1 00:03:23,680 --> 00:03:26,194 Today is my birthday. 2 00:03:27,160 --> 00:03:32,996 And for the first time in 20 years, I am not alone. 3 00:03:35,720 --> 00:03:37,836 You see, I met someone. 4 00:03:38,400 --> 00:03:40,356 A man. 5 00:03:42,240 --> 00:03:44,196 A killer. 6 00:03:47,080 --> 00:03:49,833 And soon he will kill me. 7 00:04:10,040 --> 00:04:12,600 It was supposed to be a holiday. 8 00:04:13,040 --> 00:04:15,679 A trip to San Francisco to paint. 9 00:04:16,600 --> 00:04:18,556 To rest. 10 00:04:19,600 --> 00:04:24,355 I had to return to Vancouver that very morning but I changed my mind. 11 00:04:26,200 --> 00:04:29,112 That simple decision has sealed my fate. 12 00:05:32,320 --> 00:05:34,276 Don't, please! 13 00:05:34,360 --> 00:05:36,316 Please. Whatever they paid you... 14 00:05:36,400 --> 00:05:38,550 ...I can give you more. 15 00:05:38,920 --> 00:05:41,070 Everything I have! Please! 16 00:05:43,640 --> 00:05:45,915 For the love of God! Have mercy! 17 00:07:03,400 --> 00:07:06,710 My name... is Yo. 18 00:07:28,200 --> 00:07:30,760 Twenty years since my parents died. 19 00:07:32,800 --> 00:07:35,075 Twenty years I've been alone. 20 00:07:36,440 --> 00:07:39,591 I suppose I paint what I'm afraid to wish for. 21 00:07:43,040 --> 00:07:45,076 He is called the Freeman. 22 00:07:46,600 --> 00:07:50,354 And now... he will free me. 23 00:08:20,680 --> 00:08:23,274 - Thank you. - Go right through. 24 00:08:26,560 --> 00:08:29,560 - Hello. - Hello. Open your case, please. 25 00:08:29,595 --> 00:08:30,879 Of course. 26 00:08:35,280 --> 00:08:37,032 Here you go, sir. 27 00:08:45,320 --> 00:08:47,993 - What is this? - Clay. 28 00:08:48,600 --> 00:08:51,353 Clay? You're bringing clay into the country? 29 00:08:51,440 --> 00:08:52,953 I'm a potter. 30 00:08:54,200 --> 00:08:58,239 Good pots are made from good clay and a good potter makes his own. 31 00:08:58,320 --> 00:09:00,515 The trick is to find the right mud. 32 00:09:00,600 --> 00:09:03,273 I dry it, lump it into small pieces... 33 00:09:03,360 --> 00:09:05,555 ...and carefully sift it. 34 00:09:05,640 --> 00:09:08,837 The object, obviously, is to increase the claytal quality... 35 00:09:08,920 --> 00:09:12,310 ...so you end up with good plasticity and a high refraction. 36 00:09:12,400 --> 00:09:15,597 I've heard some people store their clay for up to 20 years. 37 00:09:16,280 --> 00:09:20,637 Miss, will I be breaking that record at this counter? 38 00:09:20,720 --> 00:09:23,632 - Is there a problem here? - No. 39 00:09:23,720 --> 00:09:25,551 Not at all. 40 00:09:25,640 --> 00:09:27,596 Thank you. 41 00:09:58,640 --> 00:10:01,677 Still using a different gun for each job? 42 00:10:02,200 --> 00:10:03,997 Such a waste. 43 00:10:06,800 --> 00:10:08,358 I'm going back. 44 00:10:09,200 --> 00:10:10,235 Back where? 45 00:10:11,320 --> 00:10:13,959 Go ahead. Pull the trigger. 46 00:10:14,920 --> 00:10:17,150 I'm going home. 47 00:10:17,800 --> 00:10:19,677 You have no home. 48 00:10:20,200 --> 00:10:22,077 Pull it. 49 00:10:30,600 --> 00:10:33,717 The Dragons were very happy with the San Francisco killing. 50 00:10:33,760 --> 00:10:35,352 The son is dead. 51 00:10:35,440 --> 00:10:40,116 But the father is an old lion and he still dreams of conquest. 52 00:10:40,880 --> 00:10:43,189 Shimazaki can still bite. 53 00:10:44,680 --> 00:10:46,910 Now he is here, in Vancouver. 54 00:10:47,000 --> 00:10:49,798 Exactly where we want him to be. 55 00:10:55,200 --> 00:10:59,239 - Looking for me, chief? - Yeah. Detective Netah, Detective Forge. 56 00:10:59,320 --> 00:11:01,834 Detective Netah's with Interpol. He's your new boss. 57 00:11:01,920 --> 00:11:04,275 You'll find out the rest along with everyone else. 58 00:11:04,360 --> 00:11:06,078 See you in there. 59 00:11:08,880 --> 00:11:11,553 Gentlemen. Gentlemen! Thank you. 60 00:11:11,640 --> 00:11:15,553 I'd like to introduce you to Mr. Shimazaki of the Hakushin Society. 61 00:11:16,240 --> 00:11:19,277 Now, Mr. Shimazaki is here as a Japanese citizen... 62 00:11:19,360 --> 00:11:23,558 ...who, as he puts it, wishes to avoid any unnecessary bloodshed. 63 00:11:23,640 --> 00:11:26,632 I'd also like to introduce you to Detective Netah from Tokyo. 64 00:11:26,720 --> 00:11:30,349 He's here as a kind of, let's say, cultural liaison. 65 00:11:30,440 --> 00:11:35,230 It's thanks to him that we can discuss this situation with Mr. Shimazaki today. 66 00:11:40,960 --> 00:11:42,916 I am Shimazaki... 67 00:11:43,000 --> 00:11:48,074 ...Lord of 26,000 subjects and leader of the Hakushin Society. 68 00:11:49,360 --> 00:11:52,670 On August 4th, in San Francisco... 69 00:11:52,960 --> 00:11:54,916 ...my son died. 70 00:11:58,320 --> 00:12:02,074 Unworthy death at the hand of an assassin. 71 00:12:10,800 --> 00:12:14,713 A woman who lives in your city witnessed the murder. 72 00:12:14,800 --> 00:12:17,758 Her name is Emu O'Hara. 73 00:12:18,680 --> 00:12:22,878 The assassin will come to kill her. You will not interfere. 