1
00:00:00,060 --> 00:00:04,752
Did he find at that very moment the lives
of his friends to be more valuable than his own?
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,513
If so... why?
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,475
Our bodies are not our own property...
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,992
but our nation's...
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,117
our country's...
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,392
and before all, our F�hrer's.
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,060
And what?...
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,709
What can be a better ending for our lives,
9
00:00:27,920 --> 00:00:29,717
than a heroic death?
10
00:00:38,280 --> 00:00:40,236
Siegfried Gladen...
11
00:00:41,720 --> 00:00:46,995
our nation thanks you and assures you
that it will never forget you.
12
00:01:03,880 --> 00:01:05,598
Lower!
13
00:01:06,320 --> 00:01:09,198
I can't believe my own eyes!
14
00:01:10,480 --> 00:01:13,472
It can always be done just a little bit better.
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,428
Don't let the tiredness get to you!
16
00:01:20,760 --> 00:01:22,159
Enough!
17
00:01:25,840 --> 00:01:26,989
Young men...
18
00:01:27,720 --> 00:01:30,154
today we'll practice high jumps,
19
00:01:30,920 --> 00:01:33,354
my favorite sport discipline.
20
00:01:34,360 --> 00:01:37,909
It requires absolute body control.
21
00:01:39,400 --> 00:01:42,119
The stomach muscles must be hard
as a stiff board,
22
00:01:42,400 --> 00:01:44,197
as they support the whole body.
23
00:01:44,680 --> 00:01:48,910
If you bend at the waist,
you won't achieve a thing.
24
00:01:50,800 --> 00:01:52,597
Hard as a stiff board.
25
00:01:54,160 --> 00:01:56,037
Who wants to try first?
26
00:01:57,360 --> 00:01:59,351
Come here, boxer kid.
27
00:02:03,680 --> 00:02:05,830
Hard as a stiff board.
Go on.
28
00:02:14,880 --> 00:02:16,677
Well? Hit me.
29
00:02:26,560 --> 00:02:27,675
Fine...
30
00:02:30,040 --> 00:02:32,031
Line up for the first jump!
31
00:02:44,720 --> 00:02:46,676
Quite a brave act.
32
00:02:51,280 --> 00:02:53,669
Will you come home with me on Sunday?
33
00:02:54,160 --> 00:02:56,196
It's my father's birthday.
34
00:02:57,920 --> 00:03:00,388
- Heil Hitler, master Stein.
- Heil Hitler, Johan.
35
00:03:51,000 --> 00:03:55,551
Albrecht, finally.
Good to see you.
36
00:03:55,720 --> 00:03:58,951
Friedrich? I've heard so much about you.
Welcome.
37
00:03:59,120 --> 00:04:00,838
- Thank's for the invitation.
- No need for thanks.
38
00:04:01,000 --> 00:04:03,434
- Mom, I...
- Tell me later, dear.
39
00:04:07,840 --> 00:04:09,671
Come. Show me your room.
40
00:04:13,200 --> 00:04:14,428
Not bad.
41
00:04:14,560 --> 00:04:17,154
Yup, everything was already here.
42
00:04:17,520 --> 00:04:19,795
- In the whole house?
- Yup.
43
00:04:25,080 --> 00:04:26,399
Quick, quick, quick!
44
00:04:49,280 --> 00:04:51,350
Thank you, I'm very touched.
45
00:05:08,240 --> 00:05:09,878
Happy Birthday.
46
00:05:10,680 --> 00:05:13,990
Good evening, father.
Happy Birthday.
47
00:05:14,160 --> 00:05:15,195
Thank you, Albrecht.
48
00:05:15,960 --> 00:05:18,679
You've lost weight.
Are you playing enough sports?
49
00:05:18,880 --> 00:05:20,108
Sure, of course. Naturally.
50
00:05:23,480 --> 00:05:25,471
This is Friedrich.
51
00:05:26,520 --> 00:05:27,919
- You know...
- Of course.
52
00:05:28,080 --> 00:05:30,230
I've heard a lot about your boxing skills.
53
00:05:30,480 --> 00:05:31,469
A warm welcome.
54
00:05:42,080 --> 00:05:43,593
Dear Heinrich...
