1 00:00:49,540 --> 00:00:59,460 MOSFILM 2 00:01:21,900 --> 00:01:24,460 Wait, Squirrel! 3 00:01:24,660 --> 00:01:26,580 Here, put it on. 4 00:01:30,220 --> 00:01:31,500 Look! 5 00:01:36,860 --> 00:01:39,780 Cranes like ships Sailing up in the sky, 6 00:01:40,020 --> 00:01:42,780 White ones and grey ones, With long beaks, they fly! 7 00:01:43,020 --> 00:01:44,820 Look! 8 00:01:57,580 --> 00:01:59,500 You see... 9 00:02:00,740 --> 00:02:03,660 You with your "cranes like ships". 10 00:02:31,140 --> 00:02:35,420 THE CRANES ARE FLYING 11 00:02:36,500 --> 00:02:38,820 Written by V. ROZOV 12 00:02:39,500 --> 00:02:42,820 Directed by M. KALATOZOV 13 00:02:43,740 --> 00:02:46,820 Director of Photography S. URUSEVSKY 14 00:02:47,740 --> 00:02:51,820 Associate Director - B. FRIDMAN Production Designer - Y. SVIDETELEV 15 00:02:52,580 --> 00:02:56,420 Music by M. VAINBERG Sound by I. MAYOROV 16 00:02:57,500 --> 00:03:00,420 English subtitles by T. KAMENEVA 17 00:03:14,820 --> 00:03:16,420 Starring 18 00:03:16,820 --> 00:03:21,220 T. SAMOILOVA as Veronica A. BATALOV as Boris 19 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 V. MERKURIEV as Feodor Ivanovich 20 00:03:24,140 --> 00:03:27,420 A. SHVORIN as Mark S. KHARITONOVA as Irina 21 00:03:27,660 --> 00:03:30,980 K. NIKITIN as Volodya V. ZUBKOV as Stepan 22 00:03:31,500 --> 00:03:35,420 A. BOGDANOVA as Grandma B. KOKOVKIN as Chernov 23 00:03:35,660 --> 00:03:39,220 Ye. KUPRIANOVA as Anna Mikhailovna 24 00:03:49,140 --> 00:03:52,820 An Order of Lenin Film Studio "Mosfilm" production, 1957 25 00:04:00,500 --> 00:04:02,420 Who is there? 26 00:04:08,500 --> 00:04:10,420 Wait! 27 00:04:13,740 --> 00:04:15,660 Well, all right. 28 00:04:45,140 --> 00:04:47,700 Say when, then. 29 00:04:47,900 --> 00:04:49,820 Thursday, on the embankment. 30 00:04:50,060 --> 00:04:51,980 Come on, that's too long. 31 00:05:06,820 --> 00:05:09,740 Squirrel! You haven't told me when! 32 00:05:25,500 --> 00:05:30,220 Squirrel, at what time? What time on Thursday? 33 00:05:34,220 --> 00:05:36,820 No, I can't make it. 34 00:05:37,300 --> 00:05:40,220 I'll be working. 35 00:05:41,060 --> 00:05:44,220 - All right. - Don't be late. 36 00:05:46,580 --> 00:05:48,060 Squirrel! 37 00:06:46,060 --> 00:06:50,820 - She's gone crazy over him. - And he's over her. 38 00:06:51,060 --> 00:06:56,980 That's love, my dear. A harmless mental disturbance. 39 00:07:29,980 --> 00:07:33,420 Grandma, why aren't you asleep? 40 00:07:33,660 --> 00:07:36,420 Because it's time to get up, Boris! 41 00:07:43,060 --> 00:07:46,420 Stop chomping! Running around all night... 42 00:07:46,660 --> 00:07:48,220 Are you jealous? 43 00:07:56,740 --> 00:07:58,420 You haven't torn it, have you? 44 00:08:00,060 --> 00:08:02,420 Your jacket's all right. 45 00:08:44,900 --> 00:08:48,900 Outrageous! It's noon and he's still in bed. 46 00:08:49,140 --> 00:08:53,420 The boy deserves a good rest on Sunday. He works hard. 47 00:08:53,660 --> 00:08:56,420 That work of his will result in a marriage. 48 00:08:56,900 --> 00:08:58,820 That's when you'll be really jealous. 49 00:08:59,060 --> 00:09:01,420 For Irina, her diploma comes first. 50 00:09:01,660 --> 00:09:03,220 Look out, Uncle Fedya. 51 00:09:03,500 --> 00:09:07,420 She'll be a full professor soon, while you're still only a MD. 52 00:09:07,660 --> 00:09:09,580 If children don't surpass their parents, 53 00:09:09,820 --> 00:09:12,980 then the children are fools and the parents are no better. 54 00:09:13,580 --> 00:09:14,820 Thanks, Mamma. 55 00:09:15,060 --> 00:09:17,420 This is Radio Moscow broadcasting over all of the Soviet Union! 56 00:09:17,660 --> 00:09:20,580 - What is it? - What has happened? 57 00:09:25,900 --> 00:09:30,060 Boris! We're at war! Do you hear? We're at war! 58 00:09:31,660 --> 00:09:33,820 Leave me alone! 59 00:09:42,140 --> 00:09:43,820 Hi! 60 00:09:44,900 --> 00:09:48,820 Boris is working day and night. Are you waiting for him? 61 00:09:51,300 --> 00:09:53,220 I'm not waiting for anyone. 62 00:09:53,500 --> 00:09:54,820 Veronica! 63 00:09:56,140 --> 00:09:59,900 In time of war, one should not get confused. 64 00:10:00,140 --> 00:10:05,260 One should hold on to a normal life pace. 65 00:10:05,900 --> 00:10:07,420 Take me. 66 00:10:07,900 --> 00:10:11,220 I dream of dedicating to you my first symphony. 67 00:10:11,500 --> 00:10:13,420 Will you come to the concert? 68 00:10:13,660 --> 00:10:15,580 Suppose the Army calls you up? 69 00:10:15,820 --> 00:10:19,660 The Army? I doubt it. Hardly. 70 00:10:19,900 --> 00:10:21,820 Why "hardly"? 71 00:10:22,060 --> 00:10:27,420 The most talented ones will be exempted. 72 00:10:27,660 --> 00:10:31,140 - Are you the most talented one? - Me? Certainly. 73 00:10:42,140 --> 00:10:46,900 Why are you following me around? Aren't you ashamed? 74 00:10:47,140 --> 00:10:51,060 I am. I tried to keep away from you. 75 00:10:51,300 --> 00:10:53,860 I know, Boris is my cousin. 76 00:10:54,060 --> 00:10:56,980 But I can't help myself! 77 00:11:03,980 --> 00:11:05,900 Wait! 78 00:11:08,900 --> 00:11:11,980 - Wait! - I'm going home alone. 79 00:11:26,300 --> 00:11:29,220 Hey, slow down! You just had an operation. 80 00:11:29,500 --> 00:11:31,420 I'd better be in shape for that field-pack. 81 00:11:31,660 --> 00:11:33,420 They're not wasting men like you in the Army. 82 00:11:33,660 --> 00:11:35,580 There'll only be one exemption here, and one of us'll get it. 83 00:11:35,820 --> 00:11:38,740 They'd better give it to you. You've got knowledge, experience. 84 00:11:38,980 --> 00:11:43,420 And you've got talent. Save your sketches. 85 00:11:47,300 --> 00:11:54,060 My wife's already got my bag packed. 86 00:11:57,060 --> 00:12:00,420 Well, as they say, let's get our bayonets ready. 87 00:12:02,300 --> 00:12:05,820 Hey, Stepan! Guys, give me a hand... 88 00:12:10,140 --> 00:12:11,660 Stepan! 89 00:12:15,980 --> 00:12:17,660 Excuse me, Sachkov. 90 00:12:17,900 --> 00:12:21,060 - Where's the summons? - Not yet. I can't wait. 91 00:12:21,300 --> 00:12:23,220 - Are you off now? - No, I've got those sketches... 92 00:12:23,500 --> 00:12:26,060 - I see. Take care. - Okay. 93 00:12:26,300 --> 00:12:28,220 - Hey! - Yeah? 94 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 - Have you told her? - No, it's too early... 95 00:12:30,740 --> 00:12:32,900 - You're right. See you tomorrow. - Right. 96 00:12:34,500 --> 00:12:36,420 - Let go. - I won't. 97 00:12:36,660 --> 00:12:38,580 - You're going to fall down. - No, I won't. 98 00:12:38,820 --> 00:12:41,420 - You'll rip up the blackout. - It's a blanket. 99 00:12:41,660 --> 00:12:43,060 I'm going to call the militia. 100 00:12:43,300 --> 00:12:45,220 I'm sick of the blackout. Give me the blanket. 