74 00:12:22,960 --> 00:12:25,793 We give him the woman or else he calls out his gangs. 75 00:12:25,880 --> 00:12:27,711 It's gonna be a goddam bloodbath. 76 00:12:27,800 --> 00:12:31,236 He wants us to leave the broad wide open. It's a fucking setup! 77 00:12:31,320 --> 00:12:32,673 That's out of line! 78 00:12:35,200 --> 00:12:38,112 Come on, we're cops. Do you wanna get involved? 79 00:12:38,200 --> 00:12:40,714 - We're here to serve and attack. - Now. 80 00:12:40,800 --> 00:12:42,358 What kind of bullshit is this? 81 00:12:42,440 --> 00:12:46,035 Look, we're obviously in a very tricky political situation here. 82 00:12:46,120 --> 00:12:47,917 We gotta keep our cool. 83 00:12:48,000 --> 00:12:51,515 The man who murdered my son is here in your city. 84 00:12:51,600 --> 00:12:53,750 He is here to kill the witness... 85 00:12:53,840 --> 00:12:57,628 ...simply because she saw his face. 86 00:12:58,440 --> 00:13:00,476 This is his code. 87 00:13:00,560 --> 00:13:03,154 Code? What kind of killer is he? 88 00:13:03,240 --> 00:13:06,755 He belongs to an ancient Chinese warrior cult... 89 00:13:06,840 --> 00:13:09,593 ...called The Sons of the Dragons. 90 00:13:09,680 --> 00:13:11,671 He is their executioner. 91 00:13:11,760 --> 00:13:15,309 A single man, very powerful. 92 00:13:15,400 --> 00:13:17,834 They need no other. 93 00:13:17,920 --> 00:13:21,993 Christ! Sounds like a fucking video game! 94 00:13:22,080 --> 00:13:25,072 Next thing, we'll be playing Dungeons and Dragons. 95 00:13:25,160 --> 00:13:28,311 Uh-uh. Attack of the Yakuza Killers from Mars. 96 00:13:28,400 --> 00:13:31,631 - It's a bestseller. My kid's got it. - OK, come on, come on! 97 00:13:31,720 --> 00:13:33,790 Mr. Shimazaki doesn't joke, gentlemen. 98 00:13:33,880 --> 00:13:38,078 The roots of The Sons of the Dragons are very old and run very deep. 99 00:13:38,160 --> 00:13:43,393 Fourteen centuries ago, the Manchus overthrew the Chinese emperor... 100 00:13:43,480 --> 00:13:46,153 ...and instituted the reign of terror. 101 00:13:46,240 --> 00:13:49,630 108 militant Buddhist monks mounted a revolt. 102 00:13:49,720 --> 00:13:53,315 The Manchus destroyed all but five of the monks. 103 00:13:53,400 --> 00:13:57,598 These five founded the society of The Sons of the Dragons. 104 00:13:57,680 --> 00:13:59,989 They became the guardian of the Chinese people... 105 00:14:00,080 --> 00:14:03,311 ...struggling against injustice and oppression. 106 00:14:03,400 --> 00:14:06,710 They have one killer... the Freeman. 107 00:14:07,480 --> 00:14:10,950 Legend has it that the Dragon breathes within this man... 108 00:14:11,040 --> 00:14:12,996 ... that he cannot die. 109 00:14:13,080 --> 00:14:15,036 His bodies change. 110 00:14:15,120 --> 00:14:19,352 He could be Chinese, American, Japanese. Any color, any race. 111 00:14:20,120 --> 00:14:25,319 But he is always the Dragon, always the same man. A superkiller. 112 00:14:26,600 --> 00:14:27,919 Part fact... 113 00:14:28,800 --> 00:14:30,791 ...part wishful thinking? 114 00:14:30,880 --> 00:14:32,233 Who knows? 115 00:14:32,960 --> 00:14:35,349 The Sons of the Dragons exist! 116 00:14:35,440 --> 00:14:37,396 So does the Freeman. 117 00:14:37,480 --> 00:14:39,755 They are fanatics, criminals! 118 00:14:44,120 --> 00:14:46,680 You have 48 hours to find him. 119 00:14:46,760 --> 00:14:49,399 After that, well... 120 00:14:51,960 --> 00:14:53,916 You have been warned. 121 00:18:11,520 --> 00:18:12,794 Stay here. 122 00:18:25,680 --> 00:18:27,636 Shit! Move out of the way! 123 00:18:55,760 --> 00:18:57,591 Watch out! 124 00:19:05,240 --> 00:19:07,151 Yo. 125 00:19:24,800 --> 00:19:29,112 The Yakuza will think twice before they return to China. 126 00:19:29,200 --> 00:19:31,839 The murderers are dead. Both of them. 127 00:19:31,920 --> 00:19:33,990 We have our revenge. 128 00:19:34,400 --> 00:19:36,675 It is as it should be. 129 00:19:57,360 --> 00:20:00,670 Do it quickly. Without thought. 130 00:21:40,080 --> 00:21:43,595 Look, I really don't know anything. I can't help you. 131 00:21:44,200 --> 00:21:47,636 - It all happened... - So fast. Yes, I know. 132 00:21:47,720 --> 00:21:50,917 She doesn't seem to know much of anything. 133 00:21:51,000 --> 00:21:54,834 How about we got over her deposition to the San Francisco police once more? 134 00:21:54,920 --> 00:21:58,435 But nothing in this deposition indicates that she ever mentioned Yo! 135 00:21:58,520 --> 00:22:02,115 But that's what she said when she saw him today. 136 00:22:03,440 --> 00:22:07,718 Do you think she withheld critical information from the police, Forge? 137 00:22:07,800 --> 00:22:10,075 If she has, it's a serious charge, Detective. 138 00:22:11,280 --> 00:22:13,032 Yo. 139 00:22:14,400 --> 00:22:16,356 Is this a Japanese name? 140 00:22:18,200 --> 00:22:20,031 Is he Japanese? 