1 00:01:39,087 --> 00:01:41,047 # Mud # 2 00:01:42,087 --> 00:01:44,007 # Sand # 3 00:01:45,167 --> 00:01:47,487 # Water # 4 00:01:47,522 --> 00:01:49,504 # Straw # 5 00:01:49,539 --> 00:01:51,452 # Faster # 6 00:01:51,487 --> 00:01:54,267 # Mud, and lift # 7 00:01:54,302 --> 00:01:56,932 # Sand, and pull # 8 00:01:56,967 --> 00:01:59,927 # Water, and raise up # 9 00:01:59,962 --> 00:02:02,852 - # Straw # - Faster! 10 00:02:02,887 --> 00:02:06,187 # With the sting of the whip # 11 00:02:06,222 --> 00:02:09,314 - # On my shoulder # - Aah! 12 00:02:09,349 --> 00:02:12,407 # With the salt of my sweat # 13 00:02:12,442 --> 00:02:15,532 # On my brow # 14 00:02:15,567 --> 00:02:18,612 # Elohim, God on high # 15 00:02:18,647 --> 00:02:21,927 # Can You hear Your people cry # 16 00:02:21,962 --> 00:02:25,304 # Help us now # 17 00:02:25,339 --> 00:02:28,013 # This dark hour # 18 00:02:28,048 --> 00:02:30,612 # Deliver us # 19 00:02:30,647 --> 00:02:33,887 # Hear our call Deliver us # 20 00:02:33,922 --> 00:02:37,544 # Lord of all remember us # 21 00:02:37,579 --> 00:02:41,167 # Here in this burning sand # 22 00:02:41,202 --> 00:02:43,252 # Deliver us # 23 00:02:43,287 --> 00:02:48,527 # There's a land You promised us # 24 00:02:48,562 --> 00:02:53,767 # Deliver us to the Promised Land # 25 00:03:04,927 --> 00:03:09,407 # Yal-di ha-tov veh ha-rach # 26 00:03:11,447 --> 00:03:14,412 # Al ti-ra veh al tif-cha-d # 27 00:03:14,447 --> 00:03:18,747 # My son I have nothing I can give # 28 00:03:18,782 --> 00:03:23,047 # But this chance that you may live # 29 00:03:23,082 --> 00:03:26,372 # I pray we'll meet again # 30 00:03:26,407 --> 00:03:30,007 - # If He will deliver us # - # Deliver us # 31 00:03:30,042 --> 00:03:32,292 - # Hear our prayer # - Ohh! 32 00:03:32,327 --> 00:03:37,687 - # Deliver us from despair These years of slavery # 33 00:03:37,722 --> 00:03:39,807 # Grow too cruel to stand # 34 00:03:40,807 --> 00:03:42,447 # Deliver us # 35 00:03:42,487 --> 00:03:46,167 # There's a land You promised us # 36 00:03:46,202 --> 00:03:48,344 # Deliver us # 37 00:03:48,379 --> 00:03:50,487 # Out of bondage # 38 00:03:50,522 --> 00:03:53,012 # And # 39 00:03:53,047 --> 00:03:54,452 # Deliver us # 40 00:03:54,487 --> 00:04:01,927 # To the Promised Land # 41 00:04:11,687 --> 00:04:15,052 # Hush now, my baby # 42 00:04:15,087 --> 00:04:17,807 # Be still, love Don't cry # 43 00:04:17,842 --> 00:04:20,527 # Sleep as you're rocked # 44 00:04:20,562 --> 00:04:25,612 # By the stream # 45 00:04:25,647 --> 00:04:28,927 # Sleep and remember # 46 00:04:28,962 --> 00:04:32,092 # My last lullaby # 47 00:04:32,127 --> 00:04:35,047 # So I'll be with you # 48 00:04:35,082 --> 00:04:39,447 # When you dream # 49 00:04:45,607 --> 00:04:48,987 # River, oh, river # 50 00:04:49,022 --> 00:04:52,134 # Flow gently for me # 51 00:04:52,169 --> 00:04:55,247 # Such precious cargo # 52 00:04:55,282 --> 00:04:58,452 # You bear # 53 00:04:58,487 --> 00:05:01,927 # Do you know somewhere # 54 00:05:01,962 --> 00:05:05,287 # He can live free # 55 00:05:05,322 --> 00:05:07,092 # River # 56 00:05:07,127 --> 00:05:12,807 # Deliver him there # 57 00:06:34,967 --> 00:06:36,852 # Brother # 58 00:06:36,887 --> 00:06:41,807 # You're safe now and safe may you stay # 59 00:06:41,842 --> 00:06:47,607 # For I have a prayer &ust for you # 60 00:06:48,727 --> 00:06:51,812 # Grow, baby brother # 61 00:06:51,847 --> 00:06:56,467 - # Come back someday # - Mmm. 62 00:06:56,502 --> 00:07:01,087 # Come and deliver us too # 63 00:07:07,767 --> 00:07:09,687 Mommy! 64 00:07:11,167 --> 00:07:15,287 Come, Rameses. We will show Pharaoh your new baby brother- 65 00:07:15,322 --> 00:07:18,292 Moses. 66 00:07:18,327 --> 00:07:20,372 # Deliver us # 67 00:07:20,407 --> 00:07:24,927 # Send a shepherd to shepherd us # 68 00:07:24,962 --> 00:07:27,172 # And deliver us # 69 00:07:27,207 --> 00:07:33,687 # To the Promised Land # 70 00:07:33,722 --> 00:07:35,892 # Deliver us # 71 00:07:35,927 --> 00:07:40,047 # To the Promised # 72 00:07:40,082 --> 00:07:46,532 # Land # 73 00:07:46,567 --> 00:07:51,607 # Deliver us ## 74 00:07:57,007 --> 00:07:59,687 - Ha, ha! - Faster, you beasts! 75 00:07:59,722 --> 00:08:01,567 You run like mules. 76 00:08:05,567 --> 00:08:10,687 - Hey, Rameses, how'd you like your face carved on a wall? - Someday, yes. 77 00:08:10,722 --> 00:08:13,447 How about now? 78 00:08:14,647 --> 00:08:18,132 You almost killed me! 79 00:08:18,167 --> 00:08:20,527 Oh, come on. Where's your sense of fun? 80 00:08:20,562 --> 00:08:24,367 Oh, it's fun you want? 81 00:08:24,402 --> 00:08:27,367 Whoa! 82 00:08:30,047 --> 00:08:32,967 Whoa! Aah! 83 00:08:36,407 --> 00:08:38,327 Ohh. Moses? 84 00:08:38,362 --> 00:08:41,487 Whoa! 85 00:08:44,647 --> 00:08:48,247 Whoa! 86 00:08:51,127 --> 00:08:53,047 Whoa! 87 00:08:56,207 --> 00:08:59,052 Come on, you. Whoa! 88 00:08:59,087 --> 00:09:02,087 Come on, Moses. Admit it. You've always looked up to me. 89 00:09:02,122 --> 00:09:04,727 Yes, but it's not much of a view. 90 00:09:04,762 --> 00:09:08,404 Hyah! Whoo! 91 00:09:08,439 --> 00:09:11,972 Hey! 92 00:09:12,007 --> 00:09:15,447 - Second born, second place. - Not for long. 93 00:09:26,007 --> 00:09:27,527 Whoa! 94 00:09:31,887 --> 00:09:35,727 - Whoa! - Aah! Aaah! 95 00:09:52,247 --> 00:09:55,167 &ump! 96 00:10:12,567 --> 00:10:16,487 Whoa! 97 00:10:31,567 --> 00:10:34,527 Whoo! 98 00:10:36,247 --> 00:10:39,207 You don't think we'll get in trouble for this, do you? 99 00:10:39,242 --> 00:10:41,087 No, not a chance. 100 00:10:41,207 --> 00:10:44,247 Why do the gods torment me... 101 00:10:44,282 --> 00:10:47,172 with such reckless, destructive, 102 00:10:47,207 --> 00:10:49,767 - blasphemous sons? - Father, hear what I- 103 00:10:49,802 --> 00:10:52,367 Be still! Pharaoh speaks. 104 00:10:53,647 --> 00:10:56,212 I seek to build an empire, 105 00:10:56,247 --> 00:10:59,047 and your only thought is to amuse yourselves... 106 00:10:59,082 --> 00:11:00,892 by tearing it down. 107 00:11:00,927 --> 00:11:02,812 Have I taught you nothing? 108 00:11:02,847 --> 00:11:06,847 You mustn't be so hard on yourself, Your Ma&esty. You're an excellent teacher. 109 00:11:06,882 --> 00:11:09,847 It's not your fault your sons learned nothing. 110 00:11:09,882 --> 00:11:11,767 - They learned blasphemy. - True. 111 00:11:11,802 --> 00:11:14,812 Father, the fault is mine. 112 00:11:14,847 --> 00:11:17,847 I goaded Rameses on, and so I am responsible. 113 00:11:17,882 --> 00:11:20,332 Hmm. Responsible. 114 00:11:20,367 --> 00:11:23,367 Do you know the meaning of that word, Rameses? 115 00:11:23,402 --> 00:11:25,212 I understand, Father. 116 00:11:25,247 --> 00:11:29,287 And do you understand the task for which your birth has destined you? 117 00:11:29,322 --> 00:11:31,612 The ancient traditions. 118 00:11:31,647 --> 00:11:33,852 When I pass into the next world, 119 00:11:33,887 --> 00:11:36,892 then you will be the morning and evening star. 120 00:11:36,927 --> 00:11:39,607 One damaged temple does not destroy centuries of tradition. 121 00:11:39,642 --> 00:11:42,727 But one weak link can break the chain... 122 00:11:42,762 --> 00:11:46,607 of a mighty dynasty! 123 00:11:54,287 --> 00:11:56,767 You have my leave to go. 124 00:11:56,802 --> 00:11:58,687 Father. 125 00:12:11,447 --> 00:12:13,332 Father? 126 00:12:13,367 --> 00:12:16,567 You know it was really my fault. 127 00:12:16,602 --> 00:12:19,692 Must you be so hard on him? 128 00:12:19,727 --> 00:12:23,487 Moses, you will never have to carry a burden... 129 00:12:23,522 --> 00:12:26,492 like the crown I will pass to Rameses. 130 00:12:26,527 --> 00:12:31,447 He must not allow himself to be led astray, 131 00:12:31,482 --> 00:12:34,247 not even by you, my son. 132 00:12:35,767 --> 00:12:39,107 All he cares about is- is your approval. 133 00:12:39,142 --> 00:12:42,447 I know he will live up to your expectations. 134 00:12:42,482 --> 00:12:44,927 He only needs the opportunity. 135 00:12:44,962 --> 00:12:47,727 Maybe. Maybe so. 136 00:12:49,247 --> 00:12:52,447 Go now. I shall see you both tonight. 137 00:13:06,087 --> 00:13:08,927 - Well, that went well. - &ust go away. 138 00:13:08,962 --> 00:13:10,772 Could have been worse. 139 00:13:10,807 --> 00:13:14,367 "The weak link in the chain. " That's what he called me. 140 00:13:16,327 --> 00:13:19,252 Well, you are rather pathetic. 