1 00:04:38,278 --> 00:04:40,279 [DRUMS BEATING] 2 00:04:43,116 --> 00:04:45,742 NARRATOR: This is the Appian Way... 3 00:04:45,910 --> 00:04:48,120 ...the most famous road that leads to Rome... 4 00:04:48,288 --> 00:04:50,706 ...as all roads lead to Rome. 5 00:04:51,416 --> 00:04:54,668 On this road march her conquering legions. 6 00:04:54,836 --> 00:04:57,337 Imperial Rome is the center of the empire... 7 00:04:57,505 --> 00:05:00,757 ...and undisputed master of the world. 8 00:05:00,925 --> 00:05:04,845 But with this power inevitably comes corruption. 9 00:05:05,013 --> 00:05:06,930 No man is sure of his life. 10 00:05:07,098 --> 00:05:09,474 The individual is at the mercy of the state. 11 00:05:09,642 --> 00:05:12,060 Murder replaces justice. 12 00:05:12,228 --> 00:05:17,065 Rulers of conquered nations surrender their helpless subjects to bondage. 13 00:05:17,233 --> 00:05:20,152 High and low alike become Roman slaves... 14 00:05:20,320 --> 00:05:21,862 ...Roman hostages. 15 00:05:22,030 --> 00:05:26,742 There is no escape from the whip and the sword. 16 00:05:26,909 --> 00:05:29,745 That any force on earth can shake the foundations... 17 00:05:29,912 --> 00:05:32,331 ...of this pyramid of power and corruption... 18 00:05:32,498 --> 00:05:37,169 ...of human misery and slavery, seems inconceivable. 19 00:05:37,337 --> 00:05:41,590 But 30 years before this day, a miracle occurred. 20 00:05:41,758 --> 00:05:47,012 On a Roman cross in Judea, a man died to make men free... 21 00:05:47,180 --> 00:05:51,099 ...to spread the gospel of love and redemption. 22 00:05:51,601 --> 00:05:55,103 Soon that humble cross is destined to replace the proud eagles... 23 00:05:55,271 --> 00:05:59,232 ...that now top the victorious Roman standards. 24 00:05:59,400 --> 00:06:04,112 This is the story of that immortal conflict. 25 00:06:04,614 --> 00:06:08,325 In this, the early summer in the year 64 A.D... 26 00:06:08,493 --> 00:06:12,287 ...in the reign of the Antichrist known to history as the Emperor Nero... 27 00:06:12,455 --> 00:06:16,416 ...the victorious 14th Legion is on its way back to Rome... 28 00:06:16,584 --> 00:06:20,379 ...under the command of one Marcus Vinicius. 29 00:06:22,924 --> 00:06:26,134 We can see Rome from the top of the hill. 30 00:06:50,159 --> 00:06:52,786 Well, there it stands. Rome. 31 00:06:55,998 --> 00:06:57,833 Three years is a long time, eh, Fabius? 32 00:06:58,000 --> 00:07:00,460 Yes, Marcus, a long time. 33 00:07:00,628 --> 00:07:04,172 Drusilla and the children. Tonight I sleep at home. 34 00:07:05,299 --> 00:07:07,801 Man of the family to the bitter end. 35 00:07:07,969 --> 00:07:10,011 It's not sleep I'll be looking for. 36 00:07:10,179 --> 00:07:11,638 [HORSES APPROACHING] 37 00:07:12,014 --> 00:07:13,765 NERVA: It seems we've been given an escort. 38 00:07:13,933 --> 00:07:16,017 The least they could do. 39 00:07:21,315 --> 00:07:25,152 Hail, in the name of the divine Nero, prince emperor and supreme pontiff. 40 00:07:25,319 --> 00:07:26,361 Hail. 41 00:07:26,529 --> 00:07:28,655 Captain Flavius, Praetorian Guard, salutes you. 42 00:07:28,823 --> 00:07:31,700 The news of your brilliant victories has preceded you to Rome. 43 00:07:31,868 --> 00:07:34,119 We're rather anxious to be there. Lead us in. 44 00:07:34,287 --> 00:07:36,288 I'm sorry, commander. I have orders. 45 00:07:36,456 --> 00:07:38,290 Imperial orders. 46 00:07:43,671 --> 00:07:45,464 By the body of.... 47 00:07:45,631 --> 00:07:47,883 A fine welcome after a three-year campaign. 48 00:07:48,050 --> 00:07:50,969 We're ordered to pull up and camp here until notified to enter. 49 00:07:51,137 --> 00:07:52,554 What for? How many days' wait? 50 00:07:52,722 --> 00:07:54,222 FLAVIUS: I know nothing but the orders. 51 00:07:54,390 --> 00:07:56,892 Rome loves her brave warriors. 52 00:07:57,059 --> 00:07:58,351 Give that man 10 lashes. 53 00:07:58,978 --> 00:08:00,729 OFFlCER: Fall out! 54 00:08:00,897 --> 00:08:03,482 And double it for any more complaints. 55 00:08:04,108 --> 00:08:06,318 Make camp here. Out of the way. 56 00:08:06,486 --> 00:08:08,904 - Where to, Marcus? - To the palace, where else? 57 00:08:09,071 --> 00:08:10,071 Out of the way! 58 00:08:38,476 --> 00:08:41,561 Commander Marcus Vinicius. I request an audience with the emperor. 59 00:08:41,729 --> 00:08:44,105 I will report immediately, commander. 60 00:08:45,441 --> 00:08:48,068 Commander, sir, if I might presume, sir... 61 00:08:48,236 --> 00:08:51,112 ...there's been much discussion of your unsurpassed victories. 62 00:08:51,280 --> 00:08:54,449 - Did you fight the Britons with a mass--? - We fought with our bowels. 63 00:08:54,617 --> 00:08:57,285 - Try it sometime. - Yes, commander. 64 00:08:57,453 --> 00:08:59,454 [PLAYING] 65 00:09:04,210 --> 00:09:06,670 Yes, well, now you have it as I composed it. 66 00:09:06,837 --> 00:09:08,964 Now, from the beginning. 67 00:09:09,882 --> 00:09:14,511 [SINGING] O lambent flames 68 00:09:14,679 --> 00:09:19,099 O force divine 69 00:09:19,267 --> 00:09:22,310 O omnivorous powers, hail 70 00:09:22,478 --> 00:09:24,729 "Omnivorous." 71 00:09:24,897 --> 00:09:26,147 Omnipotent. 72 00:09:26,774 --> 00:09:27,983 Yes. 73 00:09:28,150 --> 00:09:32,320 Omnipotent power, hail 74 00:09:32,488 --> 00:09:34,739 Seneca, don't you think omnipotent is better? 75 00:09:34,907 --> 00:09:36,116 Far better, Divinity. 76 00:09:36,826 --> 00:09:39,119 There's no conviction in your voice. 77 00:09:39,287 --> 00:09:41,371 You disturb me. 78 00:09:44,333 --> 00:09:47,127 Petronius, you're my arbiter of elegance. Which is it? 79 00:09:47,670 --> 00:09:50,255 I find omnipotent most feeble, Divinity. 80 00:09:50,423 --> 00:09:51,506 In fact, puerile. 81 00:09:52,174 --> 00:09:55,260 Puerile? Feeble? 82 00:09:55,761 --> 00:09:59,180 Omnivorous has your pure, inspired imagery in it. 83 00:09:59,348 --> 00:10:01,474 It is vivid, comprehensive. 84 00:10:01,642 --> 00:10:04,978 A genius, Divinity, should hold to his first thoughts... 85 00:10:05,146 --> 00:10:06,896 ...on any subject. 86 00:10:07,064 --> 00:10:08,106 [CHUCKLES] 87 00:10:08,274 --> 00:10:10,859 Petronius. Dear Petronius. 88 00:10:11,027 --> 00:10:13,528 What would I do without your clear insight into--? 89 00:10:13,696 --> 00:10:15,238 [YELPS] 90 00:10:16,115 --> 00:10:17,449 You clumsy toad! 91 00:10:17,617 --> 00:10:21,494 Isn't the inner agony of my creating enough without you carving me to bits? 92 00:10:21,662 --> 00:10:22,871 Take her away. 93 00:10:23,039 --> 00:10:25,874 Oh, where was I? What now? 94 00:10:26,042 --> 00:10:29,169 Commander Marcus Vinicius. He wishes an immediate audience. 95 00:10:29,337 --> 00:10:30,587 Marcus, here? 96 00:10:30,755 --> 00:10:32,380 Vinicius? Who is Marcus Vinicius? 97 00:10:32,548 --> 00:10:35,258 My nephew. Just returned with his legions from Britain. 98 00:10:35,426 --> 00:10:38,136 Oh, yes. Bid him enter. 99 00:10:38,304 --> 00:10:41,514 There seems to be a disregard for orders here. 100 00:10:41,682 --> 00:10:44,100 You sent word to Vinicius to remain outside the city. 101 00:10:44,268 --> 00:10:47,520 So I did. That's true, Tigellinus. 102 00:10:47,688 --> 00:10:49,397 Does this nephew of yours consider... 103 00:10:49,565 --> 00:10:52,025 ...that his conquests give him a right to override--? 104 00:10:52,193 --> 00:10:56,071 I cannot believe that he entered with his army, Divinity, knowing Marcus as I do. 105 00:10:56,238 --> 00:10:59,074 Doubtless he has come to make obeisance and pay homage... 106 00:10:59,241 --> 00:11:02,327 ...to his emperor and his god in private. 107 00:11:03,329 --> 00:11:07,123 Oh, yes. Yes, of course. 108 00:11:07,291 --> 00:11:10,835 I fear that a natural humility often blinds me. 109 00:11:11,003 --> 00:11:12,545 Yes. 110 00:11:13,923 --> 00:11:15,590 Hail Nero, emperor. 111 00:11:15,758 --> 00:11:19,177 Commander, hail. Come forward. 112 00:11:19,720 --> 00:11:24,641 Your proud uncle has been explaining the impetuosity of your devotion to me. 113 00:11:24,809 --> 00:11:27,727 It's a joy to be such an inspiration to my commanders. 114 00:11:27,895 --> 00:11:30,522 My loyalty and my life always, Caesar. 115 00:11:30,690 --> 00:11:32,357 My men have been away a long time. 116 00:11:32,525 --> 00:11:34,567 They have fought and died for their emperor. 117 00:11:34,735 --> 00:11:37,696 They have gladly accepted weeks of forced marches to reach home. 118 00:11:37,863 --> 00:11:40,615 They're anxious to see their families, their women. 119 00:11:40,783 --> 00:11:42,701 Just as you said, Petronius. 120 00:11:42,868 --> 00:11:45,286 Such loyalty, such devotion. 121 00:11:45,454 --> 00:11:47,831 You see, the delay in my men reaching their homes... 122 00:11:47,998 --> 00:11:49,624 ...it's a question of morale. 123 00:11:50,418 --> 00:11:51,501 Didn't you explain in--? 124 00:11:51,669 --> 00:11:54,254 Maybe good Tigellinus left the reason out of his orders. 125 00:11:54,422 --> 00:11:57,090 - An oversight-- - Reasons are not given in imperial orders. 126 00:11:57,258 --> 00:12:00,093 Oh, Tigellinus, how boorish. 127 00:12:00,261 --> 00:12:02,178 How ungrateful. 128 00:12:02,346 --> 00:12:04,472 We desire that you wait until you are joined... 129 00:12:04,640 --> 00:12:08,309 ...by the legions from Africa and Asia, which should be a matter of hours. 130 00:12:08,477 --> 00:12:10,562 Tomorrow you will enter Rome in triumph. 131 00:12:10,730 --> 00:12:13,982 More and more the people need diversion these.... 132 00:12:14,608 --> 00:12:18,111 Or rather, shall we say that this too is a question of morale? 133 00:12:18,779 --> 00:12:19,988 They demand a spectacle. 134 00:12:20,156 --> 00:12:23,658 A look at heroes. Bear with me in this, dear commander. 135 00:12:24,326 --> 00:12:28,079 - It is now clear to me, emperor. - Divinity, may I retire with my nephew? 136 00:12:28,247 --> 00:12:29,706 We have much to talk over. 137 00:12:29,874 --> 00:12:30,915 Naturally. 138 00:12:31,083 --> 00:12:34,169 I shall expect you at the feast after the triumph, Vinicius. 139 00:12:34,336 --> 00:12:36,838 We shall try to make it diverting. 140 00:12:37,006 --> 00:12:38,131 [CHUCKLING] 141 00:12:38,299 --> 00:12:39,841 An added honor, emperor. 142 00:12:43,763 --> 00:12:46,681 Now, again. 143 00:12:48,976 --> 00:12:50,143 No arms missing? No legs? 144 00:12:50,311 --> 00:12:53,605 No. I picked up a good healthy slash in the side here. 145 00:12:53,773 --> 00:12:56,566 - You seem to be faring well, uncle. - Oh, indestructible. 146 00:12:56,734 --> 00:13:00,111 You're gonna spend time with me before rushing to your estates in Sicily? 147 00:13:00,279 --> 00:13:02,447 I intend a full month's relaxation in Rome. 148 00:13:02,615 --> 00:13:05,658 And as I remember, your house is the best place for it. 149 00:13:05,826 --> 00:13:09,537 Marcus, I've recently purchased several new delectable slaves. 150 00:13:09,705 --> 00:13:11,998 There's one from Spain. Skin like cream. 151 00:13:12,166 --> 00:13:15,752 Hair with the sheen of a young raven. She's yours. 152 00:13:15,920 --> 00:13:17,837 - I might stay two months. - Hmm. 153 00:13:18,005 --> 00:13:21,007 Tonight I've arranged for you to stay at Plautius' country place. 154 00:13:21,175 --> 00:13:22,217 It's near your camp. 155 00:13:22,384 --> 00:13:24,719 Aulus Plautius, the old retired general? 156 00:13:24,887 --> 00:13:26,179 That's a gloomy outlook. 157 00:13:26,347 --> 00:13:29,557 I know. And his wife's not young either, besides being virtuous. 158 00:13:29,725 --> 00:13:31,601 Still, it's better quarters than a tent. 159 00:13:31,769 --> 00:13:33,228 [NERO SINGING] 160 00:13:33,395 --> 00:13:36,481 Body of Bacchus, I've been listening to that since noon. 161 00:13:37,483 --> 00:13:39,859 He seems in rare voice. 162 00:13:40,277 --> 00:13:44,405 Is it true what I heard while I was gone, that he murdered his wife and mother? 163 00:13:44,573 --> 00:13:47,992 My dear boy, you must learn the language of privileged government. 164 00:13:48,160 --> 00:13:51,162 Let us rather say that poor Agrippina and Octavia were removed... 165 00:13:51,330 --> 00:13:52,747 ...for the good of the empire. 166 00:13:52,915 --> 00:13:54,916 The new wife, Poppaea, sounds interesting. 167 00:13:55,084 --> 00:13:56,417 A harlot for an empress. 168 00:13:56,919 --> 00:14:00,129 My dear commander, what a proletarian observation. 169 00:14:00,297 --> 00:14:03,883 You must realize that a woman has no past when she mates with a god. 170 00:14:05,010 --> 00:14:07,053 Well, he's our emperor. 171 00:14:07,221 --> 00:14:10,014 There are some in the senate who are not so pleased with him. 172 00:14:10,182 --> 00:14:12,517 They would like to replace Nero with General Galba. 173 00:14:12,685 --> 00:14:13,935 I know nothing of politics. 174 00:14:14,103 --> 00:14:16,312 Just as long as there's money to pay the army... 175 00:14:16,480 --> 00:14:18,565 ...Rome will stand forever, that I'm sure of. 176 00:14:37,501 --> 00:14:39,377 I bid you welcome, Marcus Vinicius. 177 00:14:39,545 --> 00:14:40,587 I salute the general. 178 00:14:40,754 --> 00:14:43,882 We traveled the splendid roads you built in Britain and Gaul. 179 00:14:44,049 --> 00:14:45,758 My wife, the Lady Pomponia. 180 00:14:45,926 --> 00:14:48,136 Our house is honored to have you as guest. 181 00:14:48,304 --> 00:14:50,388 My tribune, Fabius Nerva. 182 00:14:50,556 --> 00:14:53,099 These young men must wish to wash and change. 183 00:14:53,267 --> 00:14:55,810 The baths are ready. Will you show them, my dear? 184 00:14:55,978 --> 00:14:57,103 This way, commander. 185 00:14:57,271 --> 00:14:59,772 Dinner is at the 9th hour. 186 00:15:05,029 --> 00:15:07,447 You're expecting other guests this evening, general? 187 00:15:07,615 --> 00:15:10,241 We're not intruding on any festivities, I hope. 188 00:15:10,409 --> 00:15:13,828 Oh, no. We live a quiet life here. 189 00:15:22,421 --> 00:15:26,174 "Oh, no. We live a quiet life here." 190 00:15:27,176 --> 00:15:30,261 Here we are, transforming ourselves into sweet-smelling flowers... 191 00:15:30,429 --> 00:15:31,930 - ...only to bloom in a hay field. - Ha-ha. 192 00:15:32,097 --> 00:15:34,140 You know, Marcus, Drusilla last sent word... 193 00:15:34,308 --> 00:15:37,018 ...that the oldest boy is almost as tall as she is now. 194 00:15:37,186 --> 00:15:39,562 When I left, I carried him around on my shoulder. 195 00:15:39,730 --> 00:15:42,357 That little slave from Spain Petronius told me about... 196 00:15:42,524 --> 00:15:44,108 ...I'll let her sit on mine. 197 00:15:49,198 --> 00:15:51,783 Speaking of things that grow, cast your eye on this one. 198 00:15:53,369 --> 00:15:55,161 For your bath. 199 00:15:57,331 --> 00:15:58,373 Stand up, fellow. 200 00:16:00,584 --> 00:16:03,419 Body of.... What a prospect. 201 00:16:03,587 --> 00:16:06,673 What's going on in the arena these days? Is Croton still champion? 202 00:16:06,840 --> 00:16:08,299 I do not know. 203 00:16:09,051 --> 00:16:12,178 General Plautius never thought of having you trained as a gladiator? 204 00:16:12,346 --> 00:16:14,347 He'd win enough gold to fill your sandals. 205 00:16:15,641 --> 00:16:17,141 I do not fight. 206 00:16:17,309 --> 00:16:18,726 You don't fight? 207 00:16:18,894 --> 00:16:21,896 Why, with one arm strapped, you could kill 50 Nubians an hour. 208 00:16:22,064 --> 00:16:24,983 I'll speak to your master about you. I can make you a champion. 209 00:16:25,150 --> 00:16:27,360 It is a sin to kill. 210 00:16:29,571 --> 00:16:31,572 [LAUGHING] 211 00:16:32,116 --> 00:16:33,324 Half-witted. 212 00:16:33,492 --> 00:16:36,536 Grew so fast, his brain hit the top of the stable. 213 00:17:08,318 --> 00:17:11,070 Behold, she stands with her gown hung loose. 214 00:17:12,197 --> 00:17:14,282 Framed is her face in golden tresses... 215 00:17:14,450 --> 00:17:16,909 ...reflecting the milk-white beauty of her shoulders. 216 00:17:17,494 --> 00:17:21,748 So it was that Venus stood before Mars, welcoming her lover. 217 00:17:23,625 --> 00:17:26,627 Nothing do I see that is not perfection. 218 00:17:27,880 --> 00:17:30,339 You're in service to this household, I take it? 219 00:17:30,507 --> 00:17:31,674 Very much so. 220 00:17:31,842 --> 00:17:34,052 - Your name? - Lygia. 221 00:17:34,219 --> 00:17:37,764 Lygia. Lygia, you're a windfall. 222 00:17:37,931 --> 00:17:41,476 I shall sacrifice a dozen white doves to Venus to commemorate our meeting. 223 00:17:42,770 --> 00:17:45,146 Your sacrifice will be in vain, commander. 224 00:17:45,314 --> 00:17:46,355 [CHUCKLES] 225 00:17:46,523 --> 00:17:49,567 By the gods, the old general must know a good slave market. 226 00:17:49,735 --> 00:17:53,154 Not only beauty, but spirit as well. 227 00:17:54,073 --> 00:17:56,949 There are no slaves in this household. 228 00:17:57,117 --> 00:17:59,994 The old general, as you call him... 229 00:18:00,162 --> 00:18:03,790 ...well, I have the honor and the joy to be his daughter. 230 00:18:06,126 --> 00:18:07,418 I crave your pardon. 231 00:18:07,836 --> 00:18:11,506 Three years in the field have dulled my perceptions. 232 00:18:13,425 --> 00:18:15,843 Truly, I'm sorry, Lygia. Will you forgive me? 233 00:18:16,011 --> 00:18:17,970 You've done nothing to ask forgiveness for. 234 00:18:18,514 --> 00:18:21,057 For a long time, the only women I've seen or known... 235 00:18:21,225 --> 00:18:24,185 ...have been poor, dull barbarians, very uninspiring. 236 00:18:24,353 --> 00:18:25,436 Barbarians? 237 00:18:25,604 --> 00:18:28,648 I've heard the women of Britain and Gaul are most beautiful. 238 00:18:28,816 --> 00:18:30,274 Lygia, I'm forced to tell you... 239 00:18:30,442 --> 00:18:33,277 ...that the women of Britain cover themselves with deer fat. 240 00:18:33,445 --> 00:18:36,489 I'd say that was an understandable desire to be warm. 241 00:18:36,657 --> 00:18:40,409 The warmth is not transferable, I assure you. Only in its aroma. 242 00:18:41,120 --> 00:18:43,663 And as for the women of Gaul... 243 00:18:43,831 --> 00:18:47,458 ...well, their hair is like the frazzled ends of rope. 244 00:18:47,918 --> 00:18:51,921 Not a soft, red-gold crown with stars in it. 245 00:18:52,548 --> 00:18:55,550 And their palm was the hide of a wild boar. 246 00:18:55,717 --> 00:18:58,886 - Not like this soft-- - At least that proves they are diligent. 247 00:18:59,054 --> 00:19:01,180 Yes, at building mud huts. 248 00:19:01,348 --> 00:19:03,683 But not in bringing a man's thoughts to life. 249 00:19:05,352 --> 00:19:06,561 I'm not sorry at all. 250 00:19:08,564 --> 00:19:11,232 - Sorry? - That Petronius arranged my stay here. 251 00:19:14,111 --> 00:19:17,905 If things go as fate surely meant, the man should be decorated. 252 00:19:20,492 --> 00:19:24,078 If you will excuse me, I must decorate the table. 253 00:19:32,462 --> 00:19:35,423 And so you see, sir, you can understand my problem. 254 00:19:35,591 --> 00:19:37,008 We were outnumbered at least-- 255 00:19:37,176 --> 00:19:39,802 - Well, wouldn't you say three to one? - Easily. 256 00:19:39,970 --> 00:19:44,599 I drew up the spearmen in a formation much like the Macedonian phalanx. 257 00:19:44,766 --> 00:19:46,684 Let me tell you, your barbarous Briton... 258 00:19:46,852 --> 00:19:49,103 ...is as worthy an opponent as I've ever engaged. 259 00:19:49,271 --> 00:19:52,273 They impaled themselves on the spearheads like meat to the spit. 260 00:19:52,441 --> 00:19:55,026 We were standing ankle deep in their blood. 261 00:19:55,819 --> 00:19:58,613 Can you understand the strategy, Lygia? Can you see it? 262 00:19:59,531 --> 00:20:02,867 I can only see the awful necessity of defending one's home. 263 00:20:03,035 --> 00:20:04,285 Defending? 264 00:20:04,453 --> 00:20:06,787 They were in revolt against Rome. 265 00:20:06,955 --> 00:20:09,790 But as I say, I credit courage. 266 00:20:09,958 --> 00:20:14,128 A general's daughter can surely understand it gives no pleasure to overcome weaklings. 