1
00:03:23,680 --> 00:03:26,194
Today is my birthday.
2
00:03:27,160 --> 00:03:32,996
And for the first time in 20 years,
I am not alone.
3
00:03:35,720 --> 00:03:37,836
You see, I met someone.
4
00:03:38,400 --> 00:03:40,356
A man.
5
00:03:42,240 --> 00:03:44,196
A killer.
6
00:03:47,080 --> 00:03:49,833
And soon he will kill me.
7
00:04:10,040 --> 00:04:12,600
It was supposed to be a holiday.
8
00:04:13,040 --> 00:04:15,679
A trip to San Francisco to paint.
9
00:04:16,600 --> 00:04:18,556
To rest.
10
00:04:19,600 --> 00:04:24,355
I had to return to Vancouver
that very morning but I changed my mind.
11
00:04:26,200 --> 00:04:29,112
That simple decision has sealed my fate.
12
00:05:32,320 --> 00:05:34,276
Don't, please!
13
00:05:34,360 --> 00:05:36,316
Please. Whatever they paid you...
14
00:05:36,400 --> 00:05:38,550
...I can give you more.
15
00:05:38,920 --> 00:05:41,070
Everything I have! Please!
16
00:05:43,640 --> 00:05:45,915
For the love of God! Have mercy!
17
00:07:03,400 --> 00:07:06,710
My name... is Yo.
18
00:07:28,200 --> 00:07:30,760
Twenty years since my parents died.
19
00:07:32,800 --> 00:07:35,075
Twenty years I've been alone.
20
00:07:36,440 --> 00:07:39,591
I suppose I paint
what I'm afraid to wish for.
21
00:07:43,040 --> 00:07:45,076
He is called the Freeman.
22
00:07:46,600 --> 00:07:50,354
And now... he will free me.
23
00:08:20,680 --> 00:08:23,274
- Thank you.
- Go right through.
24
00:08:26,560 --> 00:08:29,560
- Hello.
- Hello. Open your case, please.
25
00:08:29,595 --> 00:08:30,879
Of course.
26
00:08:35,280 --> 00:08:37,032
Here you go, sir.
27
00:08:45,320 --> 00:08:47,993
- What is this?
- Clay.
28
00:08:48,600 --> 00:08:51,353
Clay? You're bringing clay
into the country?
29
00:08:51,440 --> 00:08:52,953
I'm a potter.
30
00:08:54,200 --> 00:08:58,239
Good pots are made from good clay
and a good potter makes his own.
31
00:08:58,320 --> 00:09:00,515
The trick is to find the right mud.
32
00:09:00,600 --> 00:09:03,273
I dry it, lump it into small pieces...
33
00:09:03,360 --> 00:09:05,555
...and carefully sift it.
34
00:09:05,640 --> 00:09:08,837
The object, obviously,
is to increase the claytal quality...
35
00:09:08,920 --> 00:09:12,310
...so you end up with good plasticity
and a high refraction.
36
00:09:12,400 --> 00:09:15,597
I've heard some people store their clay
for up to 20 years.
37
00:09:16,280 --> 00:09:20,637
Miss, will I be breaking that record
at this counter?
38
00:09:20,720 --> 00:09:23,632
- Is there a problem here?
- No.
39
00:09:23,720 --> 00:09:25,551
Not at all.
40
00:09:25,640 --> 00:09:27,596
Thank you.
41
00:09:58,640 --> 00:10:01,677
Still using a different gun for each job?
42
00:10:02,200 --> 00:10:03,997
Such a waste.
43
00:10:06,800 --> 00:10:08,358
I'm going back.
44
00:10:09,200 --> 00:10:10,235
Back where?
45
00:10:11,320 --> 00:10:13,959
Go ahead. Pull the trigger.
46
00:10:14,920 --> 00:10:17,150
I'm going home.
47
00:10:17,800 --> 00:10:19,677
You have no home.
48
00:10:20,200 --> 00:10:22,077
Pull it.
49
00:10:30,600 --> 00:10:33,717
The Dragons were very happy
with the San Francisco killing.
50
00:10:33,760 --> 00:10:35,352
The son is dead.
51
00:10:35,440 --> 00:10:40,116
But the father is an old lion
and he still dreams of conquest.
52
00:10:40,880 --> 00:10:43,189
Shimazaki can still bite.
53
00:10:44,680 --> 00:10:46,910
Now he is here, in Vancouver.
54
00:10:47,000 --> 00:10:49,798
Exactly where we want him to be.
55
00:10:55,200 --> 00:10:59,239
- Looking for me, chief?
- Yeah. Detective Netah, Detective Forge.
56
00:10:59,320 --> 00:11:01,834
Detective Netah's with Interpol.
He's your new boss.
57
00:11:01,920 --> 00:11:04,275
You'll find out the rest
along with everyone else.
58
00:11:04,360 --> 00:11:06,078
See you in there.
59
00:11:08,880 --> 00:11:11,553
Gentlemen. Gentlemen! Thank you.
60
00:11:11,640 --> 00:11:15,553
I'd like to introduce you
to Mr. Shimazaki of the Hakushin Society.
61
00:11:16,240 --> 00:11:19,277
Now, Mr. Shimazaki is here
as a Japanese citizen...
62
00:11:19,360 --> 00:11:23,558
...who, as he puts it, wishes to avoid
any unnecessary bloodshed.
63
00:11:23,640 --> 00:11:26,632
I'd also like to introduce you
to Detective Netah from Tokyo.
64
00:11:26,720 --> 00:11:30,349
He's here as a kind of,
let's say, cultural liaison.
65
00:11:30,440 --> 00:11:35,230
It's thanks to him that we can discuss
this situation with Mr. Shimazaki today.
66
00:11:40,960 --> 00:11:42,916
I am Shimazaki...
67
00:11:43,000 --> 00:11:48,074
...Lord of 26,000 subjects
and leader of the Hakushin Society.
68
00:11:49,360 --> 00:11:52,670
On August 4th, in San Francisco...
69
00:11:52,960 --> 00:11:54,916
...my son died.
70
00:11:58,320 --> 00:12:02,074
Unworthy death
at the hand of an assassin.
71
00:12:10,800 --> 00:12:14,713
A woman who lives in your city
witnessed the murder.
72
00:12:14,800 --> 00:12:17,758
Her name is Emu O'Hara.