141 00:13:19,287 --> 00:13:22,212 Irresponsible, ignorant of the traditions. 142 00:13:22,247 --> 00:13:25,167 He practically accused me of bringing down the dynasty. 143 00:13:25,202 --> 00:13:27,807 Yeah, I can see it now. There go the pyramids! 144 00:13:27,842 --> 00:13:31,052 You can laugh about it. 145 00:13:31,087 --> 00:13:34,652 Statues cracking and toppling over. The Nile drying up. 146 00:13:34,687 --> 00:13:39,527 Single-handedly, you will manage to bring the greatest kingdom on Earth to ruin. 147 00:13:39,562 --> 00:13:41,292 Tell me this, Moses. 148 00:13:41,327 --> 00:13:43,687 Why is it that every time you start something, 149 00:13:43,722 --> 00:13:46,407 I'm the one who ends up in trouble? 150 00:13:46,442 --> 00:13:49,172 Ah, man! Oh. 151 00:13:49,207 --> 00:13:53,107 - Ah, it's Rameses. You're in trouble. - Get down here! 152 00:13:53,142 --> 00:13:57,007 - I think you owe us an apology. - Oh, my new thing! 153 00:13:57,042 --> 00:13:59,732 - I am so upset! - You might as well. 154 00:13:59,767 --> 00:14:02,287 - You'll pay for this. - We're gonna tell the Pharaoh! 155 00:14:02,322 --> 00:14:05,332 Hmm. 156 00:14:05,367 --> 00:14:09,367 - Oh, look at me. I'm drenched again. - Hey. I figured it out. 157 00:14:09,402 --> 00:14:11,892 - You know what your problem is, Rameses? - What? 158 00:14:11,927 --> 00:14:15,807 - You care too much. - And your problem is, you don't care at all. 159 00:14:15,842 --> 00:14:18,647 Oh, in that case, I suppose you care a lot more than I do... 160 00:14:18,682 --> 00:14:22,367 that we're late for the banquet, for example. 161 00:14:22,447 --> 00:14:25,532 I'm done for. 162 00:14:25,567 --> 00:14:28,407 - Father will kill me. - Don't worry. 163 00:14:28,442 --> 00:14:31,247 Nobody will even notice us coming in. 164 00:14:35,727 --> 00:14:39,087 "Nobody will even notice. " 165 00:14:41,887 --> 00:14:43,972 Ah, the young princes. 166 00:14:44,007 --> 00:14:46,932 Rameses, you were &ust named prince regent. 167 00:14:46,967 --> 00:14:51,207 You are now responsible for overseeing all the temples. 168 00:14:51,242 --> 00:14:53,927 I suggest you get over there... 169 00:14:53,962 --> 00:14:56,564 and thank your father. 170 00:14:56,599 --> 00:14:58,883 Apparently, Moses, 171 00:14:58,918 --> 00:15:01,132 someone thought he... 172 00:15:01,167 --> 00:15:04,127 &ust needed the opportunity. 173 00:15:05,247 --> 00:15:07,732 My lord Pharaoh. 174 00:15:07,767 --> 00:15:10,487 I propose that the high priests offer tribute... 175 00:15:10,522 --> 00:15:12,332 to their new regent. 176 00:15:12,367 --> 00:15:14,967 An excellent idea. Hotep! Huy! 177 00:15:15,002 --> 00:15:16,732 - Huy. - Hmm? 178 00:15:16,767 --> 00:15:18,807 - The Midian girl. - That's a good idea! 179 00:15:18,842 --> 00:15:20,727 Go get her. 180 00:15:21,687 --> 00:15:24,052 By the power of Ra, 181 00:15:24,087 --> 00:15:27,727 we present for your delectation and delight... 182 00:15:27,762 --> 00:15:31,367 an exotic apparition stolen from a faraway land. 183 00:15:38,767 --> 00:15:42,767 - We offer you this delicate desert flower. 184 00:15:49,207 --> 00:15:52,007 Let us inspect this... desert flower. 185 00:15:53,407 --> 00:15:55,972 More like a desert cobra. 186 00:15:56,007 --> 00:15:58,767 Not much of a snake charmer, are you? 187 00:15:58,802 --> 00:16:01,012 That's why I give her to you. 188 00:16:01,047 --> 00:16:04,647 - No, that's generous, but- - I won't be given to anyone. 189 00:16:04,682 --> 00:16:07,764 Especially an arrogant, pampered palace brat! 190 00:16:07,799 --> 00:16:10,772 Are you going to let her talk to you like that? 191 00:16:10,807 --> 00:16:13,887 You will show the proper respect for a prince of Egypt. 192 00:16:13,922 --> 00:16:16,367 But I am showing you all the respect you deserve- 193 00:16:16,402 --> 00:16:17,732 none! 194 00:16:17,767 --> 00:16:20,972 No. Wait! 195 00:16:21,007 --> 00:16:23,252 - Be still. - Untie this rope! 196 00:16:23,287 --> 00:16:25,207 - I demand you set me free! - Be still. 197 00:16:25,242 --> 00:16:28,247 - Let go! - As you wish. 198 00:16:28,282 --> 00:16:30,567 Aah! Ohh! 199 00:16:38,607 --> 00:16:41,972 You there! 200 00:16:42,007 --> 00:16:43,932 Have her dried off... 201 00:16:43,967 --> 00:16:47,372 and sent to Prince Moses' chambers. 202 00:16:47,407 --> 00:16:51,167 If it pleases you, Father, my first act as regent... 203 00:16:51,202 --> 00:16:53,087 is to appoint Moses... 204 00:16:53,122 --> 00:16:55,647 as royal chief... 205 00:16:55,682 --> 00:16:57,687 architect. 206 00:17:23,167 --> 00:17:25,827 Well- 207 00:17:25,862 --> 00:17:28,487 Right. 208 00:17:43,167 --> 00:17:46,047 Shh. Come on. 209 00:17:54,647 --> 00:17:56,492 Guards. 210 00:17:56,527 --> 00:17:59,047 Prince Moses. 211 00:18:01,607 --> 00:18:03,687 Uh... 212 00:18:04,887 --> 00:18:07,487 there's a-a man tied up in my room. 213 00:18:08,727 --> 00:18:11,447 - Well, look into it. - Right away, sire. 214 00:18:25,287 --> 00:18:27,892 Please, I need water. 215 00:18:27,927 --> 00:18:31,047 - I have a long &ourney ahead of me. - May God protect you. 216 00:18:31,082 --> 00:18:33,447 Thank you. 217 00:18:35,087 --> 00:18:37,007 Hut-hut. 218 00:18:47,687 --> 00:18:52,287 - Oh. Oh, I'm sorry. I'm so sorry. I- 219 00:18:52,322 --> 00:18:54,612 Oh, please forgive me. I- 220 00:18:54,647 --> 00:18:58,087 I didn't expect to see... you... 221 00:18:58,122 --> 00:19:00,224 here, of all places, 222 00:19:00,259 --> 00:19:02,252 at-at-at our door. 223 00:19:02,287 --> 00:19:05,812 - Mmm, at last! - At last? 224 00:19:05,847 --> 00:19:08,487 Didn't I tell you, Aaron? I knew he would return to us when he was ready. 225 00:19:08,522 --> 00:19:10,404 Miriam, do you want us flogged? 226 00:19:10,439 --> 00:19:12,252 I knew you cared about our freedom. 227 00:19:12,287 --> 00:19:14,687 - Miriam! - Freedom? Why would I care about that? 228 00:19:14,722 --> 00:19:18,527 Because you're- well, you're our brother. 229 00:19:18,562 --> 00:19:20,367 - What? - Be- 230 00:19:23,967 --> 00:19:26,927 - They never told you? - Who never told me what? 231 00:19:29,247 --> 00:19:31,252 But you're here. You must know. 232 00:19:31,287 --> 00:19:34,227 - Be careful, slave! - Oh, my good prince. 233 00:19:34,262 --> 00:19:37,167 Um, she's-she's exhausted from the day's work. 234 00:19:37,202 --> 00:19:39,064 Uh, not that it was too much. 235 00:19:39,099 --> 00:19:40,892 We- We quite enjoyed it. 236 00:19:40,927 --> 00:19:43,727 But-But she's confused and knows not to whom she speaks. 237 00:19:43,762 --> 00:19:47,487 I know to whom I speak, Aaron. I know who you are. 238 00:19:47,522 --> 00:19:49,812 - You are not a prince of Egypt. - Miriam. 239 00:19:49,847 --> 00:19:52,507 - What did you say? - Your Highness, pay her no heed. 240 00:19:52,542 --> 00:19:54,994 C- Come, Miriam. May I discuss something with you? 241 00:19:55,029 --> 00:19:57,412 No, Aaron. No! Please, Moses, you must believe! 242 00:19:57,447 --> 00:19:59,927 - That's enough. - You were born of my mother, Yocheved. 243 00:19:59,962 --> 00:20:02,012 - Stop it. - You are our brother! 244 00:20:02,047 --> 00:20:04,927 Now you go too far. You shall be punished. 245 00:20:04,962 --> 00:20:08,132 No! Please, uh, Your Highness. 246 00:20:08,167 --> 00:20:11,047 She's ill. She's very ill. We beg your forgiveness. 247 00:20:11,082 --> 00:20:13,212 - Please, Miriam, let us go. - No, Aaron. 248 00:20:13,247 --> 00:20:16,367 Our mother set you adrift in a basket to save your life! 249 00:20:16,402 --> 00:20:18,412 Save my life? From who? 250 00:20:18,447 --> 00:20:20,607 Ask the man that you call "Father. " 251 00:20:22,007 --> 00:20:25,532 - How dare you? - God saved you to be our deliverer. 252 00:20:25,567 --> 00:20:29,447 - Enough of this. - And you are, Moses. You are the deliverer. 253 00:20:29,482 --> 00:20:31,247 I said, enough! 254 00:20:32,887 --> 00:20:35,287 You will regret this night. 255 00:20:42,567 --> 00:20:46,732 # Hush now, my baby # 256 00:20:46,767 --> 00:20:50,167 # Be still, love Don't cry # 257 00:20:51,607 --> 00:20:54,207 # Sleep as you're rocked # 258 00:20:54,242 --> 00:20:57,527 # By the stream # 259 00:20:58,727 --> 00:21:02,667 # Sleep and remember # 260 00:21:02,702 --> 00:21:06,474 # My last lullaby # 261 00:21:06,509 --> 00:21:10,598 # So I'll be with you # 262 00:21:10,633 --> 00:21:14,687 # When you dream ## 263 00:21:30,167 --> 00:21:33,887 Did you see him? It's Moses. 