141 00:22:23,560 --> 00:22:25,630 Fine. You're free to go. 142 00:22:25,720 --> 00:22:27,517 But you see... 143 00:22:28,560 --> 00:22:31,870 ...you should understand, Miss O'Hara... 144 00:22:32,480 --> 00:22:38,112 ...that this Mr. Yo is going to be a lot less gentle with you than I have been. 145 00:22:39,640 --> 00:22:42,359 You'd better talk to me, Miss O'Hara. 146 00:22:43,120 --> 00:22:45,076 Or you'll end up dead. 147 00:22:48,760 --> 00:22:51,752 Miss O'Hara, wait. One moment, please. 148 00:22:51,840 --> 00:22:54,229 Shimazaki gave us an ultimatum. 149 00:22:54,320 --> 00:22:57,278 The Yakuza want revenge. They want this killer. 150 00:22:57,360 --> 00:23:01,751 And unless we deliver him in 40 hours, there's gonna be a gang war. 151 00:23:01,840 --> 00:23:04,274 The city's gonna become a battlefield. 152 00:23:05,760 --> 00:23:08,035 Lot of people are gonna die. 153 00:23:11,080 --> 00:23:13,036 I'm sorry, Detective... 154 00:23:13,120 --> 00:23:15,111 ...I wanna go home. 155 00:23:16,520 --> 00:23:18,431 Yeah. 156 00:23:18,520 --> 00:23:20,431 Did you know, Miss O'Hara... 157 00:23:20,520 --> 00:23:25,071 ...that in China, when a murderer introduces himself... 158 00:23:25,160 --> 00:23:27,230 ...it means he will kill you? 159 00:23:34,200 --> 00:23:36,634 Miss O'Hara, wait. We'll drive you home. 160 00:23:48,800 --> 00:23:50,756 Miss O'Hara. 161 00:23:50,840 --> 00:23:54,355 You better have an official warrant if you intend to come into my house. 162 00:23:54,440 --> 00:23:58,319 Some people don't need a warrant, do they, Miss O'Hara? 163 00:23:58,400 --> 00:24:00,356 They get an invitation. 164 00:24:03,760 --> 00:24:07,196 Miss O'Hara, we don't wanna disturb you... 165 00:24:07,280 --> 00:24:10,078 ...but if you would like, we can check out the house to make sure it's safe. 166 00:24:10,160 --> 00:24:13,596 - No. - Then please wait. Please take this. 167 00:24:14,840 --> 00:24:19,038 It's an alarm. If anything should go wrong, you just press the button... 168 00:24:19,120 --> 00:24:21,350 ...and we'll be in the house in 20 seconds. 169 00:24:21,440 --> 00:24:23,635 Take it. Just in case. 170 00:24:26,640 --> 00:24:31,236 Detective Forge assured me that the police would be outside all night. 171 00:24:31,720 --> 00:24:33,915 I didn't want them in the house. 172 00:24:34,000 --> 00:24:36,230 My parents had died there. 173 00:24:37,080 --> 00:24:39,958 The police had been outside that night, too. 174 00:24:40,040 --> 00:24:43,510 - But I'm sure he... - I'm sorry, Detective Forge... 175 00:24:43,600 --> 00:24:45,578 ...you can't help me. 176 00:24:45,613 --> 00:24:47,556 And I can't help you. 177 00:24:47,640 --> 00:24:49,392 Good night. 178 00:24:54,720 --> 00:24:57,951 Forge knew all about my father, the judge. 179 00:24:58,040 --> 00:25:00,235 About his crusade against the Mafia. 180 00:25:02,520 --> 00:25:06,274 But did she know the guilt I carry for his death? 181 00:25:50,120 --> 00:25:52,236 Mr. Yo. 182 00:26:43,000 --> 00:26:44,956 Out kind of late... 183 00:26:45,040 --> 00:26:46,598 ...aren't you? 184 00:26:46,680 --> 00:26:48,636 I work nights. 185 00:26:48,720 --> 00:26:52,269 There are two kinds of people who work nights. 186 00:26:52,960 --> 00:26:56,839 Really? I never would have taken you for that kind. 187 00:26:56,920 --> 00:26:59,673 It's time for you to go home. 188 00:26:59,760 --> 00:27:02,718 It's a very dangerous part of town tonight. 189 00:27:03,120 --> 00:27:05,236 I wouldn't like you to get hurt. 190 00:27:06,920 --> 00:27:09,354 Thanks for the advice. 191 00:27:09,440 --> 00:27:11,396 I could use some. 192 00:27:11,480 --> 00:27:13,277 Forge, come in, Forge. 193 00:27:14,040 --> 00:27:15,996 Forge. Come in. 194 00:27:16,800 --> 00:27:18,552 Forge? 195 00:27:27,600 --> 00:27:29,477 I always thought that... 196 00:27:30,880 --> 00:27:32,632 ...death would be cold. 197 00:27:34,640 --> 00:27:36,517 And awful. 198 00:27:40,960 --> 00:27:42,757 Not like you. 199 00:27:54,040 --> 00:27:57,237 Please, I... 200 00:28:07,040 --> 00:28:09,235 I wanted you to come back. 201 00:29:32,720 --> 00:29:34,233 Wake up. 202 00:29:34,320 --> 00:29:36,276 Wake up, wake up, sleepy. 203 00:29:39,640 --> 00:29:43,394 - Quite a long time. - Ryuji. 204 00:29:43,800 --> 00:29:45,711 You lucky it's me, Netah. 205 00:29:46,920 --> 00:29:48,558 Anyone else... 206 00:29:48,640 --> 00:29:53,953 You didn't kill my man, did you, Ryuji? I wouldn't like to have to arrest you. 207 00:29:55,720 --> 00:29:57,676 We don't kill cops. 208 00:29:58,000 --> 00:29:59,956 Unless they belong to us. 209 00:30:00,040 --> 00:30:03,919 - Like you, my friend. - Cut to the chase, please. 210 00:30:04,000 --> 00:30:07,037 I don't like chasing. Or waiting. 211 00:30:07,120 --> 00:30:09,315 We want the woman. 212 00:30:24,080 --> 00:30:28,232 No way in hell. We had a deal. You're out of it for 48 hours. 213 00:30:28,320 --> 00:30:31,392 You back off, Ryuji. Now. You don't make Shimazaki a liar. 214 00:30:31,480 --> 00:30:34,119 You think I give a shit about your deal? 215 00:30:34,200 --> 00:30:38,159 Why would you? Clan door's wide open for a power play, huh, Ryuji? 