1 00:01:16,143 --> 00:01:19,079 Live long and happy lives! 2 00:01:19,179 --> 00:01:21,705 My blessings are with you! 3 00:02:10,931 --> 00:02:13,730 - Greetings. - Greetings. 4 00:02:14,134 --> 00:02:15,966 Four plates of special Biryani. 5 00:02:16,036 --> 00:02:17,026 Yes. 6 00:02:20,574 --> 00:02:21,974 Here you are. 7 00:02:35,055 --> 00:02:37,286 - I've seen 'Anand' seven times. - Really? 8 00:02:37,357 --> 00:02:38,450 That too at the theaters. 9 00:02:38,525 --> 00:02:39,652 I remember every dialogue from that film. 10 00:02:39,726 --> 00:02:42,992 - Wow... bless you my 'mureed'. - Who is 'mureed.' my name is Neerja. 11 00:02:43,096 --> 00:02:45,292 Oho! Mureed means fan. Fan. 12 00:02:45,732 --> 00:02:47,826 Just like I am a fan of Dilip Kumar. 13 00:02:48,001 --> 00:02:49,469 And I am Rajesh Khanna's. 14 00:02:49,569 --> 00:02:51,595 May God bless you with a long life. 15 00:02:51,672 --> 00:02:55,268 Life should be big, not long. 16 00:02:55,475 --> 00:02:59,708 Well said! Goodbye. 17 00:03:01,982 --> 00:03:03,245 Hi! 18 00:03:03,450 --> 00:03:04,383 - Yes. - Will you have some? 19 00:03:04,451 --> 00:03:06,181 Sister's here! 20 00:03:06,253 --> 00:03:08,051 - Sister's here! - Go get ready. 21 00:03:08,121 --> 00:03:09,680 - Hi Laado (Darling)! - Hi brother. 22 00:03:09,790 --> 00:03:12,123 Thank God you are here. It's a very boring party. 23 00:03:12,325 --> 00:03:14,487 - Hi my 3D. - So sorry I'm late. 24 00:03:15,095 --> 00:03:17,690 Daddy's darling daughter! 25 00:03:17,764 --> 00:03:18,891 Hi daddy! 26 00:03:23,236 --> 00:03:23,965 Why are you so late? 27 00:03:24,037 --> 00:03:26,472 Everyone has been asking "Where is Neerja?" 28 00:03:27,774 --> 00:03:29,868 Why are you eating samosas? Are you hungry? 29 00:03:30,444 --> 00:03:32,037 Did you eat the fruit I packed for you? 30 00:03:32,212 --> 00:03:34,772 - Yes. - I had packed flat bread for you. 31 00:03:35,649 --> 00:03:37,140 She must have eaten nothing! 32 00:03:41,888 --> 00:03:43,220 See! She didn't eat? 33 00:03:45,492 --> 00:03:46,187 Look at her. 34 00:03:46,993 --> 00:03:47,983 Look. 35 00:03:48,095 --> 00:03:49,961 Good evening everybody! 36 00:03:50,230 --> 00:03:54,065 Today, the boys and girls of Navjeevan society... 37 00:03:54,267 --> 00:03:56,168 ...are going to dance... 38 00:03:56,236 --> 00:03:59,968 ...to our favourite superstar Rajesh Khanna's song! 39 00:04:00,040 --> 00:04:03,340 Everyone's favorite superstar or YOUR favorite superstar! 40 00:04:03,410 --> 00:04:04,844 - Mine too. - mama not fair! 41 00:04:05,045 --> 00:04:06,877 My favorite! Everyone's favorite! 42 00:04:06,980 --> 00:04:08,949 Rajesh Khanna the super star's song! 43 00:04:10,684 --> 00:04:11,708 Look at your son! 44 00:04:13,820 --> 00:04:14,685 Sweet! 45 00:04:19,126 --> 00:04:20,424 "Bye-bye!" 46 00:04:21,561 --> 00:04:22,927 "Bye-bye!" 47 00:04:23,997 --> 00:04:28,799 "Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow." 48 00:04:29,002 --> 00:04:33,269 "Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow." 49 00:04:33,673 --> 00:04:38,373 "The day was colorful, the dazzling night has arrived." 50 00:04:38,612 --> 00:04:43,516 "The day was colorful, the dazzling night has arrived." 51 00:04:43,617 --> 00:04:47,952 "Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow." 52 00:04:48,355 --> 00:04:52,884 "Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow." 53 00:04:53,326 --> 00:04:54,385 Those were the kids! 54 00:04:54,494 --> 00:04:55,689 For Navjeevan society! 55 00:04:55,762 --> 00:04:57,560 That was amazing! 56 00:04:57,631 --> 00:05:01,398 And now a special performance by my parents! 57 00:05:01,768 --> 00:05:02,929 They are going to sing! 58 00:05:05,172 --> 00:05:06,538 They want you to sing, not me! 59 00:05:06,807 --> 00:05:08,969 You haven't clicked a single good snap of me! 60 00:05:11,444 --> 00:05:12,878 Click their snap! 61 00:05:14,648 --> 00:05:18,847 "My heart has been crazy since childhood." 62 00:05:21,788 --> 00:05:26,123 "Love is the reason for life." 63 00:05:26,459 --> 00:05:30,726 "The flowers didn't impress me, I never enjoyed a nap in a hammock." 64 00:05:31,331 --> 00:05:35,792 "The flowers didn't impress me, I never enjoyed a nap in a hammock." 65 00:05:35,902 --> 00:05:40,670 "I found solace in the softness of your tresses." 66 00:05:40,974 --> 00:05:43,773 "Bye-bye miss, goodnight." - OK, dad. That's it! Enough flirting! 67 00:05:44,411 --> 00:05:46,243 And now... 68 00:05:46,446 --> 00:05:48,108 ...a special act! 69 00:05:48,281 --> 00:05:50,648 Our society's Robot-boy! 70 00:06:29,122 --> 00:06:33,082 "Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow." 71 00:06:33,526 --> 00:06:35,961 "Bye-bye!" - "Bye-bye!" 72 00:06:36,062 --> 00:06:38,293 "Bye-bye!" - "Bye-bye!" 73 00:06:47,374 --> 00:06:48,842 He is here. 74 00:06:50,844 --> 00:06:52,369 - He is here. 75 00:06:53,313 --> 00:06:54,474 Go down. 76 00:07:14,534 --> 00:07:17,026 - Hello! - Hello! 77 00:07:28,481 --> 00:07:29,574 Quickly! 78 00:07:32,652 --> 00:07:34,780 Put it on the table. 79 00:07:36,289 --> 00:07:38,622 Good evening. 80 00:07:38,692 --> 00:07:40,024 Good evening. 81 00:07:47,300 --> 00:07:48,598 She loves posing for snaps! 82 00:07:51,471 --> 00:07:52,734 Don't bother. 83 00:07:59,612 --> 00:08:03,140 Everyone kept waiting for you to liven up the party. 84 00:08:40,587 --> 00:08:45,150 Hold it carefully. 85 00:08:50,563 --> 00:08:51,861 Careful. 86 00:08:56,836 --> 00:08:58,361 Did you see mama dancing today? 87 00:08:58,972 --> 00:09:00,941 - She was having great fun! - You mimic! 88 00:09:01,174 --> 00:09:02,972 I had to compete with you, right? 89 00:09:04,444 --> 00:09:06,140 She's perfected the dance step. 90 00:09:06,346 --> 00:09:07,336 Go to bed now. 91 00:09:07,414 --> 00:09:10,282 - Please wake me up in a while. - Go get some sleep. Don't you get tired? 92 00:09:12,218 --> 00:09:13,015 Oh, Nikki! 93 00:09:13,086 --> 00:09:15,555 Why don't you take sick leave? 94 00:09:15,989 --> 00:09:17,389 I can't... 95 00:09:17,457 --> 00:09:18,584 Shanti is also on sick leave... 96 00:09:18,658 --> 00:09:20,718 ...and this is my first flight as Head Purser. 97 00:09:20,927 --> 00:09:21,656 Wow! 98 00:09:22,729 --> 00:09:23,424 I'm not giving you this. 99 00:09:23,496 --> 00:09:24,555 I'll read it on the flight. 100 00:09:24,831 --> 00:09:26,060 Read it when you come back. 101 00:09:26,132 --> 00:09:27,566 You won't die if you don't read it. 102 00:09:27,667 --> 00:09:29,499 You're so mean. 103 00:09:29,569 --> 00:09:31,765 Papa, I never got back the last magazine I gave her. 104 00:09:32,138 --> 00:09:34,300 Look Laado, they're showing your commercial. 105 00:09:34,541 --> 00:09:35,702 Which one? 106 00:09:35,775 --> 00:09:37,209 You look like an aunty! 107 00:09:40,880 --> 00:09:48,583 These are 4 AK47s, 8 grenades and bullets. 108 00:09:48,788 --> 00:09:51,121 Safarini will wear the explosives belt. 109 00:09:51,224 --> 00:09:54,217 Fahad and Mansoor, be careful with the grenades. 110 00:09:54,294 --> 00:09:56,695 And these clothes are for you. 111 00:10:01,301 --> 00:10:02,394 Rama! 112 00:10:03,336 --> 00:10:04,326 It's 1 o'clock. 113 00:10:06,406 --> 00:10:09,638 If you let her sleep some more then she'll get late. 114 00:10:10,176 --> 00:10:14,011 I have to complete this article. You wake her up. 115 00:10:43,076 --> 00:10:44,476 Laado! 116 00:10:46,679 --> 00:10:49,410 - It's 1 o'clock. - Let me sleep. 117 00:10:52,118 --> 00:10:54,485 Okay sleep, dear. 118 00:10:54,988 --> 00:10:56,354 You still have some time. 119 00:11:03,363 --> 00:11:05,332 Your modeling career is going so well... 120 00:11:06,065 --> 00:11:08,625 ...do you have to work so hard? 121 00:11:08,935 --> 00:11:12,269 Why don't you quit your job as an air hostess? 122 00:11:12,605 --> 00:11:14,130 I like my job. 123 00:11:15,141 --> 00:11:16,439 That's the problem. 124 00:11:20,046 --> 00:11:20,979 You know... 125 00:11:22,081 --> 00:11:23,913 ...when your plane takes off... 126 00:11:24,017 --> 00:11:26,043 ...so does my blood pressure. 127 00:11:26,553 --> 00:11:29,648 My blood pressure comes down only when your plane lands. 128 00:11:32,759 --> 00:11:34,660 You ate three samosas yesterday... 129 00:11:34,727 --> 00:11:36,662 ...that's why your blood pressure's high. 130 00:11:37,497 --> 00:11:39,523 Don't blame my plane. 131 00:11:44,170 --> 00:11:45,433 Oh my baby! 132 00:11:46,639 --> 00:11:48,198 - By the way... - Huh? 133 00:11:48,274 --> 00:11:50,800 Did you tell Karim bhai to pick you for the airport? 134 00:11:51,144 --> 00:11:52,442 Jaideep's coming. 135 00:11:53,813 --> 00:11:54,872 Okay. 136 00:11:55,548 --> 00:11:57,574 I've switched on the water heater, dear. 137 00:11:57,984 --> 00:11:59,282 Come on. 138 00:12:07,227 --> 00:12:08,718 Come on. 139 00:12:26,679 --> 00:12:28,580 Pack the guns. 140 00:12:38,358 --> 00:12:40,088 We will work hard. 141 00:12:40,159 --> 00:12:41,855 We are prepared. 142 00:12:42,262 --> 00:12:47,030 We will do anything to succeed in our mission. 143 00:12:47,133 --> 00:12:50,831 We will definitely emerge victorious. 144 00:13:01,948 --> 00:13:03,007 - One more... - mom. 145 00:13:03,082 --> 00:13:04,414 - Just a little more... - ma, please. 146 00:13:05,385 --> 00:13:06,478 Only a little. 147 00:13:07,053 --> 00:13:09,079 - Where's your ring? - Don't know. Can't find it. 148 00:13:09,589 --> 00:13:10,716 What do you mean you can't find it? 149 00:13:10,823 --> 00:13:12,155 Mom, I looked everywhere. 150 00:13:12,258 --> 00:13:14,659 I told you never to take that ring off. 151 00:13:14,894 --> 00:13:15,884 Did you look under the pillow? 152 00:13:15,962 --> 00:13:17,897 I promise I searched the entire room. 153 00:13:17,964 --> 00:13:19,125 It's not there. 154 00:13:20,800 --> 00:13:24,635 - Check the bathroom. - mom... I've checked everywhere. 155 00:13:26,439 --> 00:13:27,930 It's not here either. 156 00:13:28,474 --> 00:13:30,670 You keep flitting around like a busy bee. 157 00:13:32,512 --> 00:13:34,174 You get so many things done in a day... 158 00:13:34,247 --> 00:13:36,011 ...but you can't take care of a single ring. 159 00:13:36,316 --> 00:13:39,013 I got it specially made for your safety. 160 00:13:39,118 --> 00:13:40,814 My sweet mom. 161 00:13:40,887 --> 00:13:42,753 If this happened then that wouldn't happen. 162 00:13:42,855 --> 00:13:44,881 If that happened then this wouldn't. 163 00:13:44,957 --> 00:13:48,325 Eventually what has to happen will happen. Understood? 164 00:13:48,394 --> 00:13:50,386 Wow! 165 00:13:50,897 --> 00:13:53,128 What film is this dialogue from? 166 00:13:54,133 --> 00:13:57,035 My child! It's an original dialogue. 167 00:13:58,471 --> 00:13:59,871 Stop spoiling her. 168 00:14:00,506 --> 00:14:02,168 Wait, Laado. 169 00:14:04,444 --> 00:14:05,673 I've made rolls! 170 00:14:07,380 --> 00:14:09,406 Don't give all of it away. Keep some for yourself too. 171 00:14:09,482 --> 00:14:10,450 Okay. 172 00:14:12,185 --> 00:14:12,880 Bye, mom! 173 00:14:13,386 --> 00:14:14,285 Oh... my vanity case. 174 00:14:15,254 --> 00:14:16,415 Okay, bye. 175 00:14:18,224 --> 00:14:22,025 Laado... your birthday's on the 7th. You won't be here! 176 00:14:22,095 --> 00:14:23,461 I'll celebrate in Frankfurt! 177 00:14:23,529 --> 00:14:25,498 But don't forget to get my birthday present. 178 00:14:26,099 --> 00:14:27,533 Tell me what you want! 179 00:14:27,600 --> 00:14:29,762 You remember to yell at me but you forgot this? 180 00:14:29,836 --> 00:14:32,465 - I want that yellow dress. - Yes, of course. 181 00:14:33,239 --> 00:14:34,002 I remember now. 182 00:14:34,073 --> 00:14:36,133 I'll definitely get that dress, dear. 183 00:14:36,409 --> 00:14:37,968 - Bye! - Bye! 184 00:14:40,313 --> 00:14:41,679 Aunty, you take good care of uncle. 185 00:14:55,895 --> 00:14:57,090 I made a big mistake. 186 00:14:57,397 --> 00:14:59,423 Jaideep is the right boy for Laado. 187 00:15:00,666 --> 00:15:02,897 I wonder why I got her married to Naresh. 188 00:15:11,677 --> 00:15:14,237 Will Mansoor and Fahad be able to do their jobs? 189 00:15:14,647 --> 00:15:18,778 - Yes, they have been properly trained. - They're both good. 190 00:15:19,051 --> 00:15:21,885 We will hijack the plane and meet in Cyprus. 