1 00:02:39,868 --> 00:02:41,911 Hello. You have breakfast? 2 00:02:42,538 --> 00:02:44,789 Hello. Yes, thank you. 3 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 I picked mushrooms. 4 00:02:47,709 --> 00:02:49,794 I make you fry? 5 00:02:50,087 --> 00:02:51,921 No, thank you. I'm not hungry. 6 00:02:52,339 --> 00:02:53,422 Thank you. 7 00:02:53,799 --> 00:02:55,299 OK. Good day. 8 00:02:55,509 --> 00:02:56,759 By the way ... 9 00:02:57,970 --> 00:02:59,554 you have horses in the hotel? 10 00:02:59,763 --> 00:03:01,305 No, not horses. 11 00:03:01,557 --> 00:03:02,682 Really? 12 00:03:04,226 --> 00:03:06,310 I've seen pictures on your site. 13 00:03:06,520 --> 00:03:10,815 Yes, it's true. There are many wild horses in the area. 14 00:03:11,316 --> 00:03:12,316 In fact, 15 00:03:12,526 --> 00:03:14,569 it's just to illustrate the site. 16 00:03:14,778 --> 00:03:15,528 I see. 17 00:03:20,576 --> 00:03:21,367 Hello, Mr. Aydin. 18 00:03:21,577 --> 00:03:23,619 - Where have you been? - I'm here. 19 00:03:23,996 --> 00:03:27,623 The customer is there for breakfast, there is no one to serve him. 20 00:03:27,833 --> 00:03:29,000 Where is Hidayet? 21 00:03:29,209 --> 00:03:30,543 Around. 22 00:03:33,839 --> 00:03:35,840 I bring you your coffee, Mr. Aydin? 23 00:03:36,550 --> 00:03:38,092 Want your coffee? 24 00:03:38,302 --> 00:03:39,802 I found mushrooms. 25 00:03:40,012 --> 00:03:41,846 Oh, where? 26 00:03:48,312 --> 00:03:49,437 Nihal is standing? 27 00:03:49,646 --> 00:03:52,607 Ms. Nihal got up early. She took his breakfast. 28 00:03:56,028 --> 00:03:57,570 She is in her room? 29 00:03:57,821 --> 00:04:00,156 I do not know. I guess. 30 00:04:07,706 --> 00:04:09,165 And Necla, she lifted? 31 00:04:09,374 --> 00:04:11,417 Ms. Necla has not yet fallen. 32 00:04:13,587 --> 00:04:14,795 Good. 33 00:04:21,887 --> 00:04:23,804 Brings my coffee in my office. 34 00:05:43,176 --> 00:05:46,220 WINTER SLEEP 35 00:06:12,581 --> 00:06:15,499 - It does not fear anything with the dogs? - Do not worry, Mr. Aydin. 36 00:06:20,547 --> 00:06:21,756 Ekrem! 37 00:06:35,228 --> 00:06:36,395 Ekrem! 38 00:06:44,905 --> 00:06:46,405 The horse I'll take for you 39 00:06:46,573 --> 00:06:48,616 is the strongest race Turkey. 40 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 Stop, I saw 600 pounds. 41 00:06:50,702 --> 00:06:52,953 They had what age? 42 00:06:53,163 --> 00:06:55,956 In what state were their legs, tendons? 43 00:06:56,166 --> 00:06:58,250 And their lungs, their heart? 44 00:06:58,460 --> 00:07:00,002 You do not know anything. 45 00:07:00,212 --> 00:07:03,923 You are going to buy one and then regret it. 46 00:07:04,132 --> 00:07:07,593 You pay 500 and you resell 300. 47 00:07:07,803 --> 00:07:10,513 I caught you a young, robust. 48 00:07:10,722 --> 00:07:13,516 It will keep you company all your life. 49 00:07:13,725 --> 00:07:14,850 What more? 50 00:07:15,060 --> 00:07:16,685 - You can choose the color? - Of course. 51 00:07:16,895 --> 00:07:18,187 There is a choice. 52 00:07:18,396 --> 00:07:22,775 I just have to check the hooves, to be sure it is sturdy. 53 00:07:22,984 --> 00:07:25,069 I caught one, there are two years. 54 00:07:25,278 --> 00:07:29,115 I did participate the endurance race of the Jockey Club. 55 00:07:29,324 --> 00:07:31,659 He won the 80 km. 56 00:07:31,868 --> 00:07:34,203 The guys laughed: "Looks like a donkey." 57 00:07:34,412 --> 00:07:37,248 "Donkeys guide the camels!" I told them. 58 00:07:37,457 --> 00:07:39,291 That's Anatolian horses. 59 00:07:39,501 --> 00:07:42,336 He put them 45 minutes. They were hippies. 60 00:07:42,546 --> 00:07:44,547 - 45 minutes ... - There were 27 horses. 61 00:07:45,132 --> 00:07:49,552 These are the horses of our ancestors. They are beautiful and durable. 62 00:07:49,761 --> 00:07:51,512 We can do this when? 63 00:07:51,930 --> 00:07:55,266 When I have time and as the weather allows. 64 00:07:55,559 --> 00:07:57,059 Next week? 65 00:07:57,269 --> 00:07:58,310 When the mud has dried. 66 00:07:58,520 --> 00:08:00,396 I'll let you know. 67 00:08:55,452 --> 00:08:58,162 And the other, he paid since the relaunch? 68 00:08:58,371 --> 00:09:00,497 No, Mr. Aydin, still nothing. 69 00:09:00,707 --> 00:09:04,210 Thanks to the complaint, the lawyer says we will expel him in two months. 70 00:09:04,419 --> 00:09:06,670 How are we going to do? 71 00:09:07,589 --> 00:09:09,673 The law is the tenant side. 72 00:09:11,259 --> 00:09:13,928 They do not know all that, Mr. Aydin. 73 00:09:14,137 --> 00:09:16,931 They did not even have a lawyer, I believe. 74 00:09:19,476 --> 00:09:22,978 Sometimes I tell myself family heritage or not 75 00:09:23,188 --> 00:09:25,189 I should sell off everything. 76 00:09:25,565 --> 00:09:30,277 They know you are tender, that's why they do not pay. 77 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 Otherwise, here, it does not exist, defaulters. 78 00:09:35,825 --> 00:09:37,576 Do not pay the rent ... 79 00:09:37,786 --> 00:09:42,873 But, Hidayat, What can I do? 80 00:09:43,333 --> 00:09:45,668 What I am tender? 81 00:09:46,378 --> 00:09:49,630 I stick them a trial. What to do? 82 00:09:49,839 --> 00:09:50,756 As a matter of fact, 83 00:09:50,924 --> 00:09:53,509 there would be plenty to do. 84 00:09:54,386 --> 00:09:55,177 But nevermind ... 85 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 Son of a bitch! 86 00:10:09,943 --> 00:10:10,609 Come here! 87 00:10:40,307 --> 00:10:41,557 Arise. 88 00:10:41,808 --> 00:10:43,309 Not move or I'll glue you one. 89 00:10:45,603 --> 00:10:47,646 - What happened? - I caught it. 90 00:10:47,897 --> 00:10:50,524 Why it is tempered? 91 00:10:50,734 --> 00:10:51,734 He fell into the water. 92 00:10:51,943 --> 00:10:55,070 He wanted to jump over the brook, he slipped. 93 00:10:55,613 --> 00:10:59,116 - He hurt? - No, it's just wet. 94 00:11:00,493 --> 00:11:02,161 And why he threw that stone? 95 00:11:02,329 --> 00:11:05,456 Tempered as it is, it is better to be brought back quickly, 96 00:11:05,623 --> 00:11:08,917 before he catches cold. I'll tell you, Mr. Aydin. 97 00:11:09,127 --> 00:11:10,127 OK. 98 00:11:23,224 --> 00:11:24,183 Come down. 99 00:11:34,027 --> 00:11:36,904 - I'll tell them two words. - OK. 100 00:12:01,346 --> 00:12:02,679 Hamdi Hodja! 101 00:12:25,537 --> 00:12:26,954 Returns. 102 00:12:28,123 --> 00:12:29,540 Hello. 103 00:12:30,834 --> 00:12:32,376 Hello. 104 00:12:33,294 --> 00:12:35,295 - What happen? - Nothing. 105 00:12:36,131 --> 00:12:39,174 The boy fell into the water, it was quickly brought back. 106 00:12:44,556 --> 00:12:46,682 - It happened where, how? - Almost Issiz. 107 00:12:47,142 --> 00:12:49,977 He slipped trying to jump over the creek. 108 00:12:52,063 --> 00:12:53,814 What is he doing there? 109 00:12:54,816 --> 00:12:57,985 He hid to watch our car. 110 00:12:58,194 --> 00:13:00,737 He threw a stone who broke the glass. 111 00:13:00,947 --> 00:13:05,033 I could hardly hold the steering wheel and brake to avoid the accident. 112 00:13:08,079 --> 00:13:10,080 - My son Ilyas? - Yes. 113 00:13:10,790 --> 00:13:12,124 He broke a window with a stone? 114 00:13:12,292 --> 00:13:13,959 You can go see. 115 00:13:18,381 --> 00:13:21,175 How a kid can break a window with a stone? 116 00:13:21,426 --> 00:13:24,928 To you tell me, Ismail. He's your son, after all. 117 00:13:27,056 --> 00:13:28,932 Cut the crap. 118 00:13:29,684 --> 00:13:30,726 Say what you seek. 119 00:13:30,894 --> 00:13:31,977 What I seek? 120 00:13:32,187 --> 00:13:34,980 The glass is there. It is for you to explain. 121 00:13:40,445 --> 00:13:42,654 This is not nothing, anyway. 122 00:13:42,822 --> 00:13:45,908 We almost off the road, Ismail. I should say anything? 