1 00:03:01,472 --> 00:03:02,848 Dubey! 2 00:03:04,100 --> 00:03:05,642 Dubey! - Not here. 3 00:03:05,727 --> 00:03:08,270 Not here yet? He's an impossible fellow! 4 00:03:08,897 --> 00:03:10,856 Nearly 11:00. How to fix this? 5 00:03:26,748 --> 00:03:30,042 He wants money but doesn't want to work. 6 00:03:31,878 --> 00:03:34,463 Dubeyji? Lalit Verma, who else? 7 00:03:34,631 --> 00:03:36,673 Very kind of you to answer. 8 00:03:37,342 --> 00:03:40,344 What's going on? No sign of anyone. 9 00:03:43,431 --> 00:03:47,517 Fry the pakoras. Tea for the master. Hurry! 10 00:03:55,318 --> 00:03:57,861 God forbid it! The wedding is so soon. 11 00:04:00,281 --> 00:04:02,824 Hundreds of things to get tense about. 12 00:04:02,909 --> 00:04:05,869 The marigold gate is falling apart. 13 00:04:06,037 --> 00:04:08,288 The flowers are everywhere. What's going on? 14 00:04:08,373 --> 00:04:12,960 No need to get so upset, sir. 15 00:04:13,294 --> 00:04:17,381 Flowers? What's a few flowers? 16 00:04:17,548 --> 00:04:21,176 For you, I'll bring Kashmir's Mughal garden. 17 00:04:21,344 --> 00:04:23,220 Just say the word. 18 00:04:23,388 --> 00:04:26,014 I'm stranded in a traffic jam. 19 00:04:26,099 --> 00:04:28,517 Enough! Get here on the double. 20 00:04:28,601 --> 00:04:31,311 Ten minutes, exactly and approximately. 21 00:04:31,980 --> 00:04:33,897 I can't phone and drive. 22 00:04:36,776 --> 00:04:38,568 What's the idiot up to? 23 00:04:54,335 --> 00:04:55,627 Where were you? 24 00:04:59,799 --> 00:05:01,174 You're incredible. 25 00:06:02,320 --> 00:06:04,488 The guests are on their way. 26 00:06:07,909 --> 00:06:10,535 Did you? Out with the truth! 27 00:06:45,655 --> 00:06:47,906 These are our laws. 28 00:06:47,990 --> 00:06:51,868 Change the constitution, then censorship will follow. 29 00:06:51,953 --> 00:06:53,662 What do you think? 30 00:07:14,142 --> 00:07:17,853 Let's hear some dialogue from the new script. 31 00:07:17,937 --> 00:07:19,062 Go ahead, please. 32 00:07:30,241 --> 00:07:31,533 Give it to me. 33 00:07:33,578 --> 00:07:34,536 Come on. 34 00:07:34,620 --> 00:07:36,746 More, big boy. More. 35 00:07:38,583 --> 00:07:40,125 I like it like that. 36 00:07:40,209 --> 00:07:43,462 Big boy, I like it. 37 00:07:43,546 --> 00:07:45,046 Give me more. 38 00:07:46,591 --> 00:07:47,924 Come inside me. 39 00:07:49,510 --> 00:07:50,969 Give it to me. 40 00:07:53,681 --> 00:07:55,140 Come! 41 00:10:15,948 --> 00:10:17,907 If he wants the works, 42 00:10:18,743 --> 00:10:21,828 then he must get the cash out. 43 00:10:22,496 --> 00:10:24,914 The one-rupee era is over. 44 00:10:26,500 --> 00:10:27,584 Tea anyone? 45 00:10:27,668 --> 00:10:29,336 Four teas. 46 00:10:29,420 --> 00:10:31,379 - King Dubey! - At your service. 47 00:10:31,464 --> 00:10:33,048 Gracing us with your presence? 48 00:10:33,132 --> 00:10:35,091 Your daughter is my daughter. Why worry? 49 00:10:35,176 --> 00:10:39,095 The wedding is in four days. 50 00:10:39,180 --> 00:10:40,472 Today, the engagement. 51 00:10:40,556 --> 00:10:42,223 The groom is on his way. 52 00:10:42,308 --> 00:10:44,643 Want me to lose face? - Important call. 53 00:10:44,727 --> 00:10:45,935 Call my pager, damn it! 54 00:10:46,020 --> 00:10:48,855 More important things to do? 55 00:10:48,981 --> 00:10:51,274 Now you're an event manager. 56 00:10:51,359 --> 00:10:53,360 Fix this now! - Yadav! 57 00:10:54,111 --> 00:10:55,111 Tameez-ud-din! 58 00:10:55,655 --> 00:10:56,488 Lottery! 59 00:10:58,074 --> 00:10:59,616 Get down. Fix it! 60 00:11:00,534 --> 00:11:03,995 Insolent bums! Want tea, do you? To work! 61 00:11:05,206 --> 00:11:06,456 Right away! 62 00:11:08,626 --> 00:11:10,210 Hi, Uncle! 