1 00:00:00,060 --> 00:00:04,752 Did he find at that very moment the lives of his friends to be more valuable than his own? 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,513 If so... why? 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,475 Our bodies are not our own property... 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,992 but our nation's... 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,117 our country's... 6 00:00:18,400 --> 00:00:21,392 and before all, our F�hrer's. 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,060 And what?... 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,709 What can be a better ending for our lives, 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,717 than a heroic death? 10 00:00:38,280 --> 00:00:40,236 Siegfried Gladen... 11 00:00:41,720 --> 00:00:46,995 our nation thanks you and assures you that it will never forget you. 12 00:01:03,880 --> 00:01:05,598 Lower! 13 00:01:06,320 --> 00:01:09,198 I can't believe my own eyes! 14 00:01:10,480 --> 00:01:13,472 It can always be done just a little bit better. 15 00:01:14,960 --> 00:01:17,428 Don't let the tiredness get to you! 16 00:01:20,760 --> 00:01:22,159 Enough! 17 00:01:25,840 --> 00:01:26,989 Young men... 18 00:01:27,720 --> 00:01:30,154 today we'll practice high jumps, 19 00:01:30,920 --> 00:01:33,354 my favorite sport discipline. 20 00:01:34,360 --> 00:01:37,909 It requires absolute body control. 21 00:01:39,400 --> 00:01:42,119 The stomach muscles must be hard as a stiff board, 22 00:01:42,400 --> 00:01:44,197 as they support the whole body. 23 00:01:44,680 --> 00:01:48,910 If you bend at the waist, you won't achieve a thing. 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,597 Hard as a stiff board. 25 00:01:54,160 --> 00:01:56,037 Who wants to try first? 26 00:01:57,360 --> 00:01:59,351 Come here, boxer kid. 27 00:02:03,680 --> 00:02:05,830 Hard as a stiff board. Go on. 28 00:02:14,880 --> 00:02:16,677 Well? Hit me. 29 00:02:26,560 --> 00:02:27,675 Fine... 30 00:02:30,040 --> 00:02:32,031 Line up for the first jump! 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,676 Quite a brave act. 32 00:02:51,280 --> 00:02:53,669 Will you come home with me on Sunday? 33 00:02:54,160 --> 00:02:56,196 It's my father's birthday. 34 00:02:57,920 --> 00:03:00,388 - Heil Hitler, master Stein. - Heil Hitler, Johan. 35 00:03:51,000 --> 00:03:55,551 Albrecht, finally. Good to see you. 36 00:03:55,720 --> 00:03:58,951 Friedrich? I've heard so much about you. Welcome. 37 00:03:59,120 --> 00:04:00,838 - Thank's for the invitation. - No need for thanks. 38 00:04:01,000 --> 00:04:03,434 - Mom, I... - Tell me later, dear. 39 00:04:07,840 --> 00:04:09,671 Come. Show me your room. 40 00:04:13,200 --> 00:04:14,428 Not bad. 41 00:04:14,560 --> 00:04:17,154 Yup, everything was already here. 42 00:04:17,520 --> 00:04:19,795 - In the whole house? - Yup. 43 00:04:25,080 --> 00:04:26,399 Quick, quick, quick! 44 00:04:49,280 --> 00:04:51,350 Thank you, I'm very touched. 45 00:05:08,240 --> 00:05:09,878 Happy Birthday. 46 00:05:10,680 --> 00:05:13,990 Good evening, father. Happy Birthday. 47 00:05:14,160 --> 00:05:15,195 Thank you, Albrecht. 48 00:05:15,960 --> 00:05:18,679 You've lost weight. Are you playing enough sports? 49 00:05:18,880 --> 00:05:20,108 Sure, of course. Naturally. 