73
00:12:18,680 --> 00:12:22,878
The assassin will come to kill her.
You will not interfere.
74
00:12:22,960 --> 00:12:25,793
We give him the woman
or else he calls out his gangs.
75
00:12:25,880 --> 00:12:27,711
It's gonna be a goddam bloodbath.
76
00:12:27,800 --> 00:12:31,236
He wants us to leave the broad
wide open. It's a fucking setup!
77
00:12:31,320 --> 00:12:32,673
That's out of line!
78
00:12:35,200 --> 00:12:38,112
Come on, we're cops.
Do you wanna get involved?
79
00:12:38,200 --> 00:12:40,714
- We're here to serve and attack.
- Now.
80
00:12:40,800 --> 00:12:42,358
What kind of bullshit is this?
81
00:12:42,440 --> 00:12:46,035
Look, we're obviously in a very
tricky political situation here.
82
00:12:46,120 --> 00:12:47,917
We gotta keep our cool.
83
00:12:48,000 --> 00:12:51,515
The man who murdered my son
is here in your city.
84
00:12:51,600 --> 00:12:53,750
He is here to kill the witness...
85
00:12:53,840 --> 00:12:57,628
...simply because she saw his face.
86
00:12:58,440 --> 00:13:00,476
This is his code.
87
00:13:00,560 --> 00:13:03,154
Code? What kind of killer is he?
88
00:13:03,240 --> 00:13:06,755
He belongs to
an ancient Chinese warrior cult...
89
00:13:06,840 --> 00:13:09,593
...called The Sons of the Dragons.
90
00:13:09,680 --> 00:13:11,671
He is their executioner.
91
00:13:11,760 --> 00:13:15,309
A single man, very powerful.
92
00:13:15,400 --> 00:13:17,834
They need no other.
93
00:13:17,920 --> 00:13:21,993
Christ! Sounds like a fucking video game!
94
00:13:22,080 --> 00:13:25,072
Next thing, we'll be playing
Dungeons and Dragons.
95
00:13:25,160 --> 00:13:28,311
Uh-uh.
Attack of the Yakuza Killers from Mars.
96
00:13:28,400 --> 00:13:31,631
- It's a bestseller. My kid's got it.
- OK, come on, come on!
97
00:13:31,720 --> 00:13:33,790
Mr. Shimazaki doesn't joke, gentlemen.
98
00:13:33,880 --> 00:13:38,078
The roots of The Sons of the Dragons
are very old and run very deep.
99
00:13:38,160 --> 00:13:43,393
Fourteen centuries ago, the Manchus
overthrew the Chinese emperor...
100
00:13:43,480 --> 00:13:46,153
...and instituted the reign of terror.
101
00:13:46,240 --> 00:13:49,630
108 militant Buddhist monks
mounted a revolt.
102
00:13:49,720 --> 00:13:53,315
The Manchus destroyed
all but five of the monks.
103
00:13:53,400 --> 00:13:57,598
These five founded
the society of The Sons of the Dragons.
104
00:13:57,680 --> 00:13:59,989
They became the guardian
of the Chinese people...
105
00:14:00,080 --> 00:14:03,311
...struggling against
injustice and oppression.
106
00:14:03,400 --> 00:14:06,710
They have one killer... the Freeman.
107
00:14:07,480 --> 00:14:10,950
Legend has it that the Dragon
breathes within this man...
108
00:14:11,040 --> 00:14:12,996
... that he cannot die.
109
00:14:13,080 --> 00:14:15,036
His bodies change.
110
00:14:15,120 --> 00:14:19,352
He could be Chinese, American,
Japanese. Any color, any race.
111
00:14:20,120 --> 00:14:25,319
But he is always the Dragon,
always the same man. A superkiller.
112
00:14:26,600 --> 00:14:27,919
Part fact...
113
00:14:28,800 --> 00:14:30,791
...part wishful thinking?
114
00:14:30,880 --> 00:14:32,233
Who knows?
115
00:14:32,960 --> 00:14:35,349
The Sons of the Dragons exist!
116
00:14:35,440 --> 00:14:37,396
So does the Freeman.
117
00:14:37,480 --> 00:14:39,755
They are fanatics, criminals!
118
00:14:44,120 --> 00:14:46,680
You have 48 hours to find him.
119
00:14:46,760 --> 00:14:49,399
After that, well...
120
00:14:51,960 --> 00:14:53,916
You have been warned.
121
00:18:11,520 --> 00:18:12,794
Stay here.
122
00:18:25,680 --> 00:18:27,636
Shit! Move out of the way!
123
00:18:55,760 --> 00:18:57,591
Watch out!
124
00:19:05,240 --> 00:19:07,151
Yo.
125
00:19:24,800 --> 00:19:29,112
The Yakuza will think twice
before they return to China.
126
00:19:29,200 --> 00:19:31,839
The murderers are dead. Both of them.
127
00:19:31,920 --> 00:19:33,990
We have our revenge.
128
00:19:34,400 --> 00:19:36,675
It is as it should be.
129
00:19:57,360 --> 00:20:00,670
Do it quickly. Without thought.
130
00:21:40,080 --> 00:21:43,595
Look, I really don't know anything.
I can't help you.
131
00:21:44,200 --> 00:21:47,636
- It all happened...
- So fast. Yes, I know.
132
00:21:47,720 --> 00:21:50,917
She doesn't seem
to know much of anything.
133
00:21:51,000 --> 00:21:54,834
How about we got over her deposition
to the San Francisco police once more?
134
00:21:54,920 --> 00:21:58,435
But nothing in this deposition
indicates that she ever mentioned Yo!
135
00:21:58,520 --> 00:22:02,115
But that's what she said
when she saw him today.
136
00:22:03,440 --> 00:22:07,718
Do you think she withheld critical
information from the police, Forge?
137
00:22:07,800 --> 00:22:10,075
If she has, it's a serious charge, Detective.
138
00:22:11,280 --> 00:22:13,032
Yo.
139
00:22:14,400 --> 00:22:16,356
Is this a Japanese name?
140
00:22:18,200 --> 00:22:20,031
Is he Japanese?
141
00:22:23,560 --> 00:22:25,630
Fine. You're free to go.
142
00:22:25,720 --> 00:22:27,517
But you see...