191 00:15:22,722 --> 00:15:24,691 In exchange for the passengers... 192 00:15:24,757 --> 00:15:27,158 ...we will get our brothers out of jail. 193 00:15:28,728 --> 00:15:29,821 May God protect you. 194 00:15:36,836 --> 00:15:38,862 - Good bye! - Good bye! 195 00:15:38,971 --> 00:15:40,337 May God protect you! 196 00:15:40,540 --> 00:15:41,940 See you in Cyprus! 197 00:15:48,514 --> 00:15:51,882 "Oh my dream girl, when will you come?" 198 00:15:51,951 --> 00:15:54,921 "The weather is so fine, when will you come?" 199 00:15:55,321 --> 00:15:56,914 I'm being really honest... 200 00:15:57,123 --> 00:15:58,386 ...when you're not here... 201 00:15:59,392 --> 00:16:01,054 ...I miss your voice the most. 202 00:16:01,127 --> 00:16:02,618 But you don't like my voice, do you? 203 00:16:03,095 --> 00:16:05,291 I listen to your voice with my heart, not my ears! 204 00:16:05,665 --> 00:16:06,530 Oh really! 205 00:16:06,632 --> 00:16:07,725 I really miss you. 206 00:16:07,800 --> 00:16:09,268 "Gently.. gently.." 207 00:16:09,335 --> 00:16:11,201 You can also say, "Jaideep, I also miss you". 208 00:16:12,605 --> 00:16:13,937 "..The gentle breeze.." 209 00:16:14,006 --> 00:16:16,339 "I miss you... mademoiselle." 210 00:16:17,443 --> 00:16:25,852 "..my persona began to soar." 211 00:16:26,252 --> 00:16:31,247 "Oh fragrant.. mesmerizing love.." 212 00:16:31,357 --> 00:16:36,318 "Deep, immersive love." 213 00:16:41,734 --> 00:16:46,536 "I'll wrap myself in these thoughts." 214 00:16:46,606 --> 00:16:50,805 "I'll connect to those memories." 215 00:16:50,877 --> 00:16:55,645 "Oh fragrant.. mesmerizing love.." 216 00:16:55,715 --> 00:16:57,650 "Deep, immersive love." 217 00:16:57,717 --> 00:16:59,242 Now slow down... stop here! 218 00:16:59,318 --> 00:17:02,482 Hey I'm a good boy. I don't like where this is going. 219 00:17:02,588 --> 00:17:04,022 Please don't waste time, just look at that. 220 00:17:04,090 --> 00:17:05,217 What do you think? 221 00:17:06,893 --> 00:17:07,986 Who's that? 222 00:17:08,060 --> 00:17:09,494 Can't you see? 223 00:17:09,829 --> 00:17:10,819 That's you? 224 00:17:11,931 --> 00:17:13,331 No it's someone else. 225 00:17:14,867 --> 00:17:16,062 That can't be you. 226 00:17:16,269 --> 00:17:17,134 Very funny. 227 00:17:17,370 --> 00:17:19,635 The photographer must have worked some magic. 228 00:17:19,739 --> 00:17:21,935 I thought... since I am not here on my birthday... 229 00:17:22,008 --> 00:17:24,477 ...if you missed me... you could come here. 230 00:17:24,677 --> 00:17:26,407 But you look really nice with makeup. 231 00:17:26,479 --> 00:17:29,005 Thanks. Fine, let's go. Forget it. 232 00:17:29,081 --> 00:17:30,071 - Take me to the airport. - Listen... 233 00:17:30,182 --> 00:17:31,275 - I have to report at 2.30... - Listen! 234 00:17:31,384 --> 00:17:32,408 What? 235 00:17:34,287 --> 00:17:36,051 You look beautiful as a bride, mademoiselle. 236 00:17:36,289 --> 00:17:40,249 "Gently.. gently.." 237 00:17:41,127 --> 00:17:43,961 "..the gentle breeze.." 238 00:17:45,932 --> 00:17:48,561 You look beautiful as a bride, mademoiselle. 239 00:17:48,734 --> 00:17:51,067 It's 2:27am... 3 more minutes to go. 240 00:17:51,270 --> 00:17:52,738 What do you need 3 minutes for? 241 00:17:53,439 --> 00:17:55,135 These 3 minutes are very important for me. 242 00:17:55,474 --> 00:17:56,339 Okay. 243 00:17:56,542 --> 00:17:58,568 Your idol Rajesh Khanna is going to do me a huge favor. 244 00:17:58,778 --> 00:18:00,007 In three minutes? 245 00:18:00,646 --> 00:18:01,545 Okay. 246 00:18:05,952 --> 00:18:07,784 - What's this? - Your birthday present. 247 00:18:13,593 --> 00:18:14,219 I'm opening it. 248 00:18:14,293 --> 00:18:15,784 - Not yet... - Why? 249 00:18:15,861 --> 00:18:17,830 - Open it on your birthday. - No, I'll open it now. 250 00:18:17,897 --> 00:18:19,490 No! For my sake! 251 00:18:19,865 --> 00:18:21,766 - And.. - Hi, Jaideep. 252 00:18:22,301 --> 00:18:23,098 - Hello... - HI. 253 00:18:23,169 --> 00:18:24,159 Tina, unfortunately.. 254 00:18:24,236 --> 00:18:26,296 ...only we have to deal with grouchy company drivers. 255 00:18:26,372 --> 00:18:27,203 You're right. 256 00:18:27,306 --> 00:18:29,002 I wish our pickup was as cute. 257 00:18:29,108 --> 00:18:31,373 - Okay, guys, come on let's go. - And he's blushing by the way. 258 00:18:31,744 --> 00:18:32,541 Let's go. 259 00:18:32,612 --> 00:18:34,080 - Sorry, bye. - Bye. 260 00:18:34,380 --> 00:18:35,473 Bye, Jaideep! 261 00:18:35,982 --> 00:18:37,473 Bye, Jaideep! See you! 262 00:18:38,651 --> 00:18:41,052 Jaideep is so cute! I think you should marry him. 263 00:18:41,120 --> 00:18:42,918 Marry him, or else she'll steal him from you. 264 00:18:43,089 --> 00:18:44,682 She has the hugest crush on Jaideep. 265 00:18:44,857 --> 00:18:46,052 Excuse me, sir. 266 00:18:46,125 --> 00:18:47,320 Excuse me, sir. Sorry. 267 00:18:48,294 --> 00:18:49,762 Let go of the past. 268 00:18:49,929 --> 00:18:50,988 That was an arranged marriage. 269 00:18:51,897 --> 00:18:53,058 He loves you. 270 00:18:56,369 --> 00:18:58,600 You should consider giving life another chance. 271 00:19:09,181 --> 00:19:10,205 Jaideep! 272 00:19:14,754 --> 00:19:15,949 I'll miss you. 273 00:19:17,590 --> 00:19:18,819 I'll miss you too. 274 00:19:21,460 --> 00:19:22,223 Bye. 275 00:19:22,294 --> 00:19:23,489 I'll open this on my birthday. 276 00:19:32,438 --> 00:19:34,566 If they stop us, do as you've been told. 277 00:19:46,786 --> 00:19:47,879 ID, Sir? 278 00:19:48,287 --> 00:19:51,086 He's a diplomat from Libya. 279 00:19:51,290 --> 00:19:53,122 We are here to see him off. 280 00:19:55,895 --> 00:19:56,760 Sorry sir. 281 00:20:02,935 --> 00:20:03,959 Come on... 282 00:20:04,603 --> 00:20:05,627 Okay Sir. 283 00:20:06,839 --> 00:20:07,738 Let them through! 284 00:20:13,913 --> 00:20:15,575 Are all systems checked and serviceable? 285 00:20:15,648 --> 00:20:16,946 Checked and serviceable. 286 00:20:28,494 --> 00:20:31,020 Hi, Zone 4. All equipments checked and serviceable. 287 00:20:31,130 --> 00:20:32,291 Thank you so much. 288 00:20:35,334 --> 00:20:37,599 Debina, I'm going up to the pilots to let them know. 289 00:20:37,670 --> 00:20:38,899 - Debrief? - Yes. 290 00:20:39,605 --> 00:20:42,803 - Hi, Samarth. All okay? - Yes Neerja, everything is fine. 291 00:20:46,812 --> 00:20:47,211 Hello. 292 00:20:47,279 --> 00:20:48,907 Good morning, Captains. I'm Neerja Bhanot. 293 00:20:49,014 --> 00:20:50,380 I'm your Head Purser today. 294 00:20:50,583 --> 00:20:52,313 - Good morning. - Hey Neerja. How are you? 295 00:20:52,585 --> 00:20:54,349 Very well, Captain. I haven't learnt my French yet. 296 00:20:55,154 --> 00:20:56,816 We flew last weekend to Paris together. 297 00:20:57,089 --> 00:20:58,751 Okay, you know each other. 298 00:20:58,824 --> 00:20:59,951 I'm Capt. Snipes. 299 00:21:00,292 --> 00:21:01,260 Very nice to meet you, Captain. 300 00:21:01,327 --> 00:21:03,057 This is my first flight as Head Purser. 301 00:21:03,262 --> 00:21:04,958 - Wow! Congratulations. - Thank you. 302 00:21:05,064 --> 00:21:06,327 Let us know if you need anything. 303 00:21:06,398 --> 00:21:07,764 Captain, this is for you. 304 00:21:09,101 --> 00:21:10,467 Great. That's your staff list. 305 00:21:10,970 --> 00:21:12,563 And we'd just love it if you could... 306 00:21:12,638 --> 00:21:14,266 ...get some tea up here once we're in the air. 307 00:21:14,373 --> 00:21:15,068 Sure. 308 00:21:15,174 --> 00:21:16,267 Indian habits, huh! 309 00:21:16,375 --> 00:21:17,365 - See you. - Bye. 310 00:21:21,981 --> 00:21:22,880 We're ready to board. 311 00:21:22,982 --> 00:21:24,143 Hi, we're ready to board. 312 00:21:36,061 --> 00:21:37,324 - Hi, Neerja. - Yes. 313 00:21:37,963 --> 00:21:39,329 These are the Unaccompanied minors traveling to Frankfurt. 314 00:21:39,398 --> 00:21:39,956 Hello. 315 00:21:40,065 --> 00:21:41,033 - Hi. - Hi, how are you doing? 316 00:21:41,133 --> 00:21:42,032 Careful, careful. 317 00:21:44,637 --> 00:21:45,832 He's scared of flying. 318 00:21:45,905 --> 00:21:46,873 Really? Why? 319 00:21:47,439 --> 00:21:49,874 Because I've seen on television... 320 00:21:50,209 --> 00:21:53,407 ...that sometimes planes crash. 321 00:21:54,613 --> 00:21:57,139 I thought I'll introduce you to the pilot... 322 00:21:57,249 --> 00:21:59,548 - ...but, since you're scared... - No... I'll meet the pilot. 323 00:21:59,652 --> 00:22:00,642 I won't be scared. 324 00:22:01,020 --> 00:22:01,646 Fine. 325 00:22:02,021 --> 00:22:04,684 Mom, I will sit with my dad. 326 00:22:06,892 --> 00:22:08,485 Emergency Exit Lights. 327 00:22:08,561 --> 00:22:09,893 Auto - Auto. 328 00:22:10,729 --> 00:22:12,061 Oxygen masks. 329 00:22:13,332 --> 00:22:14,027 Normal. 330 00:22:14,133 --> 00:22:16,102 - What's your name, dear? - Tina! 331 00:22:16,168 --> 00:22:16,828 Debina. 332 00:22:16,936 --> 00:22:19,337 - Both of you look really beautiful. - Thank you. 333 00:22:19,405 --> 00:22:21,169 - This is my grandson Rahul. - Yes. 334 00:22:21,373 --> 00:22:22,466 - Hello. - Are you married? 335 00:22:22,575 --> 00:22:24,373 - No, not yet. - Grandma, please. 336 00:22:24,877 --> 00:22:26,243 I'll talk to you later. 337 00:22:26,412 --> 00:22:28,904 17D and 17E. Here. Right here. 338 00:22:29,014 --> 00:22:29,310 Thank you. 339 00:22:29,415 --> 00:22:30,849 May I see your boarding passes, please. 340 00:22:31,817 --> 00:22:33,217 - Come on. - Let me speak. 341 00:22:36,488 --> 00:22:39,253 - I want a blanket. - We're not sitting in a bus, dear. 342 00:22:39,325 --> 00:22:40,486 I want a blanket. 343 00:22:40,559 --> 00:22:41,652 Maintain some discipline, dear. 344 00:22:41,727 --> 00:22:42,285 May I help you sir? 345 00:22:42,361 --> 00:22:43,886 30... 30... 346 00:22:43,963 --> 00:22:46,398 - 31. Your seat. - Yeah okay, thank you. 347 00:22:46,498 --> 00:22:47,796 - May I help you sir? - Thank you. 348 00:22:47,867 --> 00:22:48,732 Please let me know. 349 00:22:50,803 --> 00:22:52,066 Put on your seat belts. 350 00:22:52,371 --> 00:22:52,701 Hello. 351 00:22:52,805 --> 00:22:54,205 - Hello. - Mr. Malone. 13J 352 00:22:54,840 --> 00:22:56,308 - I'll lead you to your seat. - Oh, that's so... 353 00:22:56,408 --> 00:22:57,273 Mr. Malone. 354 00:23:01,881 --> 00:23:03,509 Oh look honey, I think it's her. 355 00:23:06,785 --> 00:23:08,083 Hello, Mr. and Mrs. Goldstein. 356 00:23:08,187 --> 00:23:09,985 I'm Neerja Bhanot. I'm the Head Purser today. 357 00:23:10,055 --> 00:23:12,047 If you need anything, please let me know. 358 00:23:12,224 --> 00:23:13,852 - May I ask you something? - Sir? 359 00:23:13,926 --> 00:23:17,158 - Is this you? - Yes, sir. 360 00:23:17,396 --> 00:23:19,160 - That's a beautiful picture. - You are very beautiful. 361 00:23:19,265 --> 00:23:20,289 Thank you. 362 00:23:21,700 --> 00:23:22,793 Sir your blanket. 363 00:23:23,168 --> 00:23:24,192 Thanks. 364 00:23:28,374 --> 00:23:30,309 You are flying with us till Frankfurt, is it? 365 00:23:30,509 --> 00:23:32,102 Yes, we are going to see you in Frankfurt. 366 00:23:32,211 --> 00:23:34,203 Perhaps. Great enjoy your flight. 367 00:23:38,150 --> 00:23:41,643 I don't have patience like your mother. Hold this. 368 00:23:43,722 --> 00:23:46,954 Since you are seated at the emergency exit, it's important to brief you. 369 00:23:47,493 --> 00:23:49,985 Please do not open the door till the orders are given. 370 00:23:50,095 --> 00:23:51,825 - Is everyone aboard? - All passengers on board. 371 00:23:51,931 --> 00:23:53,365 - Have a safe flight Neerja. - Thank you. 372 00:23:53,432 --> 00:23:54,730 Thank you so much. 373 00:23:58,704 --> 00:24:03,870 Welcome aboard Pan Am 73 to New York, via Karachi and Frankfurt. 374 00:24:04,610 --> 00:24:06,238 But you know I always love being back here in India... 375 00:24:06,345 --> 00:24:07,142 Sir, please keep your seat upright. 376 00:24:07,212 --> 00:24:11,513 ...in fact, I'm in the middle of an intensive course in Hindi lessons. 