267 00:20:14,922 --> 00:20:17,590 The battle loses its zest. 268 00:20:18,342 --> 00:20:19,967 Right, general? 269 00:20:20,135 --> 00:20:24,722 - I find I've outgrown that zest. - Don't be modest, general. 270 00:20:25,474 --> 00:20:29,227 Look here, you don't seem to be excited by the glorious exploits of your legions. 271 00:20:29,394 --> 00:20:31,479 That's an odd attitude for a woman of Rome. 272 00:20:32,231 --> 00:20:34,232 I am not a Roman, I am a Lygian. 273 00:20:34,399 --> 00:20:36,984 A Lygian? I thought, uh.... 274 00:20:37,152 --> 00:20:39,403 She's our adopted daughter. 275 00:20:39,571 --> 00:20:42,990 Oh, I see. Lygian, Lygia. 276 00:20:43,158 --> 00:20:46,661 She was named Callina, but she prefers to be called Lygia. 277 00:20:46,828 --> 00:20:50,581 As a child, she was taken prisoner during my campaign in Lygia. 278 00:20:50,749 --> 00:20:53,918 - A slave, then. - No, no. Her father was king of Lygia. 279 00:20:54,086 --> 00:20:56,003 She was assigned to me as a hostage. 280 00:20:56,171 --> 00:21:01,550 We've tried to erase the wrong done her with the love we have for her. 281 00:21:02,344 --> 00:21:04,512 You should envy me such love, commander. 282 00:21:05,806 --> 00:21:08,683 Lygia, I envy the roof that covers you. 283 00:21:08,850 --> 00:21:10,977 This one or any future. 284 00:21:15,315 --> 00:21:17,316 May a traveler interrupt with his greetings? 285 00:21:17,484 --> 00:21:20,444 PLAUTlUS: Paul. POMPONIA: Paul, you're here. 286 00:21:20,612 --> 00:21:24,115 LYGlA: We've been counting the days. - Pomponia. Lygia, dear. 287 00:21:24,283 --> 00:21:28,035 One need not pray that peace be with this house. It's written in your faces. 288 00:21:28,203 --> 00:21:29,829 Paul, our two guests. 289 00:21:29,997 --> 00:21:33,124 Tribune Fabius Nerva and Commander Marcus Vinicius. 290 00:21:33,292 --> 00:21:35,710 You must have seen their army camped along the road. 291 00:21:35,877 --> 00:21:36,919 Ah, yes. 292 00:21:37,087 --> 00:21:42,174 - Gentlemen, our friend Paul of Tarsus. - Our very dear friend. 293 00:21:42,342 --> 00:21:45,553 - You mustn't let me interrupt your meal. - We've done with it. 294 00:21:45,721 --> 00:21:48,347 Come, let's sit in here. 295 00:21:50,267 --> 00:21:52,059 Commander? 296 00:21:52,894 --> 00:21:57,606 You must be tired, Paul. Will you have food? A cup of wine? 297 00:21:57,774 --> 00:22:00,401 No, thank you, my dear. I supped along the way. 298 00:22:00,569 --> 00:22:03,446 And the rigors of travel always fall away rapidly here. 299 00:22:03,613 --> 00:22:06,365 I take it, like us, you've just returned from a journey. 300 00:22:06,533 --> 00:22:09,243 Oh, yes. Antioch, Corinth. 301 00:22:09,786 --> 00:22:11,412 Oh. 302 00:22:12,581 --> 00:22:15,374 - You're Greek. - No, I'm a Jew. 303 00:22:15,542 --> 00:22:18,919 A citizen of Rome, though I was born in Tarsus. 304 00:22:19,087 --> 00:22:21,505 Oh, yes, Tarsus. North of Palestine. 305 00:22:21,673 --> 00:22:23,215 That's correct. 306 00:22:23,383 --> 00:22:25,634 You come from a troublesome part of the world. 307 00:22:25,802 --> 00:22:28,220 Much unrest down there in the past. 308 00:22:28,388 --> 00:22:31,515 - You're a merchant of some sort? - No, I'm a rabbi. 309 00:22:32,142 --> 00:22:35,978 Well, I'm just a heavy-skulled soldier. What in the name of Jupiter is a rabbi? 310 00:22:39,024 --> 00:22:40,733 - l-- PLAUTlUS: Paul is a teacher. 311 00:22:43,111 --> 00:22:44,695 Oh, what do you teach? 312 00:22:44,863 --> 00:22:46,322 He teaches.... 313 00:22:46,490 --> 00:22:49,450 - He teaches philosophy. PAUL: Yes. 314 00:22:50,410 --> 00:22:53,204 Yes, I suppose you'd call it that. 315 00:22:53,372 --> 00:22:56,624 Did you know that all this time, I've been teaching you philosophy? 316 00:22:56,792 --> 00:22:58,751 I don't know a great deal about philosophy. 317 00:22:58,919 --> 00:23:02,797 And lovely women shouldn't have the time to think that deeply. 318 00:23:02,964 --> 00:23:06,425 As for me, Lygia, would you ever think that I was fond of flowers? 319 00:23:06,593 --> 00:23:08,469 I should like to see the garden. 320 00:23:08,637 --> 00:23:11,430 You have the evening tour of the camp to make, commander. 321 00:23:11,598 --> 00:23:14,141 You must see to the disposition of the men. 322 00:23:15,936 --> 00:23:17,269 Will you excuse me? 323 00:23:20,399 --> 00:23:25,111 I shall be back early. In time for the flowers, I hope. 324 00:23:35,497 --> 00:23:38,916 And now tell us the things we've been waiting to hear. 325 00:23:39,084 --> 00:23:42,002 - Did you see Peter? - Yes, how is our big fisherman? 326 00:23:42,170 --> 00:23:44,296 I missed him all along the way. 327 00:23:44,464 --> 00:23:47,258 Wherever I went, Peter had been there before me. 328 00:23:47,426 --> 00:23:50,136 At Antioch, they said he'd gone on to Jerusalem. 329 00:23:50,303 --> 00:23:53,180 Others said that he'd set out for Persia and the East. 330 00:23:53,348 --> 00:23:56,308 Finally, in Corinth, I learned he was on his way here... 331 00:23:56,476 --> 00:23:58,644 ...and that he would come to us any day now. 332 00:23:58,812 --> 00:24:02,064 Peter? In Rome? Magnificent. 333 00:24:02,232 --> 00:24:03,941 All of us. 334 00:24:04,109 --> 00:24:08,529 To be able to speak with a man who talked with Christ, our Lord. 335 00:24:08,697 --> 00:24:11,574 I saw results of seeds Peter has planted. 336 00:24:11,741 --> 00:24:14,410 Green shoots are sprouting. There will be a good harvest. 337 00:24:14,578 --> 00:24:18,038 Everywhere, strangers approached and drew the sign of the fish before me. 338 00:24:18,498 --> 00:24:21,041 And we spoke of the great work ahead. 339 00:24:21,209 --> 00:24:23,836 The work is difficult and dangerous now, Paul. 340 00:24:24,004 --> 00:24:27,006 Ever since you were tried here, even though you were acquitted... 341 00:24:27,174 --> 00:24:29,341 ...Christians are under constant suspicion. 342 00:24:29,509 --> 00:24:32,720 I noticed you seemed worried in the presence of your two guests. 343 00:24:32,888 --> 00:24:35,848 Believe me, I would have exercised caution. 344 00:24:36,016 --> 00:24:40,478 Though at times, I admit the desire to cry the message aloud. 345 00:24:40,645 --> 00:24:46,066 But I suppose tactics must be applied even in the spreading of love and faith. 346 00:24:46,234 --> 00:24:48,861 Be patient, Paul. Your time will come. 347 00:24:49,029 --> 00:24:53,199 Those two vital young men, for instance. They are Rome. 348 00:24:53,366 --> 00:24:57,328 If we could teach them, we could teach the world. 349 00:25:00,332 --> 00:25:02,541 Marcus Vinicius? 350 00:25:03,251 --> 00:25:05,711 You are asking for miracles. 351 00:25:05,879 --> 00:25:07,588 I am. 352 00:25:08,089 --> 00:25:10,424 I am, indeed. 353 00:25:45,460 --> 00:25:49,129 There is still nothing I see that is not perfection. 354 00:25:51,132 --> 00:25:54,802 However, if you're thinking of me, as you undoubtedly were... 355 00:25:54,970 --> 00:25:57,429 ...do I look that much like a fish? 356 00:25:57,806 --> 00:25:59,348 Oh. 357 00:26:01,601 --> 00:26:04,061 It wasn't anything to do with you. 358 00:26:07,315 --> 00:26:10,818 You're too lovely to be a lonely artist, Lygia. 359 00:26:10,986 --> 00:26:13,487 But then, I did ask you to wait up for me. 360 00:26:13,655 --> 00:26:17,783 - It was merely that I couldn't sleep. - Nor can l. 361 00:26:18,451 --> 00:26:20,911 I'll tell you what, Lygia. The night's still young. 362 00:26:21,079 --> 00:26:25,165 This place is unworthy of our first meeting. Let's go into the city to Petronius' house. 363 00:26:25,333 --> 00:26:27,668 There will be gaiety there you've never dreamed of. 364 00:26:27,836 --> 00:26:30,296 Dancers, musicians, singers. The best in Rome. 365 00:26:30,463 --> 00:26:33,841 My uncle's house was built by the goddess of love herself. 366 00:26:34,009 --> 00:26:36,635 No. No, it's too late, I.... 367 00:26:36,803 --> 00:26:38,512 I mean, it's impossible. 368 00:26:38,680 --> 00:26:41,849 Well, we could plan it more discreetly, perhaps. 369 00:26:42,017 --> 00:26:45,311 What about tomorrow? You'll come see my triumph, won't you? 370 00:26:45,478 --> 00:26:48,147 Tomorrow, there will be a feast to tempt all the gods. 371 00:26:48,315 --> 00:26:52,318 No. No, I don't wish to watch your triumph. 372 00:26:52,485 --> 00:26:54,820 I must go in now. Good night, commander. 373 00:26:54,988 --> 00:26:56,530 Tell me. 374 00:26:56,698 --> 00:26:58,699 - What is it? - What? 375 00:26:58,867 --> 00:27:01,452 What is it you see that you don't like? 376 00:27:01,620 --> 00:27:06,332 I'd be lying if I said I wasn't attracted by what I see, Marcus Vinicius. 377 00:27:06,499 --> 00:27:10,294 - Well, then-- - It's what I hear I don't like. 378 00:27:11,504 --> 00:27:14,632 You see, a man's fame always brings him fresh enemies. 379 00:27:14,799 --> 00:27:19,345 - Who has been telling you stories about me? - You have, from your own lips. 380 00:27:19,512 --> 00:27:22,473 Ugly stories of conquests and bloodshed. 381 00:27:22,641 --> 00:27:24,558 Conquest? But what's conquest? 382 00:27:24,726 --> 00:27:27,686 Only method of uniting and civilizing the world under one power. 383 00:27:27,854 --> 00:27:29,855 - Have to spill a little blood to do it. - No. 384 00:27:30,023 --> 00:27:33,233 There's a gentler and more powerful way of doing that. 385 00:27:33,401 --> 00:27:35,486 Without bloodshed and war. 386 00:27:35,654 --> 00:27:39,990 Without slaves and captives bound in chains to your triumphal chariots, commander. 387 00:27:40,158 --> 00:27:42,409 There will always be slaves. Who will do the work? 388 00:27:42,577 --> 00:27:46,038 Paul speaks of a world where there would be no slaves. 389 00:27:46,206 --> 00:27:47,665 That beggar-faced philosopher... 390 00:27:47,832 --> 00:27:51,335 ...shouldn't be stuffing your luscious little head with such nonsense. 391 00:27:52,629 --> 00:27:55,839 How could I expect you to understand? 392 00:27:56,007 --> 00:27:58,384 I wish you were a slave, as I first thought. 393 00:27:58,551 --> 00:28:01,428 I'd offer a price for you. King's ransom for a king's daughter. 394 00:28:01,596 --> 00:28:04,306 And taken me to your estates in Sicily with all the others? 395 00:28:04,474 --> 00:28:05,933 On a special ship. 396 00:28:06,101 --> 00:28:08,519 What a way for a conqueror to win a woman. 397 00:28:08,687 --> 00:28:12,064 To buy her like an unresisting beast. 398 00:28:12,232 --> 00:28:15,776 What false security you must have in your heart and soul. 399 00:28:15,944 --> 00:28:19,238 In your manhood, Marcus Vinicius. 400 00:28:19,406 --> 00:28:22,866 What hidden scorn you must have for yourself. 401 00:28:23,034 --> 00:28:26,704 You're forgetting you're a hostage of Rome, aren't you? 402 00:28:30,250 --> 00:28:33,293 Here, you, hostage, come back here. 403 00:28:33,461 --> 00:28:36,046 - No, commander. - Out of my way. 404 00:28:36,214 --> 00:28:37,464 I guard her, commander. 405 00:28:37,632 --> 00:28:40,175 By whose orders? Who are you? 406 00:28:40,343 --> 00:28:44,012 I am Ursus. I guarded the king, her father. 407 00:28:44,180 --> 00:28:45,431 I guard her now. 408 00:28:48,476 --> 00:28:52,312 Guard her well, my gray-haired colossus. 409 00:28:52,480 --> 00:28:54,398 Guard her well. 410 00:29:03,742 --> 00:29:06,326 Romance seems to have been short-lived. 411 00:29:08,037 --> 00:29:12,040 There's always a weapon to bring down a flighty dove, my friend. 412 00:29:15,170 --> 00:29:20,340 And please, dear Lord, forgive me my anger and my spite. 413 00:29:21,217 --> 00:29:23,969 I do not know what came over me. 414 00:29:24,929 --> 00:29:27,848 It was temptation, perhaps. 415 00:29:28,016 --> 00:29:32,019 A selfish desire that this man might see your light. 416 00:29:32,187 --> 00:29:34,938 For my sake rather than for his. 417 00:29:36,107 --> 00:29:40,986 And yet I pray that one day, he shall feel the joy of your love. 418 00:29:41,738 --> 00:29:44,698 I pray with all my heart. 419 00:29:48,119 --> 00:29:50,120 [MUSlC PLAYING] 420 00:30:19,901 --> 00:30:21,902 [CHATTERING] 421 00:30:26,783 --> 00:30:28,992 Captain, what's the delay here? 422 00:30:29,160 --> 00:30:31,370 The emperor has not yet appeared on the balcony. 423 00:30:31,538 --> 00:30:34,248 You will hear the trumpets, commander. 424 00:30:49,097 --> 00:30:51,390 Gods of Rome. 425 00:30:51,558 --> 00:30:53,433 Mighty. 426 00:30:53,601 --> 00:30:55,394 Eternal. 427 00:30:55,562 --> 00:31:01,275 Beneath whose auspices, Rome rules the world. 428 00:31:01,442 --> 00:31:03,026 Hear us. 429 00:31:03,194 --> 00:31:05,237 We worship you. 430 00:31:05,405 --> 00:31:07,114 CROWD: We worship you. 431 00:31:08,074 --> 00:31:09,533 Venus... 432 00:31:09,701 --> 00:31:11,285 ...goddess of love. 433 00:31:11,452 --> 00:31:13,912 CROWD: We worship. 434 00:31:14,080 --> 00:31:17,624 RUFIA: Mars, god of war. 435 00:31:17,792 --> 00:31:19,418 CROWD: We worship. 436 00:31:19,586 --> 00:31:23,213 RUFIA: Juno, goddess of heaven. 437 00:31:23,381 --> 00:31:25,549 CROWD: We worship. 438 00:31:25,717 --> 00:31:29,177 Jupiter, father of the gods. 439 00:31:29,345 --> 00:31:31,597 CROWD: We worship. 440 00:31:31,806 --> 00:31:35,684 And Nero, his divine son. 441 00:31:35,852 --> 00:31:37,853 [CHEERING] 442 00:31:38,897 --> 00:31:40,898 [TRUMPETS PLAYING FLOURISH] 443 00:31:44,819 --> 00:31:47,821 They are impatient, Divinity. They hunger to see you. 444 00:31:47,989 --> 00:31:50,741 They're impatient? What about my patience? 445 00:31:51,159 --> 00:31:54,494 Oho. A triumph to divert them? Who diverts me? 446 00:31:54,662 --> 00:31:58,832 I slave, I agonize for them. I have no privacy. 447 00:31:59,000 --> 00:32:02,336 You are the sun in their heavens. Does the sun have privacy? 448 00:32:02,503 --> 00:32:06,840 The sun has the night. They expect me to shine daily, hourly. 449 00:32:07,008 --> 00:32:09,176 And for whom? For the people. 450 00:32:09,344 --> 00:32:12,554 For that foul-smelling rabble. 451 00:32:13,306 --> 00:32:14,765 It's so hot today. 452 00:32:14,933 --> 00:32:18,477 This heat of Rome oppresses me. It stifles me. 453 00:32:18,645 --> 00:32:23,607 They demand too much. I tell you, this mob, this mob tortures me. 454 00:32:23,775 --> 00:32:25,984 I hate it second only to Rome itself. 455 00:32:26,402 --> 00:32:31,031 The foul breath of that mob floats in my house. 456 00:32:31,199 --> 00:32:33,367 In my garden. 457 00:32:34,202 --> 00:32:36,036 I wish.... 458 00:32:36,204 --> 00:32:37,329 Oh, I wish.... 459 00:32:37,497 --> 00:32:40,582 Your wish, Caesar. Tell me, that I may execute it. 460 00:32:40,750 --> 00:32:45,379 I wish it had but a single throat, that mob, that I might cut it. 461 00:32:45,546 --> 00:32:47,881 It could be done if your wish were a command. 462 00:32:48,216 --> 00:32:50,133 A typical butcher's solution. 463 00:32:50,551 --> 00:32:53,720 Tigellinus would deprive you of the one thing an artist must have: 464 00:32:53,888 --> 00:32:56,181 - His audience. - But they irk me, those people. 465 00:32:56,349 --> 00:32:57,474 They irk me. 466 00:32:57,642 --> 00:32:59,851 Do I live for them or do they live for me? 467 00:33:00,019 --> 00:33:04,189 Unfortunately, Caesar, as a ruler, you must have subjects to rule. 468 00:33:04,357 --> 00:33:06,566 Sheer population is a necessary evil. 469 00:33:06,734 --> 00:33:09,403 It is easy for Petronius to talk, but the burden is on you. 470 00:33:10,196 --> 00:33:13,991 On the only shoulders in the world strong enough to bear it. 471 00:33:15,034 --> 00:33:17,411 That's true, isn't it, Petronius? 472 00:33:18,913 --> 00:33:20,914 It's lonely to be an emperor. 473 00:33:21,082 --> 00:33:23,166 It is lonelier still to be a genius. 474 00:33:24,585 --> 00:33:28,964 You're the only one who understands the complications of my tortured nature. 475 00:33:29,132 --> 00:33:31,508 Is that not a theme for a poem, Petronius? 476 00:33:31,676 --> 00:33:34,094 It is a theme for an epic, Divinity. 477 00:33:34,262 --> 00:33:37,472 But to write it, you must suffer it. 478 00:33:41,352 --> 00:33:42,728 Yes. 479 00:33:44,355 --> 00:33:47,107 Where is Poppaea? Where is my empress? 480 00:33:47,275 --> 00:33:49,818 Here, lord. Always at your side. 481 00:33:49,986 --> 00:33:51,945 Come. Petronius, you were right. 482 00:33:52,572 --> 00:33:57,284 I must feel it, know it, live it. 483 00:33:57,452 --> 00:33:59,536 Come, Petronius, attend me closely. 484 00:33:59,704 --> 00:34:02,831 Attend me closely in my ordeal. 485 00:34:02,999 --> 00:34:05,000 [TRUMPETS PLAYING] 486 00:34:05,460 --> 00:34:07,461 [CHEERING] 487 00:34:23,478 --> 00:34:25,979 Hail Nero, son of Jupiter. 488 00:34:26,147 --> 00:34:28,315 Look at him, my darling, the emperor. 489 00:34:28,483 --> 00:34:31,568 - Wife killer. Mother killer. - Quiet, woman, you'll have us all-- 490 00:34:31,736 --> 00:34:34,321 Everybody knows it. He's a beast. 491 00:34:34,489 --> 00:34:36,323 Quiet. 492 00:34:36,491 --> 00:34:38,909 No man is a beast. 493 00:34:39,077 --> 00:34:41,328 Look at him and know that he is but sick. 494 00:34:41,496 --> 00:34:45,916 Sick in heart and spirit, in his soul. 495 00:34:47,627 --> 00:34:51,588 You were right, Petronius. How they love me. 496 00:34:51,756 --> 00:34:53,924 How, indeed. 497 00:34:56,427 --> 00:34:58,428 [PLAYING] 498 00:35:12,443 --> 00:35:14,444 [DRUMS BEATING] 499 00:36:38,029 --> 00:36:59,799 Remember, thou art only a man. 500 00:37:37,213 --> 00:37:39,798 Marcus Vinicius. 501 00:37:39,966 --> 00:37:42,884 Isn't he the one who came to see Nero yesterday? 502 00:37:43,052 --> 00:37:45,679 An arrogant man. He bears watching. 503 00:37:45,846 --> 00:37:50,016 From what I hear, he might bear watching at much closer range. 504 00:37:50,184 --> 00:37:52,894 Poppaea, what are you muttering about? Ha-ha. 505 00:37:53,062 --> 00:37:54,896 Come closer. 506 00:37:55,523 --> 00:38:01,361 Look, they march as they fight. Strong, brave, relentless. 507 00:38:01,529 --> 00:38:03,989 Our unconquerable children. 508 00:38:04,156 --> 00:38:06,992 We must take them to our breast. 509 00:38:07,159 --> 00:38:09,536 Yes, my lord. 510 00:38:18,546 --> 00:38:20,255 PETRONlUS: Well. 511 00:38:20,756 --> 00:38:22,549 The hero at last. 512 00:38:22,717 --> 00:38:25,760 You know, Marcus, usually one is embarrassed by one's relatives... 513 00:38:25,928 --> 00:38:27,429 ...but today I was proud of you. 514 00:38:27,596 --> 00:38:29,472 Hot work in that sun. A hippodrome. 515 00:38:29,640 --> 00:38:32,309 The emperor positively adores you. 516 00:38:32,476 --> 00:38:34,936 He called you his brave, relentless child. 517 00:38:36,063 --> 00:38:40,734 If you play your hand well, you can have a military governorship. Egypt, perhaps. 518 00:38:42,486 --> 00:38:46,323 Sit down. Relax before you take your bath. 519 00:38:47,116 --> 00:38:48,950 Oh, very well. 520 00:38:49,118 --> 00:38:52,203 And taste this. Straight from the vines of Olympus. 521 00:38:52,371 --> 00:38:56,082 Your Sicilian vintages will pale to nothing. 522 00:38:58,627 --> 00:39:01,254 - Well? - What's the law regarding hostages? 523 00:39:01,797 --> 00:39:02,922 Hostages? 524 00:39:03,257 --> 00:39:05,091 Can they be bought, reassigned, what? 525 00:39:05,259 --> 00:39:06,593 Well.... 526 00:39:07,928 --> 00:39:09,888 I take it this hostage is female? 527 00:39:10,056 --> 00:39:12,766 Head to toe, hip to hip. What's the law? 528 00:39:12,933 --> 00:39:15,810 When you see what I have for you, you'll think of nothing else. 529 00:39:15,978 --> 00:39:17,020 Now, this is the.... 530 00:39:18,105 --> 00:39:20,106 Well, here she is. 531 00:39:21,567 --> 00:39:23,193 Bring her here. 532 00:39:25,488 --> 00:39:29,824 Your exquisite wildflower from the hills of Spain, Marcus. 533 00:39:29,992 --> 00:39:32,994 - What's her name? I've forgotten. - You called me Eunice, my lord. 534 00:39:33,162 --> 00:39:34,245 ANAXANDER: Silence. 