123 00:13:46,868 --> 00:13:48,118 I am wrong? 124 00:13:49,454 --> 00:13:51,371 We will pay anyway. 125 00:13:51,581 --> 00:13:55,042 It's not a question of money. 126 00:13:55,251 --> 00:13:58,712 Call your son and ask him what took him. 127 00:14:00,507 --> 00:14:02,799 He refuses to talk to us. 128 00:14:03,259 --> 00:14:07,846 We almost stay with his shitty little pebble. 129 00:14:08,056 --> 00:14:09,848 This is serious, Ismail. 130 00:14:12,393 --> 00:14:13,519 Ilyas. 131 00:14:17,649 --> 00:14:18,649 Come here. 132 00:14:33,039 --> 00:14:34,915 It was you who threw that stone? 133 00:14:44,509 --> 00:14:45,509 Is that you? 134 00:14:49,806 --> 00:14:50,931 Ilyas! 135 00:14:51,641 --> 00:14:53,517 You threw that stone? 136 00:15:09,158 --> 00:15:10,284 Returns. 137 00:15:46,904 --> 00:15:50,282 It was not worth it to do this. 138 00:15:50,491 --> 00:15:53,410 We must not exaggerate either. 139 00:15:53,828 --> 00:15:58,707 But it's important. That's why I'm talking about it. 140 00:16:07,925 --> 00:16:08,842 Hidayat. 141 00:16:33,034 --> 00:16:34,534 And like that, okay? 142 00:16:35,161 --> 00:16:37,954 Is that better? You feel better? 143 00:16:41,542 --> 00:16:44,127 A slap against a broken window? 144 00:16:44,796 --> 00:16:46,254 That enough? 145 00:16:46,547 --> 00:16:48,882 Or I recall and I continue? 146 00:16:50,927 --> 00:16:53,762 What happens Ismail? 147 00:16:55,556 --> 00:16:56,515 Hidayet? 148 00:16:56,724 --> 00:16:59,810 Nothing, Hamdi. The small fell into the water, they brought him back. 149 00:17:00,019 --> 00:17:02,062 Badly we took. 150 00:17:04,649 --> 00:17:07,567 Ilyas broke their glass. 151 00:17:07,777 --> 00:17:09,528 - Their window? - Yes. 152 00:17:09,946 --> 00:17:11,571 They came to make us pay. 153 00:17:11,989 --> 00:17:13,198 I said that myself? 154 00:17:13,408 --> 00:17:17,160 I have not said that I brought for he was not cold? 155 00:17:17,370 --> 00:17:18,745 This is good. 156 00:17:20,039 --> 00:17:24,793 The fridge and seized TV for rent misery. That's not enough? 157 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 You will take the small? 158 00:17:27,714 --> 00:17:30,382 - Ismail, none of that with me. - What? 159 00:17:30,591 --> 00:17:33,427 - Stop it back. - I back myself? 160 00:17:33,636 --> 00:17:35,303 Ismail, not looking me ... 161 00:17:35,680 --> 00:17:36,847 What you got, you? 162 00:17:37,056 --> 00:17:40,100 - All right, get out! - How can you talk to me? 163 00:17:40,309 --> 00:17:41,435 Cut the crap. 164 00:17:41,644 --> 00:17:45,021 You just piss me home? Who do you think you are? 165 00:17:45,231 --> 00:17:46,481 I have no time to lose ... 166 00:17:46,691 --> 00:17:49,776 - Let go of me, Hamdi. - Ismail! 167 00:17:49,986 --> 00:17:51,987 Bring up! You'll see! 168 00:17:52,196 --> 00:17:53,989 Do not add. 169 00:17:54,198 --> 00:17:56,324 Ismail, I speak to you ... 170 00:17:56,534 --> 00:17:58,827 Let me go, I'll stuff it, this con. 171 00:17:59,412 --> 00:18:00,537 Stop! 172 00:18:02,331 --> 00:18:03,832 I'll nab, the bastard! 173 00:18:04,208 --> 00:18:06,042 I'll rot your life! 174 00:18:06,586 --> 00:18:08,503 Get out, motherfucker! 175 00:18:08,713 --> 00:18:10,756 - Jure not son of a bitch! - Shut up! 176 00:18:10,965 --> 00:18:12,716 Ismail, enough, we go. 177 00:18:12,925 --> 00:18:13,842 Come! 178 00:18:17,513 --> 00:18:18,889 Screw you! 179 00:18:19,098 --> 00:18:20,599 Make him go. 180 00:18:24,562 --> 00:18:26,271 - What a moron ... - Monte. 181 00:18:27,023 --> 00:18:29,107 You answer to a drunk ... 182 00:18:29,317 --> 00:18:31,610 But it does not stop swearing. 183 00:18:43,539 --> 00:18:44,831 I'll see. 184 00:18:46,501 --> 00:18:48,084 Crap. 185 00:19:02,683 --> 00:19:05,602 Hidayat, I'm really sorry. 186 00:19:05,895 --> 00:19:09,189 I'm as shocked as you. I do not know what to say. 187 00:19:09,398 --> 00:19:11,441 What happen? 188 00:19:11,651 --> 00:19:14,694 What is this circus? Beats me. 189 00:19:15,696 --> 00:19:18,281 Without you it does not allow everything. 190 00:19:18,491 --> 00:19:21,159 No ... The broken window, 191 00:19:21,327 --> 00:19:23,036 we will pay you. 192 00:19:23,246 --> 00:19:25,789 Rent arrears also as soon as possible. 193 00:19:25,998 --> 00:19:30,377 We have not forgotten. I will come myself to pay you. 194 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 We are in a bad way. 195 00:19:32,547 --> 00:19:35,423 We did not come to that. It's something else. 196 00:19:35,633 --> 00:19:37,342 But we do not forget our debts. 197 00:19:37,552 --> 00:19:42,597 M. Aydin's father knew well. He never had to complain about us. 198 00:19:42,807 --> 00:19:45,141 We got along very well. 199 00:19:45,434 --> 00:19:48,353 You could do without this gesture 200 00:19:48,563 --> 00:19:52,190 and we avoid shame. 201 00:19:52,400 --> 00:19:55,485 Do not you think, Hidayet? We have our dignity. 202 00:19:55,653 --> 00:19:58,905 None of that, please, Hamdi. 203 00:19:59,365 --> 00:20:04,160 We said nothing for months. It is for us to justify ourselves? 204 00:20:04,370 --> 00:20:06,246 All right, Hidayat. 205 00:20:06,455 --> 00:20:09,749 But to send suddenly a bailiff ... 206 00:20:09,917 --> 00:20:11,126 You could talk to us. 207 00:20:11,335 --> 00:20:13,336 Communication, it exists. 208 00:20:13,588 --> 00:20:14,588 Hidayat, here we go. 209 00:20:14,797 --> 00:20:18,592 We did not talk? How many times I told you, Hamdi? 210 00:20:18,801 --> 00:20:21,261 I told you or not? 211 00:20:21,470 --> 00:20:22,762 I told him a thousand times. 212 00:20:22,972 --> 00:20:24,931 Enough is enough. You will pay it later. 213 00:20:25,141 --> 00:20:27,809 We do not tell you it was going to work out? 214 00:20:28,019 --> 00:20:30,687 So what? It has arranged? 215 00:20:31,063 --> 00:20:32,731 It was arranged, Hamdi? 216 00:20:33,774 --> 00:20:34,941 Come on, it's good. 217 00:20:35,151 --> 00:20:36,985 Excuse me again, Mr. Aydin. 218 00:20:37,194 --> 00:20:40,739 I'll settle this window history. I will come myself to pay you. 219 00:20:40,948 --> 00:20:44,284 You'll see that later. No problem. 220 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 I'll quickly. 221 00:20:46,078 --> 00:20:49,497 I'll come to see you when you arrange it. 222 00:20:49,707 --> 00:20:52,125 - OK. - Do not worry. 223 00:20:52,376 --> 00:20:54,336 You're wasting your time with anyone. 224 00:20:54,545 --> 00:20:57,464 Poor guy. Species less than nothing. 225 00:20:57,673 --> 00:21:00,675 - Sorry again. - Less than nothing. 226 00:21:00,885 --> 00:21:02,427 Come on, goodbye. 227 00:21:05,097 --> 00:21:06,723 Good road. 228 00:21:15,983 --> 00:21:18,693 Son of a bitch, asshole ... 229 00:21:37,171 --> 00:21:38,254 Fatma ... 230 00:21:38,839 --> 00:21:40,131 Come here. 231 00:21:40,383 --> 00:21:41,508 What is this? 232 00:21:41,801 --> 00:21:43,718 In your opinion? 233 00:21:43,928 --> 00:21:45,220 Put it down. 234 00:21:46,138 --> 00:21:46,888 Take that. 235 00:21:47,098 --> 00:21:48,014 Pose. 236 00:21:48,683 --> 00:21:52,394 - I put them where? - Behind the terrace. 237 00:21:52,603 --> 00:21:54,896 Be careful, do not break them. 238 00:21:55,189 --> 00:21:56,564 Softly. 239 00:21:58,609 --> 00:22:00,485 - Give me that. - It's okay. 240 00:22:00,695 --> 00:22:03,363 I am going to replace the glass. 241 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 - OK. - Anything else? 242 00:22:08,327 --> 00:22:09,244 Not. 243 00:22:09,453 --> 00:22:13,331 I take an original or a generic? 244 00:22:14,834 --> 00:22:16,334 Where you going to find a home? 245 00:22:16,544 --> 00:22:20,130 Nowhere. That's why I ask. 246 00:22:20,339 --> 00:22:21,297 Huh? 247 00:22:25,219 --> 00:22:26,761 Come on, Hidayat. 