63 00:11:12,254 --> 00:11:14,047 King Dubey, move your van. 64 00:11:14,131 --> 00:11:15,799 Move the van! 65 00:11:15,883 --> 00:11:17,384 Where have you been? 66 00:11:27,895 --> 00:11:29,312 How lovely! 67 00:11:32,650 --> 00:11:33,650 Take it easy. 68 00:12:17,862 --> 00:12:19,362 No, Ma. 69 00:12:20,114 --> 00:12:23,867 I'll stop at the temple. It may get late. 70 00:12:23,951 --> 00:12:27,495 No, I won't eat at home. I'll come late. 71 00:12:29,206 --> 00:12:31,291 You can pack the food in the tiffin. 72 00:12:37,381 --> 00:12:38,757 Forgive me. 73 00:12:50,269 --> 00:12:53,354 Ma, leave the worrying about the stock market to me. 74 00:12:53,814 --> 00:12:55,774 I can deal with it. 75 00:12:56,400 --> 00:12:59,819 Twelve rupees a minute calling me on the mobile. 76 00:12:59,904 --> 00:13:00,737 Hang up. 77 00:13:43,489 --> 00:13:47,575 I saw cousin Aditi naked, and I almost saw you naked too. 78 00:13:59,213 --> 00:14:01,798 Enough. Get dressed for the engagement. 79 00:14:21,026 --> 00:14:22,986 What is it, my child? 80 00:14:25,948 --> 00:14:27,907 In God's name, 81 00:14:28,951 --> 00:14:30,660 what on earth is written here? 82 00:14:37,501 --> 00:14:39,711 There is no such word, my child. 83 00:14:39,879 --> 00:14:42,881 It's a spelling mistake. 84 00:14:43,841 --> 00:14:48,136 There should be an L here. It's "luxurious." 85 00:15:28,010 --> 00:15:29,969 Brought the whiskey? 86 00:15:43,943 --> 00:15:45,276 Anyone about? 87 00:15:46,654 --> 00:15:48,196 Let's take the whiskey in. 88 00:15:48,280 --> 00:15:49,822 Australian idiot - you! 89 00:15:55,663 --> 00:15:57,747 We're hardly late. You get tense for nothing. 90 00:16:11,387 --> 00:16:13,596 Talk fast. Can't catch the network. 91 00:16:14,932 --> 00:16:16,432 Let me come down. 92 00:16:17,101 --> 00:16:18,476 One minute! 93 00:16:19,561 --> 00:16:22,355 Speak. No, no, no. 94 00:16:22,523 --> 00:16:25,066 Yes, I'll be there. 95 00:16:26,819 --> 00:16:29,904 That's correct. Take the advance. 96 00:16:32,908 --> 00:16:34,492 Life's such a comedy. 97 00:16:34,660 --> 00:16:38,204 No signal up there. But there's one down here. 98 00:16:40,791 --> 00:16:44,168 The virtuous virgin look really suits me. 99 00:16:57,975 --> 00:16:59,976 Breasts like baby mangoes. 100 00:17:02,563 --> 00:17:03,855 The groom! 101 00:17:05,941 --> 00:17:08,693 The groom's here! 102 00:17:17,619 --> 00:17:19,287 Congratulations, Mr. Rai! 103 00:18:56,969 --> 00:18:59,470 Pay your respects to Grandmother. 104 00:19:07,521 --> 00:19:09,856 Look what I have for you. 105 00:19:10,732 --> 00:19:13,609 Know why God arranged your marriage in a hurry? 106 00:19:13,777 --> 00:19:16,904 I told him I had to see a great-grandson before dying. 107 00:19:17,072 --> 00:19:18,114 He heard me! 108 00:19:23,912 --> 00:19:25,288 How beautiful! 109 00:19:25,372 --> 00:19:26,789 So fair and lovely. 110 00:19:27,624 --> 00:19:29,500 Say hello to Hemant. 111 00:19:33,422 --> 00:19:34,922 Enough! 112 00:19:37,885 --> 00:19:41,554 I met C.L. only once, and we got married right away! 113 00:19:48,937 --> 00:19:51,439 Don't you feel like getting married? 114 00:20:16,506 --> 00:20:19,383 Sweeten your mouths, my dears. 115 00:20:31,188 --> 00:20:32,188 Just in time! 116 00:20:32,272 --> 00:20:34,315 My dear brother-in-law! 117 00:20:34,483 --> 00:20:36,108 Look at him. 118 00:20:58,882 --> 00:21:00,383 What a complete idiot! 119 00:21:09,059 --> 00:21:11,978 Calls my son an idiot, then calls him a duffer. 