1 00:02:34,520 --> 00:02:39,800 You were lucky. You just have mild hypothermia and some frostbite. 2 00:02:39,960 --> 00:02:42,520 What were you doing out in the cold? 3 00:02:42,680 --> 00:02:46,080 I couldn't find the toilet. 4 00:02:46,240 --> 00:02:52,160 If you can't find the toilet, Marie, just ask me. 5 00:03:12,360 --> 00:03:16,800 - How's the old lady? - She just gets a little frostbitten. 6 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 It looks nice. 7 00:03:24,080 --> 00:03:28,400 Are you with the closure committee? Celebrating that we're being shut down? 8 00:03:28,560 --> 00:03:34,520 No. Not everyone's a bitter old man, Hermann. 9 00:03:34,680 --> 00:03:40,840 - I'm celebrating our time together. - Some of us might want out. 10 00:03:43,520 --> 00:03:45,360 What a fuss. 11 00:03:45,520 --> 00:03:50,160 Hey, Camilla. Do you think Ole would want some of this scrap? 12 00:03:50,319 --> 00:03:53,440 No, just throw it out. We have a garage full of stuff. 13 00:03:53,599 --> 00:03:55,240 Okay. 14 00:03:56,879 --> 00:03:58,600 OTTA HOSPITAL 15 00:04:05,719 --> 00:04:07,160 Hi. 16 00:04:10,479 --> 00:04:13,120 You're being friendly. How come? 17 00:04:13,280 --> 00:04:16,360 Ole, are you there? 18 00:04:16,519 --> 00:04:18,240 Ole here. 19 00:04:18,399 --> 00:04:24,160 I've got a message about an abandoned car near Steh�tinn. 20 00:04:24,319 --> 00:04:26,360 I'll check it out. 21 00:04:29,720 --> 00:04:33,960 Where were we? Heard anything more about the job? 22 00:04:35,519 --> 00:04:40,440 I got an offer at Ullev�l, and I said yes. 23 00:04:41,199 --> 00:04:48,160 I know we haven't finished talking about it, but it just slipped out. 24 00:04:50,680 --> 00:04:56,960 - Say something, please. - It's best I check on that car. 25 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 Thanks. 26 00:05:54,319 --> 00:05:59,160 Two to three days, judging by the snow. Has anyone been reported missing? 27 00:06:00,160 --> 00:06:03,440 No, there aren't any cabins around here. 28 00:06:04,480 --> 00:06:08,640 At least you have the license number. Bye. 29 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Damn! 30 00:07:35,319 --> 00:07:37,480 I wrote to him yesterday. 31 00:07:37,639 --> 00:07:42,080 His mother called and asked if he could stay the night. 32 00:07:46,120 --> 00:07:49,240 - How is it? - It itches. 33 00:07:49,399 --> 00:07:53,920 Itches? That's good. That means it's healing. 34 00:08:01,800 --> 00:08:04,600 Trouble with Ole? 35 00:08:05,759 --> 00:08:10,840 You know, Ole. He thrives in an igloo in the mountains. 36 00:08:11,000 --> 00:08:13,680 I'm more for two rooms and a kitchen in the city. 37 00:08:13,839 --> 00:08:17,520 There's snow and trees in Oslo, too. 38 00:08:18,759 --> 00:08:22,240 Have you tried to tell him that? 39 00:08:22,399 --> 00:08:24,240 It's Ole. 40 00:08:26,240 --> 00:08:28,160 Hi. 41 00:08:37,080 --> 00:08:42,400 I don't see any external injuries, but there's a lot of blood. 42 00:08:42,559 --> 00:08:45,000 It's not mine. 43 00:09:20,000 --> 00:09:22,360 Right. 44 00:09:22,519 --> 00:09:24,560 Exactly. 45 00:09:24,720 --> 00:09:28,800 You say that you and four friends were on a snowboarding trip? 46 00:09:28,960 --> 00:09:31,720 A broken leg. 47 00:09:31,879 --> 00:09:36,960 So you broke into an abandoned hotel to find shelter. 48 00:09:37,120 --> 00:09:41,240 And at the hotel your friends were killed. 