216 00:30:38,240 --> 00:30:43,439 That's right, Netah. I will be the boss in exchange for the Freeman's head. 217 00:30:44,640 --> 00:30:48,872 And Shimazaki's son in San Francisco, did you hand him that, too, Blade? 218 00:30:48,960 --> 00:30:54,796 - How did the Dragons find him? - Netah, we put you where you are. 219 00:30:55,520 --> 00:30:57,476 Don't forget it! 220 00:31:01,080 --> 00:31:04,390 Hey, all you have to do is look the other way. 221 00:31:04,480 --> 00:31:08,439 We give her some truth serum. She sings an opera. 222 00:31:08,520 --> 00:31:13,036 You forget one thing, Blade, you're not in Japan here! 223 00:31:13,120 --> 00:31:16,317 Dirty bastard. 224 00:33:00,800 --> 00:33:02,358 She's beautiful... 225 00:33:04,400 --> 00:33:07,039 Our bonus... 226 00:33:40,920 --> 00:33:42,876 You are the Freeman. 227 00:34:44,240 --> 00:34:47,994 The weapon you're holding was meant for her. 228 00:34:57,120 --> 00:35:01,159 Kill. You will kill on command. 229 00:35:01,240 --> 00:35:05,756 Kill. You will kill on command. 230 00:35:42,520 --> 00:35:44,476 No. 231 00:37:42,320 --> 00:37:46,029 Have you forgotten the laws of the organization? 232 00:37:46,120 --> 00:37:48,953 She's not a criminal! She has not offended us. 233 00:37:49,040 --> 00:37:52,316 She knows who you are and you are forgetting who you are! 234 00:37:52,400 --> 00:37:54,709 Kill her. Throw her out. 235 00:37:56,000 --> 00:37:58,150 I won't report this to the family. 236 00:37:58,600 --> 00:38:01,160 The hospital, Koh. Now! 237 00:38:02,440 --> 00:38:06,558 If you look for me, if you ever want to find me... 238 00:38:08,200 --> 00:38:10,634 ...remember the name Hinomura. 239 00:38:10,720 --> 00:38:13,314 - To hell with this, Freeman! - Please, Koh! 240 00:38:13,400 --> 00:38:14,992 Don't. 241 00:38:20,000 --> 00:38:21,956 Hinomura. 242 00:38:28,400 --> 00:38:30,994 I'm so cold. 243 00:38:37,560 --> 00:38:40,358 Three days later, I awoke in the hospital. 244 00:38:41,960 --> 00:38:43,791 My father died here. 245 00:38:43,880 --> 00:38:47,634 Before I had a chance to ask his forgiveness. 246 00:38:48,280 --> 00:38:52,239 I had left the house that night, sneaking out on a dare. 247 00:38:52,480 --> 00:38:56,234 I turned off the alarm and left the door open. 248 00:38:56,840 --> 00:38:59,752 That was how my father's killer got in. 249 00:39:00,200 --> 00:39:03,715 It was Mery who brought me here to see him. 250 00:39:03,800 --> 00:39:05,995 And now Mery has come to see me. 251 00:39:06,080 --> 00:39:08,275 The circle has closed. 252 00:39:08,360 --> 00:39:11,875 - Mery. - Goodness, Emu, you... He... 253 00:39:11,960 --> 00:39:14,679 Sshh. Speak softly. 254 00:39:15,400 --> 00:39:17,356 I don't want them to hear. 255 00:39:19,040 --> 00:39:22,510 Mery... I need your help. 256 00:39:22,600 --> 00:39:24,955 Sshh. 257 00:39:27,760 --> 00:39:29,830 Yeah, chief, I'll call you later. 258 00:39:29,920 --> 00:39:32,957 I thought Miss O'Hara wasn't up to having visitors. 259 00:39:33,040 --> 00:39:35,679 Visitors, yes. Interrogations, no. 260 00:39:35,760 --> 00:39:39,309 Ease up on her, Netah. She almost bled to death. 261 00:39:46,400 --> 00:39:51,110 Miss, these need water. Could you tell me where the washroom is, please? 262 00:39:51,200 --> 00:39:53,509 - It's around the corner. - Thank you. 263 00:39:55,600 --> 00:39:57,716 She wanted him to kill her. 264 00:39:58,280 --> 00:40:00,475 You didn't catch that, did you? 265 00:40:00,560 --> 00:40:03,711 Kill her. Mm. Sure. 266 00:40:16,400 --> 00:40:18,595 Inspector Netah. 267 00:40:21,880 --> 00:40:23,632 Thanks. 268 00:40:25,320 --> 00:40:27,675 Hello. Netah here. 269 00:40:28,200 --> 00:40:30,430 Hello. Hello? 270 00:40:30,920 --> 00:40:32,478 Who is it? 271 00:40:48,760 --> 00:40:51,228 - Anything to report? - No. 272 00:41:23,600 --> 00:41:24,999 Jesus! 273 00:41:25,080 --> 00:41:28,390 - Where d'you think she's going? - How the fuck do I know? 274 00:41:30,040 --> 00:41:33,316 Alert, the police is coming... 275 00:41:37,920 --> 00:41:40,434 How long have you been connected to the Shimazaki clan? 276 00:41:40,520 --> 00:41:43,717 You're way out of your league, Forge. Just sit back and enjoy the ride. 277 00:41:43,800 --> 00:41:46,758 No, you enjoy the ride, cos it's gonna be your last one. 278 00:42:15,800 --> 00:42:17,392 Forge? 279 00:42:18,320 --> 00:42:20,390 Forge! 280 00:42:20,480 --> 00:42:22,391 Forge. 281 00:42:22,480 --> 00:42:24,232 Take my hand. 282 00:42:27,440 --> 00:42:28,839 For... 283 00:42:47,600 --> 00:42:49,556 Forge. 284 00:43:04,280 --> 00:43:06,475 I thought I'd been kidnapped. 285 00:43:06,560 --> 00:43:08,516 In a sense, I had been. 286 00:43:08,600 --> 00:43:11,478 Yo had sent this man to find me. 287 00:43:27,160 --> 00:43:30,357 Remember it. Hinomura. 288 00:43:34,120 --> 00:43:36,395 I was leaving everything behind. 