55
00:05:44,640 --> 00:05:49,077
on behalf of your old mates
we wish you the very best,
56
00:05:49,480 --> 00:05:52,392
and a good start in Warthegau.
57
00:05:53,040 --> 00:05:57,033
I hope you've got enough skills
to clean up the local mess!
58
00:05:57,520 --> 00:05:59,795
Cheers!
59
00:06:11,080 --> 00:06:12,593
Dear father,
60
00:06:12,960 --> 00:06:17,636
I wrote a small birthday poem for you.
61
00:06:20,720 --> 00:06:22,119
Here it goes:
62
00:06:23,160 --> 00:06:25,388
- "At first..."
- Thank you, Albrecht, thank you very much.
63
00:06:25,560 --> 00:06:27,677
I'll listen to it later.
64
00:06:36,720 --> 00:06:37,914
Dear Franz...
65
00:06:39,160 --> 00:06:40,878
party companions...
66
00:06:41,120 --> 00:06:44,237
thank you for this great party.
67
00:06:45,120 --> 00:06:52,076
Let me tell you that the task I was given
fills me with great pride.
68
00:06:53,040 --> 00:06:56,715
I know, that it wouldn't
have been granted to me, in Berlin.
69
00:06:56,880 --> 00:06:59,678
Some people simply can't understand my methods,
70
00:07:00,320 --> 00:07:03,437
but in this country, it's the F�hrer who decides,
not the bureaucrats.
71
00:07:04,160 --> 00:07:08,119
Cheers!
Carl, Willhelm, Franz.
72
00:07:12,320 --> 00:07:17,135
- How's your combat training?
- Good.
73
00:07:17,480 --> 00:07:20,029
Albrecht's going to be a Waffen SS officer
after school.
74
00:07:21,600 --> 00:07:24,831
Ah, then tasks of strength
might not be all that...
75
00:07:28,240 --> 00:07:30,515
So, you're the boxer, are you?
76
00:07:30,760 --> 00:07:32,754
And in perfect shape, I've heard.
77
00:07:32,760 --> 00:07:35,754
Really? Then maybe you could show us
some of your 'moves'?
78
00:07:36,120 --> 00:07:37,917
An excellent idea!
79
00:07:38,760 --> 00:07:39,795
Gentlemen...
80
00:07:40,240 --> 00:07:44,119
after dinner, I invite you to the cellar,
where our young elite
81
00:07:44,400 --> 00:07:47,233
will show us something very special.
82
00:07:51,000 --> 00:07:53,560
What a great idea.
83
00:08:01,360 --> 00:08:02,873
Surprised, aren't you?
84
00:08:03,200 --> 00:08:07,352
I train in my free time to keep in shape.
Undress!
85
00:08:07,600 --> 00:08:10,273
- Undress?
- Yes, you'll show us what you've learned.
86
00:08:10,760 --> 00:08:14,594
- But Albrecht doesn't...
- Ahhh, every German should box.
87
00:08:26,760 --> 00:08:28,239
And... box!
88
00:08:32,600 --> 00:08:34,238
What's that supposed to be?
89
00:08:34,400 --> 00:08:38,473
Fight honestly,
you don't have to spare anyone here.
90
00:08:40,560 --> 00:08:41,993
Fight honestly.
91
00:08:42,680 --> 00:08:43,476
No.
92
00:08:48,800 --> 00:08:49,835
Hit me!
93
00:08:50,000 --> 00:08:52,275
- No.
- You're to box!
94
00:08:54,240 --> 00:08:56,470
Hit me, coward!
95
00:08:59,200 --> 00:09:01,077
You're to fight!
96
00:09:11,680 --> 00:09:12,669
Albrecht!
97
00:09:18,640 --> 00:09:20,949
Don't you worry.
Great punch.
98
00:09:21,360 --> 00:09:22,793
Genius.
99
00:09:22,960 --> 00:09:25,554
Hans, give our young people some vodlka.
100
00:09:25,720 --> 00:09:28,029
Our country needs people like you.
101
00:09:28,200 --> 00:09:33,274
More people like you on the Eastern front,
and we can close that chapter for good!