535 00:39:34,705 --> 00:39:36,039 Oh, yes. 536 00:39:36,207 --> 00:39:38,124 Eunice. 537 00:39:39,585 --> 00:39:40,794 Lift your chin, Eunice. 538 00:39:43,589 --> 00:39:46,341 Did you ever see such skin, Marcus? 539 00:39:46,509 --> 00:39:49,094 Turn around, slowly. 540 00:39:52,014 --> 00:39:54,140 Flawless proportions. 541 00:39:55,559 --> 00:39:57,143 Fold your arms behind your head. 542 00:40:01,107 --> 00:40:03,900 Makes one wish one were a sculptor. 543 00:40:04,068 --> 00:40:05,485 Lovely. 544 00:40:05,653 --> 00:40:08,405 Enough of my collector's enthusiasm. She's the commander's. 545 00:40:08,572 --> 00:40:10,323 Take her to his apartment. 546 00:40:10,825 --> 00:40:12,158 I won't go. 547 00:40:12,326 --> 00:40:13,993 What did you say? 548 00:40:14,161 --> 00:40:15,578 Don't give me away, my lord. 549 00:40:15,746 --> 00:40:18,665 Whip me, beat me, but don't send me from here. 550 00:40:18,833 --> 00:40:21,126 Don't send me from you, my lord. 551 00:40:21,293 --> 00:40:23,253 You can stay here, girl. I don't want you. 552 00:40:23,421 --> 00:40:24,712 You don't want her? 553 00:40:24,880 --> 00:40:28,299 And I refused an offer from Seneca of six Arabian stallions. 554 00:40:28,467 --> 00:40:31,010 Keep her, Petronius. She's yours. 555 00:40:31,178 --> 00:40:33,430 Well, by the body of Juno. 556 00:40:33,973 --> 00:40:36,516 Nevertheless, give her five lashes for impertinence. 557 00:40:36,684 --> 00:40:38,309 You won't give me away, then, lord? 558 00:40:38,477 --> 00:40:40,186 That depends on your future conduct. 559 00:40:40,354 --> 00:40:42,939 Oh, yes. Yes, my good lord. 560 00:40:46,193 --> 00:40:47,485 Ply the lash carefully, now. 561 00:40:47,653 --> 00:40:48,862 Don't damage her skin. 562 00:40:49,029 --> 00:40:50,864 ANAXANDER: No, master. 563 00:40:51,699 --> 00:40:55,410 Tell me, now. Can one purchase a hostage? 564 00:40:55,744 --> 00:40:58,121 Where is this precious gem? 565 00:40:58,289 --> 00:41:00,707 At Plautius' place. You should see her. 566 00:41:00,875 --> 00:41:03,001 A fiery young Lygian. She throws flames at you. 567 00:41:03,169 --> 00:41:04,961 A Lygian? 568 00:41:05,546 --> 00:41:08,715 Yes, I do recall a child assigned to him. 569 00:41:08,883 --> 00:41:10,842 It was some years ago, I'd forgotten. 570 00:41:11,010 --> 00:41:12,844 How can I get my hands on her? 571 00:41:13,012 --> 00:41:16,264 Hostages are wards of the state. She belongs to Nero. 572 00:41:16,432 --> 00:41:18,475 Perfect. He would give me Egypt? 573 00:41:18,642 --> 00:41:21,561 He can keep Egypt and give me Lygia. We'll go to the palace. 574 00:41:23,439 --> 00:41:26,232 Plautius may not be in accord with this. 575 00:41:26,400 --> 00:41:28,109 Well, she will be. 576 00:41:28,277 --> 00:41:30,987 They've sentimentalized her into an adopted daughter. 577 00:41:31,155 --> 00:41:33,907 Philosophers, teachers, fools. 578 00:41:34,074 --> 00:41:36,618 This one wasn't born to think, she was born to feel. 579 00:41:36,785 --> 00:41:42,415 But, Marcus, with Plautius regarding her as his daughter, I mean, is this ethical? 580 00:41:42,583 --> 00:41:44,542 After all, he was a general of the empire. 581 00:41:44,710 --> 00:41:46,920 I'll have her if I have to abduct her. 582 00:41:48,255 --> 00:41:50,465 I sense a certain frustration. 583 00:41:50,633 --> 00:41:53,760 Is your little barbarian entirely in sympathy with your plan? 584 00:41:53,928 --> 00:41:56,679 She'll be cooing like a pigeon in the right circumstances. 585 00:41:57,598 --> 00:41:59,974 I wish I had your confidence. 586 00:42:00,142 --> 00:42:04,687 I've never been able to discover an honest warmth in any woman. 587 00:42:28,170 --> 00:42:31,172 Oh, my dear, beautiful lord. 588 00:42:31,340 --> 00:42:33,174 I love you so. 589 00:42:33,342 --> 00:42:36,970 Please, how can I let you know? 590 00:42:50,109 --> 00:42:52,110 [KNOCKING ON DOOR] 591 00:42:53,988 --> 00:42:54,988 OFFlCER: Open. 592 00:42:55,155 --> 00:42:56,656 Open in the name of the emperor. 593 00:43:03,247 --> 00:43:05,290 I have an order from the emperor. 594 00:43:05,457 --> 00:43:07,000 POMPONIA: Yes? - For the hostage, Lygia. 595 00:43:07,167 --> 00:43:10,295 My orders are to take her to the women's quarters in the palace. 596 00:43:10,462 --> 00:43:11,629 She's not a slave. 597 00:43:11,797 --> 00:43:13,006 She is our daughter. 598 00:43:13,173 --> 00:43:15,842 My orders are to take her at once. 599 00:43:18,929 --> 00:43:20,930 [CHATTERING] 600 00:43:43,454 --> 00:43:45,204 Wait here. 601 00:44:03,182 --> 00:44:04,557 You are the hostage, Lygia? 602 00:44:05,392 --> 00:44:07,018 Yes. 603 00:44:07,394 --> 00:44:10,188 Welcome to Nero's house of women. 604 00:44:10,356 --> 00:44:12,482 My name is Acte, I am in charge here. 605 00:44:12,650 --> 00:44:14,817 May I ask why I am here? 606 00:44:15,194 --> 00:44:17,945 I would say you have attracted the attention of the emperor. 607 00:44:18,113 --> 00:44:19,989 And you have been commanded to the feast. 608 00:44:20,157 --> 00:44:21,783 But the emperor has never seen me. 609 00:44:21,950 --> 00:44:23,618 There must be some other reason. 610 00:44:23,786 --> 00:44:28,414 Nero ordered you brought here, just as I was brought here seven years ago. 611 00:44:28,582 --> 00:44:31,042 He loved me then, more than he knew. 612 00:44:31,210 --> 00:44:34,087 Prepare the bath, oil of lilies. 613 00:44:34,254 --> 00:44:37,715 And bring me the beaded cloth from Persia, mostly blues, I think. 614 00:44:37,883 --> 00:44:41,010 And, yes, the strand of fine gold at the waist. 615 00:44:45,599 --> 00:44:47,642 I am not honored by this. 616 00:44:47,810 --> 00:44:51,187 You were brought up in the home of Plautius and Pomponia, weren't you? 617 00:44:51,355 --> 00:44:53,398 Yes. Yes, do you know them? 618 00:44:53,565 --> 00:44:54,774 I know of them. 619 00:44:54,942 --> 00:44:58,111 - Lygia, child, listen to me. - Yes, yes, yes, chatter, chatter, chatter. 620 00:44:58,278 --> 00:45:00,488 You'd think each one had the hair of a queen. 621 00:45:00,656 --> 00:45:04,117 Well, this one has possibilities at least. 622 00:45:05,786 --> 00:45:07,954 What were you going to tell me? 623 00:45:09,289 --> 00:45:12,083 Simply that you are the chosen guest of Nero. 624 00:45:12,251 --> 00:45:14,711 You are in the hands of the master of the world. 625 00:45:14,878 --> 00:45:19,507 You will have to consider that your good fortune and your fate. 626 00:45:22,052 --> 00:45:24,053 [MUSlC PLAYING] 627 00:45:26,724 --> 00:45:28,725 [CHATTERING] 628 00:45:34,940 --> 00:45:37,066 The hostage, Lygia. 629 00:45:38,777 --> 00:45:40,403 Aren't you coming? 630 00:45:40,571 --> 00:45:43,114 The emperor did not ask me. 631 00:46:17,941 --> 00:46:20,234 She needed a poet, not a soldier, to describe her. 632 00:46:20,402 --> 00:46:22,862 Everything's there but the smile. 633 00:46:23,447 --> 00:46:25,615 I leave that to you. 634 00:46:26,325 --> 00:46:28,034 Petronius is quite right. 635 00:46:28,202 --> 00:46:29,535 I wish I were a poet. 636 00:46:30,871 --> 00:46:33,706 But I had you escorted here in great honor. 637 00:46:33,874 --> 00:46:36,000 I deserve a smile for that. 638 00:46:36,168 --> 00:46:37,960 It was gracious of you. 639 00:46:38,128 --> 00:46:42,423 Ten big, strong Praetorian Guards to support my eagerness to come. 640 00:46:42,591 --> 00:46:44,175 Well said, Lygia. 641 00:46:44,343 --> 00:46:48,471 But you know a caravan of rare merchandise is always well-guarded. 642 00:46:48,639 --> 00:46:50,014 And you belong here, Lygia. 643 00:46:50,766 --> 00:46:53,267 A king's daughter in a royal palace. 644 00:46:53,435 --> 00:46:56,562 That's something you should have a natural appetite for. 645 00:46:57,898 --> 00:47:00,733 And I can tell you, you have other natural appetites too. 646 00:47:00,901 --> 00:47:03,486 Hasn't old Dull-Beard, your philosopher friend, Paul... 647 00:47:03,654 --> 00:47:05,613 ...told you about those? 648 00:47:06,156 --> 00:47:09,242 Or has he lived in a cave all his life? 649 00:47:09,660 --> 00:47:12,537 You should have seen my triumph today. It was quite a display. 650 00:47:12,704 --> 00:47:17,083 I looked for you, but then, I imagine they had you chained to a peach tree. 651 00:47:17,584 --> 00:47:21,504 Here. The panacea for all reticence. 652 00:47:24,508 --> 00:47:25,925 You're right. 653 00:47:26,093 --> 00:47:28,594 Your mouth has its own sweetness. 654 00:47:28,762 --> 00:47:31,097 I know I'll find it so. 655 00:47:31,765 --> 00:47:33,432 Don't look so frightened, Lygia. 656 00:47:33,600 --> 00:47:36,102 I'm no heartless, unfeeling machine of war. 657 00:47:36,270 --> 00:47:39,438 I won't rush upon you like a boulder from a catapult. 658 00:47:39,606 --> 00:47:42,483 You've only to relax, smile a little, and before you know it-- 659 00:47:42,651 --> 00:47:44,318 I can think of nothing... 660 00:47:44,486 --> 00:47:49,073 ...pray for nothing but that this is over soon, so that you can send me home again. 661 00:47:49,241 --> 00:47:50,867 Home? 662 00:47:51,034 --> 00:47:52,618 Yes. 663 00:47:52,786 --> 00:47:54,787 [TRUMPETS PLAYING FLOURISH] 664 00:48:01,545 --> 00:48:04,088 CROWD: Hail Nero. 665 00:48:05,674 --> 00:48:12,597 Hail Nero. 666 00:48:19,146 --> 00:48:22,940 Have you ever seen your emperor and your god this close before? 667 00:48:24,067 --> 00:48:28,696 No, I have never seen Nero this close before. 668 00:48:29,489 --> 00:48:31,490 [MUSlC PLAYING] 669 00:48:54,723 --> 00:48:56,140 Same faces. 670 00:48:56,308 --> 00:48:58,351 Same noses. 671 00:48:58,518 --> 00:49:00,686 All green. 672 00:49:00,854 --> 00:49:04,690 Just for variety, divine lord, try a ruby. 673 00:49:25,087 --> 00:49:27,254 Is that the hostage I brought for Vinicius? 674 00:49:27,881 --> 00:49:29,924 Oh, yes, yes, Divinity. 675 00:49:30,092 --> 00:49:31,133 Mm, Vinicius has an eye. 676 00:49:31,301 --> 00:49:32,468 She's exquisite. 677 00:49:33,053 --> 00:49:34,345 You are generous, lord. 678 00:49:34,513 --> 00:49:36,764 Perhaps you've overlooked something for yourself. 679 00:49:36,932 --> 00:49:38,391 Yes. 680 00:49:38,558 --> 00:49:40,601 What do you think, Petronius? 681 00:49:40,769 --> 00:49:42,311 Put a dress on an olive stump... 682 00:49:42,479 --> 00:49:45,231 ...and my poor, untutored nephew would call it beautiful. 683 00:49:45,399 --> 00:49:47,650 I know your incomparable judgment, Divinity. 684 00:49:47,818 --> 00:49:50,569 And I'll wager you've already decided, even from here... 685 00:49:50,737 --> 00:49:53,906 ...that she is too narrow in the hips. 686 00:49:54,574 --> 00:49:57,576 Yes, yes, that's exactly what I think. 687 00:49:57,744 --> 00:50:00,079 Dear Poppaea, one woman should never judge another. 688 00:50:00,247 --> 00:50:03,416 She hasn't the glands for it. Ha-ha-ha. 689 00:50:03,583 --> 00:50:05,001 Isn't that witty, Petronius? 690 00:50:05,168 --> 00:50:07,545 Among the gods, your humor is unique. 691 00:50:08,588 --> 00:50:10,297 Dear Petronius. 692 00:50:10,465 --> 00:50:12,258 Oh, yes. 693 00:50:12,426 --> 00:50:14,593 Too narrow in the hip. 694 00:50:22,477 --> 00:50:25,187 Sing for us, Divinity, sing for us. 695 00:50:28,775 --> 00:50:30,151 MAN: Sing for us, sing for us. 696 00:50:30,318 --> 00:50:33,612 I had almost come to a tragic decision. 697 00:50:33,780 --> 00:50:37,408 I had decided not to sing for you tonight. 698 00:50:37,576 --> 00:50:39,118 MAN: We beseech thee. 699 00:50:39,286 --> 00:50:41,078 My throat hurts. 700 00:50:41,246 --> 00:50:44,832 And when one has been given a divine gift, one should not jeopardize it. 701 00:50:45,000 --> 00:50:48,085 But I am not the only one afflicted. 702 00:50:48,253 --> 00:50:50,671 My empress has a headache. 703 00:50:50,839 --> 00:50:53,132 And the only thing which will bring her relief... 704 00:50:53,300 --> 00:50:54,675 ...is the sound of my voice. 705 00:50:54,843 --> 00:50:59,096 You promised to sing, or I would not be here. 706 00:50:59,639 --> 00:51:01,098 I'm totally unprepared. 707 00:51:02,517 --> 00:51:05,853 So I must compose as I sing. 708 00:51:08,899 --> 00:51:10,900 [SINGING] 709 00:52:10,752 --> 00:52:11,836 MAN: Bravo. 710 00:52:12,170 --> 00:52:13,838 [CHEERING] 711 00:52:15,882 --> 00:52:18,259 You must be content with that. 712 00:52:18,885 --> 00:52:20,553 My throat. 713 00:52:20,720 --> 00:52:22,388 [TRUMPETS PLAYING FLOURISH] 714 00:52:22,556 --> 00:52:24,056 [CHEERING] 715 00:52:35,902 --> 00:52:38,195 Watch Croton. He's killed over 300 opponents. 716 00:52:38,363 --> 00:52:41,657 He could twist the head off your Ursus before he knew what touched him. 717 00:52:42,200 --> 00:52:45,995 Orpheus at this moment must be as yellow with envy as our poet Lucan. 718 00:52:46,163 --> 00:52:49,165 I am as a candle next to the sun. 719 00:52:49,916 --> 00:52:52,585 And you, Petronius, what do you say? 720 00:52:52,752 --> 00:52:58,090 I say that your verses are common and fit only for the fire they celebrate. 721 00:52:58,633 --> 00:53:00,384 Farewell, Petronius. 722 00:53:01,136 --> 00:53:02,595 What defect do you find in them? 723 00:53:02,762 --> 00:53:06,265 Well, your verses would be worthy of Ovid, of Virgil, even of Homer. 724 00:53:06,433 --> 00:53:07,933 But they are not worthy of you. 725 00:53:08,101 --> 00:53:10,519 The conflagration you describe does not blaze enough. 726 00:53:10,687 --> 00:53:13,230 It is not all-consuming. 727 00:53:13,398 --> 00:53:17,193 Had Lucan here written these verses, I should acknowledge him a genius. 728 00:53:17,360 --> 00:53:21,697 But you can create a work such as the world has never known. 729 00:53:22,449 --> 00:53:24,909 Therefore, I say this to your eyes. 730 00:53:25,076 --> 00:53:27,203 Take greater pains. 731 00:53:27,370 --> 00:53:31,081 The gods have given me a certain talent, but they've given me something greater. 732 00:53:31,249 --> 00:53:32,750 A true judge and friend. 733 00:53:32,918 --> 00:53:36,420 I thought it sufficient to equal Homer. You have opened my eyes. 734 00:53:36,588 --> 00:53:39,632 Then all men, born and unborn, are my debtors. 735 00:53:39,799 --> 00:53:40,883 You're right. 736 00:53:41,051 --> 00:53:43,886 My conflagration does not burn enough. 737 00:53:46,306 --> 00:53:47,473 And do you know why? 738 00:53:49,017 --> 00:53:51,852 I've never seen a burning city. 739 00:53:53,313 --> 00:53:57,399 You said one must suffer an experience to re-create it. 740 00:53:57,567 --> 00:54:00,236 A sculptor has his model. I had no model. 741 00:54:00,695 --> 00:54:03,322 To burn a city in order to create an epic. 742 00:54:03,490 --> 00:54:06,617 That's carrying the principle of art for art's sake too far. 743 00:54:08,495 --> 00:54:10,621 Soon the spring will be over. 744 00:54:10,789 --> 00:54:13,290 The summer heat will begin. 745 00:54:13,667 --> 00:54:17,253 What stenches will arise from Rome? 746 00:54:20,131 --> 00:54:23,175 I shall move the court to Antium. 747 00:54:44,197 --> 00:54:47,199 You did not observe Croton's masterful stroke. 748 00:54:47,367 --> 00:54:48,867 I was not the only one. 749 00:54:49,035 --> 00:54:51,662 Vinicius has hardly taken his eyes from her. 750 00:54:51,830 --> 00:54:53,998 She must be truly exciting. 751 00:54:54,165 --> 00:54:57,126 I must see this for myself. 752 00:55:01,756 --> 00:55:05,301 But it was a fair match. It could have been one or the other. 753 00:55:06,469 --> 00:55:08,679 You seemed pleased with my gift, commander. 754 00:55:08,847 --> 00:55:11,598 Is it enough, in the light of your service? 755 00:55:12,475 --> 00:55:14,226 Or isn't it? 756 00:55:14,728 --> 00:55:16,353 Do you know, lovely one? 757 00:55:16,521 --> 00:55:17,563 Has he told you? 758 00:55:17,731 --> 00:55:20,357 No, Caesar, I thought it should come from you. 759 00:55:20,900 --> 00:55:23,736 Know then, Lygia, that I have given you to Marcus Vinicius... 760 00:55:23,903 --> 00:55:27,865 ...as a reward for his devotion to me and his brilliant service on the battlefield. 761 00:55:28,366 --> 00:55:31,410 Henceforth, your guardian is no longer General Plautius. 762 00:55:31,911 --> 00:55:34,913 You belong to the household of Vinicius. 763 00:55:38,001 --> 00:55:42,838 On closer inspection, I find it a fair reward. 764 00:55:43,006 --> 00:55:46,216 Perhaps excessive. 765 00:55:46,384 --> 00:55:49,887 Except, of course, as you so wisely observed, Divinity. 766 00:55:50,055 --> 00:55:51,764 Oh, yes. 767 00:55:53,308 --> 00:55:56,268 Too narrow in the hips. Ha-ha. 768 00:55:56,436 --> 00:55:58,187 Let us go and greet my guests. 769 00:56:03,234 --> 00:56:04,276 Now you know, Lygia. 770 00:56:05,070 --> 00:56:07,988 And there were moments when I thought I could love you. 771 00:56:08,156 --> 00:56:11,325 Make use of your beauty, live with me. Love as you were made to love. 772 00:56:11,493 --> 00:56:15,287 What difference does it make whether I love, now that you own me? 773 00:56:15,455 --> 00:56:17,748 You have but to give the word, the command. 774 00:56:17,916 --> 00:56:19,750 The small, empty command. 775 00:56:19,918 --> 00:56:22,419 Yes, I own you. You realize that, don't you? 776 00:56:22,587 --> 00:56:25,631 You realize I can take you and have you flogged until you love me? 777 00:56:25,799 --> 00:56:28,092 Take me, then. Take me to your house, anything. 778 00:56:28,259 --> 00:56:31,053 Take me and you'll hear nothing from me but a prayer for you. 779 00:56:31,221 --> 00:56:32,638 - Lygia. - Commander Vinicius. 780 00:56:32,806 --> 00:56:36,308 The empress requests your presence at once. 781 00:56:36,601 --> 00:56:38,143 Very well. 782 00:56:39,562 --> 00:56:43,816 Here. Take this girl to the house of Gaius Petronius. 783 00:56:43,983 --> 00:56:46,485 Put her in charge of Anaxander, master of slaves there. 784 00:56:46,653 --> 00:56:47,903 Yes, commander. 785 00:56:48,196 --> 00:56:50,364 Tears have but one use, Lygia. 786 00:56:50,532 --> 00:56:52,741 As a prelude to joy. 787 00:56:52,909 --> 00:56:55,327 Remember that while you wait for me. 788 00:57:10,135 --> 00:57:13,345 You seem to have been having difficulty in proving your ownership. 789 00:57:13,513 --> 00:57:16,348 A young mare often enjoys fighting the bit, empress. 790 00:57:17,016 --> 00:57:20,727 I've always found conflict between man and woman a waste of time. 791 00:57:20,895 --> 00:57:23,355 It consumes so much.... 792 00:57:23,523 --> 00:57:25,149 So much vitality. 793 00:57:26,317 --> 00:57:27,609 Well said, empress. 794 00:57:28,111 --> 00:57:29,862 I am not your empress. 795 00:57:30,029 --> 00:57:32,906 I'm a priestess of Amon, and you are the serpent. 796 00:57:33,074 --> 00:57:34,950 Therefore, poison is in your mouth. 797 00:57:36,494 --> 00:57:40,664 And I have a taste for poison, Marcus. 798 00:57:40,915 --> 00:57:43,667 To change to a serpent, that might take time. 799 00:57:46,421 --> 00:57:48,964 I can bring that about. 800 00:57:49,966 --> 00:57:52,843 Those are Commander Vinicius' orders. 801 00:58:08,109 --> 00:58:11,320 Here. Oh, how clumsy of me. 802 00:58:12,780 --> 00:58:15,824 You see, I know your symbol, even though I'm not yet one of you. 803 00:58:15,992 --> 00:58:17,993 Have courage, child. 804 00:58:19,621 --> 00:58:20,662 Come along. 805 00:58:20,830 --> 00:58:24,374 Bear in mind, your fate is determined by the greatest power in this world. 806 00:58:24,542 --> 00:58:26,668 His will be done. 807 00:59:27,230 --> 00:59:29,147 Aulus, my dear, you must get some sleep. 808 00:59:29,315 --> 00:59:31,525 I'll call you as soon as Ursus sends word. 809 00:59:31,693 --> 00:59:34,319 We should be hearing from Ursus soon no matter what happened. 810 00:59:34,487 --> 00:59:36,154 [KNOCKING ON DOOR] 811 00:59:46,791 --> 00:59:48,458 Good morning. 812 00:59:52,088 --> 00:59:55,048 You're right, perhaps we'd better ignore the formalities. 