143
00:22:28,560 --> 00:22:31,870
...you should understand, Miss O'Hara...
144
00:22:32,480 --> 00:22:38,112
...that this Mr. Yo is going to be a lot
less gentle with you than I have been.
145
00:22:39,640 --> 00:22:42,359
You'd better talk to me, Miss O'Hara.
146
00:22:43,120 --> 00:22:45,076
Or you'll end up dead.
147
00:22:48,760 --> 00:22:51,752
Miss O'Hara, wait. One moment, please.
148
00:22:51,840 --> 00:22:54,229
Shimazaki gave us an ultimatum.
149
00:22:54,320 --> 00:22:57,278
The Yakuza want revenge.
They want this killer.
150
00:22:57,360 --> 00:23:01,751
And unless we deliver him in 40 hours,
there's gonna be a gang war.
151
00:23:01,840 --> 00:23:04,274
The city's gonna become a battlefield.
152
00:23:05,760 --> 00:23:08,035
Lot of people are gonna die.
153
00:23:11,080 --> 00:23:13,036
I'm sorry, Detective...
154
00:23:13,120 --> 00:23:15,111
...I wanna go home.
155
00:23:16,520 --> 00:23:18,431
Yeah.
156
00:23:18,520 --> 00:23:20,431
Did you know, Miss O'Hara...
157
00:23:20,520 --> 00:23:25,071
...that in China,
when a murderer introduces himself...
158
00:23:25,160 --> 00:23:27,230
...it means he will kill you?
159
00:23:34,200 --> 00:23:36,634
Miss O'Hara, wait. We'll drive you home.
160
00:23:48,800 --> 00:23:50,756
Miss O'Hara.
161
00:23:50,840 --> 00:23:54,355
You better have an official warrant
if you intend to come into my house.
162
00:23:54,440 --> 00:23:58,319
Some people don't need a warrant,
do they, Miss O'Hara?
163
00:23:58,400 --> 00:24:00,356
They get an invitation.
164
00:24:03,760 --> 00:24:07,196
Miss O'Hara,
we don't wanna disturb you...
165
00:24:07,280 --> 00:24:10,078
...but if you would like, we can check out
the house to make sure it's safe.
166
00:24:10,160 --> 00:24:13,596
- No.
- Then please wait. Please take this.
167
00:24:14,840 --> 00:24:19,038
It's an alarm. If anything should go wrong,
you just press the button...
168
00:24:19,120 --> 00:24:21,350
...and we'll be in the house in 20 seconds.
169
00:24:21,440 --> 00:24:23,635
Take it. Just in case.
170
00:24:26,640 --> 00:24:31,236
Detective Forge assured me that
the police would be outside all night.
171
00:24:31,720 --> 00:24:33,915
I didn't want them in the house.
172
00:24:34,000 --> 00:24:36,230
My parents had died there.
173
00:24:37,080 --> 00:24:39,958
The police had been outside
that night, too.
174
00:24:40,040 --> 00:24:43,510
- But I'm sure he...
- I'm sorry, Detective Forge...
175
00:24:43,600 --> 00:24:45,578
...you can't help me.
176
00:24:45,613 --> 00:24:47,556
And I can't help you.
177
00:24:47,640 --> 00:24:49,392
Good night.
178
00:24:54,720 --> 00:24:57,951
Forge knew all about my father, the judge.
179
00:24:58,040 --> 00:25:00,235
About his crusade against the Mafia.
180
00:25:02,520 --> 00:25:06,274
But did she know
the guilt I carry for his death?
181
00:25:50,120 --> 00:25:52,236
Mr. Yo.
182
00:26:43,000 --> 00:26:44,956
Out kind of late...
183
00:26:45,040 --> 00:26:46,598
...aren't you?
184
00:26:46,680 --> 00:26:48,636
I work nights.
185
00:26:48,720 --> 00:26:52,269
There are two kinds of people
who work nights.
186
00:26:52,960 --> 00:26:56,839
Really? I never would have taken you
for that kind.
187
00:26:56,920 --> 00:26:59,673
It's time for you to go home.
188
00:26:59,760 --> 00:27:02,718
It's a very dangerous part of town tonight.
189
00:27:03,120 --> 00:27:05,236
I wouldn't like you to get hurt.
190
00:27:06,920 --> 00:27:09,354
Thanks for the advice.
191
00:27:09,440 --> 00:27:11,396
I could use some.
192
00:27:11,480 --> 00:27:13,277
Forge, come in, Forge.
193
00:27:14,040 --> 00:27:15,996
Forge. Come in.
194
00:27:16,800 --> 00:27:18,552
Forge?
195
00:27:27,600 --> 00:27:29,477
I always thought that...
196
00:27:30,880 --> 00:27:32,632
...death would be cold.
197
00:27:34,640 --> 00:27:36,517
And awful.
198
00:27:40,960 --> 00:27:42,757
Not like you.
199
00:27:54,040 --> 00:27:57,237
Please, I...
200
00:28:07,040 --> 00:28:09,235
I wanted you to come back.
201
00:29:32,720 --> 00:29:34,233
Wake up.
202
00:29:34,320 --> 00:29:36,276
Wake up, wake up, sleepy.
203
00:29:39,640 --> 00:29:43,394
- Quite a long time.
- Ryuji.
204
00:29:43,800 --> 00:29:45,711
You lucky it's me, Netah.
205
00:29:46,920 --> 00:29:48,558
Anyone else...
206
00:29:48,640 --> 00:29:53,953
You didn't kill my man, did you, Ryuji?
I wouldn't like to have to arrest you.
207
00:29:55,720 --> 00:29:57,676
We don't kill cops.
208
00:29:58,000 --> 00:29:59,956
Unless they belong to us.
209
00:30:00,040 --> 00:30:03,919
- Like you, my friend.
- Cut to the chase, please.
210
00:30:04,000 --> 00:30:07,037
I don't like chasing. Or waiting.
211
00:30:07,120 --> 00:30:09,315
We want the woman.
212
00:30:24,080 --> 00:30:28,232
No way in hell. We had a deal.
You're out of it for 48 hours.
213
00:30:28,320 --> 00:30:31,392
You back off, Ryuji. Now.
You don't make Shimazaki a liar.
214
00:30:31,480 --> 00:30:34,119
You think I give a shit about your deal?