102
00:09:33,440 --> 00:09:34,668
Cheers!
103
00:09:38,120 --> 00:09:41,192
- But, sir...
- No refusing, Heinrich.
104
00:09:54,200 --> 00:09:56,839
- Shall we, young master?
- Yes, let's go.
105
00:10:26,680 --> 00:10:28,432
Albrecht, listen...
106
00:10:41,920 --> 00:10:43,035
Attention!
107
00:10:56,600 --> 00:10:59,034
About face!
108
00:11:00,840 --> 00:11:02,353
Young men...
109
00:11:02,800 --> 00:11:07,669
Good news for you.
Due to intensified air battles,
110
00:11:07,840 --> 00:11:12,513
Wehrmacht has requested
some of Napola's students.
111
00:11:12,800 --> 00:11:23,874
Yesterday our whole eighth grade volunteered.
They're off to terrify the enemy!
112
00:11:24,440 --> 00:11:31,629
And I'm filled with pride that our second school
certificate students have embraced the call,
113
00:11:31,900 --> 00:11:34,712
and have not chosen to run from danger.
114
00:11:35,720 --> 00:11:39,429
- Heil Hitler, young men!
- Heil Hitler, sir!
115
00:11:43,520 --> 00:11:45,988
Well, at least,
they no longer have to be here.
116
00:12:01,560 --> 00:12:03,915
How long are you going to stay mad at me?
117
00:12:04,320 --> 00:12:06,072
I'm not mad.
118
00:12:07,600 --> 00:12:09,318
I'm afraid.
119
00:12:11,560 --> 00:12:12,595
Of what?
120
00:12:28,280 --> 00:12:29,269
Friedrich....
121
00:12:32,080 --> 00:12:33,798
Wake up.
122
00:12:39,000 --> 00:12:39,989
What's going on?
123
00:12:44,560 --> 00:12:46,710
It's your father.
124
00:12:49,960 --> 00:12:52,997
Let's go! Fall in line!
125
00:13:01,040 --> 00:13:02,234
Attention!
126
00:13:07,080 --> 00:13:09,719
Seventh grade reporting, sir.
127
00:13:14,640 --> 00:13:17,473
- Heil Hitler, young men!
- Heil Hitler, sir!
128
00:13:17,880 --> 00:13:19,711
At ease.
129
00:13:20,760 --> 00:13:22,876
Young men, we've got a problem.
130
00:13:23,760 --> 00:13:28,038
The day before yesterday,
a transport with war prisoners arrived at Allenstein.
131
00:13:28,680 --> 00:13:33,079
12 Russians escaped
into the forests near Karlstadt.
132
00:13:33,240 --> 00:13:37,278
They overpowered two guards,
and stole their weapons.
133
00:13:37,440 --> 00:13:39,476
Nobody knows the local area
better than you do,
134
00:13:39,680 --> 00:13:41,875
so I ask for your help.
135
00:13:42,360 --> 00:13:45,670
If you wish to take part
in this dangerous mission,
136
00:13:46,000 --> 00:13:48,150
and help recapture these wild monsters,
137
00:13:48,440 --> 00:13:52,149
- answer loudly "Yes, sir!"
- Yes, sir!
138
00:13:53,680 --> 00:13:55,238
Then, let's go!
139
00:13:55,440 --> 00:13:56,634
Faster!
140
00:13:56,880 --> 00:13:58,677
Take the ammo by yourself.
141
00:14:03,280 --> 00:14:04,952
Live ammunition?
142
00:14:05,160 --> 00:14:07,230
And what did you think?
143
00:14:07,400 --> 00:14:09,550
That we were going to catch them
with our bare hands? Next.
144
00:14:09,720 --> 00:14:10,994
Go, go!
145
00:14:11,160 --> 00:14:12,149
Get in!
146
00:14:16,440 --> 00:14:17,873
Forward!
147
00:15:00,680 --> 00:15:04,878
Young men... do your best,
don't let them escape.
148
00:15:05,400 --> 00:15:10,430
I'll award the most zealous units
with a Contribution Cross myself.
149
00:15:12,360 --> 00:15:13,349
Load your weapons!
150
00:15:17,240 --> 00:15:19,196
Unlock them!