813 00:59:55,216 --> 00:59:57,634 Will you tell Lygia I have come for her? 814 00:59:57,802 --> 01:00:00,345 We've not seen Lygia since she was taken from us. 815 01:00:01,598 --> 01:00:02,931 Bring Lygia here at once. 816 01:00:03,099 --> 01:00:04,975 I tell you, we don't know where she is. 817 01:00:06,144 --> 01:00:09,605 - You're lying, general. - I do not lie. 818 01:00:09,772 --> 01:00:13,775 On my oath as a Roman officer, so that you can understand, I do not lie. 819 01:00:13,943 --> 01:00:15,861 You may search the house if you wish. 820 01:00:17,196 --> 01:00:18,697 You refuse to say anything more? 821 01:00:19,949 --> 01:00:22,743 Only this: that you've violated our hospitality... 822 01:00:22,910 --> 01:00:24,620 ...in the cruelest way a man could. 823 01:00:24,787 --> 01:00:26,371 Hospitality? 824 01:00:26,539 --> 01:00:28,957 You're overlooking our law of hostages, aren't you? 825 01:00:29,125 --> 01:00:31,877 The emperor assigned Lygia to my care. She's my property. 826 01:00:32,045 --> 01:00:34,129 You're overlooking what's happening to Rome. 827 01:00:34,297 --> 01:00:35,631 To the world, Vinicius. 828 01:00:35,798 --> 01:00:39,176 It's such laws as this that will tumble its foundations. 829 01:00:39,344 --> 01:00:43,889 Your emperor, your god, Nero, bathed in his own infamy. 830 01:00:44,057 --> 01:00:47,893 - Aulus, my dear, please. - I understand your concern. 831 01:00:48,144 --> 01:00:51,521 I hope I shall continue to forget what I just heard, general. 832 01:00:51,689 --> 01:00:53,398 Marcus. 833 01:00:54,901 --> 01:00:56,693 My dear young Marcus. 834 01:00:56,861 --> 01:01:02,366 I want to call you that because for all of your rank, you could be my son. 835 01:01:02,533 --> 01:01:04,660 A woman of my years is not unaware of things. 836 01:01:04,827 --> 01:01:08,246 Lygia's eyes were drawn to you. I saw that. 837 01:01:08,414 --> 01:01:11,416 And they would not have been if deep down inside of you... 838 01:01:11,584 --> 01:01:14,544 ...you were this cold, this relentless. 839 01:01:14,712 --> 01:01:20,008 Look in your heart, Marcus, and recognize the truth of you that should be. 840 01:01:35,108 --> 01:01:38,110 Well, as long as you return empty-handed... 841 01:01:38,277 --> 01:01:40,570 ...sit down and fill your obviously empty stomach. 842 01:01:40,738 --> 01:01:43,198 They claim to know nothing of her. Plautius is lying. 843 01:01:44,033 --> 01:01:46,952 Forget the whole undignified whim and come with me to Antium. 844 01:01:47,120 --> 01:01:50,455 There's something strange about Plautius and that household. 845 01:01:50,623 --> 01:01:53,125 By the gods, they don't even talk like Romans. 846 01:01:53,292 --> 01:01:56,628 And their friend, a fellow from Tarsus named Paul. 847 01:01:56,796 --> 01:01:59,548 Paul, you say? Of Tarsus? 848 01:01:59,716 --> 01:02:03,135 Yes, he's some fool philosopher I met there. 849 01:02:03,970 --> 01:02:06,430 Paul of Tarsus. 850 01:02:07,682 --> 01:02:10,100 My poor Marcus. 851 01:02:10,268 --> 01:02:12,769 This is drama for the ages. 852 01:02:12,937 --> 01:02:15,981 You picked the cherished egg in a nest of Christians. 853 01:02:16,149 --> 01:02:20,068 She's a Christian, and Christians have spirited her away. 854 01:02:20,236 --> 01:02:23,488 Christians. Are they the ones who worship some dead carpenter? 855 01:02:23,656 --> 01:02:24,656 Yes, that's right. 856 01:02:24,824 --> 01:02:28,118 A rebel against the state, a Jew called Christ. 857 01:02:28,286 --> 01:02:30,162 Crucified in Palestine, as I remember. 858 01:02:30,580 --> 01:02:31,747 The sect is a secret one. 859 01:02:31,914 --> 01:02:34,666 It consists of Jews, Greeks, and many others... 860 01:02:34,834 --> 01:02:38,253 ...who meet in secret and spread their superstitions among the Romans. 861 01:02:38,421 --> 01:02:40,797 They are a constant worry to Nero and the senate. 862 01:02:40,965 --> 01:02:43,967 Tigellinus is always collecting a group of them for questioning-- 863 01:02:44,135 --> 01:02:48,054 This calls for a detachment of Praetorians. I'll tell Tigellinus to start a search. 864 01:02:48,222 --> 01:02:49,765 Well, now, wait. 865 01:02:49,932 --> 01:02:53,769 My dear boy, that not only lacks dignity... 866 01:02:53,936 --> 01:02:56,354 ...but these Christians are known to be resourceful. 867 01:02:56,522 --> 01:03:00,525 An open display of force will only bury your little hostage deeper in the nest. 868 01:03:00,693 --> 01:03:02,944 What do you suggest? That I join the scurvy group? 869 01:03:03,863 --> 01:03:07,407 Listen, I know of a Greek, a man called Chilo. 870 01:03:07,575 --> 01:03:11,870 He's a self-styled soothsayer, astrologer, and diviner of mysteries. 871 01:03:12,038 --> 01:03:17,542 I've no doubt he'd show the way to your escaped Lygia before nightfall. 872 01:03:18,544 --> 01:03:20,378 - Anaxander? - Yes, master? 873 01:03:20,546 --> 01:03:22,672 You know the house of Chilo? 874 01:03:23,633 --> 01:03:26,134 - Yes, master. - My nephew has urgent business there. 875 01:03:26,302 --> 01:03:27,636 - Escort him. - Yes, master. 876 01:03:27,804 --> 01:03:32,724 Well, your advice has certain merit. I'll give your Greek a chance. 877 01:03:32,892 --> 01:03:36,061 - If you find her, bring her to Antium. - I'll send you word. 878 01:03:43,236 --> 01:03:46,655 You have heard, Eunice? Is not love a madness? 879 01:03:48,407 --> 01:03:51,993 Do not ask me, lord. I am among the mad. 880 01:03:52,870 --> 01:03:53,912 You love someone? 881 01:03:56,749 --> 01:03:59,584 It was once prophesied by an old woman... 882 01:03:59,752 --> 01:04:03,171 ...that both pain and happiness would visit me. 883 01:04:03,339 --> 01:04:05,757 That's a safe prophesy about any human. 884 01:04:05,925 --> 01:04:10,762 She spoke a rhyme, in which she said my true fate was hidden. 885 01:04:11,597 --> 01:04:12,931 Well? 886 01:04:14,475 --> 01:04:19,855 Anon shall Venus rise From out the violet Roman sea 887 01:04:20,523 --> 01:04:26,194 And bear two lovers in her arms Towards eternity 888 01:04:28,990 --> 01:04:30,574 Whom do you love? Anaxander? 889 01:04:33,619 --> 01:04:34,995 Mirmillon? 890 01:04:36,122 --> 01:04:37,956 Oh, your beloved is not of this house? 891 01:04:40,626 --> 01:04:42,294 He is, my lord. 892 01:04:48,885 --> 01:04:54,306 What if I said that today you should go with me to the violet Roman sea? 893 01:04:55,892 --> 01:05:01,271 I'd swoon with happiness. Only you haven't said it, my lord. 894 01:05:01,439 --> 01:05:03,440 Then go ready yourself for Antium. 895 01:05:07,570 --> 01:05:12,908 - You haven't yet swooned. - I have no time, my lord. 896 01:05:13,576 --> 01:05:17,746 I have no time. I have no time. 897 01:05:21,751 --> 01:05:23,168 Yes, yes. 898 01:05:23,336 --> 01:05:27,339 Hearing all this, I vow you've come to the right man, Marcus Vinicius. 899 01:05:27,506 --> 01:05:28,924 Speak. Can you find this girl? 900 01:05:29,091 --> 01:05:32,677 Patience, lord. I must first verify if she is truly of this Christian breed. 901 01:05:33,596 --> 01:05:36,431 - My lord, do you read Greek? - Passably. 902 01:05:36,599 --> 01:05:39,225 Look here, then. What does that say? 903 01:05:40,186 --> 01:05:45,774 - "Jesus Christ, Son of God, savior." - Exactly. 904 01:05:45,942 --> 01:05:48,985 So it's the name of their dead God. I've seen no such symbols. 905 01:05:49,153 --> 01:05:51,696 Ah, but observe the first letters of each word. 906 01:05:51,864 --> 01:05:53,949 What do they spell? 907 01:05:54,867 --> 01:05:58,703 I-C-T-H-U-S, icthus. 908 01:05:58,871 --> 01:06:01,623 The Greek word for fish. 909 01:06:03,626 --> 01:06:07,837 Have you seen the symbol of a fish in all this? 910 01:06:08,381 --> 01:06:10,548 Fish, why should I have seen a...? 911 01:06:12,510 --> 01:06:16,221 - She once drew one. - Aha. Their sign of recognition. 912 01:06:16,389 --> 01:06:17,597 [CHUCKLES] 913 01:06:18,224 --> 01:06:21,059 Fish are caught with a bait and Christians with a fish. 914 01:06:21,227 --> 01:06:23,228 How do I find her? Where are the gatherings? 915 01:06:23,396 --> 01:06:25,563 They practice foul rites at night... 916 01:06:25,731 --> 01:06:28,149 ...in certain caves and old ruins outside the city. 917 01:06:28,317 --> 01:06:31,152 - Is there a gathering tonight? - Possibly, lord. 918 01:06:31,320 --> 01:06:34,531 But it is most dangerous. There are hundreds of them. 919 01:06:34,699 --> 01:06:37,575 I'll hire Croton the gladiator to protect you. Does that suit? 920 01:06:37,743 --> 01:06:40,495 Croton? Why, yes, lord. 921 01:06:40,663 --> 01:06:42,372 We'll meet you here at sundown. 922 01:06:42,540 --> 01:06:46,626 But, my lord, I shall need other arms. 923 01:06:46,794 --> 01:06:50,171 A small weapon in advance, perhaps? 924 01:06:52,341 --> 01:06:54,342 [MAN SINGING] 925 01:07:17,199 --> 01:07:22,787 You see how they gather, lord? In stealth, like thieves and murderers. 926 01:07:33,299 --> 01:07:37,260 - That's the man I met at her house. - Yes, she's here, without a doubt, lord. 927 01:07:38,888 --> 01:07:44,476 I baptize thee in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 928 01:07:45,394 --> 01:07:48,229 - What's he doing now? - They call it baptism. 929 01:07:48,397 --> 01:07:51,733 An evil bath of black water. 930 01:07:57,323 --> 01:08:01,201 I know there are some here who still hold back in doubt. 931 01:08:01,368 --> 01:08:03,620 A few who have not accepted baptism. 932 01:08:04,747 --> 01:08:06,831 Our Lord Jesus understood that... 933 01:08:06,999 --> 01:08:10,877 ...and he welcomed questions, as the right of free men. 934 01:08:11,504 --> 01:08:16,132 But at last, there is one among us tonight for whom we have long waited. 935 01:08:16,300 --> 01:08:19,928 Who was there when the people gathered about Christ and questioned him. 936 01:08:20,096 --> 01:08:22,764 Who heard the answers from his own lips. 937 01:08:22,932 --> 01:08:27,685 A man who saw the face of Jesus and touched his hand. 938 01:08:28,395 --> 01:08:32,107 He comes from Jerusalem. The fisherman, Simon, called Peter. 939 01:08:32,274 --> 01:08:34,359 The first apostle of our Lord. 940 01:08:48,374 --> 01:08:51,709 Unworthy though I am, Jesus said to me: 941 01:08:51,877 --> 01:08:55,964 "Thou art Peter, and upon this rock I will build my church." 942 01:08:56,132 --> 01:08:57,841 He has guided my feet to Rome... 943 01:08:58,008 --> 01:09:02,178 ...so that together we can begin to build his church here. 944 01:09:02,346 --> 01:09:05,765 I give thanks for the faith you have in him whom you have never seen... 945 01:09:05,933 --> 01:09:09,894 ...but whose voice you have heard and answered in your hearts. 946 01:09:10,062 --> 01:09:13,106 I heard his voice by the Sea of Galilee. 947 01:09:13,274 --> 01:09:15,066 My brothers and I were fishermen. 948 01:09:15,234 --> 01:09:18,987 All the night through we had been fishing and had caught nothing. 949 01:09:19,155 --> 01:09:21,865 We were cold and very tired. 950 01:09:22,032 --> 01:09:25,994 As our boat was coming into the shore, I heard someone call my name. 951 01:09:26,162 --> 01:09:29,164 I looked up and a man stood there. 952 01:09:29,331 --> 01:09:34,169 At the sight of him, the cold and weariness left me and my heart grew light. 953 01:09:34,336 --> 01:09:37,005 I answered, "Yes, friend?" 954 01:09:37,173 --> 01:09:39,716 He called and asked that he might come into our boat... 955 01:09:39,884 --> 01:09:44,762 ...so that he could speak better to the people who were pressing around him on shore. 956 01:09:44,930 --> 01:09:46,556 We bade him enter. 957 01:09:46,724 --> 01:09:51,436 He spoke to the people about the kingdom of heaven at hand. 958 01:09:51,604 --> 01:09:57,942 And suddenly, my heart leapt in my breast and I knew that he was the Christ to come. 959 01:09:58,861 --> 01:10:00,820 When he had finished, he said to me: 960 01:10:00,988 --> 01:10:03,948 "Go out into deep waters and let down your nets." 961 01:10:04,450 --> 01:10:08,036 In a moment, the nets were full as if by a miracle. 962 01:10:08,204 --> 01:10:10,622 He looked at my wonderment and said: 963 01:10:10,789 --> 01:10:16,544 "Do not be afraid. From henceforth, you shall be a fisher of men." 964 01:10:16,712 --> 01:10:19,547 He told me to follow him, and I did. 965 01:10:19,715 --> 01:10:22,634 I and my brothers, James and John. 966 01:10:23,135 --> 01:10:26,179 Throughout the length and breadth of the land, we followed him. 967 01:10:26,347 --> 01:10:30,725 Others joined us until besides himself, we were 12. 968 01:10:30,893 --> 01:10:35,146 To the hungry and thirsty, he gave food and drink. 969 01:10:35,314 --> 01:10:41,444 To those who were sick and worn and weary, he gave hope and peace. 970 01:10:41,612 --> 01:10:45,531 Who but the Son of God could have brought such gifts to man? 971 01:10:45,699 --> 01:10:49,202 Who but the Son of God could have commanded the storm to be calm? 972 01:10:49,370 --> 01:10:52,914 Who but he could have raised Lazarus of Bethany from the dead... 973 01:10:53,082 --> 01:10:56,000 ...and given peace to the heart of Mary Magdalene? 974 01:10:56,835 --> 01:11:02,006 And yet, I lived to deny this man. 975 01:11:03,092 --> 01:11:07,512 He himself foretold that I would on the night of our last supper. 976 01:11:08,472 --> 01:11:13,601 "Lord," I had said, "I am willing to follow you both to prison and to death." 977 01:11:13,769 --> 01:11:15,019 But he answered: 978 01:11:15,187 --> 01:11:19,107 "Peter, this night, before the cock crows... 979 01:11:19,275 --> 01:11:21,693 ...thou shalt deny me thrice." 980 01:11:21,860 --> 01:11:22,902 [INAUDIBLE DlALOGUE] 981 01:11:23,070 --> 01:11:24,570 And I did. 982 01:11:24,738 --> 01:11:27,865 Three times outside the house of his judges. 983 01:11:28,033 --> 01:11:30,702 When they accused me of being with him, I said: 984 01:11:30,869 --> 01:11:32,870 "I know not the man." 985 01:11:33,038 --> 01:11:36,958 With a curse for the weakness of my body in the face of death. 986 01:11:37,584 --> 01:11:43,172 Then they weighed him down with a cross and scourged him. 987 01:11:43,340 --> 01:11:45,633 And at a place called Calvary... 988 01:11:45,801 --> 01:11:50,346 ...they crucified him, with a crown of thorns upon his head. 989 01:11:51,098 --> 01:11:54,309 But even in the midst of his suffering, Jesus said: 990 01:11:54,476 --> 01:11:58,604 "Father, forgive them, for they know not what they do." 991 01:11:58,772 --> 01:12:00,898 Only the Son of God could have forgiven them... 992 01:12:01,066 --> 01:12:04,235 ...as he forgave me for my denial of him. 993 01:12:05,237 --> 01:12:08,948 But he who raised the dead could not be conquered by death. 994 01:12:09,116 --> 01:12:12,994 The room in which we later sat, in silence and in sorrow... 995 01:12:13,162 --> 01:12:18,291 ...was filled suddenly with a great light and the risen Lord stood before us. 996 01:12:18,459 --> 01:12:21,794 We saw his hands that the nails had pierced and his wounded side... 997 01:12:21,962 --> 01:12:25,089 ...and we knew indeed that he was the Lord. 998 01:12:25,257 --> 01:12:29,427 And we heard his voice say, "Peace be unto you." 999 01:12:29,595 --> 01:12:34,474 And he commanded us to preach to all men his holy word. 1000 01:12:34,641 --> 01:12:39,103 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 1001 01:12:39,271 --> 01:12:43,066 Blessed are they who mourn, for they shall be comforted. 1002 01:12:43,233 --> 01:12:45,902 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. 1003 01:12:46,445 --> 01:12:50,782 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness... 1004 01:12:50,949 --> 01:12:52,367 ...for they shall be filled. 1005 01:12:53,035 --> 01:12:56,454 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. 1006 01:12:56,622 --> 01:13:01,626 Blessed are the pure in heart, for they shall see God. 1007 01:13:01,794 --> 01:13:07,882 Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God. 1008 01:13:08,425 --> 01:13:12,804 But beyond these things, Jesus asks us to obey the commandments... 1009 01:13:12,971 --> 01:13:15,848 ...which God gave to the prophet Moses. 1010 01:13:16,016 --> 01:13:20,144 Obey those who govern you and the laws by which they govern. 1011 01:13:20,312 --> 01:13:22,814 Even though, under them, you suffer cruelties... 1012 01:13:22,981 --> 01:13:26,401 ...and witness maliciousness beyond your mind's dimensions... 1013 01:13:26,568 --> 01:13:29,237 ...make no threat of violence in return. 1014 01:13:30,114 --> 01:13:33,658 And in the words of Jesus, I further say to you... 1015 01:13:33,826 --> 01:13:38,496 ...whosoever shall smite thee upon thy right cheek, turn to him the other also. 1016 01:13:39,498 --> 01:13:41,666 Love thy neighbor as thyself. 1017 01:13:41,834 --> 01:13:47,588 Whatsoever you would that men should do to you, do ye even so to them. 1018 01:13:47,756 --> 01:13:51,008 Love your enemies. Bless them that curse you. 1019 01:13:51,176 --> 01:13:52,844 Do good to them that hate you. 1020 01:13:53,011 --> 01:13:56,806 And pray for them that despitefully use you and persecute you. 1021 01:13:57,182 --> 01:13:58,975 Oh, believe in him. 1022 01:13:59,143 --> 01:14:04,147 Endure all things in his name, so that you may dwell in blessedness. 1023 01:14:04,314 --> 01:14:08,609 Even from everlasting to everlasting. 1024 01:14:10,237 --> 01:14:11,279 Amen. 1025 01:14:11,447 --> 01:14:13,614 CROWD: Amen. 1026 01:14:16,118 --> 01:14:17,785 [WOMAN SINGING] 1027 01:14:21,707 --> 01:14:27,086 Endure all things in his name, that you may dwell in blessedness. 1028 01:14:31,675 --> 01:14:35,595 If I smite him on one cheek, the old rat will have no chance to turn the other. 1029 01:14:36,221 --> 01:14:40,808 I don't know. The old rat has courage of sorts. 1030 01:14:40,976 --> 01:14:43,936 Will you both come to our house tomorrow to see Peter and Paul? 1031 01:14:44,104 --> 01:14:46,355 We must bide our time, we may be watched. 1032 01:14:47,733 --> 01:14:50,234 Good night, Father. Good night, Mother. 1033 01:14:56,575 --> 01:14:59,577 There. There she is. 1034 01:15:00,329 --> 01:15:02,330 [SINGING] 1035 01:15:12,925 --> 01:15:16,761 - Well, commander? - Come along. 1036 01:15:37,783 --> 01:15:41,869 That giant looks as though he had the strength of a Cretan bull. 1037 01:15:42,037 --> 01:15:46,082 - Do you think you can down him? - I'll squeeze the seeds out of him. 1038 01:15:47,960 --> 01:15:51,379 Wait. We're being followed. 1039 01:15:52,047 --> 01:15:54,257 - I don't hear anyone. - Three times I have heard. 1040 01:15:54,424 --> 01:15:56,759 They stop when we do. Go on to the house. 1041 01:15:56,927 --> 01:15:58,594 - But what will--? - Go to the house. 1042 01:16:13,652 --> 01:16:15,903 Go no further, commander. 1043 01:16:16,488 --> 01:16:20,074 - Step aside. - My lord, you haven't paid me. 1044 01:16:28,917 --> 01:16:30,251 [GRUNTING] 1045 01:17:38,236 --> 01:17:41,989 It's only a small cut in the scalp, but they always bleed the most. 1046 01:17:42,157 --> 01:17:43,908 Hot water. 1047 01:17:46,662 --> 01:17:48,663 I'll get some ointment. 1048 01:17:49,915 --> 01:17:52,333 Look. Did you do that too, Ursus? 1049 01:17:52,501 --> 01:17:54,418 No, dear. That's an old scar. 1050 01:17:54,586 --> 01:17:56,087 A scar? What from? 1051 01:17:56,254 --> 01:17:58,255 Probably some battle wound. 1052 01:17:58,423 --> 01:18:01,050 That's right. He's one of Nero's best generals, isn't he? 1053 01:18:01,218 --> 01:18:03,636 Here. Come, Nazarius, it's time you were asleep. 1054 01:18:03,804 --> 01:18:06,681 - But, Mother, did you see the big sword--? - Yes, dear. 1055 01:18:06,848 --> 01:18:10,059 - Wash the wound thoroughly first, Lygia. - Yes. 1056 01:19:22,883 --> 01:19:24,175 Come, Ursus. 1057 01:19:38,148 --> 01:19:39,857 Ursus wishes to speak to you. 1058 01:19:42,194 --> 01:19:46,363 - Yes? - I want to ask the commander's forgiveness. 1059 01:19:46,531 --> 01:19:48,032 I killed his friend. 1060 01:19:49,242 --> 01:19:50,910 Ha-ha. You killed Croton? 