50 00:05:23,480 --> 00:05:25,471 This is Friedrich. 51 00:05:26,520 --> 00:05:27,919 - You know... - Of course. 52 00:05:28,080 --> 00:05:30,230 I've heard a lot about your boxing skills. 53 00:05:30,480 --> 00:05:31,469 A warm welcome. 54 00:05:42,080 --> 00:05:43,593 Dear Heinrich... 55 00:05:44,640 --> 00:05:49,077 on behalf of your old mates we wish you the very best, 56 00:05:49,480 --> 00:05:52,392 and a good start in Warthegau. 57 00:05:53,040 --> 00:05:57,033 I hope you've got enough skills to clean up the local mess! 58 00:05:57,520 --> 00:05:59,795 Cheers! 59 00:06:11,080 --> 00:06:12,593 Dear father, 60 00:06:12,960 --> 00:06:17,636 I wrote a small birthday poem for you. 61 00:06:20,720 --> 00:06:22,119 Here it goes: 62 00:06:23,160 --> 00:06:25,388 - "At first..." - Thank you, Albrecht, thank you very much. 63 00:06:25,560 --> 00:06:27,677 I'll listen to it later. 64 00:06:36,720 --> 00:06:37,914 Dear Franz... 65 00:06:39,160 --> 00:06:40,878 party companions... 66 00:06:41,120 --> 00:06:44,237 thank you for this great party. 67 00:06:45,120 --> 00:06:52,076 Let me tell you that the task I was given fills me with great pride. 68 00:06:53,040 --> 00:06:56,715 I know, that it wouldn't have been granted to me, in Berlin. 69 00:06:56,880 --> 00:06:59,678 Some people simply can't understand my methods, 70 00:07:00,320 --> 00:07:03,437 but in this country, it's the F�hrer who decides, not the bureaucrats. 71 00:07:04,160 --> 00:07:08,119 Cheers! Carl, Willhelm, Franz. 72 00:07:12,320 --> 00:07:17,135 - How's your combat training? - Good. 73 00:07:17,480 --> 00:07:20,029 Albrecht's going to be a Waffen SS officer after school. 74 00:07:21,600 --> 00:07:24,831 Ah, then tasks of strength might not be all that... 75 00:07:28,240 --> 00:07:30,515 So, you're the boxer, are you? 76 00:07:30,760 --> 00:07:32,754 And in perfect shape, I've heard. 77 00:07:32,760 --> 00:07:35,754 Really? Then maybe you could show us some of your 'moves'? 78 00:07:36,120 --> 00:07:37,917 An excellent idea! 79 00:07:38,760 --> 00:07:39,795 Gentlemen... 80 00:07:40,240 --> 00:07:44,119 after dinner, I invite you to the cellar, where our young elite 81 00:07:44,400 --> 00:07:47,233 will show us something very special. 82 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 What a great idea. 83 00:08:01,360 --> 00:08:02,873 Surprised, aren't you? 84 00:08:03,200 --> 00:08:07,352 I train in my free time to keep in shape. Undress! 85 00:08:07,600 --> 00:08:10,273 - Undress? - Yes, you'll show us what you've learned. 86 00:08:10,760 --> 00:08:14,594 - But Albrecht doesn't... - Ahhh, every German should box. 87 00:08:26,760 --> 00:08:28,239 And... box! 88 00:08:32,600 --> 00:08:34,238 What's that supposed to be? 89 00:08:34,400 --> 00:08:38,473 Fight honestly, you don't have to spare anyone here. 90 00:08:40,560 --> 00:08:41,993 Fight honestly. 91 00:08:42,680 --> 00:08:43,476 No. 92 00:08:48,800 --> 00:08:49,835 Hit me! 93 00:08:50,000 --> 00:08:52,275 - No. - You're to box! 94 00:08:54,240 --> 00:08:56,470 Hit me, coward! 95 00:08:59,200 --> 00:09:01,077 You're to fight! 96 00:09:11,680 --> 00:09:12,669 Albrecht! 97 00:09:18,640 --> 00:09:20,949 Don't you worry. Great punch. 98 00:09:21,360 --> 00:09:22,793 Genius. 99 00:09:22,960 --> 00:09:25,554 Hans, give our young people some vodlka. 