264 00:21:52,567 --> 00:21:56,332 # Gleaming in the moonlight # 265 00:21:56,367 --> 00:22:00,207 # Cool and clean and all I've ever known # 266 00:22:00,242 --> 00:22:02,527 # All I ever wanted # 267 00:22:04,367 --> 00:22:07,207 # Sweet perfumes of incense # 268 00:22:08,407 --> 00:22:11,407 # And graceful rooms of alabaster stone # 269 00:22:11,442 --> 00:22:14,704 # All I ever wanted # 270 00:22:14,739 --> 00:22:17,932 # This is my home # 271 00:22:17,967 --> 00:22:20,147 # With my father mother, brother # 272 00:22:20,182 --> 00:22:22,327 # Oh, so noble Oh, so strong # 273 00:22:22,362 --> 00:22:25,772 # Now I am home # 274 00:22:25,807 --> 00:22:28,887 # Here among my trappings and belongings # 275 00:22:28,922 --> 00:22:31,212 # I belong # 276 00:22:31,247 --> 00:22:34,527 # And if anybody doubts it # 277 00:22:34,562 --> 00:22:37,652 # They couldn't be more wrong # 278 00:22:37,687 --> 00:22:40,212 # I am a sovereign prince of Egypt # 279 00:22:40,247 --> 00:22:43,687 # A son of the proud history that's shown # 280 00:22:43,722 --> 00:22:48,092 # Etched on every wall # 281 00:22:48,127 --> 00:22:51,487 # Surely this is all I ever wanted # 282 00:22:51,522 --> 00:22:55,207 # All I ever wanted # 283 00:22:55,242 --> 00:22:59,064 # All I ever # 284 00:22:59,099 --> 00:23:02,887 # Wanted ## 285 00:25:44,127 --> 00:25:47,127 The Hebrews grew too numerous. 286 00:25:48,047 --> 00:25:50,947 They might have risen against us. 287 00:25:50,982 --> 00:25:53,847 Father, tell me you didn't do this. 288 00:25:53,882 --> 00:25:56,452 Moses, 289 00:25:56,487 --> 00:26:00,607 sometimes, for the greater good, 290 00:26:00,642 --> 00:26:03,887 sacrifices must be made. 291 00:26:10,567 --> 00:26:12,527 Sacrifices? 292 00:26:15,487 --> 00:26:18,092 Oh, my son. 293 00:26:18,127 --> 00:26:21,367 They were only slaves. 294 00:26:38,647 --> 00:26:41,412 Moses? 295 00:26:41,447 --> 00:26:44,132 Is this where you found me? 296 00:26:44,167 --> 00:26:47,687 Moses, please try to understand. 297 00:26:50,687 --> 00:26:54,707 So- So everything I thought, 298 00:26:54,742 --> 00:26:58,727 everything I am, is a lie. 299 00:26:58,762 --> 00:27:00,492 No. 300 00:27:00,527 --> 00:27:04,087 You are our son, and we love you. 301 00:27:05,527 --> 00:27:08,087 Why did you choose me? 302 00:27:08,122 --> 00:27:10,544 We didn't, Moses. 303 00:27:10,579 --> 00:27:12,967 The gods did. 304 00:27:19,167 --> 00:27:22,187 # This is your home my son # 305 00:27:22,222 --> 00:27:25,974 # Here the river brought you # 306 00:27:26,009 --> 00:27:29,727 # And it's here the river meant # 307 00:27:29,762 --> 00:27:32,932 # To be your home # 308 00:27:32,967 --> 00:27:36,227 # Now you know the truth, love # 309 00:27:36,262 --> 00:27:39,372 # Now forget and be content # 310 00:27:39,407 --> 00:27:43,387 # When the gods send you a blessing # 311 00:27:43,422 --> 00:27:47,367 # You don't ask why it was sent ## 312 00:28:03,167 --> 00:28:06,812 Last night, the gods granted me a vision. 313 00:28:06,847 --> 00:28:11,047 I'm not merely going to restore this temple, I will make it more grand, 314 00:28:11,082 --> 00:28:14,407 more splendid than any other one in Egypt. 315 00:28:33,687 --> 00:28:35,932 Aah. 316 00:28:35,967 --> 00:28:37,887 - Get up! - Aah! 317 00:28:44,727 --> 00:28:47,052 Moses! Look. 318 00:28:47,087 --> 00:28:51,207 Fate has turned our little misadventure into a great opportunity. 319 00:28:51,242 --> 00:28:53,847 - Get up, old man! - Father will be so pleased- 320 00:28:53,882 --> 00:28:57,887 Put your back into it! 321 00:28:57,922 --> 00:29:00,612 Faster! 322 00:29:00,647 --> 00:29:02,612 This is &ust the beginning. 323 00:29:02,647 --> 00:29:06,367 A gateway will open to an entire new city of white limestone, 324 00:29:06,402 --> 00:29:08,584 more dazzling than the sun. 325 00:29:08,619 --> 00:29:10,767 And here, a statue of Hapi. 326 00:29:10,802 --> 00:29:12,572 I said, hurry! 327 00:29:12,607 --> 00:29:15,292 - ... two great column halls. - Stop it! 328 00:29:15,327 --> 00:29:17,367 - Somebody's got to stop this! - There's nothing we can do. 329 00:29:29,127 --> 00:29:31,012 Stop it. 330 00:29:31,047 --> 00:29:32,932 Stop. Stop it! 331 00:29:32,967 --> 00:29:36,487 - Leave that man alone! - Moses! 332 00:29:46,487 --> 00:29:50,767 Out of my way. Out of my way. Move! 333 00:29:50,802 --> 00:29:52,612 Who did this? 334 00:29:52,647 --> 00:29:56,607 Up there! It's him. Up there. 335 00:30:08,727 --> 00:30:10,167 Moses! 336 00:30:21,527 --> 00:30:24,487 Moses, what's going on? Moses! 337 00:30:32,207 --> 00:30:34,767 Moses! 338 00:30:36,287 --> 00:30:38,732 - Moses! - Let me go! 339 00:30:38,767 --> 00:30:42,367 - No, wait. - You saw what happened. I &ust killed a man. 340 00:30:42,402 --> 00:30:44,892 We can take care of that. 341 00:30:44,927 --> 00:30:47,092 I will make it so it never happened. 342 00:30:47,127 --> 00:30:50,307 Nothing you can say can change what I've done. 343 00:30:50,342 --> 00:30:53,274 I am Egypt, the morning and the evening star. 344 00:30:53,309 --> 00:30:56,207 If I say day is night, it will be written, 345 00:30:56,242 --> 00:30:59,047 and you will be what I say you are. 346 00:30:59,082 --> 00:31:01,132 I say you are innocent. 347 00:31:01,167 --> 00:31:04,767 What you say does not matter. You don't understand. 348 00:31:04,802 --> 00:31:06,647 I can't stay here any longer. 349 00:31:06,682 --> 00:31:08,492 - Moses! - No! 350 00:31:08,527 --> 00:31:12,287 All I've ever known to be true is a lie. 351 00:31:14,607 --> 00:31:17,187 I'm not who you think I am. 352 00:31:17,222 --> 00:31:19,692 What are you talking about? 353 00:31:19,727 --> 00:31:23,367 Go ask the man I once called "Father. " 354 00:31:26,047 --> 00:31:29,007 Moses? 355 00:31:29,927 --> 00:31:31,807 Please. 356 00:31:38,767 --> 00:31:41,207 Good-bye, brother. 357 00:31:45,927 --> 00:31:47,887 Moses! 358 00:31:49,007 --> 00:31:50,927 Moses! 359 00:32:52,887 --> 00:32:55,047 No. 360 00:32:57,607 --> 00:33:00,127 Aah! 361 00:33:49,807 --> 00:33:52,647 Aaah! 362 00:34:00,607 --> 00:34:04,487 Hey, wait. 363 00:34:06,047 --> 00:34:08,007 Please. 364 00:34:17,807 --> 00:34:19,927 Ohh! 365 00:34:21,287 --> 00:34:24,247 Oh! 366 00:34:30,447 --> 00:34:32,332 What are you doing? 367 00:34:32,367 --> 00:34:35,327 - Help! - Let our sheep drink! 368 00:34:35,362 --> 00:34:38,287 Leave us alone! Get away! 369 00:34:38,322 --> 00:34:42,652 Stop it! 370 00:34:42,687 --> 00:34:45,107 My father's the high priest of Midian. 371 00:34:45,142 --> 00:34:47,527 You're going to be in big trouble. 372 00:34:47,562 --> 00:34:50,452 - Aah! - Hey, you. 373 00:34:50,487 --> 00:34:53,167 Aren't these your camels? 374 00:34:54,327 --> 00:34:56,967 - Hut-hut! - No, no! No, no! 375 00:34:57,002 --> 00:34:59,287 - Wait! - Wait, stop! 376 00:35:05,727 --> 00:35:07,647 Whoa! 377 00:35:14,927 --> 00:35:16,812 What are you girls doing? 378 00:35:16,847 --> 00:35:19,327 We're trying to get the funny man out of the well. 379 00:35:19,362 --> 00:35:21,924 Trying to get the funny man out of the well. 380 00:35:21,959 --> 00:35:24,983 - Well, that's one I've never heard before. 381 00:35:25,018 --> 00:35:28,007 Oh, my. Oh, uh, don't worry down there! 382 00:35:28,042 --> 00:35:30,127 Uh, we'll get you out. Hold on! 383 00:35:34,007 --> 00:35:36,507 You. 384 00:35:36,542 --> 00:35:39,054 Huh? 385 00:35:39,089 --> 00:35:41,567 Ohh! 386 00:35:44,007 --> 00:35:45,927 Mm-hmm. 387 00:35:47,807 --> 00:35:51,847 That's why Papa says she'll never get married. 388 00:35:55,447 --> 00:35:59,487 You don't have to do this. Ladies, please, I'm really- I'm really quite- 389 00:35:59,522 --> 00:36:01,772 No, not there, please. 390 00:36:01,807 --> 00:36:04,527 That tickles. Ladies, you've cleaned every inch of me. 391 00:36:04,562 --> 00:36:06,612 Whoa, I- I was wrong. 392 00:36:06,647 --> 00:36:10,327 Let me through. Let me through. I want to see him. 393 00:36:10,362 --> 00:36:14,172 Ah! You are most welcome. 394 00:36:14,207 --> 00:36:16,767 You should not be a stranger in this land. 395 00:36:16,802 --> 00:36:19,212 You have been sent as a blessing. 