1061 01:19:51,077 --> 01:19:54,121 Good man. I told you you'd be a champion. Kill the old Greek too? 1062 01:19:54,289 --> 01:19:55,623 The other man disappeared. 1063 01:19:55,791 --> 01:19:57,708 I'll wager he did, and fast. 1064 01:19:58,376 --> 01:19:59,877 Please say you'll forgive him. 1065 01:20:00,045 --> 01:20:02,296 For what? Croton faced his chances. 1066 01:20:02,464 --> 01:20:04,715 Killing was his profession. 1067 01:20:04,883 --> 01:20:06,759 Of all the gods, why didn't you kill me? 1068 01:20:06,927 --> 01:20:09,303 In our faith, it is a sin to kill. 1069 01:20:11,556 --> 01:20:13,307 I seem to remember. 1070 01:20:19,523 --> 01:20:23,567 He should have killed me. You should have had him kill me. 1071 01:20:23,735 --> 01:20:27,071 But instead, you bring me in and patch me up, all of you who hate me. 1072 01:20:30,742 --> 01:20:32,743 You've defeated me, Lygia. 1073 01:20:33,161 --> 01:20:34,495 Go on home. Stop hiding. 1074 01:20:34,871 --> 01:20:38,040 I won't come pursuing you about the countryside any longer. 1075 01:20:38,208 --> 01:20:40,584 You're free and rid of me, Lygia. 1076 01:20:44,172 --> 01:20:46,423 You could look happier about it. 1077 01:20:48,426 --> 01:20:50,386 Well, so be it. 1078 01:20:52,764 --> 01:20:54,431 Marcus. 1079 01:20:55,141 --> 01:20:57,643 Oh, Marcus, you know I don't hate you. 1080 01:20:59,980 --> 01:21:01,480 Lygia. 1081 01:21:03,692 --> 01:21:06,026 - Oh, Marcus, Marcus. - The sweetness of you. 1082 01:21:06,194 --> 01:21:08,028 Oh, this is the beauty, I knew it. 1083 01:21:08,196 --> 01:21:11,699 I should have known it had to happen when I watched you leave the gathering. 1084 01:21:14,119 --> 01:21:16,120 - You were there? - Yes. 1085 01:21:16,288 --> 01:21:20,791 I should have known what I really wished. You with me always as my wife. 1086 01:21:20,959 --> 01:21:22,501 Will you do that, Lygia? 1087 01:21:22,669 --> 01:21:26,505 Will you give me the greatest triumph a man ever had? Be my wife? 1088 01:21:27,424 --> 01:21:29,717 Oh, yes, Marcus. 1089 01:21:32,846 --> 01:21:35,306 Gather what you need and let's be gone from this den. 1090 01:21:35,473 --> 01:21:37,057 - Hurry. - Yes, Marcus, I'll hurry. 1091 01:21:37,225 --> 01:21:39,935 We'll go to Antium. Petronius will outdo himself. 1092 01:21:40,103 --> 01:21:43,522 A ceremony and wedding feast such as never has been seen. 1093 01:21:43,690 --> 01:21:46,525 And even that will be lost moments. 1094 01:21:46,860 --> 01:21:47,902 Oh.... 1095 01:21:52,407 --> 01:21:55,117 Marcus, Paul will be here soon. 1096 01:21:55,285 --> 01:21:59,663 I would like so much to ask his blessing. And perhaps let him say the words over us. 1097 01:21:59,831 --> 01:22:01,999 What words? You've heard enough of his words. 1098 01:22:02,167 --> 01:22:05,044 They've deafened your ears to everything life has to tell you. 1099 01:22:05,211 --> 01:22:07,004 But you heard Peter and Paul speak. 1100 01:22:07,172 --> 01:22:09,340 Did you hear anything that was ugly or wrong? 1101 01:22:09,507 --> 01:22:12,176 I heard a childish old man speak in riddles. 1102 01:22:12,344 --> 01:22:13,344 Believe as they do... 1103 01:22:13,511 --> 01:22:17,514 ...and you'll think a cow is a bull and a bull is an ox and an ox is a goat. 1104 01:22:18,767 --> 01:22:20,768 Oh, Marcus, dear. 1105 01:22:20,936 --> 01:22:24,188 I thought, having heard, you might begin to know... 1106 01:22:24,356 --> 01:22:25,856 ...to understand why. 1107 01:22:26,024 --> 01:22:27,733 Here, now. 1108 01:22:27,901 --> 01:22:31,195 Is this the symbol of your God, your Christ? 1109 01:22:31,363 --> 01:22:33,656 The cross on which he was crucified. 1110 01:22:33,823 --> 01:22:37,117 I'm willing to accept your God, if it makes you happier. 1111 01:22:38,161 --> 01:22:39,328 I don't demand it. 1112 01:22:39,496 --> 01:22:43,040 In our gardens in Sicily, we'll put up a big cross, higher than the roof. 1113 01:22:43,208 --> 01:22:46,710 I'll put up a special pedestal and crown it with a figure of your Christ... 1114 01:22:46,878 --> 01:22:48,629 ...carved from the finest marble. 1115 01:22:48,797 --> 01:22:51,715 You'll have to have Peter tell the sculptor what he looks like. 1116 01:22:51,883 --> 01:22:54,134 - Marcus, listen to me-- - Why not? It's no trouble. 1117 01:22:54,302 --> 01:22:58,389 There's such an army of gods these days we can always find room for another. 1118 01:23:01,601 --> 01:23:06,063 I'm not asking it as a condition of our having one another. 1119 01:23:06,231 --> 01:23:07,898 I just hope and pray that one day... 1120 01:23:08,066 --> 01:23:11,151 ...the image of Christ will appear in your heart. 1121 01:23:11,319 --> 01:23:13,153 My heart is only for you. 1122 01:23:13,321 --> 01:23:14,989 There won't be room for him there. 1123 01:23:15,156 --> 01:23:16,865 There will be. 1124 01:23:17,033 --> 01:23:20,911 I always carry him in mine with you. 1125 01:23:23,415 --> 01:23:25,874 Well, take him out if he means that much, Lygia. 1126 01:23:26,042 --> 01:23:28,585 - Do you hear me? Get rid of him. - Well. 1127 01:23:29,254 --> 01:23:31,255 I'm glad to see you on your feet again. 1128 01:23:31,423 --> 01:23:34,842 Last night and this morning, you had us quite concerned. 1129 01:23:35,010 --> 01:23:36,260 Paul. 1130 01:23:36,428 --> 01:23:39,596 - Marcus has just asked me to be his wife. - Oh? 1131 01:23:39,764 --> 01:23:42,975 I'm sure that this has brought her great joy, Marcus. 1132 01:23:43,143 --> 01:23:46,103 You could see, Paul, that I loved him. 1133 01:23:46,438 --> 01:23:48,981 I was just trying to explain to him that-- 1134 01:23:49,149 --> 01:23:52,484 Well, that there are other things. I mean-- 1135 01:23:52,652 --> 01:23:54,695 - I understand. - I don't. 1136 01:23:54,863 --> 01:23:57,781 I offered to accept the symbols of her God into my house. 1137 01:23:57,949 --> 01:23:59,408 I don't ask her to accept mine. 1138 01:23:59,576 --> 01:24:02,411 What more can I do to prove that I'm not an enemy of her God? 1139 01:24:02,579 --> 01:24:04,371 Marcus. 1140 01:24:04,539 --> 01:24:08,584 For some of us it takes months, years of thought... 1141 01:24:08,752 --> 01:24:11,670 ...of contemplation, of looking back on our lives... 1142 01:24:11,880 --> 01:24:13,839 ...on the course of mankind and realizing-- 1143 01:24:14,007 --> 01:24:16,050 Tell me what more I should do. 1144 01:24:16,217 --> 01:24:18,761 Well, you own slaves, do you not? 1145 01:24:18,928 --> 01:24:20,637 Hundreds. Good ones too. Why? 1146 01:24:20,805 --> 01:24:23,015 Jesus wishes no man to be in bondage. 1147 01:24:23,641 --> 01:24:24,975 You should set them free. 1148 01:24:25,143 --> 01:24:27,519 Set them free? But they're mine, I own them. 1149 01:24:27,687 --> 01:24:30,397 But you can't buy human beings, Marcus. 1150 01:24:30,565 --> 01:24:32,983 Faith in Christ is based on love. 1151 01:24:33,151 --> 01:24:35,444 He asks all people to love one another. 1152 01:24:35,612 --> 01:24:40,199 Yes, so I heard your old fisherman say. You want me to love the whole human race? 1153 01:24:40,408 --> 01:24:43,035 You want me to love Parthians, Egyptians, Persians? 1154 01:24:43,203 --> 01:24:45,370 The rest who wanna put a blade through my ribs? 1155 01:24:45,580 --> 01:24:47,790 Has it occurred to you to put down your sword... 1156 01:24:47,957 --> 01:24:49,833 ...and renounce war against these people? 1157 01:24:50,001 --> 01:24:52,419 That you might conquer them with love? 1158 01:24:52,587 --> 01:24:56,340 Yes, yes, you tame a pack of wolves with a feather. 1159 01:24:56,508 --> 01:24:58,926 It's occurred to me you've a whining beggar for God. 1160 01:24:59,094 --> 01:25:02,805 A cringing God for slaves, aliens, and outcasts like yourself. 1161 01:25:03,014 --> 01:25:04,890 But that's not Lygia. 1162 01:25:05,850 --> 01:25:08,769 Let's be gone from this idiocy of words. Get your cloak, Lygia. 1163 01:25:08,937 --> 01:25:11,939 - Marcus, dear, a moment more. - We've lost too much time as it is. 1164 01:25:12,107 --> 01:25:14,650 You're going to be wife of Commander Marcus Vinicius... 1165 01:25:14,818 --> 01:25:17,361 ...not the miserable slave of some crucified carpenter. 1166 01:25:17,529 --> 01:25:22,533 Oh, Marcus, try to understand my faith, my beliefs, my very deep beliefs. 1167 01:25:22,700 --> 01:25:25,244 Don't force me to choose. 1168 01:25:25,411 --> 01:25:28,038 You mean, between me and your Christ? 1169 01:25:28,206 --> 01:25:29,915 Yes, choose. 1170 01:25:30,083 --> 01:25:33,210 I'd no more share you with your Christ than I would with other men. 1171 01:25:33,378 --> 01:25:35,295 But, Marcus, don't you see? 1172 01:25:35,463 --> 01:25:39,675 Unless you try to understand, what we feel for each other will destroy itself. 1173 01:25:40,260 --> 01:25:42,094 Destroy us. 1174 01:25:42,595 --> 01:25:46,557 My son, your love for Lygia, great and beautiful as you feel it... 1175 01:25:46,724 --> 01:25:49,143 ...is small compared with your love for all mankind. 1176 01:25:49,310 --> 01:25:52,896 What sort of love is it that acknowledges a force greater than itself? 1177 01:25:53,064 --> 01:25:55,983 What runs in your veins, philosopher, blood or water? 1178 01:25:56,151 --> 01:25:58,569 What sort of poison are you spreading? 1179 01:25:59,737 --> 01:26:01,697 Are you coming with me, Lygia? 1180 01:26:06,202 --> 01:26:07,703 Lygia. 1181 01:26:09,747 --> 01:26:11,373 No, my dear. 1182 01:26:15,128 --> 01:26:16,837 Twice today, I've been a fool. 1183 01:26:17,005 --> 01:26:18,755 But I'll not go back on my word. 1184 01:26:18,923 --> 01:26:22,843 You can go your way. I'll not disclose what I've seen or heard. 1185 01:26:23,011 --> 01:26:25,596 Something is hidden behind your meek words, philosopher. 1186 01:26:25,763 --> 01:26:29,349 Yours and your fanatical fisherman's. They strike at Rome and Roman law. 1187 01:26:30,059 --> 01:26:34,396 I warn you, if ever Roman rule is threatened, you'll feel my sword. 1188 01:26:47,911 --> 01:26:51,121 I almost-- I wanted to go with him, Paul. 1189 01:26:51,289 --> 01:26:52,289 [SOBBING] 1190 01:26:52,457 --> 01:26:53,624 Lygia. 1191 01:26:54,834 --> 01:26:57,044 Even our Lord knew temptation. 1192 01:26:57,212 --> 01:27:01,006 Your strength too will prevail and be rewarded in this. 1193 01:27:01,174 --> 01:27:02,925 I know that. 1194 01:27:05,220 --> 01:27:07,221 [SINGING] 1195 01:27:41,547 --> 01:27:43,382 Yes, yes. 1196 01:27:43,549 --> 01:27:47,511 These will be the imperial gardens, where the cattle market now stands? 1197 01:27:47,679 --> 01:27:49,012 Yes, Divinity. 1198 01:27:49,180 --> 01:27:51,640 Each palace rising out of its own lake... 1199 01:27:51,808 --> 01:27:54,851 ...surfaced with water fowl of the rarest plumage. 1200 01:27:55,019 --> 01:27:58,772 No longer will the stench of pig and oxen rise up the slopes of the Palatine. 1201 01:27:58,940 --> 01:28:02,234 No. It shall be landscaped with Damascene roses. 1202 01:28:02,819 --> 01:28:07,656 Oh, Phaon, you are an architect who could have laid the plans of Olympus. 1203 01:28:09,534 --> 01:28:11,952 - My lord, I have brought food. - Take it away. 1204 01:28:12,120 --> 01:28:14,997 - It comes to life-- - You've not eaten since morning, my lord. 1205 01:28:15,164 --> 01:28:17,541 Be gone with it, all of you! 1206 01:28:18,376 --> 01:28:20,377 You irritate me. 1207 01:28:22,130 --> 01:28:24,131 Why do you stare at me, Acte? 1208 01:28:24,549 --> 01:28:26,174 My lord-- 1209 01:28:26,801 --> 01:28:28,927 I can only say.... 1210 01:28:30,388 --> 01:28:36,601 When all this sets with the final sun, remember the look of Acte. 1211 01:28:36,811 --> 01:28:38,353 Why should I remember you? 1212 01:28:38,521 --> 01:28:40,355 No one loves you as I love you. 1213 01:28:40,523 --> 01:28:42,024 I command you to stop loving me! 1214 01:28:42,191 --> 01:28:44,026 I cannot, lord. 1215 01:28:44,736 --> 01:28:46,528 Forgive me. 1216 01:28:48,781 --> 01:28:51,908 For years, she has been a thorn in my flesh. 1217 01:28:52,076 --> 01:28:54,036 Now that thorn will be removed. 1218 01:28:55,496 --> 01:28:59,833 Henceforth, you are banished from Rome and from my sight. 1219 01:29:01,044 --> 01:29:02,836 One day, Nero, you will need me. 1220 01:29:05,131 --> 01:29:07,299 And I will come to you. 1221 01:29:10,762 --> 01:29:13,472 Is it not disgusting when common bovine solicitude... 1222 01:29:13,639 --> 01:29:16,892 ...replaces the fire in a woman's body? 1223 01:29:18,269 --> 01:29:21,813 Ah, but what pulsating purity there is in fire. 1224 01:29:21,981 --> 01:29:25,400 My new Rome shall spring from the loins of fire... 1225 01:29:25,568 --> 01:29:29,321 ...a twisting, writhing, breathing flame. 1226 01:29:32,533 --> 01:29:35,077 What do you think Petronius will say to this? 1227 01:29:35,244 --> 01:29:37,120 You doubt his approval, my lord? 1228 01:29:37,288 --> 01:29:41,083 I too remember his strange look at the feast when the thought first came to you. 1229 01:29:41,250 --> 01:29:43,919 - I should be careful lest-- - No, no. 1230 01:29:44,087 --> 01:29:47,172 Petronius appreciates my genius even more than you, dear Phaon. 1231 01:29:47,340 --> 01:29:49,925 It's just that he may not fully understand the method... 1232 01:29:50,093 --> 01:29:54,471 ...the means I must use to bring this greatest of my accomplishments into being. 1233 01:29:56,974 --> 01:30:00,310 He seems to be well-occupied at the moment. 1234 01:30:00,853 --> 01:30:05,982 When I have news of Tigellinus coming, I shall summon him with the others. 1235 01:30:06,150 --> 01:30:10,695 This must be disclosed to him with intelligence... 1236 01:30:10,863 --> 01:30:14,449 ...with, uh, sincerity. 1237 01:30:14,784 --> 01:30:16,785 [EUNICE HUMMING] 1238 01:30:18,246 --> 01:30:19,287 Yes. 1239 01:30:20,331 --> 01:30:21,998 There you are. 1240 01:30:23,960 --> 01:30:26,545 - Marcus. - Hmm? 1241 01:30:28,005 --> 01:30:29,756 Well, it's your game. 1242 01:30:29,924 --> 01:30:32,175 Only two games you've won in three weeks, Marcus. 1243 01:30:32,343 --> 01:30:33,468 Does the play bore you? 1244 01:30:33,636 --> 01:30:35,095 I fear I have met my superior. 1245 01:30:35,513 --> 01:30:37,848 I fear you might have met something else. 1246 01:30:38,015 --> 01:30:39,516 Other than a glare of distaste... 1247 01:30:39,684 --> 01:30:42,853 ...I've been given no details concerning your sudden renunciation... 1248 01:30:43,020 --> 01:30:44,729 ...of your little Christian hostage. 1249 01:30:44,897 --> 01:30:47,566 Your well-bred curiosity now breaks its bounds, eh? 1250 01:30:48,359 --> 01:30:50,152 It shatters me. 1251 01:30:51,237 --> 01:30:53,238 Well, uncle, it happened quite simply. 1252 01:30:53,406 --> 01:30:57,534 Your valiant Greek led me to Lygia and a swarming hive of idiots. 1253 01:30:57,702 --> 01:31:01,455 Their black honey choked my mouth and I said words I never thought I'd utter. 1254 01:31:01,622 --> 01:31:04,499 For their mammoth stupidity I should've been broken in half... 1255 01:31:04,667 --> 01:31:07,043 ...and dropped piecemeal into the sewers. 1256 01:31:07,211 --> 01:31:09,671 - Fascinated? - In a way. 1257 01:31:10,214 --> 01:31:11,214 Yes? 1258 01:31:11,382 --> 01:31:14,551 The empress requests your presence in her pavilion, commander. 1259 01:31:14,719 --> 01:31:16,052 At once. 1260 01:31:19,474 --> 01:31:21,349 I leave you to your fascination. 1261 01:31:21,517 --> 01:31:23,810 I have been summoned to mine. 1262 01:31:27,565 --> 01:31:30,233 None of this bodes well. 1263 01:31:30,485 --> 01:31:32,569 Wouldn't the emperor be angry if he should--? 1264 01:31:32,737 --> 01:31:36,198 Poppaea's indulgences merely stimulate him to his own. 1265 01:31:36,365 --> 01:31:38,700 But I sense a fresh preoccupation in Nero. 1266 01:31:38,868 --> 01:31:41,286 For some time now, he has avoided me. 1267 01:31:41,454 --> 01:31:42,662 My lord is troubled? 1268 01:31:42,830 --> 01:31:44,623 A doubled guard and yesterday... 1269 01:31:44,790 --> 01:31:48,418 ...Tigellinus and a squadron of his butchers left for Rome. 1270 01:31:48,586 --> 01:31:51,463 I feel a strange and heavy breeze. 1271 01:31:51,631 --> 01:31:53,757 Oh, my dear lord. 1272 01:31:54,759 --> 01:31:58,595 Even your little song is sad with its note of death. 1273 01:31:58,763 --> 01:32:00,597 It is just words. 1274 01:32:00,765 --> 01:32:02,807 And I sing it joyfully. 1275 01:32:02,975 --> 01:32:08,772 Because love such as I feel cannot ever die. 1276 01:32:14,487 --> 01:32:17,447 As always, your entrance is proud and aloof. 1277 01:32:17,615 --> 01:32:21,284 I come proudly, as fast as my hands and knees will carry me. 1278 01:32:21,452 --> 01:32:24,454 And as always, sardonic and unassailable. 1279 01:32:24,622 --> 01:32:26,122 Unassailable? 1280 01:32:26,290 --> 01:32:30,794 I've never been so readily, so happily, so expertly vanquished in my life. 1281 01:32:30,962 --> 01:32:34,756 I believe everything except the word "vanquished." 1282 01:32:36,300 --> 01:32:39,302 I should like to vanquish you, Marcus. 1283 01:32:39,637 --> 01:32:42,889 Like the spider who eats her mate when he is no longer a necessity? 1284 01:32:43,057 --> 01:32:46,142 Mm-hm. Something like that. 1285 01:32:47,311 --> 01:32:49,980 I heard today you're planning to leave for Sicily. 1286 01:32:50,147 --> 01:32:52,315 Three years away, there's much to look after. 1287 01:32:52,483 --> 01:32:55,318 Will you sail from here or will you go via Rome? 1288 01:32:57,029 --> 01:32:59,990 Rome? That's rather an indirect route, isn't it? 1289 01:33:00,157 --> 01:33:01,908 Then I shall be direct. 1290 01:33:02,076 --> 01:33:04,744 I know about your little Christian hostage vanishing. 1291 01:33:05,162 --> 01:33:08,206 I've eyes and ears in the Praetorian Guard. 1292 01:33:08,374 --> 01:33:10,750 And an arm or two to fit your waist, no doubt? 1293 01:33:12,169 --> 01:33:13,670 Possibly. 1294 01:33:14,422 --> 01:33:16,006 Did you find her, Marcus? 1295 01:33:17,174 --> 01:33:18,300 Naturally. 1296 01:33:18,467 --> 01:33:21,678 Only to find myself a fool and sever her chains, I might add. 1297 01:33:22,138 --> 01:33:24,306 You severed them thoroughly? 1298 01:33:25,975 --> 01:33:27,142 Thoroughly. 1299 01:33:27,602 --> 01:33:29,436 I'm glad. 1300 01:33:31,105 --> 01:33:32,731 Marcus. 1301 01:33:36,277 --> 01:33:39,946 Because you know how I consoled myself when you vanished from the feast. 1302 01:33:40,114 --> 01:33:41,573 Spare me names, dear empress. 1303 01:33:41,741 --> 01:33:44,534 I consoled myself with the thought of your death. 1304 01:33:44,702 --> 01:33:46,161 I fondled your bodiless head... 1305 01:33:46,329 --> 01:33:49,706 ...running my fingers through your hair, making you smile and frown. 1306 01:33:50,833 --> 01:33:52,167 May I ask what stopped you? 1307 01:33:52,543 --> 01:33:57,047 It is foolish to kill those you hate, because once dead they are beyond pain. 1308 01:33:57,214 --> 01:33:59,299 And I hated you, Marcus. 1309 01:33:59,717 --> 01:34:01,801 I welcome your change of heart, at least. 1310 01:34:01,969 --> 01:34:06,222 But if ever she bewitches you again, I shall know. 1311 01:34:06,390 --> 01:34:12,437 And since I have no hatred for her, I do not care whether she feels pain. 1312 01:34:16,734 --> 01:34:19,569 You'd never turn the other cheek to me, would you? 1313 01:34:21,572 --> 01:34:23,782 I don't know what you mean. 1314 01:34:26,118 --> 01:34:28,912 But my mouth is here. 1315 01:34:33,334 --> 01:34:35,335 Where is Petronius? Have you summoned him? 1316 01:34:35,503 --> 01:34:37,379 - Have you called Petronius? - Yes, Caesar. 1317 01:34:37,546 --> 01:34:39,547 Well, summon him again. Tell him I-- 1318 01:34:39,715 --> 01:34:41,925 As ever, I'm impatient for you. 1319 01:34:42,093 --> 01:34:43,426 I have missed you, Divinity. 1320 01:34:43,594 --> 01:34:46,596 Petronius, forgive me if I seem to have slighted you of late. 1321 01:34:46,764 --> 01:34:50,558 I have been steeped in my genius beyond all description. 