377 00:24:12,318 --> 00:24:13,581 So... here goes. 378 00:24:14,887 --> 00:24:17,686 Hello, Ladies and Gentlemen. 379 00:24:18,057 --> 00:24:19,423 My name's Capt. Jack Snipes. 380 00:24:20,893 --> 00:24:22,828 It's now 4 a.m. 381 00:24:22,895 --> 00:24:26,662 And we should be arriving in Karachi in about an hour and 20 minutes. 382 00:24:26,932 --> 00:24:28,696 One small favor. 383 00:24:28,767 --> 00:24:31,464 By the time we reach Frankfurt, if you could let me know... 384 00:24:31,570 --> 00:24:33,562 ...how my Hindi is. 385 00:24:35,074 --> 00:24:37,305 He likes to talk a lot in Hindi. 386 00:24:38,243 --> 00:24:39,370 Have a good flight. 387 00:24:54,860 --> 00:24:55,589 What's this? 388 00:24:56,261 --> 00:24:57,126 What's this? 389 00:24:58,797 --> 00:24:59,821 Love letter? 390 00:25:00,766 --> 00:25:01,790 Did Jaideep give you this? 391 00:25:02,067 --> 00:25:03,831 Jaideep has asked me to open it on my birthday. 392 00:25:04,136 --> 00:25:05,195 Open it. 393 00:25:06,138 --> 00:25:08,130 How will he know that you opened it on your birthday or not? 394 00:25:09,441 --> 00:25:10,875 - No! - Show Na! 395 00:25:11,143 --> 00:25:13,476 It's a matter of principle. I don't want to open it. 396 00:25:13,946 --> 00:25:16,381 Why is everything a matter of principle for you? 397 00:25:16,615 --> 00:25:18,447 - How many principles can one have? - Stop it. 398 00:25:18,517 --> 00:25:19,780 He's looking at us. 399 00:25:31,130 --> 00:25:31,790 Give it back. 400 00:25:33,999 --> 00:25:35,524 No chance, I don't have a magazine. 401 00:25:36,535 --> 00:25:37,867 I need some reading material. 402 00:25:39,338 --> 00:25:40,271 Please. 403 00:25:41,840 --> 00:25:42,933 Fine, I'll open it. 404 00:25:43,876 --> 00:25:45,435 I'll be the first one to read it. 405 00:25:46,078 --> 00:25:47,774 Don't be mean, please give it back. 406 00:25:50,315 --> 00:25:51,442 Okay... one condition. 407 00:25:56,522 --> 00:25:58,320 Promise me you'll marry Jaideep. 408 00:26:00,826 --> 00:26:02,522 Thank God you left Naresh. 409 00:26:09,001 --> 00:26:10,196 Is your mother like this too? 410 00:26:10,903 --> 00:26:12,769 Does she make your father order take-outs all the time? 411 00:26:13,305 --> 00:26:14,773 No, my mother's a good cook. 412 00:26:14,840 --> 00:26:16,138 I see... she's a good cook! 413 00:26:17,576 --> 00:26:18,771 You could've learnt something from her before marriage. 414 00:26:20,179 --> 00:26:22,011 Or maybe in trying to make you independent... 415 00:26:22,081 --> 00:26:23,379 ...she didn't teach you anything. 416 00:26:25,317 --> 00:26:26,842 I'll learn everything soon, don't worry. 417 00:26:26,919 --> 00:26:28,080 No, I'm not worried. 418 00:26:31,056 --> 00:26:32,490 You know what the problem is Neerja? 419 00:26:33,759 --> 00:26:36,854 We don't get paid to look pretty. 420 00:26:37,863 --> 00:26:39,195 We have to work hard. 421 00:26:39,932 --> 00:26:41,400 Do you know what "hard work" is? 422 00:26:44,603 --> 00:26:48,165 And... look! How my hard-earned money... 423 00:26:48,740 --> 00:26:49,764 ...is being wasted! 424 00:27:00,085 --> 00:27:01,348 But don't worry. 425 00:27:04,289 --> 00:27:05,313 Give me your hand. 426 00:27:07,259 --> 00:27:08,056 What's the amount on the bill? 427 00:27:09,528 --> 00:27:10,552 45 Riyal. 428 00:27:10,662 --> 00:27:12,927 45 Riyal. Hold this. Eat it. 429 00:27:14,166 --> 00:27:14,895 Eat it. 430 00:27:16,201 --> 00:27:20,901 I'll recover this 45 Riyal from your darling Daddy. 431 00:27:25,611 --> 00:27:27,011 Oh yes, you're vegetarian. Throw it. 432 00:27:27,946 --> 00:27:28,811 Throw it. 433 00:27:34,853 --> 00:27:35,843 Where are you going? 434 00:27:39,124 --> 00:27:40,820 To serve your friends. 435 00:27:43,495 --> 00:27:44,485 You stay here. 436 00:27:45,931 --> 00:27:47,229 Don't come out, understand? 437 00:27:48,000 --> 00:27:49,366 Who is going to clean all this? 438 00:27:49,434 --> 00:27:50,231 Me? 439 00:27:51,403 --> 00:27:52,427 Should I call someone else? 440 00:27:53,972 --> 00:27:54,837 Then do it. 441 00:27:58,577 --> 00:28:00,239 Good for nothing... 442 00:28:03,649 --> 00:28:06,380 Dad, I don't think I can make it. 443 00:28:06,451 --> 00:28:10,786 It's taking me some time to adjust here. 444 00:28:10,856 --> 00:28:14,588 So I think if I stay and spend some time here... 445 00:28:14,660 --> 00:28:17,357 ...without coming back, then I might adjust better. 446 00:28:17,529 --> 00:28:19,623 Did anyone at home say something to you? 447 00:28:20,933 --> 00:28:23,562 Should I have a word with Naresh? 448 00:28:23,635 --> 00:28:25,900 No! Please don't talk to Naresh. 449 00:28:26,538 --> 00:28:29,565 He knows. He suggested that... 450 00:28:30,209 --> 00:28:32,075 ...actually, we both took a joint decision... 451 00:28:32,177 --> 00:28:34,772 ...that I should stop modeling. 452 00:28:36,281 --> 00:28:37,681 Look, dear... 453 00:28:37,883 --> 00:28:40,978 ...remember what I've been teaching you since you were a kid. 454 00:28:41,687 --> 00:28:42,677 Listen to me. 455 00:28:43,188 --> 00:28:45,748 First of all, stay strong. 456 00:28:46,491 --> 00:28:49,086 Stay strong... it solves every problem. 457 00:28:49,261 --> 00:28:50,251 Yes. 458 00:28:50,896 --> 00:28:52,125 And second... 459 00:28:52,364 --> 00:28:54,924 ...don't ever do or tolerate anything wrong. 460 00:28:55,968 --> 00:28:57,027 And third... 461 00:28:59,071 --> 00:29:01,302 Yes... remember the first two statements. 462 00:29:01,940 --> 00:29:03,306 You have to be a brave girl. 463 00:29:03,942 --> 00:29:05,171 Now come on tell me... 464 00:29:05,544 --> 00:29:06,842 Who is my brave girl? 465 00:29:10,582 --> 00:29:11,982 Who is my brave girl? 466 00:29:14,052 --> 00:29:15,384 Who is my brave girl? 467 00:30:08,974 --> 00:30:10,169 Once more. 468 00:30:12,077 --> 00:30:13,602 Do it properly. 469 00:30:13,679 --> 00:30:14,578 Khalil! 470 00:30:14,646 --> 00:30:17,115 Why are your hands shaking? Coward! 471 00:30:23,955 --> 00:30:25,890 - Don't be scared. 472 00:30:26,191 --> 00:30:28,387 You just need to follow the plan. That's all. 473 00:30:28,660 --> 00:30:30,151 Come on, try again. 474 00:30:37,869 --> 00:30:39,303 Be brave. 475 00:30:39,404 --> 00:30:41,236 You have trained hard for this day. 476 00:30:41,473 --> 00:30:42,668 Be brave. 477 00:30:44,676 --> 00:30:46,110 Good morning, Ladies and Gentlemen. 478 00:30:46,211 --> 00:30:49,010 We will be landing at Karachi International Airport shortly. 479 00:30:49,147 --> 00:30:51,878 Please make sure your tray tables and seats are in the upright position. 480 00:30:52,050 --> 00:30:53,916 Also make sure your seat belts are correctly fastened. 481 00:30:53,985 --> 00:30:55,954 - Sir... please put your seat belt on. - Thank you. 482 00:31:02,728 --> 00:31:03,787 Quick! 483 00:31:04,663 --> 00:31:05,961 The plane is landing. 484 00:31:21,980 --> 00:31:23,846 - Are you ready? - Ready. 485 00:31:25,217 --> 00:31:26,549 Ready. 486 00:31:29,154 --> 00:31:32,181 Fahad, Mansoor, both of you will enter from the rear gate. 487 00:31:32,457 --> 00:31:35,086 Khalil, you've to control the cockpit. It's time. 488 00:31:35,594 --> 00:31:36,584 I know. 489 00:31:36,695 --> 00:31:39,563 Good morning, we have arrived at Karachi International Airport. 490 00:31:39,965 --> 00:31:44,266 Passengers flying en-route to Frankfurt and New York, please remain seated. 491 00:31:44,369 --> 00:31:47,567 All those deboarding in Karachi, thank you for flying Pan Am. 492 00:31:54,546 --> 00:31:56,037 - This is for you. - Thanks. 493 00:31:56,415 --> 00:31:57,576 How are you Mr. Imran? 494 00:31:57,682 --> 00:31:58,479 Sign on this. 495 00:31:58,717 --> 00:31:59,343 All fine? 496 00:31:59,451 --> 00:32:02,649 All good. And I have a special gift for you. 497 00:32:02,721 --> 00:32:03,416 As always. 498 00:32:03,855 --> 00:32:05,847 Thank you. I'll go see the pilots. 499 00:32:05,924 --> 00:32:06,948 How are you? 500 00:32:10,095 --> 00:32:10,755 May I come in, sir! 501 00:32:10,962 --> 00:32:13,363 - Who's there? - Sir, Imran Ali. Radio Engineer. 502 00:32:14,232 --> 00:32:15,495 - Good morning, Pilot. - Good morning. 503 00:32:15,700 --> 00:32:19,398 - Sir, any interference in the radio? - No. Everything is good. 504 00:32:19,938 --> 00:32:21,531 Okay, sir. Have a nice journey, sir. 505 00:32:21,606 --> 00:32:22,369 Thanks. 506 00:32:25,010 --> 00:32:28,378 - Fahad. - Shoot! Now! Come on! 507 00:32:42,461 --> 00:32:44,293 - What's wrong? - Rajesh Khanna again? 508 00:32:50,068 --> 00:32:51,366 I like Amitabh Bachchan more. 509 00:32:51,436 --> 00:32:52,165 How many times... 510 00:32:56,041 --> 00:32:57,202 Shoot! 511 00:32:57,442 --> 00:32:58,705 Fast, fast, fast! 512 00:33:01,146 --> 00:33:03,012 Come on, fast! 513 00:33:04,015 --> 00:33:04,880 Close the door! 514 00:33:04,983 --> 00:33:05,712 Close the door! 515 00:33:05,817 --> 00:33:07,012 Close the door! 516 00:33:07,853 --> 00:33:09,048 Close the door, Debina! 517 00:33:19,664 --> 00:33:20,495 Hold on, Grandma. 518 00:33:24,803 --> 00:33:25,736 Hey move back! 519 00:33:26,805 --> 00:33:28,034 Move! Move! 520 00:33:28,139 --> 00:33:29,573 Come on! Move! 521 00:33:29,641 --> 00:33:32,008 - Down! Down! - move it! Move it! 522 00:33:34,880 --> 00:33:35,711 Shut up! 523 00:33:36,948 --> 00:33:38,439 Sit down! Sit down! 524 00:33:38,517 --> 00:33:39,610 Down! Down! 525 00:33:39,684 --> 00:33:40,549 No one moving! 526 00:33:49,327 --> 00:33:50,022 No one! 527 00:33:50,962 --> 00:33:52,624 - Everyone keep quiet! 528 00:33:57,602 --> 00:33:58,865 - Hello. - Hijack. 529 00:33:59,571 --> 00:34:00,368 What? 530 00:34:01,540 --> 00:34:02,235 Hijack. 531 00:34:05,010 --> 00:34:05,807 Phone down. 532 00:34:05,877 --> 00:34:06,776 She said hijack? 533 00:34:07,646 --> 00:34:10,013 There is no cockpit in the front! 534 00:34:10,248 --> 00:34:11,181 What? 535 00:34:11,316 --> 00:34:12,079 Cockpit? 536 00:34:12,183 --> 00:34:14,209 - Cockpit? - Upstairs. Upstairs. 537 00:34:14,853 --> 00:34:16,446 - Let me go and check. - No, no, wait. 538 00:34:16,521 --> 00:34:17,750 We will follow protocol. 539 00:34:34,606 --> 00:34:35,232 Open the door. 540 00:34:35,340 --> 00:34:37,206 - What about the passengers? - We don't have time. 541 00:34:37,275 --> 00:34:38,504 We cannot leave them. 542 00:34:39,444 --> 00:34:40,412 Captain! 543 00:34:41,880 --> 00:34:42,848 Open the door. 544 00:34:43,348 --> 00:34:44,839 Open the door! 545 00:34:48,553 --> 00:34:49,282 Move it. 546 00:34:50,188 --> 00:34:50,985 Open it! 547 00:34:51,089 --> 00:34:52,284 It can only be opened from the inside. 548 00:34:54,559 --> 00:34:57,085 It is the right thing to do, because it's protocol. 549 00:34:57,162 --> 00:34:58,596 - But the passengers... - That is an order. 550 00:34:59,164 --> 00:35:00,188 Open the door! 551 00:35:43,708 --> 00:35:46,234 How did they escape? Huh? 552 00:35:46,678 --> 00:35:49,375 - I don't know. - Did you signal them? Huh! 553 00:35:51,449 --> 00:35:55,147 They are all going to die because of you. 554 00:35:55,887 --> 00:35:56,786 Get up! 555 00:35:59,491 --> 00:36:00,925 Get up! Everyone, go down. 556 00:36:03,294 --> 00:36:04,353 Go down! 557 00:36:09,401 --> 00:36:10,767 Hurry up. 558 00:36:13,605 --> 00:36:14,629 Move! 559 00:37:07,025 --> 00:37:07,890 Move! Move! 560 00:37:10,662 --> 00:37:11,493 Move! 561 00:37:15,200 --> 00:37:16,998 The pilots escaped. 562 00:37:17,368 --> 00:37:18,495 How did they escape? 563 00:37:19,204 --> 00:37:20,399 They escaped from the cockpit. 564 00:37:20,505 --> 00:37:22,770 Where? How? We were standing down here! 565 00:37:22,841 --> 00:37:25,242 Even you didn't know that the cockpit was upstairs. 566 00:37:25,376 --> 00:37:26,605 So don't blame me for this. 567 00:37:26,678 --> 00:37:27,941 What were you doing? 568 00:37:29,547 --> 00:37:31,243 This is hijack! This is hijack! 569 00:37:31,449 --> 00:37:32,280 - Get up. 570 00:37:32,383 --> 00:37:33,476 No one moving. 571 00:37:33,985 --> 00:37:35,078 This is a hijack! 572 00:37:35,286 --> 00:37:36,276 You... hands up! 573 00:37:36,488 --> 00:37:37,649 You... hands up! 574 00:37:37,722 --> 00:37:38,417 Hands up. 575 00:37:38,623 --> 00:37:39,682 Everyone hands up! 576 00:37:39,891 --> 00:37:41,018 What happened? 