396 00:36:19,247 --> 00:36:22,447 Tonight, you shall be my honored guest. 397 00:36:24,607 --> 00:36:28,247 My father, ðro, High Priest of Midian. 398 00:36:36,687 --> 00:36:39,407 Psst. Sit with me. 399 00:36:39,442 --> 00:36:42,127 Um, all right. 400 00:36:44,607 --> 00:36:47,332 Psst. Not yet. 401 00:36:47,367 --> 00:36:50,052 - Oh, sorry. - My children, 402 00:36:50,087 --> 00:36:54,207 let us give thanks for this bountiful food. 403 00:36:55,327 --> 00:36:57,932 And let us also give thanks for the presence... 404 00:36:57,967 --> 00:37:01,767 of this brave, young man whom we honor here tonight. 405 00:37:01,802 --> 00:37:05,892 Please, sir, I wish you wouldn't. 406 00:37:05,927 --> 00:37:09,007 I've done nothing in my life worth honoring. 407 00:37:12,607 --> 00:37:15,932 First, you rescue Tzipporah from Egypt, 408 00:37:15,967 --> 00:37:18,967 - then you defend my younger daughters from brigands. 409 00:37:19,002 --> 00:37:22,052 You think that is nothing? 410 00:37:22,087 --> 00:37:25,567 It seems you do not know what is worthy of honor. 411 00:37:25,602 --> 00:37:27,984 # A single thread in a tapestry # 412 00:37:28,019 --> 00:37:30,367 # Though its color brightly shine # 413 00:37:30,402 --> 00:37:32,452 # Can never see its purpose # 414 00:37:32,487 --> 00:37:35,287 # In a pattern of the grand design # 415 00:37:36,567 --> 00:37:38,967 # And the stone that sits on the very top # 416 00:37:39,002 --> 00:37:41,104 # Of the mountain's mighty face # 417 00:37:41,139 --> 00:37:44,273 # Does it think it's more important # 418 00:37:44,308 --> 00:37:47,292 # Than the stones that form the base # 419 00:37:47,327 --> 00:37:49,927 # So how can you see what your life is worth # 420 00:37:49,962 --> 00:37:52,132 # Or where your value lies # 421 00:37:52,167 --> 00:37:56,127 # You can never see through the eyes of man # 422 00:37:56,162 --> 00:37:58,532 # You must look at your life # 423 00:37:58,567 --> 00:38:01,852 # Look at your life through heaven's eyes # 424 00:38:01,887 --> 00:38:04,647 # La-la-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la-la-la # 425 00:38:04,682 --> 00:38:06,684 # La, la-la-la-la-la-la # 426 00:38:06,719 --> 00:38:08,652 # La-la-la-la-la-la # 427 00:38:08,687 --> 00:38:12,727 - # Lai-lai-lai, lai-lai-lai-lai Lai-lai-lai, lai-lai-la # - Dance with me. 428 00:38:12,762 --> 00:38:16,167 No, I don't know how. 429 00:38:25,487 --> 00:38:27,447 # A lake of gold in the desert sand # 430 00:38:27,482 --> 00:38:29,564 # Is less than a cool, fresh spring # 431 00:38:29,599 --> 00:38:31,783 # And to one lost sheep a shepherd boy # 432 00:38:31,818 --> 00:38:33,967 # Is greater than the richest king # 433 00:38:35,287 --> 00:38:38,007 # If a man lose everything he owns # 434 00:38:38,042 --> 00:38:40,087 # Has he truly lost his worth # 435 00:38:40,122 --> 00:38:42,132 # Or is it the beginning # 436 00:38:42,167 --> 00:38:46,092 # Of a new and brighter birth # 437 00:38:46,127 --> 00:38:48,727 # So how do you measure the worth of a man # 438 00:38:48,762 --> 00:38:50,852 # In wealth or strength or size # 439 00:38:50,887 --> 00:38:55,007 # In how much he gained or how much he gave # 440 00:38:55,042 --> 00:38:57,332 # The answer will come # 441 00:38:57,367 --> 00:39:01,127 # The answer will come to him who tries # 442 00:39:01,162 --> 00:39:04,424 # To look at his life through heaven's eyes # 443 00:39:04,459 --> 00:39:07,687 # And that's why we share all we have with you # 444 00:39:07,722 --> 00:39:09,964 # Though there's little to be found # 445 00:39:09,999 --> 00:39:12,343 # When all you've got is nothing # 446 00:39:12,378 --> 00:39:14,687 # There's a lot to go around # 447 00:39:16,567 --> 00:39:19,167 # No life can escape being blown about # 448 00:39:19,202 --> 00:39:21,652 # By the winds of change and chance # 449 00:39:21,687 --> 00:39:24,487 - # And though you never know all the steps # - Dance with me. 450 00:39:24,522 --> 00:39:28,807 - No, I- No. No! - # You must learn to &oin the dance # 451 00:39:28,842 --> 00:39:32,247 # You must learn to &oin the dance # 452 00:39:32,282 --> 00:39:34,892 # La-la-la Lee-lai-lai-lai # 453 00:39:34,927 --> 00:39:37,172 # Lai-lai-lai-lai Lai-lai-lai-lai # 454 00:39:37,207 --> 00:39:40,947 # Lai-lai-lai-lai, lee-lai-lai Lai-lai-lai-lai, lai-lai-lai # 455 00:39:40,982 --> 00:39:45,114 # Lai-lai-lai-lai, lee-lai-lai, lai-lai-lai-lai, lai-lai-lai # 456 00:39:45,149 --> 00:39:48,498 # Lai-lai-lai-lai, lee-lai-lai Lai-lai-lai-lai-lai-lai-lai # 457 00:39:48,533 --> 00:39:51,847 # Lai-lai-lai-lai, lee-lai-lai Lai-lai-lai-lai, lai-lai-lai # 458 00:39:51,882 --> 00:39:55,847 # Lai-lai-lai-lai, lee-lai-lai Lai-lai-lai-lai-lai # 459 00:39:55,882 --> 00:39:59,567 # So how do you &udge what a man is worth # 460 00:39:59,602 --> 00:40:02,052 # By what he builds or buys # 461 00:40:02,087 --> 00:40:04,847 # You can never see with your eyes on earth # 462 00:40:04,882 --> 00:40:07,087 # Look through heaven's eyes # 463 00:40:07,122 --> 00:40:11,092 # Look at your life # 464 00:40:11,127 --> 00:40:15,567 # Look at your life through heaven's # 465 00:40:15,602 --> 00:40:23,447 # Eyes ## 466 00:40:35,087 --> 00:40:37,047 Mmm. 467 00:40:38,727 --> 00:40:40,687 I love you. 468 00:40:57,367 --> 00:40:59,287 Ahh! 469 00:41:19,087 --> 00:41:21,567 It's too early for this. 470 00:42:18,047 --> 00:42:20,487 Moses. 471 00:42:22,567 --> 00:42:24,527 Moses. 472 00:42:25,927 --> 00:42:29,447 Moses. 473 00:42:32,407 --> 00:42:34,367 Here I am. 474 00:42:35,847 --> 00:42:39,772 Take the sandals from your feet, 475 00:42:39,807 --> 00:42:43,887 for the place on which you stand is holy ground. 476 00:42:51,087 --> 00:42:53,007 Who are you? 477 00:42:54,567 --> 00:42:57,567 I am that I am. 478 00:42:59,687 --> 00:43:01,772 I don't understand. 479 00:43:01,807 --> 00:43:05,407 I am the God of your ancestors, 480 00:43:05,442 --> 00:43:08,767 Abraham, Isaac and &acob. 481 00:43:11,407 --> 00:43:15,327 You were born of my mother, Yocheved. You are our brother. 482 00:43:17,487 --> 00:43:20,647 What do You want with me? 483 00:43:22,167 --> 00:43:26,447 I have seen the oppression of My people in Egypt... 484 00:43:26,482 --> 00:43:29,172 and have heard their cry. 485 00:43:29,207 --> 00:43:32,332 - Stop it! Leave that man alone! 486 00:43:32,367 --> 00:43:35,927 So I have come down to deliver them out of slavery... 487 00:43:36,887 --> 00:43:39,327 and bring them to a good land, 488 00:43:40,887 --> 00:43:45,287 a land flowing with milk and honey. 489 00:43:47,447 --> 00:43:50,647 And so, unto Pharaoh, 490 00:43:50,682 --> 00:43:53,527 I shall send... 491 00:43:53,562 --> 00:43:55,532 you. 492 00:43:55,567 --> 00:43:59,252 Me? Wh-Who am I to lead these people? 493 00:43:59,287 --> 00:44:02,087 They'll never believe me. They won't even listen. 494 00:44:02,122 --> 00:44:04,567 I shall teach you what to say. 495 00:44:04,602 --> 00:44:07,612 Let my people go! 496 00:44:07,647 --> 00:44:09,772 But I was their enemy. 497 00:44:09,807 --> 00:44:14,247 I was the prince of Egypt, the son of the man who slaughtered their children. 498 00:44:14,282 --> 00:44:16,784 You've- You've chosen the wrong messenger. 499 00:44:16,819 --> 00:44:19,287 H- How can I even speak to these people? 500 00:44:19,322 --> 00:44:21,852 Who made man's mouth? 501 00:44:21,887 --> 00:44:25,767 Who made the deaf, the mute, the seeing or the blind? 502 00:44:25,802 --> 00:44:28,607 Did not I? Now go! 503 00:44:40,767 --> 00:44:43,772 Oh, Moses, 504 00:44:43,807 --> 00:44:48,567 I shall be with you when you go to the king of Egypt. 505 00:44:48,602 --> 00:44:51,207 But Pharaoh will not listen. 506 00:44:54,847 --> 00:44:58,047 So I will stretch out My hand... 507 00:44:58,082 --> 00:45:00,524 and smite Egypt... 508 00:45:00,559 --> 00:45:02,967 with all My wonders. 509 00:45:06,767 --> 00:45:11,047 Take the staff in your hand, Moses. 510 00:45:11,082 --> 00:45:12,972 With it, 511 00:45:13,007 --> 00:45:16,927 you shall do My wonders. 512 00:45:21,087 --> 00:45:23,887 I shall be with you, Moses. 513 00:45:23,922 --> 00:45:27,607 Moses. 514 00:45:29,087 --> 00:45:31,207 Moses. 515 00:46:47,607 --> 00:46:49,612 But, Moses, 516 00:46:49,647 --> 00:46:52,447 you are &ust one man. 517 00:46:55,527 --> 00:46:57,367 Tzipporah, 518 00:46:59,367 --> 00:47:02,047 please. 