1322 01:34:50,726 --> 01:34:53,603 I sense a fresh inspiration. 1323 01:34:53,771 --> 01:34:56,272 Your senses shall leap to it. 1324 01:35:04,490 --> 01:35:07,450 Attend me. Attend me, all. 1325 01:35:13,457 --> 01:35:17,001 My lack of consideration for you during the past few days... 1326 01:35:17,169 --> 01:35:21,631 ...in keeping you from my presence, forces me to impress upon you once again... 1327 01:35:21,799 --> 01:35:24,968 ...the tribulations of the true artist. 1328 01:35:25,636 --> 01:35:29,723 When I play and sing, I have visions of things I never dreamed existed. 1329 01:35:29,890 --> 01:35:32,183 The world is mine. 1330 01:35:33,144 --> 01:35:34,978 And mine to end. 1331 01:35:35,438 --> 01:35:37,605 Music opens up new worlds for me. 1332 01:35:37,773 --> 01:35:40,233 Draws back the veil from new delights. 1333 01:35:40,401 --> 01:35:42,318 I can see Olympus... 1334 01:35:42,486 --> 01:35:46,156 ...and a breeze blows on me from beyond the Earth. 1335 01:35:47,074 --> 01:35:48,575 And in those moments... 1336 01:35:48,743 --> 01:35:54,831 ...l, a god, feel as diminutive as dust. 1337 01:36:00,171 --> 01:36:01,796 This is a day for sincerity. 1338 01:36:01,964 --> 01:36:04,466 Let me open my soul to you. 1339 01:36:05,676 --> 01:36:07,010 Do you think I do not know... 1340 01:36:07,178 --> 01:36:11,306 ...that there are people in Rome who call me a matricide, a wife killer? 1341 01:36:11,474 --> 01:36:13,641 Hold me a monster? 1342 01:36:13,809 --> 01:36:15,351 Tyrant? 1343 01:36:16,604 --> 01:36:19,272 But there is something they do not realize. 1344 01:36:19,690 --> 01:36:24,527 A man's acts may be cruel while he himself is not cruel. 1345 01:36:25,863 --> 01:36:28,531 And there are moments, my dear Petronius... 1346 01:36:28,699 --> 01:36:33,453 ...when music caresses my soul. 1347 01:36:33,621 --> 01:36:37,540 I feel as gentle as a child in a cradle. 1348 01:36:40,336 --> 01:36:41,377 Believe me? 1349 01:36:41,545 --> 01:36:44,005 All men should know you as we do, Divinity. 1350 01:36:44,173 --> 01:36:47,467 PETRONlUS: Only then would they be able to appreciate you. 1351 01:36:49,136 --> 01:36:51,054 Yet there are those who say that I am mad. 1352 01:36:51,222 --> 01:36:53,014 I'm only seeking. 1353 01:36:53,182 --> 01:36:56,810 The flatness and misery of common life depress me. 1354 01:36:56,977 --> 01:37:01,439 I seek because I must exceed the stature of man in both good and evil. 1355 01:37:01,607 --> 01:37:06,903 I seek because I must be greater than man, for only then will I be the supreme artist. 1356 01:37:13,202 --> 01:37:18,915 Do you know why I condemned both my wife... 1357 01:37:19,083 --> 01:37:23,127 ...and my mother to death? 1358 01:37:24,797 --> 01:37:28,925 I did it in order to lay at the gates of an unknown world... 1359 01:37:29,093 --> 01:37:32,929 ...the greatest sacrifice a man can put there. 1360 01:37:34,014 --> 01:37:37,433 Now, I thought, doors will open... 1361 01:37:37,601 --> 01:37:41,187 ...beyond which I shall catch a glimpse of the unknown. 1362 01:37:42,606 --> 01:37:45,108 Let it be wonderful. 1363 01:37:48,362 --> 01:37:50,697 Or let it be awful. 1364 01:37:52,157 --> 01:37:55,535 So long as it is uncommon. 1365 01:37:59,582 --> 01:38:01,165 So now. 1366 01:38:02,918 --> 01:38:05,336 Behold, dear Petronius. 1367 01:38:14,346 --> 01:38:15,722 My new Rome. 1368 01:38:16,974 --> 01:38:19,225 It shall rise in gleaming white beauty. 1369 01:38:19,393 --> 01:38:22,812 Master gem of the world's crown. 1370 01:38:22,980 --> 01:38:24,397 It shall have a new name. 1371 01:38:24,565 --> 01:38:27,150 Neropolis, city of Nero. 1372 01:38:27,318 --> 01:38:29,193 - Magnificent. - You have outdone yourself. 1373 01:38:29,361 --> 01:38:31,154 TERPNOS: Something the world has never seen. 1374 01:38:31,322 --> 01:38:35,909 But what of the Rome that has stood for a thousand years? 1375 01:38:36,076 --> 01:38:39,370 After all, Divinity, the old Rome, our Rome... 1376 01:38:39,538 --> 01:38:43,458 ...dirty and magnificent, but still our beloved Rome... 1377 01:38:43,626 --> 01:38:45,752 ...it still stands. 1378 01:38:48,213 --> 01:38:49,756 Does it? 1379 01:38:51,842 --> 01:38:54,010 It still stands. 1380 01:38:54,678 --> 01:38:56,471 We never thought of that, did we? 1381 01:38:57,556 --> 01:38:58,765 Or does it, Tigellinus? 1382 01:38:58,933 --> 01:39:02,435 Rome is a sea of flames. It burns from rim to rim. 1383 01:39:02,603 --> 01:39:05,229 You hear that? That is my epic. 1384 01:39:05,397 --> 01:39:09,984 To change the face of the world. To demolish and create, and create anew. 1385 01:39:10,152 --> 01:39:11,819 Now, to your chariots, all of you. 1386 01:39:11,987 --> 01:39:13,947 You shall come with me to the funeral pyre. 1387 01:39:14,114 --> 01:39:16,950 This very night you shall hear my dirge over burning Rome. 1388 01:39:17,117 --> 01:39:20,620 Its flames shall carry me higher than the gods. 1389 01:39:21,080 --> 01:39:23,873 - All of Rome is burning? - All but the Palatine area. 1390 01:39:24,041 --> 01:39:26,459 - What of the section across the river? - An inferno. 1391 01:39:26,627 --> 01:39:29,879 - Thousands of roofs going up like tinder. POPPAEA: Marcus. 1392 01:39:37,221 --> 01:39:38,721 Stop, Vinicius. Hold him. 1393 01:39:51,443 --> 01:39:55,029 Now, indeed, Nero has his place in history. 1394 01:41:45,516 --> 01:41:46,933 [WHEELS GRlNDING] 1395 01:42:33,522 --> 01:42:35,523 [SHOUTING INDISTINCTLY] 1396 01:42:54,376 --> 01:42:56,586 Look, there's one of Nero's soldiers. 1397 01:42:56,753 --> 01:42:59,046 He burned Rome. 1398 01:43:11,101 --> 01:43:13,895 The people here, the girl with the giant, have you seen them? 1399 01:43:14,062 --> 01:43:17,940 They left. Don't kill me, don't kill me. 1400 01:43:18,775 --> 01:43:21,861 Mama, Mama. 1401 01:43:22,029 --> 01:43:23,738 Mama. 1402 01:43:23,906 --> 01:43:26,699 Mama, Mama. 1403 01:43:27,451 --> 01:43:28,951 [YELLS] 1404 01:43:34,875 --> 01:43:36,375 [SCREAMING] 1405 01:44:01,401 --> 01:44:05,238 Here, go on. Take care of her. 1406 01:44:15,082 --> 01:44:17,375 The sewers. The sewers lead to the river. 1407 01:44:17,542 --> 01:44:19,502 Into the sewers. 1408 01:44:31,848 --> 01:44:33,516 [SHOUTING INDISTINCTLY] 1409 01:45:32,075 --> 01:45:33,576 Lygia. 1410 01:45:33,744 --> 01:45:35,328 Marcus. 1411 01:45:47,424 --> 01:45:48,466 Lygia. 1412 01:45:48,633 --> 01:45:51,260 Oh, Marcus, Marcus, I prayed to see you. 1413 01:45:52,346 --> 01:45:55,848 Marcus, Miriam is dead, in the fire. 1414 01:45:56,016 --> 01:45:57,767 - She.... NAZARlUS: My mother. 1415 01:45:57,934 --> 01:46:00,061 A wall fell on her. 1416 01:46:00,228 --> 01:46:02,396 We'll get you out of this, son. 1417 01:46:03,273 --> 01:46:05,524 The Praetorians are holding the bridge. 1418 01:46:15,786 --> 01:46:17,578 MARCUS: Open up. 1419 01:46:18,288 --> 01:46:19,789 - Who's in command here? - I am. 1420 01:46:19,956 --> 01:46:20,956 Open this barricade. 1421 01:46:21,124 --> 01:46:24,502 Imperial orders. We're to keep them from entering the Palatine area. 1422 01:46:24,669 --> 01:46:26,295 Break ranks. Let them through. 1423 01:46:26,463 --> 01:46:27,838 Hold your line there. 1424 01:46:28,006 --> 01:46:31,217 I'm in charge here, commander, and by the-- 1425 01:46:31,802 --> 01:46:34,136 Break ranks, I say. 1426 01:46:38,392 --> 01:46:40,393 [SHOUTING] 1427 01:47:15,720 --> 01:47:19,515 Petronius, look what I've created! 1428 01:47:21,351 --> 01:47:25,229 Tigellinus, my robe of grief. 1429 01:47:25,856 --> 01:47:28,607 Terpnos, lyre. 1430 01:47:32,070 --> 01:47:34,238 History will judge my song, Petronius. 1431 01:47:34,406 --> 01:47:36,740 Will it be great enough to match the occasion? 1432 01:47:36,908 --> 01:47:39,577 I'm seized with the fear that it will not be great enough. 1433 01:47:39,744 --> 01:47:43,873 You will be worthy of the spectacle, as the spectacle is worthy of you. 1434 01:47:44,207 --> 01:47:46,417 You encourage me, Petronius. 1435 01:47:46,585 --> 01:47:50,212 But I'm aware that I must compete with those who sang of the burning of Troy. 1436 01:47:50,380 --> 01:47:53,132 My song must be greater, just as Rome is greater than Troy. 1437 01:47:53,467 --> 01:47:57,887 [SINGING] Silence, ye spheres Be still, ye hurtling stars 1438 01:47:58,054 --> 01:48:01,724 Open wide-vaulted skies above me 1439 01:48:01,892 --> 01:48:04,894 Now, at last, lo, I see Olympus 1440 01:48:05,061 --> 01:48:08,189 And a light from its summit Doth illumine me 1441 01:48:08,356 --> 01:48:11,567 I am one with the gods, immortal 1442 01:48:11,735 --> 01:48:15,946 I am Nero The artist who creates with fire 1443 01:48:16,114 --> 01:48:19,909 That the dreams of my life May come true 1444 01:48:20,076 --> 01:48:22,077 To the flames now I give the past 1445 01:48:22,245 --> 01:48:25,998 To the flames and soil 1446 01:48:27,417 --> 01:48:30,169 Take thou this Rome 1447 01:48:30,795 --> 01:48:35,966 Oh, receive her now, ye flames 1448 01:48:36,134 --> 01:48:39,970 Consume her as would a furnace 1449 01:48:40,138 --> 01:48:43,724 Burn on, O ancient Rome 1450 01:48:43,892 --> 01:48:47,645 Burn on, burn on 1451 01:48:49,689 --> 01:48:52,691 [CROWD YELLING] 1452 01:49:02,994 --> 01:49:05,329 The mob from burned areas. 1453 01:49:06,456 --> 01:49:07,915 They want to survive. 1454 01:49:08,083 --> 01:49:09,583 Who asked them to survive? 1455 01:49:13,880 --> 01:49:14,964 Tigellinus. 1456 01:49:15,131 --> 01:49:19,009 The palace is fully guarded, Majesty. They will never pass my Praetorians. 1457 01:49:23,765 --> 01:49:26,141 The night is chilly. 1458 01:49:26,309 --> 01:49:28,310 Let us withdraw. 1459 01:49:31,606 --> 01:49:35,776 Is it possible that human beings can produce such a sound? 1460 01:49:35,944 --> 01:49:39,238 Yes, when they've been driven too far. 1461 01:49:48,498 --> 01:49:51,959 MAN 1: Death to Nero. WOMAN: Death to the incendiary. 1462 01:49:52,127 --> 01:49:53,419 They'll break through. 1463 01:49:53,587 --> 01:49:55,838 Summon all the detachments from the barracks. 1464 01:49:56,298 --> 01:49:58,924 MAN 2: Death to the incendiary. 1465 01:50:05,599 --> 01:50:08,058 They're shouting something. What are they shouting? 1466 01:50:08,226 --> 01:50:10,561 They have given you a new title, Divinity. 1467 01:50:10,729 --> 01:50:12,813 "Incendiary." 1468 01:50:14,024 --> 01:50:16,650 I've sent for reinforcements. I hope they arrive in time. 1469 01:50:16,818 --> 01:50:18,694 I'd speak to the mob. Make some promises. 1470 01:50:18,862 --> 01:50:20,487 I do not ask favors, I confer them. 1471 01:50:20,655 --> 01:50:22,364 You go. Speak to them in my name. 1472 01:50:22,532 --> 01:50:25,200 Not until detachments arrive, then I'll speak with steel. 1473 01:50:25,368 --> 01:50:26,702 They'd stone me to death now. 1474 01:50:26,870 --> 01:50:29,371 In what better cause could you die? 1475 01:50:30,123 --> 01:50:32,791 This was your architect's dream. Go and tell them, Phaon. 1476 01:50:32,959 --> 01:50:34,001 This is all for them. 1477 01:50:34,169 --> 01:50:35,961 How can we admit that, Divinity? 1478 01:50:36,129 --> 01:50:37,880 You're right, we must never admit it. 1479 01:50:38,048 --> 01:50:41,050 How can I expect that mob to share my vision? 1480 01:50:41,259 --> 01:50:42,718 Seneca, what do you advise? 1481 01:50:42,886 --> 01:50:46,680 The mob is a wild animal, and with an animal you cannot reason. 1482 01:50:49,351 --> 01:50:51,894 I'm surrounded by eunuchs. 1483 01:50:54,272 --> 01:50:56,273 Why do you stand aloof? You're my counselor. 1484 01:50:56,441 --> 01:50:57,608 Why don't you counsel me? 1485 01:50:57,776 --> 01:51:00,694 Let them enter, we shall all die. 1486 01:51:00,862 --> 01:51:04,448 All except you. You, of course, being a god, are immortal. 1487 01:51:04,616 --> 01:51:08,035 Your levity is ill-timed, Petronius. They'll destroy you also. 1488 01:51:08,203 --> 01:51:11,121 I do not share your passion for self-preservation. 1489 01:51:11,289 --> 01:51:14,875 I love Rome, and I am not eager to survive it. 1490 01:51:15,043 --> 01:51:16,710 You're not like these other people. 1491 01:51:16,878 --> 01:51:18,587 They think that you're their friend. 1492 01:51:18,755 --> 01:51:20,923 Speak to them, make promises. 1493 01:51:21,091 --> 01:51:24,009 Grain, oil, wine. 1494 01:51:26,930 --> 01:51:29,515 They will take them, Nero, without your permission. 1495 01:51:29,683 --> 01:51:31,600 Insatiable and thankless mob. 1496 01:51:31,768 --> 01:51:33,435 - What do they want? - Justice. 1497 01:51:33,603 --> 01:51:37,064 No mob ever wants justice. They want vengeance. 1498 01:51:40,610 --> 01:51:42,444 A victim. 1499 01:51:56,459 --> 01:51:59,795 Tigellinus, it was you who burnt Rome. 1500 01:51:59,963 --> 01:52:01,630 At your command, Nero. 1501 01:52:01,798 --> 01:52:03,799 Tigellinus, do you love me? 1502 01:52:04,467 --> 01:52:06,635 - You know it, lord. - Then prove it. 1503 01:52:06,803 --> 01:52:11,473 Go to the mob, bare your breast to them and your guilt. 1504 01:52:11,808 --> 01:52:13,142 I would do so gladly, Nero... 1505 01:52:13,309 --> 01:52:16,895 ...but I am head of the Praetorian Guard and the Praetorians love me. 1506 01:52:17,063 --> 01:52:19,398 If I die, they may turn against you. 1507 01:52:19,566 --> 01:52:21,775 I cannot subject you to that danger. 1508 01:52:21,943 --> 01:52:24,445 Are you threatening me, Tigellinus? 1509 01:52:24,612 --> 01:52:28,323 Do you hear him threaten me with the Praetorian Guard? 1510 01:52:30,243 --> 01:52:33,203 You're all willing to desert me. I know it. 1511 01:52:33,997 --> 01:52:35,706 I feel it. 1512 01:52:35,874 --> 01:52:38,167 Nero, my beloved, you were right. 1513 01:52:38,334 --> 01:52:41,420 Give the people what they want. Give them blood and vengeance. 1514 01:52:41,588 --> 01:52:44,173 Not one victim, but a hundred, a thousand. 1515 01:52:44,340 --> 01:52:46,133 Victims? What victims? 1516 01:52:46,301 --> 01:52:49,219 A group who worship one they say is higher than you. 1517 01:52:49,387 --> 01:52:51,764 They are the enemies of the human race, and of you. 1518 01:52:52,432 --> 01:52:53,682 Who are these people? 1519 01:52:53,850 --> 01:52:56,143 They despise our temples and our gods... 1520 01:52:56,311 --> 01:52:59,813 ...and prophesy that the end of the world shall be caused by fire. 1521 01:52:59,981 --> 01:53:02,775 Well, then, make their prophesy come true. 1522 01:53:02,942 --> 01:53:04,318 Let it end for them. 1523 01:53:05,195 --> 01:53:06,195 Who are they? 1524 01:53:06,362 --> 01:53:08,113 They call themselves Christians. 1525 01:53:08,281 --> 01:53:09,823 Christians? 1526 01:53:09,991 --> 01:53:11,492 Yes, I've heard of them. 1527 01:53:11,659 --> 01:53:14,870 The empress speaks rightly, Caesar. The people hate these Christians. 1528 01:53:15,038 --> 01:53:17,122 They are the enemies of Rome and of the state. 1529 01:53:17,290 --> 01:53:20,292 The people want vengeance, Nero. Let them have it. 1530 01:53:20,460 --> 01:53:22,044 The people suspect you. 1531 01:53:22,212 --> 01:53:25,297 Let their suspicion turn in this more beneficial direction. 1532 01:53:25,465 --> 01:53:27,716 - Surely, my lord-- - They should pay, Caesar. 1533 01:53:27,884 --> 01:53:29,635 They must pay. 1534 01:53:29,803 --> 01:53:31,261 Do you hear? 1535 01:53:31,429 --> 01:53:35,015 The Christians are plotting to destroy me. 1536 01:53:36,518 --> 01:53:40,062 You have often reminded us, Nero, of the judgment of history. 1537 01:53:40,230 --> 01:53:42,731 What will its verdict be if you punish the innocent... 1538 01:53:42,899 --> 01:53:44,858 ...and betray your own greatness? 1539 01:53:45,026 --> 01:53:47,152 Let future ages, looking back at this time... 1540 01:53:47,320 --> 01:53:50,072 ...regard Nero with wonder and amazement. 1541 01:53:50,240 --> 01:53:53,492 Let history say: Nero, the ruler of the world. 1542 01:53:53,660 --> 01:53:58,413 Nero, a god, burned Rome because he was as powerful as Jupiter. 1543 01:53:59,082 --> 01:54:04,169 He loved poetry so much that he sacrificed Rome for a song. 1544 01:54:05,004 --> 01:54:08,173 History need not say that the burning of Rome was good... 1545 01:54:08,341 --> 01:54:10,926 ...but it must say that it was colossal, uncommon. 1546 01:54:11,094 --> 01:54:14,763 I cannot listen to any veiled suggestion that my emperor is a coward. 1547 01:54:14,931 --> 01:54:16,431 That is amusing. 1548 01:54:16,599 --> 01:54:19,476 You, who were too cowardly to risk your life for him yourself. 1549 01:54:19,644 --> 01:54:22,729 Petronius is right. You refused to die for me. 1550 01:54:22,897 --> 01:54:25,440 He wants to preserve your enemies. I want to kill them. 1551 01:54:25,608 --> 01:54:28,402 - Why do you defend these people? - I'll tell you why, my lord. 1552 01:54:28,570 --> 01:54:31,822 Because his nephew, Vinicius, loves a Christian girl, Lygia. 1553 01:54:31,990 --> 01:54:34,533 And it may be Petronius is himself a Christian. 1554 01:54:36,077 --> 01:54:38,787 Petronius, are you a Christian? 1555 01:54:39,205 --> 01:54:40,956 I am not. 1556 01:54:41,124 --> 01:54:44,960 I have heard that the Christians teach you to love your neighbor. 1557 01:54:45,461 --> 01:54:48,505 And as I see what men are... 1558 01:54:49,007 --> 01:54:51,550 ...I cannot, for the life of me, love my fellow man. 1559 01:54:51,718 --> 01:54:53,135 Ha! 1560 01:54:53,678 --> 01:54:56,513 He does not love you, gentlemen. 1561 01:54:58,474 --> 01:55:00,684 A tablet, Phaon. 1562 01:55:00,852 --> 01:55:03,437 The people shall have their vengeance. 1563 01:55:04,647 --> 01:55:11,111 I hereby proclaim that the guilt of the burning of our beloved city... 1564 01:55:11,279 --> 01:55:16,074 ...rests with the foul sect which calls itself Christian. 1565 01:55:17,577 --> 01:55:22,497 They have spread the lie that it was Nero who burnt Rome. 1566 01:55:24,208 --> 01:55:27,419 I will exterminate these criminals... 1567 01:55:27,587 --> 01:55:32,299 ...in a manner matching the enormity of their crime. 1568 01:55:34,761 --> 01:55:37,804 Their punishment will be a warning. 1569 01:55:40,391 --> 01:55:43,810 A spectacle of terror... 1570 01:55:44,687 --> 01:55:47,439 ...to all evil men... 1571 01:55:47,857 --> 01:55:52,361 ...everywhere and forever... 1572 01:55:53,237 --> 01:55:58,116 ...who would harm you or harm Rome... 1573 01:55:58,576 --> 01:56:04,414 ...or harm your emperor... 1574 01:56:07,001 --> 01:56:08,877 ...who loves you. 1575 01:56:16,052 --> 01:56:19,221 Pause, Nero, before you sign this decree. 1576 01:56:19,764 --> 01:56:23,266 Rome has given the world justice and order. 1577 01:56:23,434 --> 01:56:26,353 Sign that, and Roman justice will receive a blow... 1578 01:56:26,521 --> 01:56:28,522 ...from which it may never recover. 1579 01:56:28,690 --> 01:56:31,316 Condemn these Christians and you make martyrs of them... 1580 01:56:31,484 --> 01:56:33,151 ...and insure their immortality. 1581 01:56:33,653 --> 01:56:38,490 Condemn them, and in the eyes of history... 1582 01:56:38,825 --> 01:56:40,492 ...you'll condemn yourself. 1583 01:56:43,246 --> 01:56:47,290 When I have finished with these Christians, Petronius... 1584 01:56:47,458 --> 01:56:53,922 ...history will not be sure that they ever existed. 1585 01:57:02,390 --> 01:57:04,141 BOY: When I grow up, I'm gonna be a sailor. 1586 01:57:04,308 --> 01:57:06,476 Nothing burns at sea. There's too much water. 1587 01:57:06,644 --> 01:57:10,063 Nero can burn the whole ocean. 1588 01:57:12,191 --> 01:57:13,984 Marcus. 1589 01:57:18,281 --> 01:57:20,490 Did you rest well? 1590 01:57:20,658 --> 01:57:23,952 I was impatient to see the sunrise, and here you are. 1591 01:57:26,247 --> 01:57:27,831 You should have slept longer. 1592 01:57:27,999 --> 01:57:31,877 Your journey from Antium and last night must have.... 1593 01:57:32,045 --> 01:57:35,255 I've been asleep too long in many ways, Lygia. 