101 00:12:45,500 --> 00:12:47,420 - Let go. You'll fall. - No, I won't. 102 00:12:49,740 --> 00:12:51,980 Come on, Squirrel, cut it out. Let me hang this up. 103 00:12:54,500 --> 00:12:57,820 You didn't come to the embankment today, but Mark did. 104 00:12:58,060 --> 00:13:00,820 - He's very handsome. - So what? 105 00:13:01,900 --> 00:13:05,220 - Aren't you jealous? - What? 106 00:13:05,500 --> 00:13:08,420 - Aren't you jealous? - I haven't got the time for it. 107 00:13:12,220 --> 00:13:16,220 I won't have much time either when I go to the architecture college. 108 00:13:16,500 --> 00:13:17,820 You'll never pass the entrance exams. 109 00:13:18,060 --> 00:13:19,980 - I will! - I doubt it. 110 00:13:20,220 --> 00:13:23,420 Cranes like ships Sailing up in the sky, 111 00:13:23,660 --> 00:13:26,660 White ones and grey ones, With long beaks, they fly. 112 00:13:26,900 --> 00:13:31,420 - Do you like my song? - Very profound. 113 00:13:32,900 --> 00:13:35,660 Oh frogs, you keep on croaking, Why didn't you think of looking up? 114 00:13:35,900 --> 00:13:38,900 You went on leaping, in mud soaking That's why you ended eaten up. 115 00:13:41,020 --> 00:13:45,500 - All right, you won, hero. - I won, I won! 116 00:13:49,900 --> 00:13:51,820 I won. 117 00:13:52,740 --> 00:13:54,300 All right. 118 00:13:54,580 --> 00:13:57,500 - D'you think you'll be drafted? - Sure. 119 00:13:58,060 --> 00:14:00,980 - You won't volunteer? - I might. Why not? 120 00:14:01,220 --> 00:14:03,420 No, you won't! I won't let you. 121 00:14:03,660 --> 00:14:06,580 You know you'll get an exemption. That's why you talk so big. 122 00:14:06,820 --> 00:14:11,220 - Why do you think so? - Everyone smart will be exempted. 123 00:14:11,500 --> 00:14:13,820 Then the only ones to do the fighting will be the fools. 124 00:14:14,060 --> 00:14:16,820 I don't want to talk to you ever again. 125 00:14:24,740 --> 00:14:30,220 Veronica, there's something I must tell you. 126 00:14:30,500 --> 00:14:32,420 I don't want to hear it. 127 00:14:32,660 --> 00:14:35,420 And, please, don't call me Veronica. 128 00:14:35,660 --> 00:14:38,580 - Who am I? - Squirrel. 129 00:14:39,300 --> 00:14:40,820 Listen... 130 00:14:41,060 --> 00:14:45,660 - What will you give me tomorrow? - It's a secret. 131 00:14:46,740 --> 00:14:50,660 If you give me something sweet, I'll eat it up and forget about it. 132 00:14:51,500 --> 00:14:56,420 Give me something to remember you with. 133 00:14:59,740 --> 00:15:01,820 Kiss me now. 134 00:15:05,220 --> 00:15:09,420 When I'm with you, I'm not afraid of anything. 135 00:15:09,660 --> 00:15:11,900 Not even the war. 136 00:15:13,300 --> 00:15:15,580 Though, I'm afraid of the militia. 137 00:15:18,500 --> 00:15:22,420 - Veronica... - You know what? 138 00:15:23,740 --> 00:15:25,820 - Do you know? - No. 139 00:15:27,300 --> 00:15:33,140 I'll have a beautiful white dress made for our wedding. 140 00:15:35,980 --> 00:15:37,900 One like my grandmother had. 141 00:15:39,300 --> 00:15:43,220 And a veil... Very long and white. 142 00:15:44,140 --> 00:15:47,060 And you should wear your dark suit. 143 00:15:48,900 --> 00:15:52,220 - And you and I will go... - To a registry office. 144 00:15:52,500 --> 00:15:55,060 - Is it a deal? - It's a deal. 145 00:16:01,500 --> 00:16:05,420 - You know I like this blackout. - What's so good about it? 146 00:16:07,740 --> 00:16:09,220 Hi! 147 00:16:09,580 --> 00:16:11,820 - Stepan! - Veronica! 148 00:16:12,060 --> 00:16:14,220 - I've got a treat for both of you. - Fine. 149 00:16:14,500 --> 00:16:16,420 - What is it? - It's a secret. 150 00:16:16,660 --> 00:16:18,580 - Has it arrived? - Yes, this morning. 151 00:16:18,820 --> 00:16:20,420 - Why didn't you say so? Tell me. - Well, go on. 152 00:16:20,660 --> 00:16:23,820 You should've seen what's going on over at the factory. 153 00:16:24,060 --> 00:16:25,420 Make it short, will you? 154 00:16:25,660 --> 00:16:27,580 I'm telling you: there's so much excitement... 155 00:16:27,820 --> 00:16:29,820 - Never mind that. - Your folks told me... 156 00:16:30,060 --> 00:16:34,140 - When do we report? - Today at 5:30. 157 00:16:34,380 --> 00:16:37,660 Look at those cherries! Is anything wrong? 158 00:16:37,900 --> 00:16:39,820 - They're nice! - Army orders. 159 00:16:40,060 --> 00:16:44,740 - No! For you? - Me too. 160 00:16:44,980 --> 00:16:47,420 We both volunteered... 161 00:16:49,820 --> 00:16:51,420 When? 162 00:16:53,500 --> 00:16:56,420 - You volunteered? - It's army orders. 163 00:16:56,660 --> 00:17:01,820 Wait! What about us? 164 00:17:02,140 --> 00:17:03,060 Stepan... 165 00:17:03,300 --> 00:17:06,420 No, I've got to go. My folks are going to... So long. 166 00:17:10,980 --> 00:17:12,420 Squirrel! 167 00:17:15,900 --> 00:17:19,420 I didn't want to tell you before your birthday. 168 00:17:22,820 --> 00:17:29,220 - And now I have to go. - Of course. 169 00:17:32,900 --> 00:17:33,980 Boris! 170 00:17:35,300 --> 00:17:39,580 Squirrel, what is this? 171 00:17:40,500 --> 00:17:44,420 White cranes flying... I like that. 172 00:17:45,660 --> 00:17:49,060 I'm going to be all right. Do you hear? 173 00:17:50,140 --> 00:17:55,260 And after that we'll live together... a hundred years. 174 00:18:03,060 --> 00:18:04,820 Go on now. 175 00:18:10,500 --> 00:18:13,420 We'll say goodbye later. 176 00:18:14,500 --> 00:18:16,740 Don't be late. 177 00:18:30,220 --> 00:18:33,660 What difference would it make if he went a day later? 178 00:18:33,900 --> 00:18:36,460 What a nerve if he's still with Veronica. 179 00:18:37,500 --> 00:18:41,420 - Boris! - Did Dad call? 180 00:18:41,660 --> 00:18:44,580 He was furious. Why didn't you tell anyone? 181 00:18:44,820 --> 00:18:47,820 So that we didn't have any scenes like that. 182 00:18:53,300 --> 00:18:56,220 Get these prints back to the factory tomorrow. 183 00:18:56,500 --> 00:18:59,420 - Give them to Kuzmin, the engineer. - I will, don't worry. 184 00:18:59,660 --> 00:19:01,420 What are you putting in there? 185 00:19:04,500 --> 00:19:07,420 I'm going out for a bottle of wine. 186 00:19:14,060 --> 00:19:17,220 Grandma, do me a favor. 187 00:19:18,140 --> 00:19:20,060 Just a minute... 188 00:19:25,300 --> 00:19:29,220 - Will they send you to the front? - Probably. 189 00:19:51,060 --> 00:19:53,420 Here, Grandma... 190 00:19:53,660 --> 00:19:55,420 Wait. 191 00:19:57,660 --> 00:20:02,300 Tomorrow when you get up, take this to her... 192 00:20:03,300 --> 00:20:07,580 - What is it? - Her birthday present. 193 00:20:12,140 --> 00:20:15,220 And help her. 194 00:20:15,500 --> 00:20:18,420 After all, it's war... 195 00:20:18,660 --> 00:20:21,420 Please, be kind to her. 196 00:20:21,660 --> 00:20:23,580 And what if I die? 197 00:20:23,820 --> 00:20:26,220 You don't have the right, 198 00:20:26,500 --> 00:20:28,740 especially now, with so many secrets to protect. 199 00:20:28,980 --> 00:20:31,420 - Well, suppose I do... - Come on... 200 00:20:32,500 --> 00:20:34,420 Quiet now, Grandma. That's Veronica! 201 00:20:35,140 --> 00:20:37,060 No, it's just Irina. 202 00:20:48,500 --> 00:20:50,660 Thank heaven, you've come. 203 00:20:54,060 --> 00:20:56,620 - Boris! - Yes? 204 00:20:56,820 --> 00:20:58,740 Come over here. 205 00:20:59,140 --> 00:21:04,060 You're 25 years old and you behave like a fool. 206 00:21:04,300 --> 00:21:08,740 What are we, children? What is it? Are we playing hide and seek? 207 00:21:11,900 --> 00:21:14,140 Are you starved for adventures? 