215
00:30:34,200 --> 00:30:38,159
Why would you? Clan door's wide open
for a power play, huh, Ryuji?
216
00:30:38,240 --> 00:30:43,439
That's right, Netah. I will be the boss
in exchange for the Freeman's head.
217
00:30:44,640 --> 00:30:48,872
And Shimazaki's son in San Francisco,
did you hand him that, too, Blade?
218
00:30:48,960 --> 00:30:54,796
- How did the Dragons find him?
- Netah, we put you where you are.
219
00:30:55,520 --> 00:30:57,476
Don't forget it!
220
00:31:01,080 --> 00:31:04,390
Hey, all you have to do
is look the other way.
221
00:31:04,480 --> 00:31:08,439
We give her some truth serum.
She sings an opera.
222
00:31:08,520 --> 00:31:13,036
You forget one thing, Blade,
you're not in Japan here!
223
00:31:13,120 --> 00:31:16,317
Dirty bastard.
224
00:33:00,800 --> 00:33:02,358
She's beautiful...
225
00:33:04,400 --> 00:33:07,039
Our bonus...
226
00:33:40,920 --> 00:33:42,876
You are the Freeman.
227
00:34:44,240 --> 00:34:47,994
The weapon you're holding
was meant for her.
228
00:34:57,120 --> 00:35:01,159
Kill. You will kill on command.
229
00:35:01,240 --> 00:35:05,756
Kill. You will kill on command.
230
00:35:42,520 --> 00:35:44,476
No.
231
00:37:42,320 --> 00:37:46,029
Have you forgotten the laws
of the organization?
232
00:37:46,120 --> 00:37:48,953
She's not a criminal!
She has not offended us.
233
00:37:49,040 --> 00:37:52,316
She knows who you are
and you are forgetting who you are!
234
00:37:52,400 --> 00:37:54,709
Kill her. Throw her out.
235
00:37:56,000 --> 00:37:58,150
I won't report this to the family.
236
00:37:58,600 --> 00:38:01,160
The hospital, Koh. Now!
237
00:38:02,440 --> 00:38:06,558
If you look for me,
if you ever want to find me...
238
00:38:08,200 --> 00:38:10,634
...remember the name Hinomura.
239
00:38:10,720 --> 00:38:13,314
- To hell with this, Freeman!
- Please, Koh!
240
00:38:13,400 --> 00:38:14,992
Don't.
241
00:38:20,000 --> 00:38:21,956
Hinomura.
242
00:38:28,400 --> 00:38:30,994
I'm so cold.
243
00:38:37,560 --> 00:38:40,358
Three days later, I awoke in the hospital.
244
00:38:41,960 --> 00:38:43,791
My father died here.
245
00:38:43,880 --> 00:38:47,634
Before I had a chance
to ask his forgiveness.
246
00:38:48,280 --> 00:38:52,239
I had left the house that night,
sneaking out on a dare.
247
00:38:52,480 --> 00:38:56,234
I turned off the alarm
and left the door open.
248
00:38:56,840 --> 00:38:59,752
That was how my father's killer got in.
249
00:39:00,200 --> 00:39:03,715
It was Mery
who brought me here to see him.
250
00:39:03,800 --> 00:39:05,995
And now Mery has come to see me.
251
00:39:06,080 --> 00:39:08,275
The circle has closed.
252
00:39:08,360 --> 00:39:11,875
- Mery.
- Goodness, Emu, you... He...
253
00:39:11,960 --> 00:39:14,679
Sshh. Speak softly.
254
00:39:15,400 --> 00:39:17,356
I don't want them to hear.
255
00:39:19,040 --> 00:39:22,510
Mery... I need your help.
256
00:39:22,600 --> 00:39:24,955
Sshh.
257
00:39:27,760 --> 00:39:29,830
Yeah, chief, I'll call you later.
258
00:39:29,920 --> 00:39:32,957
I thought Miss O'Hara
wasn't up to having visitors.
259
00:39:33,040 --> 00:39:35,679
Visitors, yes. Interrogations, no.
260
00:39:35,760 --> 00:39:39,309
Ease up on her, Netah.
She almost bled to death.
261
00:39:46,400 --> 00:39:51,110
Miss, these need water. Could you tell me
where the washroom is, please?
262
00:39:51,200 --> 00:39:53,509
- It's around the corner.
- Thank you.
263
00:39:55,600 --> 00:39:57,716
She wanted him to kill her.
264
00:39:58,280 --> 00:40:00,475
You didn't catch that, did you?
265
00:40:00,560 --> 00:40:03,711
Kill her. Mm. Sure.
266
00:40:16,400 --> 00:40:18,595
Inspector Netah.
267
00:40:21,880 --> 00:40:23,632
Thanks.
268
00:40:25,320 --> 00:40:27,675
Hello. Netah here.
269
00:40:28,200 --> 00:40:30,430
Hello. Hello?
270
00:40:30,920 --> 00:40:32,478
Who is it?
271
00:40:48,760 --> 00:40:51,228
- Anything to report?
- No.
272
00:41:23,600 --> 00:41:24,999
Jesus!
273
00:41:25,080 --> 00:41:28,390
- Where d'you think she's going?
- How the fuck do I know?
274
00:41:30,040 --> 00:41:33,316
Alert, the police is coming...
275
00:41:37,920 --> 00:41:40,434
How long have you been connected
to the Shimazaki clan?
276
00:41:40,520 --> 00:41:43,717
You're way out of your league, Forge.
Just sit back and enjoy the ride.
277
00:41:43,800 --> 00:41:46,758
No, you enjoy the ride,
cos it's gonna be your last one.
278
00:42:15,800 --> 00:42:17,392
Forge?
279
00:42:18,320 --> 00:42:20,390
Forge!
280
00:42:20,480 --> 00:42:22,391
Forge.
281
00:42:22,480 --> 00:42:24,232
Take my hand.
282
00:42:27,440 --> 00:42:28,839
For...
283
00:42:47,600 --> 00:42:49,556
Forge.
284
00:43:04,280 --> 00:43:06,475
I thought I'd been kidnapped.
285
00:43:06,560 --> 00:43:08,516
In a sense, I had been.
286
00:43:08,600 --> 00:43:11,478
Yo had sent this man to find me.
287
00:43:27,160 --> 00:43:30,357
Remember it. Hinomura.