1594 01:57:35,423 --> 01:57:38,842 I must return to the city at once, meet with Nerva and the others. 1595 01:57:40,636 --> 01:57:43,805 Yes, Rome and what it stands for. 1596 01:57:43,973 --> 01:57:45,932 Something must be done about this maniac. 1597 01:57:46,100 --> 01:57:49,019 There must be an answer to this, quickly, decisive. 1598 01:57:50,354 --> 01:57:52,230 You do know the answer. 1599 01:57:52,398 --> 01:57:54,858 You do understand. 1600 01:57:56,194 --> 01:57:59,654 There can be no turning the other cheek now, Lygia. 1601 01:58:00,406 --> 01:58:03,533 If I have not returned by nightfall, I'll send word. 1602 01:58:11,501 --> 01:58:13,668 Marcus Vinicius? 1603 01:58:14,837 --> 01:58:17,339 We have not met, but I have heard of you. 1604 01:58:17,507 --> 01:58:20,300 You must realize how grateful we are for what you have done. 1605 01:58:20,468 --> 01:58:22,677 For your concern for Lygia. 1606 01:58:22,845 --> 01:58:25,514 My only concern is for Lygia. 1607 01:58:31,187 --> 01:58:32,813 Hold yourself straight, youngster. 1608 01:58:33,397 --> 01:58:35,482 A man must be a soldier. 1609 01:58:45,827 --> 01:58:47,327 I don't want to be a soldier. 1610 01:58:48,079 --> 01:58:50,122 Let's talk about our journey. 1611 01:58:50,289 --> 01:58:53,083 We'll be meeting Paul in Greece, you know. 1612 01:58:53,251 --> 01:58:54,334 That's good. 1613 01:58:54,502 --> 01:58:57,879 You'll like Greece, Nazarius. You'll help me to fish for men there. 1614 01:58:58,047 --> 01:59:01,800 And I think we'll have time to fish for fish too. 1615 01:59:01,968 --> 01:59:03,385 Are we leaving soon? 1616 01:59:03,553 --> 01:59:07,180 As soon as we eat. We shall be starting within the hour. 1617 01:59:08,391 --> 01:59:13,478 I'm glad, because I don't like it here anymore. 1618 01:59:14,147 --> 01:59:15,856 [SOBBING] 1619 01:59:16,023 --> 01:59:18,316 Yes, indeed. 1620 01:59:18,484 --> 01:59:21,153 We shall be fishermen together. 1621 01:59:51,893 --> 01:59:55,478 Please, my lord, do not trouble yourself so. 1622 01:59:55,646 --> 01:59:58,607 It is a moment for thought, Eunice. 1623 01:59:58,983 --> 02:00:03,069 Yesterday, I could have gone to the mob and told them that Nero burned Rome. 1624 02:00:03,237 --> 02:00:05,864 I could've offered them a new emperor in General Galba... 1625 02:00:06,157 --> 02:00:08,783 ...and so set my seal upon the times. 1626 02:00:11,287 --> 02:00:13,205 But I did not. 1627 02:00:14,290 --> 02:00:15,957 Do you know why, Eunice? 1628 02:00:16,292 --> 02:00:18,627 I know nothing of these things, my lord. 1629 02:00:19,086 --> 02:00:21,838 Because I love Nero, perhaps? 1630 02:00:22,298 --> 02:00:25,217 He fills me with loathing. 1631 02:00:25,843 --> 02:00:29,179 No, because out of force of long habit... 1632 02:00:29,347 --> 02:00:32,307 ...I've become content only to be an amused cynic... 1633 02:00:32,475 --> 02:00:37,020 ...a selfish onlooker, leaving others to shape the world. 1634 02:00:40,942 --> 02:00:42,275 Marcus. 1635 02:00:42,443 --> 02:00:44,486 The gods be praised. I was worried about you. 1636 02:00:44,654 --> 02:00:47,489 You know Nerva, here. My third in command, Justin Scipio. 1637 02:00:47,657 --> 02:00:50,408 We meet in a ghastly hour, gentlemen. 1638 02:00:50,576 --> 02:00:52,285 We've made our decision. 1639 02:00:52,453 --> 02:00:55,330 The time has come for Galba to replace Nero. 1640 02:00:55,498 --> 02:00:57,332 Justin is taking this message to him... 1641 02:00:57,500 --> 02:01:00,168 ...asking him to come with his legions in all haste. 1642 02:01:00,336 --> 02:01:04,923 Your signature added to these will make Galba confident of his reception. 1643 02:01:05,091 --> 02:01:07,217 I know you will give it. 1644 02:01:13,557 --> 02:01:16,351 I sign it with humility. 1645 02:01:21,816 --> 02:01:23,483 On your way. 1646 02:01:25,569 --> 02:01:27,195 You took a risk in coming here. 1647 02:01:27,363 --> 02:01:29,739 You're a marked man. You scorned Poppaea. 1648 02:01:29,907 --> 02:01:32,117 She has death in her eye for you and your Lygia. 1649 02:01:32,285 --> 02:01:33,576 I'll chance that. 1650 02:01:33,744 --> 02:01:36,454 Take Lygia and leave Rome as quickly as possible. 1651 02:01:36,622 --> 02:01:39,708 At least you'll be spared Nero's final horror. 1652 02:01:39,875 --> 02:01:43,211 He is about to extinguish his conflagration in a sea of blood. 1653 02:01:44,005 --> 02:01:45,213 Whose blood? 1654 02:01:45,381 --> 02:01:47,799 Did you not hear his orators at the street corners? 1655 02:01:47,967 --> 02:01:51,594 Already the people are being given the story, along with grain and wine... 1656 02:01:51,762 --> 02:01:55,724 ...that it was the Christians and not Nero who set fire to Rome. 1657 02:01:55,891 --> 02:01:58,601 - They won't believe such a lie. - But they are believing it. 1658 02:01:58,769 --> 02:02:02,397 The people will believe any lie if it is fantastic enough. 1659 02:02:03,858 --> 02:02:05,984 I'll meet you at your house by midday. 1660 02:02:06,152 --> 02:02:08,236 We will keep you informed. 1661 02:02:15,494 --> 02:02:17,829 Farewell, Marcus. 1662 02:02:18,539 --> 02:02:20,040 Farewell. 1663 02:02:20,708 --> 02:02:22,459 Farewell? 1664 02:02:22,626 --> 02:02:24,252 What do you mean, my lord? 1665 02:02:24,420 --> 02:02:29,007 My dear, this morning Nero sent to inquire after my health. 1666 02:02:29,175 --> 02:02:32,302 A Praetorian officer brought his solicitude. 1667 02:02:32,470 --> 02:02:34,804 It is easy to see that he means to amuse himself... 1668 02:02:34,972 --> 02:02:37,098 ...by making a sport of my extermination. 1669 02:02:37,266 --> 02:02:39,976 - But then you must-- - No, no, my dear. 1670 02:02:40,144 --> 02:02:42,812 I have the means to disappoint him. 1671 02:02:43,272 --> 02:02:45,648 Send Anaxander to me. 1672 02:02:47,443 --> 02:02:51,112 I will give him the names of those few I love. 1673 02:02:52,323 --> 02:02:55,533 He will go and ask them to dine with us tonight. 1674 02:02:59,413 --> 02:03:03,958 - Gen. Plautius, his family, where are they? - You're late, they're already imprisoned. 1675 02:03:04,126 --> 02:03:06,669 The Praetorians came and collected the whole scurvy lot. 1676 02:03:06,837 --> 02:03:10,507 WOMAN: Me, raising my children right by the house of dirty Christians. 1677 02:03:10,674 --> 02:03:13,676 Burn the city, will they? 1678 02:03:16,305 --> 02:03:18,306 Put them in Number 4. 1679 02:03:18,474 --> 02:03:20,475 [WOMEN SOBBING] 1680 02:03:22,812 --> 02:03:25,480 Have you the family of General Plautius here? 1681 02:03:26,524 --> 02:03:29,526 I do not know, commander. See if we have them. 1682 02:03:29,693 --> 02:03:31,694 I have an order for their immediate release. 1683 02:03:31,862 --> 02:03:33,530 A signed order? By whom? 1684 02:03:33,697 --> 02:03:37,659 I do not accept questions, Praetorian. I transmit orders. 1685 02:03:42,081 --> 02:03:44,833 TIGELLINUS: A seasoned campaigner trapped by love. 1686 02:03:45,000 --> 02:03:47,168 We've been expecting you. 1687 02:03:47,336 --> 02:03:50,338 As soldiers, we've always hoped to die a quick and noble death... 1688 02:03:50,506 --> 02:03:51,589 ...haven't we, Vinicius? 1689 02:03:51,924 --> 02:03:54,843 But Nero has in mind for you something more leisurely... 1690 02:03:55,010 --> 02:03:57,262 ...and certainly ignoble. 1691 02:03:57,847 --> 02:03:59,764 Put him with his Christian friends. 1692 02:04:13,070 --> 02:04:14,904 Marcus? 1693 02:04:18,409 --> 02:04:21,369 Oh, why did they take you? This is none of your doing. 1694 02:04:21,537 --> 02:04:24,038 I carry my share of the blame. 1695 02:04:26,041 --> 02:04:29,335 We knew they were looking for you, but we had no way to send warning. 1696 02:04:29,503 --> 02:04:31,629 This is a sad reward for your friendship. 1697 02:04:31,797 --> 02:04:34,048 Marcus, I once accused you bitterly. 1698 02:04:34,216 --> 02:04:35,884 I'm proved wrong. 1699 02:04:36,051 --> 02:04:38,636 It's no triumph for me to find you here. 1700 02:04:38,804 --> 02:04:40,054 General Plautius, l-- 1701 02:04:40,222 --> 02:04:42,223 [LIONS ROARING] 1702 02:04:49,940 --> 02:04:51,357 The lions! 1703 02:04:51,525 --> 02:04:53,401 It is the lions. 1704 02:04:53,569 --> 02:04:55,695 No, no, please, God! 1705 02:04:55,863 --> 02:04:57,530 No, I can't stand-- 1706 02:04:57,698 --> 02:04:59,824 No, dear, no. 1707 02:04:59,992 --> 02:05:03,453 We must be strong in him, in each other. 1708 02:05:03,621 --> 02:05:04,662 Where is he, then? 1709 02:05:04,830 --> 02:05:08,041 If he is so all-powerful as you say, why do we find ourselves here? 1710 02:05:08,209 --> 02:05:09,918 My friend, stand firm. 1711 02:05:10,085 --> 02:05:13,671 My two babies and all of our children to be sold into slavery. 1712 02:05:13,839 --> 02:05:16,257 Is that what the redeemer promised us? 1713 02:05:16,425 --> 02:05:21,596 Only by strength in faith will we be able to endure the ordeal. 1714 02:05:22,056 --> 02:05:25,808 I thank God Peter and Paul were spared. 1715 02:05:25,976 --> 02:05:30,688 But I miss their spirit and their courage. 1716 02:05:33,359 --> 02:05:35,360 [SOBBING] 1717 02:05:57,466 --> 02:05:59,008 I think it's going to rain. 1718 02:05:59,176 --> 02:06:01,970 We'd better look for a place to take shelter. 1719 02:06:02,346 --> 02:06:04,764 Peter, don't you think so? 1720 02:06:05,432 --> 02:06:08,309 What troubles you? You've hardly said anything all morning. 1721 02:06:08,477 --> 02:06:10,645 Oh, I'm sorry, Nazarius. 1722 02:06:10,813 --> 02:06:11,854 Are you very tired? 1723 02:06:12,022 --> 02:06:14,023 Oh, my mind is as heavy as my body. 1724 02:06:14,191 --> 02:06:17,277 There is something wrong, with our people, perhaps. 1725 02:06:17,444 --> 02:06:18,486 I do not know. 1726 02:06:18,654 --> 02:06:21,823 It is at such times I need our Lord's counsel. 1727 02:06:21,991 --> 02:06:24,284 There is within me a decision that I cannot find. 1728 02:06:24,451 --> 02:06:27,370 If only he would speak to me, l-- 1729 02:06:28,998 --> 02:06:33,418 Look, those treetops there, they do not bend with the wind. 1730 02:06:33,586 --> 02:06:35,795 Yes, that is so. 1731 02:06:37,339 --> 02:06:41,467 And that sudden brightness coming, do you see it, Nazarius? 1732 02:06:43,804 --> 02:06:46,264 It is the light of the Lord. 1733 02:06:46,432 --> 02:06:48,516 I have seen it. 1734 02:06:50,853 --> 02:06:53,521 Christ Jesus, you are here. 1735 02:06:53,939 --> 02:06:56,524 What is wrong, O Lord? 1736 02:06:56,942 --> 02:06:58,860 What should I do? 1737 02:06:59,028 --> 02:07:01,279 I am weary. 1738 02:07:01,447 --> 02:07:04,032 How should I follow thee now? 1739 02:07:05,701 --> 02:07:07,702 [SPEAKS IN LATIN] 1740 02:07:08,704 --> 02:07:10,955 Whither goest thou, Lord? 1741 02:07:14,710 --> 02:07:20,298 My people in Rome have need of thee. 1742 02:07:23,927 --> 02:07:25,386 What did you say, Nazarius? 1743 02:07:28,015 --> 02:07:32,143 My people in Rome have need of thee. 1744 02:07:32,311 --> 02:07:34,687 If thou desert my people... 1745 02:07:34,855 --> 02:07:39,359 ...I shall go to Rome to be crucified a second time. 1746 02:07:41,737 --> 02:07:44,155 Nazarius, blessed child, speak on. 1747 02:07:44,323 --> 02:07:45,657 Speak. 1748 02:07:45,824 --> 02:07:47,950 Oh, Peter, you've stumbled. Here. 1749 02:07:48,118 --> 02:07:50,787 The words you said, say them again. 1750 02:07:50,954 --> 02:07:52,455 I didn't say anything. 1751 02:07:52,623 --> 02:07:55,500 You said, "If thou desert my people... 1752 02:07:55,668 --> 02:07:58,670 ...I shall go to Rome to be crucified a second time." 1753 02:07:59,380 --> 02:08:01,089 But I said nothing. 1754 02:08:04,593 --> 02:08:06,094 Yes. 1755 02:08:07,596 --> 02:08:10,598 He has again spoken to me. 1756 02:08:11,809 --> 02:08:13,226 Come, Nazarius. 1757 02:08:13,394 --> 02:08:14,435 Where are you going? 1758 02:08:14,603 --> 02:08:16,270 To Rome. 1759 02:08:16,438 --> 02:08:18,439 [MUSlC PLAYING] 1760 02:08:33,997 --> 02:08:37,583 I have invited you here tonight, my friends... 1761 02:08:37,751 --> 02:08:40,962 ...you who have been steadfast through the years. 1762 02:08:41,296 --> 02:08:45,299 That you have come proves not only your recklessness... 1763 02:08:45,467 --> 02:08:46,467 ...but your devotion. 1764 02:08:46,635 --> 02:08:48,553 You pay us too much respect. 1765 02:08:48,721 --> 02:08:52,098 We know you have the wit to bring yourself into his favor again. 1766 02:08:53,183 --> 02:08:54,517 No. 1767 02:08:54,685 --> 02:08:56,936 Tigellinus has won. 1768 02:08:57,104 --> 02:08:59,105 Nero, our master... 1769 02:08:59,273 --> 02:09:02,108 ...is at the moment anticipating how he will make me suffer. 1770 02:09:02,276 --> 02:09:05,236 But I shall deprive him of that pleasure. 1771 02:09:05,946 --> 02:09:09,115 This is an evening of farewells. 1772 02:09:10,033 --> 02:09:11,659 Where will you go, my lord? 1773 02:09:11,827 --> 02:09:12,869 Your lord? 1774 02:09:13,036 --> 02:09:16,414 You've called me that for long enough. My name is Gaius. 1775 02:09:17,249 --> 02:09:20,835 And you've worn this emblem of slavery for far too long. 1776 02:09:22,713 --> 02:09:24,630 Henceforth, you are legally free. 1777 02:09:26,717 --> 02:09:31,345 And this villa, with its treasures, its slaves, its gardens, will be yours. 1778 02:09:31,972 --> 02:09:33,514 Why do you say this? 1779 02:09:33,682 --> 02:09:38,853 Because this evening, with its warmth and feeling... 1780 02:09:39,271 --> 02:09:42,356 ...this evening is my signature. 1781 02:09:42,524 --> 02:09:44,859 The last flourish. 1782 02:09:47,029 --> 02:09:49,530 Tell the physician to come in. 1783 02:09:52,701 --> 02:09:55,203 It is not enough to live well. 1784 02:09:55,370 --> 02:09:56,704 One must die well. 1785 02:10:04,338 --> 02:10:06,047 No, my lord. 1786 02:10:06,215 --> 02:10:08,382 No. Please don't let him. 1787 02:10:13,222 --> 02:10:19,393 I understand the Christians say that death is but a transition to a better life. 1788 02:10:20,062 --> 02:10:21,896 It will be interesting to discover. 1789 02:10:22,064 --> 02:10:23,856 Oh, my lord. 1790 02:10:24,024 --> 02:10:26,734 My dear, no tears before our guests. 1791 02:10:27,069 --> 02:10:28,402 Petronius.... 1792 02:10:29,112 --> 02:10:34,242 If the Christians are right, this will be but a brief parting. 1793 02:10:34,409 --> 02:10:37,829 We can't.... We can't part. 1794 02:10:37,996 --> 02:10:39,622 Eunice. 1795 02:10:40,582 --> 02:10:42,416 Did you think I could live without you? 1796 02:10:42,584 --> 02:10:44,627 No, no. Bind her wrist. 1797 02:10:45,087 --> 02:10:50,049 For the first time, Gaius, I disobey you. 1798 02:10:51,552 --> 02:10:57,598 What have I done that forever I should hear the sweet thunder of your heart? 1799 02:10:58,809 --> 02:11:00,726 You have given me your love. 1800 02:11:17,244 --> 02:11:21,831 And now, my friends, I wish to write a letter to our emperor. 1801 02:11:22,124 --> 02:11:23,749 Scribe? 1802 02:11:24,459 --> 02:11:26,586 Will you permit me? 1803 02:11:26,753 --> 02:11:29,463 SENECA: Let us hear it, Petronius. 1804 02:11:31,008 --> 02:11:34,176 To Nero, emperor of Rome... 1805 02:11:34,344 --> 02:11:39,056 ...master of the world, divine pontiff. 1806 02:11:40,434 --> 02:11:43,936 I know that my death will be a disappointment to you... 1807 02:11:44,104 --> 02:11:49,191 ...since you wished to render me this service yourself. 1808 02:11:50,819 --> 02:11:56,157 To be born in your reign is a miscalculation... 1809 02:11:56,325 --> 02:12:00,161 ...but to die in it is a joy. 1810 02:12:00,329 --> 02:12:04,832 I can forgive you for murdering your wife and your mother... 1811 02:12:05,000 --> 02:12:09,837 ...for burning our beloved Rome, for befouling our fair country... 1812 02:12:10,005 --> 02:12:15,134 ...with the stench of your crimes. 1813 02:12:16,011 --> 02:12:18,846 But one thing I cannot forgive... 1814 02:12:19,514 --> 02:12:23,351 ...the boredom of having to listen to your verses... 1815 02:12:23,852 --> 02:12:29,857 ...your second-rate songs, your mediocre performances. 1816 02:12:30,484 --> 02:12:34,028 Adhere to your special gifts, Nero. 1817 02:12:34,196 --> 02:12:38,574 Murder and arson, betrayal and terror. 1818 02:12:38,867 --> 02:12:41,827 Mutilate your subjects, if you must. 1819 02:12:41,995 --> 02:12:48,501 But with my last breath, I beg you, do not mutilate the arts. 1820 02:12:49,378 --> 02:12:54,131 Farewell, but compose no more music. 1821 02:12:55,217 --> 02:12:57,843 Brutalize the people... 1822 02:12:58,553 --> 02:13:02,223 ...but do not bore them... 1823 02:13:02,724 --> 02:13:08,479 ...as you have bored to death your friend... 1824 02:13:09,898 --> 02:13:12,483 ...the late Gaius Petronius. 1825 02:13:20,242 --> 02:13:25,413 Seneca, I entrust to you the delivery of this letter. 1826 02:13:25,580 --> 02:13:27,206 I will deliver it. 1827 02:13:49,938 --> 02:13:52,648 Farewell, Petronius. 1828 02:13:52,816 --> 02:13:57,319 With you perishes the best of our Roman world. 1829 02:14:00,073 --> 02:14:01,699 Petronius? 1830 02:14:01,867 --> 02:14:03,576 Dead? 1831 02:14:05,579 --> 02:14:07,747 By his own hand? 1832 02:14:09,041 --> 02:14:12,752 - I don't believe it. - I witnessed it, Divinity. 1833 02:14:15,130 --> 02:14:18,591 I shall never forgive him for this. Never! 1834 02:14:18,759 --> 02:14:21,385 Without my permission? 1835 02:14:21,553 --> 02:14:23,554 It's rebellion. 1836 02:14:24,139 --> 02:14:26,307 It's blasphemy. 1837 02:14:26,475 --> 02:14:28,768 He left you a message of farewell. 1838 02:14:31,313 --> 02:14:33,564 Then he did think of me. 1839 02:14:34,399 --> 02:14:37,318 His last thoughts were of me. 1840 02:14:38,945 --> 02:14:41,781 How I loved you, Petronius. 1841 02:14:42,115 --> 02:14:44,700 You were my one friend. 1842 02:14:44,868 --> 02:14:47,495 You alone understood my soul. 1843 02:14:48,705 --> 02:14:51,665 Tigellinus, the weeping vase. 1844 02:14:53,376 --> 02:14:56,796 Who will listen to my songs now? 1845 02:14:57,798 --> 02:15:03,594 Who will appreciate the true value of my verses? 1846 02:15:05,430 --> 02:15:08,349 I weep for you, Petronius. 1847 02:15:10,977 --> 02:15:13,312 One tear for you. 1848 02:15:16,191 --> 02:15:17,650 One for me. 1849 02:15:20,862 --> 02:15:23,781 Seal up these fruits of my sorrow... 1850 02:15:23,949 --> 02:15:30,162 ...so that posterity may know how Nero grieved for his dearest friend... 1851 02:15:30,330 --> 02:15:33,582 ...and truest critic. 1852 02:15:37,629 --> 02:15:41,090 And now for his tender words. 1853 02:16:03,697 --> 02:16:05,865 Destroy! 1854 02:16:06,032 --> 02:16:09,243 Destroy his house, every stone to dust. 1855 02:16:09,411 --> 02:16:10,911 Burn his books. 1856 02:16:11,079 --> 02:16:12,955 Slaughter his animals. 1857 02:16:13,123 --> 02:16:16,542 Kill his servants. Male, female, eunuch, every one of them. 1858 02:16:16,710 --> 02:16:18,878 Beat his memory into the ground! 1859 02:16:21,173 --> 02:16:22,673 [MUSlC PLAYING] 1860 02:16:48,533 --> 02:16:49,658 Where is the emperor? 1861 02:16:49,826 --> 02:16:51,785 Let Nero start the game. 1862 02:16:51,953 --> 02:16:53,704 The lions are getting hungry. 1863 02:16:53,872 --> 02:16:54,914 [LAUGHING] 1864 02:16:55,081 --> 02:16:57,291 WOMAN: Bring on those house burners. 1865 02:16:57,459 --> 02:16:59,126 They're crying for blood. 1866 02:16:59,294 --> 02:17:01,337 I doubt if we can chance anything today. 1867 02:17:01,504 --> 02:17:03,631 Nothing will change the temper of this mob. 1868 02:17:03,798 --> 02:17:05,674 Have you heard any news of the commander? 1869 02:17:05,842 --> 02:17:07,635 Only that he's been taken, that's all. 1870 02:17:08,970 --> 02:17:10,971 [PLAYING FLOURISH] 1871 02:17:11,139 --> 02:17:12,473 [CROWD CHEERING] 1872 02:17:42,379 --> 02:17:45,798 O holy gods of Rome... 1873 02:17:45,966 --> 02:17:52,263 ...in the name of Nero, emperor and supreme pontiff... 1874 02:17:52,430 --> 02:17:55,724 ...we beseech you to receive in sacrifice... 