208 00:21:16,300 --> 00:21:17,820 What kind of a man are you? 209 00:21:18,500 --> 00:21:20,420 Where's Irina, and Mark? 210 00:21:20,660 --> 00:21:24,420 Irina is making coffee, Mark went out for wine. 211 00:21:24,660 --> 00:21:28,660 Coffee, wine... What kind of send-off is that? 212 00:21:28,900 --> 00:21:32,060 Irina! Bring that thing from the medicine chest. 213 00:21:34,140 --> 00:21:36,700 Boris, come over here. 214 00:21:39,740 --> 00:21:43,420 - Where is Veronica? - She'll be here. 215 00:21:43,660 --> 00:21:46,420 - But where's she? - She's busy. 216 00:21:46,660 --> 00:21:49,740 She's supposed to be here. Her fiance is going away. 217 00:21:49,980 --> 00:21:51,660 I'm not her fiance. 218 00:21:51,900 --> 00:21:54,820 - What are you then? - Just a friend... 219 00:21:55,060 --> 00:21:57,980 - That sounds suspicious... - I don't mean that way, Dad. 220 00:21:58,220 --> 00:22:00,780 - Then what do you mean? - Look, give me a break. 221 00:22:01,300 --> 00:22:05,140 - Here's the alcohol. - Have it diluted. 222 00:22:05,380 --> 00:22:07,060 I got some port wine. 223 00:22:07,300 --> 00:22:10,820 Drink it yourself. We'll have a more robust drink. 224 00:22:12,500 --> 00:22:16,140 Well, are we all here? Let's sit down. 225 00:22:18,900 --> 00:22:20,420 It's Veronica. 226 00:22:20,660 --> 00:22:23,380 Aren't you going to welcome her, friend? 227 00:22:23,620 --> 00:22:25,140 At last! 228 00:22:25,380 --> 00:22:27,820 Is Boris home? We're from the factory. 229 00:22:28,060 --> 00:22:29,220 Please, come in. 230 00:22:29,500 --> 00:22:32,220 I thought it was the fiancee. 231 00:22:32,500 --> 00:22:36,220 - We've come from the factory. - What about the presents? 232 00:22:36,500 --> 00:22:39,420 - Sorry. This one's yours. - Yes... Thank you. 233 00:22:39,660 --> 00:22:43,060 On behalf of the Factory Committee... 234 00:22:43,300 --> 00:22:46,220 Comrade Boris, you must fight to the last drop of your blood. 235 00:22:46,500 --> 00:22:48,820 Smash the accursed fascists, 236 00:22:49,060 --> 00:22:52,660 and we, in the factory, will fulfil and overfulfil our quotas. 237 00:22:54,900 --> 00:22:57,460 We've heard all that before. 238 00:22:57,660 --> 00:23:00,580 You'd better join us and drink to my son, Boris. 239 00:23:05,820 --> 00:23:07,660 Well, I suppose... 240 00:23:09,300 --> 00:23:14,420 life in this world of ours is not yet 241 00:23:14,660 --> 00:23:17,740 what we would like it to be. 242 00:23:18,980 --> 00:23:24,420 Now you're going to war, Boris... 243 00:23:31,580 --> 00:23:34,420 - Let's drink. - To you. 244 00:23:34,660 --> 00:23:36,580 Irina! What about Grandma? 245 00:23:43,300 --> 00:23:46,980 We saw my brother off last night. My mother was crying... 246 00:23:47,220 --> 00:23:50,220 - What about you? - I was too. 247 00:23:50,500 --> 00:23:54,980 - On whose behalf, the committee's? - I wasn't thinking about that. 248 00:23:55,660 --> 00:23:59,420 There's no one to see off in our family, we have 3 girls and Mom. 249 00:23:59,660 --> 00:24:02,980 It's somewhat embarrassing... I feel left out... 250 00:24:03,220 --> 00:24:06,140 Yes, and when they come back, you'll really envy us. 251 00:24:06,380 --> 00:24:09,300 The trouble is, not all of them will be coming back. 252 00:24:09,580 --> 00:24:12,820 For those who don't, a magnificent monument, 253 00:24:13,060 --> 00:24:16,820 with their names inscribed in gold. 254 00:24:17,060 --> 00:24:20,820 Irina, don't just sit there. Fill the glasses. 255 00:25:11,500 --> 00:25:15,220 And you folks in the rear, fulfil and overfulfil! 256 00:25:19,380 --> 00:25:21,660 Now, Grandma, don't forget. 257 00:25:21,900 --> 00:25:24,820 Mark, stay with Dad. 258 00:25:25,060 --> 00:25:26,420 He'll be all right. I'll see you off. 259 00:25:26,980 --> 00:25:30,420 About face! Platoon, forward march! 260 00:25:39,660 --> 00:25:41,580 Take it, Grandma! 261 00:25:43,580 --> 00:25:45,500 - Boris! - Mamma! 262 00:25:45,740 --> 00:25:48,980 - I won't see him again. - I'm sorry, Mamma. 263 00:26:10,220 --> 00:26:12,140 Drink it. You'll feel better. 264 00:26:17,060 --> 00:26:19,820 - Where are you going? - To the hospital. 265 00:26:20,060 --> 00:26:21,980 But you aren't on call now. 266 00:26:50,740 --> 00:26:53,660 Varvara Kapitonovna, I've got to see Boris... 267 00:26:53,900 --> 00:26:55,900 He's gone. 268 00:26:56,140 --> 00:27:00,580 - Gone? Where? - To report for the Army. 269 00:27:03,060 --> 00:27:06,500 - Oh, no! - Come in. 270 00:27:11,740 --> 00:27:15,420 - Where was he supposed to report? - I don't know. 271 00:27:17,500 --> 00:27:18,980 What is it? 272 00:27:19,220 --> 00:27:22,140 It's from Boris. For your birthday. There's a note inside. 273 00:27:27,300 --> 00:27:30,220 - Where's the note? - Why? Isn't it there? 274 00:27:31,140 --> 00:27:36,420 Maybe it fell? Maybe he forgot in a hurry. 275 00:27:37,060 --> 00:27:40,820 - Forgot? - He'll write to you. 276 00:27:46,140 --> 00:27:48,060 Where were you? 277 00:27:48,300 --> 00:27:51,220 - Where's Boris gone? - It's the schoolyard near the park. 278 00:27:52,900 --> 00:27:55,220 Calm down, she'll be here. 279 00:27:55,500 --> 00:27:58,500 It would be quite a job finding someone in this crowd. 280 00:28:00,380 --> 00:28:02,820 What are you doing? 281 00:28:41,380 --> 00:28:44,420 Write to me. Write every day. 282 00:28:47,900 --> 00:28:53,420 Didn't I tell you to ship the cauliflower? 283 00:28:58,060 --> 00:29:01,820 An airplane is high above, Over the roofs it's droning. 284 00:29:02,060 --> 00:29:05,220 It's my sweetheart sends his love From his sky-high soaring. 285 00:29:11,220 --> 00:29:14,740 It was used to be before That he saw me to my door. 286 00:29:14,980 --> 00:29:18,220 Now it's been quite a turn-off: I'm the one to see him off! 287 00:29:29,500 --> 00:29:32,420 Don't forget to write your Army Post Office number. 288 00:29:47,140 --> 00:29:50,220 - Cheer up, pug-nose! - We'll wait till you come back. 289 00:29:50,500 --> 00:29:52,900 Goodbye, Boris! Take care! 290 00:29:53,300 --> 00:29:54,900 Fall in! 291 00:29:59,140 --> 00:30:00,500 She will come. 292 00:30:06,580 --> 00:30:09,060 Boris! Boris! 293 00:30:23,220 --> 00:30:24,820 Dress! 294 00:30:25,980 --> 00:30:29,060 Attention! Forward march! 295 00:31:30,580 --> 00:31:32,820 Boris! 296 00:31:33,380 --> 00:31:35,500 That's my little chicken! 297 00:32:04,900 --> 00:32:08,420 Boris! Boris! 298 00:32:26,580 --> 00:32:32,300 Grandma... Nothing? He hasn't written to me either. 299 00:32:41,580 --> 00:32:43,660 - Any news? - No. 300 00:32:45,980 --> 00:32:47,900 Oh, this damn war! 301 00:32:50,900 --> 00:32:54,740 We'll have to keep going somehow. Have you decided about a job? 302 00:32:56,500 --> 00:32:59,580 I'm starting at the war factory tomorrow. 303 00:33:03,580 --> 00:33:07,500 Air-raid alert! 