120 00:21:12,145 --> 00:21:13,646 Who does he think he is? 121 00:21:13,730 --> 00:21:15,815 I'm not coming back to India. 122 00:21:36,086 --> 00:21:40,006 My naughty niece, couldn't you wait? 123 00:22:23,967 --> 00:22:27,970 The motherfucker doesn't have a dime to his name, 124 00:22:28,638 --> 00:22:33,351 and he wants the White House theme for his daughter's wedding! 125 00:22:34,895 --> 00:22:37,063 How the fuck will that happen? 126 00:22:37,147 --> 00:22:39,398 The swine hasn't any shit in him, 127 00:22:39,566 --> 00:22:41,484 and he invites other pigs for dinner! 128 00:22:44,654 --> 00:22:45,613 What? 129 00:22:46,239 --> 00:22:48,324 - We need more ice. - What? 130 00:22:52,621 --> 00:22:53,788 I've told them once. 131 00:22:53,872 --> 00:22:57,083 I've told them a thousand times they'll need ice. 132 00:22:57,250 --> 00:22:58,876 They never listen. 133 00:23:03,423 --> 00:23:04,924 Now what? 134 00:23:05,967 --> 00:23:08,469 Do you need some water? 135 00:23:10,138 --> 00:23:11,305 Water? 136 00:23:19,314 --> 00:23:20,481 Okay. 137 00:23:30,242 --> 00:23:32,159 Fridge water or tap water? 138 00:23:38,166 --> 00:23:39,583 Fridge water. 139 00:23:53,473 --> 00:23:57,726 Our eyes made the right signal 140 00:23:58,687 --> 00:24:02,940 And I found a partner for life 141 00:24:07,362 --> 00:24:09,238 Shut up, you assholes! 142 00:24:14,828 --> 00:24:16,203 I quit. 143 00:24:16,830 --> 00:24:19,373 America makes everyone quit smoking. 144 00:24:19,458 --> 00:24:20,749 The Rais are so cultured. 145 00:24:23,753 --> 00:24:26,630 Speak a little English and you become a very cultured family. 146 00:24:27,966 --> 00:24:28,799 Rai! 147 00:24:53,033 --> 00:24:54,575 Make her understand. 148 00:24:57,662 --> 00:25:00,289 Lots of money in writing these days. 149 00:25:00,373 --> 00:25:03,125 That girl who won the Booker Prize 150 00:25:03,210 --> 00:25:06,462 became an overnight millionaire! 151 00:25:19,851 --> 00:25:22,186 Two weddings in one! 152 00:25:27,317 --> 00:25:30,319 I have anotherjoke. Nonvegetarian! 153 00:25:37,077 --> 00:25:39,828 Let me start rehearsing, then. 154 00:27:15,425 --> 00:27:18,218 I won't listen to you or to Ria's mother. 155 00:27:26,519 --> 00:27:27,770 I can still work. 156 00:28:32,627 --> 00:28:34,211 This is India's big problem. 157 00:28:38,049 --> 00:28:40,384 Alice, has the fuse blown? 158 00:28:40,468 --> 00:28:42,720 Alice! Get the phone. 159 00:28:58,194 --> 00:28:59,945 When are you arriving? 160 00:29:00,113 --> 00:29:03,615 Yes, yes. She's here, swinging on my shoulders. 161 00:29:04,951 --> 00:29:05,951 The line's cut. 162 00:29:32,228 --> 00:29:35,189 Sisterfucker, what a pain! 163 00:29:47,535 --> 00:29:49,536 All the fuses have blown. 164 00:29:50,121 --> 00:29:50,954 Pardon? 165 00:29:52,832 --> 00:29:55,250 Which is the house fuse? 166 00:29:55,418 --> 00:29:56,877 This one? 167 00:29:58,630 --> 00:30:00,923 I'll fix it right away. 168 00:30:02,509 --> 00:30:04,676 The light, a little closer, please. 169 00:30:07,096 --> 00:30:10,265 A little to this side, please. 170 00:30:19,901 --> 00:30:21,360 A little lower. 171 00:30:24,030 --> 00:30:25,906 Your shadow is in the way. 172 00:30:27,867 --> 00:30:29,618 A little closer. 173 00:30:59,023 --> 00:31:02,359 Trying to say something? It's hot today. 174 00:31:02,443 --> 00:31:05,028 Switch it on. The power is back. 175 00:31:22,130 --> 00:31:24,798 What a silly asshole I am. 176 00:33:04,524 --> 00:33:06,358 Eat, Son, eat! 177 00:34:51,255 --> 00:34:52,798 What is it? 178 00:35:33,464 --> 00:35:35,215 Some gratitude. 179 00:35:35,800 --> 00:35:38,218 We are so grateful, dear Pimmi. 