100 00:09:25,720 --> 00:09:28,029 Our country needs people like you. 101 00:09:28,200 --> 00:09:33,274 More people like you on the Eastern front, and we can close that chapter for good! 102 00:09:33,440 --> 00:09:34,668 Cheers! 103 00:09:38,120 --> 00:09:41,192 - But, sir... - No refusing, Heinrich. 104 00:09:54,200 --> 00:09:56,839 - Shall we, young master? - Yes, let's go. 105 00:10:26,680 --> 00:10:28,432 Albrecht, listen... 106 00:10:41,920 --> 00:10:43,035 Attention! 107 00:10:56,600 --> 00:10:59,034 About face! 108 00:11:00,840 --> 00:11:02,353 Young men... 109 00:11:02,800 --> 00:11:07,669 Good news for you. Due to intensified air battles, 110 00:11:07,840 --> 00:11:12,513 Wehrmacht has requested some of Napola's students. 111 00:11:12,800 --> 00:11:23,874 Yesterday our whole eighth grade volunteered. They're off to terrify the enemy! 112 00:11:24,440 --> 00:11:31,629 And I'm filled with pride that our second school certificate students have embraced the call, 113 00:11:31,900 --> 00:11:34,712 and have not chosen to run from danger. 114 00:11:35,720 --> 00:11:39,429 - Heil Hitler, young men! - Heil Hitler, sir! 115 00:11:43,520 --> 00:11:45,988 Well, at least, they no longer have to be here. 116 00:12:01,560 --> 00:12:03,915 How long are you going to stay mad at me? 117 00:12:04,320 --> 00:12:06,072 I'm not mad. 118 00:12:07,600 --> 00:12:09,318 I'm afraid. 119 00:12:11,560 --> 00:12:12,595 Of what? 120 00:12:28,280 --> 00:12:29,269 Friedrich.... 121 00:12:32,080 --> 00:12:33,798 Wake up. 122 00:12:39,000 --> 00:12:39,989 What's going on? 123 00:12:44,560 --> 00:12:46,710 It's your father. 124 00:12:49,960 --> 00:12:52,997 Let's go! Fall in line! 125 00:13:01,040 --> 00:13:02,234 Attention! 126 00:13:07,080 --> 00:13:09,719 Seventh grade reporting, sir. 127 00:13:14,640 --> 00:13:17,473 - Heil Hitler, young men! - Heil Hitler, sir! 128 00:13:17,880 --> 00:13:19,711 At ease. 129 00:13:20,760 --> 00:13:22,876 Young men, we've got a problem. 130 00:13:23,760 --> 00:13:28,038 The day before yesterday, a transport with war prisoners arrived at Allenstein. 131 00:13:28,680 --> 00:13:33,079 12 Russians escaped into the forests near Karlstadt. 132 00:13:33,240 --> 00:13:37,278 They overpowered two guards, and stole their weapons. 133 00:13:37,440 --> 00:13:39,476 Nobody knows the local area better than you do, 134 00:13:39,680 --> 00:13:41,875 so I ask for your help. 135 00:13:42,360 --> 00:13:45,670 If you wish to take part in this dangerous mission, 136 00:13:46,000 --> 00:13:48,150 and help recapture these wild monsters, 137 00:13:48,440 --> 00:13:52,149 - answer loudly "Yes, sir!" - Yes, sir! 138 00:13:53,680 --> 00:13:55,238 Then, let's go! 139 00:13:55,440 --> 00:13:56,634 Faster! 140 00:13:56,880 --> 00:13:58,677 Take the ammo by yourself. 141 00:14:03,280 --> 00:14:04,952 Live ammunition? 142 00:14:05,160 --> 00:14:07,230 And what did you think? 143 00:14:07,400 --> 00:14:09,550 That we were going to catch them with our bare hands? Next. 144 00:14:09,720 --> 00:14:10,994 Go, go! 145 00:14:11,160 --> 00:14:12,149 Get in! 146 00:14:16,440 --> 00:14:17,873 Forward! 147 00:15:00,680 --> 00:15:04,878 Young men... do your best, don't let them escape. 148 00:15:05,400 --> 00:15:10,430 I'll award the most zealous units with a Contribution Cross myself. 