304 00:33:11,500 --> 00:33:15,420 Hurry on to the subway. I've got to finish this. 305 00:33:15,660 --> 00:33:17,580 Get your things. 306 00:33:19,140 --> 00:33:23,220 - Where's the knapsack? - It's over there. 307 00:33:29,500 --> 00:33:31,420 I won't go without you. 308 00:33:31,660 --> 00:33:35,420 If it gets bad, we'll run down. 309 00:33:38,900 --> 00:33:40,420 Go on, now. 310 00:33:40,900 --> 00:33:43,060 Be careful in the subway! 311 00:33:47,140 --> 00:33:49,580 She's so frightened, poor thing. 312 00:33:49,820 --> 00:33:51,220 Aren't you? 313 00:33:55,300 --> 00:33:58,060 When I know that Veronica's safe and you're with me, 314 00:33:58,300 --> 00:34:00,060 I'm not such a coward. 315 00:34:11,820 --> 00:34:14,060 The filthy murderers! 316 00:34:18,820 --> 00:34:21,740 We'll get back at you, you wait! 317 00:34:22,900 --> 00:34:24,980 He's not writing to me. 318 00:34:25,220 --> 00:34:28,140 Oh, he must have written. It's just the mail. 319 00:34:29,060 --> 00:34:32,220 All clear! The air raid has been terminated. 320 00:34:32,500 --> 00:34:34,420 Let's go! 321 00:34:39,300 --> 00:34:41,420 Here's where I live now. 322 00:34:41,660 --> 00:34:45,220 If you decide to work with us, call me at the factory. 323 00:34:45,500 --> 00:34:47,660 - I will. - Goodbye. 324 00:35:32,380 --> 00:35:34,500 Get down here! Come back! 325 00:35:54,900 --> 00:35:56,820 What's the matter? Are you crazy? 326 00:36:03,380 --> 00:36:05,580 I'm sorry. 327 00:36:38,900 --> 00:36:42,820 Veronica, you can stay with us from now on. 328 00:36:48,140 --> 00:36:53,420 You can have Boris' room. Mark will move in with Fedya... 329 00:37:09,900 --> 00:37:14,220 Mark, she'll need some attention to keep her from brooding. 330 00:37:15,660 --> 00:37:19,060 Irina and I are so busy at the hospital. 331 00:37:19,300 --> 00:37:22,820 I'll do what I can, Uncle Fedya. I promised Boris. 332 00:37:30,140 --> 00:37:33,580 - Is it agreed? - Um-hmm. 333 00:37:39,660 --> 00:37:42,740 Is this the factory? May I speak to Kuzmin? 334 00:37:42,980 --> 00:37:45,580 He was drafted, too? 335 00:37:45,820 --> 00:37:50,060 Excuse me, has anyone heard from Boris Borozdin? 336 00:38:44,660 --> 00:38:47,420 If it weren't for this damn war, 337 00:38:47,660 --> 00:38:50,420 I'd be playing this in the Tchaikovsky Hall. 338 00:38:52,140 --> 00:38:54,060 For you. 339 00:39:02,500 --> 00:39:06,820 Veronica! Let's go to the subway. 340 00:39:07,060 --> 00:39:09,660 - I'm not going. - Don't be silly. Come on. 341 00:39:09,900 --> 00:39:12,820 - Are you afraid? - For you. 342 00:39:15,140 --> 00:39:16,660 Come with me. 343 00:39:19,660 --> 00:39:21,980 I'm not afraid of anything. 344 00:39:29,500 --> 00:39:32,220 - Veronica, let's go to the subway! - No, I'm not going. 345 00:39:32,500 --> 00:39:35,420 - Stop it! You've gone crazy! - I'm not going! 346 00:41:29,300 --> 00:41:31,220 I love you. 347 00:41:32,300 --> 00:41:33,980 No. 348 00:41:35,500 --> 00:41:39,580 - I love you! - No! No! 349 00:41:46,500 --> 00:41:49,420 - I love you! - Go away! 350 00:41:59,500 --> 00:42:03,140 - I love you! - No! No! No! 351 00:43:08,980 --> 00:43:11,900 It's stupid to get surrounded like this. 352 00:43:12,140 --> 00:43:15,420 - Stepan, quit whining. - Who's whining? I'm not. 353 00:43:20,500 --> 00:43:23,500 The captain said we might be able to break out by tonight. 354 00:43:23,740 --> 00:43:24,820 Yeah, that's what he says. 355 00:43:25,060 --> 00:43:29,060 Sachkov! Where'd you find that rookie? 356 00:43:29,300 --> 00:43:31,980 In the incubator. He's our reinforcements. 357 00:43:32,220 --> 00:43:34,140 Now we'll break through for sure. 358 00:43:34,380 --> 00:43:36,580 Is that a way to talk about a married soldier? 359 00:43:36,820 --> 00:43:38,980 I got yoked in my last year of school. 360 00:43:39,220 --> 00:43:41,220 The result of too much of education. 361 00:43:41,500 --> 00:43:45,140 You're funny. Laughed yourselves right into a trap, I guess. 362 00:43:45,380 --> 00:43:48,740 - Volodya, you really married? - I said it to sound important. 363 00:43:49,500 --> 00:43:51,220 - Borozdin! - Yes? 364 00:43:51,500 --> 00:43:52,900 You'll go on a reconnaissance mission. 365 00:43:53,140 --> 00:43:56,060 You got to find the best place for us to break through tonight. 366 00:43:56,300 --> 00:43:58,220 - Turn in your documents. - Yes, sir. 367 00:43:58,500 --> 00:44:00,420 Hey, Sachkov! Take this, will you? 368 00:44:00,660 --> 00:44:04,420 Why don't we rest? And have a smoke. 369 00:44:06,740 --> 00:44:08,660 Is she always laughing like that? 370 00:44:08,900 --> 00:44:10,900 She probably thinks we're all dead. 371 00:44:11,140 --> 00:44:13,060 Let me see that beauty. 372 00:44:14,820 --> 00:44:17,220 Hey, that's the soldier's life for you! 373 00:44:17,500 --> 00:44:20,420 - You're here, and she... - And she what? 374 00:44:24,660 --> 00:44:27,060 Hey, let me try that thing. 375 00:44:27,300 --> 00:44:29,580 - Hold it, will you, Sachkov? - Certainly. 376 00:44:32,780 --> 00:44:35,220 Not bad for a first try. 377 00:44:35,500 --> 00:44:36,420 Stop that! 378 00:44:39,500 --> 00:44:42,220 - Aren't you ashamed? - No, sir. 379 00:44:43,300 --> 00:44:46,220 - Five days under arrest! - Yes, sir. 380 00:44:46,900 --> 00:44:49,820 - You both go on a reconnaissance. - Why? 381 00:44:50,060 --> 00:44:51,980 Turn in your papers! 382 00:44:56,500 --> 00:44:58,420 Boris, here. 383 00:44:59,060 --> 00:45:00,980 On account of her? 384 00:45:04,660 --> 00:45:07,580 - I'd say she was worth it. - She sure is! 385 00:45:07,820 --> 00:45:11,140 However, we must maintain discipline! 386 00:45:11,820 --> 00:45:13,740 You hear that? Discipline... 387 00:45:13,980 --> 00:45:16,060 Stepan, keep this. 388 00:45:22,500 --> 00:45:24,420 Be careful, don't lose it. 389 00:45:36,980 --> 00:45:43,060 We... We'll get married, Uncle Fedya. 390 00:45:51,300 --> 00:45:55,500 Oh, I forgot. There's some sausage left. 391 00:46:18,300 --> 00:46:21,420 - Keep your head down! - Stop ordering around! 392 00:46:31,500 --> 00:46:33,980 Let's get out of here before they get wise. 393 00:46:34,220 --> 00:46:37,140 - If you're scared, run. - Come on, you idiot! 394 00:46:44,380 --> 00:46:48,420 Hey! Musician! Are you deaf? 395 00:46:48,660 --> 00:46:51,660 Why the devil I'v got tied up with him? 396 00:46:56,220 --> 00:46:58,500 What's wrong with you? Can you hear me? 397 00:46:58,740 --> 00:47:02,420 - Go on. I want to rest for a while. - Are you wounded? Hold on to me. 398 00:47:02,660 --> 00:47:05,580 - Leave me alone. - I tell you, get up! 399 00:47:05,820 --> 00:47:07,980 Now hang on, hold tight. 400 00:47:16,820 --> 00:47:19,740 This way's no good. I'll have to carry you. 401 00:47:19,980 --> 00:47:21,420 Come on, leave me here. 402 00:47:21,660 --> 00:47:23,580 Are you still sore because I punched you? 403 00:47:23,820 --> 00:47:27,420 - You were just lucky, otherwise... - Shut up, we'll talk later. 404 00:47:27,660 --> 00:47:30,420 Here we go... Are you all right? 405 00:47:38,900 --> 00:47:40,820 Hold on, friend. 