49 00:09:45,919 --> 00:09:49,520 And he that did it was a kind of ... 50 00:09:51,519 --> 00:09:56,080 ... abominable snowman who lived in the basement. 51 00:09:56,240 --> 00:10:01,640 And now he and your friends are at the bottom of a deep crevasse. 52 00:10:05,879 --> 00:10:08,880 Why did you bring this? 53 00:10:10,120 --> 00:10:13,080 In case he came back, I thought. 54 00:10:26,120 --> 00:10:27,920 What do you think? 55 00:10:29,399 --> 00:10:33,840 - Is she sane? - It's a bit early to say. 56 00:10:35,200 --> 00:10:37,320 We'll go up and check, in any case. 57 00:10:37,480 --> 00:10:42,720 Kim, get the snowmobile and climbing equipment. Arne, get the snowcat. 58 00:10:42,879 --> 00:10:45,440 - Sverre, stay here and keep watch. - Keep watch? 59 00:10:45,600 --> 00:10:50,280 Keep an eye on her until we know what this is all about. 60 00:10:50,440 --> 00:10:53,520 Ole, will you help? 61 00:10:54,679 --> 00:10:57,600 - Sure. - Good. 62 00:11:01,159 --> 00:11:03,320 Bye. 63 00:11:12,559 --> 00:11:15,720 See you at the garage. 64 00:11:17,000 --> 00:11:21,560 That's ok. I'll heat it up in the microwave. 65 00:11:21,720 --> 00:11:26,280 Ragnhild, will you record "Around Norway" for me? 66 00:11:35,279 --> 00:11:37,440 Is it true, you think? 67 00:11:40,279 --> 00:11:43,400 We'll soon find out. 68 00:11:43,559 --> 00:11:47,840 Could you have a chat with her? She needs someone to talk to. 69 00:11:48,000 --> 00:11:53,080 - Shouldn't we call someone? - I called, and they're coming tomorrow. 70 00:11:53,240 --> 00:11:58,720 Until then, I think you're the best option, Camilla. 71 00:12:41,159 --> 00:12:45,480 Sorry. I just thought I'd take your temperature. 72 00:12:46,360 --> 00:12:49,240 - Are you okay? - Yes. 73 00:12:59,200 --> 00:13:01,960 It's getting better. 74 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 I brought you some soup. 75 00:13:08,039 --> 00:13:10,360 I made it myself. 76 00:13:10,519 --> 00:13:14,680 I know how hospital food tastes. 77 00:13:14,840 --> 00:13:16,680 Yes. 78 00:13:20,200 --> 00:13:22,800 - Please let us know if ... - Yes. 79 00:13:53,200 --> 00:13:55,960 - Hi. - Hi. 80 00:13:57,559 --> 00:13:59,800 Well ... 81 00:14:03,567 --> 00:14:08,440 - I couldn't find the toilet. - Let me help you. 82 00:14:40,879 --> 00:14:43,000 Kim? 83 00:14:43,919 --> 00:14:46,840 How much more time do you need? 84 00:14:50,360 --> 00:14:53,560 The wind's starting to blow. 85 00:14:55,320 --> 00:14:57,560 I'm done now. 86 00:15:07,320 --> 00:15:09,800 Are you very sick? 87 00:15:12,840 --> 00:15:15,600 No, not really. 88 00:15:15,759 --> 00:15:21,520 Neither am I. I just have to wait for Mom to come and get me. 89 00:15:29,039 --> 00:15:32,680 - Did you break your arm? - Yep. 90 00:15:32,840 --> 00:15:37,080 - Did it hurt a lot? - Yes, but I didn't cry. 91 00:15:46,600 --> 00:15:52,280 - Want to try my cool fighting game? - No, thanks ... 92 00:15:52,440 --> 00:15:54,880 I'm a little tired right now. 93 00:15:56,120 --> 00:15:58,040 Ok. 94 00:16:02,399 --> 00:16:05,720 Hey...? What's your name? 95 00:16:05,879 --> 00:16:07,400 Daniel. 