149 00:15:12,360 --> 00:15:13,349 Load your weapons! 150 00:15:17,240 --> 00:15:19,196 Unlock them! 151 00:15:21,600 --> 00:15:23,397 March off! 152 00:16:23,000 --> 00:16:24,035 Halt! Don't move! 153 00:16:51,680 --> 00:16:53,159 Halt! 154 00:16:53,320 --> 00:16:55,470 Hands up, or I'll shoot! 155 00:17:06,120 --> 00:17:08,429 I saw one there, he had something in his hands. 156 00:17:37,120 --> 00:17:38,917 Oh my god, they're just children! 157 00:17:40,760 --> 00:17:42,910 Bandages! Hand them to me! Hurry! 158 00:17:53,600 --> 00:17:55,909 - What's he saying? - I don't know. 159 00:17:58,920 --> 00:18:01,115 It won't be any help... Albrecht! 160 00:18:13,040 --> 00:18:16,828 Everything's ok, calm down, everything will be fine... 161 00:19:12,440 --> 00:19:13,953 He's dead. 162 00:19:15,880 --> 00:19:17,632 It's high time. 163 00:19:18,080 --> 00:19:19,718 Let's go! 164 00:19:20,240 --> 00:19:21,878 What's happened here? 165 00:19:22,040 --> 00:19:23,075 Report. 166 00:19:23,400 --> 00:19:25,789 Five captives shot while trying to escape. 167 00:19:27,080 --> 00:19:29,036 - Is that the last one? - Yes. 168 00:19:29,400 --> 00:19:31,356 Stand back, Albrecht. 169 00:19:33,720 --> 00:19:35,756 Father, no! 170 00:19:39,360 --> 00:19:42,432 Don't you dare defy me in public again! Understand? 171 00:19:43,040 --> 00:19:46,874 - Do you understand?! - Yes, father. 172 00:19:47,760 --> 00:19:49,113 Good job, young men. 173 00:19:49,280 --> 00:19:51,316 Let's go, there's more of them to recapture. 174 00:19:51,880 --> 00:19:54,030 You too! Get moving and fast! 175 00:19:54,800 --> 00:19:57,394 - Sir, we... - Why suddenly the "Sir"? 176 00:20:00,080 --> 00:20:01,877 Yes, of course, I mean Heinrich. 177 00:20:02,680 --> 00:20:04,716 Come, Albrecht. 178 00:20:10,200 --> 00:20:11,679 Let's go. Move it. 179 00:20:21,360 --> 00:20:24,830 - Pull yourself together! - Pull myself together? 180 00:20:26,920 --> 00:20:29,354 Do you know what we've just done? 181 00:20:32,360 --> 00:20:34,828 We didn't have to shoot! 182 00:20:36,480 --> 00:20:39,233 I didn't give you an order! 183 00:20:39,880 --> 00:20:41,871 But your father said that they were armed! 184 00:20:42,560 --> 00:20:44,391 What are you staring at? 185 00:20:45,200 --> 00:20:46,519 I'm not looking at you. 186 00:20:46,760 --> 00:20:48,876 I know what you're thinking... 187 00:20:50,520 --> 00:20:52,954 Don't look at me like that! 188 00:20:55,360 --> 00:20:57,157 - Albrecht! - Stay here. 189 00:20:57,800 --> 00:20:59,677 It won't do any good. 190 00:21:16,200 --> 00:21:18,760 Hey Weimer, were you the one who shot him? 191 00:21:20,560 --> 00:21:22,278 Hey, say something, answer my question. 192 00:21:22,560 --> 00:21:24,391 I asked you something. 193 00:21:25,280 --> 00:21:27,077 Are you deaf? 194 00:21:31,560 --> 00:21:33,790 - Break it up! - I'll take care of it. 195 00:21:35,240 --> 00:21:36,878 Take their weapons. 196 00:21:37,760 --> 00:21:40,035 Are you out of your minds? This is a combat mission! 197 00:21:42,680 --> 00:21:44,079 Get in. 198 00:22:26,080 --> 00:22:27,638 Let's go. 199 00:22:31,160 --> 00:22:33,594 You're lucky the Russians didn't abduct you. 200 00:22:35,280 --> 00:22:37,077 You'll be leaving jail tomorrow. 201 00:22:38,000 --> 00:22:40,036 You, that way. 202 00:23:25,280 --> 00:23:26,269 Christoph? 