180 00:35:45,601 --> 00:35:48,270 This wedding is driving me crazy! 181 00:36:05,204 --> 00:36:07,080 Today will be a long day. 182 00:36:08,583 --> 00:36:11,126 It's hot, too, after all that rain. 183 00:36:12,295 --> 00:36:13,795 May I have... 184 00:36:14,547 --> 00:36:16,089 a glass of water? 185 00:36:16,174 --> 00:36:18,175 I'm very thirsty. 186 00:36:26,517 --> 00:36:29,519 What is your good name? 187 00:36:32,982 --> 00:36:34,983 It's an English name. 188 00:36:37,069 --> 00:36:38,987 Where are you from? - Bihar. 189 00:36:43,367 --> 00:36:45,160 What's your name? 190 00:36:51,042 --> 00:36:53,001 Parbatlal Kanhaiyalal Dubey. 191 00:36:54,212 --> 00:36:57,005 But I've changed it to P.K. Dubey. 192 00:36:57,173 --> 00:37:01,635 But it makes people laugh. In the city, they call me Dubeyji. 193 00:37:01,719 --> 00:37:03,720 Parbatlal is a nice name. 194 00:37:16,692 --> 00:37:18,777 They're newly printed. 195 00:37:21,113 --> 00:37:23,114 I'm into event management. 196 00:37:23,282 --> 00:37:27,244 It has the address to send mail through the computer. 197 00:37:30,248 --> 00:37:32,249 You know about it? Yes. 198 00:37:33,793 --> 00:37:36,920 Keep it. Take some more. 199 00:37:37,797 --> 00:37:39,339 This is fine. 200 00:37:51,727 --> 00:37:52,894 Tell me you love me. 201 00:37:54,105 --> 00:37:57,565 Have you seen the movie Tell Me You Love Me? 202 00:37:57,942 --> 00:37:59,192 Yes. 203 00:38:09,161 --> 00:38:10,245 What happened? 204 00:38:10,830 --> 00:38:12,247 Nothing happened. 205 00:38:13,791 --> 00:38:15,917 I must be going. 206 00:38:37,982 --> 00:38:39,899 Tell me something. 207 00:38:41,402 --> 00:38:44,446 How many weddings have I organized so far? 208 00:38:46,073 --> 00:38:49,200 At least 150 or 175. 209 00:38:52,038 --> 00:38:54,914 How come I'm not married yet? 210 00:38:57,710 --> 00:39:01,296 My poor mother has grown old saying, 211 00:39:01,464 --> 00:39:04,966 "Son, get me a daughter-in-law." 212 00:39:07,136 --> 00:39:09,971 Now I've done my thinking. 213 00:39:10,264 --> 00:39:14,142 I'll put an end to my lonesome, vagabond life. 214 00:39:16,187 --> 00:39:20,857 I'll find myself a decent, simple girl 215 00:39:21,609 --> 00:39:24,444 and begin life as a family man. 216 00:39:26,113 --> 00:39:30,867 The hope now is that the next tent Dubey puts up 217 00:39:31,410 --> 00:39:34,788 has Dubey entering as the groom. 218 00:39:36,248 --> 00:39:37,499 Bravo! 219 00:39:37,917 --> 00:39:40,335 I swear, pure genius! 220 00:39:41,212 --> 00:39:43,129 Motherfucker. 221 00:39:43,297 --> 00:39:47,092 Do I pay you to sit on your ass? Get to work! 222 00:39:53,307 --> 00:39:54,891 Coming, sir. 223 00:39:56,811 --> 00:39:58,353 Not a minute of peace. 224 00:40:00,564 --> 00:40:03,024 This is the limit. A white tent? 225 00:40:06,695 --> 00:40:08,488 A white tent? 226 00:40:08,656 --> 00:40:10,323 - Yes, sir. - What's this "yes, sir"? 227 00:40:10,491 --> 00:40:12,659 What's with the white tent? 228 00:40:12,827 --> 00:40:17,163 This is the fashion these days. Millennium style. Y2K dot. 229 00:40:17,248 --> 00:40:18,706 Smart-ass! 230 00:40:18,874 --> 00:40:22,252 A white tent! Is this a wedding or a funeral? 231 00:40:22,336 --> 00:40:25,880 I only have one daughter. I don't want a white tent. 232 00:40:26,048 --> 00:40:27,674 Put up a colorful tent. 233 00:40:27,758 --> 00:40:29,384 Red, yellow, green, blue. 234 00:40:29,552 --> 00:40:30,677 Okay. Yadav! 235 00:40:30,761 --> 00:40:33,263 Get this down. It's not wanted. 236 00:40:33,431 --> 00:40:34,889 He wants the old look. 237 00:40:35,057 --> 00:40:36,599 Get it down. 238 00:40:37,059 --> 00:40:39,018 What about the waterproofing? 