288
00:43:34,120 --> 00:43:36,395
I was leaving everything behind.
289
00:43:36,480 --> 00:43:38,232
For what?
290
00:43:38,320 --> 00:43:40,276
I didn't know.
291
00:45:31,000 --> 00:45:32,718
Look at me!
292
00:45:40,280 --> 00:45:42,919
I have a message for your protectors.
293
00:45:43,560 --> 00:45:45,516
The Dragon!
294
00:45:45,600 --> 00:45:49,991
Listen... I am... Hanada Ryuji...
295
00:45:50,200 --> 00:45:53,237
...boss of the Hanada clan.
296
00:45:53,760 --> 00:45:56,752
I declare war on the Dragons.
297
00:45:58,280 --> 00:46:00,236
I want the Freeman.
298
00:46:00,800 --> 00:46:04,349
Or... I will return to China.
299
00:46:43,800 --> 00:46:48,510
I had traveled three days among people
whose language I could not understand.
300
00:46:48,600 --> 00:46:51,160
I had spoken to no-one.
301
00:46:53,880 --> 00:46:56,633
Yet for all this time, I felt eyes on me.
302
00:46:57,520 --> 00:46:59,431
Someone watching.
303
00:47:00,440 --> 00:47:03,318
Some kind of danger lurking close by.
304
00:49:39,160 --> 00:49:41,913
My father was a famous Japanese potter.
305
00:49:42,680 --> 00:49:44,636
He taught you, didn't he?
306
00:49:46,520 --> 00:49:48,351
Yes.
307
00:49:54,200 --> 00:49:56,236
Then he taught me to see.
308
00:50:03,880 --> 00:50:05,632
Look.
309
00:50:06,160 --> 00:50:08,037
On this spot here.
310
00:50:11,160 --> 00:50:13,116
That gives it its shape.
311
00:50:15,720 --> 00:50:17,676
And there...
312
00:50:17,760 --> 00:50:19,716
...the shadow places.
313
00:50:22,000 --> 00:50:23,479
The darkness...
314
00:50:23,560 --> 00:50:26,199
Is as necessary as the light.
315
00:50:29,360 --> 00:50:30,759
Yes.
316
00:50:38,920 --> 00:50:41,070
I am no more an artist.
317
00:50:42,800 --> 00:50:45,712
My name, my profession...
318
00:50:47,040 --> 00:50:49,076
...everything is just a cover.
319
00:50:52,600 --> 00:50:54,556
Who would ever guess...
320
00:50:54,640 --> 00:50:58,633
...that the executioner
for the Sons of the Dragon...
321
00:50:59,720 --> 00:51:02,075
...was just a simple potter?
322
00:51:04,000 --> 00:51:06,434
Seven years ago was my first exhibition.
323
00:51:07,080 --> 00:51:10,277
The reviews of my work
were almost entirely raves.
324
00:51:10,360 --> 00:51:13,113
This work was my 15 minutes of fame...
325
00:51:13,200 --> 00:51:16,397
... and I was going to enjoy
every second of it.
326
00:51:51,200 --> 00:51:53,668
Things can change
so quickly in one's life.
327
00:51:54,640 --> 00:51:58,394
So quickly
that the past slips away like a dream.
328
00:52:03,640 --> 00:52:05,870
I went back.
329
00:52:05,960 --> 00:52:08,713
Part of me wanted to look the other way.
330
00:52:09,240 --> 00:52:11,834
But another part wanted to look further.
331
00:52:17,000 --> 00:52:20,470
There was no connection between me and
this man, but he looked straight at me.
332
00:52:27,200 --> 00:52:30,715
A dead man's eyes are a curse
to those who behold them.
333
00:52:33,760 --> 00:52:36,513
I wanted to see into that darkness.
334
00:52:38,240 --> 00:52:40,310
I wanted to know it.
335
00:53:08,960 --> 00:53:10,951
What had I stumbled into?
336
00:53:11,800 --> 00:53:15,395
The picture showed
the two killers I'd seen in the gallery.
337
00:53:15,480 --> 00:53:17,357
They were torturing someone...
338
00:53:17,440 --> 00:53:20,830
... a man whose body
was covered with a magnificent tattoo.
339
00:53:21,200 --> 00:53:24,510
I couldn't have known then
what that tattoo would mean to me.
340
00:53:32,000 --> 00:53:34,912
I decided to go home immediately.
341
00:53:35,000 --> 00:53:38,754
I would mail the film to the police
from the airport.
342
00:54:53,840 --> 00:54:56,877
Kill. Kill!
343
00:54:57,920 --> 00:55:02,072
You will kill on command.
344
00:55:19,840 --> 00:55:21,637
I was back in my hotel room.
345
00:55:22,960 --> 00:55:24,916
My neck hurt like hell.
346
00:55:26,160 --> 00:55:28,151
But what had happened?
347
00:55:28,640 --> 00:55:30,596
Why had I been kidnapped?
348
00:55:30,680 --> 00:55:32,671
Had I been kidnapped?
349
00:55:34,000 --> 00:55:38,755
All I knew was that I wanted
to get back home as fast as possible.
350
00:55:52,080 --> 00:56:00,514
- Hello?
- Kill. You will kill on command.
351
00:56:01,240 --> 00:56:03,993
Open your suitcase.
352
00:56:04,840 --> 00:56:06,592
Now!
353
00:56:08,760 --> 00:56:12,150
His name is Antonio Rossi.
354
00:56:12,760 --> 00:56:17,675
Antonio Rossi
can smell the gun on a man.
355
00:56:17,760 --> 00:56:20,638
So you must kill him with the knife.
356
00:56:20,720 --> 00:56:23,598
You must kill him with the knife.
357
00:56:49,600 --> 00:56:51,955
Hold on, cowboy.
Where do you think you're going?
358
00:56:52,040 --> 00:56:54,076
These flowers are for the lady.
359
00:56:54,800 --> 00:56:57,030
You do what you have to do...
360
00:56:57,120 --> 00:57:01,318
...but don't come back to me unless you
have that cocksucker's finger in a bag.
361
00:57:01,600 --> 00:57:02,828
Mr. Rossi.
362
00:57:04,640 --> 00:57:07,837
Flowers. For Kari.
363
00:57:10,600 --> 00:57:12,477
Carlo, let me get back to you.