96 00:16:07,559 --> 00:16:13,520 I'm Jannicke. Maybe we can play a little tomorrow, if you want to. 97 00:16:27,159 --> 00:16:31,600 That was the last. Let's pack up and go back. 98 00:16:31,759 --> 00:16:37,160 You and Johan stay here. We have to seal off this area. 99 00:16:37,320 --> 00:16:39,440 Here? 100 00:16:39,600 --> 00:16:42,400 That's what the crime lab people would want, you know? 101 00:16:42,559 --> 00:16:48,320 And when you're done with that, check out the hotel. I'm sorry. 102 00:16:48,480 --> 00:16:50,680 Sorry. 103 00:17:03,600 --> 00:17:07,680 - Criminal police, this is security. - This is Einar St�len, the sheriff. 104 00:17:07,839 --> 00:17:13,920 We need some help. We've found five bodies in a deep crevasse. Suspected murder. 105 00:17:14,079 --> 00:17:18,320 - Did you track the culprit? - Yes. He's as dead as the others. 106 00:17:18,480 --> 00:17:22,560 It's a bit too late now, but we can be there tomorrow morning. 107 00:17:22,720 --> 00:17:25,480 Until then, you're on your own. 108 00:17:25,640 --> 00:17:28,920 I can probably handle five bodies. 109 00:18:29,000 --> 00:18:31,480 Is that a black eye he has? 110 00:18:35,839 --> 00:18:38,840 It looks more like a birthmark, I think. 111 00:18:46,759 --> 00:18:52,240 What's happening? Should I continue looking after her, Einar? Einar? 112 00:19:00,759 --> 00:19:06,240 Someone ought to tell her that we found her friends. 113 00:19:17,799 --> 00:19:20,960 Here. Put the clothes and jewelry in these bags, - 114 00:19:21,119 --> 00:19:24,720 - and then remember to mark them properly, Audhild. 115 00:19:24,880 --> 00:19:29,000 - I should do it by myself? - I'll be right back. 116 00:19:52,960 --> 00:19:56,000 Missing Persons Unsolved Cases 117 00:20:21,440 --> 00:20:25,880 "No trace of lost boy" 118 00:21:07,079 --> 00:21:08,920 Hello? 119 00:21:12,759 --> 00:21:17,000 - Sorry. Am I disturbing you? - No, not at all. 120 00:21:28,480 --> 00:21:30,600 Oh, damn...! 121 00:21:30,759 --> 00:21:35,120 It's not exactly the average Norwegian Easter tourist. 122 00:21:35,279 --> 00:21:39,400 Looks more like a Dane who took the "Rule of 5" literally. 123 00:21:39,559 --> 00:21:43,240 Yes. "Be prepared against bad weather even on short trips." 124 00:21:43,400 --> 00:21:46,240 You know the rules. Do you like mountain climbing? 125 00:21:46,400 --> 00:21:51,040 No, but an idiot tried to convince me - 126 00:21:51,200 --> 00:21:57,080 - that number four was: "Stay with experienced mountaineers." 127 00:22:02,319 --> 00:22:05,720 Did you want something specific? 128 00:22:05,880 --> 00:22:10,400 No, I'm just out to reconnoiter ... 129 00:22:11,240 --> 00:22:17,960 Not reconnoiter. I'm just checking that everything's in order. 130 00:22:18,119 --> 00:22:21,200 Maybe I'll see you later. Bye. 131 00:22:34,319 --> 00:22:39,880 "Your friends are down in the morgue." How am I supposed to say that? 132 00:22:41,799 --> 00:22:46,520 It'll work out. You're good with people. 133 00:22:46,680 --> 00:22:52,320 No. Why do you say that? I'm not even good with you. 134 00:22:57,079 --> 00:22:59,720 Come here, Camilla. 135 00:23:40,920 --> 00:23:44,480 - I thought you were sleeping. - No. 136 00:23:49,960 --> 00:23:56,040 They've come down from the mountains. They brought your friends. 137 00:24:07,160 --> 00:24:09,360 Would you like to see them? 138 00:24:26,279 --> 00:24:29,640 - Would people stop doing that? - Excuse me. 139 00:24:29,799 --> 00:24:34,680 - Did you come to help? - I brought someone with me. 140 00:25:54,559 --> 00:25:56,280 He's ice cold. 141 00:26:33,480 --> 00:26:37,600 You bastard! I hate you! 142 00:27:18,079 --> 00:27:20,840 Damn. Is that blood? 