248 00:22:43,362 --> 00:22:46,614 - We have guests? - Levent, the teacher, is there. 249 00:22:47,033 --> 00:22:50,368 - They took the tea? - And then they want coffee. 250 00:22:55,833 --> 00:22:57,208 Hello. 251 00:22:57,418 --> 00:22:59,627 - It was your trip? - Yes. 252 00:22:59,837 --> 00:23:02,047 - You need anything? - No, thank you. 253 00:23:02,256 --> 00:23:04,716 - Are you hungry? - No, thank you. 254 00:23:35,331 --> 00:23:37,040 What are you doing? 255 00:23:37,541 --> 00:23:38,458 Not much. 256 00:23:38,667 --> 00:23:41,127 My brother's tea. 257 00:23:41,587 --> 00:23:44,089 How nice. 258 00:23:44,757 --> 00:23:46,716 Thank God you're here, you. 259 00:23:46,926 --> 00:23:50,887 - This is sage, not the lime tree. - It will be fine. 260 00:23:51,555 --> 00:23:55,391 Continue your work. I go through magazines. 261 00:23:55,601 --> 00:23:57,227 Yes, I beg you. 262 00:24:08,072 --> 00:24:10,073 You write your editorial? 263 00:24:11,784 --> 00:24:13,827 I try. 264 00:24:17,957 --> 00:24:20,375 I read it last week. 265 00:24:26,715 --> 00:24:28,174 I liked. 266 00:24:29,009 --> 00:24:30,552 Which one? 267 00:24:30,761 --> 00:24:34,430 The loss of the aesthetic sense in the villages of Anatolia ... 268 00:24:34,640 --> 00:24:36,099 - OK. - It was good. 269 00:24:37,143 --> 00:24:41,813 How you doing to find always interesting ideas? 270 00:24:42,773 --> 00:24:44,482 That you really enjoyed? 271 00:24:45,693 --> 00:24:47,110 Yes, it was good. 272 00:24:47,319 --> 00:24:49,529 You see, it's not about money. 273 00:24:49,738 --> 00:24:51,781 There has always been poverty. 274 00:24:51,991 --> 00:24:55,827 Even three olives can be beautifully arranged in a dish 275 00:24:56,036 --> 00:24:59,122 or caught the bottom of a bag. 276 00:24:59,331 --> 00:25:01,249 I see what you mean. 277 00:25:01,500 --> 00:25:04,544 You know, we went at our tenant, the Hodja ... 278 00:25:04,753 --> 00:25:05,628 Yes? 279 00:25:05,838 --> 00:25:09,132 You should have seen the filth, a real mess. 280 00:25:09,842 --> 00:25:12,594 - Are you in? - No, just the garden. 281 00:25:13,846 --> 00:25:14,846 The house is in ruins. 282 00:25:15,806 --> 00:25:19,142 Yet there was a woman who lives there. 283 00:25:20,311 --> 00:25:22,979 Still, for a religious ... 284 00:25:23,189 --> 00:25:26,524 We must lead by example to the community, 285 00:25:26,775 --> 00:25:28,610 be clean, impeccable. 286 00:25:29,028 --> 00:25:30,987 Who is it? I know him? 287 00:25:31,488 --> 00:25:32,572 Not. 288 00:25:33,115 --> 00:25:36,117 An old tenant time of our father. 289 00:25:37,036 --> 00:25:38,995 I do not recognize him in the street. 290 00:25:39,330 --> 00:25:41,789 One type ladle, a little shabby. 291 00:25:42,541 --> 00:25:44,417 I do not know, me ... 292 00:25:44,627 --> 00:25:48,254 religious must lead by example, right? 293 00:25:48,714 --> 00:25:50,548 Especially in the countryside. 294 00:25:51,634 --> 00:25:54,594 Perhaps I should write about that? 295 00:25:54,803 --> 00:25:57,222 Just thinking about it, it gives me the creeps. 296 00:25:59,391 --> 00:26:02,143 Yes, write about what you want. 297 00:26:02,353 --> 00:26:03,895 More ... 298 00:26:04,730 --> 00:26:08,608 it would not be better to write for a major newspaper 299 00:26:08,817 --> 00:26:10,985 instead of that rag? 300 00:26:11,779 --> 00:26:15,907 With all the evil that you give yourself ... 301 00:26:17,243 --> 00:26:20,245 I do not feel give me harm. 302 00:26:20,871 --> 00:26:25,625 I do not know, I see you pat all week on your computer, 303 00:26:25,834 --> 00:26:27,835 I think ... 304 00:26:29,338 --> 00:26:32,548 if you do not pricked me this journal 305 00:26:32,758 --> 00:26:36,261 I do not even know it exists. 306 00:26:36,595 --> 00:26:37,804 That's why. 307 00:26:38,013 --> 00:26:41,182 I do not care of major newspapers. 308 00:26:42,476 --> 00:26:45,937 My kingdom is admittedly small, but at least I am a king. 309 00:26:47,147 --> 00:26:49,232 But who reads this newspaper? 310 00:26:50,234 --> 00:26:51,901 Who buys it? 311 00:26:52,111 --> 00:26:55,196 Sorry, my dear Necla, I disagree. 312 00:26:55,406 --> 00:26:57,240 Not at all. 313 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 I get sometimes letters from readers 314 00:27:01,704 --> 00:27:04,539 that strengthen me in what I do. 315 00:27:05,499 --> 00:27:07,667 Despite all the evil that I give myself, as you say, 316 00:27:07,835 --> 00:27:10,128 I think it is worth it. 317 00:27:10,337 --> 00:27:13,298 - For example, yesterday ... - Yes, but sometimes on the internet 318 00:27:13,507 --> 00:27:16,551 I see very bad authors get to extol. 319 00:27:17,594 --> 00:27:20,138 Everyone has his little fan club. 320 00:27:21,473 --> 00:27:25,727 It should not take that seriously. 321 00:27:26,353 --> 00:27:29,647 In any case, it can not be a reference for you. 322 00:27:31,984 --> 00:27:35,278 But hey, keep writing, I will not distract you. 323 00:27:36,113 --> 00:27:38,197 I'll get there, 324 00:27:38,866 --> 00:27:40,325 quietly. 325 00:28:09,730 --> 00:28:11,814 Not easy to mount with the mud. 326 00:28:12,024 --> 00:28:14,108 You do not want to put gravel? 327 00:28:14,318 --> 00:28:17,195 I like to tourists, it's natural. 328 00:28:17,946 --> 00:28:22,200 I do not tell you to tar. The gravel, too, is natural. 329 00:28:22,409 --> 00:28:25,286 I lose half my customers with gravel. 330 00:28:25,496 --> 00:28:29,123 Already we have not many people winter ... 331 00:28:29,958 --> 00:28:32,418 Obviously with this mud! 332 00:28:32,920 --> 00:28:34,295 good if it discourages some. 333 00:28:34,505 --> 00:28:37,048 A place like this, it must be earned. 334 00:28:37,257 --> 00:28:38,883 A small sprint? 335 00:28:39,093 --> 00:28:40,259 - OK. - Here we go. 336 00:28:40,469 --> 00:28:41,386 - Shall we? - Yes. 337 00:28:41,595 --> 00:28:43,012 Let's go. 338 00:28:44,473 --> 00:28:46,224 You have grown or what? 339 00:28:46,433 --> 00:28:47,850 - What? - You've grown? 340 00:28:48,060 --> 00:28:49,435 Not at all. 341 00:28:49,645 --> 00:28:52,063 My stomach is emancipated We do listen to me. 342 00:28:52,272 --> 00:28:55,900 - Watch out, not let yourself go. - And why? 343 00:28:56,985 --> 00:29:00,613 I buried my wife. I'm on my own. 344 00:29:01,073 --> 00:29:04,951 It is you who should make you worry, with a young and beautiful woman. 345 00:29:05,411 --> 00:29:09,705 If this continues, we will ask you Nihal is if your daughter. 346 00:29:09,915 --> 00:29:13,668 You're exaggerating, I'm not so bad. 347 00:29:13,877 --> 00:29:17,422 Did not you see the carnage on your head? 348 00:29:18,382 --> 00:29:19,799 There is a little thing ... 349 00:29:20,509 --> 00:29:23,553 You know Garip, the village next door to you? 350 00:29:23,762 --> 00:29:25,471 Yes, but I have not been there. 351 00:29:25,681 --> 00:29:27,306 No matter ... 352 00:29:27,808 --> 00:29:31,310 He has a daughter of an association who wrote to me. 353 00:29:31,520 --> 00:29:34,480 I usually do not care this kind of approach. 354 00:29:34,690 --> 00:29:37,233 But then I was hit, will know why. 355 00:29:37,443 --> 00:29:39,819 It may be age. 356 00:29:40,028 --> 00:29:42,530 I wonder whether to take it seriously. 357 00:29:42,698 --> 00:29:44,449 I would like your opinion. 358 00:29:44,658 --> 00:29:46,325 She asks what, a donation? 359 00:29:46,535 --> 00:29:50,371 Not much. The question is ... 360 00:29:50,664 --> 00:29:51,581 Between Fatma. 361 00:29:51,790 --> 00:29:55,918 ... That is if it is sincere or is looking for something else. 362 00:29:56,128 --> 00:29:58,212 As you're psychologist, 363 00:29:58,422 --> 00:30:01,507 you'll know to read between the lines, I'm sure. 364 00:30:01,717 --> 00:30:02,717 That's all. 365 00:30:02,926 --> 00:30:04,135 Mr. Aydin, I put it where your tea? 366 00:30:04,303 --> 00:30:06,345 On the table. 