151
00:15:21,600 --> 00:15:23,397
March off!
152
00:16:23,000 --> 00:16:24,035
Halt! Don't move!
153
00:16:51,680 --> 00:16:53,159
Halt!
154
00:16:53,320 --> 00:16:55,470
Hands up, or I'll shoot!
155
00:17:06,120 --> 00:17:08,429
I saw one there,
he had something in his hands.
156
00:17:37,120 --> 00:17:38,917
Oh my god, they're just children!
157
00:17:40,760 --> 00:17:42,910
Bandages! Hand them to me! Hurry!
158
00:17:53,600 --> 00:17:55,909
- What's he saying?
- I don't know.
159
00:17:58,920 --> 00:18:01,115
It won't be any help... Albrecht!
160
00:18:13,040 --> 00:18:16,828
Everything's ok, calm down,
everything will be fine...
161
00:19:12,440 --> 00:19:13,953
He's dead.
162
00:19:15,880 --> 00:19:17,632
It's high time.
163
00:19:18,080 --> 00:19:19,718
Let's go!
164
00:19:20,240 --> 00:19:21,878
What's happened here?
165
00:19:22,040 --> 00:19:23,075
Report.
166
00:19:23,400 --> 00:19:25,789
Five captives shot while trying to escape.
167
00:19:27,080 --> 00:19:29,036
- Is that the last one?
- Yes.
168
00:19:29,400 --> 00:19:31,356
Stand back, Albrecht.
169
00:19:33,720 --> 00:19:35,756
Father, no!
170
00:19:39,360 --> 00:19:42,432
Don't you dare defy me in public again!
Understand?
171
00:19:43,040 --> 00:19:46,874
- Do you understand?!
- Yes, father.
172
00:19:47,760 --> 00:19:49,113
Good job, young men.
173
00:19:49,280 --> 00:19:51,316
Let's go, there's more of them to recapture.
174
00:19:51,880 --> 00:19:54,030
You too! Get moving and fast!
175
00:19:54,800 --> 00:19:57,394
- Sir, we...
- Why suddenly the "Sir"?
176
00:20:00,080 --> 00:20:01,877
Yes, of course, I mean Heinrich.
177
00:20:02,680 --> 00:20:04,716
Come, Albrecht.
178
00:20:10,200 --> 00:20:11,679
Let's go. Move it.
179
00:20:21,360 --> 00:20:24,830
- Pull yourself together!
- Pull myself together?
180
00:20:26,920 --> 00:20:29,354
Do you know what we've just done?
181
00:20:32,360 --> 00:20:34,828
We didn't have to shoot!
182
00:20:36,480 --> 00:20:39,233
I didn't give you an order!
183
00:20:39,880 --> 00:20:41,871
But your father said that they were armed!
184
00:20:42,560 --> 00:20:44,391
What are you staring at?
185
00:20:45,200 --> 00:20:46,519
I'm not looking at you.
186
00:20:46,760 --> 00:20:48,876
I know what you're thinking...
187
00:20:50,520 --> 00:20:52,954
Don't look at me like that!
188
00:20:55,360 --> 00:20:57,157
- Albrecht!
- Stay here.
189
00:20:57,800 --> 00:20:59,677
It won't do any good.
190
00:21:16,200 --> 00:21:18,760
Hey Weimer, were you the one who shot him?
191
00:21:20,560 --> 00:21:22,278
Hey, say something, answer my question.
192
00:21:22,560 --> 00:21:24,391
I asked you something.
193
00:21:25,280 --> 00:21:27,077
Are you deaf?
194
00:21:31,560 --> 00:21:33,790
- Break it up!
- I'll take care of it.
195
00:21:35,240 --> 00:21:36,878
Take their weapons.
196
00:21:37,760 --> 00:21:40,035
Are you out of your minds?
This is a combat mission!
197
00:21:42,680 --> 00:21:44,079
Get in.
198
00:22:26,080 --> 00:22:27,638
Let's go.
199
00:22:31,160 --> 00:22:33,594
You're lucky the Russians didn't abduct you.
200
00:22:35,280 --> 00:22:37,077
You'll be leaving jail tomorrow.