143 00:27:36,799 --> 00:27:40,080 - Kim, come in. - Sverre. 144 00:27:40,240 --> 00:27:45,320 - Where are you? - We just entered the hotel. 145 00:27:45,480 --> 00:27:48,680 - You have to go back to the crevasse. - Damn ... 146 00:27:48,839 --> 00:27:53,000 I think there may be something else there. 147 00:27:54,039 --> 00:27:56,240 Understood. 148 00:28:13,359 --> 00:28:15,920 "Skiers disappear" "Without a trace" 149 00:28:21,960 --> 00:28:23,440 "Young people lost in the mountains" 150 00:28:38,039 --> 00:28:40,120 You ... 151 00:28:41,119 --> 00:28:43,720 - I ... - It's okay. 152 00:28:43,880 --> 00:28:45,800 Thanks. 153 00:28:49,720 --> 00:28:52,960 May I speak with you, Camilla? 154 00:28:54,599 --> 00:28:57,680 - I'll be right back, ok? - Yes. 155 00:29:10,240 --> 00:29:16,000 What the hell were you doing, Camilla? Sightseeing in the morgue? 156 00:29:16,160 --> 00:29:21,440 - I think it helped her. - Tell her these are vitamins. 157 00:29:21,599 --> 00:29:27,520 - You want to drug her? - She attacked a corpse, Camilla. 158 00:29:27,680 --> 00:29:30,800 - Hermann ... - Do as I say. 159 00:30:15,960 --> 00:30:17,640 Johan? 160 00:30:19,359 --> 00:30:20,920 Find anything? 161 00:30:26,559 --> 00:30:29,440 What is it, Johan? 162 00:30:30,599 --> 00:30:33,160 I have a bad fuckin' feeling. 163 00:31:11,880 --> 00:31:14,080 Yikes. 164 00:31:14,240 --> 00:31:16,520 What happened here? 165 00:31:50,640 --> 00:31:52,720 Audhild! 166 00:32:11,359 --> 00:32:14,400 - Ok, come on. - It's stuck. 167 00:32:14,559 --> 00:32:17,560 Stuck? What the hell do you mean? 168 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 Get back. 169 00:32:21,160 --> 00:32:24,720 On the skin. Clear, clear, clear. 170 00:34:25,760 --> 00:34:31,040 It's happened before. Hypothermia can prevent cellular breakdown. 171 00:34:31,199 --> 00:34:37,600 There are cases where the heart rate was down to 10-20 beats per minute. 172 00:34:37,760 --> 00:34:42,080 - And when it comes to the wounds ... - But he was dead. 173 00:34:50,440 --> 00:34:53,240 Now, who's going to take care of this? 174 00:35:06,440 --> 00:35:08,160 There. 175 00:35:08,320 --> 00:35:10,400 - Yuk. - The blood? 176 00:35:10,559 --> 00:35:16,760 I thought that all nurses loved ... Why did you become a nurse? 177 00:35:16,920 --> 00:35:21,520 Because of the uniform. Guys like nurses. 178 00:35:22,280 --> 00:35:28,640 - That's why I became a policeman. - You attract many guys in uniform? 179 00:35:28,800 --> 00:35:30,880 No, no. 180 00:35:31,639 --> 00:35:33,960 I'm just kidding. 181 00:35:35,320 --> 00:35:39,200 You look very good in it. Haven't you heard that before? 182 00:35:39,360 --> 00:35:44,200 Yes, once. It was my mother who said it. 183 00:35:46,039 --> 00:35:48,480 Hey ... 184 00:35:51,960 --> 00:35:56,480 You look pretty good in your uniform, too. 185 00:35:57,760 --> 00:36:01,080 - Thanks. - You're welcome. 186 00:36:02,679 --> 00:36:05,600 - Bye. - Bye. 187 00:37:11,800 --> 00:37:15,800 - I thought you quit. - I did. 188 00:37:18,320 --> 00:37:23,400 She seemed very alert for someone given 60mg of tranquilizers. 189 00:37:25,960 --> 00:37:30,560 I understand that you're not happy with me today, Hermann. 190 00:37:30,719 --> 00:37:35,480 I'm sure you'll be a fantastic doctor, Camilla. 191 00:38:34,199 --> 00:38:36,240 Hello? 