364
00:57:15,920 --> 00:57:19,037
Who the fuck
you got sending you flowers?
365
00:57:19,120 --> 00:57:21,350
Be nice if you sent me flowers sometime.
366
00:57:21,440 --> 00:57:23,795
The rock on your finger ain't nice enough?
367
00:57:23,880 --> 00:57:28,749
You two-time me, bitch, I'll have those
fake titties shipped back to the surgeon.
368
00:57:29,080 --> 00:57:31,036
Who sent these flowers?
369
00:57:32,880 --> 00:57:34,836
The Dragons.
370
00:58:31,280 --> 00:58:33,840
Kill. You will kill on command
371
00:58:45,840 --> 00:58:49,469
We did not expect you to survive.
372
00:58:50,280 --> 00:58:53,590
And it seems you walk with the Dragon!
373
00:58:53,680 --> 00:58:55,636
You have the gift...
374
00:58:55,720 --> 00:58:59,633
...the dark gift of the death walker.
375
00:59:07,440 --> 00:59:10,318
The killer who cries.
376
00:59:11,440 --> 00:59:15,638
Your tears... are your honor, Dragon.
377
00:59:16,160 --> 00:59:19,072
You have become your faith.
378
00:59:29,200 --> 00:59:30,349
No!
379
01:00:13,560 --> 01:00:15,949
The witch had visited me in the night.
380
01:00:16,040 --> 01:00:18,190
She'd put a mark on my body.
381
01:00:18,680 --> 01:00:21,319
There was nothing I could do to erase it.
382
01:00:21,400 --> 01:00:23,356
The Dragon tattoo.
383
01:00:23,440 --> 01:00:25,556
I would be so marked forever.
384
01:00:30,360 --> 01:00:33,397
The Dragon's taken you.
385
01:00:33,720 --> 01:00:36,518
Your mind. Your body.
386
01:00:38,440 --> 01:00:41,000
His image marks you, Freeman.
387
01:00:46,040 --> 01:00:47,996
It is the image of your soul.
388
01:00:48,560 --> 01:00:50,516
The longing for freedom.
389
01:00:51,200 --> 01:00:53,430
There is no freedom on earth.
390
01:00:54,080 --> 01:00:56,674
True freedom is in the spirit...
391
01:00:56,760 --> 01:00:59,877
...in the skies, where the Dragon soars.
392
01:00:59,960 --> 01:01:04,112
Let the dream of soaring to the skies
sustain you.
393
01:01:09,200 --> 01:01:11,236
I am Koh.
394
01:01:11,840 --> 01:01:13,637
Your guide.
395
01:01:14,280 --> 01:01:16,999
You serve the Sons of the Dragons...
396
01:01:17,080 --> 01:01:19,469
...the guardians of the Chinese people.
397
01:01:19,560 --> 01:01:23,678
Those who trespass against our race...
must die.
398
01:01:24,160 --> 01:01:26,116
You will obey us...
399
01:01:26,200 --> 01:01:29,272
...our laws, our rules, our demands.
400
01:01:29,560 --> 01:01:31,516
For we own you now.
401
01:01:32,000 --> 01:01:33,956
You were born a killer.
402
01:01:34,520 --> 01:01:36,750
It is a power that belongs to you.
403
01:01:37,200 --> 01:01:39,873
I will shape it, I will make you stronger...
404
01:01:39,960 --> 01:01:43,077
...I will make you faster,
I will make you deadly.
405
01:01:43,160 --> 01:01:48,598
Our enemies will feel the Dragon's claws
pierce... their dead hearts.
406
01:01:49,920 --> 01:01:51,911
Come now.
407
01:01:52,000 --> 01:01:53,956
You are reborn.
408
01:01:54,720 --> 01:01:56,676
You are...
409
01:01:57,000 --> 01:01:58,991
...the Freeman!
410
01:02:08,760 --> 01:02:10,716
And your tears?
411
01:02:13,720 --> 01:02:15,472
I don't know.
412
01:02:16,280 --> 01:02:19,238
They say all Freemen
carry a special curse.
413
01:02:20,400 --> 01:02:22,277
Perhaps they are mine.
414
01:02:22,920 --> 01:02:24,911
But don't you understand?
415
01:02:26,520 --> 01:02:28,476
Koh told you to kill me.
416
01:02:29,960 --> 01:02:31,871
You didn't.
417
01:02:32,400 --> 01:02:34,231
You fought them.
418
01:02:34,320 --> 01:02:36,117
And you won.
419
01:03:02,400 --> 01:03:04,834
It's so peaceful here.
420
01:03:17,800 --> 01:03:19,392
Yes, Koh?
421
01:03:20,600 --> 01:03:22,431
We have been attacked.
422
01:03:26,400 --> 01:03:28,356
The Dragon is angry.
423
01:03:33,800 --> 01:03:35,392
In here.
424
01:03:37,280 --> 01:03:40,272
Ryuji Hanada has sent us a challenge.
425
01:03:40,360 --> 01:03:41,918
Look.
426
01:03:56,240 --> 01:03:59,391
- They're setting you up.
- They want you dead.
427
01:03:59,480 --> 01:04:03,029
Whoever kills the Freeman
becomes the Yakuza leader.
428
01:04:03,120 --> 01:04:05,270
Get ready. We must leave.
429
01:04:07,640 --> 01:04:11,076
- Now.
- No! You don't have to go.
430
01:04:12,920 --> 01:04:15,992
He is the Freeman.
He serves the Sons of the Dragons.
431
01:04:16,080 --> 01:04:20,232
- He is obliged to come with me.
- Emu...
432
01:04:20,320 --> 01:04:22,356
16 people died, Emu.
433
01:04:22,440 --> 01:04:24,670
They had families, children.
434
01:04:25,080 --> 01:04:28,709
Ryuji killed them and will continue to kill
unless I go to him.
435
01:04:28,800 --> 01:04:30,711
Ryuji can identify the Freeman.
436
01:04:30,800 --> 01:04:35,430
Anyone who can identify the Freeman
must be eliminated.
437
01:04:36,400 --> 01:04:39,153
That is the law
of the Sons of the Dragons.
438
01:04:40,160 --> 01:04:41,957
We must go to Tokyo.
439
01:04:42,040 --> 01:04:44,395
Ryuji will be at Shimazaki's funeral.