239 00:40:39,103 --> 00:40:40,854 It was never discussed. 240 00:40:41,021 --> 00:40:42,689 What do you mean, Dubey? 241 00:40:42,857 --> 00:40:46,693 The peacocks have stopped dancing. It won't rain. 242 00:40:47,486 --> 00:40:49,612 Peacocks? You've been smoking pot? 243 00:40:50,823 --> 00:40:52,115 Okay, sir. Advance. 244 00:40:57,413 --> 00:40:59,914 In foreign countries, deal is deal. 245 00:41:01,750 --> 00:41:03,251 Look, sir. 246 00:41:03,752 --> 00:41:06,588 See, everything in foreign style. In writing. 247 00:41:07,089 --> 00:41:09,257 The number of plates and spoons. 248 00:41:09,425 --> 00:41:10,925 But no waterproofing. 249 00:41:11,093 --> 00:41:13,344 You want more? Pay more. 250 00:41:15,598 --> 00:41:16,598 How much? 251 00:41:26,567 --> 00:41:27,692 $5,000. 252 00:41:29,695 --> 00:41:31,571 I'm not a nonresident Indian. 253 00:41:31,655 --> 00:41:35,492 Your garden is huge. Well, your daughter is my daughter. 254 00:41:36,202 --> 00:41:36,993 Advance, sir. 255 00:41:37,203 --> 00:41:40,205 Today we work. Tomorrow, holiday. Strike, day after. 256 00:41:40,372 --> 00:41:43,833 Then our wedding. - This is all I have now. 257 00:41:44,752 --> 00:41:46,836 I'll give you the rest later. 258 00:41:47,838 --> 00:41:49,839 This won't pay for a thing. 259 00:42:09,735 --> 00:42:14,447 You'll fall sick. A Popsicle, now? 260 00:42:16,575 --> 00:42:18,243 This one's for Hemant's sister. 261 00:42:18,410 --> 00:42:21,120 You bought one for his cousin in Bangalore? 262 00:42:21,288 --> 00:42:22,956 So many cousins! 263 00:42:23,040 --> 00:42:25,291 Look at this silk sari. 264 00:42:25,459 --> 00:42:29,170 So smooth, even a fly could slide on it. 265 00:42:29,255 --> 00:42:33,758 Once your eyes behold its beauty, the fly has gone. 266 00:42:33,926 --> 00:42:36,511 It's too gaudy. 267 00:42:38,222 --> 00:42:41,391 - Who's the bride? - She's having a Popsicle outside. 268 00:42:59,868 --> 00:43:00,743 Come! 269 00:44:44,723 --> 00:44:46,140 Put them properly. 270 00:44:46,809 --> 00:44:48,518 Over there. 271 00:44:48,936 --> 00:44:50,186 All right. 272 00:45:03,742 --> 00:45:06,285 Not a single flower in place yet. 273 00:46:58,273 --> 00:46:59,941 I knew it. She's a thief! 274 00:47:16,750 --> 00:47:18,084 Motherfucker. 275 00:47:28,345 --> 00:47:29,428 Motherfuckers! 276 00:47:29,596 --> 00:47:32,181 She's not stealing. Fucking assholes! 277 00:47:55,747 --> 00:47:57,331 You don't come to golfthese days. 278 00:47:58,083 --> 00:48:00,251 I'm busy with my daughter's wedding. 279 00:48:18,020 --> 00:48:20,313 How much do you need, pal? 280 00:48:20,480 --> 00:48:21,397 $1 2,000. 281 00:48:31,950 --> 00:48:34,368 A daughter's wedding, that's what happens. 282 00:48:35,704 --> 00:48:37,496 Or I'd be wiped out. 283 00:48:45,047 --> 00:48:47,590 O women of the house 284 00:48:47,674 --> 00:48:49,675 Decorate me with henna 285 00:48:54,348 --> 00:48:58,935 Make these fair hands beautiful with henna 286 00:49:04,399 --> 00:49:08,277 Madhorama asks which one shall we marry 287 00:49:10,364 --> 00:49:13,741 Madhorama says The Fat One 288 00:49:16,078 --> 00:49:19,413 The Fat One needs too large a bed to sleep on 289 00:49:25,754 --> 00:49:28,005 - Let's drop her by the wayside - Right on 290 00:49:30,258 --> 00:49:32,510 - We want another - Right on 291 00:49:32,594 --> 00:49:34,762 We are fancy gentlemen 292 00:49:34,930 --> 00:49:37,014 Brimming with lust and desire 293 00:49:37,182 --> 00:49:39,266 Life intoxicates us 294 00:49:41,770 --> 00:49:43,813 Do I lie - No way 295 