577 00:37:41,092 --> 00:37:43,391 Pilots have escaped from the plane! 578 00:37:43,695 --> 00:37:45,493 What should we do now? 579 00:37:46,264 --> 00:37:49,200 - The pilots will come back! 580 00:37:53,271 --> 00:37:54,671 Bring everyone to the middle section! 581 00:37:55,540 --> 00:37:58,806 Come on! Do it now! 582 00:38:00,211 --> 00:38:01,406 Move! Move! 583 00:38:03,281 --> 00:38:06,342 - Hurry up! Move! 584 00:38:07,986 --> 00:38:09,887 Come on! Move! 585 00:38:10,221 --> 00:38:12,190 Move ahead! 586 00:38:12,390 --> 00:38:13,289 Move! Move! 587 00:38:13,391 --> 00:38:15,417 - Move it! 588 00:38:15,727 --> 00:38:16,922 - Move up! 589 00:38:19,731 --> 00:38:22,132 Come here! 590 00:38:23,134 --> 00:38:24,124 Back! Back! 591 00:38:24,803 --> 00:38:26,169 Go back! 592 00:38:27,839 --> 00:38:28,534 Get up! 593 00:38:28,606 --> 00:38:29,505 Get up! 594 00:38:30,408 --> 00:38:31,273 Get up! 595 00:38:38,316 --> 00:38:40,717 Move! Move! Move! 596 00:38:40,919 --> 00:38:42,581 Move! Move! Move! 597 00:38:42,787 --> 00:38:43,755 Move! Move! 598 00:38:43,855 --> 00:38:44,550 Sit. 599 00:38:46,157 --> 00:38:47,420 - Okay. - Down! 600 00:38:52,497 --> 00:38:53,556 Move! Move! 601 00:38:58,469 --> 00:38:58,993 - Sit! 602 00:38:59,070 --> 00:39:00,003 You. Sit. 603 00:39:00,104 --> 00:39:01,902 Sit! Sit! Sit! 604 00:39:04,142 --> 00:39:06,543 - Move! Move inside! 605 00:39:09,914 --> 00:39:10,973 Come on! 606 00:39:18,489 --> 00:39:19,582 Shut up! 607 00:39:20,825 --> 00:39:21,622 Hands up! 608 00:39:21,693 --> 00:39:22,388 Hands up! 609 00:39:23,261 --> 00:39:24,285 Hands up! 610 00:39:25,830 --> 00:39:26,957 Hands up! 611 00:39:27,265 --> 00:39:28,164 Hands up! 612 00:39:30,301 --> 00:39:31,701 I'll get back to you with the details. 613 00:39:31,769 --> 00:39:33,704 - Yes, Captain. - Hijack. My plane's been hijacked. 614 00:39:33,905 --> 00:39:35,806 Hijacked? Saad, clear this crowd. 615 00:39:36,140 --> 00:39:37,802 Please sit down. 616 00:39:37,876 --> 00:39:39,742 Please come into my cabin, let's talk there. 617 00:39:39,878 --> 00:39:41,005 Please, this way. 618 00:39:41,079 --> 00:39:42,638 This side. Please come. 619 00:39:43,481 --> 00:39:45,916 Rehman, re-route all planes via Lahore. 620 00:39:46,017 --> 00:39:47,041 - Yes sir. - This side. 621 00:39:47,452 --> 00:39:49,648 - Excuse me sir, please don't hurt her. - Sit down! 622 00:39:49,721 --> 00:39:50,689 Rahul, sit down. 623 00:39:50,855 --> 00:39:52,118 - Sit down! - One second! 624 00:39:53,157 --> 00:39:53,886 Sit down. 625 00:39:53,958 --> 00:39:54,891 Sir please sir. 626 00:39:55,760 --> 00:39:57,729 Who do you think I am? 627 00:39:58,096 --> 00:39:59,758 Who do you think I am? 628 00:39:59,864 --> 00:40:00,888 - Sorry! Sorry! - Who do you think I am? 629 00:40:00,965 --> 00:40:02,433 - Look at me! - I said sorry! 630 00:40:02,533 --> 00:40:03,364 Look at me! 631 00:40:03,434 --> 00:40:04,367 Look at me! 632 00:40:04,636 --> 00:40:07,333 I am an American! I'll show you my passport! 633 00:40:08,806 --> 00:40:10,104 Stay there! 634 00:40:13,845 --> 00:40:15,370 How will we reach Cyprus? 635 00:40:16,247 --> 00:40:19,740 - If the plane doesn't take off they are no good to us. 636 00:40:20,885 --> 00:40:22,319 - Brother! - Shut up! 637 00:40:22,420 --> 00:40:24,719 - Let's kill all of them here if we can't reach Cyprus. 638 00:40:24,923 --> 00:40:30,021 - Their dead bodies will get our brothers released from jail. 639 00:40:30,428 --> 00:40:32,363 Kill them all! 640 00:40:33,531 --> 00:40:36,968 We have to keep these passengers alive. 641 00:40:38,036 --> 00:40:40,835 That's the only way to get the pilots. 642 00:40:44,275 --> 00:40:45,243 Sit. 643 00:40:46,210 --> 00:40:47,109 Sit here. 644 00:40:47,345 --> 00:40:48,904 - So did you leave the engine running? - Yes. 645 00:40:49,013 --> 00:40:50,777 Yes, we followed protocol, so we left the engine running. 646 00:40:50,882 --> 00:40:52,350 - Great! - We evacuated the cockpit. 647 00:40:52,684 --> 00:40:54,482 My passengers are on board. 648 00:40:54,552 --> 00:40:56,180 There's over 300 passengers. 649 00:40:56,287 --> 00:40:57,516 What do we do now? 650 00:40:58,022 --> 00:40:58,887 You, get up. 651 00:40:59,290 --> 00:41:00,053 Announcement! 652 00:41:01,426 --> 00:41:03,691 - Announcement! - I... I... I'll make the announcement. 653 00:41:03,761 --> 00:41:05,161 I'll make the announcement. 654 00:41:05,530 --> 00:41:07,590 - I... - Sit here! 655 00:41:09,600 --> 00:41:10,761 Announce! 656 00:41:14,472 --> 00:41:17,499 Everyone... silent. 657 00:41:18,009 --> 00:41:20,308 Silent... otherwise kill everyone. 658 00:41:23,181 --> 00:41:24,615 I am Neerja Bhanot. 659 00:41:25,550 --> 00:41:27,849 I'm the Head Purser on this flight. 660 00:41:28,286 --> 00:41:31,313 Our pilots are not in the cockpit right now. 661 00:41:31,389 --> 00:41:32,948 We do not have any pilots. 662 00:41:34,859 --> 00:41:38,523 Everyone please stay calm and cooperate with them... 663 00:41:38,596 --> 00:41:40,121 ...and I promise nothing will happen to you. 664 00:41:43,434 --> 00:41:46,063 They have no enmity with any of you. 665 00:41:50,241 --> 00:41:54,645 - Please... lower your hands. - No! 666 00:41:54,846 --> 00:41:55,711 No hands down! 667 00:41:55,813 --> 00:41:57,145 No hands down! 668 00:41:57,548 --> 00:41:59,380 - Hands up! - Up. All up! 669 00:41:59,784 --> 00:42:01,184 I am trying to help you. 670 00:42:01,252 --> 00:42:03,687 If they stay calm and cooperate... 671 00:42:04,856 --> 00:42:08,349 ...and if they are reassured, then it'll make things easier for you. 672 00:42:08,526 --> 00:42:09,926 Please understand. 673 00:42:10,862 --> 00:42:12,057 Please. 674 00:42:13,531 --> 00:42:15,796 Let the passengers lower their hands. 675 00:42:15,967 --> 00:42:18,801 Please... please put your hands down. 676 00:42:20,271 --> 00:42:22,763 Hands down! Hands down, everyone. 677 00:42:24,509 --> 00:42:26,444 Sir, there are approximately 44 Pakistanis... 678 00:42:26,511 --> 00:42:29,071 Did I ask you how many Pakistanis are on board? 679 00:42:29,447 --> 00:42:30,676 What do you want me to do? 680 00:42:30,882 --> 00:42:33,647 Go up there, check their passports. 681 00:42:34,118 --> 00:42:35,711 Save the Pakistanis... 682 00:42:36,054 --> 00:42:37,454 ...and offer my regrets to the rest? 683 00:42:37,722 --> 00:42:38,883 Sorry, sir. 684 00:42:39,991 --> 00:42:41,323 Give me that! 685 00:42:45,129 --> 00:42:46,893 Arrange for a van to go to the tarmac. 686 00:42:46,964 --> 00:42:47,863 Okay, sir. 687 00:42:48,199 --> 00:42:50,031 - And... - Yes, sir. 688 00:42:50,101 --> 00:42:51,399 I want a camera on the roof. 689 00:42:51,636 --> 00:42:53,400 I want photographs of the hijackers. 690 00:42:54,972 --> 00:42:56,031 Sit up. 691 00:43:05,516 --> 00:43:07,178 My name is Inzamam. 692 00:43:08,486 --> 00:43:10,512 I'm coming to help you out. 693 00:43:15,893 --> 00:43:17,486 Are you hearing me? 694 00:43:18,196 --> 00:43:20,529 I'm coming to help you out. 695 00:43:21,165 --> 00:43:25,125 We should ask for pilots... 696 00:43:25,336 --> 00:43:27,999 Otherwise we'll shoot the passengers. 697 00:43:28,072 --> 00:43:29,199 Whatever your demand.. 698 00:43:29,273 --> 00:43:32,573 I will try to fulfill your demand. 699 00:43:35,880 --> 00:43:37,872 Shutter down! Shutter down! 700 00:43:38,216 --> 00:43:39,309 You shutter down! 701 00:43:39,517 --> 00:43:41,816 Shutter down! Shutter down! 702 00:43:42,253 --> 00:43:45,155 Shutter down! Shutter down! 703 00:43:47,325 --> 00:43:50,022 Shutter down! Down! 704 00:43:50,128 --> 00:43:53,189 Shutter down! Down! 705 00:43:53,965 --> 00:43:55,126 Quickly! 706 00:43:55,333 --> 00:43:56,198 Come on! 707 00:43:58,069 --> 00:44:00,004 Let the ladies and children go. 708 00:44:02,173 --> 00:44:06,372 - Brother! How will we talk to them? - We shouldn't open the door. 709 00:44:06,544 --> 00:44:10,413 - We need a radio operator to talk to people at the ATC. 710 00:44:10,848 --> 00:44:12,476 Go... announcement! 711 00:44:13,251 --> 00:44:14,844 Radio operator... plane. 712 00:44:15,586 --> 00:44:16,576 Radio operator. 713 00:44:19,624 --> 00:44:20,489 Announce! 714 00:44:20,558 --> 00:44:22,959 Is there a radio engineer on our flight? 715 00:44:24,162 --> 00:44:24,925 Radio engineer. 716 00:44:24,996 --> 00:44:25,588 Fast! 717 00:44:25,696 --> 00:44:27,995 Is there a radio engineer on our flight? 718 00:44:29,100 --> 00:44:30,159 Radio engineer! 719 00:44:30,535 --> 00:44:32,800 I'm coming to help you out. 720 00:44:35,540 --> 00:44:36,838 Radio engineer! 721 00:44:37,575 --> 00:44:39,669 Is there a radio engineer on our flight? 722 00:44:39,777 --> 00:44:40,767 Radio engineer? 723 00:44:40,845 --> 00:44:41,710 Radio engineer? 724 00:44:41,812 --> 00:44:43,405 Do we have a radio engineer on our flight? 725 00:44:43,481 --> 00:44:44,540 Radio engineer? 726 00:44:47,051 --> 00:44:48,644 There is no radio engineer on our flight. 727 00:44:53,324 --> 00:44:56,590 Until you talk to me.. 728 00:44:56,694 --> 00:44:58,287 ...how will I know what your demands are? 729 00:45:01,199 --> 00:45:02,997 - Name... - Sir... I... 730 00:45:03,100 --> 00:45:05,399 I'm an American. I'm not an Indian. 731 00:45:05,803 --> 00:45:07,396 I'll show you my passport. One second. 732 00:45:08,139 --> 00:45:09,107 American! 733 00:45:09,173 --> 00:45:10,266 Yeah, one second. I'll show you. 734 00:45:10,741 --> 00:45:11,800 Sir, sir, sir... 735 00:45:11,876 --> 00:45:12,935 Don't hit him! 736 00:45:18,082 --> 00:45:19,914 Sir, sir, sir... wait. 737 00:45:20,017 --> 00:45:22,577 Don't hit her. Don't hit her, sir. 738 00:45:22,820 --> 00:45:24,311 Don't hit her. Don't hit her, sir. 739 00:45:28,359 --> 00:45:29,327 - Brother! 740 00:45:29,961 --> 00:45:30,929 Take me instead. 741 00:45:31,729 --> 00:45:32,992 Sit there! Sit there! 742 00:45:36,334 --> 00:45:38,166 - Otherwise I will kill you. 743 00:45:38,236 --> 00:45:38,999 Sit straight. 744 00:45:39,070 --> 00:45:39,867 Kill me. 745 00:45:40,037 --> 00:45:40,868 American. 746 00:45:40,972 --> 00:45:41,632 Kill me. 747 00:45:41,739 --> 00:45:43,139 - Shut up. - Kill me. Kill me. 748 00:45:45,042 --> 00:45:46,010 Kill me. 749 00:45:46,210 --> 00:45:47,303 Let him go. 750 00:45:52,917 --> 00:45:54,078 Pilot...! 751 00:45:54,285 --> 00:45:55,253 Pilot...! 752 00:45:55,620 --> 00:45:57,782 We are unarmed! 753 00:45:58,889 --> 00:45:59,788 - No arms! - Pilot...! 754 00:46:00,024 --> 00:46:01,083 Kill! 755 00:46:02,927 --> 00:46:03,917 Send the pilot. 756 00:46:04,095 --> 00:46:06,758 I will convey your demands to my authorities. 757 00:46:06,864 --> 00:46:07,797 Pilot...! 758 00:46:08,532 --> 00:46:12,697 - The pilots will come. - No! We have to talk to him. 759 00:46:13,571 --> 00:46:14,630 - Be patient. 760 00:46:15,506 --> 00:46:16,940 Please stay calm! 761 00:46:17,675 --> 00:46:18,665 30 minutes! 762 00:46:18,943 --> 00:46:20,036 Pilot no... 763 00:46:20,144 --> 00:46:22,375 - Kill! - 30 minutes are less, brother! 764 00:46:23,881 --> 00:46:25,611 I'll speak to the authorities on your behalf. 765 00:46:25,683 --> 00:46:28,482 I'm sure they'll agree to your demands. 766 00:46:30,521 --> 00:46:31,614 30 minutes! 767 00:46:32,123 --> 00:46:33,421 - Just a little more time. - 30. 768 00:46:33,691 --> 00:46:34,920 Give us a little longer, brother. 769 00:46:35,026 --> 00:46:36,494 One passenger... kill! 770 00:46:36,661 --> 00:46:40,029 - I'm here to help you. - 30! 771 00:46:40,398 --> 00:46:41,991 No pilot... kill! 772 00:46:42,099 --> 00:46:43,397 - Kill everyone! - They are innocent. 773 00:46:43,934 --> 00:46:45,129 They are not at fault. 774 00:46:45,202 --> 00:46:48,764 - I kill! Everyone! 30 minutes! - I am getting your demands processed. 775 00:46:49,640 --> 00:46:52,610 Give me a little time. Please be patient. 776 00:46:52,677 --> 00:46:54,703 Stair... Van... move... 777 00:46:54,812 --> 00:46:57,543 I'll get it moved. I'll get it moved. 778 00:46:59,483 --> 00:47:00,781 There's... 779 00:47:01,952 --> 00:47:06,014 ...some news that... 780 00:47:09,427 --> 00:47:11,828 ...some flight has been hijacked. 