203 00:23:26,680 --> 00:23:28,352 Shut up, Hefe. 204 00:23:28,520 --> 00:23:31,353 - I'd like to talk... - Shut the fuck up! 205 00:23:45,600 --> 00:23:47,192 Attention! 206 00:23:53,560 --> 00:23:55,073 Sit down! 207 00:23:59,640 --> 00:24:02,234 Take out your notebooks, you're going to write an essay. 208 00:24:04,560 --> 00:24:07,996 "Winter landscape as a background for German Knight Sagas." 209 00:24:09,480 --> 00:24:11,357 You've got an hour, starting from now. 210 00:24:53,760 --> 00:24:56,069 Alright, your time's up. 211 00:25:01,960 --> 00:25:04,599 Christoph, come to the front and start reading. 212 00:25:07,280 --> 00:25:08,713 Please. 213 00:25:12,200 --> 00:25:15,510 "German landscape as a background for German Knight Sagas." 214 00:25:16,920 --> 00:25:20,674 "German landscape is a very important background for Knight Sagas." 215 00:25:20,840 --> 00:25:22,159 Oh, really, Christoph? 216 00:25:22,320 --> 00:25:27,354 "The earliest sources prove the enormous role of winter landscape in historic..." 217 00:25:27,520 --> 00:25:29,476 Enough. Take your seat. 218 00:25:29,800 --> 00:25:32,473 Albrecht, come, you'll read. 219 00:25:41,720 --> 00:25:42,994 Please. 220 00:25:46,800 --> 00:25:48,836 Despite being a bit childish... 221 00:25:49,360 --> 00:25:53,592 winter and a view of freshly fallen snow awakens in us 222 00:25:54,160 --> 00:25:57,118 a feeling of inexplicable joy. 223 00:25:58,400 --> 00:26:01,790 Perhaps because as children, we think of snow in relation to Christmas. 224 00:26:02,920 --> 00:26:07,357 In my dreams I am the hero who saves the virgin from the dragon. 225 00:26:08,560 --> 00:26:10,869 One who frees the world from evil. 226 00:26:12,840 --> 00:26:15,638 When searching for the escapees yesterday, 227 00:26:16,840 --> 00:26:20,594 I remembered the boy who wanted to save the world from evil." 228 00:26:20,680 --> 00:26:21,749 Albrecht, enough. 229 00:26:21,920 --> 00:26:25,629 "Upon returning I realized that I myself am that evil, 230 00:26:25,800 --> 00:26:29,110 the very evil I wanted to free the world from." 231 00:26:29,600 --> 00:26:30,999 Albrecht, enough. 232 00:26:31,560 --> 00:26:33,630 "Killing the captives was wrong. 233 00:26:33,800 --> 00:26:37,679 - They weren't armed, as Stein had told us, just to bait us." - Stop it. 234 00:26:37,720 --> 00:26:41,679 - "We didn't shoot men, but helpless children." - Leave this instant! 235 00:27:27,360 --> 00:27:29,510 How can you explain your behavior? 236 00:27:39,000 --> 00:27:41,753 Do you understand the position you've put me in? 237 00:27:44,400 --> 00:27:48,996 I don't think you have the slightest idea of all the privileges you have here. 238 00:28:00,720 --> 00:28:03,598 Do you know how much I would have sacrificed just to be able to graduate from such a school? 239 00:28:04,680 --> 00:28:06,636 But I wasn't granted such a chance, 240 00:28:06,800 --> 00:28:09,189 by the age of 16, I'd already been working for 3 whole years. 241 00:28:14,480 --> 00:28:15,595 And you... 242 00:28:18,200 --> 00:28:19,872 All you do is to trample on everything. 243 00:28:21,120 --> 00:28:22,792 But that's over now. 244 00:28:23,800 --> 00:28:25,631 You're going to write an essay, 245 00:28:26,040 --> 00:28:28,600 in which you'll tell the 'real' version. 246 00:28:29,040 --> 00:28:33,150 And I expect you to voluntarily join the Waffen SS by yourself. 