192 00:38:40,159 --> 00:38:42,200 Sverre? 193 00:39:44,679 --> 00:39:47,000 No! 194 00:40:07,000 --> 00:40:09,640 So I didn't know ... 195 00:40:16,199 --> 00:40:18,800 But it wasn't like that. 196 00:40:31,280 --> 00:40:33,560 Ok ... 197 00:40:35,800 --> 00:40:40,760 Shouldn't the emergency lights have come on? 198 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 He went out to play, like usual. 199 00:40:54,840 --> 00:40:57,480 And then didn't come back. 200 00:40:57,639 --> 00:41:01,600 - Has he ever done that before? - No. 201 00:41:06,159 --> 00:41:08,880 He went out to play, like usual. 202 00:41:10,719 --> 00:41:13,880 And then didn't come back. 203 00:41:17,119 --> 00:41:20,640 He went out to play, like usual. 204 00:41:21,519 --> 00:41:24,160 ... to play, like usual. 205 00:41:28,519 --> 00:41:31,400 "Skinned dog found on mountain" 206 00:41:31,559 --> 00:41:35,920 "Grazing sheep massacred animal grave in the mountains" 207 00:41:36,079 --> 00:41:40,000 "Grotesque incidents threaten hotel operations" 208 00:41:46,159 --> 00:41:48,560 "Survived the fire in abandoned mountain hotel" 209 00:41:50,880 --> 00:41:54,800 "He was hanging on by a hair says medical officer Haldor M�kland." 210 00:42:03,039 --> 00:42:04,840 This is Haldor. 211 00:42:10,880 --> 00:42:15,520 - It must local. The streetlights are lit. - I'll turn on the generator. 212 00:42:15,679 --> 00:42:18,280 See to the patients. 213 00:45:16,039 --> 00:45:18,880 Hello? 214 00:45:36,960 --> 00:45:39,480 Oh, God. 215 00:45:51,079 --> 00:45:52,640 What? 216 00:45:58,480 --> 00:46:00,640 Did they...? 217 00:46:42,760 --> 00:46:44,440 Audhild? 218 00:46:57,800 --> 00:47:00,000 Audhild? 219 00:47:14,800 --> 00:47:17,440 What the hell? 220 00:48:39,760 --> 00:48:42,120 Stay away. 221 00:48:46,320 --> 00:48:48,880 You stay away from me! 222 00:50:18,920 --> 00:50:22,880 We'd been searching for the family for five days without result. 223 00:50:23,039 --> 00:50:26,200 Everyone was tired and wanted to go home. 224 00:50:26,360 --> 00:50:32,320 Most had already been looking for the boy for weeks. 225 00:50:33,559 --> 00:50:37,880 So you were alone at the hotel when the fire broke out? 226 00:50:38,039 --> 00:50:41,240 Yes, as far as I know. 227 00:50:41,400 --> 00:50:45,840 Another beer, Haldor? We're closing now. 228 00:50:46,000 --> 00:50:50,720 The police report concluded that they died in an avalanche - 229 00:50:50,880 --> 00:50:53,240 - while looking for their son. 230 00:50:53,400 --> 00:50:56,840 That was at least the official explanation. 231 00:51:00,360 --> 00:51:03,360 The boy was never completely normal. 232 00:51:07,840 --> 00:51:11,480 You didn't know? He was stillborn. 233 00:51:13,920 --> 00:51:18,560 In my 40 years as a physician, I've never experienced anything like it. 234 00:51:18,719 --> 00:51:24,960 He was officially dead for four hours. A death certificate was written. 235 00:51:26,079 --> 00:51:30,560 Then suddenly his heart began to beat again. 236 00:51:34,440 --> 00:51:40,120 He didn't cry once when he woke up. He just lay there. 237 00:51:40,280 --> 00:51:42,840 Quiet as a mouse. 238 00:52:11,480 --> 00:52:16,440 - Is the power out? - Hi, Daniel. Can you help me? 239 00:52:16,599 --> 00:52:19,480 Help me out of these. 240 00:52:19,639 --> 00:52:22,440 Look in the closet for a sharp pair of scissors. 