519 00:47:08,647 --> 00:47:11,087 Look at your family. 520 00:47:13,767 --> 00:47:16,532 They are free. 521 00:47:16,567 --> 00:47:18,612 They have a future. 522 00:47:18,647 --> 00:47:21,252 They have hopes and dreams... 523 00:47:21,287 --> 00:47:24,367 and the promise of a life with dignity. 524 00:47:26,767 --> 00:47:29,767 That is what I want for my people. 525 00:47:31,007 --> 00:47:33,567 And that is why I must do the task... 526 00:47:33,602 --> 00:47:36,727 that God has given me. 527 00:47:47,847 --> 00:47:50,287 I'm coming with you. 528 00:49:15,007 --> 00:49:16,812 Rameses. 529 00:49:16,847 --> 00:49:20,167 Moses? Is it really? 530 00:49:24,887 --> 00:49:26,972 Moses! 531 00:49:27,007 --> 00:49:29,407 - Rameses! - Where have you been? I took you for dead. 532 00:49:31,727 --> 00:49:34,892 Look at you! Pharaoh. 533 00:49:34,927 --> 00:49:38,367 Well, look at you. What on earth are you dressed as? 534 00:49:39,687 --> 00:49:43,007 Oh, Rameses, it's so good to see you. 535 00:49:43,042 --> 00:49:44,852 Excuse me, Your Ma&esty. 536 00:49:44,887 --> 00:49:50,127 We are compelled to remind you this man committed a serious crime against the gods. 537 00:49:50,162 --> 00:49:52,332 We are loathe to bring it up, mind you. 538 00:49:52,367 --> 00:49:54,967 The law clearly states the punishment for such a crime- 539 00:49:55,002 --> 00:49:56,967 - Death! - We hesitate to say it. 540 00:49:57,002 --> 00:50:00,247 Be still. Pharaoh speaks. 541 00:50:01,207 --> 00:50:04,247 I am the morning and the evening star. 542 00:50:04,282 --> 00:50:06,132 Rameses. 543 00:50:06,167 --> 00:50:08,252 It shall be as I say. 544 00:50:08,287 --> 00:50:12,687 I pardon forever all crimes of which he stands accused... 545 00:50:12,722 --> 00:50:15,127 and will have it known that he is... 546 00:50:15,162 --> 00:50:17,264 our brother Moses, 547 00:50:17,299 --> 00:50:19,367 the prince of Egypt. 548 00:50:23,367 --> 00:50:25,287 Rameses, 549 00:50:26,287 --> 00:50:29,187 in my heart, you are my brother, 550 00:50:29,222 --> 00:50:32,087 but things cannot be as they were. 551 00:50:32,122 --> 00:50:34,327 I see no reason why not. 552 00:50:35,727 --> 00:50:40,527 You know I am a Hebrew, and the God of the Hebrews came to me. 553 00:50:40,562 --> 00:50:42,852 What? 554 00:50:42,887 --> 00:50:45,527 He commands that you let His people go. 555 00:50:49,167 --> 00:50:51,807 Commands? 556 00:50:56,407 --> 00:51:00,127 Behold... the power of God. 557 00:51:13,807 --> 00:51:17,407 Well, uh, impressive. 558 00:51:17,442 --> 00:51:19,772 Hmm. 559 00:51:19,807 --> 00:51:24,047 Very well, Moses. I'll play along. 560 00:51:24,082 --> 00:51:26,372 Hotep. Huy. 561 00:51:26,407 --> 00:51:29,607 Give this snake charmer our answer. 562 00:51:50,007 --> 00:51:52,847 By the power of Ra. 563 00:51:52,882 --> 00:51:54,884 Mut. 564 00:51:54,919 --> 00:51:56,852 Nut. 565 00:51:56,887 --> 00:51:58,812 - Khnum. - Ptah. 566 00:51:58,847 --> 00:52:00,867 - Nephthys. - Nekhbet. 567 00:52:00,902 --> 00:52:03,394 - Sobek. - Sekhmet. 568 00:52:03,429 --> 00:52:05,718 Sokar. Selket. Reshpu. 569 00:52:05,753 --> 00:52:07,860 - Wad&et. - Anubis. 570 00:52:07,895 --> 00:52:09,891 - Anukis. - Seshmu. 571 00:52:09,926 --> 00:52:11,886 - Meshkent. - Hemsut. 572 00:52:11,921 --> 00:52:13,772 - Tefnut. - Heket. 573 00:52:13,807 --> 00:52:16,127 - Mafdet. - Ra, Mut, Nut, Ptah. 574 00:52:16,162 --> 00:52:18,184 Hemsut, Tefnut, Sokar, Selket. 575 00:52:18,219 --> 00:52:20,172 Seshmu, Reshpu, Sobek, Wad&et. 576 00:52:20,207 --> 00:52:23,167 Heket, Mafdet, Nephthys, Nekhbet, Ra! 577 00:52:25,847 --> 00:52:28,567 # So you think you've got friends # 578 00:52:28,602 --> 00:52:31,132 # In high places # 579 00:52:31,167 --> 00:52:35,727 # With the power to put us on the run # 580 00:52:35,762 --> 00:52:38,967 # Well, forgive us these smiles # 581 00:52:39,002 --> 00:52:41,492 # On our faces # 582 00:52:41,527 --> 00:52:45,767 # You'll know what power is when we are done # 583 00:52:45,802 --> 00:52:47,607 Son. 584 00:52:49,647 --> 00:52:53,932 # You're playing with the big boys now # 585 00:52:53,967 --> 00:52:58,732 - # Playing with the big boys now # - Oh, that's pretty. 586 00:52:58,767 --> 00:53:03,047 - # Every spell and gesture # - # Tells you who's the best # 587 00:53:03,082 --> 00:53:09,464 # You're playing with the big boys now # 588 00:53:09,499 --> 00:53:15,847 # You're playing with the big boys now. # 589 00:53:15,882 --> 00:53:17,967 # Stop this foolish mission # 590 00:53:18,002 --> 00:53:20,724 # Watch a true magician # 591 00:53:20,759 --> 00:53:23,332 # Give an exhibition how # 592 00:53:23,367 --> 00:53:25,572 # Pick up your silly twig, boy # 593 00:53:25,607 --> 00:53:28,687 # You're playing with the big boys now # 594 00:53:28,722 --> 00:53:31,767 - Ha-ha-ha-ha-ha! - # By the power of Ra # 595 00:53:31,802 --> 00:53:33,784 # Mut, Nut # 596 00:53:33,819 --> 00:53:35,732 # Khnum, Ptah # 597 00:53:35,767 --> 00:53:39,772 # Sobek, Sekhmet Sokar, Selket # 598 00:53:39,807 --> 00:53:43,367 # Anubis, Anukis, Hemsut Tefnut, Meshkent, Mafdet # 599 00:53:43,402 --> 00:53:51,132 # You're playing with the big boys now # 600 00:53:51,167 --> 00:53:55,167 # By the might of Horus you will kneel before us # 601 00:53:55,202 --> 00:53:58,532 # Kneel to our splendorous power # 602 00:53:58,567 --> 00:54:00,087 - # You put up a front # - # You put up a fight # 603 00:54:00,122 --> 00:54:02,207 # And &ust to show we feel no spite # 604 00:54:02,242 --> 00:54:04,092 # You can be our acolyte # 605 00:54:04,127 --> 00:54:07,607 - # But first, boy it's time to bow # - # Kowtow # 606 00:54:07,642 --> 00:54:09,007 # Or it's your own grave you'll dig, boy # 607 00:54:09,042 --> 00:54:11,892 # You're playing with the big boys # 608 00:54:11,927 --> 00:54:18,407 # Playing with the big boys Playing with the big boys # 609 00:54:18,442 --> 00:54:21,607 # Playing with the big boys now ## 610 00:54:21,642 --> 00:54:23,727 They love it. 611 00:54:40,167 --> 00:54:42,927 All right, Moses. I know you. 612 00:54:42,962 --> 00:54:45,687 What's this really about? 613 00:54:46,647 --> 00:54:49,447 Rameses, look. 614 00:54:49,482 --> 00:54:52,247 What do you see? 615 00:54:55,967 --> 00:54:59,527 A greater Egypt than that of my father. 616 00:54:59,562 --> 00:55:02,092 That is not what I see. 617 00:55:02,127 --> 00:55:06,532 Moses, I cannot change what you see. 618 00:55:06,567 --> 00:55:10,007 I have to maintain the ancient traditions. 619 00:55:10,042 --> 00:55:13,184 I bear the weight of my father's crown. 620 00:55:13,219 --> 00:55:16,327 Do you still not understand what Seti was? 621 00:55:16,362 --> 00:55:19,452 He was a great leader. 622 00:55:19,487 --> 00:55:23,007 His hands bore the blood of thousands of children. 623 00:55:23,042 --> 00:55:24,764 Hmph. Slaves. 624 00:55:24,799 --> 00:55:26,452 My people. 625 00:55:26,487 --> 00:55:30,687 And I can no longer hide in the desert while they suffer... 626 00:55:30,722 --> 00:55:32,807 at your hands. 627 00:55:35,607 --> 00:55:38,092 So... 628 00:55:38,127 --> 00:55:40,747 you have returned... 629 00:55:40,782 --> 00:55:43,367 only to free them. 630 00:55:53,487 --> 00:55:55,767 I'm sorry. 631 00:56:03,767 --> 00:56:05,727 Yes. 632 00:56:07,207 --> 00:56:10,127 I had hoped... 633 00:56:10,162 --> 00:56:11,967 that- 634 00:56:23,887 --> 00:56:25,847 I do not know this God. 635 00:56:26,887 --> 00:56:28,927 Neither will I let your people go. 636 00:56:28,962 --> 00:56:31,504 Rameses, please, you must listen- 637 00:56:31,539 --> 00:56:34,047 I will not be the weak link! 638 00:56:41,407 --> 00:56:44,227 Tell your people as of today... 639 00:56:44,262 --> 00:56:47,047 their workload has been doubled, 640 00:56:47,082 --> 00:56:48,927 thanks to your God. 641 00:56:50,207 --> 00:56:53,127 Or is it thanks... 642 00:56:53,162 --> 00:56:55,007 to you? 643 00:56:59,727 --> 00:57:02,327 It's Moses. 644 00:57:04,407 --> 00:57:06,667 Moses! Ohh. 645 00:57:06,702 --> 00:57:08,892 So, Moses, 646 00:57:08,927 --> 00:57:12,367 how does it feel when you get struck to the ground? 647 00:57:13,647 --> 00:57:16,567 I didn't mean to cause you more pain. 648 00:57:16,602 --> 00:57:19,372 I'm &ust trying to do as God told me. 649 00:57:19,407 --> 00:57:23,012 God? When did God start caring about any of us? 650 00:57:23,047 --> 00:57:26,307 In fact, Moses, when did you start caring about slaves? 