247 00:28:33,520 --> 00:28:35,715 I've already talked to Borner, brigade leader. 248 00:28:36,200 --> 00:28:39,316 Ukraine will suit you the best, right now. 249 00:28:39,840 --> 00:28:41,990 - I can't. - What? 250 00:28:42,400 --> 00:28:44,550 I won't write a new essay. 251 00:28:45,400 --> 00:28:47,550 Yesterday, I wrote what I really thought. 252 00:28:53,560 --> 00:28:56,028 I'm to be given that essay early tomorrow morning, 253 00:28:56,280 --> 00:28:58,919 or else you won't survive this. 254 00:29:16,520 --> 00:29:19,273 Alright, get out. End of jail. 255 00:29:22,000 --> 00:29:24,275 - What's going on? - Haven't you heard? 256 00:29:24,520 --> 00:29:27,114 Albrecht defamed his father in an essay. 257 00:29:28,120 --> 00:29:29,109 What? 258 00:29:44,760 --> 00:29:46,113 Albrecht! 259 00:29:49,240 --> 00:29:50,958 What's happened? 260 00:29:52,680 --> 00:29:55,035 I'll be 17 in one week. 261 00:29:56,560 --> 00:29:59,233 My father's shipping me off to the Eastern front. 262 00:30:00,360 --> 00:30:03,432 I'm to write another essay to straighten things out. 263 00:30:05,760 --> 00:30:07,591 So why did you write that essay? 264 00:30:08,480 --> 00:30:10,198 I couldn't have done it any other way. 265 00:30:10,840 --> 00:30:12,558 What do you mean I couldn't...? 266 00:30:13,040 --> 00:30:14,792 Yes, you couldn't neither... 267 00:30:15,000 --> 00:30:17,389 when you punched the coach. 268 00:30:18,360 --> 00:30:20,669 - That was something completely different. - Oh, really? 269 00:30:23,840 --> 00:30:26,673 - You didn't help anyone by doing so! - Yes, I did. 270 00:30:27,440 --> 00:30:30,238 So who'd you help? Explain it to me, I can't understand it! 271 00:30:32,400 --> 00:30:34,709 I helped myself... 272 00:30:36,200 --> 00:30:38,236 Oh, really? You helped yourself? 273 00:30:38,720 --> 00:30:41,280 You didn't think about anyone else, did you? 274 00:30:46,320 --> 00:30:47,958 He?! Say something! He?! 275 00:30:52,200 --> 00:30:53,474 You fucking egoist! 276 00:31:28,480 --> 00:31:31,836 That's the first essay of mine my father has ever read. 277 00:31:36,280 --> 00:31:38,111 So what are you going to do now? 278 00:31:40,160 --> 00:31:41,229 I don't know. 279 00:31:57,200 --> 00:32:00,909 Get up! In 10 minutes I want to see everybody at the lake! 280 00:32:05,200 --> 00:32:07,634 When I say "in 10 minutes"... 281 00:32:08,520 --> 00:32:11,159 then you are to be at the lake in 10 minutes. Is that clear? 282 00:32:12,600 --> 00:32:13,635 Okay. 283 00:32:14,600 --> 00:32:16,750 You'll enter this air hole here... 284 00:32:17,480 --> 00:32:19,675 then swim to the second one. 285 00:32:20,840 --> 00:32:24,354 Whoever's ready goes to wash himself, then it's on to breakfast. 286 00:32:26,000 --> 00:32:27,831 Christoph, you're the first. 287 00:32:28,400 --> 00:32:30,470 Well, come on, it's not getting any warmer here! 288 00:33:02,240 --> 00:33:04,879 Christian and Peter, go to the second air hole. 289 00:33:46,240 --> 00:33:48,117 Ok, it's back to your room. Hup! 290 00:33:50,040 --> 00:33:52,474 Friedrich, you're next. Come! 291 00:34:18,040 --> 00:34:19,109 Albrecht, your turn. 292 00:35:04,160 --> 00:35:06,037 Tjaden, next! 293 00:35:46,760 --> 00:35:48,671 Albrecht. Albrecht! 