1875 02:17:55,892 --> 02:17:59,353 ...the lives of those who sought to destroy... 1876 02:17:59,521 --> 02:18:03,524 ...this sacred and eternal city. 1877 02:18:03,692 --> 02:18:05,693 [TRUMPETS PLAYING] 1878 02:18:07,779 --> 02:18:09,780 [CROWD CHEERING] 1879 02:19:00,415 --> 02:19:02,416 [GROWLING] 1880 02:19:42,874 --> 02:19:44,541 Have strength as he did. 1881 02:19:44,709 --> 02:19:46,377 It will not be long. 1882 02:19:46,544 --> 02:19:49,963 Oh, dear Lord Jesus, help them. 1883 02:19:50,131 --> 02:19:51,298 Help them. 1884 02:19:59,974 --> 02:20:00,974 Don't. 1885 02:20:01,142 --> 02:20:03,394 Don't torture yourself. 1886 02:20:04,646 --> 02:20:07,689 I'll be as close to her as I can. 1887 02:20:19,244 --> 02:20:21,870 You may give the signal, Divinity. 1888 02:20:24,207 --> 02:20:27,000 Peace to the martyrs! 1889 02:20:27,419 --> 02:20:28,460 Peter. 1890 02:20:28,670 --> 02:20:31,463 Peace, peace to them. 1891 02:20:31,631 --> 02:20:33,632 Take thy children, Lord. 1892 02:20:34,008 --> 02:20:36,885 Numb their wounds, soften their pains. 1893 02:20:37,053 --> 02:20:39,263 Give them strength, O savior. 1894 02:20:39,431 --> 02:20:40,681 Seize that man. 1895 02:20:40,849 --> 02:20:46,019 Blessed are you, my children, who die in the name of Jesus. 1896 02:20:46,187 --> 02:20:48,522 I say to you that this day... 1897 02:20:48,690 --> 02:20:51,567 ...you shall be with him in paradise. 1898 02:20:51,734 --> 02:20:57,448 Here, where Nero rules today, Christ shall rule forever. 1899 02:20:57,615 --> 02:20:59,491 [LAUGHING] 1900 02:21:00,201 --> 02:21:01,535 Who is that man? 1901 02:21:01,703 --> 02:21:04,413 I think he is their leader, a man called Peter. 1902 02:21:04,581 --> 02:21:06,957 He escaped us before. 1903 02:21:07,125 --> 02:21:10,669 But he said Christ would replace me. What sort of--? 1904 02:21:10,837 --> 02:21:12,337 [SINGING] 1905 02:21:15,216 --> 02:21:16,341 They're singing. 1906 02:21:50,585 --> 02:21:52,920 These dogs have effrontery even in death. 1907 02:21:53,087 --> 02:21:55,047 The lions will sing louder, I think. 1908 02:21:58,426 --> 02:22:00,093 [ROARING] 1909 02:22:08,937 --> 02:22:10,938 [PLAYING] 1910 02:22:43,888 --> 02:22:45,556 [SCREAMING] 1911 02:23:06,494 --> 02:23:07,578 [MAN SCREAMS] 1912 02:23:22,343 --> 02:23:23,802 [DOOR OPENS] 1913 02:23:26,723 --> 02:23:29,933 WOMAN: Oh, Peter, could our Lord at least not have saved you? 1914 02:23:30,101 --> 02:23:34,187 Oh, Peter, why did you come back? 1915 02:23:35,023 --> 02:23:37,524 It was the Lord's will. 1916 02:23:37,984 --> 02:23:39,192 Nazarius is safe. 1917 02:23:39,360 --> 02:23:41,820 Some good people sheltered him outside the city. 1918 02:23:43,698 --> 02:23:45,365 [WOMAN SINGING] 1919 02:23:47,285 --> 02:23:49,286 [SINGING] 1920 02:24:00,298 --> 02:24:05,385 Yes, sing to him as he now opens his arms to you. 1921 02:24:05,553 --> 02:24:09,890 Sing to the welcome of Christ, our Lord. 1922 02:24:15,688 --> 02:24:18,732 More singing. Why aren't they afraid? 1923 02:24:18,900 --> 02:24:20,400 They irritate me. 1924 02:24:20,568 --> 02:24:24,279 They should have been tortured first, their insolence destroyed. 1925 02:24:24,656 --> 02:24:27,032 What of Marcus Vinicius and the girl Lygia? 1926 02:24:27,200 --> 02:24:29,993 - Shall we bring them after these? - Yes. 1927 02:24:30,161 --> 02:24:32,245 Alone, with one lion. 1928 02:24:32,413 --> 02:24:34,581 - The hungriest. - Not yet, my lord. 1929 02:24:34,749 --> 02:24:38,752 I should like Vinicius and his little flower held in reserve. 1930 02:24:38,920 --> 02:24:41,296 I am planning something most unusual. 1931 02:24:41,464 --> 02:24:42,839 A surprise for you. 1932 02:24:43,007 --> 02:24:45,175 What is it, Poppaea? Tell me. 1933 02:24:45,343 --> 02:24:47,636 It will not be a surprise, then. 1934 02:24:47,804 --> 02:24:49,596 Please, Poppaea. 1935 02:24:49,764 --> 02:24:54,267 My lord, have I ever disappointed you in conceiving new delights? 1936 02:24:54,977 --> 02:24:57,145 New thrills? 1937 02:24:58,481 --> 02:25:00,065 True. 1938 02:25:00,316 --> 02:25:01,900 You haven't. 1939 02:25:06,322 --> 02:25:08,323 [TRUMPETS PLAYING] 1940 02:25:16,958 --> 02:25:18,375 Singing. 1941 02:25:18,543 --> 02:25:20,460 How can they? 1942 02:25:20,837 --> 02:25:23,088 It's beyond understanding. 1943 02:25:23,965 --> 02:25:27,175 Don't have the arena cleared at the end of the day. 1944 02:25:27,343 --> 02:25:29,803 I'm most curious. 1945 02:25:44,318 --> 02:25:46,820 No face on this one at all. 1946 02:25:48,281 --> 02:25:51,450 Oh, look, there's another one smiling. 1947 02:25:52,201 --> 02:25:53,994 It's monstrous of them to die smiling. 1948 02:25:54,162 --> 02:25:55,829 It's inhuman. 1949 02:25:56,330 --> 02:25:58,415 Yet they look no different from other people. 1950 02:25:58,583 --> 02:26:01,168 The man, Peter, he put an evil spell on them. 1951 02:26:01,335 --> 02:26:02,794 Yes. 1952 02:26:02,962 --> 02:26:04,504 The man, Peter. 1953 02:26:04,672 --> 02:26:07,674 Something singular must be done with him. 1954 02:26:25,193 --> 02:26:26,777 Marcus. 1955 02:26:27,862 --> 02:26:29,488 Yes? 1956 02:26:30,364 --> 02:26:34,284 Nothing do I see that is not perfection. 1957 02:26:36,704 --> 02:26:42,459 That night you said it, even though you were most predatory about it... 1958 02:26:43,044 --> 02:26:46,546 ...even then, my heart must have told me: 1959 02:26:47,256 --> 02:26:50,425 "That is the man you will love." 1960 02:26:51,719 --> 02:26:56,223 Only, then, you wouldn't let me hear my heart talking, Marcus. 1961 02:26:57,475 --> 02:27:00,268 I said a great deal, I remember. 1962 02:27:01,354 --> 02:27:04,231 All of it loud and empty. 1963 02:27:07,109 --> 02:27:10,821 I would so love to have given you a son. 1964 02:27:12,990 --> 02:27:14,407 Lygia. 1965 02:27:15,326 --> 02:27:17,244 Oh, Marcus. 1966 02:27:17,662 --> 02:27:21,790 No matter what, I want to be your wife now. 1967 02:27:21,958 --> 02:27:25,126 - Peter will say the words over us. - Lygia, you know l-- 1968 02:27:25,294 --> 02:27:28,755 I want it to be that way before they take us... 1969 02:27:28,923 --> 02:27:33,760 ...so that it will be that way when we are together again. 1970 02:27:38,015 --> 02:27:41,810 You would never wish me to pretend, would you? 1971 02:27:41,978 --> 02:27:43,812 Pretend? 1972 02:27:43,980 --> 02:27:46,898 That I feel myself Christian. 1973 02:27:47,775 --> 02:27:51,236 It's still strange, new. 1974 02:27:51,404 --> 02:27:53,530 There's something I can't quite.... 1975 02:27:54,073 --> 02:27:55,699 I mean.... 1976 02:27:59,161 --> 02:28:02,372 Yes, it's proven good... 1977 02:28:02,540 --> 02:28:05,000 ...full of courage, right here. 1978 02:28:05,960 --> 02:28:10,755 But there are many things I cannot believe, understand. 1979 02:28:11,340 --> 02:28:14,259 Christ is within you, Marcus. 1980 02:28:14,760 --> 02:28:18,430 You feel him more strongly than you know. 1981 02:28:20,850 --> 02:28:22,392 Come. 1982 02:28:30,985 --> 02:28:32,652 Peter. 1983 02:28:37,158 --> 02:28:41,828 Before I die, I want to marry Marcus. 1984 02:28:44,874 --> 02:28:47,542 This is a holy thing, my son. 1985 02:28:49,503 --> 02:28:51,671 It concerns Lygia. 1986 02:28:52,006 --> 02:28:54,132 I look upon it as holy. 1987 02:28:57,803 --> 02:28:59,471 Marcus. 1988 02:29:00,431 --> 02:29:02,015 Lygia. 1989 02:29:02,892 --> 02:29:07,979 May he who blessed the marriage at Cana bless you also. 1990 02:29:08,356 --> 02:29:11,358 Love one another from this moment forward... 1991 02:29:11,525 --> 02:29:15,236 ...as man and wife in his holy name. 1992 02:29:15,738 --> 02:29:20,951 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 1993 02:29:21,285 --> 02:29:23,703 In this life and the next... 1994 02:29:23,871 --> 02:29:26,414 ...now and forevermore. 1995 02:29:32,254 --> 02:29:33,964 Marcus. 1996 02:29:34,757 --> 02:29:36,675 My husband. 1997 02:29:54,068 --> 02:29:55,610 Here he is, Your Majesty. 1998 02:29:55,778 --> 02:29:57,112 He meets with your approval? 1999 02:29:57,279 --> 02:29:58,321 Very much so. 2000 02:29:59,907 --> 02:30:01,783 It will be like a fresco from Crete. 2001 02:30:01,951 --> 02:30:04,661 The maiden sacrificed to the Minotaur. 2002 02:30:04,829 --> 02:30:07,497 It will be a spectacle worthy of the eyes of the emperor. 2003 02:30:07,665 --> 02:30:09,207 Superb conception. 2004 02:30:12,169 --> 02:30:15,130 You seem sad and restless, my little black friend. 2005 02:30:15,297 --> 02:30:16,631 But do not grieve. 2006 02:30:16,799 --> 02:30:19,926 I promise you a rare playmate for your lonely horns... 2007 02:30:20,094 --> 02:30:22,137 ...to fondle and caress. 2008 02:30:26,767 --> 02:30:28,727 You are the man Peter? 2009 02:30:28,894 --> 02:30:31,688 I am Simon, called Peter. 2010 02:30:33,733 --> 02:30:37,110 "The man called Peter has been heard to preach rebellion and blasphemy... 2011 02:30:37,278 --> 02:30:39,779 ...against the rule and the divinity of the emperor. 2012 02:30:39,947 --> 02:30:43,116 It is accordingly decreed that he be taken to Vatican Hill... 2013 02:30:43,284 --> 02:30:46,161 ...where it has been confessed he made his first preachment... 2014 02:30:46,328 --> 02:30:49,581 ...to be crucified and left there as a warning to all and any... 2015 02:30:49,749 --> 02:30:53,334 ...who henceforth wish to call themselves Christians." 2016 02:30:55,838 --> 02:31:02,135 To die as our Lord died is more than I deserve. 2017 02:31:03,429 --> 02:31:04,971 We can change that. 2018 02:31:25,743 --> 02:31:27,744 [CROWD SHOUTING lNDISTINCTLY] 2019 02:31:33,667 --> 02:31:37,462 You'll notice, Divinity, they've stopped singing. 2020 02:31:38,839 --> 02:31:40,298 They have, haven't they? 2021 02:31:52,353 --> 02:31:53,812 I seem to know that man. 2022 02:31:53,979 --> 02:31:55,021 General Plautius. 2023 02:31:55,189 --> 02:31:57,357 He conquered Parthia and the north countries... 2024 02:31:57,525 --> 02:31:58,566 ...when you were a boy. 2025 02:31:58,734 --> 02:32:02,278 Rome made him famous, and he repaid her with treason. 2026 02:32:02,446 --> 02:32:03,822 What a dramatic reversal. 2027 02:32:03,989 --> 02:32:06,366 Now he faces his first defeat. 2028 02:32:06,534 --> 02:32:08,451 I shall write a poem. 2029 02:32:11,413 --> 02:32:12,872 People of Rome. 2030 02:32:13,833 --> 02:32:16,960 I am Aulus Plautius... 2031 02:32:17,378 --> 02:32:19,963 ...once general of your armies. 2032 02:32:20,673 --> 02:32:23,299 Rome is ruled by a monster... 2033 02:32:23,467 --> 02:32:27,804 ...who tells you the Christians burned Rome. 2034 02:32:27,972 --> 02:32:30,306 But he lies. 2035 02:32:30,975 --> 02:32:33,977 You lie, Nero. You are the incendiary. 2036 02:32:35,146 --> 02:32:38,439 Nero kills Christians to deceive you. 2037 02:32:38,607 --> 02:32:40,692 He alone is guilty. 2038 02:32:40,860 --> 02:32:44,946 I swear it by my death and by my-- 2039 02:32:46,157 --> 02:32:48,158 [CROWD MURMURING] 2040 02:32:51,412 --> 02:32:53,538 I begin to envy Petronius. 2041 02:32:53,706 --> 02:32:56,416 I have envied him long since. 2042 02:32:56,584 --> 02:32:59,586 I tell you, this is a horrible blot on Roman justice. 2043 02:33:00,212 --> 02:33:02,589 The mob isn't as happy as it was. 2044 02:33:02,756 --> 02:33:04,424 Have you noticed? 2045 02:33:06,093 --> 02:33:08,094 [TRUMPETS PLAYING] 2046 02:33:29,658 --> 02:33:31,242 [SCREAMING] 2047 02:33:33,204 --> 02:33:35,205 [CHRISTIANS SINGING] 2048 02:33:38,292 --> 02:33:39,918 [MOUTHS] Save me. 2049 02:33:45,382 --> 02:33:47,383 [MAN SCREAMING] 2050 02:33:54,808 --> 02:33:57,101 They are singing. 2051 02:34:22,920 --> 02:34:25,129 He said something to Nero. 2052 02:34:25,297 --> 02:34:27,674 I could not hear the words. 2053 02:34:29,969 --> 02:34:33,179 Nero's looking at a man that knows how to die. 2054 02:34:34,348 --> 02:34:35,848 [SOBS] 2055 02:34:45,859 --> 02:34:47,860 [TRUMPETS PLAYING FLOURISH] 2056 02:34:48,779 --> 02:34:50,780 [CROWD CHEERING] 2057 02:35:05,254 --> 02:35:06,838 Take him. 2058 02:35:14,555 --> 02:35:16,306 Commander? 2059 02:35:18,058 --> 02:35:20,143 They're not parting us. 2060 02:35:25,357 --> 02:35:27,191 Prepare her. 2061 02:35:33,907 --> 02:35:35,908 [SPEAKING INDISTINCTLY] 2062 02:35:40,664 --> 02:35:43,416 Here, my lord, is our honored guest. 2063 02:35:43,584 --> 02:35:44,667 Vinicius? 2064 02:35:44,835 --> 02:35:48,254 - Why is he not in the arena? - He will be, very much so. 2065 02:35:48,422 --> 02:35:49,756 In spirit. 2066 02:35:49,923 --> 02:35:52,258 [TRUMPETS PLAYING] 2067 02:35:52,426 --> 02:35:54,427 [CROWD CHEERING] 2068 02:35:56,555 --> 02:35:58,431 NERO: It's a giant. 2069 02:36:01,101 --> 02:36:02,560 It's Hercules himself. 2070 02:36:02,728 --> 02:36:05,730 He has guarded the Lygian girl from birth. 2071 02:36:05,898 --> 02:36:07,982 Now let us see him guard her from death. 2072 02:36:08,150 --> 02:36:09,609 But what is the contest? 2073 02:36:12,613 --> 02:36:14,405 [TRUMPETS PLAYING] 2074 02:36:31,298 --> 02:36:32,340 Look. 2075 02:36:32,508 --> 02:36:34,634 They've brought Marcus here to face this. 2076 02:36:34,802 --> 02:36:36,344 By the.... 2077 02:36:56,323 --> 02:36:58,741 Do not fret, Vinicius. 2078 02:36:58,909 --> 02:37:00,952 Remember, I said I did not hate her. 2079 02:37:01,453 --> 02:37:03,162 I wish her no pain. 2080 02:37:03,330 --> 02:37:05,706 Lasting pain, that is. 2081 02:37:06,250 --> 02:37:08,501 I am devastated dear Petronius is not here... 2082 02:37:08,669 --> 02:37:11,879 ...to witness our pleasure, Vinicius. 2083 02:37:12,047 --> 02:37:15,091 "Sing no more," he said. 2084 02:37:15,843 --> 02:37:19,220 [SINGING] Upon these lilies I heap now 2085 02:37:19,388 --> 02:37:23,182 Red roses upon red 2086 02:37:23,350 --> 02:37:26,602 A blood-red tide shall surge 2087 02:37:26,770 --> 02:37:32,066 Upon her milk-white flesh 2088 02:37:32,234 --> 02:37:33,443 [LAUGHING] 2089 02:37:46,540 --> 02:37:49,167 Like your uncle, you do have a certain amount of taste. 2090 02:37:49,334 --> 02:37:52,170 But I still think that she's too narrow in the hips. 2091 02:37:52,337 --> 02:37:54,881 These people know how to die, Nero. 2092 02:37:55,048 --> 02:37:56,966 In death, you will squeal like a hog. 2093 02:37:57,551 --> 02:37:58,885 Give him the sword. Let him-- 2094 02:37:59,052 --> 02:38:00,761 No, stay. 2095 02:38:01,054 --> 02:38:05,558 My lord, would you deprive him of his final pleasure? 2096 02:38:06,894 --> 02:38:08,561 [TRUMPETS PLAYING] 2097 02:38:11,982 --> 02:38:13,983 [CROWD CHEERING] 2098 02:38:22,701 --> 02:38:23,743 Ha! 2099 02:38:23,911 --> 02:38:26,078 Superb, Poppaea. Magnificent. 2100 02:39:35,732 --> 02:39:37,149 A fair contest. 2101 02:39:37,317 --> 02:39:39,777 Nero's justice is proverbial. 2102 02:39:56,378 --> 02:39:59,297 If the bull kills the giant, so much for the girl. 2103 02:39:59,798 --> 02:40:03,801 But if our Hercules should be cruel enough to destroy the poor animal... 2104 02:40:03,969 --> 02:40:08,180 ...I shall have to spare her life for Vinicius. 2105 02:40:08,348 --> 02:40:10,516 To breed more Christians. 2106 02:40:43,008 --> 02:40:45,009 [GRUNTING] 2107 02:41:08,659 --> 02:41:09,909 Christ. 2108 02:41:10,077 --> 02:41:12,411 Christ, give him strength. 2109 02:41:35,435 --> 02:41:36,936 [CRACKS] 2110 02:41:38,772 --> 02:41:40,231 [CHEERING] 2111 02:41:48,031 --> 02:41:49,532 Seize him. 2112 02:42:01,795 --> 02:42:06,298 - Burner of Rome! - Thumbs up! 2113 02:42:07,801 --> 02:42:09,802 [SHOUTING INDISTINCTLY] 2114 02:42:27,654 --> 02:42:30,948 Ready up there? First line, follow me. 2115 02:42:59,853 --> 02:43:02,021 Citizens of Rome. 2116 02:43:02,481 --> 02:43:04,356 I am Marcus Vinicius... 2117 02:43:04,524 --> 02:43:06,859 ...commander of your 14th Legion. 2118 02:43:07,027 --> 02:43:08,986 This man who burned Rome... 2119 02:43:09,404 --> 02:43:11,697 ...who killed innocents for his own crime... 2120 02:43:12,157 --> 02:43:14,575 ...the rule of this madman is ended. 2121 02:43:14,743 --> 02:43:17,203 Rome is yours again. 2122 02:43:17,412 --> 02:43:20,790 Tonight, General Galba marches from the north. 2123 02:43:20,957 --> 02:43:23,209 Your army has risen. 2124 02:43:23,877 --> 02:43:25,377 Hail Galba. 2125 02:43:25,796 --> 02:43:28,631 Galba, new emperor of Rome. 2126 02:43:28,799 --> 02:43:30,049 [SHOUTING] 2127 02:43:40,852 --> 02:43:42,061 - A sword from Plautius. - Aah! 2128 02:43:54,658 --> 02:43:56,659 [CROWD SHOUTING lN DISTANCE] 2129 02:44:57,512 --> 02:45:00,222 Where are the Praetorian Guard? 2130 02:45:00,765 --> 02:45:03,309 Dead or in revolt. 2131 02:45:03,476 --> 02:45:06,228 Dead, all dead. 2132 02:45:06,396 --> 02:45:11,150 My dear mother. Octavia, the wife I loved. 2133 02:45:11,568 --> 02:45:15,321 My friend Petronius, all dead. 2134 02:45:15,488 --> 02:45:16,989 Dead. 2135 02:45:26,416 --> 02:45:28,500 You alone are left. 2136 02:45:30,170 --> 02:45:32,755 Kill the Christians, you said. 2137 02:45:33,298 --> 02:45:34,924 It was you. 2138 02:45:35,091 --> 02:45:37,927 It was you who turned my people... 2139 02:45:39,220 --> 02:45:40,846 ...my faithful subjects... 2140 02:45:42,390 --> 02:45:44,558 ...against me. 2141 02:45:47,270 --> 02:45:48,354 [SCREAMS] 2142 02:45:53,443 --> 02:45:58,614 You are my evil genius. 2143 02:46:37,737 --> 02:46:38,862 What are you doing here? 2144 02:46:39,030 --> 02:46:41,240 I banished you. I didn't recall you. 2145 02:46:42,534 --> 02:46:46,829 I told you that when you needed me, I would come to you. 2146 02:46:46,997 --> 02:46:49,415 You defied me. Begone! 2147 02:46:59,217 --> 02:47:02,386 Acte, what will they do to me? 2148 02:47:02,554 --> 02:47:04,013 They will kill you. 2149 02:47:04,180 --> 02:47:06,098 But they won't get in. 2150 02:47:43,261 --> 02:47:45,846 You've lived like a monster. 2151 02:47:46,222 --> 02:47:51,351 Now die like an emperor, by your own hand. 2152 02:47:51,561 --> 02:47:53,228 I didn't wish to be a monster. 2153 02:47:53,688 --> 02:47:55,064 The gods willed it. 2154 02:47:55,231 --> 02:47:57,608 Now, or they will find you here. 2155 02:48:01,404 --> 02:48:05,657 Is this, then, the end of Nero? 2156 02:48:05,825 --> 02:48:06,992 Yes, my lord. 2157 02:48:07,160 --> 02:48:11,246 To be lord of the earth and my own executioner. 2158 02:48:11,414 --> 02:48:13,332 Quickly. 2159 02:48:13,500 --> 02:48:17,586 Oh, how dull, how tasteless life will be for them without me. 2160 02:48:17,754 --> 02:48:19,505 How can they face such a world? 2161 02:48:19,672 --> 02:48:21,381 How can they endure it? 2162 02:48:21,549 --> 02:48:23,717 Now, my lord. 2163 02:48:31,434 --> 02:48:33,644 Help me, Acte. 2164 02:48:45,406 --> 02:48:46,907 [GRUNTING] 2165 02:48:58,962 --> 02:49:00,212 [SOBBING] 2166 02:49:00,755 --> 02:49:02,506 WOMAN: Hail Galba. Hail. 2167 02:49:02,674 --> 02:49:10,013 Hail Galba. 2168 02:49:10,181 --> 02:49:11,557 [MUSlC PLAYING] 2169 02:49:11,724 --> 02:49:13,517 [CHATTERING] 2170 02:49:13,685 --> 02:49:15,227 MAN: Hail Galba. 2171 02:49:15,395 --> 02:49:17,020 Hail. 2172 02:49:18,857 --> 02:49:21,233 Hail Galba. 2173 02:49:25,697 --> 02:49:27,906 Galba has a task ahead of him. 2174 02:49:28,074 --> 02:49:31,076 To rebuild Rome and bring back Roman justice. 2175 02:49:31,244 --> 02:49:35,414 I fear the glory that was Rome will never fully be reached again, Marcus. 2176 02:49:36,457 --> 02:49:41,211 Babylon, Egypt, Greece, Rome. What follows? 2177 02:49:41,796 --> 02:49:44,256 A more permanent world, I hope. 2178 02:49:44,632 --> 02:49:46,466 Or a more permanent faith. 2179 02:49:49,137 --> 02:49:51,263 One is not possible without the other. 2180 02:50:02,233 --> 02:50:04,109 What is it, commander? 2181 02:50:04,777 --> 02:50:08,030 It was right in this very spot that Peter and I turned back to Rome. 2182 02:50:12,785 --> 02:50:15,454 It was here the Lord spoke to him. 2183 02:50:17,665 --> 02:50:20,125 It's a blessed spot. 2184 02:50:54,994 --> 02:51:01,500 CHORUS: I am the way, the truth and the life.