241 00:52:22,599 --> 00:52:29,320 - Why did they tie you down? - Quiet. Try to find some scissors. 242 00:52:32,920 --> 00:52:35,160 There. 243 00:52:37,159 --> 00:52:43,200 But if the doctor has done it, maybe you should stay there. 244 00:52:43,360 --> 00:52:49,520 It's not necessary any longer. I was just a little restless when I slept. 245 00:52:49,679 --> 00:52:52,440 Go and get the scissors. Come on. 246 00:52:52,599 --> 00:52:57,560 There. Great. Just cut here. 247 00:52:57,719 --> 00:53:00,080 There. 248 00:53:05,719 --> 00:53:09,560 Daniel, is the rest of the hospital dark like it is here? 249 00:53:09,719 --> 00:53:12,080 Yes. 250 00:53:13,039 --> 00:53:17,360 Now we're going to go on a little tour, but you must keep very quiet, ok? 251 00:53:38,280 --> 00:53:42,320 - Hey ... - I'm alright. 252 00:53:44,480 --> 00:53:46,280 Come on. 253 00:54:16,280 --> 00:54:18,680 What is it? 254 00:54:23,440 --> 00:54:26,040 - Hey ... - Was there someone there? 255 00:54:26,199 --> 00:54:27,440 No. 256 00:54:32,599 --> 00:54:33,880 Come on. 257 00:54:51,360 --> 00:54:53,560 But ... 258 00:55:13,440 --> 00:55:16,440 Sit there in the corner. There. 259 00:55:17,599 --> 00:55:22,520 Listen, I have to go out into the corridor and try to ... 260 00:55:22,679 --> 00:55:26,080 - Did I do something wrong? - No. 261 00:55:26,239 --> 00:55:30,440 Just wait here a bit and I'll be back to get you. 262 00:55:30,599 --> 00:55:35,560 It's almost like playing hide and seek. Do you like to play that? 263 00:55:35,719 --> 00:55:39,880 Be quiet. Good. Bye. 264 00:57:39,400 --> 00:57:41,960 Do you think it will snow tonight? 265 00:57:50,039 --> 00:57:54,920 Hey, you've reached Ole and Camilla. Leave a message. 266 00:57:55,079 --> 00:57:57,960 Ole? Ole, where are you? 267 00:57:58,119 --> 00:58:01,840 Things have gone to hell here. People have been killed. 268 00:58:02,000 --> 00:58:07,000 You have to get help. You have to get help, ok? 269 00:58:26,280 --> 00:58:31,040 - Jannicke. - Stay completely still. 270 00:58:41,320 --> 00:58:45,000 It's alright. Nothing came out. 271 00:58:45,159 --> 00:58:47,480 It's alright. 272 00:58:50,719 --> 00:58:52,520 The telephone ... 273 00:59:12,880 --> 00:59:15,160 Hello? 274 00:59:22,639 --> 00:59:26,200 - How many are here? - Besides us, there are five. 275 00:59:26,360 --> 00:59:29,760 - A little boy. - Daniel? 276 00:59:29,920 --> 00:59:32,520 An old lady, and Audhild. 277 00:59:34,440 --> 00:59:37,560 No, there's only four. 278 00:59:39,119 --> 00:59:43,640 - Did you count the policeman? - Three. 279 00:59:43,800 --> 00:59:48,960 - And the doctor? - He went to turn the power on. 280 00:59:49,119 --> 00:59:53,600 Ok. We'll get Daniel first, and then the old lady. Ok? 281 00:59:55,400 --> 00:59:57,280 Ok. 282 01:00:16,039 --> 01:00:19,600 - Come on. -I have to look for Hermann. 283 01:00:19,760 --> 01:00:22,520 - Come on. - No. 284 01:02:55,079 --> 01:02:57,520 Come on! 285 01:03:02,199 --> 01:03:04,640 What are you doing? 286 01:03:05,559 --> 01:03:07,720 Hi. 287 01:03:08,559 --> 01:03:11,000 Come on. 288 01:03:14,480 --> 01:03:16,680 Come on. 289 01:03:25,920 --> 01:03:31,320 - We've locked him in the basement. - Who else is in there? 290 01:03:39,800 --> 01:03:43,360 You can't do that. Kim! 291 01:03:44,960 --> 01:03:48,760 - Now you calm down. - You have no idea what's in there! 