294 00:35:53,080 --> 00:35:55,719 Albrecht, no! No! 295 00:39:00,120 --> 00:39:01,917 Too weak... 296 00:39:05,160 --> 00:39:07,515 He was simply too weak... 297 00:40:00,440 --> 00:40:02,317 Obituary. 298 00:40:07,280 --> 00:40:08,872 Please! 299 00:40:12,960 --> 00:40:14,359 Friedrich... 300 00:40:16,680 --> 00:40:18,671 Good to see you up. 301 00:40:24,120 --> 00:40:27,271 I'd like to have this printed in the upcoming issue. 302 00:40:32,640 --> 00:40:33,470 No. 303 00:40:35,120 --> 00:40:36,997 But then... 304 00:40:37,760 --> 00:40:40,194 They can't yet bury him. 305 00:40:40,560 --> 00:40:43,438 - You can't do that... - Amidst people who have died for the F�hrer, 306 00:40:43,600 --> 00:40:46,512 for motherland and for the nation, there's no place for suicides. 307 00:40:47,280 --> 00:40:49,430 His parents think the same way. 308 00:40:49,760 --> 00:40:55,316 They've seriously asked me if I've forgiven you for the fact that you're partly responsible for his death. 309 00:40:55,640 --> 00:41:00,834 Both strongly feel that their son changed greatly since meeting you. 310 00:41:02,280 --> 00:41:04,669 But I defended you. 311 00:41:04,960 --> 00:41:10,279 Don't worry. I know how much that Saturday fight, in the name of our school, means to you. 312 00:41:10,440 --> 00:41:12,839 Strong proof of your faith in your tutors, 313 00:41:13,200 --> 00:41:18,876 and your gratitude for the chance that you were given here. 314 00:41:19,960 --> 00:41:22,190 Thank you. You may leave now. 315 00:41:31,680 --> 00:41:33,398 How are you doing? 316 00:41:47,760 --> 00:41:49,910 Friedrich, what happened back there in the forest was terrible, 317 00:41:51,560 --> 00:41:54,028 and Albrecht's death is a severe loss. 318 00:41:56,080 --> 00:41:59,595 But right now it's all about your life, your future. 319 00:42:01,280 --> 00:42:03,999 There are scouts from various sport schools in the audience. 320 00:42:05,520 --> 00:42:07,238 Use this fact well. 321 00:42:18,720 --> 00:42:20,597 Is everything alright? 322 00:42:23,200 --> 00:42:24,474 Make him cry! 323 00:42:33,320 --> 00:42:34,958 You know the rules. 324 00:42:35,200 --> 00:42:39,990 No punches below the waist. No head butting, fight fairly. 325 00:42:40,280 --> 00:42:41,793 Now to your corners. 326 00:42:46,880 --> 00:42:47,869 Box! 327 00:43:36,120 --> 00:43:39,317 One... two... 328 00:43:42,000 --> 00:43:42,989 three... 329 00:43:46,640 --> 00:43:47,675 four... 330 00:44:39,160 --> 00:44:40,275 Box! 331 00:46:25,960 --> 00:46:28,713 Strip! Everything. 332 00:46:53,360 --> 00:46:55,749 The underwear is also ours. 333 00:47:07,800 --> 00:47:09,028 Dismissed. 334 00:47:15,840 --> 00:47:17,876 Hurry Weimer! Get on with it! 335 00:47:53,000 --> 00:47:54,911 Let's go, forward march! 336 00:49:16,560 --> 00:49:19,480 Up until 1945, there were over 40 Nazi educational outposts, 337 00:49:19,520 --> 00:49:21,837 with more than 15,000 students, all within the territory of the German Reich. 338 00:49:22,000 --> 00:49:26,313 When the war was finally acknowledged as being lost, they were still sent out for the "Last Struggle". 339 00:49:26,480 --> 00:49:29,349 Blinded by instructed fanaticism and despite being insufficiently armed, 340 00:49:29,520 --> 00:49:31,435 they offered a stubborn resistance. 341 00:49:31,960 --> 00:49:33,435 Half of them died... 342 00:50:04,180 --> 00:50:10,700 NaPolA