289 00:43:36,480 --> 00:43:38,232 For what? 290 00:43:38,320 --> 00:43:40,276 I didn't know. 291 00:45:31,000 --> 00:45:32,718 Look at me! 292 00:45:40,280 --> 00:45:42,919 I have a message for your protectors. 293 00:45:43,560 --> 00:45:45,516 The Dragon! 294 00:45:45,600 --> 00:45:49,991 Listen... I am... Hanada Ryuji... 295 00:45:50,200 --> 00:45:53,237 ...boss of the Hanada clan. 296 00:45:53,760 --> 00:45:56,752 I declare war on the Dragons. 297 00:45:58,280 --> 00:46:00,236 I want the Freeman. 298 00:46:00,800 --> 00:46:04,349 Or... I will return to China. 299 00:46:43,800 --> 00:46:48,510 I had traveled three days among people whose language I could not understand. 300 00:46:48,600 --> 00:46:51,160 I had spoken to no-one. 301 00:46:53,880 --> 00:46:56,633 Yet for all this time, I felt eyes on me. 302 00:46:57,520 --> 00:46:59,431 Someone watching. 303 00:47:00,440 --> 00:47:03,318 Some kind of danger lurking close by. 304 00:49:39,160 --> 00:49:41,913 My father was a famous Japanese potter. 305 00:49:42,680 --> 00:49:44,636 He taught you, didn't he? 306 00:49:46,520 --> 00:49:48,351 Yes. 307 00:49:54,200 --> 00:49:56,236 Then he taught me to see. 308 00:50:03,880 --> 00:50:05,632 Look. 309 00:50:06,160 --> 00:50:08,037 On this spot here. 310 00:50:11,160 --> 00:50:13,116 That gives it its shape. 311 00:50:15,720 --> 00:50:17,676 And there... 312 00:50:17,760 --> 00:50:19,716 ...the shadow places. 313 00:50:22,000 --> 00:50:23,479 The darkness... 314 00:50:23,560 --> 00:50:26,199 Is as necessary as the light. 315 00:50:29,360 --> 00:50:30,759 Yes. 316 00:50:38,920 --> 00:50:41,070 I am no more an artist. 317 00:50:42,800 --> 00:50:45,712 My name, my profession... 318 00:50:47,040 --> 00:50:49,076 ...everything is just a cover. 319 00:50:52,600 --> 00:50:54,556 Who would ever guess... 320 00:50:54,640 --> 00:50:58,633 ...that the executioner for the Sons of the Dragon... 321 00:50:59,720 --> 00:51:02,075 ...was just a simple potter? 322 00:51:04,000 --> 00:51:06,434 Seven years ago was my first exhibition. 323 00:51:07,080 --> 00:51:10,277 The reviews of my work were almost entirely raves. 324 00:51:10,360 --> 00:51:13,113 This work was my 15 minutes of fame... 325 00:51:13,200 --> 00:51:16,397 ... and I was going to enjoy every second of it. 326 00:51:51,200 --> 00:51:53,668 Things can change so quickly in one's life. 327 00:51:54,640 --> 00:51:58,394 So quickly that the past slips away like a dream. 328 00:52:03,640 --> 00:52:05,870 I went back. 329 00:52:05,960 --> 00:52:08,713 Part of me wanted to look the other way. 330 00:52:09,240 --> 00:52:11,834 But another part wanted to look further. 331 00:52:17,000 --> 00:52:20,470 There was no connection between me and this man, but he looked straight at me. 332 00:52:27,200 --> 00:52:30,715 A dead man's eyes are a curse to those who behold them. 333 00:52:33,760 --> 00:52:36,513 I wanted to see into that darkness. 334 00:52:38,240 --> 00:52:40,310 I wanted to know it. 335 00:53:08,960 --> 00:53:10,951 What had I stumbled into? 336 00:53:11,800 --> 00:53:15,395 The picture showed the two killers I'd seen in the gallery. 337 00:53:15,480 --> 00:53:17,357 They were torturing someone... 338 00:53:17,440 --> 00:53:20,830 ... a man whose body was covered with a magnificent tattoo. 339 00:53:21,200 --> 00:53:24,510 I couldn't have known then what that tattoo would mean to me. 340 00:53:32,000 --> 00:53:34,912 I decided to go home immediately. 341 00:53:35,000 --> 00:53:38,754 I would mail the film to the police from the airport. 342 00:54:53,840 --> 00:54:56,877 Kill. Kill! 343 00:54:57,920 --> 00:55:02,072 You will kill on command. 344 00:55:19,840 --> 00:55:21,637 I was back in my hotel room. 345 00:55:22,960 --> 00:55:24,916 My neck hurt like hell. 346 00:55:26,160 --> 00:55:28,151 But what had happened? 347 00:55:28,640 --> 00:55:30,596 Why had I been kidnapped? 348 00:55:30,680 --> 00:55:32,671 Had I been kidnapped? 349 00:55:34,000 --> 00:55:38,755 All I knew was that I wanted to get back home as fast as possible. 350 00:55:52,080 --> 00:56:00,514 - Hello? - Kill. You will kill on command. 351 00:56:01,240 --> 00:56:03,993 Open your suitcase. 352 00:56:04,840 --> 00:56:06,592 Now! 353 00:56:08,760 --> 00:56:12,150 His name is Antonio Rossi. 354 00:56:12,760 --> 00:56:17,675 Antonio Rossi can smell the gun on a man. 355 00:56:17,760 --> 00:56:20,638 So you must kill him with the knife. 356 00:56:20,720 --> 00:56:23,598 You must kill him with the knife. 357 00:56:49,600 --> 00:56:51,955 Hold on, cowboy. Where do you think you're going? 358 00:56:52,040 --> 00:56:54,076 These flowers are for the lady. 359 00:56:54,800 --> 00:56:57,030 You do what you have to do... 360 00:56:57,120 --> 00:57:01,318 ...but don't come back to me unless you have that cocksucker's finger in a bag. 361 00:57:01,600 --> 00:57:02,828 Mr. Rossi. 362 00:57:04,640 --> 00:57:07,837 Flowers. For Kari. 363 00:57:10,600 --> 00:57:12,477 Carlo, let me get back to you. 364 00:57:15,920 --> 00:57:19,037 Who the fuck you got sending you flowers? 