00:49:52,364 --> 00:49:56,283 Madhorama asks which one shall we marry 296 00:49:58,036 --> 00:50:01,747 Madhorama says The Fair One 297 00:50:04,418 --> 00:50:07,628 The Fair One has the color of butter 298 00:50:09,464 --> 00:50:13,300 She sleeps alone on the roof as her lover pines for her below 299 00:50:13,468 --> 00:50:15,845 This is the one we'll have 300 00:50:15,929 --> 00:50:17,805 This is the one we like 301 00:50:17,973 --> 00:50:19,515 we will marry her 302 00:50:20,642 --> 00:50:24,478 Shashi, remember when we were newlyweds? 303 00:50:24,646 --> 00:50:26,313 Lalit and my brother would sleep. 304 00:50:26,481 --> 00:50:29,900 You'd come to my room and tell me dirty jokes. 305 00:50:30,819 --> 00:50:33,612 Your Lalit may have gone to sleep, 306 00:50:33,780 --> 00:50:38,492 but my C.L. would never sleep, nor would he let me sleep! 307 00:50:57,679 --> 00:51:00,389 Go! No men allowed! 308 00:51:05,604 --> 00:51:08,647 Stick with me. You'll have fun with me! 309 00:51:09,024 --> 00:51:12,443 Cash in on the pleasures of life with me. 310 00:51:14,154 --> 00:51:15,488 I'm giving birth! 311 00:51:20,994 --> 00:51:22,995 Lemon juice. The henna's drying. 312 00:53:30,957 --> 00:53:37,254 As I leave for my father-in-law's house 313 00:53:37,339 --> 00:53:43,177 I will take your dreams with me 314 00:53:55,857 --> 00:54:00,444 The gift of bracelets 315 00:54:01,696 --> 00:54:05,532 Binds me in marriage 316 00:54:05,867 --> 00:54:11,413 My father, I leave the palace of your love 317 00:54:11,873 --> 00:54:17,503 To become a stranger to you forever 318 00:55:24,404 --> 00:55:26,822 How did they grow up so quickly? 319 00:58:40,808 --> 00:58:44,478 The Betrayal of your Erect Dick — How does it feel? 320 01:00:54,400 --> 01:00:55,567 Roll down the window. 321 01:00:57,362 --> 01:00:59,863 What are you doing here so late? 322 01:00:59,947 --> 01:01:01,615 None ofyour business. 323 01:01:01,699 --> 01:01:03,450 Big words in English, eh? 324 01:01:03,534 --> 01:01:05,911 Should we take you to the station? 325 01:01:06,287 --> 01:01:07,954 Out. Out you come! 326 01:01:14,253 --> 01:01:16,088 Who do you thinkyou are? 327 01:01:16,172 --> 01:01:17,923 You may have a bomb. Who knows? 328 01:01:20,134 --> 01:01:22,469 Get out right now. 329 01:01:23,471 --> 01:01:24,388 You too. 330 01:01:24,472 --> 01:01:26,682 Hands up. Bastard! 331 01:01:32,230 --> 01:01:36,149 - Your time's up. - Hands up, fucker! 332 01:01:36,651 --> 01:01:38,902 - Home. - Give it to me. 333 01:01:42,323 --> 01:01:44,491 A bride's henna-painted hands! 334 01:01:44,659 --> 01:01:46,118 You couldn't wait, eh? 335 01:01:49,414 --> 01:01:51,915 Ifyou are in such a hurry, come with me. 336 01:01:52,750 --> 01:01:54,668 You'll be in for a treat. 337 01:02:04,011 --> 01:02:05,762 Shall I call your lover? 338 01:02:07,098 --> 01:02:08,140 Go get him. 339 01:02:08,766 --> 01:02:10,350 O hero! 340 01:02:12,979 --> 01:02:14,521 Madam, stop! 341 01:02:18,359 --> 01:02:20,152 The bird has flown. 342 01:03:34,268 --> 01:03:35,936 Grab this, Lottery. 343 01:03:37,438 --> 01:03:38,438 Catch! 344 01:03:39,607 --> 01:03:40,607 Throw it! 345 01:03:46,405 --> 01:03:48,448 How should I arrange the colors? 346 01:03:48,616 --> 01:03:51,076 Any way you want. 347 01:03:54,205 --> 01:03:56,039 I'll nail it. 348 01:03:59,418 --> 01:04:01,628 Brothers, I'm going. 349 01:04:04,924 --> 01:04:06,007 Do without me. 350 01:04:06,092 --> 01:04:08,927 - What's up? - I'm not feeling well. 351 01:04:20,565 --> 01:04:22,691 I've worked with Dubeyji five years. 