367 00:30:07,014 --> 00:30:09,140 - Let me see the letter. - She's on the computer. 368 00:30:09,349 --> 00:30:11,517 - Go on, read it. - OK. 369 00:30:11,977 --> 00:30:13,311 Thank you, Fatma. 370 00:30:20,777 --> 00:30:25,156 This is the area of Nihal, good works. It is called? 371 00:30:25,491 --> 00:30:27,867 Yes, if you want. 372 00:30:28,744 --> 00:30:30,620 - It would be nice, right? - Yes. 373 00:30:31,747 --> 00:30:33,331 If available ... 374 00:30:42,633 --> 00:30:43,925 Nihal? 375 00:30:44,510 --> 00:30:46,636 Suavi Here, we discuss. 376 00:30:46,845 --> 00:30:50,097 You can come if you're not busy? 377 00:30:50,307 --> 00:30:52,475 We need your lights. 378 00:30:53,477 --> 00:30:55,311 Yes, in my office. 379 00:30:55,521 --> 00:30:57,230 Okay, for now. 380 00:30:58,232 --> 00:30:59,815 - It happens. - Okay. 381 00:31:08,742 --> 00:31:10,785 Suavi, how are you? 382 00:31:10,994 --> 00:31:13,120 Very well. And you? 383 00:31:13,413 --> 00:31:14,580 Well, thank you. 384 00:31:14,790 --> 00:31:17,375 It was long. All is well? 385 00:31:17,584 --> 00:31:19,377 Yes, it will. 386 00:31:19,586 --> 00:31:21,504 I do not go out of my farm. 387 00:31:22,256 --> 00:31:24,298 What problems I may have? 388 00:31:25,050 --> 00:31:27,093 And you? Your activities? 389 00:31:27,553 --> 00:31:29,887 As usual, life goes on. 390 00:31:30,097 --> 00:31:31,847 This time it will be me 391 00:31:32,057 --> 00:31:35,309 the secret of your youth and your eternal beauty. 392 00:31:35,852 --> 00:31:38,563 That's very nice, thank you. 393 00:31:38,981 --> 00:31:41,857 And your daughter, Sometimes it comes to you? 394 00:31:42,067 --> 00:31:43,693 From time to time. 395 00:31:43,902 --> 00:31:46,153 She came to the end of his studies 396 00:31:46,405 --> 00:31:48,364 and death of his mother. 397 00:31:48,574 --> 00:31:49,865 And that's it. 398 00:31:50,033 --> 00:31:51,993 - Always in London? - Yes. 399 00:31:52,202 --> 00:31:55,246 Why do not you go live with it? 400 00:31:55,455 --> 00:31:56,289 I? 401 00:31:56,456 --> 00:31:58,291 Do not talk about bad luck. 402 00:31:58,500 --> 00:32:02,587 I can not stand her English husband who responds "Oh, lovely" to everything. 403 00:32:02,879 --> 00:32:05,548 You exaggerate ... 404 00:32:05,757 --> 00:32:09,385 So I summed up for Nihal. Suavi already knows. 405 00:32:09,595 --> 00:32:11,554 I received a letter the other day. 406 00:32:11,763 --> 00:32:16,017 One young woman who teaches sewing in a village in the area. 407 00:32:16,226 --> 00:32:18,853 Basically, it asks for help. 408 00:32:19,313 --> 00:32:22,690 I do not know what to think, I'd like your opinion. 409 00:32:23,400 --> 00:32:25,151 Help for what? 410 00:32:26,737 --> 00:32:29,155 The letter is there, I read you? 411 00:32:29,948 --> 00:32:31,073 Yes, go ahead. 412 00:32:34,995 --> 00:32:36,370 Okay, I read it. 413 00:32:43,045 --> 00:32:44,211 So ... 414 00:32:44,713 --> 00:32:46,047 Here it is. 415 00:32:49,551 --> 00:32:50,926 "Dear Mr. Aydin, 416 00:32:51,136 --> 00:32:53,346 "First of all, I must tell you 417 00:32:53,555 --> 00:32:56,223 "I am your admirer 418 00:32:56,433 --> 00:32:59,226 "and I watch every week your editorial 419 00:32:59,436 --> 00:33:01,520 "in our local newspaper 'The Voice of the steppe' 420 00:33:01,730 --> 00:33:06,317 "eager to benefit from your wisdom and your bold ideas. 421 00:33:06,985 --> 00:33:10,571 "We, the teachers the Technical Education Institute 422 00:33:10,781 --> 00:33:14,325 "are proud to count a person of your stature ... " 423 00:33:15,661 --> 00:33:18,204 etc., etc. We spend all this ... 424 00:33:19,873 --> 00:33:20,998 And here we again: 425 00:33:21,208 --> 00:33:23,459 "Our group of teachers 426 00:33:23,669 --> 00:33:26,921 wanted to build a small building in Garip, 427 00:33:27,130 --> 00:33:31,550 "our village so destitute, to teach sewing and writing 428 00:33:31,760 --> 00:33:34,303 "women of the village. 429 00:33:35,055 --> 00:33:38,265 "The mayor has supported us as he could. 430 00:33:38,558 --> 00:33:42,186 "But despite our best efforts and lack of resources, 431 00:33:42,396 --> 00:33:44,230 "building remained unfinished. 432 00:33:44,439 --> 00:33:48,359 "The prefecture rejected support our request. 433 00:33:48,568 --> 00:33:52,154 "We are abandoned to our fate in the open steppe, 434 00:33:52,364 --> 00:33:54,865 "with good intentions and hopes. 435 00:33:55,450 --> 00:33:58,411 "Trying to find a solution, 436 00:33:58,620 --> 00:34:02,790 "I remembered your article 'Flowers of the steppes'. 437 00:34:02,999 --> 00:34:05,042 "To believe that you had written for us. 438 00:34:05,252 --> 00:34:09,505 "We've all read back, to tears. 439 00:34:10,257 --> 00:34:12,925 "Far be it from me tenderize you. 440 00:34:13,135 --> 00:34:17,680 "Know that I do not feel no shame to bow 441 00:34:17,848 --> 00:34:22,101 "before a man of your status to seek help 442 00:34:22,310 --> 00:34:26,564 "in favor of left-nots these drylands, 443 00:34:26,773 --> 00:34:29,358 "I am proud to be born. 444 00:34:29,568 --> 00:34:31,152 "I will not waste your time. 445 00:34:31,820 --> 00:34:36,282 "We know that you have links with affluent locals 446 00:34:36,491 --> 00:34:38,200 "and with the administration. 447 00:34:38,744 --> 00:34:45,166 "You also have relationships to Istanbul. 448 00:34:45,375 --> 00:34:47,668 "That's why we are writing. 449 00:34:47,878 --> 00:34:51,213 "Thank you, whatever your answer. 450 00:34:51,423 --> 00:34:53,132 "With all due respect." 451 00:34:59,347 --> 00:35:00,848 There you go. 452 00:35:01,308 --> 00:35:02,850 That's it. 453 00:35:04,144 --> 00:35:05,561 I do not know ... 454 00:35:06,188 --> 00:35:10,733 It looks like a good girl, intelligent, well-intentioned. 455 00:35:10,942 --> 00:35:13,569 It is idealistic, persevering, courageous. 456 00:35:14,154 --> 00:35:16,447 It probably deserves to be supported. 457 00:35:16,698 --> 00:35:18,157 Can not find? 458 00:35:27,793 --> 00:35:28,834 Nihal? 459 00:35:32,380 --> 00:35:33,839 Frankly ... 460 00:35:35,801 --> 00:35:38,093 I can not find. 461 00:35:38,303 --> 00:35:40,846 I receive every day emails like this. 462 00:35:41,890 --> 00:35:42,848 Good. 463 00:35:43,767 --> 00:35:46,811 What does not suit you, exactly? 464 00:35:47,062 --> 00:35:48,187 Well ... 465 00:35:48,522 --> 00:35:52,733 it would be luxury construct a building for, right? 466 00:35:53,568 --> 00:35:55,653 In a backwater ... 467 00:35:55,862 --> 00:35:59,406 Normally, the village mayor they find a place, 468 00:35:59,616 --> 00:36:03,118 they decorate it a bit and that's it. 469 00:36:04,538 --> 00:36:07,873 I find there, she asks too much. 470 00:36:08,083 --> 00:36:11,043 Even Prefecture does not help. 471 00:36:11,253 --> 00:36:15,756 Now if we go by the logic Administration ... 472 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 I do not know. 473 00:36:23,098 --> 00:36:24,098 And Suavi, what do you say? 474 00:36:24,975 --> 00:36:26,308 I do not know what to say. 475 00:36:27,394 --> 00:36:31,230 We could not meet you, I and other notables of the area 476 00:36:31,439 --> 00:36:33,232 to help them? 477 00:36:33,400 --> 00:36:35,651 Aydin, I have a significant head me? 478 00:36:35,861 --> 00:36:39,780 Only my belly that is notable. And again, he emancipated! 479 00:36:41,366 --> 00:36:42,241 Anyway ... 480 00:36:44,953 --> 00:36:47,413 I must say that your reaction surprises me Nihal. 481 00:36:48,081 --> 00:36:49,373 Why? 482 00:36:50,208 --> 00:36:51,542 Because ... 