651 00:57:26,342 --> 00:57:29,567 Was it when you found out that you were one of us? 652 00:57:29,602 --> 00:57:32,144 Don't listen to him. 653 00:57:32,179 --> 00:57:34,572 No, he's- he's right. 654 00:57:34,607 --> 00:57:38,492 I did not see because I did not wish to see. 655 00:57:38,527 --> 00:57:41,372 Oh, you didn't see because you didn't wish to see. 656 00:57:41,407 --> 00:57:44,447 Ah! Well, that makes everything fine then, doesn't it? 657 00:57:44,482 --> 00:57:46,292 Aaron! 658 00:57:46,327 --> 00:57:48,767 You shame yourself. 659 00:57:50,527 --> 00:57:53,567 Miriam. 660 00:57:55,447 --> 00:57:58,047 I'm so sorry. 661 00:58:06,287 --> 00:58:08,532 Moses, 662 00:58:08,567 --> 00:58:10,892 hear what I say. 663 00:58:10,927 --> 00:58:13,247 I have been a slave... 664 00:58:13,282 --> 00:58:15,212 all my life, 665 00:58:15,247 --> 00:58:19,527 and God has never answered my prayers until now. 666 00:58:19,562 --> 00:58:21,292 God saved you from the river, 667 00:58:21,327 --> 00:58:24,172 He saved you in all your wanderings, 668 00:58:24,207 --> 00:58:27,367 and even now He saves you from the wrath of Pharaoh. 669 00:58:27,402 --> 00:58:30,247 God will not abandon you, 670 00:58:31,527 --> 00:58:33,967 so don't you abandon us. 671 00:59:05,287 --> 00:59:07,727 Miriam. Where are you going? 672 00:59:07,762 --> 00:59:09,647 M- Miriam. 673 00:59:22,647 --> 00:59:25,487 The ball disappears. Where is it? In his hand. 674 00:59:28,767 --> 00:59:30,647 Rameses! 675 00:59:31,807 --> 00:59:34,567 Let my people go! 676 00:59:36,447 --> 00:59:39,407 Still gnawing away at that bone, are we? 677 00:59:39,442 --> 00:59:40,892 Carry on. 678 00:59:40,927 --> 00:59:43,052 You cannot keep ignoring us. 679 00:59:43,087 --> 00:59:47,247 Enough! I will hear no more of this Hebrew nonsense. 680 00:59:47,282 --> 00:59:49,087 Bring him to me. 681 00:59:50,847 --> 00:59:52,927 - Moses! - No! 682 01:00:05,567 --> 01:00:09,527 Take the staff in your hand, Moses. 683 01:00:36,727 --> 01:00:38,612 Father. 684 01:00:38,647 --> 01:00:40,747 - It's- - Blood! 685 01:00:40,782 --> 01:00:42,847 Blood! Oh, blood! 686 01:00:53,207 --> 01:00:56,852 Hotep! Huy! Explain this to me! 687 01:00:56,887 --> 01:00:59,332 - Ah! - Rest assured, Your Ma&esty- 688 01:00:59,367 --> 01:01:02,287 Uh, yes, we were going to demonstrate the superior might... 689 01:01:02,322 --> 01:01:04,127 of our gods. 690 01:01:04,162 --> 01:01:05,647 Uh- 691 01:01:07,287 --> 01:01:10,167 By the power of Ra! 692 01:01:25,207 --> 01:01:28,127 Abandon this futile mission, Moses. 693 01:01:28,162 --> 01:01:31,464 I've indulged you long enough. 694 01:01:31,499 --> 01:01:34,767 This must now be finished. 695 01:01:36,767 --> 01:01:38,932 No, Rameses. 696 01:01:38,967 --> 01:01:41,212 It is only beginning. 697 01:01:41,247 --> 01:01:44,367 But, Moses, d-didn't you see what happened? 698 01:01:44,402 --> 01:01:47,012 The priests did the same thing. 699 01:01:47,047 --> 01:01:49,967 Pharaoh still has the power over our lives. 700 01:01:52,447 --> 01:01:55,887 Yes, Aaron, it's true. Pharaoh has the power. 701 01:01:57,167 --> 01:02:02,647 He can take away your food, your home, your freedom. 702 01:02:02,682 --> 01:02:07,087 He can take away your sons and daughters. 703 01:02:07,122 --> 01:02:09,212 With one word, 704 01:02:09,247 --> 01:02:12,207 Pharaoh can take away your very lives. 705 01:02:14,047 --> 01:02:17,927 But there is one thing he cannot take away from you: 706 01:02:17,962 --> 01:02:19,767 your faith. 707 01:02:22,007 --> 01:02:23,892 Believe, 708 01:02:23,927 --> 01:02:26,687 for we will see God's wonders. 709 01:02:36,847 --> 01:02:38,132 # Thus saith the Lord # 710 01:02:38,167 --> 01:02:40,412 # Since you refuse to free my people # 711 01:02:40,447 --> 01:02:43,567 - # Since you refuse to free my people # - # Since you refuse # 712 01:02:43,602 --> 01:02:45,944 # All through the land of Egypt # 713 01:02:45,979 --> 01:02:47,773 # I send a pestilence, a plague # 714 01:02:47,808 --> 01:02:49,532 # Into your house, into your bed # 715 01:02:49,567 --> 01:02:51,607 - # Into your streams Into your streets # - Hmm. 716 01:02:51,642 --> 01:02:53,684 # Into your drink Into your bread # 717 01:02:53,719 --> 01:02:55,703 # Upon your cattle, on your sheep # 718 01:02:55,738 --> 01:02:57,652 # Upon your oxen in your field # 719 01:02:57,687 --> 01:03:00,087 # Into your dreams, into your sleep # 720 01:03:00,122 --> 01:03:02,487 # Until you break Until you yield # 721 01:03:02,522 --> 01:03:04,492 # I send the swarm # 722 01:03:04,527 --> 01:03:10,207 # I send the horde Thus saith the Lord # 723 01:03:11,127 --> 01:03:13,092 # Once I called you brother # 724 01:03:13,127 --> 01:03:16,287 # Once I thought the chance to make you laugh # 725 01:03:16,322 --> 01:03:17,847 # Was all I ever wanted # 726 01:03:17,887 --> 01:03:19,807 # I send the thunder from the sky # 727 01:03:19,842 --> 01:03:21,692 # I send the fire raining down # 728 01:03:21,727 --> 01:03:25,247 # And even now I wish that God had chose another # 729 01:03:25,282 --> 01:03:28,007 # Serving as your foe on His behalf # 730 01:03:28,042 --> 01:03:29,572 # Is the last thing # 731 01:03:29,607 --> 01:03:31,527 - # That I wanted # - # I send a hail of burning ice # 732 01:03:31,562 --> 01:03:34,207 # On every field On every town # 733 01:03:34,242 --> 01:03:36,452 # This was my home # 734 01:03:36,487 --> 01:03:41,527 # All this pain and devastation how it tortures me inside # 735 01:03:41,562 --> 01:03:43,647 # All the innocent who suffer # 736 01:03:43,682 --> 01:03:45,252 # From your stubbornness # 737 01:03:45,287 --> 01:03:47,447 - # And pride # - # I send the locusts on the wind # 738 01:03:47,482 --> 01:03:49,404 # Such as the world has never seen # 739 01:03:49,439 --> 01:03:51,292 # On every leaf On every stalk # 740 01:03:51,327 --> 01:03:54,407 # Until there's nothing left of green # 741 01:03:54,442 --> 01:03:57,487 # I send my scourge I send my sword # 742 01:03:57,522 --> 01:03:58,887 # Thus saith the Lord # 743 01:03:58,927 --> 01:04:00,572 # You who I called brother # 744 01:04:00,607 --> 01:04:04,147 # Why must you call down another blow # 745 01:04:04,182 --> 01:04:07,532 # I send my scourge I send my sword # 746 01:04:07,567 --> 01:04:10,887 - # Let my people go # - # Thus saith the Lord # 747 01:04:10,922 --> 01:04:17,447 # Thus saith the Lord # 748 01:04:20,687 --> 01:04:22,572 # You who I called brother # 749 01:04:22,607 --> 01:04:25,607 # How could you have come to hate me so # 750 01:04:25,642 --> 01:04:27,047 # Is this what you wanted # 751 01:04:27,087 --> 01:04:29,667 # I sent the swarm I sent the horde # 752 01:04:29,702 --> 01:04:32,212 # Then let my heart be hardened # 753 01:04:32,247 --> 01:04:35,047 # And never mind how high the cost may grow # 754 01:04:35,082 --> 01:04:37,287 # This will still be so # 755 01:04:37,322 --> 01:04:40,164 # I will never let # 756 01:04:40,199 --> 01:04:42,892 # Your people go # 757 01:04:42,927 --> 01:04:47,052 # Thus saith the Lord # 758 01:04:47,087 --> 01:04:50,847 - # I will not let # - & Let # 759 01:04:50,882 --> 01:04:54,607 - # Your people # - # My people # 760 01:04:54,642 --> 01:04:59,047 - # Go ## - # Go ## 761 01:05:44,007 --> 01:05:46,167 Rameses? 762 01:05:48,087 --> 01:05:50,132 Rameses? 763 01:05:50,167 --> 01:05:52,127 Oh. Let me guess. 764 01:05:53,647 --> 01:05:56,267 You want me to... 765 01:05:56,302 --> 01:05:58,887 let your people go. 766 01:06:01,567 --> 01:06:03,967 I hoped I would find you here. 767 01:06:04,002 --> 01:06:06,367 Get out! 768 01:06:07,887 --> 01:06:12,487 Rameses, we must bring this to an end. 769 01:06:17,247 --> 01:06:20,387 Rameses, please, talk to me. 770 01:06:20,422 --> 01:06:23,527 We could always talk here. 771 01:06:32,407 --> 01:06:34,327 This place. 772 01:06:35,767 --> 01:06:37,727 So many memories. 773 01:06:40,927 --> 01:06:43,492 I remember the time you... 774 01:06:43,527 --> 01:06:46,967 switched the heads of the gods of the temple of Ra. 775 01:06:50,607 --> 01:06:52,492 If I recall correctly, 776 01:06:52,527 --> 01:06:56,887 you were there switching heads right along with me. 777 01:06:57,727 --> 01:07:00,287 No, it was you. I didn't do that. 778 01:07:00,322 --> 01:07:02,132 Oh, yes, you did. 779 01:07:02,167 --> 01:07:04,767 You put the hippo on the crocodile, and the crocodile- 780 01:07:04,802 --> 01:07:06,612 - On the falcon. - Yes! 781 01:07:06,647 --> 01:07:10,087 The priest thought it was a horrible omen and fasted for two months. 