352 01:04:22,775 --> 01:04:24,651 I've never seen him like this. 353 01:04:24,735 --> 01:04:26,987 He isn't even eating marigolds. 354 01:04:27,697 --> 01:04:28,989 We must do something. 355 01:06:36,617 --> 01:06:37,659 Jaichandji! 356 01:06:37,743 --> 01:06:38,952 How's life? 357 01:06:39,120 --> 01:06:42,163 I recognized you at first glance, my friend. 358 01:06:43,416 --> 01:06:46,001 I haven't seen you around. - I've been away for four years. 359 01:06:46,085 --> 01:06:50,922 - What will you have? - Two of your special teas. 360 01:06:51,090 --> 01:06:52,340 No sugar in mine. 361 01:06:52,425 --> 01:06:56,636 You've been brain washed by America. No sugar, if you please. 362 01:06:57,805 --> 01:07:00,849 Yesterday, Naresh Sharma was here from America. 363 01:07:00,933 --> 01:07:03,643 He wanted Sweet'N Low. Can you imagine? 364 01:07:03,728 --> 01:07:05,645 We'll chat another time. 365 01:07:05,730 --> 01:07:06,688 Absolutely. 366 01:09:14,775 --> 01:09:16,192 Move your bike, man. 367 01:09:18,445 --> 01:09:19,863 Move your bloody bike! 368 01:10:39,443 --> 01:10:41,194 He doesn't listen. I give up. 369 01:10:56,710 --> 01:10:58,253 Let's find him a nice boy. 370 01:11:08,847 --> 01:11:10,682 Our son will be a cook. 371 01:11:13,686 --> 01:11:14,727 A cook! 372 01:11:15,312 --> 01:11:17,689 He's just a kid. 373 01:11:28,784 --> 01:11:29,784 Yes, darling? 374 01:11:52,391 --> 01:11:54,475 You want to be an entertainer? 375 01:12:35,309 --> 01:12:37,310 Nothing has been decided. 376 01:13:02,961 --> 01:13:04,670 Son, listen to me. 377 01:13:27,236 --> 01:13:29,904 Alice, one minute. 378 01:13:31,448 --> 01:13:33,449 We wanted to talk to you. 379 01:13:33,659 --> 01:13:36,911 - We're sorry. - We made a big mistake. 380 01:13:37,079 --> 01:13:39,080 We didn't do it on purpose. 381 01:13:39,248 --> 01:13:41,707 We couldn't see clearly. 382 01:13:41,875 --> 01:13:44,293 We made a mistake, Alice. 383 01:13:44,461 --> 01:13:47,505 We're sorry. 384 01:13:47,673 --> 01:13:49,090 It won't happen again. 385 01:17:06,580 --> 01:17:10,166 Bravo! The stock has gone up. 386 01:17:10,917 --> 01:17:14,378 I told you before the stock would go up. 387 01:17:14,546 --> 01:17:18,007 But you thought your mother was a fool. 388 01:17:18,175 --> 01:17:20,760 That's what you had decided. 389 01:17:20,927 --> 01:17:23,971 "What does she know about the stock market?" 390 01:17:24,139 --> 01:17:27,475 I knew it. It's up, isn't it? 391 01:17:28,018 --> 01:17:31,479 Now you go tomorrow and sell the shares — 392 01:17:32,356 --> 01:17:33,606 Oh, God. 393 01:17:34,691 --> 01:17:37,026 What is the use of this money? 394 01:17:37,736 --> 01:17:41,155 I'll die before I see the face ofa grandson. 395 01:17:41,698 --> 01:17:44,408 Your father's name will sink without a trace. 396 01:17:45,410 --> 01:17:46,327 Listen. 397 01:17:46,787 --> 01:17:49,538 Did you tell the neighbors about the toilet? 398 01:17:49,831 --> 01:17:51,791 It's flooded again. 399 01:17:53,168 --> 01:17:55,586 What sin did I commit? 400 01:17:56,171 --> 01:17:58,547 You don't like any girl! 401 01:17:59,466 --> 01:18:02,009 Don't you feel like settling down? 402 01:18:03,470 --> 01:18:07,973 Ramesh is six months younger than you, and he has two children. 403 01:18:08,266 --> 01:18:10,142 He earns halfwhat you do. 404 01:18:10,352 --> 01:18:14,980 Her mother shows off her grandsons to make me jealous. 405 01:18:19,361 --> 01:18:22,029 Oh, God! Have you gone mad? 406 01:18:22,197 --> 01:18:24,281 Roaming about in your underwear! 407 01:19:55,040 --> 01:19:57,708 After Partition, we came here with nothing. 408 01:19:57,876 --> 01:19:59,835 Nowhere to go, no future. 