292 01:03:48,920 --> 01:03:52,560 I know more than you think. 293 01:03:53,519 --> 01:03:58,760 - There are people alive in there. - Calm down and get in the car. 294 01:03:58,920 --> 01:04:01,320 She just saved my life in there. 295 01:04:01,480 --> 01:04:07,360 We can't give weapons to civilians. Tell me what happened. 296 01:05:07,119 --> 01:05:09,560 Does it fit properly? Good. 297 01:05:09,719 --> 01:05:12,880 Ole, what are you doing? 298 01:05:13,039 --> 01:05:16,200 Ole, don't go in there. 299 01:05:16,360 --> 01:05:20,480 It's going to be alright, ok? Trust me. 300 01:05:21,400 --> 01:05:24,120 I'll be alright. 301 01:05:40,360 --> 01:05:45,120 Don't contact me before you hear something, so you don't give away our position. 302 01:06:02,880 --> 01:06:04,640 Clear. 303 01:06:06,360 --> 01:06:08,800 Ole, cover me. 304 01:07:05,159 --> 01:07:08,240 - What do we do now? - We pull out. 305 01:07:08,400 --> 01:07:10,720 What about the civilians? And Sverre? 306 01:07:10,880 --> 01:07:14,560 I hear what you're saying, but that door tells me something else. 307 01:07:14,719 --> 01:07:18,720 We pull out and wait for reinforcements. 308 01:07:19,920 --> 01:07:22,360 - We're coming out. - Roger. 309 01:07:26,400 --> 01:07:30,520 - Did you get him? - No, he wasn't in the basement. 310 01:07:33,119 --> 01:07:35,200 Roger. 311 01:07:36,679 --> 01:07:39,240 - Repeat last message. - Ok. 312 01:07:41,599 --> 01:07:44,280 Roger. 313 01:07:49,840 --> 01:07:53,480 Cover the front. Ole, cover the rear. 314 01:08:04,440 --> 01:08:06,600 Fuck. 315 01:08:06,760 --> 01:08:09,840 - It's Sverre. - Kim, wait! 316 01:08:10,920 --> 01:08:13,320 Ole, behind me! 317 01:08:40,119 --> 01:08:42,280 Kim! 318 01:08:44,159 --> 01:08:45,800 Kim! 319 01:08:46,520 --> 01:08:48,560 Einar! 320 01:09:03,560 --> 01:09:05,720 Ole, watch out! 321 01:09:29,840 --> 01:09:32,280 Einar? Einar, come in. 322 01:09:34,960 --> 01:09:39,960 Einar, come in. Einar, can you give me a report? 323 01:09:40,119 --> 01:09:42,680 Come in, Einar. 324 01:09:44,359 --> 01:09:47,000 Einar? 325 01:09:47,159 --> 01:09:50,120 Einar, damn it, come in. 326 01:09:51,760 --> 01:09:56,200 Let me out and we'll go in together, ok? 327 01:10:18,119 --> 01:10:20,360 I was in the bathroom. 328 01:10:26,600 --> 01:10:29,080 Ok. Ok. 329 01:10:29,239 --> 01:10:31,360 Let's go in. 330 01:10:43,239 --> 01:10:44,720 Shit! 331 01:10:48,000 --> 01:10:51,400 Camilla, get the gun! On the floor! 332 01:10:57,319 --> 01:11:00,080 Camilla, you have to get the gun! 333 01:11:00,239 --> 01:11:01,680 Come on. 334 01:11:08,479 --> 01:11:09,880 Come on! 335 01:11:13,960 --> 01:11:15,960 No! 336 01:11:41,479 --> 01:11:43,680 Ole! 337 01:11:44,640 --> 01:11:46,240 Hi ... 338 01:12:51,319 --> 01:12:53,680 Shit! Damn it! 339 01:12:55,119 --> 01:12:58,640 Come on, then, you fucking bastard! 340 01:14:20,199 --> 01:14:22,600 Are you crazy? 341 01:14:22,760 --> 01:14:25,200 You're going to die, Jannicke. 342 01:16:25,560 --> 01:16:27,960 "Guestbook Steh�e Mountain Lodge" 343 01:16:41,920 --> 01:16:44,160 "12-13 February 2006" 344 01:17:06,880 --> 01:17:11,640 "Were here." 345 01:18:16,600 --> 01:18:18,440 Fuck. 346 01:19:56,800 --> 01:19:58,880 What? 347 01:20:00,640 --> 01:20:02,720 Camilla. 348 01:21:45,840 --> 01:21:48,080 Jannicke. 349 01:21:49,479 --> 01:21:51,480 He's dead now. 350 01:21:51,640 --> 01:21:54,400 I've killed him before.