201
00:22:38,000 --> 00:22:40,036
You, that way.
202
00:23:25,280 --> 00:23:26,269
Christoph?
203
00:23:26,680 --> 00:23:28,352
Shut up, Hefe.
204
00:23:28,520 --> 00:23:31,353
- I'd like to talk...
- Shut the fuck up!
205
00:23:45,600 --> 00:23:47,192
Attention!
206
00:23:53,560 --> 00:23:55,073
Sit down!
207
00:23:59,640 --> 00:24:02,234
Take out your notebooks,
you're going to write an essay.
208
00:24:04,560 --> 00:24:07,996
"Winter landscape as a background
for German Knight Sagas."
209
00:24:09,480 --> 00:24:11,357
You've got an hour, starting from now.
210
00:24:53,760 --> 00:24:56,069
Alright, your time's up.
211
00:25:01,960 --> 00:25:04,599
Christoph, come to the front
and start reading.
212
00:25:07,280 --> 00:25:08,713
Please.
213
00:25:12,200 --> 00:25:15,510
"German landscape as a background
for German Knight Sagas."
214
00:25:16,920 --> 00:25:20,674
"German landscape is a very important background
for Knight Sagas."
215
00:25:20,840 --> 00:25:22,159
Oh, really, Christoph?
216
00:25:22,320 --> 00:25:27,354
"The earliest sources prove the enormous role
of winter landscape in historic..."
217
00:25:27,520 --> 00:25:29,476
Enough. Take your seat.
218
00:25:29,800 --> 00:25:32,473
Albrecht, come, you'll read.
219
00:25:41,720 --> 00:25:42,994
Please.
220
00:25:46,800 --> 00:25:48,836
Despite being a bit childish...
221
00:25:49,360 --> 00:25:53,592
winter and a view of freshly fallen snow
awakens in us
222
00:25:54,160 --> 00:25:57,118
a feeling of inexplicable joy.
223
00:25:58,400 --> 00:26:01,790
Perhaps because as children,
we think of snow in relation to Christmas.
224
00:26:02,920 --> 00:26:07,357
In my dreams I am the hero
who saves the virgin from the dragon.
225
00:26:08,560 --> 00:26:10,869
One who frees the world from evil.
226
00:26:12,840 --> 00:26:15,638
When searching for the escapees yesterday,
227
00:26:16,840 --> 00:26:20,594
I remembered the boy who wanted to save
the world from evil."
228
00:26:20,680 --> 00:26:21,749
Albrecht, enough.
229
00:26:21,920 --> 00:26:25,629
"Upon returning I realized
that I myself am that evil,
230
00:26:25,800 --> 00:26:29,110
the very evil I wanted to free the world from."
231
00:26:29,600 --> 00:26:30,999
Albrecht, enough.
232
00:26:31,560 --> 00:26:33,630
"Killing the captives was wrong.
233
00:26:33,800 --> 00:26:37,679
- They weren't armed, as Stein had told us, just to bait us."
- Stop it.
234
00:26:37,720 --> 00:26:41,679
- "We didn't shoot men, but helpless children."
- Leave this instant!
235
00:27:27,360 --> 00:27:29,510
How can you explain your behavior?
236
00:27:39,000 --> 00:27:41,753
Do you understand the position
you've put me in?
237
00:27:44,400 --> 00:27:48,996
I don't think you have the slightest idea
of all the privileges you have here.
238
00:28:00,720 --> 00:28:03,598
Do you know how much I would have sacrificed
just to be able to graduate from such a school?
239
00:28:04,680 --> 00:28:06,636
But I wasn't granted such a chance,
240
00:28:06,800 --> 00:28:09,189
by the age of 16,
I'd already been working for 3 whole years.
241
00:28:14,480 --> 00:28:15,595
And you...
242
00:28:18,200 --> 00:28:19,872
All you do is to trample on everything.
243
00:28:21,120 --> 00:28:22,792
But that's over now.
244
00:28:23,800 --> 00:28:25,631
You're going to write an essay,
245
00:28:26,040 --> 00:28:28,600
in which you'll tell the 'real' version.
246
00:28:29,040 --> 00:28:33,150
And I expect you to voluntarily join
the Waffen SS by yourself.