782 01:07:10,122 --> 01:07:13,287 Father was furious. You were always getting me into trouble. 783 01:07:20,087 --> 01:07:22,047 But then- 784 01:07:23,967 --> 01:07:27,087 you were always there to... 785 01:07:27,122 --> 01:07:30,207 get me out of trouble again. 786 01:07:30,242 --> 01:07:32,047 Hmmph. 787 01:07:36,327 --> 01:07:39,727 Why can't things be the way they were before? 788 01:07:41,127 --> 01:07:42,772 Father. 789 01:07:42,807 --> 01:07:44,727 It's so dark. 790 01:07:46,007 --> 01:07:48,327 I'm frightened. 791 01:07:49,247 --> 01:07:51,087 Why is he here? 792 01:07:54,647 --> 01:07:57,567 Isn't that the man who did all this? 793 01:07:59,287 --> 01:08:01,652 Yes. 794 01:08:01,687 --> 01:08:04,607 But one must wonder... 795 01:08:04,642 --> 01:08:06,372 why. 796 01:08:06,407 --> 01:08:11,332 Because no kingdom should be made on the backs of slaves. 797 01:08:11,367 --> 01:08:15,607 Rameses, your stubbornness is bringing this misery upon Egypt. 798 01:08:15,642 --> 01:08:18,684 It would cease if only you would let the Hebrews go. 799 01:08:18,719 --> 01:08:22,083 I will not be dictated to. I will not be threatened. 800 01:08:22,118 --> 01:08:25,292 I am the morning and the evening star. I am Pharaoh. 801 01:08:25,327 --> 01:08:29,447 Something else is coming. Something much worse than anything before. 802 01:08:29,482 --> 01:08:32,444 Please, let go of your contempt for life... 803 01:08:32,479 --> 01:08:35,407 before it destroys everything you hold dear. 804 01:08:35,442 --> 01:08:37,407 Think of your son! 805 01:08:37,442 --> 01:08:39,252 I do. 806 01:08:39,287 --> 01:08:42,292 You Hebrews have been nothing but trouble. 807 01:08:42,327 --> 01:08:45,887 My father had the right idea about how to deal with your people. 808 01:08:45,922 --> 01:08:49,652 - Rameses- - And I think it's time I finished the &ob. 809 01:08:49,687 --> 01:08:54,007 - Rameses! - And there shall be a great cry in all of Egypt... 810 01:08:54,042 --> 01:08:56,967 such as never has been or ever will be again! 811 01:09:11,047 --> 01:09:14,487 Rameses, you bring this upon yourself. 812 01:09:23,807 --> 01:09:26,847 God has come to me again, saying, 813 01:09:26,882 --> 01:09:28,652 "Take a lamb... 814 01:09:28,687 --> 01:09:31,292 and with its blood... 815 01:09:31,327 --> 01:09:35,047 mark the lintel and posts of every door, 816 01:09:37,247 --> 01:09:40,052 for tonight... 817 01:09:40,087 --> 01:09:44,487 I shall pass through the land of Egypt... 818 01:09:44,522 --> 01:09:47,487 and smite all the firstborn. 819 01:09:53,207 --> 01:09:56,647 But when I see the blood upon your door... 820 01:09:58,087 --> 01:10:00,527 I will pass over you, 821 01:10:02,327 --> 01:10:05,767 and the plague shall not enter. " 822 01:12:35,887 --> 01:12:39,367 You and your people... 823 01:12:39,402 --> 01:12:42,847 have my permission to go. 824 01:12:47,407 --> 01:12:49,367 Leave me! 825 01:14:19,407 --> 01:14:22,967 # Many nights we've prayed # 826 01:14:23,002 --> 01:14:25,564 # With no proof # 827 01:14:25,599 --> 01:14:28,052 # Anyone could hear # 828 01:14:28,087 --> 01:14:31,847 # In our hearts a hopeful song # 829 01:14:31,882 --> 01:14:36,184 # We barely understood # 830 01:14:36,219 --> 01:14:40,372 # Now we are not afraid # 831 01:14:40,407 --> 01:14:45,287 # Although we know there's much to fear # 832 01:14:45,322 --> 01:14:48,412 # We were moving mountains # 833 01:14:48,447 --> 01:14:54,447 # Long before we knew we could # 834 01:14:54,482 --> 01:14:58,167 # There can be miracles # 835 01:14:58,202 --> 01:15:01,644 # When you believe # 836 01:15:01,679 --> 01:15:04,803 # Though hope is frail # 837 01:15:04,838 --> 01:15:07,927 # It's hard to kill # 838 01:15:09,607 --> 01:15:13,607 # Who knows what miracles # 839 01:15:13,642 --> 01:15:16,944 # You can achieve # 840 01:15:16,979 --> 01:15:21,113 # When you believe # 841 01:15:21,148 --> 01:15:24,797 # Somehow you will # 842 01:15:24,832 --> 01:15:28,447 # You will when you # 843 01:15:28,482 --> 01:15:31,487 # Believe # 844 01:15:32,607 --> 01:15:36,252 # In this time of fear # 845 01:15:36,287 --> 01:15:40,087 # When prayers so often proved in vain # 846 01:15:40,122 --> 01:15:43,887 # Hope seemed like the summer birds # 847 01:15:43,922 --> 01:15:47,572 # Too swiftly flown away # 848 01:15:47,607 --> 01:15:51,687 - # Yet now I'm standing here # - # Now I'm standing here # 849 01:15:51,722 --> 01:15:55,564 # With heart so full I can't explain # 850 01:15:55,599 --> 01:15:59,407 # Seeking faith and speaking words # 851 01:15:59,442 --> 01:16:03,664 # I never thought I'd say # 852 01:16:03,699 --> 01:16:07,732 # There can be miracles # 853 01:16:07,767 --> 01:16:11,407 - # When you believe # - # When you believe # 854 01:16:11,442 --> 01:16:14,572 # Though hope is frail # 855 01:16:14,607 --> 01:16:18,847 - # It's hard to kill # - # It's hard to kill # 856 01:16:18,882 --> 01:16:22,692 # Who knows what miracles # 857 01:16:22,727 --> 01:16:26,567 - # You can achieve # - # You can achieve # 858 01:16:26,602 --> 01:16:30,444 # When you believe # 859 01:16:30,479 --> 01:16:34,132 # Somehow you will # 860 01:16:34,167 --> 01:16:37,647 # You will when you believe # 861 01:16:37,682 --> 01:16:41,647 # A-shi-ra I'A-don-ai # 862 01:16:41,682 --> 01:16:44,572 # Ki ga-oh ga-ah # 863 01:16:44,607 --> 01:16:48,367 # A-shi-ra I'A-don-ai # 864 01:16:48,402 --> 01:16:51,532 # Ki ga-oh ga-ah # 865 01:16:51,567 --> 01:16:57,207 # Mi-cha-mo-cha ba-elim Adonai # 866 01:16:57,242 --> 01:16:59,644 # Mi-ka-mo-cha # 867 01:16:59,679 --> 01:17:02,012 # Ne-dar ba-ko-desh # 868 01:17:02,047 --> 01:17:04,607 # Na-chi-tah v'- chas-d'- cha # 869 01:17:04,642 --> 01:17:06,932 # Am zu ga-al-ta # 870 01:17:06,967 --> 01:17:09,007 # Na-chi-tah v'- chas-d'- cha # 871 01:17:09,042 --> 01:17:11,932 # Am zu ga-al-ta # 872 01:17:11,967 --> 01:17:14,652 # A-shi-ra, a-shi-ra A- shi-ra # 873 01:17:14,687 --> 01:17:17,987 # A-shi-ra I'A-don-ai ki ga-oh ga-ah # 874 01:17:18,022 --> 01:17:21,287 # A-shi-ra I'A-don-ai ki ga-oh ga-ah # 875 01:17:21,322 --> 01:17:24,804 # Mi-cha-mo-cha ba-elim Adonai # 876 01:17:24,839 --> 01:17:28,212 # Mi-ka-mo-cha ne-dar ba-ko-desh # 877 01:17:28,247 --> 01:17:31,447 # Na-chi-tah v'- chas-d'- cha am zu ga-al-ta # 878 01:17:31,482 --> 01:17:34,647 # Na-chi-tah v'- chas-d'- cha am zu ga-al-ta. # 879 01:17:34,682 --> 01:17:37,207 # A-shi-ra, a-shi-ra # 880 01:17:37,242 --> 01:17:41,252 # A-shi-ra # 881 01:17:41,287 --> 01:17:45,247 # There can be miracles # 882 01:17:45,282 --> 01:17:48,604 # When you believe # 883 01:17:48,639 --> 01:17:51,812 # Though hope is frail # 884 01:17:51,847 --> 01:17:56,647 - # It's hard to kill # - # It's hard to kill # 885 01:17:56,682 --> 01:18:00,092 # Who knows what miracles # 886 01:18:00,127 --> 01:18:04,167 - # You can achieve # - # You can achieve # 887 01:18:04,202 --> 01:18:07,704 # When you believe # 888 01:18:07,739 --> 01:18:11,613 # Somehow you will # 889 01:18:11,648 --> 01:18:15,332 # Now you will # 890 01:18:15,367 --> 01:18:18,412 # You will when you # 891 01:18:18,447 --> 01:18:22,887 - # Believe # - # When you believe # 892 01:18:22,922 --> 01:18:27,327 - # You will when you # - # You will # 893 01:18:27,362 --> 01:18:31,927 # Believe ## 894 01:20:33,567 --> 01:20:36,367 With this staff, 895 01:20:36,402 --> 01:20:38,804 you shall do... 896 01:20:38,839 --> 01:20:41,207 My wonders! 897 01:21:55,327 --> 01:21:57,407 Leave it! 898 01:22:29,687 --> 01:22:31,327 Yeah, me too. 899 01:22:49,327 --> 01:22:52,327 Eeee-yaaaaah! 900 01:23:07,647 --> 01:23:11,207 Don't &ust stand there! Kill them! 901 01:23:11,242 --> 01:23:13,647 Kill them all! 902 01:23:15,447 --> 01:23:19,007 The soldiers! They're coming! 903 01:23:21,087 --> 01:23:23,292 Moses! Moses! 904 01:23:23,327 --> 01:23:26,167 - Hurry! Hurry! I got you. - Look! The shore! 905 01:23:50,007 --> 01:23:53,967 No! 906 01:25:20,647 --> 01:25:22,567 Thank you. 907 01:25:48,967 --> 01:25:52,887 Moses! 908 01:25:57,927 --> 01:26:02,167 Moses! 