440
01:06:04,120 --> 01:06:09,720
- Dogaki wants to speak to you, boss.
- Where the hell is he?
441
01:06:23,720 --> 01:06:26,120
It's Ryuji. What's up?
442
01:06:26,520 --> 01:06:30,720
I'm having some problems, so I
won't be able to attend the funeral.
443
01:06:31,520 --> 01:06:36,720
I'm sending two of my men instead.
444
01:06:37,520 --> 01:06:43,320
Then, you can let them work for you.
They're good men.
445
01:06:43,720 --> 01:06:46,120
Thanks, but I don't need them.
446
01:06:46,320 --> 01:06:49,520
Ryuji, be reasonable,
it's a good offer.
447
01:06:50,320 --> 01:06:56,720
- You're the new boss.
- But I'm not the leader of the Hakushin yet.
448
01:06:57,920 --> 01:07:01,520
I will accept your offer.
449
01:07:05,320 --> 01:07:06,799
Thank you.
450
01:07:11,400 --> 01:07:13,356
Leave her.
451
01:07:17,800 --> 01:07:20,360
She knows the laws of the underworld.
452
01:07:30,280 --> 01:07:32,510
You are getting soft, Freeman.
453
01:07:58,440 --> 01:08:00,635
I'm a friend of Shimazaki's.
454
01:08:12,000 --> 01:08:17,800
It's good to be the new leader.
Dogaki's sending a present.
455
01:08:18,200 --> 01:08:20,400
Two men.
456
01:08:27,280 --> 01:08:29,589
Hey, you should knock on the door.
457
01:08:29,680 --> 01:08:32,513
If I could, Ryuji,
I would knock your head off.
458
01:08:33,800 --> 01:08:35,472
You've gone too far.
459
01:08:35,560 --> 01:08:40,793
Someone has to pay for the massacre
of those 16 Chinese in the soya factory.
460
01:08:40,880 --> 01:08:45,431
So, you will find someone.
That's your job.
461
01:08:45,520 --> 01:08:48,512
But... you are my number one suspect.
462
01:08:49,080 --> 01:08:52,959
And in order to do my job,
I've gotta be gum on your shoe.
463
01:08:53,040 --> 01:08:56,510
So... Chairman Blade...
464
01:08:57,560 --> 01:09:00,870
...what are we having for dinner tonight?
465
01:09:02,600 --> 01:09:05,160
A little insincere, that. Hm?
466
01:09:05,240 --> 01:09:10,439
After all, it was you who sent
Shimazaki's son to San Francisco.
467
01:09:11,200 --> 01:09:16,558
And there are... a lot of people who
would be very interested in knowing that.
468
01:09:19,200 --> 01:09:20,758
Come here.
469
01:09:20,840 --> 01:09:22,353
My lady.
470
01:09:27,280 --> 01:09:30,192
Will you introduce me to your friend?
471
01:09:30,280 --> 01:09:34,751
Netah... let me introduce you to my wife.
472
01:09:36,200 --> 01:09:38,156
This is... Netah.
473
01:09:38,920 --> 01:09:40,797
The cop.
474
01:09:42,280 --> 01:09:44,236
Have we met, madam?
475
01:09:45,520 --> 01:09:47,795
Why are you here, Mr. Netah?
476
01:09:47,880 --> 01:09:49,836
Is there any problem?
477
01:09:50,480 --> 01:09:53,870
Police business
and... some personal business.
478
01:09:53,960 --> 01:09:57,839
Netah thinks he's going to steal
the Freeman from me.
479
01:09:58,520 --> 01:10:01,432
But why you wait for him to come to us?
480
01:10:02,320 --> 01:10:06,313
An animal on the hunt
is that much more deadly.
481
01:10:07,360 --> 01:10:11,956
- At home, he just dozes in his lair.
- Meaning?
482
01:10:12,040 --> 01:10:16,238
We obtained a list of passengers
departing Vancouver...
483
01:10:16,320 --> 01:10:19,039
...the day Emu O'Hara left the hospital.
484
01:10:19,120 --> 01:10:21,759
No, she wasn't on any of those flights.
485
01:10:21,840 --> 01:10:23,910
Miss O'Hara was not...
486
01:10:25,200 --> 01:10:29,034
...but a young woman
was on the flight for Tokyo.
487
01:10:30,000 --> 01:10:31,991
Alone, no luggage.
488
01:10:32,080 --> 01:10:33,991
Fake passport.
489
01:10:35,720 --> 01:10:37,676
Miss O'Hara...
490
01:10:38,280 --> 01:10:40,236
...is in Japan, Netah.
491
01:10:40,320 --> 01:10:44,108
We have her photograph
all over the country.
492
01:10:44,200 --> 01:10:46,395
Everyone is looking for her.
493
01:10:47,720 --> 01:10:49,915
She is with the Freeman.
494
01:10:50,000 --> 01:10:51,956
She is his mate.
495
01:10:55,160 --> 01:10:57,435
You remember what I said, Ryuji.
496
01:11:00,880 --> 01:11:02,632
Madam, I...
497
01:11:02,720 --> 01:11:04,870
I wish I... I'll see you again.
498
01:11:06,480 --> 01:11:08,994
Of course we shall, Mr. Netah.
499
01:11:10,360 --> 01:11:12,715
Japan is a small country.
500
01:11:13,160 --> 01:11:16,914
And our family is... very large.
501
01:12:45,600 --> 01:12:47,750
Netah-san.
502
01:12:58,800 --> 01:13:02,952
It seems you are the kind of man
who follows a woman.
503
01:13:03,960 --> 01:13:06,315
Only when she wishes to be followed.
504
01:13:06,400 --> 01:13:09,358
And you did want me
to follow you, didn't you?
505
01:13:09,440 --> 01:13:13,274
I don't want the society members
to see me talking to you.
506
01:13:13,720 --> 01:13:17,872
Come here. I have some
important information to give you.
507
01:13:17,960 --> 01:13:20,269
And I don't want to talk too loud.
508
01:13:36,800 --> 01:13:38,392
You bitch!
509
01:13:39,400 --> 01:13:44,520
To rape the wife of a Yakuza Boss
is a very serious crime.
510
01:13:44,760 --> 01:13:46,716
They would kill you for it.
511
01:13:47,720 --> 01:13:54,159
You see, Mr. Netah, your fumbling attempt
at blackmail has come to nothing.