409 01:20:00,003 --> 01:20:02,671 Tej's family looked after us. 410 01:20:02,964 --> 01:20:05,591 He educated us, made us stand on our feet. 411 01:20:10,347 --> 01:20:13,015 There are no accounts between families. 412 01:20:13,183 --> 01:20:15,726 Now you're one of us. 413 01:20:15,811 --> 01:20:17,061 Welcome. 414 01:20:17,145 --> 01:20:20,564 "Your eyes brim with intoxication. 415 01:20:20,732 --> 01:20:23,943 Your skin glows from the fragrance of rose petals." 416 01:20:32,577 --> 01:20:35,621 Don't take out your parents' anger on me. 417 01:20:44,256 --> 01:20:48,175 May this enchanted evening glow forever. 418 01:21:57,787 --> 01:21:59,914 Bloody foreigner! 419 01:22:13,261 --> 01:22:16,764 "Only brave warriors fall from their horses in battle. 420 01:22:17,849 --> 01:22:21,518 How can kneeling cowards know what a fall is?" 421 01:24:02,203 --> 01:24:03,996 We're in-laws now. 422 01:24:57,509 --> 01:24:58,884 The idiot's dancing! 423 01:25:00,637 --> 01:25:01,929 Bravo! 424 01:25:52,981 --> 01:25:54,731 I love you, brother! 425 01:29:23,608 --> 01:29:26,610 You have listened to everyone but Shashi. 426 01:29:31,532 --> 01:29:33,867 And now we present Shashiji! 427 01:29:36,204 --> 01:29:38,705 My throat is sore, but I'll try. 428 01:29:43,002 --> 01:29:44,503 Head straight here. 429 01:31:27,815 --> 01:31:29,107 Aliya, come. 430 01:31:30,401 --> 01:31:31,902 Troubling your mother? 431 01:32:01,098 --> 01:32:03,266 Did you see Tej Uncle? That tall old man. 432 01:32:45,017 --> 01:32:46,851 Insolent, crazy girl! 433 01:35:36,230 --> 01:35:38,273 I'm falling, Pimmi. Hold me. 434 01:37:34,014 --> 01:37:35,807 Don't do this, my child. 435 01:37:37,351 --> 01:37:38,977 Let's go home. 436 01:38:00,541 --> 01:38:02,750 I don't understand. What can I do? 437 01:38:02,918 --> 01:38:05,336 You can do nothing, Uncle. 438 01:38:09,049 --> 01:38:10,675 Without you, the wedding can't happen. 439 01:38:31,780 --> 01:38:33,781 We are so indebted to them. 440 01:38:35,367 --> 01:38:37,035 Come home, I beg you. 441 01:38:37,953 --> 01:38:39,704 It's not your fault. 442 01:39:06,315 --> 01:39:07,941 Aren't you my little one? 443 01:39:26,752 --> 01:39:28,252 Everything will break. 444 01:40:22,725 --> 01:40:24,517 At the gentleman's feet. 445 01:40:54,923 --> 01:40:57,341 Come, darling. Be blessed by your elders. 446 01:42:32,855 --> 01:42:34,981 You won't receive the groom. 447 01:43:00,174 --> 01:43:01,966 For such a small thing — 448 01:44:56,665 --> 01:44:57,623 Ready? 449 01:45:00,252 --> 01:45:02,753 The soaked in-laws are here. 450 01:45:06,967 --> 01:45:10,011 Verma family, forge ahead! 451 01:45:10,095 --> 01:45:11,721 Get drenched, bloody fools! 452 01:45:26,611 --> 01:45:27,820 Should I wear it? 453 01:45:33,869 --> 01:45:35,995 Take the groom in. He'll get wet. 454 01:46:00,437 --> 01:46:01,896 Be happy. 455 01:46:10,197 --> 01:46:14,408 Long live Mr. and Mrs. Dubey! 456 01:46:59,371 --> 01:47:01,247 Dubey and his lovely bride! 457 01:47:02,541 --> 01:47:05,376 It's your own tent. You won't get wet. 458 01:47:25,355 --> 01:47:27,606 Fabulous waterproofing, Dubey! 459 01:47:53,216 --> 01:47:55,134 The bride is coming! 460 01:48:00,849 --> 01:48:01,932 Watch out! 461 01:48:03,768 --> 01:48:05,269 The wedding garlands! 462 01:48:24,206 --> 01:48:26,624 My son, Umang! 463 01:48:26,708 --> 01:48:30,169 My darling son, you're here! 464 01:48:38,929 --> 01:48:40,471 Bring on the music! 465 01:49:16,424 --> 01:49:18,968 We finally made an Indian out of you! 466 01:49:35,485 --> 01:49:38,696 Come on, Mrs. Dubey! Let's dance!