781 00:47:13,130 --> 00:47:14,257 Hijack? 782 00:47:14,765 --> 00:47:15,994 Pan Am flight. 783 00:47:19,036 --> 00:47:20,766 Which flight was she on? 784 00:47:24,041 --> 00:47:26,237 Pan Am 73, but... 785 00:47:26,811 --> 00:47:27,835 You know what... 786 00:47:27,945 --> 00:47:29,277 Are you sure... 787 00:47:29,580 --> 00:47:32,982 I'll call our guy Ismail, and confirm this... 788 00:47:33,050 --> 00:47:34,279 ...and check what's going on. 789 00:47:34,618 --> 00:47:35,711 I mean... 790 00:47:37,088 --> 00:47:38,112 ...let's not speculate. 791 00:47:38,222 --> 00:47:40,088 Give me five minutes, okay. 792 00:47:40,291 --> 00:47:42,226 And I'll get back to you. Just five minutes, you relax. 793 00:47:42,727 --> 00:47:43,786 Sit down. 794 00:47:45,696 --> 00:47:46,891 I'll be back in five minutes. 795 00:47:57,408 --> 00:47:59,104 How can you not send me the pilots? 796 00:47:59,610 --> 00:48:01,738 Sir, Karachi Airport is your responsibility. 797 00:48:01,812 --> 00:48:02,836 See what is the best you can do, but... 798 00:48:02,947 --> 00:48:05,041 ...Pan Am can't risk any of it's crew, sir. 799 00:48:05,583 --> 00:48:06,642 And what about the air hostesses? 800 00:48:06,751 --> 00:48:08,014 They are also a part of Pan Am. 801 00:48:08,619 --> 00:48:09,609 What about them? 802 00:48:10,388 --> 00:48:11,481 What can I say! 803 00:48:11,789 --> 00:48:12,984 That's our policy. 804 00:48:14,525 --> 00:48:16,721 Sorry. Excuse me. 805 00:48:48,092 --> 00:48:49,924 - Hello. - Hello, Harish. 806 00:48:50,694 --> 00:48:52,356 I'm glad you called. 807 00:48:53,197 --> 00:48:54,995 I've been getting this strange sinking feeling. 808 00:48:55,699 --> 00:48:58,032 Well... actually... 809 00:48:58,402 --> 00:49:01,566 ...Laado's plane which had gone to Karachi... 810 00:49:02,173 --> 00:49:05,837 ...has been hijacked. 811 00:49:08,212 --> 00:49:09,840 And... Neerja? 812 00:49:11,015 --> 00:49:13,246 Neerja's... on board the flight. 813 00:49:13,350 --> 00:49:15,080 We... we... 814 00:49:16,020 --> 00:49:17,488 Mushtaq just informed me. 815 00:49:18,856 --> 00:49:21,849 Rama, don't worry. I... I... 816 00:49:22,726 --> 00:49:23,887 I mean... 817 00:49:26,096 --> 00:49:27,064 I'm still at the office. 818 00:49:27,465 --> 00:49:31,903 - Just look after yourself, I... - Everything will be okay. 819 00:49:32,203 --> 00:49:34,297 Nothing will happen to our Laado. 820 00:49:35,239 --> 00:49:38,175 - Don't worry. - I... I'll call you... 821 00:50:03,834 --> 00:50:06,531 - What if the pilots don't come? - Wait. 822 00:50:08,272 --> 00:50:08,864 Open. 823 00:50:08,973 --> 00:50:09,633 Open! 824 00:50:11,108 --> 00:50:13,100 Shut up! Shut up! 825 00:50:18,249 --> 00:50:19,649 - Please... - Shut up, sit down! 826 00:50:19,884 --> 00:50:21,477 Sit down! Sit down! 827 00:50:21,719 --> 00:50:23,711 Sit down! Sit down! 828 00:50:24,455 --> 00:50:27,050 Sit down! Sit down! 829 00:50:27,291 --> 00:50:29,260 Pilots! Pilots! 830 00:50:29,493 --> 00:50:31,621 My team is trying to get you pilots. 831 00:50:33,163 --> 00:50:36,031 - Sit down! Sit down! - Please be patient. 832 00:50:36,133 --> 00:50:37,362 30 minutes... 833 00:50:37,768 --> 00:50:39,100 30 minutes... over! 834 00:50:39,203 --> 00:50:41,172 Brother, they're almost here. 835 00:50:41,238 --> 00:50:42,365 30 minutes! 836 00:50:42,640 --> 00:50:45,474 No pilots! 30 minutes! 837 00:50:45,543 --> 00:50:47,341 Violence won't serve any purpose. 838 00:50:47,444 --> 00:50:50,744 We'll solve the problem together. Please be patient. 839 00:50:50,915 --> 00:50:51,883 Pilots! 840 00:50:52,249 --> 00:50:54,115 I'm here to help you. 841 00:50:56,654 --> 00:50:58,282 Shoot! 842 00:51:05,329 --> 00:51:08,094 The longer you take, more people will die! 843 00:51:10,568 --> 00:51:11,228 Move it! 844 00:51:13,437 --> 00:51:14,336 Sit down! 845 00:51:15,072 --> 00:51:16,870 - Down! - Down! 846 00:51:49,239 --> 00:51:50,605 Open door! 847 00:51:57,715 --> 00:52:00,583 Neerja... come on baby. 848 00:52:05,856 --> 00:52:06,949 Neerja... 849 00:52:10,494 --> 00:52:11,723 Neerja! 850 00:52:13,564 --> 00:52:14,395 Neerja! 851 00:52:17,801 --> 00:52:19,360 Will you call your father again? 852 00:52:20,871 --> 00:52:23,067 Once again Naresh is the bad guy, huh! 853 00:52:25,909 --> 00:52:27,571 Who do you think you are? 854 00:52:28,178 --> 00:52:30,010 I've been keeping count. 855 00:52:30,814 --> 00:52:32,442 Been writing down every detail. 856 00:52:33,350 --> 00:52:37,287 Every phone call... every food delivery, I'll make your father pay for everything. 857 00:52:37,488 --> 00:52:38,456 Get it? 858 00:52:39,590 --> 00:52:40,683 You just come out. 859 00:52:42,526 --> 00:52:43,824 Come out Neerja! 860 00:52:49,233 --> 00:52:50,360 Come out! 861 00:52:51,769 --> 00:52:52,964 Open the door. 862 00:52:55,506 --> 00:52:58,032 Stay strong... it solves every problem. 863 00:52:59,510 --> 00:53:01,035 And secondly... 864 00:53:01,345 --> 00:53:03,610 Don't ever do or tolerate something that's wrong. 865 00:53:06,817 --> 00:53:08,308 Who's my brave girl? 866 00:53:09,820 --> 00:53:11,482 Who's my brave girl? 867 00:53:13,857 --> 00:53:14,825 Me. 868 00:53:16,326 --> 00:53:17,760 Open the door. 869 00:53:17,995 --> 00:53:19,657 Or I shoot! 870 00:53:27,871 --> 00:53:29,032 Why move? 871 00:53:29,840 --> 00:53:30,637 Why move? 872 00:53:31,008 --> 00:53:32,169 I tell you to move? 873 00:53:39,850 --> 00:53:42,445 We shot the wrong man. Should've shot her. 874 00:54:09,546 --> 00:54:11,037 Tina! Debina! 875 00:54:15,452 --> 00:54:16,112 What? 876 00:54:16,320 --> 00:54:16,946 What? 877 00:54:17,221 --> 00:54:17,551 Water. 878 00:54:17,654 --> 00:54:20,021 Go back. No water. No water. 879 00:54:21,024 --> 00:54:21,889 Sir, please. 880 00:54:22,126 --> 00:54:23,458 No water! 881 00:54:24,795 --> 00:54:26,388 Sir, I am only doing my job. 882 00:54:26,663 --> 00:54:28,894 I'm performing my duty, just like you are. 883 00:54:37,775 --> 00:54:38,470 Do it fast. 884 00:54:38,575 --> 00:54:39,804 Brother... 885 00:54:52,122 --> 00:54:53,522 Tough times, Inzamam. 886 00:54:53,991 --> 00:54:54,981 Yes. 887 00:54:55,559 --> 00:54:56,822 Have you sealed the airport? 888 00:54:56,927 --> 00:54:58,520 Yes, the airport has been sealed. 889 00:54:59,429 --> 00:55:01,057 Sir... the terrorists are from ANO. 890 00:55:01,331 --> 00:55:03,197 - Abu Nidal Organization? - Yes. 891 00:55:04,568 --> 00:55:06,901 Sir, they will keep the passengers hostage... 892 00:55:07,171 --> 00:55:10,164 ...until their jailed comrades in Cyprus are freed. 893 00:55:10,541 --> 00:55:12,737 You'll have to stall them for 2-3 hours till I get there. 894 00:55:13,143 --> 00:55:14,441 I'm trying my best. 895 00:55:14,745 --> 00:55:17,681 But they sound very restless and nervous. 896 00:55:18,849 --> 00:55:21,785 Thankfully the pilots managed to escape. 897 00:55:21,985 --> 00:55:23,613 All thanks to that Purser... 898 00:55:23,687 --> 00:55:24,450 Neerja Bhanot... 899 00:55:24,521 --> 00:55:25,614 Neerja Bhanot... 900 00:55:25,856 --> 00:55:27,882 ...who gave them the Hijack code at the right time. 901 00:55:35,766 --> 00:55:36,825 - Brother. 902 00:55:40,070 --> 00:55:41,732 They are taking too long. 903 00:55:41,939 --> 00:55:43,134 Let's kill another hostage. 904 00:55:44,107 --> 00:55:46,576 Let's kill her. She is trouble. 905 00:55:46,844 --> 00:55:49,837 No! She is not an American, plus she is the only one who is able to function. 906 00:55:49,913 --> 00:55:53,406 Get all the passports from the passengers. 907 00:55:54,484 --> 00:55:57,454 First American passports, then others. 908 00:55:57,888 --> 00:55:58,878 - Okay? 909 00:56:01,692 --> 00:56:03,354 Hey... come here. 910 00:56:16,139 --> 00:56:17,835 Make... Uhhh... 911 00:56:19,476 --> 00:56:21,240 Brother! 912 00:56:23,513 --> 00:56:25,175 What's the word for 'Elaan'? 913 00:56:25,415 --> 00:56:27,281 - Announcement. - Announcement. 914 00:56:27,484 --> 00:56:28,713 Make announcement. 915 00:56:28,886 --> 00:56:31,720 Passports... of... all the passengers.. 916 00:56:32,155 --> 00:56:33,020 Collect. 917 00:56:34,024 --> 00:56:35,014 Quickly. 918 00:56:38,729 --> 00:56:40,925 We need your passports. 919 00:56:41,098 --> 00:56:42,726 We want your passports. 920 00:56:43,000 --> 00:56:46,732 Please keep your passports ready with you. 921 00:56:46,970 --> 00:56:49,166 - Keep your passports with you. - Passports! 922 00:56:49,339 --> 00:56:51,399 - Shut up! Shut up! - We will come and collect them. 923 00:56:52,276 --> 00:56:55,440 Only the cabin crew will come and collect them. 924 00:56:55,512 --> 00:56:58,004 Only the cabin crew will take your passports. 925 00:56:58,615 --> 00:57:00,675 - Shut up! - Please calm down. 926 00:57:00,784 --> 00:57:03,379 You'll be safe if you cooperate with us. 927 00:57:03,720 --> 00:57:07,452 Please keep calm and cooperate with us. Nothing will happen to you. 928 00:57:08,091 --> 00:57:09,059 Please listen to me. 929 00:57:09,693 --> 00:57:10,820 Please leave us! 930 00:57:18,535 --> 00:57:20,527 - No clever. - For passports. 931 00:57:24,141 --> 00:57:25,666 No American passports. 932 00:57:26,476 --> 00:57:28,172 No American passports. 933 00:57:29,212 --> 00:57:30,680 No American passports. 934 00:57:37,821 --> 00:57:39,414 No taking American passports. 935 00:57:43,393 --> 00:57:45,055 No American passports? 936 00:57:45,262 --> 00:57:46,753 All passports! 937 00:57:47,197 --> 00:57:47,994 Passports! 938 00:57:48,699 --> 00:57:49,723 Sir passports! 939 00:57:52,536 --> 00:57:53,560 Sir. 940 00:58:04,581 --> 00:58:05,947 Ma'am, passport. 941 00:58:06,249 --> 00:58:07,478 Thank you. 942 00:58:15,058 --> 00:58:16,185 Will you return it? 943 00:58:23,000 --> 00:58:24,525 Move! 944 00:58:25,635 --> 00:58:27,126 - Shut up! - Do as they say. 945 00:58:27,938 --> 00:58:29,133 Your passport. 946 00:58:33,543 --> 00:58:34,567 Fast! 947 00:58:34,811 --> 00:58:35,835 Fast! 948 00:58:37,014 --> 00:58:37,982 Passports? 949 00:58:39,616 --> 00:58:40,982 Passports! 950 00:58:41,418 --> 00:58:42,681 Where passport? 951 00:58:50,460 --> 00:58:51,519 Passports? 952 00:58:57,200 --> 00:58:58,133 I'll get it. 953 00:58:59,803 --> 00:59:00,498 Move! 954 00:59:02,706 --> 00:59:03,969 Move! 955 00:59:05,208 --> 00:59:06,176 - Brother! 956 00:59:28,565 --> 00:59:29,157 Yes. 957 00:59:29,266 --> 00:59:30,290 Hello, Rama. 958 00:59:31,001 --> 00:59:34,096 The government is negotiating with the terrorists. 959 00:59:34,838 --> 00:59:37,740 You know, when she returned from her hijack training... 960 00:59:38,341 --> 00:59:39,775 ...I made it very clear. 961 00:59:39,976 --> 00:59:41,604 Forget your training and all that... 962 00:59:41,678 --> 00:59:46,082 ...if you're in danger, just run for your life. 963 00:59:46,817 --> 00:59:48,615 But she never listens to me. 964 00:59:48,785 --> 00:59:51,516 - Rama, I hope Laado... - I hope! 965 00:59:52,422 --> 00:59:53,947 What do you mean I hope? 966 00:59:54,691 --> 00:59:56,125 Laado's going to be fine. 967 00:59:56,760 --> 00:59:59,059 She's absolutely fine. 968 00:59:59,296 --> 01:00:01,390 Absolutely... Absolutely... She's absolutely fine. 969 01:00:02,232 --> 01:00:05,361 Harish... we had two sons... 970 01:00:06,069 --> 01:00:08,061 ...yet I kept praying for a daughter. 971 01:00:08,171 --> 01:00:10,037 - Isn't it? - Yes. 972 01:00:11,441 --> 01:00:13,069 At the time of her birth... 973 01:00:13,243 --> 01:00:16,008 ...there was a threat to her life, and mine too. 974 01:00:16,079 --> 01:00:19,607 But... she didn't give up and neither did I. 975 01:00:19,916 --> 01:00:23,375 So... God finally had to answer our prayers. 976 01:00:23,487 --> 01:00:27,083 - Yeah.. - So... who can snatch her from us now? 977 01:00:27,457 --> 01:00:28,720 Don't worry. 978 01:00:28,792 --> 01:00:31,023 - Absolutely... - 100 percent... 979 01:00:31,828 --> 01:00:34,798 - Okay. - She'll come back... 980 01:00:35,532 --> 01:00:36,556 Just watch. 981 01:00:38,368 --> 01:00:40,303 She wants that yellow dress on her birthday. 