247
00:28:33,520 --> 00:28:35,715
I've already talked to Borner, brigade leader.
248
00:28:36,200 --> 00:28:39,316
Ukraine will suit you the best,
right now.
249
00:28:39,840 --> 00:28:41,990
- I can't.
- What?
250
00:28:42,400 --> 00:28:44,550
I won't write a new essay.
251
00:28:45,400 --> 00:28:47,550
Yesterday, I wrote what I really thought.
252
00:28:53,560 --> 00:28:56,028
I'm to be given that essay early tomorrow morning,
253
00:28:56,280 --> 00:28:58,919
or else you won't survive this.
254
00:29:16,520 --> 00:29:19,273
Alright, get out. End of jail.
255
00:29:22,000 --> 00:29:24,275
- What's going on?
- Haven't you heard?
256
00:29:24,520 --> 00:29:27,114
Albrecht defamed his father in an essay.
257
00:29:28,120 --> 00:29:29,109
What?
258
00:29:44,760 --> 00:29:46,113
Albrecht!
259
00:29:49,240 --> 00:29:50,958
What's happened?
260
00:29:52,680 --> 00:29:55,035
I'll be 17 in one week.
261
00:29:56,560 --> 00:29:59,233
My father's shipping me off
to the Eastern front.
262
00:30:00,360 --> 00:30:03,432
I'm to write another essay
to straighten things out.
263
00:30:05,760 --> 00:30:07,591
So why did you write that essay?
264
00:30:08,480 --> 00:30:10,198
I couldn't have done it any other way.
265
00:30:10,840 --> 00:30:12,558
What do you mean I couldn't...?
266
00:30:13,040 --> 00:30:14,792
Yes, you couldn't neither...
267
00:30:15,000 --> 00:30:17,389
when you punched the coach.
268
00:30:18,360 --> 00:30:20,669
- That was something completely different.
- Oh, really?
269
00:30:23,840 --> 00:30:26,673
- You didn't help anyone by doing so!
- Yes, I did.
270
00:30:27,440 --> 00:30:30,238
So who'd you help? Explain it to me,
I can't understand it!
271
00:30:32,400 --> 00:30:34,709
I helped myself...
272
00:30:36,200 --> 00:30:38,236
Oh, really? You helped yourself?
273
00:30:38,720 --> 00:30:41,280
You didn't think about anyone else, did you?
274
00:30:46,320 --> 00:30:47,958
He?! Say something! He?!
275
00:30:52,200 --> 00:30:53,474
You fucking egoist!
276
00:31:28,480 --> 00:31:31,836
That's the first essay of mine
my father has ever read.
277
00:31:36,280 --> 00:31:38,111
So what are you going to do now?
278
00:31:40,160 --> 00:31:41,229
I don't know.
279
00:31:57,200 --> 00:32:00,909
Get up! In 10 minutes
I want to see everybody at the lake!
280
00:32:05,200 --> 00:32:07,634
When I say "in 10 minutes"...
281
00:32:08,520 --> 00:32:11,159
then you are to be at the lake in 10 minutes.
Is that clear?
282
00:32:12,600 --> 00:32:13,635
Okay.
283
00:32:14,600 --> 00:32:16,750
You'll enter this air hole here...
284
00:32:17,480 --> 00:32:19,675
then swim to the second one.
285
00:32:20,840 --> 00:32:24,354
Whoever's ready goes to wash himself,
then it's on to breakfast.
286
00:32:26,000 --> 00:32:27,831
Christoph, you're the first.
287
00:32:28,400 --> 00:32:30,470
Well, come on,
it's not getting any warmer here!
288
00:33:02,240 --> 00:33:04,879
Christian and Peter,
go to the second air hole.
289
00:33:46,240 --> 00:33:48,117
Ok, it's back to your room. Hup!
290
00:33:50,040 --> 00:33:52,474
Friedrich, you're next. Come!
291
00:34:18,040 --> 00:34:19,109
Albrecht, your turn.
292
00:35:04,160 --> 00:35:06,037
Tjaden, next!
293
00:35:46,760 --> 00:35:48,671
Albrecht. Albrecht!