483 00:36:52,127 --> 00:36:57,089 thanks to you, this place is more like an NGO than a hotel. 484 00:36:57,883 --> 00:36:59,884 Where are you getting at? 485 00:37:00,093 --> 00:37:01,135 Say ... 486 00:37:02,762 --> 00:37:04,597 How you, philanthropist patented, 487 00:37:04,806 --> 00:37:08,100 who have helped the smallest school in the region, 488 00:37:08,310 --> 00:37:10,853 rejettes so firmly that request? 489 00:37:11,021 --> 00:37:12,521 I do not understand. 490 00:37:12,772 --> 00:37:14,523 Simple Explanation. 491 00:37:14,858 --> 00:37:16,901 It is a matter of priority. 492 00:37:17,110 --> 00:37:21,030 Primary schools of leaking roofs, broken windows. 493 00:37:21,239 --> 00:37:24,116 Children wear gloves in class. 494 00:37:24,326 --> 00:37:27,620 It seems logical to me to begin with, right? 495 00:37:28,747 --> 00:37:32,583 We are trying for months to raise funds, 496 00:37:32,918 --> 00:37:35,502 but it never made you interested. 497 00:37:35,712 --> 00:37:39,214 And there, you have a sudden fit of generosity. 498 00:37:42,344 --> 00:37:45,429 Well, I expect the world I'll leave you. 499 00:37:45,847 --> 00:37:50,225 Suavi, spend me before you go? 500 00:37:50,435 --> 00:37:51,810 Of course. 501 00:37:51,978 --> 00:37:55,022 So I do not greet you. At right away. 502 00:38:11,998 --> 00:38:13,999 You know what I think? 503 00:38:15,627 --> 00:38:19,421 Misery, poverty, it is a natural disaster. 504 00:38:20,632 --> 00:38:23,008 God, somehow. 505 00:38:23,843 --> 00:38:26,136 We can not oppose the destiny. 506 00:38:26,721 --> 00:38:30,391 But God has endowed us with intelligence to address those issues. 507 00:38:31,226 --> 00:38:32,309 That is true. 508 00:38:33,395 --> 00:38:35,104 That's true, but still, 509 00:38:36,690 --> 00:38:40,442 there are people who came on earth for that. 510 00:38:40,652 --> 00:38:43,404 You have to let them do their job. 511 00:38:43,613 --> 00:38:46,365 You, you're a creative artist. 512 00:38:46,574 --> 00:38:49,076 Why you'll meddle in this? 513 00:38:49,995 --> 00:38:52,037 Take care of your work. 514 00:38:57,877 --> 00:38:59,545 Mr. Aydin, Hamdi is there. 515 00:38:59,754 --> 00:39:02,214 - What Hamdi? - Hamdi Hodja, the imam. 516 00:39:03,508 --> 00:39:05,259 I'm going. You can get it here. 517 00:39:05,468 --> 00:39:07,011 Rest a little. 518 00:39:07,387 --> 00:39:09,430 I have plenty of things to do. 519 00:39:09,931 --> 00:39:12,766 The work of the farm. 520 00:39:12,976 --> 00:39:15,894 I'll walk Suavi. You can install the Hodja here. 521 00:39:16,104 --> 00:39:16,895 OK. 522 00:39:57,395 --> 00:39:58,812 Welcome, Hamdi Hodja. 523 00:39:59,022 --> 00:40:00,856 Thank you, Mr. Aydin. 524 00:40:02,233 --> 00:40:05,402 You could keep your shoes. It's not very clean here. 525 00:40:05,612 --> 00:40:09,448 They were full of mud. It's better that way. 526 00:40:09,657 --> 00:40:12,034 - I think you're slippers. - Do not bother. 527 00:40:12,577 --> 00:40:16,246 One minute. The floor is cold. 528 00:40:21,961 --> 00:40:26,256 Fatma, you can bring slippers? With tea and cakes. 529 00:40:26,466 --> 00:40:27,508 OK. 530 00:40:29,803 --> 00:40:32,012 Sit down, Hamdi Hodja. 531 00:40:39,479 --> 00:40:41,897 So Hamdi Hodja, I'm listening. 532 00:40:42,107 --> 00:40:45,651 In fact, Mr. Aydin, I do not know where to start. 533 00:40:45,860 --> 00:40:49,488 You came home the other day, it was a little ... 534 00:40:49,697 --> 00:40:50,781 Sorry ... 535 00:40:50,990 --> 00:40:54,034 Air is missing here. I can? 536 00:40:54,661 --> 00:40:56,286 I open a little. 537 00:41:02,293 --> 00:41:03,377 Yes? 538 00:41:04,087 --> 00:41:06,755 Really, I do not know how you say ... 539 00:41:07,215 --> 00:41:10,425 It was very embarrassing for us. We're sorry, really. 540 00:41:10,635 --> 00:41:12,636 But nobody thought wrong. 541 00:41:12,846 --> 00:41:14,972 The boy made a mistake. 542 00:41:15,140 --> 00:41:17,141 He took it badly what happened. 543 00:41:17,350 --> 00:41:19,643 But it's a kid. 544 00:41:19,853 --> 00:41:21,311 Of course. 545 00:41:21,521 --> 00:41:24,523 You asked why he did that? 546 00:41:25,066 --> 00:41:27,234 Because this incident ... 547 00:41:28,153 --> 00:41:31,572 could have serious consequences. 548 00:41:32,782 --> 00:41:34,741 Of course, I asked him. 549 00:41:34,951 --> 00:41:36,326 So what? 550 00:41:38,371 --> 00:41:40,664 In fact, Mr. Aydin, 551 00:41:40,874 --> 00:41:43,292 it was very marked by the seizure. 552 00:41:43,501 --> 00:41:46,170 That's why he made this mistake. 553 00:41:46,379 --> 00:41:49,548 Especially because his father was beaten up. 554 00:41:49,757 --> 00:41:51,341 Beat? 555 00:41:51,551 --> 00:41:54,761 When they came for the capture, 556 00:41:55,221 --> 00:41:58,891 of course, Ismail wanted to prevent. 557 00:41:59,100 --> 00:42:01,143 And the police were there. 558 00:42:01,477 --> 00:42:03,395 So it has degenerated. 559 00:42:04,022 --> 00:42:06,023 I see. 560 00:42:07,734 --> 00:42:11,361 So, this is our car taking, is that it? 561 00:42:11,571 --> 00:42:14,740 That's about it. I'm sorry. 562 00:42:14,991 --> 00:42:18,368 But now, the little one wants. 563 00:42:18,578 --> 00:42:21,997 He regrets. He wants to come kiss your hand. 564 00:42:22,207 --> 00:42:23,874 It's no go. 565 00:42:24,083 --> 00:42:26,752 It takes, really. 566 00:42:27,170 --> 00:42:28,670 As I have said, 567 00:42:28,838 --> 00:42:31,465 we have always paid our debts. 568 00:42:31,674 --> 00:42:33,884 I have a little money on me. 569 00:42:34,093 --> 00:42:37,262 I came to pay for the window. 570 00:42:37,472 --> 00:42:39,264 How much? 571 00:42:39,474 --> 00:42:42,267 No, it is not important. 572 00:42:43,019 --> 00:42:45,062 You will see with Hidayat. 573 00:42:45,230 --> 00:42:47,439 I do not know. 574 00:42:47,649 --> 00:42:50,234 I think it's in the 70 pounds. 575 00:42:50,568 --> 00:42:52,903 It is better to talk to Hidayat. 576 00:42:53,279 --> 00:42:54,655 70 pounds? 577 00:42:55,365 --> 00:42:58,533 70 pounds for a single window? 578 00:43:00,161 --> 00:43:01,411 Yes. 579 00:43:02,205 --> 00:43:05,415 And again, this is not an original part. 580 00:43:06,000 --> 00:43:08,835 Hidayet can show you the invoice. 581 00:43:09,879 --> 00:43:11,088 In fact ... 582 00:43:12,048 --> 00:43:13,882 I do not know if I have enough. 583 00:43:14,092 --> 00:43:17,177 Wait, I check with Hidayat. 584 00:43:19,097 --> 00:43:22,057 But hey, it does not matter, It can wait. 585 00:43:22,267 --> 00:43:24,810 We will not make a fuss. 586 00:43:25,270 --> 00:43:26,853 This is only a glass. 587 00:43:28,064 --> 00:43:29,273 You think? 588 00:43:29,857 --> 00:43:32,943 In this case, I will not stagger. 589 00:43:33,152 --> 00:43:35,779 I will pay all of a sudden. 590 00:43:35,989 --> 00:43:37,948 It will be simpler. 591 00:43:39,492 --> 00:43:40,284 Hello? 592 00:43:40,618 --> 00:43:42,119 Are you there? 593 00:43:42,787 --> 00:43:47,457 Nothing, actually. I wanted to know the price of the repair of the glass. 594 00:43:47,667 --> 00:43:49,960 I had retained 70 pounds. 595 00:43:52,755 --> 00:43:53,964 Really? 596 00:43:54,507 --> 00:43:57,634 I was wrong then. Okay, thank you. 597 00:43:58,344 --> 00:44:00,846 No, it's not worth it. 598 00:44:01,848 --> 00:44:05,559 I was wrong. It was not 70 but 170 pounds. 599 00:44:07,186 --> 00:44:08,687 170 pounds? 600 00:44:09,814 --> 00:44:11,648 How so? 601 00:44:12,025 --> 00:44:13,734 This is the price, that's all. 602 00:44:15,570 --> 00:44:17,863 Hidayet can show you the invoice. 603 00:44:18,740 --> 00:44:21,533 Though. I have not asked if he had taken. 604 00:44:21,784 --> 00:44:23,493 That's incredible. 605 00:44:24,495 --> 00:44:26,371 Glass, still ... 606 00:44:26,789 --> 00:44:27,664 It's weird. 