512
01:13:57,120 --> 01:13:59,839
If I'm to be lost, I shall take my prize.
513
01:14:23,720 --> 01:14:27,720
I am Nomura,
from the Dogaki clan.
514
01:14:28,320 --> 01:14:30,620
Have a seat.
515
01:14:39,320 --> 01:14:43,120
Our condolences to
the death of Shimazaki.
516
01:14:43,520 --> 01:14:47,320
Dogaki has asked us to
stay and work for you.
517
01:15:00,320 --> 01:15:06,620
- I don't recognize you.
- I just got out of prison.
518
01:15:07,020 --> 01:15:11,020
- How long where you in there?
- Six years.
519
01:15:11,720 --> 01:15:17,120
- Who did you kill?
- Mitsuru Sasakibara.
520
01:15:19,520 --> 01:15:22,320
You killed Mitsuru?
521
01:15:43,520 --> 01:15:45,520
Let's drink sak�!
522
01:15:59,960 --> 01:16:01,996
You know, Mr. Netah...
523
01:16:02,080 --> 01:16:05,914
...you could be a great asset to us,
if you wanted to be.
524
01:16:06,000 --> 01:16:08,992
How could you? How could you?
525
01:16:09,080 --> 01:16:12,959
- How could you?
- You take what you want, Mr. Netah.
526
01:16:14,000 --> 01:16:20,917
And... I take what I want... all the time.
527
01:16:21,000 --> 01:16:24,436
But it's not Ryuji at all, it's you.
528
01:16:24,520 --> 01:16:27,876
It's you. You planned it all.
529
01:16:27,960 --> 01:16:32,875
You wanna be the Chairman,
a woman chairman.
530
01:16:32,960 --> 01:16:37,238
Did you know, Mr. Netah...
531
01:16:37,320 --> 01:16:39,880
...an American lives on Hokkaido?
532
01:16:40,720 --> 01:16:42,676
Perhaps...
533
01:16:43,280 --> 01:16:46,477
Perhaps we shall pay her a visit.
534
01:18:41,280 --> 01:18:43,316
You are the Freeman!
535
01:19:30,800 --> 01:19:32,791
The man is a devil.
536
01:19:32,880 --> 01:19:37,556
- Let's move.
- Go ahead. I'll take care of Ryuji.
537
01:20:00,520 --> 01:20:02,670
Tell Satan I said hello.
538
01:20:19,480 --> 01:20:21,391
Now you die, Freeman.
539
01:20:50,360 --> 01:20:54,672
It was my job...
to serve and watch over you.
540
01:20:57,040 --> 01:20:59,554
It was my job... to kill you.
541
01:21:01,480 --> 01:21:04,358
You broke the law, my friend.
542
01:21:05,480 --> 01:21:07,436
You should have killed her.
543
01:21:08,560 --> 01:21:10,790
She turned you from us.
544
01:21:59,200 --> 01:22:01,760
Yo returned in the middle of the night.
545
01:22:01,840 --> 01:22:05,116
He kept himself hidden,
but I knew he was there.
546
01:22:05,200 --> 01:22:07,156
I could feel his eyes.
547
01:22:09,120 --> 01:22:11,588
Our enemies were coming for us.
548
01:22:13,200 --> 01:22:15,316
He said I had nothing to fear...
549
01:22:16,400 --> 01:22:18,356
... I was not alone.
550
01:22:31,920 --> 01:22:33,797
May I help you?
551
01:22:33,880 --> 01:22:36,997
- You are Emu O'Hara?
- I am.
552
01:22:37,080 --> 01:22:40,789
You know what's good for you,
you cooperate with us.
553
01:22:40,880 --> 01:22:42,871
We just might let you live.
554
01:26:30,960 --> 01:26:32,916
I've got you, Freeman!
555
01:27:23,800 --> 01:27:25,836
Kill him!
556
01:29:32,320 --> 01:29:35,995
If you remove the knife,
you will bleed to death.
557
01:29:38,880 --> 01:29:40,552
You will report...
558
01:29:41,560 --> 01:29:43,152
...that it was Yo the potter...
559
01:29:43,920 --> 01:29:46,150
...who killed Shuru Shimazaki...
560
01:29:46,800 --> 01:29:49,951
...President of the Hakushin Society.
561
01:29:50,600 --> 01:29:52,556
The motive...
562
01:29:53,600 --> 01:29:54,953
...was some past dispute.
563
01:29:56,760 --> 01:29:59,320
Today, he fought against the men...
564
01:29:59,400 --> 01:30:01,356
...of the Hakushin Society.
565
01:30:02,800 --> 01:30:04,791
And after fighting bravely...
566
01:30:06,800 --> 01:30:08,631
...he died.
567
01:30:10,720 --> 01:30:13,029
You want me to...
568
01:30:13,880 --> 01:30:15,950
...help you in your deception?
569
01:30:16,040 --> 01:30:18,952
We will vanish and you will forget us.
570
01:30:20,000 --> 01:30:22,195
The Freeman... is dead.
571
01:30:23,040 --> 01:30:25,713
Emu O'Hara... is dead.
572
01:30:28,440 --> 01:30:30,192
You...
573
01:30:31,200 --> 01:30:34,510
...are my... enemy!
574
01:30:49,440 --> 01:30:52,830
Live honorably... or die miserably.
575
01:30:54,200 --> 01:30:56,077
Decide now.
576
01:30:59,840 --> 01:31:01,796
On my...
577
01:31:03,200 --> 01:31:04,997
...honor!
578
01:31:42,240 --> 01:31:44,595
- No!
- I didn't give my word.
579
01:31:56,120 --> 01:31:58,076
But I did.
580
01:32:32,160 --> 01:32:34,116
Our enemies are many.
581
01:32:35,240 --> 01:32:38,198
Even if we destroy
all trace of ourselves...
582
01:32:38,560 --> 01:32:41,950
... even then,
they will keep searching for us.
583
01:32:43,760 --> 01:32:45,955
The code of honor demands it.
584
01:32:47,200 --> 01:32:49,760
The fires will not burn that away.
585
01:32:53,120 --> 01:32:55,395
I have never been afraid of death.
586
01:32:58,040 --> 01:33:00,429
And whether we live, or die...
587
01:33:02,080 --> 01:33:04,036
... we will be free.