982 01:00:40,403 --> 01:00:41,996 I'll go get that. 983 01:00:42,205 --> 01:00:43,264 Okay? 984 01:00:43,940 --> 01:00:45,135 She will definitely come back. 985 01:00:45,242 --> 01:00:46,301 Don't you worry. 986 01:00:47,944 --> 01:00:49,469 - What did papa say? - Wait. 987 01:00:49,546 --> 01:00:51,174 - Where are you going? - They have no news yet. 988 01:00:51,882 --> 01:00:53,475 Actually... I... 989 01:00:54,951 --> 01:00:58,080 I just need to go to the market. 990 01:00:58,989 --> 01:01:00,924 Why do you need to go to the market now, mom? 991 01:01:01,291 --> 01:01:03,260 I have to buy that yellow dress for Laado. 992 01:01:03,326 --> 01:01:04,919 - She wants to wear that. - I am coming too. 993 01:01:04,995 --> 01:01:05,985 Aneesh, stay close to the phone. 994 01:01:06,096 --> 01:01:08,588 If papa calls tell him we'll be back in half an hour. 995 01:01:19,242 --> 01:01:21,268 - There are no American passports! 996 01:01:35,725 --> 01:01:38,160 - No American passports? - No American. 997 01:01:47,837 --> 01:01:49,772 Hey... come here. 998 01:01:52,309 --> 01:01:55,040 Quickly... quickly... quickly. 999 01:01:56,680 --> 01:01:58,342 - No Americans? - Sir, I don't know sir. 1000 01:01:58,448 --> 01:01:59,848 - Huh? - I don't know, sir. 1001 01:01:59,916 --> 01:02:02,784 - No Americans? - I don't know. 1002 01:02:34,217 --> 01:02:36,777 Brother! What are you doing? 1003 01:02:37,053 --> 01:02:40,490 I was checking whether she's hiding the American passports. 1004 01:02:42,692 --> 01:02:46,322 Get all UK passports. 1005 01:02:59,743 --> 01:03:00,870 - Fast! 1006 01:03:05,015 --> 01:03:06,381 Ronnie Heston! 1007 01:03:07,851 --> 01:03:09,877 - Ronnie Heston! - Ronnie Heston! 1008 01:03:10,687 --> 01:03:11,882 Ronnie Heston! 1009 01:03:12,355 --> 01:03:14,221 - Ronnie Heston? - No! 1010 01:03:16,726 --> 01:03:18,354 Kill all English passengers. 1011 01:03:18,595 --> 01:03:19,392 - Ronnie? 1012 01:03:20,196 --> 01:03:22,028 - Ronnie Heston! 1013 01:03:22,132 --> 01:03:23,361 Who's Heston Ronnie? 1014 01:03:23,933 --> 01:03:25,128 Ronnie Heston! 1015 01:03:25,602 --> 01:03:26,661 Ronnie Heston! 1016 01:03:28,071 --> 01:03:30,006 - I am Ronnie Heston! - Get up! 1017 01:03:31,474 --> 01:03:32,965 - Please... - Get up! 1018 01:03:36,079 --> 01:03:36,944 Move! 1019 01:03:39,015 --> 01:03:40,540 Shoot you! 1020 01:03:40,884 --> 01:03:43,285 Shoot you! Shoot all of you! 1021 01:03:48,792 --> 01:03:50,351 Move! 1022 01:03:59,803 --> 01:04:01,169 Shut up! 1023 01:04:01,504 --> 01:04:02,369 Shut up! 1024 01:04:02,439 --> 01:04:03,634 Wonderful! 1025 01:04:03,740 --> 01:04:06,767 English, huh! Wonderful! 1026 01:04:17,020 --> 01:04:21,515 - Let's kill him, so that they send us the pilots sooner. 1027 01:04:22,826 --> 01:04:25,990 We have to keep the passengers alive. 1028 01:04:26,329 --> 01:04:33,998 It's been more than 8 hours. The negotiator is stalling us. 1029 01:04:34,871 --> 01:04:37,568 Let's kill this Englishman. 1030 01:04:38,007 --> 01:04:39,635 Be patient. 1031 01:04:40,043 --> 01:04:42,706 No time for patience... we must open the door right now... 1032 01:04:42,812 --> 01:04:45,043 - ...and kill this Englishman. - Brother! Stop! 1033 01:04:45,448 --> 01:04:49,852 I say kill the Englishman. 1034 01:04:51,688 --> 01:04:53,384 Look he's back. 1035 01:04:55,859 --> 01:04:57,487 Are you hearing me? 1036 01:04:58,294 --> 01:05:01,492 Because we had sealed the airport it's taking time for the pilots to reach. 1037 01:05:01,564 --> 01:05:03,123 Keep your mouth shut! 1038 01:05:03,366 --> 01:05:05,631 Where are the pilots? 1039 01:05:06,336 --> 01:05:07,804 - Pilot! - How much time? 1040 01:05:08,605 --> 01:05:12,133 There's a radio engineer present on the plane. 1041 01:05:12,208 --> 01:05:13,141 Radio! 1042 01:05:13,209 --> 01:05:15,337 Now you can communicate with us through him on the radio. 1043 01:05:15,545 --> 01:05:18,037 - Name? - His name is Imran Ali! 1044 01:05:18,481 --> 01:05:20,006 - Imran... - Imran Ali. 1045 01:05:20,083 --> 01:05:20,573 Imran Ali. 1046 01:05:20,650 --> 01:05:22,812 Now you can communicate with us through him on the radio. 1047 01:05:23,119 --> 01:05:25,554 - Imran Ali! - Imran Ali! 1048 01:05:25,655 --> 01:05:27,487 - Who Imran Ali? - Imran Ali! 1049 01:05:28,091 --> 01:05:29,252 - Imran Ali! - Imran Ali! 1050 01:05:29,325 --> 01:05:30,520 Imran Ali! 1051 01:05:30,727 --> 01:05:31,922 Imran Ali! 1052 01:05:33,797 --> 01:05:35,390 - Imran Ali! - Imran Ali! 1053 01:05:35,565 --> 01:05:36,726 Imran Ali! 1054 01:05:36,933 --> 01:05:37,923 Imran Ali! 1055 01:05:38,168 --> 01:05:39,659 You won't tell me? 1056 01:05:40,003 --> 01:05:41,232 I'll shoot him! 1057 01:05:42,238 --> 01:05:43,365 I'll shoot him! 1058 01:05:43,440 --> 01:05:45,102 I...I am Imran Ali. 1059 01:05:46,309 --> 01:05:49,279 Why did you keep quiet earlier! 1060 01:05:50,947 --> 01:05:52,142 Imran! 1061 01:05:57,587 --> 01:05:58,384 Sir... 1062 01:05:58,755 --> 01:05:59,882 Sir... he... 1063 01:06:00,056 --> 01:06:01,490 Shut up! 1064 01:06:03,960 --> 01:06:05,326 Sir, please... 1065 01:06:05,428 --> 01:06:06,418 - Shut up! 1066 01:06:06,963 --> 01:06:08,761 He can help you. Please don't hit him! 1067 01:06:08,865 --> 01:06:10,163 How will he help us? 1068 01:06:10,700 --> 01:06:11,360 Help? 1069 01:06:13,570 --> 01:06:15,698 Sir, he was very scared, sir. 1070 01:06:16,005 --> 01:06:16,665 Come on. 1071 01:06:16,773 --> 01:06:17,365 Come... 1072 01:06:17,807 --> 01:06:19,435 Sir he can help you sir! 1073 01:06:20,944 --> 01:06:22,071 I announced! 1074 01:06:22,278 --> 01:06:24,304 - Announcement! - Sir, he can help you. 1075 01:06:24,414 --> 01:06:25,780 - Announcement! - Sir, he can help you! 1076 01:06:25,849 --> 01:06:26,714 No American! 1077 01:06:26,816 --> 01:06:28,307 Announcement... radio engineer! 1078 01:06:28,685 --> 01:06:29,880 You wait... 1079 01:06:30,119 --> 01:06:34,250 - Mansoor... I'm taking him upstairs. - You keep an eye on the Englishman! 1080 01:06:34,324 --> 01:06:35,292 Sir please... 1081 01:06:38,094 --> 01:06:38,925 Sit! Sit! 1082 01:06:38,995 --> 01:06:40,156 Shut up! 1083 01:06:40,396 --> 01:06:42,024 Sit. Sit. 1084 01:06:42,198 --> 01:06:43,598 I am going. 1085 01:06:44,868 --> 01:06:46,769 Come. Go on. 1086 01:06:47,270 --> 01:06:49,671 Khalil, control the passengers! 1087 01:06:53,443 --> 01:06:54,240 Come on. 1088 01:06:55,845 --> 01:06:57,404 Windows... shut them. 1089 01:07:01,584 --> 01:07:02,210 Let me talk to them. 1090 01:07:03,987 --> 01:07:05,421 Yes, speak. 1091 01:07:06,022 --> 01:07:07,888 Fast... time! 1092 01:07:08,057 --> 01:07:10,856 The French crew pilots will be here soon. 1093 01:07:11,227 --> 01:07:11,922 How much longer? 1094 01:07:12,028 --> 01:07:14,122 They're asking how much longer will it take. 1095 01:07:14,330 --> 01:07:17,300 Like I said, Imran, they will be here soon. 1096 01:07:17,500 --> 01:07:18,991 I have only one request. 1097 01:07:19,435 --> 01:07:22,030 Please let the women and children go. 1098 01:07:22,639 --> 01:07:25,666 No women... no children! Pilot! Pilot! 1099 01:07:25,775 --> 01:07:29,212 The pilots are on their way, please be patient. 1100 01:07:29,445 --> 01:07:34,713 Tell him! Pilot! Pilot! Pilot! 1101 01:07:34,817 --> 01:07:36,513 At least give me enough time... 1102 01:07:36,619 --> 01:07:38,247 ...to get information from Imran. 1103 01:07:38,321 --> 01:07:39,846 Please hurry up. 1104 01:07:40,089 --> 01:07:41,250 Five minutes. 1105 01:07:41,324 --> 01:07:43,156 - Five minutes. - Okay, brother. 1106 01:07:43,259 --> 01:07:44,727 I'll let you know in a while. 1107 01:07:45,061 --> 01:07:46,120 - Be patient. 1108 01:08:03,179 --> 01:08:05,080 Why you not tell? Imran Ali? 1109 01:08:05,181 --> 01:08:05,807 Huh! 1110 01:08:05,982 --> 01:08:07,006 Why? 1111 01:08:07,383 --> 01:08:09,409 Come here. Come. 1112 01:08:14,591 --> 01:08:15,991 Hero, huh! 1113 01:08:18,561 --> 01:08:19,688 Sing. 1114 01:08:20,463 --> 01:08:22,295 Last song... sing. 1115 01:08:22,365 --> 01:08:23,560 Sing for them. 1116 01:08:26,002 --> 01:08:27,334 Sing. 1117 01:08:28,304 --> 01:08:29,704 Sing loud! 1118 01:08:35,411 --> 01:08:37,175 Sing the song. 1119 01:08:38,448 --> 01:08:39,973 I don't want to sing. 1120 01:08:40,049 --> 01:08:42,518 - You don't want to sing? - No, I don't want to sing. 1121 01:08:46,289 --> 01:08:47,655 Sing! 1122 01:08:48,291 --> 01:08:49,623 Please... 1123 01:08:50,693 --> 01:08:51,956 Down! 1124 01:08:52,328 --> 01:08:53,591 Sing! 1125 01:08:55,031 --> 01:08:56,431 Sing! 1126 01:08:58,134 --> 01:09:00,899 - Okay, don't sing. - Okay, okay, I'll sing. 1127 01:09:00,970 --> 01:09:01,938 Sing! 1128 01:09:02,505 --> 01:09:03,370 - Sing! - I'll sing! 1129 01:09:03,439 --> 01:09:04,634 Sing then! 1130 01:09:06,542 --> 01:09:10,138 "When will you come, Oh the woman of my dreams!" 1131 01:09:11,147 --> 01:09:15,380 "It's a fine day, when will you come?" 1132 01:09:20,023 --> 01:09:23,653 - Louder... - "Come, Oh dear.." 1133 01:09:23,860 --> 01:09:25,260 Loud, loud... 1134 01:09:25,628 --> 01:09:26,721 "Oh the woman of my dreams!" 1135 01:09:26,829 --> 01:09:28,195 For everyone. 1136 01:09:28,564 --> 01:09:30,192 "When will you come.." 1137 01:09:30,967 --> 01:09:34,495 "It's a fine day, when will you come?" 1138 01:09:35,204 --> 01:09:38,197 "Come, Oh dear.." 1139 01:09:40,743 --> 01:09:43,577 Sing louder, or I'll shoot this one. 1140 01:09:43,913 --> 01:09:44,903 I want my mom. 1141 01:09:45,014 --> 01:09:48,280 "When will you come, Oh the woman of my dreams!" 1142 01:09:49,218 --> 01:09:50,686 "It's a fine day.." 1143 01:09:52,255 --> 01:09:54,747 Go sit. Hero. 1144 01:09:55,491 --> 01:09:56,652 Go! 1145 01:10:03,566 --> 01:10:06,593 Go, go, go. 1146 01:10:25,955 --> 01:10:27,548 'Laado!' 1147 01:11:01,624 --> 01:11:08,963 "Teach me to walk again, lift me in your arms, mom!" 1148 01:11:10,032 --> 01:11:17,633 "Wipe my face with your shawl, wherever you spot some dirt." 1149 01:11:26,115 --> 01:11:30,075 "When life stares down at me." 1150 01:11:30,153 --> 01:11:34,318 "I remember your words.." 1151 01:11:34,390 --> 01:11:38,589 "You're the one who scolded me for my mistakes!" 1152 01:11:38,694 --> 01:11:43,189 "Why isn't the whole world like you, mom?" 1153 01:12:16,966 --> 01:12:25,306 "I want to complain about everybody, they trouble me, mom." 1154 01:12:25,408 --> 01:12:33,544 "Give me shelter, call me to you, my heart is with you." 1155 01:12:43,593 --> 01:12:44,754 'Laado!' 1156 01:12:55,771 --> 01:12:58,798 He needs to use the washroom urgently. 1157 01:13:00,343 --> 01:13:03,711 Your plane... country... 1158 01:13:04,380 --> 01:13:07,111 Hey! What are you saying? 1159 01:13:10,453 --> 01:13:11,546 - Stand up! 1160 01:13:13,122 --> 01:13:15,751 Hey! Go back. 1161 01:13:16,058 --> 01:13:18,527 - He needs to use the washroom. - Go back. 1162 01:13:18,961 --> 01:13:21,362 - He's just a kid, let him go. - Go back! 1163 01:13:21,964 --> 01:13:24,365 - He needs to go to the bathroom. - Go back. 1164 01:13:25,568 --> 01:13:27,332 Let them go. 1165 01:13:28,471 --> 01:13:29,962 I'll keep a watch. 1166 01:13:30,573 --> 01:13:31,836 What do you mean let them go? 1167 01:13:31,908 --> 01:13:34,070 - He's just a kid... - Is he your kid? 1168 01:13:34,477 --> 01:13:37,311 Brother, he's just a small kid. 1169 01:13:38,147 --> 01:13:42,141 That's the least we can do. Please control your anger. 1170 01:13:42,885 --> 01:13:44,148 Control my anger? 1171 01:13:44,353 --> 01:13:46,481 Are you trying to teach me? 1172 01:13:46,923 --> 01:13:47,481 Yes. 1173 01:13:47,556 --> 01:13:50,116 Yes? You are trying to teach me? 1174 01:13:50,192 --> 01:13:53,424 Khalil! What are you doing? 1175 01:13:59,969 --> 01:14:01,631 - What's going on here? 1176 01:14:03,639 --> 01:14:09,442 What's going on here? Why? 1177 01:14:09,612 --> 01:14:11,376 - Why? - He... 1178 01:14:11,447 --> 01:14:13,643 If we fight with each other the passengers will overpower us! 1179 01:14:13,716 --> 01:14:14,706 - Where's your head? 1180 01:14:14,817 --> 01:14:16,080 I'm sorry, aunty. 