406 00:47:41,060 --> 00:47:44,500 It's only a little way to the woods. We'll be safe there. 407 00:48:46,660 --> 00:48:51,580 I'm winded. Let's rest a bit. It's a little quieter here. 408 00:48:53,300 --> 00:48:55,740 How are you? 409 00:48:56,740 --> 00:48:58,660 It's hard to breathe. 410 00:48:58,900 --> 00:49:02,580 Hold on, we'll have to get you married yet... 411 00:49:19,500 --> 00:49:22,580 Hey, buddy! What's the matter with you? What's wrong? 412 00:49:22,900 --> 00:49:25,300 Forgive me, friend, forgive me... 413 00:49:25,580 --> 00:49:28,660 It's my fault... Forgive me... friend... 414 00:49:31,900 --> 00:49:34,820 Hey, somebody! Help! 415 00:49:36,580 --> 00:49:40,060 Help! Help! 416 00:51:26,500 --> 00:51:31,740 Can you hear me, Boris? Are you hit? 417 00:51:33,500 --> 00:51:37,220 It's nothing, I am just... 418 00:51:49,900 --> 00:51:53,420 The Soviet Information Bureau reports that 419 00:51:54,660 --> 00:51:57,820 there were no important changes 420 00:51:58,060 --> 00:52:01,820 on the front in the past 24 hours. 421 00:52:02,060 --> 00:52:04,420 No news is good news. 422 00:52:11,140 --> 00:52:14,420 Families evacuated with Plant 326 423 00:52:14,660 --> 00:52:17,820 will be quartered on Vosstaniya Street. 424 00:52:18,060 --> 00:52:20,420 Comrades, report here, please. 425 00:52:20,740 --> 00:52:25,060 - Irina, help me with the wounded. - I'll get an orderly. 426 00:52:32,820 --> 00:52:34,820 Everybody off! 427 00:52:40,500 --> 00:52:44,060 Siberia! We can't run much farther. 428 00:52:44,300 --> 00:52:47,660 Poor Mother Russia! 429 00:52:47,900 --> 00:52:53,420 Attention, please! Chief of Army Hospital, Comrade Borozdin, 430 00:52:53,660 --> 00:52:56,580 please report to the military commandant at once. 431 00:52:59,220 --> 00:53:02,140 Maybe we'll find peace here at last. 432 00:53:10,140 --> 00:53:13,220 Out of the way, the evacuated. 433 00:53:24,660 --> 00:53:26,980 Your stove is smoking. 434 00:53:29,220 --> 00:53:31,140 Oh, I'm sorry. 435 00:53:31,380 --> 00:53:34,820 Save your dreaming till the war is over. 436 00:53:41,300 --> 00:53:43,220 Where are you going? 437 00:53:44,660 --> 00:53:48,140 To the hospital. I'm on duty. 438 00:53:49,900 --> 00:53:52,220 She wanders around like a ghost, all nerves. 439 00:53:52,500 --> 00:53:54,420 The poor thing is waiting for a letter. 440 00:53:54,660 --> 00:53:57,820 From whom? Her husband's not up at the front like ours. 441 00:53:58,060 --> 00:54:00,900 She's not waiting for any letter. 442 00:54:03,660 --> 00:54:06,580 - D'you have the 2nd shift at school? - Yes. 443 00:54:21,300 --> 00:54:25,420 Cranes like ships, Sailing up in the sky... 444 00:54:26,300 --> 00:54:29,060 I can't get those silly verses out of my head. 445 00:54:30,500 --> 00:54:31,980 There she is! 446 00:54:32,220 --> 00:54:34,820 - Who? - The mail carrier. 447 00:54:35,500 --> 00:54:38,740 If I can count up to 50, there'll be a letter for me. 448 00:54:38,980 --> 00:54:42,220 - One, two, three, four... - Stop it, Veronica. 449 00:54:44,500 --> 00:54:47,980 - Fifteen, sixteen... - Veronica, this is madness. 450 00:54:48,220 --> 00:54:50,140 - Nineteen, twenty... - Stop it! 451 00:54:57,900 --> 00:54:59,820 Forty-seven, forty-eight... 452 00:55:00,740 --> 00:55:03,220 - Good morning! - Good morning! 453 00:55:05,500 --> 00:55:07,660 Sorry, nothing for you. 454 00:55:07,900 --> 00:55:09,820 Here you are. 455 00:55:10,500 --> 00:55:12,420 - Lebedeva? - That's me. 456 00:55:12,660 --> 00:55:15,740 - Paliukaitis? - Nothing. 457 00:55:17,060 --> 00:55:20,220 From my eldest. From the Ukrainian Front. 458 00:55:43,820 --> 00:55:46,220 I didn't know Boris. 459 00:55:46,500 --> 00:55:49,660 But everyone says what a fine, talented boy he was. 460 00:55:51,500 --> 00:55:53,420 Was? 461 00:55:56,300 --> 00:55:59,820 Listed as missing in action doesn't mean he was killed. 462 00:56:00,060 --> 00:56:03,820 Of course not. I just didn't put it right. 463 00:56:09,300 --> 00:56:15,060 - What's wrong, Veronica? - I'm dying, Anna Mikhailovna. 464 00:56:15,300 --> 00:56:18,580 Come on, Veronica. You poor child. 465 00:56:22,500 --> 00:56:24,420 I've lost everything. 466 00:56:24,660 --> 00:56:26,820 You have your whole life before you. 467 00:56:27,060 --> 00:56:31,140 I don't want it! What's it good for? 468 00:56:31,380 --> 00:56:36,060 You must forget the past. It is human nature to forget. 469 00:56:39,500 --> 00:56:44,060 I don't want to forget. I don't need it. 470 00:56:44,300 --> 00:56:48,420 But you can't go on tormenting yourself for your mistakes. 471 00:56:48,660 --> 00:56:51,420 I should do it. All my life. 472 00:56:58,300 --> 00:57:02,580 You teach history. You're a wise woman. 473 00:57:04,660 --> 00:57:08,420 Tell me what's the meaning of life? 474 00:57:12,740 --> 00:57:15,220 The meaning of life? 475 00:57:18,140 --> 00:57:20,420 Maybe it's in... 476 00:57:20,660 --> 00:57:25,060 - Did Chernov get here yet? - Not yet. 477 00:57:25,900 --> 00:57:28,220 Wow, I'm really famished! 478 00:57:35,500 --> 00:57:38,140 Try to be nice to Chernov when he comes, please. 479 00:57:38,380 --> 00:57:40,300 He makes me ill. 480 00:57:40,580 --> 00:57:43,900 I feel exactly the same way, but after all he's my boss. 481 00:57:44,140 --> 00:57:47,060 That gives you a reason to lick his boots? 482 00:57:50,500 --> 00:57:53,220 Please, Veronica, this can't go on. 483 00:57:53,500 --> 00:57:59,060 You're always so irritable, always criticizing. 484 00:58:00,500 --> 00:58:02,820 Tell me, how can I make you happy? 485 00:58:03,740 --> 00:58:06,820 Just disappear. 486 00:58:08,820 --> 00:58:10,740 Come in, it's open. 487 00:58:11,740 --> 00:58:13,420 Come in! 488 00:58:14,500 --> 00:58:17,820 Mark, pardon my invasion. 489 00:58:18,060 --> 00:58:20,980 Not at all. It's a pleasure. Here, let me take that. 490 00:58:21,220 --> 00:58:24,220 Did you see the paper? The Germans have advanced in the Caucasus. 491 00:58:24,500 --> 00:58:26,420 Yes, it's awful. 492 00:58:26,660 --> 00:58:29,220 But we'll show them what we're made of yet! 493 00:58:29,500 --> 00:58:32,420 Please make yourself comfortable. It's warm here. 494 00:58:33,140 --> 00:58:35,740 Your place is nice and cozy. 495 00:58:38,060 --> 00:58:41,580 My wife and children are in Tashkent, so I'm kind of homeless. 496 00:58:42,500 --> 00:58:45,220 - Good day, Veronica. - Good day. 497 00:58:45,500 --> 00:58:47,420 - Where are you going, darling? - To the hospital. I'm on duty. 498 00:58:47,660 --> 00:58:49,580 Bundle up. It's very cold. 499 00:58:49,820 --> 00:58:55,420 I admire your wife. She's so honest... 500 00:58:55,660 --> 00:58:58,220 She must be very happy with you. 501 00:58:58,500 --> 00:59:02,420 - I was looking for you at the Philharmonic. - Was there a concert? 502 00:59:02,660 --> 00:59:06,420 No. But are you going to the birthday party tonight? 503 00:59:06,660 --> 00:59:08,580 I might. 