607 00:44:27,874 --> 00:44:31,460 There is always a mistake, Mr. Aydin. 608 00:44:38,092 --> 00:44:40,719 What is it? There were not men? 609 00:44:40,928 --> 00:44:43,513 No, we do not use it at the hotel. 610 00:44:43,681 --> 00:44:45,223 Fatma took them home. 611 00:44:45,433 --> 00:44:49,978 Will do. As long as it keeps me touching the ground ... 612 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Where do I put the tea? 613 00:44:54,609 --> 00:44:57,152 There. I take that. 614 00:44:58,071 --> 00:45:00,989 Hamdi Hodja, come here. 615 00:45:09,165 --> 00:45:10,457 Thank you. 616 00:45:26,349 --> 00:45:29,267 Listen, Hamdi. 617 00:45:30,520 --> 00:45:34,314 I own several houses and shops in town. 618 00:45:34,524 --> 00:45:36,108 Not to me only, actually ... 619 00:45:36,317 --> 00:45:38,902 They also belong my sister Necla. 620 00:45:39,529 --> 00:45:42,697 If I had to take care of it personally 621 00:45:42,907 --> 00:45:47,077 I could not work on my books and articles. 622 00:45:47,495 --> 00:45:48,954 Do you understand? 623 00:45:49,205 --> 00:45:54,709 That's why Hidayat and lawyers caring for rent and trial. 624 00:45:56,337 --> 00:45:58,880 I am not aware what they do. 625 00:45:59,090 --> 00:46:01,508 And if I say, I forget. 626 00:46:02,301 --> 00:46:05,429 The other day your brother elder or younger ... 627 00:46:05,680 --> 00:46:06,930 My older brother. 628 00:46:07,181 --> 00:46:09,558 He said displaced things. 629 00:46:09,851 --> 00:46:12,269 But things are clear ... 630 00:46:12,478 --> 00:46:13,895 not to mention the seizure, 631 00:46:14,605 --> 00:46:18,400 I did not even know you were my tenants. 632 00:46:19,152 --> 00:46:23,864 These procedures are automatic in case of unpaid rent. 633 00:46:24,824 --> 00:46:25,866 Do you understand? 634 00:46:26,200 --> 00:46:28,952 But of course, Mr. Aydin, that goes without saying. 635 00:46:29,162 --> 00:46:31,288 You have to do this. 636 00:46:31,497 --> 00:46:34,458 You have been very forgiving to us. 637 00:46:34,667 --> 00:46:38,211 But as Ismail out of prison, 638 00:46:38,421 --> 00:46:40,714 it has not been able to recover. 639 00:46:40,923 --> 00:46:42,716 We do not give him a job. 640 00:46:42,925 --> 00:46:45,802 I do not know why, but it's like that. 641 00:46:46,471 --> 00:46:50,390 So we need a little time to return. 642 00:46:50,892 --> 00:46:54,686 And then if you could just ensure 643 00:46:54,937 --> 00:46:57,856 that we may not be expelled ... 644 00:46:58,065 --> 00:47:01,401 We will find a solution quickly. 645 00:47:01,611 --> 00:47:03,570 We are committed to this house. 646 00:47:03,779 --> 00:47:07,032 I spent my entire childhood. 647 00:47:07,617 --> 00:47:09,826 If you leave us a little time ... 648 00:47:09,994 --> 00:47:12,162 What can I say? 649 00:47:12,371 --> 00:47:14,331 I understand you, but ... 650 00:47:16,375 --> 00:47:18,043 you have to talk to Hidayat. 651 00:47:18,252 --> 00:47:20,795 I am not aware of anything. 652 00:47:22,632 --> 00:47:23,882 You spoke to Hidayet? 653 00:47:24,258 --> 00:47:26,051 - No. - Talk to him. 654 00:47:26,511 --> 00:47:27,802 Do you understand? 655 00:47:27,970 --> 00:47:31,723 Hidayet and lawyers are there. It's not me you should come and see. 656 00:47:31,974 --> 00:47:34,226 It is they who know everything. 657 00:47:35,853 --> 00:47:38,355 Do not come back to me. 658 00:47:39,065 --> 00:47:42,150 I do not want to mislead. 659 00:47:47,114 --> 00:47:50,283 "In a country with 99% Muslims, 660 00:47:50,493 --> 00:47:53,411 "the people did not he deserves religious 661 00:47:54,080 --> 00:47:55,664 "clean, educated, well behaved 662 00:47:55,873 --> 00:47:59,960 "that emit a reassuring image? 663 00:48:01,504 --> 00:48:04,631 "The weekly sermon prepared by our imams, 664 00:48:04,840 --> 00:48:08,593 "through their readings, 665 00:48:08,803 --> 00:48:11,763 "would be received by believers with pleasure and admiration 666 00:48:11,973 --> 00:48:13,848 "and raise them. 667 00:48:14,308 --> 00:48:18,562 "Islam is a religion civilization and high culture. " 668 00:48:25,820 --> 00:48:26,695 So what? 669 00:48:27,863 --> 00:48:29,030 That's good. 670 00:48:29,574 --> 00:48:31,491 It's not too hard, was it? 671 00:48:31,742 --> 00:48:32,701 Not. 672 00:48:33,035 --> 00:48:35,662 Nothing that can be confusing? 673 00:48:35,871 --> 00:48:36,580 Not. 674 00:48:37,415 --> 00:48:40,375 You do not talk directly from religion. 675 00:48:40,835 --> 00:48:44,796 You speak of the practice, of those who apply. 676 00:48:45,131 --> 00:48:48,508 And in the end, I say that Islam is a high cultural religion. 677 00:48:48,718 --> 00:48:50,051 That's it. 678 00:48:50,511 --> 00:48:53,013 Frankly, I do not care a bit. 679 00:48:56,183 --> 00:48:57,892 But this is a sensitive subject. 680 00:49:00,104 --> 00:49:04,024 This type was so pissed I could not help but write. 681 00:49:04,734 --> 00:49:07,986 In fact, it has managed to become the subject of my article. 682 00:49:08,279 --> 00:49:12,782 With this foul air, sneaky, always to tack ... 683 00:49:13,284 --> 00:49:14,534 See? 684 00:49:17,622 --> 00:49:21,541 I played an imam once I had good reviews. 685 00:49:21,751 --> 00:49:25,670 And then, when I see this guy, I tell myself that I had it all wrong. 686 00:49:25,880 --> 00:49:28,882 Full details escaped me. 687 00:49:30,593 --> 00:49:32,052 You had seen this room? 688 00:49:33,179 --> 00:49:34,679 Which room? 689 00:49:34,889 --> 00:49:36,890 The one where I was an imam. 690 00:49:37,099 --> 00:49:38,683 "Wounded Bird". 691 00:49:39,143 --> 00:49:40,143 I do not feel anything. 692 00:49:40,478 --> 00:49:44,230 I went on stage seeking the toilet. 693 00:49:46,359 --> 00:49:49,152 It had to be when I was abroad. 694 00:49:49,320 --> 00:49:52,322 I came running: "Where are the restrooms?" 695 00:49:53,366 --> 00:49:56,368 - No ... It was a comedy? - Yes. 696 00:49:57,953 --> 00:50:00,789 - And before ... - It tells me nothing. 697 00:50:05,670 --> 00:50:07,212 I have a question to ask you. 698 00:50:09,548 --> 00:50:11,633 Do not oppose evil, 699 00:50:13,177 --> 00:50:14,594 it inspires you what? 700 00:50:16,430 --> 00:50:17,472 How? 701 00:50:18,140 --> 00:50:22,435 What does not oppose evil for you? 702 00:50:23,813 --> 00:50:25,313 Do not oppose evil? 703 00:50:26,732 --> 00:50:28,400 How do you understand that? 704 00:50:28,943 --> 00:50:30,235 I do not know ... 705 00:50:30,444 --> 00:50:34,155 Make yourself attacked by robbers and you do not opposing you there? 706 00:50:34,365 --> 00:50:36,074 I guess that's it. 707 00:50:36,242 --> 00:50:39,869 I do not want an example. A logical definition. 708 00:50:40,663 --> 00:50:42,622 I see no logic in that. 709 00:50:42,832 --> 00:50:45,500 A logical definition ... 710 00:50:46,335 --> 00:50:48,044 Do not oppose evil, 711 00:50:49,463 --> 00:50:52,132 it remain indifferent to acts 712 00:50:52,591 --> 00:50:55,301 condemned by morality. 713 00:50:55,511 --> 00:50:56,678 It suits you? 714 00:50:58,139 --> 00:51:00,056 And if we were 715 00:51:00,474 --> 00:51:03,101 make this absence opposition to evil 716 00:51:03,602 --> 00:51:05,603 the principle of our behavior, 717 00:51:05,771 --> 00:51:08,064 what would our lives? 718 00:51:08,274 --> 00:51:10,108 What would they look like? 719 00:51:11,444 --> 00:51:12,819 What would they look like? 720 00:51:13,028 --> 00:51:15,238 Thieves, killers, pulluleraient nerds, 721 00:51:15,448 --> 00:51:18,158 the world would be ablaze. 722 00:51:19,452 --> 00:51:21,703 - What's left? - It would ... 723 00:51:22,496 --> 00:51:26,750 the crippled and crazy houses. I know, me. 724 00:51:28,002 --> 00:51:29,502 You may be right. 