294
00:35:53,080 --> 00:35:55,719
Albrecht, no!
No!
295
00:39:00,120 --> 00:39:01,917
Too weak...
296
00:39:05,160 --> 00:39:07,515
He was simply too weak...
297
00:40:00,440 --> 00:40:02,317
Obituary.
298
00:40:07,280 --> 00:40:08,872
Please!
299
00:40:12,960 --> 00:40:14,359
Friedrich...
300
00:40:16,680 --> 00:40:18,671
Good to see you up.
301
00:40:24,120 --> 00:40:27,271
I'd like to have this printed
in the upcoming issue.
302
00:40:32,640 --> 00:40:33,470
No.
303
00:40:35,120 --> 00:40:36,997
But then...
304
00:40:37,760 --> 00:40:40,194
They can't yet bury him.
305
00:40:40,560 --> 00:40:43,438
- You can't do that...
- Amidst people who have died for the F�hrer,
306
00:40:43,600 --> 00:40:46,512
for motherland and for the nation,
there's no place for suicides.
307
00:40:47,280 --> 00:40:49,430
His parents think the same way.
308
00:40:49,760 --> 00:40:55,316
They've seriously asked me if I've forgiven you
for the fact that you're partly responsible for his death.
309
00:40:55,640 --> 00:41:00,834
Both strongly feel that their son
changed greatly since meeting you.
310
00:41:02,280 --> 00:41:04,669
But I defended you.
311
00:41:04,960 --> 00:41:10,279
Don't worry. I know how much that Saturday fight,
in the name of our school, means to you.
312
00:41:10,440 --> 00:41:12,839
Strong proof of your faith in your tutors,
313
00:41:13,200 --> 00:41:18,876
and your gratitude for the chance
that you were given here.
314
00:41:19,960 --> 00:41:22,190
Thank you. You may leave now.
315
00:41:31,680 --> 00:41:33,398
How are you doing?
316
00:41:47,760 --> 00:41:49,910
Friedrich, what happened back there
in the forest was terrible,
317
00:41:51,560 --> 00:41:54,028
and Albrecht's death is a severe loss.
318
00:41:56,080 --> 00:41:59,595
But right now it's all about your life,
your future.
319
00:42:01,280 --> 00:42:03,999
There are scouts from various
sport schools in the audience.
320
00:42:05,520 --> 00:42:07,238
Use this fact well.
321
00:42:18,720 --> 00:42:20,597
Is everything alright?
322
00:42:23,200 --> 00:42:24,474
Make him cry!
323
00:42:33,320 --> 00:42:34,958
You know the rules.
324
00:42:35,200 --> 00:42:39,990
No punches below the waist.
No head butting, fight fairly.
325
00:42:40,280 --> 00:42:41,793
Now to your corners.
326
00:42:46,880 --> 00:42:47,869
Box!
327
00:43:36,120 --> 00:43:39,317
One... two...
328
00:43:42,000 --> 00:43:42,989
three...
329
00:43:46,640 --> 00:43:47,675
four...
330
00:44:39,160 --> 00:44:40,275
Box!
331
00:46:25,960 --> 00:46:28,713
Strip! Everything.
332
00:46:53,360 --> 00:46:55,749
The underwear is also ours.
333
00:47:07,800 --> 00:47:09,028
Dismissed.
334
00:47:15,840 --> 00:47:17,876
Hurry Weimer! Get on with it!
335
00:47:53,000 --> 00:47:54,911
Let's go, forward march!
336
00:49:16,560 --> 00:49:19,480
Up until 1945,
there were over 40 Nazi educational outposts,
337
00:49:19,520 --> 00:49:21,837
with more than 15,000 students,
all within the territory of the German Reich.
338
00:49:22,000 --> 00:49:26,313
When the war was finally acknowledged as being lost,
they were still sent out for the "Last Struggle".
339
00:49:26,480 --> 00:49:29,349
Blinded by instructed fanaticism
and despite being insufficiently armed,
340
00:49:29,520 --> 00:49:31,435
they offered a stubborn resistance.
341
00:49:31,960 --> 00:49:33,435
Half of them died...
342
00:50:04,180 --> 00:50:10,700
NaPolA