504 00:59:08,820 --> 00:59:11,740 - What are you giving her? - What can I give her? 505 00:59:11,980 --> 00:59:14,060 The war! Yes, this war. 506 00:59:15,900 --> 00:59:19,580 It's nothing gorgeous, of course, but tie a little trifle to it 507 00:59:19,820 --> 00:59:21,980 and Antonina will be pleased. 508 00:59:22,220 --> 00:59:24,820 It's wonderful! What do I owe you? 509 00:59:25,060 --> 00:59:26,980 - It's really nothing, forget it. - Thank you very much. 510 00:59:27,220 --> 00:59:29,420 Mark, can you do me a favor? 511 00:59:29,660 --> 00:59:33,580 - Is someone up there? - No. 512 00:59:33,820 --> 00:59:36,660 Could you get some drugs for me 513 00:59:36,900 --> 00:59:38,820 from Feodor Ivanovich? 514 00:59:44,500 --> 00:59:47,420 Fine job, Irina. He'll pull through. 515 00:59:47,660 --> 00:59:48,900 I hope so. 516 00:59:49,140 --> 00:59:52,060 It would be downright mean of him not to. 517 00:59:52,300 --> 00:59:54,220 Irina, you should have been a man! 518 00:59:54,500 --> 00:59:56,420 I'm doing all right as a girl. 519 00:59:56,660 --> 00:59:59,420 Veronica! What are you doing here so early? 520 00:59:59,660 --> 01:00:01,580 The clock was fast. 521 01:00:03,500 --> 01:00:05,420 Poor girl... 522 01:00:05,660 --> 01:00:08,580 I can't forgive her for what she did to Boris. 523 01:00:10,740 --> 01:00:12,660 New patients again! 524 01:00:18,740 --> 01:00:20,900 I told them I have no more room. 525 01:00:21,140 --> 01:00:23,420 I'm running a hospital, not a barrel of herrings! 526 01:00:23,660 --> 01:00:26,580 - Are these from Kalach? - From Stalingrad. 527 01:00:26,820 --> 01:00:28,820 Some from the front line, others from the hospitals. 528 01:00:29,060 --> 01:00:31,060 No place for us here, either. 529 01:00:31,500 --> 01:00:34,060 Don't worry, they'll find room. 530 01:00:34,500 --> 01:00:36,580 I'll take 80 men. 531 01:00:38,500 --> 01:00:41,220 The rest will have to go to other hospitals. 532 01:00:41,900 --> 01:00:44,060 Let's see now... 533 01:00:45,060 --> 01:00:49,580 Please give my regards to Sergei, 534 01:00:50,900 --> 01:00:55,420 Feodor, Vassily, Aunt Maria, 535 01:00:57,140 --> 01:01:01,420 Agraphyona, Catherine, Barbara, 536 01:01:03,500 --> 01:01:07,220 Nikolai, Catherine... 537 01:01:07,500 --> 01:01:12,420 - You already said Catherine. - That's another one. 538 01:01:12,660 --> 01:01:17,220 - Don't you want to explain it? - They'll figure it out. 539 01:01:19,900 --> 01:01:23,980 So, Zinaida, Antonina, Kuzma... 540 01:01:24,220 --> 01:01:26,820 Nurse! 541 01:01:32,500 --> 01:01:36,820 - What do you want, Vorobyov? - Never mind. Nurse! 542 01:01:38,900 --> 01:01:42,420 - He wants a potty. - I'll give it to him. 543 01:01:46,740 --> 01:01:48,420 Thanks. 544 01:01:57,300 --> 01:01:59,420 That's beautiful music! 545 01:01:59,660 --> 01:02:02,820 Turn it up a little louder, will you please? 546 01:02:19,500 --> 01:02:21,300 Shut up your music! 547 01:02:23,740 --> 01:02:25,900 Turn it down! You hear me? 548 01:02:29,500 --> 01:02:31,820 Who was that shouting? 549 01:02:32,060 --> 01:02:35,980 I did, so what? 550 01:02:37,500 --> 01:02:40,820 - Zakharov, what's wrong? - Leave ma alone! 551 01:02:47,140 --> 01:02:50,660 He's gone berserk. He got bad news from home this morning. 552 01:02:50,900 --> 01:02:54,580 His girl just got married to a friend of his, bitch. 553 01:02:54,820 --> 01:02:59,420 He hasn't had a bite to eat. Try to see what you can do, nurse. 554 01:02:59,660 --> 01:03:03,220 Those broads are worse than fascists, aiming right in the heart. 555 01:03:03,500 --> 01:03:07,740 You must try to eat. It's the only way to get well. 556 01:03:07,980 --> 01:03:13,420 I don't want to get well! I just want to croak! 557 01:03:13,660 --> 01:03:16,420 Get the doctor. 558 01:03:18,380 --> 01:03:20,300 Calm down. 559 01:03:20,660 --> 01:03:23,820 Please, calm down. 560 01:03:24,140 --> 01:03:26,580 Because of a woman... What a dumbbell! 561 01:03:28,500 --> 01:03:32,060 Get the doctor! Get the doctor now! 562 01:03:38,060 --> 01:03:41,140 Quit that yelling! Cackling like a bunch of hens! 563 01:03:59,220 --> 01:04:01,660 Where will they take us now? 564 01:04:01,900 --> 01:04:05,420 There're plenty of hospitals in this wide world. 565 01:04:13,660 --> 01:04:16,060 Guys, the chief is coming! 566 01:04:19,500 --> 01:04:21,060 Bastards! 567 01:04:21,300 --> 01:04:22,900 Quiet down! 568 01:04:23,140 --> 01:04:26,980 You're a soldier in the Red Army! Want to desert it? 569 01:04:27,220 --> 01:04:30,580 You afraid that if we cure you, you might go back in the army? 570 01:04:30,820 --> 01:04:34,140 You're not being fair. He got a bad letter from home. 571 01:04:34,380 --> 01:04:36,740 I know. That's just an excuse. 572 01:04:36,980 --> 01:04:40,420 So what if his girl's left him? Good riddance! 573 01:04:40,660 --> 01:04:41,980 She's not worth a dime 574 01:04:42,220 --> 01:04:44,900 if she gave up a handsome soldier like this, a real hero, 575 01:04:45,140 --> 01:04:48,420 for a puny draft-dodger! 576 01:04:48,660 --> 01:04:50,220 Right. 577 01:04:50,500 --> 01:04:52,820 She's the one who's missed her happiness! 578 01:04:53,060 --> 01:04:55,980 And whatever she's got, she deserves it! 579 01:04:57,300 --> 01:04:59,420 What a petty soul! 580 01:04:59,660 --> 01:05:02,580 Can a woman like that understand the suffering you've gone through? 581 01:05:02,820 --> 01:05:04,820 Killing her would be too good for her kind. 582 01:05:05,060 --> 01:05:07,980 You stood the most difficult trial. 583 01:05:08,220 --> 01:05:10,420 You looked death in the face, went to meet it yourself. 584 01:05:10,660 --> 01:05:13,820 And she couldn't stand the small test of time. 585 01:05:14,500 --> 01:05:19,420 For women like that, no honorable man can have anything but contempt! 586 01:05:20,660 --> 01:05:22,580 For such creatures there is no pardon! 587 01:05:32,900 --> 01:05:34,820 Bandage him! 588 01:05:36,900 --> 01:05:40,820 Aunt Sima, bring him fresh porridge and some hot tea. 589 01:05:44,660 --> 01:05:46,660 Be good now. 590 01:05:54,740 --> 01:05:56,820 Veronica... 591 01:07:30,900 --> 01:07:34,300 What the hell kind of a mother are you? Keep an eye on your kid! 592 01:07:34,900 --> 01:07:38,420 And I'll be held responsible! Daydreaming, you fool! 593 01:07:44,300 --> 01:07:46,420 - Who are you? - Mamma's boy. 594 01:07:46,660 --> 01:07:50,220 - Where are you from? - From Voroshilovgrad. 595 01:07:50,500 --> 01:07:54,220 - How old are you? - Three months and three years. 596 01:07:54,500 --> 01:07:58,420 - What's your name? - Boris. 597 01:07:59,500 --> 01:08:02,420 - What? - Boris. 598 01:08:22,500 --> 01:08:26,420 - Why the fancy get-up? - A concert in the hospital. 599 01:08:26,660 --> 01:08:30,220 - A likely story! - All right, all right. 600 01:08:30,500 --> 01:08:32,660 - Is Mark here? - So far yes. 601 01:08:42,300 --> 01:08:43,580 I've been saving this for you. 602 01:08:43,820 --> 01:08:45,740 Thank you very much, Anna Mikhailovna. 603 01:08:45,980 --> 01:08:51,220 It's for a little boy we know. It's his birthday. 