365 00:57:19,120 --> 00:57:21,350 Be nice if you sent me flowers sometime. 366 00:57:21,440 --> 00:57:23,795 The rock on your finger ain't nice enough? 367 00:57:23,880 --> 00:57:28,749 You two-time me, bitch, I'll have those fake titties shipped back to the surgeon. 368 00:57:29,080 --> 00:57:31,036 Who sent these flowers? 369 00:57:32,880 --> 00:57:34,836 The Dragons. 370 00:58:31,280 --> 00:58:33,840 Kill. You will kill on command 371 00:58:45,840 --> 00:58:49,469 We did not expect you to survive. 372 00:58:50,280 --> 00:58:53,590 And it seems you walk with the Dragon! 373 00:58:53,680 --> 00:58:55,636 You have the gift... 374 00:58:55,720 --> 00:58:59,633 ...the dark gift of the death walker. 375 00:59:07,440 --> 00:59:10,318 The killer who cries. 376 00:59:11,440 --> 00:59:15,638 Your tears... are your honor, Dragon. 377 00:59:16,160 --> 00:59:19,072 You have become your faith. 378 00:59:29,200 --> 00:59:30,349 No! 379 01:00:13,560 --> 01:00:15,949 The witch had visited me in the night. 380 01:00:16,040 --> 01:00:18,190 She'd put a mark on my body. 381 01:00:18,680 --> 01:00:21,319 There was nothing I could do to erase it. 382 01:00:21,400 --> 01:00:23,356 The Dragon tattoo. 383 01:00:23,440 --> 01:00:25,556 I would be so marked forever. 384 01:00:30,360 --> 01:00:33,397 The Dragon's taken you. 385 01:00:33,720 --> 01:00:36,518 Your mind. Your body. 386 01:00:38,440 --> 01:00:41,000 His image marks you, Freeman. 387 01:00:46,040 --> 01:00:47,996 It is the image of your soul. 388 01:00:48,560 --> 01:00:50,516 The longing for freedom. 389 01:00:51,200 --> 01:00:53,430 There is no freedom on earth. 390 01:00:54,080 --> 01:00:56,674 True freedom is in the spirit... 391 01:00:56,760 --> 01:00:59,877 ...in the skies, where the Dragon soars. 392 01:00:59,960 --> 01:01:04,112 Let the dream of soaring to the skies sustain you. 393 01:01:09,200 --> 01:01:11,236 I am Koh. 394 01:01:11,840 --> 01:01:13,637 Your guide. 395 01:01:14,280 --> 01:01:16,999 You serve the Sons of the Dragons... 396 01:01:17,080 --> 01:01:19,469 ...the guardians of the Chinese people. 397 01:01:19,560 --> 01:01:23,678 Those who trespass against our race... must die. 398 01:01:24,160 --> 01:01:26,116 You will obey us... 399 01:01:26,200 --> 01:01:29,272 ...our laws, our rules, our demands. 400 01:01:29,560 --> 01:01:31,516 For we own you now. 401 01:01:32,000 --> 01:01:33,956 You were born a killer. 402 01:01:34,520 --> 01:01:36,750 It is a power that belongs to you. 403 01:01:37,200 --> 01:01:39,873 I will shape it, I will make you stronger... 404 01:01:39,960 --> 01:01:43,077 ...I will make you faster, I will make you deadly. 405 01:01:43,160 --> 01:01:48,598 Our enemies will feel the Dragon's claws pierce... their dead hearts. 406 01:01:49,920 --> 01:01:51,911 Come now. 407 01:01:52,000 --> 01:01:53,956 You are reborn. 408 01:01:54,720 --> 01:01:56,676 You are... 409 01:01:57,000 --> 01:01:58,991 ...the Freeman! 410 01:02:08,760 --> 01:02:10,716 And your tears? 411 01:02:13,720 --> 01:02:15,472 I don't know. 412 01:02:16,280 --> 01:02:19,238 They say all Freemen carry a special curse. 413 01:02:20,400 --> 01:02:22,277 Perhaps they are mine. 414 01:02:22,920 --> 01:02:24,911 But don't you understand? 415 01:02:26,520 --> 01:02:28,476 Koh told you to kill me. 416 01:02:29,960 --> 01:02:31,871 You didn't. 417 01:02:32,400 --> 01:02:34,231 You fought them. 418 01:02:34,320 --> 01:02:36,117 And you won. 419 01:03:02,400 --> 01:03:04,834 It's so peaceful here. 420 01:03:17,800 --> 01:03:19,392 Yes, Koh? 421 01:03:20,600 --> 01:03:22,431 We have been attacked. 422 01:03:26,400 --> 01:03:28,356 The Dragon is angry. 423 01:03:33,800 --> 01:03:35,392 In here. 424 01:03:37,280 --> 01:03:40,272 Ryuji Hanada has sent us a challenge. 425 01:03:40,360 --> 01:03:41,918 Look. 426 01:03:56,240 --> 01:03:59,391 - They're setting you up. - They want you dead. 427 01:03:59,480 --> 01:04:03,029 Whoever kills the Freeman becomes the Yakuza leader. 428 01:04:03,120 --> 01:04:05,270 Get ready. We must leave. 429 01:04:07,640 --> 01:04:11,076 - Now. - No! You don't have to go. 430 01:04:12,920 --> 01:04:15,992 He is the Freeman. He serves the Sons of the Dragons. 431 01:04:16,080 --> 01:04:20,232 - He is obliged to come with me. - Emu... 432 01:04:20,320 --> 01:04:22,356 16 people died, Emu. 433 01:04:22,440 --> 01:04:24,670 They had families, children. 434 01:04:25,080 --> 01:04:28,709 Ryuji killed them and will continue to kill unless I go to him. 435 01:04:28,800 --> 01:04:30,711 Ryuji can identify the Freeman. 436 01:04:30,800 --> 01:04:35,430 Anyone who can identify the Freeman must be eliminated. 437 01:04:36,400 --> 01:04:39,153 That is the law of the Sons of the Dragons. 438 01:04:40,160 --> 01:04:41,957 We must go to Tokyo. 439 01:04:42,040 --> 01:04:44,395 Ryuji will be at Shimazaki's funeral. 