725 00:51:30,129 --> 00:51:33,256 But I could not pass me as you do. 726 00:51:34,133 --> 00:51:35,633 What I scrolled me? 727 00:51:35,843 --> 00:51:39,220 You should think about it. 728 00:51:39,430 --> 00:51:41,723 You went fast. 729 00:51:41,932 --> 00:51:44,267 There's nothing to do more. 730 00:51:44,477 --> 00:51:47,604 It hurts you, you will not opposing you there. That's it. 731 00:51:47,813 --> 00:51:49,063 What else? 732 00:51:50,107 --> 00:51:51,316 I feel 733 00:51:51,484 --> 00:51:54,861 they hide their faces in the fight against evil. 734 00:51:55,070 --> 00:51:58,907 As if we did not touch on all aspects. 735 00:51:59,116 --> 00:52:00,408 Who, for example? 736 00:52:01,452 --> 00:52:03,912 Fatma, this honey is frozen. There else? 737 00:52:04,121 --> 00:52:04,746 I'll see. 738 00:52:04,914 --> 00:52:07,457 Otherwise, put it in hot water. 739 00:52:07,625 --> 00:52:11,753 Instead of striving against evil, why not do the opposite? 740 00:52:12,129 --> 00:52:14,964 If you do not want that you steal this table, 741 00:52:15,174 --> 00:52:18,051 it may be best propose to the thief. 742 00:52:18,260 --> 00:52:20,220 That may be a better solution. 743 00:52:20,429 --> 00:52:22,597 So if I want to marry a girl 744 00:52:22,807 --> 00:52:24,766 for the money of his father, 745 00:52:25,142 --> 00:52:27,143 it should jump on my neck 746 00:52:27,311 --> 00:52:30,438 to counteract my cynical calculation. Is that it? 747 00:52:30,940 --> 00:52:33,942 It might feel shame, remorse 748 00:52:34,109 --> 00:52:35,902 and acknowledge his fault. 749 00:52:36,070 --> 00:52:37,695 We must give him the opportunity. 750 00:52:37,905 --> 00:52:39,614 What nonsense! 751 00:52:39,824 --> 00:52:44,285 Let the crowds get slaughtered hoping remorse killers. 752 00:52:44,995 --> 00:52:47,914 Even in a soap opera, it does not happen! 753 00:52:48,123 --> 00:52:51,125 You can say what you want. My choice is made. 754 00:52:51,877 --> 00:52:56,548 I see no reason to oppose the evil that would seek me personally. 755 00:52:57,299 --> 00:53:00,218 Someone intends to kill me? Welcome! 756 00:53:01,303 --> 00:53:04,556 If I was defending myself, 757 00:53:05,182 --> 00:53:07,934 the murderer without departing grew up. 758 00:53:11,021 --> 00:53:12,939 But you could stay alive. 759 00:53:13,148 --> 00:53:14,357 It would perhaps be up? 760 00:53:14,775 --> 00:53:16,442 Not so sure, believe me. 761 00:53:17,194 --> 00:53:20,029 We stop this discussion. It depresses me. 762 00:53:20,406 --> 00:53:21,531 You say what, Nihal? 763 00:53:21,740 --> 00:53:24,450 As a matter of fact, I do not understand the issue. 764 00:53:24,660 --> 00:53:27,203 Where did you get this need? 765 00:53:27,371 --> 00:53:29,289 What makes you feel that way? 766 00:53:29,498 --> 00:53:32,584 This is not a need but an idea. 767 00:53:32,793 --> 00:53:35,003 She wants to help the trouble making. 768 00:53:35,212 --> 00:53:38,631 Do you mind? Is your solution to eradicate evil? 769 00:53:38,841 --> 00:53:41,509 Or to achieve peace? 770 00:53:41,719 --> 00:53:45,430 She wants to make life easier malefactors. 771 00:53:45,598 --> 00:53:49,100 No, I say let luck to the one who hurt 772 00:53:49,310 --> 00:53:51,019 to feel regret. 773 00:53:51,228 --> 00:53:53,396 A chance bastards, it's good! 774 00:53:53,898 --> 00:53:55,648 Do not pretend not understanding. 775 00:53:55,858 --> 00:53:57,609 That's what I understand, my heart. 776 00:53:57,818 --> 00:53:59,444 How did you do, my heart? 777 00:53:59,612 --> 00:54:00,570 That's what she said: 778 00:54:00,738 --> 00:54:03,114 Help the bastards, they may have shame. 779 00:54:03,324 --> 00:54:05,408 - That's not it. - That's what I understood. 780 00:54:05,618 --> 00:54:07,660 How can you understand that? 781 00:54:07,870 --> 00:54:09,537 What do you understand? 782 00:54:09,747 --> 00:54:13,166 It is very clear what she says. 783 00:54:13,334 --> 00:54:18,630 If you hurt me, a thief or anyone, 784 00:54:18,839 --> 00:54:21,507 I do not show resistance and therefore, 785 00:54:21,717 --> 00:54:23,301 I make it conscious ... 786 00:54:23,510 --> 00:54:26,888 But, stop! What fly has stung you? 787 00:54:27,097 --> 00:54:29,933 What is this story help the evil? 788 00:54:30,142 --> 00:54:31,476 Who said that? 789 00:54:31,685 --> 00:54:34,354 It's supposed to fight? 790 00:54:34,563 --> 00:54:36,481 You we provoked, there. 791 00:54:36,690 --> 00:54:39,442 I tell you what I understand, my darling. 792 00:54:39,652 --> 00:54:41,986 It's very simple to understand. 793 00:54:42,196 --> 00:54:44,864 She said that if you hurt us, 794 00:54:45,074 --> 00:54:50,536 not to oppose it may encourage the thief to give up, to regret. 795 00:54:50,746 --> 00:54:52,080 How is this possible? 796 00:54:52,289 --> 00:54:53,915 That's not the issue. 797 00:54:54,124 --> 00:54:55,917 I say we can try. 798 00:54:56,126 --> 00:54:58,753 Jews should have gone voluntarily in the camps, 799 00:54:58,963 --> 00:55:00,880 it would have rested Hitler. 800 00:55:01,674 --> 00:55:04,717 He would have said:"They are already there, longer worth gassing "? 801 00:55:04,927 --> 00:55:07,637 - Are you kidding? - No, that's what I understand. 802 00:55:08,430 --> 00:55:11,557 Helping criminals to do evil to make them regret it. 803 00:55:12,226 --> 00:55:13,601 Never heard of such a thing! 804 00:55:13,811 --> 00:55:14,811 Either I do not understand, 805 00:55:15,813 --> 00:55:18,564 or you do not you expressed quite clearly. 806 00:55:19,316 --> 00:55:20,233 Mr. Aydin ... 807 00:55:21,110 --> 00:55:22,360 they are still there. 808 00:55:22,569 --> 00:55:23,945 - Who? - Hamdi. 809 00:55:24,113 --> 00:55:27,115 - What Hamdi? Hamdi Hodja? - Yes. 810 00:55:27,324 --> 00:55:29,826 - Is he here? - Yes, there. 811 00:55:30,035 --> 00:55:31,744 I saw the other day. He wants what? 812 00:55:32,121 --> 00:55:34,038 He tells me nothing. 813 00:55:34,248 --> 00:55:35,957 He mysteries. 814 00:55:36,125 --> 00:55:37,500 Please, not him. 815 00:55:37,710 --> 00:55:39,502 You told him that I was there? 816 00:55:39,712 --> 00:55:41,629 I said that I would see. 817 00:55:41,839 --> 00:55:44,882 Tell him I'm not there. He may want to leave something. 818 00:55:45,050 --> 00:55:48,094 It came yesterday too. He left nothing. 819 00:55:49,930 --> 00:55:51,472 - He came yesterday? - Yes. 820 00:55:51,682 --> 00:55:52,682 You did not tell me? 821 00:55:53,308 --> 00:55:54,684 But if. 822 00:55:54,893 --> 00:55:57,061 You were in bed, I returned. 823 00:55:59,356 --> 00:56:00,148 Really? 824 00:56:00,357 --> 00:56:02,692 - Small is still with him. - What a? 825 00:56:02,985 --> 00:56:04,569 One who broke our glass. 826 00:56:05,362 --> 00:56:06,529 He was there yesterday too. 827 00:56:06,697 --> 00:56:08,906 I feel it's going to be complicated. 828 00:56:09,241 --> 00:56:11,993 You can talk to him. They did all this way. 829 00:56:12,369 --> 00:56:13,703 What do you fear? 830 00:56:13,912 --> 00:56:15,288 Nothing, that's not it. 831 00:56:15,497 --> 00:56:18,833 He whines, he did not finish his sentences ... It annoys me. 832 00:56:19,043 --> 00:56:22,295 But they are there. We will not return. 833 00:56:24,548 --> 00:56:26,424 Well, okay, let them in. 834 00:56:26,592 --> 00:56:28,676 We'll see what he wants. 835 00:56:29,553 --> 00:56:32,305 I'll apply your lesson, to see if I understood. 836 00:56:32,514 --> 00:56:33,598 Hamdi arrives, 837 00:56:33,807 --> 00:56:35,808 I will accept all of it without flinching. 838 00:56:36,018 --> 00:56:39,270 - But it does not hurt you. - Who knows? 839 00:56:39,480 --> 00:56:42,315 It is not yet known. But I will leave me. 840 00:56:42,524 --> 00:56:44,567 We'll see if I understood. 