604 01:08:51,500 --> 01:08:55,140 I wish everyone were as kind- hearted as you are, Mark. 605 01:09:08,700 --> 01:09:11,660 The symptomatology of this type of compound injury 606 01:09:11,900 --> 01:09:14,820 depends primarily on changes in the nodal structure... 607 01:09:15,060 --> 01:09:18,660 - Interesting, but beyond me. - Why, it's really quite simple. 608 01:09:18,900 --> 01:09:21,660 They are not readily apparent to the clinical practitioner, 609 01:09:21,900 --> 01:09:24,820 but in most cases the etiology... 610 01:09:25,740 --> 01:09:28,980 - What is this? - What kind of a trick is that? 611 01:09:29,220 --> 01:09:33,420 What do you mean, trick? The poor child lost his parents. 612 01:09:33,660 --> 01:09:35,540 I want my mommy! 613 01:09:35,780 --> 01:09:38,820 You ought to have taken him to the Foundling Center. 614 01:09:39,060 --> 01:09:41,980 You go yourself to the Center! 615 01:09:42,220 --> 01:09:45,140 - Rude child! - I'm not, you're rude! 616 01:09:45,380 --> 01:09:48,420 Now, don't cry. We'll go find your mommy in Voroshilovgrad. 617 01:09:48,660 --> 01:09:50,580 Now, now, be quiet. 618 01:09:50,820 --> 01:09:53,740 - Poor baby, he wants his mommy. - Look, here comes a goat... 619 01:09:53,980 --> 01:09:57,820 Stop rattling. You're hurting my ears. 620 01:09:59,740 --> 01:10:02,660 Here, play with the cover. Don't you want it? 621 01:10:02,900 --> 01:10:06,420 Oh, my God. Here's a bagel roll for you. 622 01:10:06,660 --> 01:10:10,220 Keep him quiet! He's driving me crazy. 623 01:10:10,500 --> 01:10:12,420 If we had some toys for him to play with... 624 01:10:12,660 --> 01:10:15,420 Irina, take him for a minute. 625 01:10:16,300 --> 01:10:19,220 Hah, what next? Stop crying, will you? 626 01:10:19,500 --> 01:10:22,220 Let me take him. 627 01:10:23,900 --> 01:10:26,820 Come on, my little one, my little Boris... 628 01:10:27,060 --> 01:10:29,660 I'll undress you and put you to bed... 629 01:10:38,500 --> 01:10:41,420 Have anyone seen my squirrel? 630 01:10:41,660 --> 01:10:43,820 Yes, Mark took it. 631 01:10:44,060 --> 01:10:48,820 - Why? - He's giving it to some boy. 632 01:10:49,060 --> 01:10:51,420 My squirrel to a boy? 633 01:10:53,980 --> 01:10:56,580 - Where's Mark? - I don't know. 634 01:10:58,300 --> 01:11:00,980 - Where's Mark? - I don't know. 635 01:11:05,140 --> 01:11:08,660 You're hiding something from me. You know where he's, don't you? 636 01:11:09,820 --> 01:11:11,740 Where's he? 637 01:11:11,980 --> 01:11:15,140 He's probably gone to Antonina's party. 638 01:11:15,380 --> 01:11:19,220 - What Antonina? - Why don't you ask Mark? 639 01:11:21,500 --> 01:11:24,420 - Who's she, tell me! - Don't order me around. 640 01:11:27,500 --> 01:11:33,980 Mark visits her occasionally. Do you get it? 641 01:11:36,900 --> 01:11:40,420 - You're saying this to spite me. - Why would I want to? 642 01:11:40,660 --> 01:11:46,420 Because I'm married, I'm loved, and you're still a spinster! 643 01:11:47,500 --> 01:11:49,420 Stop it, Veronica! 644 01:11:52,660 --> 01:11:56,220 Antonina lives near the food shop, 645 01:11:56,500 --> 01:11:59,420 in the little house next door. Go over there and see for yourself. 646 01:11:59,660 --> 01:12:01,580 Calm down. 647 01:12:04,060 --> 01:12:06,420 I should do something. 648 01:12:07,300 --> 01:12:11,420 When Mark comes home, you'll have a talk. But now you must wait. 649 01:12:11,900 --> 01:12:17,820 Sure, I must wait... That's all I've been doing all the time. 650 01:12:18,980 --> 01:12:20,900 That's enough! 651 01:12:32,900 --> 01:12:38,980 May our lips benumb. Words are futile. 652 01:12:41,060 --> 01:12:45,820 They so often lie perchance. 653 01:12:48,740 --> 01:12:53,900 And only our eyes Will never dare lie, 654 01:12:55,900 --> 01:13:00,420 Forever true their parting glance. 655 01:13:03,500 --> 01:13:07,140 My eyes are now sad and dark, 656 01:13:09,140 --> 01:13:13,220 As though therein a candle was put out... 657 01:13:16,900 --> 01:13:21,820 In Leningrad after my parties we'd go for a ride, 658 01:13:22,060 --> 01:13:25,140 from one part of the city to the other. 659 01:13:25,500 --> 01:13:28,060 Arrange for a ride now. 660 01:13:28,300 --> 01:13:31,420 There's a war on, Antonina. 661 01:13:31,660 --> 01:13:35,740 Cars are worth its weight in gold, the gasoline is strictly rationed. 662 01:13:35,980 --> 01:13:39,420 Get any kind of car! I beg you! 663 01:13:41,060 --> 01:13:46,980 A fire-engine, an ambulance, a truck... anything! 664 01:13:47,660 --> 01:13:51,820 Let me hope where there's hope no longer! 665 01:13:53,300 --> 01:13:58,220 Just the two of us? To the point of full abandon? 666 01:14:01,060 --> 01:14:02,980 I'll see what I can do. 667 01:14:06,740 --> 01:14:08,980 I love you! 668 01:14:24,220 --> 01:14:26,420 Sorry, I don't dance. 669 01:14:42,500 --> 01:14:45,060 I thought I'd tried everything, 670 01:14:45,300 --> 01:14:49,060 but I've never tried golden chestnuts. 671 01:14:50,500 --> 01:14:52,580 Look, a note! 672 01:14:52,820 --> 01:14:56,140 - It's a birthday note for me. - Congratulations! 673 01:15:34,500 --> 01:15:37,740 Where's the squirrel? Where's my squirrel? 674 01:15:38,900 --> 01:15:40,820 Look, you mustn't think that... 675 01:15:41,300 --> 01:15:44,220 There's a note here from somebody named Boris. 676 01:15:56,060 --> 01:16:00,980 My only one, happy birthday... 677 01:16:02,060 --> 01:16:05,060 On this day you were born. 678 01:16:05,500 --> 01:16:08,420 It's hard leaving you. 679 01:16:08,660 --> 01:16:12,900 But it can't be helped. It's war! 680 01:16:13,140 --> 01:16:16,220 I must go. 681 01:16:16,500 --> 01:16:20,420 We can't go on living the way we did, enjoying ourselves 682 01:16:20,660 --> 01:16:23,660 while death stalks our land. 683 01:16:23,900 --> 01:16:26,820 We will be happy some day. 684 01:16:27,900 --> 01:16:32,420 I love you, I trust you. Your Boris. 685 01:16:37,900 --> 01:16:41,420 Why are you so alarmed? Go home. I'll be right back. 686 01:16:45,500 --> 01:16:47,220 Why? 687 01:16:55,500 --> 01:16:58,900 - Take your coat off. - Thank you. 688 01:17:00,740 --> 01:17:05,420 You know, all the Philharmonic cars are being used tonight, 689 01:17:05,660 --> 01:17:07,580 and I must have a car. 690 01:17:07,820 --> 01:17:10,420 You're Chief Surgeon, you won't refuse me this little favor... 691 01:17:10,660 --> 01:17:12,820 Transportation is our most critical problem. 692 01:17:13,060 --> 01:17:16,220 It was difficult for me too, but I did my best. 693 01:17:16,500 --> 01:17:20,420 I went out of my way, because you asked me... 694 01:17:20,660 --> 01:17:24,420 - What I asked you? - The exemption. 695 01:17:24,660 --> 01:17:27,580 Now it's about to expire, 696 01:17:27,820 --> 01:17:31,420 and this time to get it will be almost impossible. 697 01:17:31,660 --> 01:17:35,140 - What d'you mean, exemption? - The exemption for Mark. 698 01:17:37,500 --> 01:17:43,420 You can be sure I handled the whole thing discreetly. 699 01:17:45,500 --> 01:17:49,420 Could Mark have done it without informing you? 700 01:17:49,660 --> 01:17:52,740 He even offered me money in your name... 701 01:18:07,060 --> 01:18:08,740 I'm sorry. 