1181 01:14:17,086 --> 01:14:18,076 It's okay. It's okay. 1182 01:14:18,154 --> 01:14:19,087 Stop it! 1183 01:14:19,255 --> 01:14:22,350 Shhh. Come, come, come. 1184 01:14:24,694 --> 01:14:25,662 Move! 1185 01:14:26,262 --> 01:14:27,423 Go! 1186 01:14:28,898 --> 01:14:30,799 It's okay. 1187 01:14:49,819 --> 01:14:51,253 Open! 1188 01:15:30,459 --> 01:15:31,859 Little time? 1189 01:15:31,927 --> 01:15:32,917 Little time! 1190 01:15:33,329 --> 01:15:36,731 - You need more time. - This is not a Pakistani airline. 1191 01:15:36,799 --> 01:15:39,030 So the pilots are taking longer to get here. 1192 01:15:39,268 --> 01:15:41,396 Tell him! 1193 01:15:52,648 --> 01:15:56,881 How much longer? More time? 5 minutes. 1194 01:15:57,153 --> 01:15:58,121 10 minutes. 1195 01:15:58,454 --> 01:15:59,786 20... 30... 1196 01:15:59,989 --> 01:16:02,015 You're letting them fool you. 1197 01:16:02,291 --> 01:16:03,816 What are you doing here? 1198 01:16:04,060 --> 01:16:05,426 What are you doing here? 1199 01:16:05,494 --> 01:16:08,464 - Go down now. - Are you hearing me? 1200 01:16:11,634 --> 01:16:12,966 Khalil. 1201 01:16:13,602 --> 01:16:15,093 Khalil! 1202 01:16:17,840 --> 01:16:19,832 The devil is playing with us. 1203 01:16:20,943 --> 01:16:22,206 Go down now. 1204 01:16:22,545 --> 01:16:23,444 Now! 1205 01:16:23,512 --> 01:16:25,037 I know what to do. 1206 01:16:38,561 --> 01:16:39,859 Brother. 1207 01:16:41,530 --> 01:16:42,691 Brother? 1208 01:16:46,469 --> 01:16:47,937 Brother? 1209 01:16:52,408 --> 01:16:55,435 - Yes. - Imran's no more. 1210 01:16:58,147 --> 01:16:59,945 If the pilots don't get here... 1211 01:17:02,051 --> 01:17:04,282 ...then each and every one... 1212 01:17:12,228 --> 01:17:14,094 - Keep talking to them. 1213 01:17:24,740 --> 01:17:26,402 - Sit. Sit! - You killed? 1214 01:17:27,042 --> 01:17:29,841 Yeah, I killed him. You next? You next? 1215 01:17:30,412 --> 01:17:31,573 Sit down! 1216 01:17:48,531 --> 01:17:49,931 Where's the radio engineer? 1217 01:17:50,666 --> 01:17:51,861 Where? 1218 01:17:52,535 --> 01:17:55,004 Oh... dead. 1219 01:17:55,638 --> 01:17:57,004 He's dead! 1220 01:18:10,686 --> 01:18:13,781 - I want my mother. - me too. 1221 01:18:13,856 --> 01:18:16,951 - I want my mother. - me too. 1222 01:18:18,761 --> 01:18:20,696 We'll all go home soon, okay. 1223 01:18:22,731 --> 01:18:23,960 Eat something. 1224 01:18:25,100 --> 01:18:25,760 Here. 1225 01:18:25,834 --> 01:18:27,200 Mom, I am not hungry. 1226 01:18:27,303 --> 01:18:29,738 I made this specially for you, you must eat one. 1227 01:18:29,805 --> 01:18:31,774 I've a sore throat, so it hurts. 1228 01:18:31,840 --> 01:18:34,275 What do you feel like eating? 1229 01:18:34,543 --> 01:18:36,409 I don't want anything. Seriously, I don't want anything. 1230 01:18:36,478 --> 01:18:37,502 It'll get wasted. 1231 01:18:37,613 --> 01:18:39,275 How about we ask Sharma aunty... 1232 01:18:39,815 --> 01:18:41,443 ...to teach us how to make chowmein. 1233 01:18:41,784 --> 01:18:43,446 If you learn to cook a few things... 1234 01:18:43,819 --> 01:18:45,913 ...you'll have fewer problems when you go back. 1235 01:18:46,722 --> 01:18:50,955 I feel if Laado can mould herself... 1236 01:18:51,493 --> 01:18:53,257 ...then things will be better. 1237 01:18:54,430 --> 01:18:56,490 I don't mean that she isn't trying... 1238 01:18:56,565 --> 01:18:58,124 Who said she is going back? 1239 01:18:58,267 --> 01:19:00,668 Instead of making her understand, you are encouraging her. 1240 01:19:02,137 --> 01:19:05,733 Girls always have to be the ones to adjust. 1241 01:19:06,208 --> 01:19:08,302 Can we discuss it some other time? 1242 01:19:08,377 --> 01:19:09,902 Let's talk about this later. 1243 01:19:10,446 --> 01:19:12,608 Will things get better by brushing this under the carpet? 1244 01:19:14,083 --> 01:19:16,052 There are differences in every marriage. 1245 01:19:16,885 --> 01:19:19,650 You can't give up on your marriage, dear. 1246 01:19:20,522 --> 01:19:23,754 - You don't know everything... - Then tell me. 1247 01:19:24,093 --> 01:19:25,356 What happened? 1248 01:19:25,861 --> 01:19:28,524 Let's first finish.. Laado! Laado! 1249 01:19:33,902 --> 01:19:34,995 What's that? 1250 01:19:37,840 --> 01:19:40,366 Naresh wrote letters to papa. 1251 01:19:43,912 --> 01:19:47,781 "Dear sir, I don't like that... 1252 01:19:48,083 --> 01:19:51,212 ...you keep calling up your daughter so often." 1253 01:19:51,687 --> 01:19:55,920 "No respectable father will ever let his daughter model..." 1254 01:19:57,726 --> 01:20:00,491 "If you call Neerja to Mumbai again..." 1255 01:20:00,963 --> 01:20:04,058 "...then don't bother sending her back." 1256 01:20:04,800 --> 01:20:08,669 "Even a poor man sends his daughter with gifts when she gets married." 1257 01:20:09,672 --> 01:20:12,403 "You sent Neerja empty-handed." 1258 01:20:16,578 --> 01:20:23,212 "Harish... your daughter doesn't know basic chores... even cleaning." 1259 01:20:24,386 --> 01:20:26,685 "She is of no use to me" 1260 01:20:27,690 --> 01:20:31,821 mummy, I swear, I tried to do everything. 1261 01:20:32,227 --> 01:20:34,458 I swept and mopped the floors... 1262 01:20:34,663 --> 01:20:36,689 ...washed clothes, cleaned the utensils. 1263 01:20:39,068 --> 01:20:41,970 When I came back home, the wound on my head... 1264 01:20:43,672 --> 01:20:45,937 ...wasn't because I slipped and fell. 1265 01:20:52,748 --> 01:20:54,580 I am sorry, papa. 1266 01:20:57,619 --> 01:20:58,143 No, dear. 1267 01:20:58,220 --> 01:21:00,280 I couldn't be your brave girl. 1268 01:21:05,060 --> 01:21:06,722 I ran away. 1269 01:21:11,867 --> 01:21:13,233 No, dear. 1270 01:21:21,009 --> 01:21:22,671 No, dear. 1271 01:21:24,613 --> 01:21:27,447 I don't want to die before I am actually dead, mom. 1272 01:21:35,958 --> 01:21:38,120 I won't send my Laado anywhere. 1273 01:21:42,398 --> 01:21:43,866 I'll be right back. 1274 01:21:50,472 --> 01:21:51,667 What? 1275 01:21:52,107 --> 01:21:54,269 I'll give everyone something to eat. 1276 01:21:55,344 --> 01:21:57,472 - Aren't you hungry? - Go! 1277 01:22:05,254 --> 01:22:07,485 I need help to distribute refreshments. 1278 01:22:15,330 --> 01:22:17,629 Let's just give food to everybody, okay. 1279 01:22:19,735 --> 01:22:22,261 Neerja, do something... please... 1280 01:23:01,009 --> 01:23:01,999 Some more. 1281 01:23:08,617 --> 01:23:10,085 - Hey... move back! 1282 01:23:10,686 --> 01:23:11,517 Back! 1283 01:23:11,753 --> 01:23:13,016 - Give! 1284 01:23:16,492 --> 01:23:17,755 Please read this. 1285 01:23:18,594 --> 01:23:20,790 On my signal, you have to open the emergency exit. 1286 01:23:23,031 --> 01:23:25,000 Get water. Go! 1287 01:23:35,844 --> 01:23:36,937 Move! 1288 01:23:37,246 --> 01:23:38,407 Back! 1289 01:23:41,016 --> 01:23:42,314 Back! 1290 01:23:48,857 --> 01:23:50,348 Hello! 1291 01:23:51,159 --> 01:23:52,286 Hello! 1292 01:23:52,828 --> 01:23:54,990 Hello! 1293 01:24:04,606 --> 01:24:05,869 Come on. 1294 01:24:10,379 --> 01:24:11,472 - Sir. - Yes. 1295 01:24:12,047 --> 01:24:13,913 379 people are trapped on that plane. 1296 01:24:14,016 --> 01:24:16,508 Don't you think this can be quite humiliating for Pakistan? 1297 01:24:16,618 --> 01:24:19,110 Why should it be humiliating for Pakistan? 1298 01:24:19,621 --> 01:24:21,453 The terrorists are not from Pakistan. 1299 01:24:22,658 --> 01:24:28,097 The passengers' safety is our priority. We're doing the best we can. 1300 01:24:28,163 --> 01:24:28,960 - Sir... - Yeah. 1301 01:24:29,031 --> 01:24:30,522 What are the demands of these people? 1302 01:24:30,599 --> 01:24:31,862 We're trying to talk to them. 1303 01:24:32,067 --> 01:24:33,797 As soon as we come to know, we'll let you know. 1304 01:24:33,869 --> 01:24:36,202 Sir... if we can't fulfill their demands... 1305 01:24:36,271 --> 01:24:37,705 ...then what will the government's stance be? 1306 01:24:37,806 --> 01:24:41,470 Do you think that the Pakistani government is sitting idle? 1307 01:24:45,414 --> 01:24:49,317 You two will cover this section. 1308 01:24:49,418 --> 01:24:50,386 Yes sir! 1309 01:25:19,681 --> 01:25:20,671 Water. 1310 01:26:19,374 --> 01:26:20,774 "Neerja..." 1311 01:26:21,476 --> 01:26:24,503 "I have been eagerly waiting for your birthday." 1312 01:26:26,615 --> 01:26:28,914 "I've re-written this letter 15 times." 1313 01:26:30,419 --> 01:26:32,547 "But I finally found the courage to give it to you today." 1314 01:26:34,156 --> 01:26:36,318 "Neerja I know that you're afraid." 1315 01:26:37,159 --> 01:26:38,855 "Your fear is completely justified." 1316 01:26:39,861 --> 01:26:41,693 "Fear eventually gives us courage." 1317 01:26:42,330 --> 01:26:45,630 "Your past will try to stop you from moving on in life." 1318 01:26:49,204 --> 01:26:55,633 "But even with that fear, move one step forward for my sake." 1319 01:26:57,412 --> 01:26:58,846 "marry me, mademoiselle." 1320 01:27:01,149 --> 01:27:04,984 "You are the one who believes that life should be big, not long." 1321 01:27:06,088 --> 01:27:08,250 "Let's live a big and grand life." 1322 01:27:08,490 --> 01:27:09,822 "Please say yes." 1323 01:27:09,891 --> 01:27:12,622 "By the way which film is that dialogue from? Safar right?" 1324 01:27:14,529 --> 01:27:16,088 Anand you idiot. 1325 01:28:13,288 --> 01:28:14,119 Good evening. 1326 01:28:14,222 --> 01:28:15,622 This is All India Radio. 1327 01:28:15,690 --> 01:28:18,216 You're listening to the news with Vandana Mehta. 1328 01:28:18,293 --> 01:28:19,420 In the headlines. 1329 01:28:19,628 --> 01:28:22,928 Due to the hijacking of Pan Am flight 73 in Karachi... 1330 01:28:22,998 --> 01:28:25,968 ...the situation continues to be tense. 1331 01:28:26,234 --> 01:28:29,602 Even after 15 hours of negotiations... 1332 01:28:29,704 --> 01:28:33,573 ...things are at an impasse. 1333 01:28:34,276 --> 01:28:37,178 It's being said that these terrorists... 1334 01:28:37,245 --> 01:28:39,214 ...belong to Palestine's Abu Nidal Group. 1335 01:28:39,681 --> 01:28:45,678 There are more than 100 Indian passengers and flight crew on the plane. 1336 01:29:10,612 --> 01:29:13,844 Three men are in airport security uniforms. - Yes. 1337 01:29:13,949 --> 01:29:15,281 This guy is wearing a pathani suit. 1338 01:29:15,617 --> 01:29:17,813 Look at him carefully. He is their leader. 1339 01:29:18,186 --> 01:29:19,711 We have 4 entry points. 1340 01:29:20,188 --> 01:29:21,383 These two in the front. 1341 01:29:21,990 --> 01:29:24,084 - The five of you will go in first... - Yes sir. 1342 01:29:24,259 --> 01:29:25,352 ...from this entry point. 1343 01:29:25,460 --> 01:29:26,086 Yes, sir! 1344 01:29:42,744 --> 01:29:45,680 Please protect my daughter! 1345 01:29:45,780 --> 01:29:50,218 Please protect my daughter! 1346 01:29:53,088 --> 01:29:55,614 Please protect my daughter! 1347 01:30:03,865 --> 01:30:05,993 Sir. The target has opened the 2A window shutter. 1348 01:30:06,067 --> 01:30:07,330 What's the order, sir? 1349 01:30:07,402 --> 01:30:09,462 Don't shoot until you see all four targets. 1350 01:30:14,609 --> 01:30:15,838 Sir, the plane lights are off! 1351 01:30:16,478 --> 01:30:18,743 - The auxiliary power's run out. - Let's go. 1352 01:30:19,848 --> 01:30:24,252 - Military has cut the power for the plane! - They are going to enter the plane! 1353 01:30:25,053 --> 01:30:26,783 The military won't enter! 1354 01:30:26,988 --> 01:30:28,513 Only the light has gone off sir! 1355 01:30:29,090 --> 01:30:31,321 - The military won't come inside. - Sir... the battery is down sir! 1356 01:30:32,027 --> 01:30:33,620 That will put the passengers in danger. 1357 01:30:33,795 --> 01:30:36,390 The time has come! 1358 01:30:36,698 --> 01:30:38,997 Everything will be over now! 1359 01:30:39,067 --> 01:30:42,003 Fahad! Mansoor! Fahad! 1360 01:30:42,070 --> 01:30:43,470 Kill them! 1361 01:30:45,674 --> 01:30:46,698 It's time. 1362 01:30:48,410 --> 01:30:49,139 It's just the emergency lights! 1363 01:30:49,244 --> 01:30:50,143 Shut up! 1364 01:30:51,246 --> 01:30:53,306 Sir the auxiliary power has run out. 1365 01:30:53,381 --> 01:30:54,246 Sit down! 1366 01:30:54,649 --> 01:30:55,514 Shut up! 1367 01:31:27,115 --> 01:31:29,482 Come on, come on! Let's go out! 1368 01:31:29,684 --> 01:31:32,051 Come on, get out! 1369 01:31:33,188 --> 01:31:34,554 Come on, slide down! 1370 01:31:35,757 --> 01:31:37,521 Out! Out! 1371 01:31:43,965 --> 01:31:45,399 Sanjana, come quickly. 