440 01:06:04,120 --> 01:06:09,720 - Dogaki wants to speak to you, boss. - Where the hell is he? 441 01:06:23,720 --> 01:06:26,120 It's Ryuji. What's up? 442 01:06:26,520 --> 01:06:30,720 I'm having some problems, so I won't be able to attend the funeral. 443 01:06:31,520 --> 01:06:36,720 I'm sending two of my men instead. 444 01:06:37,520 --> 01:06:43,320 Then, you can let them work for you. They're good men. 445 01:06:43,720 --> 01:06:46,120 Thanks, but I don't need them. 446 01:06:46,320 --> 01:06:49,520 Ryuji, be reasonable, it's a good offer. 447 01:06:50,320 --> 01:06:56,720 - You're the new boss. - But I'm not the leader of the Hakushin yet. 448 01:06:57,920 --> 01:07:01,520 I will accept your offer. 449 01:07:05,320 --> 01:07:06,799 Thank you. 450 01:07:11,400 --> 01:07:13,356 Leave her. 451 01:07:17,800 --> 01:07:20,360 She knows the laws of the underworld. 452 01:07:30,280 --> 01:07:32,510 You are getting soft, Freeman. 453 01:07:58,440 --> 01:08:00,635 I'm a friend of Shimazaki's. 454 01:08:12,000 --> 01:08:17,800 It's good to be the new leader. Dogaki's sending a present. 455 01:08:18,200 --> 01:08:20,400 Two men. 456 01:08:27,280 --> 01:08:29,589 Hey, you should knock on the door. 457 01:08:29,680 --> 01:08:32,513 If I could, Ryuji, I would knock your head off. 458 01:08:33,800 --> 01:08:35,472 You've gone too far. 459 01:08:35,560 --> 01:08:40,793 Someone has to pay for the massacre of those 16 Chinese in the soya factory. 460 01:08:40,880 --> 01:08:45,431 So, you will find someone. That's your job. 461 01:08:45,520 --> 01:08:48,512 But... you are my number one suspect. 462 01:08:49,080 --> 01:08:52,959 And in order to do my job, I've gotta be gum on your shoe. 463 01:08:53,040 --> 01:08:56,510 So... Chairman Blade... 464 01:08:57,560 --> 01:09:00,870 ...what are we having for dinner tonight? 465 01:09:02,600 --> 01:09:05,160 A little insincere, that. Hm? 466 01:09:05,240 --> 01:09:10,439 After all, it was you who sent Shimazaki's son to San Francisco. 467 01:09:11,200 --> 01:09:16,558 And there are... a lot of people who would be very interested in knowing that. 468 01:09:19,200 --> 01:09:20,758 Come here. 469 01:09:20,840 --> 01:09:22,353 My lady. 470 01:09:27,280 --> 01:09:30,192 Will you introduce me to your friend? 471 01:09:30,280 --> 01:09:34,751 Netah... let me introduce you to my wife. 472 01:09:36,200 --> 01:09:38,156 This is... Netah. 473 01:09:38,920 --> 01:09:40,797 The cop. 474 01:09:42,280 --> 01:09:44,236 Have we met, madam? 475 01:09:45,520 --> 01:09:47,795 Why are you here, Mr. Netah? 476 01:09:47,880 --> 01:09:49,836 Is there any problem? 477 01:09:50,480 --> 01:09:53,870 Police business and... some personal business. 478 01:09:53,960 --> 01:09:57,839 Netah thinks he's going to steal the Freeman from me. 479 01:09:58,520 --> 01:10:01,432 But why you wait for him to come to us? 480 01:10:02,320 --> 01:10:06,313 An animal on the hunt is that much more deadly. 481 01:10:07,360 --> 01:10:11,956 - At home, he just dozes in his lair. - Meaning? 482 01:10:12,040 --> 01:10:16,238 We obtained a list of passengers departing Vancouver... 483 01:10:16,320 --> 01:10:19,039 ...the day Emu O'Hara left the hospital. 484 01:10:19,120 --> 01:10:21,759 No, she wasn't on any of those flights. 485 01:10:21,840 --> 01:10:23,910 Miss O'Hara was not... 486 01:10:25,200 --> 01:10:29,034 ...but a young woman was on the flight for Tokyo. 487 01:10:30,000 --> 01:10:31,991 Alone, no luggage. 488 01:10:32,080 --> 01:10:33,991 Fake passport. 489 01:10:35,720 --> 01:10:37,676 Miss O'Hara... 490 01:10:38,280 --> 01:10:40,236 ...is in Japan, Netah. 491 01:10:40,320 --> 01:10:44,108 We have her photograph all over the country. 492 01:10:44,200 --> 01:10:46,395 Everyone is looking for her. 493 01:10:47,720 --> 01:10:49,915 She is with the Freeman. 494 01:10:50,000 --> 01:10:51,956 She is his mate. 495 01:10:55,160 --> 01:10:57,435 You remember what I said, Ryuji. 496 01:11:00,880 --> 01:11:02,632 Madam, I... 497 01:11:02,720 --> 01:11:04,870 I wish I... I'll see you again. 498 01:11:06,480 --> 01:11:08,994 Of course we shall, Mr. Netah. 499 01:11:10,360 --> 01:11:12,715 Japan is a small country. 500 01:11:13,160 --> 01:11:16,914 And our family is... very large. 501 01:12:45,600 --> 01:12:47,750 Netah-san. 502 01:12:58,800 --> 01:13:02,952 It seems you are the kind of man who follows a woman. 503 01:13:03,960 --> 01:13:06,315 Only when she wishes to be followed. 504 01:13:06,400 --> 01:13:09,358 And you did want me to follow you, didn't you? 505 01:13:09,440 --> 01:13:13,274 I don't want the society members to see me talking to you. 506 01:13:13,720 --> 01:13:17,872 Come here. I have some important information to give you. 507 01:13:17,960 --> 01:13:20,269 And I don't want to talk too loud. 508 01:13:36,800 --> 01:13:38,392 You bitch! 509 01:13:39,400 --> 01:13:44,520 To rape the wife of a Yakuza Boss is a very serious crime. 510 01:13:44,760 --> 01:13:46,716 They would kill you for it. 511 01:13:47,720 --> 01:13:54,159 You see, Mr. Netah, your fumbling attempt at blackmail has come to nothing. 