702 01:18:12,500 --> 01:18:16,220 I'm glad you're here, Uncle Fedya. I wish you'd talk to her. 703 01:18:16,500 --> 01:18:19,660 She burst in without being invited, started a fight... 704 01:18:20,820 --> 01:18:22,740 Shut the door. 705 01:18:41,740 --> 01:18:45,420 Do you believe that anybody likes 706 01:18:46,060 --> 01:18:49,580 having his son marching off to war? 707 01:18:49,820 --> 01:18:51,660 What do you mean? 708 01:18:52,060 --> 01:18:55,420 Or do you believe that for your petty pleasures and well-being 709 01:18:56,500 --> 01:19:01,420 others must lose their arms, legs, eyes, jaws, even their lives? 710 01:19:05,380 --> 01:19:09,820 And you owe nothing to no one? 711 01:19:10,060 --> 01:19:12,060 You know I've got an exemption, Uncle Fedya. 712 01:19:12,300 --> 01:19:15,660 Tell us how you got this exemption. 713 01:19:51,140 --> 01:19:54,580 What are you doing, Veronica? 714 01:19:54,820 --> 01:19:59,980 It's all right. I'm going to rent a room. And I'm taking the boy... 715 01:20:01,900 --> 01:20:05,140 Perhaps someone else had better rent a room? 716 01:20:05,380 --> 01:20:07,940 Gladly. I've been wanting to for a long time. 717 01:20:20,060 --> 01:20:22,980 I wish you'd driven me out in the first place. 718 01:20:23,220 --> 01:20:25,220 You've been through a terrible ordeal. 719 01:20:25,900 --> 01:20:29,820 Only one who had done something worse could have condemned you. 720 01:20:31,140 --> 01:20:33,220 Stay with us. 721 01:20:35,980 --> 01:20:37,900 I can't. 722 01:20:38,300 --> 01:20:41,980 I cannot hide behind someone else's back. I don't want to. 723 01:20:42,740 --> 01:20:45,740 Think it over. 724 01:21:09,580 --> 01:21:12,500 Listen, where can I find the Borozdin family? 725 01:21:12,740 --> 01:21:18,060 - Which one are you looking for? - Feodor Ivanovich. 726 01:21:18,300 --> 01:21:22,220 He is not in at the moment. 727 01:21:25,060 --> 01:21:26,740 Are you from Boris? 728 01:21:27,900 --> 01:21:33,060 No, I'm by myself. I have to see Feodor Ivanovich. 729 01:21:36,500 --> 01:21:39,420 - Won't you sit down? - Thanks. 730 01:21:39,660 --> 01:21:41,820 Feodor Ivanovich should be here in a few minutes. 731 01:21:42,580 --> 01:21:45,580 - May I go out? - All right. 732 01:21:45,820 --> 01:21:47,420 - Is he yours? - Yes, he's mine. 733 01:21:47,660 --> 01:21:48,980 He looks like you. 734 01:21:50,060 --> 01:21:52,420 Are you a relative of the Borozdins? 735 01:21:52,660 --> 01:21:55,060 Not really. 736 01:21:56,820 --> 01:22:00,140 Well, I've done all the fighting I'll ever do. 737 01:22:04,140 --> 01:22:06,060 Going home? 738 01:22:06,300 --> 01:22:09,420 Not yet. Leningrad's still blockaded. 739 01:22:22,580 --> 01:22:28,060 - Yeah, I'm in a spot. - Why? 740 01:22:28,300 --> 01:22:31,420 I guess there's no harm in telling you because you're not the family. 741 01:22:31,660 --> 01:22:34,580 But how do you tell a man his son was killed? 742 01:23:18,900 --> 01:23:22,980 - Where did it happen? - Near Smolensk. 743 01:23:26,140 --> 01:23:29,060 What do you want me to play? 744 01:23:30,300 --> 01:23:32,660 I don't care. 745 01:23:39,980 --> 01:23:43,060 Tell me, did you see him buried? 746 01:23:45,380 --> 01:23:47,300 No. 747 01:23:47,900 --> 01:23:50,820 I was put on a stretcher and taken to a hospital, 748 01:23:51,060 --> 01:23:53,980 and he was with a friend of his, Stepan. 749 01:23:54,220 --> 01:23:55,980 Stepan... 750 01:24:04,580 --> 01:24:07,500 I've got to find his girl now. 751 01:24:07,740 --> 01:24:09,820 He was really in love with her. 752 01:24:11,740 --> 01:24:13,660 I'm the girl. 753 01:24:48,660 --> 01:24:52,220 Come to see us when you're in Moscow, Volodya. 754 01:24:52,500 --> 01:24:54,820 Thanks very much. I will. 755 01:25:10,140 --> 01:25:13,660 The war's over. It's strange, isn't it? 756 01:25:20,660 --> 01:25:22,820 And you're still waiting? 757 01:25:23,060 --> 01:25:28,300 I am. One must always keep on hoping. 758 01:25:28,580 --> 01:25:32,220 What's the use of waiting? I saw it with my own eyes. 759 01:25:32,500 --> 01:25:36,060 What did you see? You saw him wounded? You saw him fall? 760 01:25:36,300 --> 01:25:39,220 You didn't see him die. 761 01:25:39,500 --> 01:25:42,420 But if he's alive, why hasn't he written to you? 762 01:25:43,820 --> 01:25:47,900 Anything could happen. Stepan hasn't written to anyone either. 763 01:25:49,140 --> 01:25:53,060 They know at the factory that he was in some Special Operations. 764 01:25:53,300 --> 01:25:56,420 Dasha promised to let me know when he's back. 765 01:25:56,660 --> 01:25:59,420 Boris is alive. He's alive. 766 01:26:30,500 --> 01:26:32,420 Look! 767 01:26:32,660 --> 01:26:34,740 The victors are coming! 768 01:27:10,140 --> 01:27:13,660 Kolia, darling, you're back! 769 01:27:33,140 --> 01:27:34,900 Boris! 770 01:28:04,900 --> 01:28:06,180 Veronica! 771 01:28:06,660 --> 01:28:08,420 Stepan! 772 01:28:08,900 --> 01:28:11,460 The flowers... For you. 773 01:28:13,140 --> 01:28:15,740 Well? What? 774 01:28:17,060 --> 01:28:18,980 You see... 775 01:28:22,740 --> 01:28:24,500 Well... 776 01:28:36,900 --> 01:28:39,820 My darling! 777 01:29:00,500 --> 01:29:04,900 Dear mothers, fathers, brothers and sisters! 778 01:29:05,140 --> 01:29:08,220 The happiness of our reunion is boundless. 779 01:29:08,500 --> 01:29:12,820 The heart of every Soviet citizen 780 01:29:13,060 --> 01:29:15,420 sings with joy, 781 01:29:15,660 --> 01:29:19,220 the joy of victory! 782 01:29:19,500 --> 01:29:22,420 We have all waited for this happy moment. 783 01:29:22,660 --> 01:29:25,820 We dreamed of it in the darkest hours of our struggle. 784 01:29:26,500 --> 01:29:30,900 But we'll never forget those who lie silent on the battlefield. 785 01:29:31,540 --> 01:29:35,580 Years will pass, our cities will rise again, 786 01:29:35,820 --> 01:29:38,220 and our wounds may one day be forgotten. 787 01:29:38,500 --> 01:29:42,060 Let one thing remain in our hearts, a cold hatred of war! 788 01:29:42,500 --> 01:29:45,140 We deeply feel the grief of those 789 01:29:45,380 --> 01:29:48,500 who cannot meet their loved ones today. 790 01:29:48,740 --> 01:29:50,660 We must all take a vow to keep our promise 791 01:29:50,900 --> 01:29:54,900 that sweethearts will never again be parted by war, 792 01:29:55,140 --> 01:29:59,140 that mothers may never again fear for their children, 793 01:29:59,380 --> 01:30:04,500 that our brave fathers may not stealthily swallow their tears. 794 01:30:04,740 --> 01:30:08,660 We have won and remained alive, not for destruction 795 01:30:08,900 --> 01:30:11,980 but to build a new life! 796 01:30:14,900 --> 01:30:19,140 Don't just stand there. Give the flowers to whoever they're for. 797 01:30:35,220 --> 01:30:37,420 Thank you very much, sister. 798 01:30:59,580 --> 01:31:02,500 Oh, what a darling! 799 01:31:08,060 --> 01:31:09,980 What a chubby little darling! 800 01:31:10,300 --> 01:31:13,580 Look, the cranes are flying over Moscow! 801 01:31:59,500 --> 01:32:02,420 The End