1372 01:31:45,467 --> 01:31:47,459 Let's go. Come. 1373 01:31:47,569 --> 01:31:48,832 Come on, move! 1374 01:31:50,338 --> 01:31:52,898 Come on, move quickly! 1375 01:31:53,008 --> 01:31:53,998 Slide down! 1376 01:31:54,075 --> 01:31:55,873 Please open the door, sir. 1377 01:32:15,030 --> 01:32:16,225 I'll help you. 1378 01:32:16,398 --> 01:32:17,331 Come on. 1379 01:32:20,235 --> 01:32:21,669 Let's go! 1380 01:32:35,016 --> 01:32:38,350 Out! Come out! Come out! Sir, come out! 1381 01:32:40,255 --> 01:32:41,689 Mansoor! 1382 01:32:42,724 --> 01:32:45,888 No, Fahad. If you throw the grenade we'll all die! 1383 01:32:46,294 --> 01:32:47,785 We're already dead, Mansoor! 1384 01:32:53,201 --> 01:32:55,227 We can survive Fahad! 1385 01:32:59,808 --> 01:33:01,367 Let's go son. 1386 01:33:03,278 --> 01:33:05,611 Leave her, come with us. 1387 01:33:10,118 --> 01:33:12,417 We can still escape, Fahad! 1388 01:33:21,696 --> 01:33:26,259 - Neerja, come on. - You go, I'm just coming. 1389 01:33:27,469 --> 01:33:28,732 Ma'am come! 1390 01:33:39,681 --> 01:33:40,705 Leave us. 1391 01:33:52,160 --> 01:33:54,789 Mama come. Come, come. 1392 01:33:57,232 --> 01:33:59,463 - Samar, carefully! - Jump, jump! 1393 01:34:00,568 --> 01:34:01,831 Neerja, get down! 1394 01:34:04,806 --> 01:34:06,604 Neerja, let's go! 1395 01:34:11,012 --> 01:34:12,776 Sir, come on, sir. 1396 01:34:16,851 --> 01:34:18,877 Mama! I want my mama! 1397 01:34:18,953 --> 01:34:20,819 Neerja aunty, save us! 1398 01:34:21,022 --> 01:34:24,117 We want our mama. Please save us! Please! 1399 01:34:25,760 --> 01:34:27,956 Help me please! 1400 01:34:31,933 --> 01:34:33,595 Come, come on. 1401 01:34:56,558 --> 01:34:57,890 We have to go down this slide. 1402 01:35:00,061 --> 01:35:01,723 Come on. Come with me. 1403 01:35:17,178 --> 01:35:19,306 Jatin... get down. 1404 01:35:19,414 --> 01:35:20,905 Go down. 1405 01:37:07,221 --> 01:37:10,282 No, no, no... do you have any idea what we're going through. 1406 01:37:11,626 --> 01:37:14,858 I want to know the status of purser Neerja Bhanot. 1407 01:37:16,798 --> 01:37:19,165 No, I will not hold the line anymore. 1408 01:37:19,367 --> 01:37:21,598 I'm tired of holding the line! 1409 01:37:22,236 --> 01:37:23,727 Hello. 1410 01:37:24,038 --> 01:37:25,563 Hello. 1411 01:37:25,940 --> 01:37:27,067 Hello. 1412 01:37:31,646 --> 01:37:32,807 Why are you crying, son? 1413 01:37:32,880 --> 01:37:35,042 Why are you crying? Your sister will be fine. 1414 01:37:35,416 --> 01:37:37,851 Be quiet. Come here. She will be fine. 1415 01:37:38,252 --> 01:37:39,652 Why is he crying? 1416 01:37:40,755 --> 01:37:44,089 This is bad, you shouldn't cry like this. 1417 01:37:44,158 --> 01:37:46,184 Don't cry. It brings bad luck. 1418 01:37:51,232 --> 01:37:52,666 Mr. Harish... 1419 01:37:52,767 --> 01:37:54,565 ...but there's a lot of confusion here. 1420 01:37:54,635 --> 01:37:57,230 It's difficult to get any information. 1421 01:37:57,605 --> 01:37:59,631 Give me some time... 1422 01:38:00,007 --> 01:38:02,772 I'll call you as soon as I find out anything. 1423 01:38:02,977 --> 01:38:05,537 Can you hear me? Hello. 1424 01:38:05,613 --> 01:38:08,606 - Yes... thank you. - Bye. 1425 01:38:38,179 --> 01:38:39,169 Rama. 1426 01:38:43,217 --> 01:38:45,118 Let's go. Come on. 1427 01:39:37,205 --> 01:39:38,969 Shall we go? 1428 01:39:50,051 --> 01:39:51,849 Come, son. Let's go. 1429 01:40:43,371 --> 01:40:45,670 Hello. Welcome home! 1430 01:42:32,480 --> 01:42:35,814 Look... 1431 01:42:36,117 --> 01:42:40,077 ...on your birthday. 1432 01:42:41,355 --> 01:42:43,324 Mama remembers, darling. 1433 01:43:16,257 --> 01:43:21,787 Neerja's mom. She sent a message for you. 1434 01:43:22,630 --> 01:43:26,431 - What? - 'Pushpa, I hate tears.' 1435 01:43:54,795 --> 01:43:58,163 Neerja is no more. 1436 01:43:59,767 --> 01:44:01,827 It's been over a year... 1437 01:44:02,169 --> 01:44:03,569 It's hard to believe. 1438 01:44:04,338 --> 01:44:13,042 So cheerful... so full of life... 1439 01:44:14,281 --> 01:44:16,682 ...so... happy-go-lucky. 1440 01:44:16,951 --> 01:44:17,919 And she... 1441 01:44:19,954 --> 01:44:22,321 ...passed away on her 23rd birthday. 1442 01:44:24,191 --> 01:44:25,887 At first, it really hurt that... 1443 01:44:27,194 --> 01:44:29,595 ...she sacrificed her life for her passengers. 1444 01:44:30,598 --> 01:44:33,193 She didn't even think about her mama once? 1445 01:44:35,870 --> 01:44:37,498 Everyone asks me... 1446 01:44:38,405 --> 01:44:40,704 ...what kind of upbringing did you give your daughter... 1447 01:44:40,808 --> 01:44:44,939 ...that she grew up to be as brave as a soldier... 1448 01:44:45,312 --> 01:44:46,712 ...that the guns didn't scare her. 1449 01:44:48,482 --> 01:44:50,644 I didn't even know that... 1450 01:44:51,252 --> 01:44:55,781 ...my daughter was so brave... 1451 01:44:56,957 --> 01:44:58,789 ...and such a good hearted child. 1452 01:44:59,393 --> 01:45:02,591 In fact, I would keep nagging her. 1453 01:45:04,532 --> 01:45:06,330 "Don't work so hard." 1454 01:45:06,400 --> 01:45:08,232 "Lower your eyes while walking." 1455 01:45:08,435 --> 01:45:09,994 "mind your own business." 1456 01:45:10,738 --> 01:45:15,267 "Think about your own honor and life, when in danger." 1457 01:45:16,577 --> 01:45:20,207 Isn't that what we teach our daughters? 1458 01:45:21,782 --> 01:45:25,810 We consider our brothers to be the brave ones. 1459 01:45:27,121 --> 01:45:29,716 Sisters expect their brothers to protect them. 1460 01:45:30,391 --> 01:45:33,793 No one ever asks a sister for protection. 1461 01:45:35,496 --> 01:45:37,931 That's how I raised Neerja as well. 1462 01:45:37,998 --> 01:45:39,557 That's how I raised Neerja as well. 1463 01:45:39,633 --> 01:45:41,659 You could share a laugh with her... 1464 01:45:41,769 --> 01:45:43,795 ...make her recite any of Rajesh Khanna's dialogues. 1465 01:45:44,772 --> 01:45:46,798 But I wonder how this child... 1466 01:45:48,242 --> 01:45:51,110 ...turned out to be so completely different. 1467 01:45:52,813 --> 01:45:54,406 Her horoscope said... 1468 01:45:55,082 --> 01:45:56,778 ...that she was destined to be a shining light. 1469 01:45:58,285 --> 01:46:04,316 But when you lose your 23 year old daughter like this... 1470 01:46:06,293 --> 01:46:09,525 ...that pain is impossible to describe. 1471 01:46:11,632 --> 01:46:17,799 There can be no bigger pain in the world than losing one's child. 1472 01:46:18,672 --> 01:46:22,006 At times, I felt like dying too. 1473 01:46:29,116 --> 01:46:34,316 People tell me that Neerja isn't dead, she has become immortal. 1474 01:46:36,457 --> 01:46:38,392 I console myself... 1475 01:46:39,493 --> 01:46:41,826 ...that my Laado's become immortal. 1476 01:46:42,963 --> 01:46:46,661 But what about the haunting thought... 1477 01:46:48,435 --> 01:46:52,566 ...that I'll never see my daughter again. 1478 01:46:58,279 --> 01:47:02,216 The night she was leaving for her last flight... 1479 01:47:02,683 --> 01:47:04,174 ...I kept nagging her repeatedly. 1480 01:47:04,251 --> 01:47:07,653 "Do this... don't forget this... do that..." And she left. 1481 01:47:11,125 --> 01:47:15,688 I wish I had taken her in my arms just once... 1482 01:47:15,963 --> 01:47:17,955 ...and hugged her tight. 1483 01:47:19,199 --> 01:47:21,134 Just once. 1484 01:47:44,458 --> 01:47:50,125 When Neerja received the highest honor for bravery, the Ashok Chakra... 1485 01:47:51,565 --> 01:47:55,434 ...President Gyani Zail Singh consoled me. 1486 01:47:56,470 --> 01:47:58,632 He said... 1487 01:47:59,206 --> 01:48:02,142 ...that there is no other mother in the country like you. 1488 01:48:02,209 --> 01:48:04,804 You should hold your head high with pride. 1489 01:48:05,045 --> 01:48:07,139 You should be proud. 1490 01:48:08,082 --> 01:48:11,985 "By sacrificing her life while trying to save the passengers..." 1491 01:48:12,186 --> 01:48:18,558 "...ms. Neerja, displayed exceptional bravery under unusual circumstances." 1492 01:48:20,761 --> 01:48:24,721 Harish and I must have good karma... 1493 01:48:26,600 --> 01:48:29,092 ...that Neerja was our daughter. 1494 01:48:30,137 --> 01:48:32,368 Even as she was breathing her last... 1495 01:48:33,941 --> 01:48:35,967 ...she taught me how to live. 1496 01:48:36,343 --> 01:48:40,303 There was a small child on the plane, she told him... 1497 01:48:41,382 --> 01:48:43,408 "Tell my mama..." 1498 01:48:44,084 --> 01:48:45,746 Neerja's mom. 1499 01:48:46,053 --> 01:48:50,081 She sent a message for you. 1500 01:48:50,391 --> 01:48:51,984 That... 1501 01:48:54,561 --> 01:48:56,359 "Pushpa..." 1502 01:48:57,631 --> 01:48:59,998 "I hate tears!" 1503 01:50:39,666 --> 01:50:49,133 "This fleeting moment coaxes you to think beyond yourself.." 1504 01:50:49,443 --> 01:50:54,279 "Go on living.. go on living.." 1505 01:50:54,648 --> 01:50:59,552 "Forget the sorrow of strangers.." 1506 01:50:59,620 --> 01:51:03,955 "Let the sun shine through your window." 1507 01:51:04,057 --> 01:51:08,825 "Go on living.. go on living.." 1508 01:51:29,716 --> 01:51:33,744 "Beneath the feet is cold.." 1509 01:51:33,854 --> 01:51:38,986 "..the earth which beckons us to sprint." 1510 01:51:39,693 --> 01:51:49,092 "A lively fragrance in the chest of time, it leaves everything behind." 1511 01:51:50,137 --> 01:51:55,098 "Let the sands of the past slip through your fingers." 1512 01:51:55,209 --> 01:51:59,772 "Allow yourself to be in the here and the now." 1513 01:51:59,880 --> 01:52:08,255 "This fleeting moment coaxes you to think beyond yourself.." 1514 01:52:09,089 --> 01:52:14,528 "Go on living.. go on living.." 1515 01:52:14,828 --> 01:52:19,732 "A slice of laughter for taste.." 1516 01:52:19,800 --> 01:52:24,101 "A twig of life for keeps.." 1517 01:52:24,204 --> 01:52:29,074 "Go on living.. go on living.." 1518 01:52:39,886 --> 01:52:44,688 "Overcome the hiccups and hesitations.." 1519 01:52:44,758 --> 01:52:49,719 "This is the plea of time." 1520 01:52:49,796 --> 01:52:52,391 "Why die when you can live?" 1521 01:52:52,466 --> 01:52:59,805 "Drink the drops, it's the rain of your dreams.." 1522 01:53:00,173 --> 01:53:05,077 "Let the streams pave the paths." 1523 01:53:05,178 --> 01:53:09,582 "Let yourself go beyond the light." 1524 01:53:09,783 --> 01:53:18,920 "This fleeting moment coaxes you to think beyond yourself.." 1525 01:53:19,259 --> 01:53:24,391 "Go on living.. go on living.." 1526 01:53:44,918 --> 01:53:53,827 "This fleeting moment coaxes you to think beyond yourself.." 1527 01:53:54,394 --> 01:54:02,097 "Go on living.. go on living.." 1528 01:54:44,678 --> 01:54:48,843 "We'll look fear in the eyes." 1529 01:54:50,050 --> 01:54:55,785 "We'll pass through the path of danger." 1530 01:54:55,889 --> 01:55:01,157 "We've set out with passion.." 1531 01:55:01,561 --> 01:55:07,023 "We'll look fear in the eyes." 1532 01:55:07,134 --> 01:55:12,539 "We'll look fear in the eyes." 1533 01:55:23,316 --> 01:55:26,047 "When it rains from people's eyes.." 1534 01:55:26,119 --> 01:55:29,089 "..it marks the arrival of a new season." 1535 01:55:29,156 --> 01:55:34,390 "my dreams taught me to live." 1536 01:55:34,928 --> 01:55:39,992 "The night of life has passed.." 1537 01:55:40,267 --> 01:55:46,207 "Bright and shiny is the morning!" 1538 01:55:46,506 --> 01:55:51,240 "To hell with you, fear.." 1539 01:55:52,078 --> 01:55:54,809 "Your time's up, fear.." 1540 01:55:54,881 --> 01:55:57,646 "Let's get straight buddy, fear is nobody." 1541 01:56:00,454 --> 01:56:05,256 "Open your eyes, no shut. Tell fear to get lost!" 1542 01:56:05,926 --> 01:56:08,657 "Tell fear to get lost!" 1543 01:56:08,895 --> 01:56:14,300 "We'll look fear in the eyes." 1544 01:56:14,367 --> 01:56:19,806 "We'll pass through the path of danger." 1545 01:56:19,873 --> 01:56:25,676 "We've set out with passion.." 1546 01:56:25,779 --> 01:56:29,910 "We'll look fear in the eyes." 1547 01:56:30,016 --> 01:56:36,855 "We'll look fear in the eyes." 1548 01:56:36,923 --> 01:56:42,419 "We'll look fear in the eyes."