512 01:13:57,120 --> 01:13:59,839 If I'm to be lost, I shall take my prize. 513 01:14:23,720 --> 01:14:27,720 I am Nomura, from the Dogaki clan. 514 01:14:28,320 --> 01:14:30,620 Have a seat. 515 01:14:39,320 --> 01:14:43,120 Our condolences to the death of Shimazaki. 516 01:14:43,520 --> 01:14:47,320 Dogaki has asked us to stay and work for you. 517 01:15:00,320 --> 01:15:06,620 - I don't recognize you. - I just got out of prison. 518 01:15:07,020 --> 01:15:11,020 - How long where you in there? - Six years. 519 01:15:11,720 --> 01:15:17,120 - Who did you kill? - Mitsuru Sasakibara. 520 01:15:19,520 --> 01:15:22,320 You killed Mitsuru? 521 01:15:43,520 --> 01:15:45,520 Let's drink sak�! 522 01:15:59,960 --> 01:16:01,996 You know, Mr. Netah... 523 01:16:02,080 --> 01:16:05,914 ...you could be a great asset to us, if you wanted to be. 524 01:16:06,000 --> 01:16:08,992 How could you? How could you? 525 01:16:09,080 --> 01:16:12,959 - How could you? - You take what you want, Mr. Netah. 526 01:16:14,000 --> 01:16:20,917 And... I take what I want... all the time. 527 01:16:21,000 --> 01:16:24,436 But it's not Ryuji at all, it's you. 528 01:16:24,520 --> 01:16:27,876 It's you. You planned it all. 529 01:16:27,960 --> 01:16:32,875 You wanna be the Chairman, a woman chairman. 530 01:16:32,960 --> 01:16:37,238 Did you know, Mr. Netah... 531 01:16:37,320 --> 01:16:39,880 ...an American lives on Hokkaido? 532 01:16:40,720 --> 01:16:42,676 Perhaps... 533 01:16:43,280 --> 01:16:46,477 Perhaps we shall pay her a visit. 534 01:18:41,280 --> 01:18:43,316 You are the Freeman! 535 01:19:30,800 --> 01:19:32,791 The man is a devil. 536 01:19:32,880 --> 01:19:37,556 - Let's move. - Go ahead. I'll take care of Ryuji. 537 01:20:00,520 --> 01:20:02,670 Tell Satan I said hello. 538 01:20:19,480 --> 01:20:21,391 Now you die, Freeman. 539 01:20:50,360 --> 01:20:54,672 It was my job... to serve and watch over you. 540 01:20:57,040 --> 01:20:59,554 It was my job... to kill you. 541 01:21:01,480 --> 01:21:04,358 You broke the law, my friend. 542 01:21:05,480 --> 01:21:07,436 You should have killed her. 543 01:21:08,560 --> 01:21:10,790 She turned you from us. 544 01:21:59,200 --> 01:22:01,760 Yo returned in the middle of the night. 545 01:22:01,840 --> 01:22:05,116 He kept himself hidden, but I knew he was there. 546 01:22:05,200 --> 01:22:07,156 I could feel his eyes. 547 01:22:09,120 --> 01:22:11,588 Our enemies were coming for us. 548 01:22:13,200 --> 01:22:15,316 He said I had nothing to fear... 549 01:22:16,400 --> 01:22:18,356 ... I was not alone. 550 01:22:31,920 --> 01:22:33,797 May I help you? 551 01:22:33,880 --> 01:22:36,997 - You are Emu O'Hara? - I am. 552 01:22:37,080 --> 01:22:40,789 You know what's good for you, you cooperate with us. 553 01:22:40,880 --> 01:22:42,871 We just might let you live. 554 01:26:30,960 --> 01:26:32,916 I've got you, Freeman! 555 01:27:23,800 --> 01:27:25,836 Kill him! 556 01:29:32,320 --> 01:29:35,995 If you remove the knife, you will bleed to death. 557 01:29:38,880 --> 01:29:40,552 You will report... 558 01:29:41,560 --> 01:29:43,152 ...that it was Yo the potter... 559 01:29:43,920 --> 01:29:46,150 ...who killed Shuru Shimazaki... 560 01:29:46,800 --> 01:29:49,951 ...President of the Hakushin Society. 561 01:29:50,600 --> 01:29:52,556 The motive... 562 01:29:53,600 --> 01:29:54,953 ...was some past dispute. 563 01:29:56,760 --> 01:29:59,320 Today, he fought against the men... 564 01:29:59,400 --> 01:30:01,356 ...of the Hakushin Society. 565 01:30:02,800 --> 01:30:04,791 And after fighting bravely... 566 01:30:06,800 --> 01:30:08,631 ...he died. 567 01:30:10,720 --> 01:30:13,029 You want me to... 568 01:30:13,880 --> 01:30:15,950 ...help you in your deception? 569 01:30:16,040 --> 01:30:18,952 We will vanish and you will forget us. 570 01:30:20,000 --> 01:30:22,195 The Freeman... is dead. 571 01:30:23,040 --> 01:30:25,713 Emu O'Hara... is dead. 572 01:30:28,440 --> 01:30:30,192 You... 573 01:30:31,200 --> 01:30:34,510 ...are my... enemy! 574 01:30:49,440 --> 01:30:52,830 Live honorably... or die miserably. 575 01:30:54,200 --> 01:30:56,077 Decide now. 576 01:30:59,840 --> 01:31:01,796 On my... 577 01:31:03,200 --> 01:31:04,997 ...honor! 578 01:31:42,240 --> 01:31:44,595 - No! - I didn't give my word. 579 01:31:56,120 --> 01:31:58,076 But I did. 580 01:32:32,160 --> 01:32:34,116 Our enemies are many. 581 01:32:35,240 --> 01:32:38,198 Even if we destroy all trace of ourselves... 582 01:32:38,560 --> 01:32:41,950 ... even then, they will keep searching for us. 583 01:32:43,760 --> 01:32:45,955 The code of honor demands it. 584 01:32:47,200 --> 01:32:49,760 The fires will not burn that away. 585 01:32:53,120 --> 01:32:55,395 I have never been afraid of death. 586 01:32:58,040 --> 01:33:00,429 And whether we live, or die... 587 01:33:02,080 --> 01:33:04,036 ... we will be free.