909 01:26:05,247 --> 01:26:07,087 Good-bye, brother. 910 01:26:16,607 --> 01:26:19,927 # A-shi-ra I'A-don-ai # 911 01:26:19,962 --> 01:26:22,412 # Ki ga-oh ga-ah # 912 01:26:22,447 --> 01:26:26,127 # A-shi-ra I'A-don-ai # 913 01:26:26,162 --> 01:26:28,012 # Ki ga-oh ga-ah # 914 01:26:28,047 --> 01:26:32,447 Look. Look at your people, Moses. 915 01:26:36,087 --> 01:26:38,007 They are free. 916 01:26:39,047 --> 01:26:42,847 # Na-chi-tah v'- chas-d'- cha # 917 01:26:42,882 --> 01:26:45,744 # Am zu ga-al-ta # 918 01:26:45,779 --> 01:26:48,607 # A-shi-ra, a-shi-ra # 919 01:26:48,642 --> 01:26:52,447 # A-shi-ra ## 920 01:27:39,407 --> 01:27:44,767 # Deliver us ## 921 01:27:53,567 --> 01:27:57,172 # Many nights we prayed # 922 01:27:57,207 --> 01:28:01,087 # With no proof anyone could hear # 923 01:28:01,122 --> 01:28:04,967 # In our hearts a hopeful song # 924 01:28:05,002 --> 01:28:08,864 # We barely understood # 925 01:28:08,899 --> 01:28:12,572 # Now we are not afraid # 926 01:28:12,607 --> 01:28:16,687 # Although we know there's much to fear # 927 01:28:16,722 --> 01:28:19,292 # We were moving mountains # 928 01:28:19,327 --> 01:28:26,207 # Long before we knew we could # 929 01:28:26,242 --> 01:28:28,572 # Ohhh-ohh, yes # 930 01:28:28,607 --> 01:28:32,127 # There can be miracles # 931 01:28:32,162 --> 01:28:35,584 # When you believe # 932 01:28:35,619 --> 01:28:39,593 # Though hope is frail # 933 01:28:39,628 --> 01:28:43,412 # It's hard to kill # 934 01:28:43,447 --> 01:28:47,047 # Who knows what miracles # 935 01:28:47,082 --> 01:28:50,464 # You can achieve # 936 01:28:50,499 --> 01:28:54,333 # When you believe # 937 01:28:54,368 --> 01:28:57,727 # Somehow you will # 938 01:28:57,762 --> 01:29:01,087 # You will when you # 939 01:29:01,122 --> 01:29:05,172 # Believe # 940 01:29:05,207 --> 01:29:08,927 - # Mmmm # - # Oooh, yeah # 941 01:29:08,962 --> 01:29:12,172 # In this time of fear # 942 01:29:12,207 --> 01:29:16,027 # When prayer so often proves in vain # 943 01:29:16,062 --> 01:29:19,847 # Hope seems like the summer birds # 944 01:29:19,882 --> 01:29:23,624 # Too swiftly flown away # 945 01:29:23,659 --> 01:29:27,252 # Yet now I'm standing here # 946 01:29:27,287 --> 01:29:31,007 # My heart's so full I can't explain # 947 01:29:31,042 --> 01:29:34,727 # Seeking faith and speaking words # 948 01:29:34,762 --> 01:29:40,744 # I never thought I'd say # 949 01:29:40,779 --> 01:29:46,612 # There can be miracles # 950 01:29:46,647 --> 01:29:50,247 - # When you believe # - # When you believe # 951 01:29:50,282 --> 01:29:54,004 # Though hope is frail # 952 01:29:54,039 --> 01:29:57,623 # It's hard to kill, mmm # 953 01:29:57,658 --> 01:30:01,092 # Who knows what miracles # 954 01:30:01,127 --> 01:30:04,847 - # You can achieve # - # You can achieve # 955 01:30:04,882 --> 01:30:08,544 # When you believe # 956 01:30:08,579 --> 01:30:11,813 # Somehow you will # 957 01:30:11,848 --> 01:30:15,047 # You will when you # 958 01:30:15,082 --> 01:30:20,247 # Believe # 959 01:30:28,807 --> 01:30:31,407 # They don't always happen # 960 01:30:31,442 --> 01:30:34,527 # When you ask # 961 01:30:34,562 --> 01:30:36,292 # Ah # 962 01:30:36,327 --> 01:30:39,367 # And it's easy to give in # 963 01:30:39,402 --> 01:30:41,892 # To your fears # 964 01:30:41,927 --> 01:30:43,692 - # Oooh # - # Ohhh # 965 01:30:43,727 --> 01:30:47,132 # But when you're blinded by your pain # 966 01:30:47,167 --> 01:30:50,787 # Can't see the way to get through the rain # 967 01:30:50,822 --> 01:30:54,407 - # Hold still # - # Reveal your voice # 968 01:30:54,442 --> 01:30:59,492 # Says help is very near Ohhh # 969 01:30:59,527 --> 01:31:02,732 - # There can be miracles # - # Miracles # 970 01:31:02,767 --> 01:31:06,687 - # When you believe # - # Ohh, when you believe, hey-ey-ey # 971 01:31:06,722 --> 01:31:09,252 - # Though hope is frail # - # Hope is frail # 972 01:31:09,287 --> 01:31:13,727 - # It's hard to kill # - # Hard to kill, oh, yeah # 973 01:31:13,762 --> 01:31:17,372 # Who knows what miracles # 974 01:31:17,407 --> 01:31:20,687 - # You can achieve # - # You can achieve # 975 01:31:20,722 --> 01:31:23,852 - # When you believe # - # Oooh-ooh-ooooh # 976 01:31:23,887 --> 01:31:27,827 - # Somehow you will # - # Somehow, somehow, somehow # 977 01:31:27,862 --> 01:31:31,767 - # And now you will # - # Now, now, now, ohhh-ohh-ohh # 978 01:31:31,802 --> 01:31:34,252 # You will when you # 979 01:31:34,287 --> 01:31:39,527 - # When you believe # - # Ohhh-ohh-ohh # 980 01:31:39,562 --> 01:31:42,424 # Ooooh, you will # 981 01:31:42,459 --> 01:31:45,287 # You will when you # 982 01:31:45,322 --> 01:31:49,252 # Believe # 983 01:31:49,287 --> 01:31:51,507 - # &ust believe # - # You will # 984 01:31:51,542 --> 01:31:53,727 - # Ohhh-ohh-ohh # - # You will # 985 01:31:53,762 --> 01:31:56,412 # And honey, honey, honey # 986 01:31:56,447 --> 01:32:00,647 - # &ust believe # - # You will when you # 987 01:32:00,682 --> 01:32:07,607 # Believe ## 988 01:32:10,727 --> 01:32:15,207 - # I will get through the night # - # Ohh, yeah # 989 01:32:15,242 --> 01:32:18,127 # And make it through to the other side # 990 01:32:18,162 --> 01:32:22,652 - # Get there # - # Get there # 991 01:32:22,687 --> 01:32:27,007 - # I been in these chains for so long # - # So long # 992 01:32:27,042 --> 01:32:29,607 # I'll break free and I'll be there # 993 01:32:29,642 --> 01:32:31,172 # Where I belong # 994 01:32:31,207 --> 01:32:32,892 # Hold my head up high # 995 01:32:32,927 --> 01:32:35,047 - # I'll stand tall # - # Stand tall # 996 01:32:35,082 --> 01:32:37,372 # And I swear this time # 997 01:32:37,407 --> 01:32:40,307 - # I won't fall # - # Get there # 998 01:32:40,342 --> 01:32:43,207 - # I will do this # - # Get there # 999 01:32:43,242 --> 01:32:46,532 # No matter what it takes # 1000 01:32:46,567 --> 01:32:50,407 # 'Cause I know no limitations # 1001 01:32:50,442 --> 01:32:54,247 # And I'll reach my destination # 1002 01:32:54,282 --> 01:32:56,564 # I will get there # 1003 01:32:56,599 --> 01:32:58,783 # I will get there. # 1004 01:32:58,818 --> 01:33:00,852 # I will get there # 1005 01:33:00,887 --> 01:33:02,852 # I will get there. # 1006 01:33:02,887 --> 01:33:05,132 - # Somehow # - # Somehow # 1007 01:33:05,167 --> 01:33:09,367 - # Cross that river # - # Cross that river # 1008 01:33:09,402 --> 01:33:13,567 - # Nothin's stoppin' me now # - # No-o-o-o-o # 1009 01:33:13,602 --> 01:33:16,967 # I will get through the night # 1010 01:33:17,002 --> 01:33:18,047 # You know # 1011 01:33:18,087 --> 01:33:20,627 # And make it through to the other side # 1012 01:33:20,662 --> 01:33:23,167 - # Get there, ooh, yeah # - # Get there # 1013 01:33:23,202 --> 01:33:25,964 - # Get there # - # Get there # 1014 01:33:25,999 --> 01:33:29,483 # Well, the night is cold and dark # 1015 01:33:29,518 --> 01:33:33,222 # But somewhere the sun is shining # 1016 01:33:33,257 --> 01:33:36,927 # And I'll feel it shine on me # 1017 01:33:36,962 --> 01:33:40,984 # I'll keep trying # 1018 01:33:41,019 --> 01:33:45,007 # I'll keep trying. # 1019 01:33:45,042 --> 01:33:47,172 # Oh, yeah # 1020 01:33:47,207 --> 01:33:51,367 - # I will get there # - # I will get there # 1021 01:33:51,402 --> 01:33:55,527 - # I will get there somehow # - # Somehow # 1022 01:33:55,562 --> 01:33:57,092 # Cross that river # 1023 01:33:57,127 --> 01:33:59,612 # I'll cross that river for you # 1024 01:33:59,647 --> 01:34:03,967 - # Nothin's stoppin' me now # - # Ohhhh-ahhh # 1025 01:34:04,002 --> 01:34:08,172 # I will get through the night # 1026 01:34:08,207 --> 01:34:11,167 # And make it through to the other side # 1027 01:34:11,202 --> 01:34:12,572 - # Get there # - # Get there # 1028 01:34:12,607 --> 01:34:15,727 - # Oooh, get there # - # Get there # 1029 01:34:15,762 --> 01:34:18,847 - # Ohhhh # - # I will get there # 1030 01:34:18,882 --> 01:34:20,487 # I will get there # 1031 01:34:20,527 --> 01:34:24,692 - # Nothin's stoppin' me now # - # No matter what # 1032 01:34:24,727 --> 01:34:29,207 - # I will get through the night # - # I'll get through the night # 1033 01:34:29,242 --> 01:34:32,167 # And make it through to the other side # 1034 01:34:32,202 --> 01:34:33,892 - # Get there # - # Get there # 1035 01:34:33,927 --> 01:34:37,087 - # Ooh, get there # - # Get there ##