841 00:56:44,777 --> 00:56:46,486 - You're afraid he has a knife? - May be! 842 00:56:50,449 --> 00:56:52,366 Between Hamdi Hodja. 843 00:56:53,160 --> 00:56:55,369 Welcome, Mr. Hamdi. 844 00:56:55,579 --> 00:56:56,537 Thank you. 845 00:56:56,789 --> 00:56:59,540 Sorry to bother you. 846 00:56:59,708 --> 00:57:02,001 You do not disturb us. 847 00:57:02,211 --> 00:57:04,087 You buffet breakfast with us? 848 00:57:04,296 --> 00:57:07,465 Thank you, ma'am. We did not go hungry. 849 00:57:07,674 --> 00:57:11,135 Sit down. Fatma brings tea for our guests. 850 00:57:12,054 --> 00:57:13,387 And cakes for breakfast. 851 00:57:13,597 --> 00:57:15,181 The valley is muddy. 852 00:57:15,390 --> 00:57:17,558 Sorry, we are covered in mud. 853 00:57:18,310 --> 00:57:19,811 What were you doing in the valley? 854 00:57:19,978 --> 00:57:22,563 - You have arrived where? - By the shortcut. 855 00:57:22,773 --> 00:57:25,900 I saw two figures. That was you? 856 00:57:26,110 --> 00:57:27,443 - Surely. - Yikes! 857 00:57:28,695 --> 00:57:31,114 You have come to the foot of the village? 858 00:57:32,032 --> 00:57:33,991 So, why? 859 00:57:34,701 --> 00:57:37,620 Because it is far away. 860 00:57:39,331 --> 00:57:40,623 Yes, it is far away. 861 00:57:41,125 --> 00:57:42,458 That is true. 862 00:57:44,920 --> 00:57:47,588 The last time too, you were on foot? 863 00:57:48,132 --> 00:57:49,757 Yesterday, I mean. 864 00:57:49,967 --> 00:57:51,175 Yes. 865 00:57:52,010 --> 00:57:53,302 Say ... 866 00:57:53,512 --> 00:57:55,471 Why did not you say anything? 867 00:57:56,431 --> 00:57:59,100 Hidayet could take you home. 868 00:57:59,726 --> 00:58:01,602 I'm sorry. 869 00:58:01,812 --> 00:58:03,646 There's nothing. 870 00:58:03,856 --> 00:58:07,441 It is as sport to us. There is no harm. 871 00:58:09,444 --> 00:58:11,237 Aydin, they are standing ... 872 00:58:12,239 --> 00:58:14,490 Fatma brings tea there. 873 00:58:14,825 --> 00:58:16,826 Sit down. 874 00:58:17,911 --> 00:58:19,495 You do not have a moped? 875 00:58:19,913 --> 00:58:23,249 I'm going to buy a when it will get better. 876 00:58:23,458 --> 00:58:25,668 - It would be nice. - God willing. 877 00:58:25,878 --> 00:58:29,213 Fortunately the house is next to the mosque. 878 00:58:29,548 --> 00:58:33,342 Otherwise, five round trips per day, I would have struggled. 879 00:58:33,552 --> 00:58:35,011 God bless you. 880 00:58:35,470 --> 00:58:36,762 This is your son? 881 00:58:36,930 --> 00:58:38,806 - It suits you. - No. 882 00:58:38,974 --> 00:58:41,350 He is the son of my elder brother. 883 00:58:42,436 --> 00:58:44,020 I have no children. 884 00:58:44,229 --> 00:58:47,815 By dint of working, I have not been able to get married. 885 00:58:48,275 --> 00:58:49,859 My destiny, I guess. 886 00:58:50,068 --> 00:58:52,445 It will come. You're young. 887 00:58:52,654 --> 00:58:55,198 Ilyas is like my son. 888 00:58:55,407 --> 00:58:58,117 Of course. You're what class, Ilyas? 889 00:58:59,995 --> 00:59:01,704 Say it, my child. Which class? 890 00:59:02,664 --> 00:59:03,748 CM2. 891 00:59:06,084 --> 00:59:06,918 Mr. Aydin ... 892 00:59:07,961 --> 00:59:09,587 I go to the industrial area. 893 00:59:09,796 --> 00:59:12,757 - What for? - Servicing the door. 894 00:59:12,966 --> 00:59:14,842 It can not wait? 895 00:59:15,052 --> 00:59:17,303 If, but there is also the engine whines. 896 00:59:17,512 --> 00:59:18,179 He whines? 897 00:59:18,347 --> 00:59:21,182 Yes, as a vibration noise. 898 00:59:21,391 --> 00:59:25,394 This is perhaps the cylinders. I would not want to damage the engine. 899 00:59:27,689 --> 00:59:29,190 Okay, go ahead. 900 00:59:43,538 --> 00:59:45,498 Mr. Aydin, as I have already said, 901 00:59:45,666 --> 00:59:49,168 since the incident, little is really sorry. 902 00:59:49,378 --> 00:59:51,921 - What incident? - The broken glass. 903 00:59:52,130 --> 00:59:53,839 It's ancient history. 904 00:59:54,049 --> 00:59:56,884 But the poor little feels really bad, 905 00:59:57,052 --> 01:00:00,596 he feels guilty for that day. 906 01:00:02,140 --> 01:00:04,976 It is not easy to apologize. 907 01:00:05,185 --> 01:00:08,396 You have to be mature to learn to repent. 908 01:00:08,605 --> 01:00:11,232 But as resentment persist, 909 01:00:11,441 --> 01:00:13,567 we can not find peace. 910 01:00:14,194 --> 01:00:16,570 Our Prophet said: 911 01:00:16,780 --> 01:00:19,240 "Repentance is the penance." 912 01:00:19,449 --> 01:00:24,245 If someone convinces us she regrets his actions, 913 01:00:24,538 --> 01:00:29,000 we have no other choice to forgive him. 914 01:00:29,209 --> 01:00:30,668 So, believe me. 915 01:00:30,877 --> 01:00:34,755 Our Ilyas is smart and he has a heart of gold. 916 01:00:34,965 --> 01:00:37,883 Despite his young age, he listened to my advice. 917 01:00:38,093 --> 01:00:40,428 He thought about it and gave me reason. 918 01:00:40,637 --> 01:00:43,264 And he wanted to come with me today 919 01:00:43,473 --> 01:00:45,391 to kiss your hand. 920 01:00:45,600 --> 01:00:47,893 I said to him: "This is what you must do. 921 01:00:48,103 --> 01:00:53,607 "Shows you regret and Mr. Aydin certainly forgive you. " 922 01:00:53,817 --> 01:00:54,775 Is not it? 923 01:00:54,985 --> 01:00:58,571 This is not necessary. All that does not matter. 924 01:00:58,780 --> 01:01:01,615 But if it is necessary. 925 01:01:01,825 --> 01:01:06,203 Otherwise, it will be his fault. 926 01:01:07,205 --> 01:01:08,873 This would be the worst danger. 927 01:01:09,082 --> 01:01:11,500 Right, Ilyas? 928 01:01:12,794 --> 01:01:15,296 It's nothing. I do not like the hand kissing. 929 01:01:15,505 --> 01:01:17,298 My father also does not like it. 930 01:01:17,507 --> 01:01:20,676 They fought for power kiss her hand. Right, Necla? 931 01:01:20,886 --> 01:01:23,304 No, otherwise it would not be at peace. 932 01:01:23,513 --> 01:01:25,097 Is not it, boy? 933 01:01:25,307 --> 01:01:28,351 Come on, come on, will kiss the hand of Mr. Aydin. 934 01:01:37,277 --> 01:01:38,235 Ilyas? 935 01:01:38,570 --> 01:01:42,823 We did not say we would both without telling Dad? 936 01:01:43,033 --> 01:01:45,743 You want me to shame in front of everyone? 937 01:01:45,952 --> 01:01:49,663 Come on, my boy, will kiss the hand of Mr. Aydin. 938 01:01:49,873 --> 01:01:51,582 Well, okay. 939 01:02:02,761 --> 01:02:05,221 Come on, Ilyas. Mr. Aydin expected. 940 01:03:10,829 --> 01:03:12,997 Do not shoot! Soft. 941 01:03:29,014 --> 01:03:30,890 Go ahead, shoot. 942 01:03:35,937 --> 01:03:37,313 Let him breathe. 943 01:03:51,620 --> 01:03:53,287 Stay away. 944 01:04:04,799 --> 01:04:06,008 Wasabi. 945 01:04:06,384 --> 01:04:09,470 It goes up the nose, right? 946 01:04:09,679 --> 01:04:13,307 In Japan too, we like spicy. 947 01:04:13,517 --> 01:04:15,184 You do not eat in Japan? 948 01:04:15,393 --> 01:04:17,811 When I was little, 949 01:04:17,979 --> 01:04:19,647 I did not like that. 950 01:04:21,942 --> 01:04:24,527 But now I love wasabi. 951 01:05:58,705 --> 01:06:00,497 How cold! 952 01:06:01,041 --> 01:06:03,250 I'm frozen to the bone. 953 01:06:08,298 --> 01:06:09,882 What are you doing? 954 01:06:10,717 --> 01:06:11,925 Nothing. 955 01:06:15,764 --> 01:06:17,348 Where is Aydin? 956 01:06:19,184 --> 01:06:20,559 I do not know. 957 01:06:20,977 --> 01:06:23,854 Perhaps the village. It is not in his office? 958 01:06:24,064 --> 01:06:25,230 Not. 959 01:06:48,213 --> 01:06:50,964 I'll make some more coffee. Want some? 960 01:06:53,385 --> 01:06:55,177 You want a coffee? 961 01:06:56,971 --> 01:06:58,931 I'll take, yes. 962 01:07:00,100 --> 01:07:03,560 I do not know what to do with the new good. 963 01:07:03,770 --> 01:07:06,438 She put the glasses that I love Dishwasher safe. 964 01:07:06,606 --> 01:07:07,898 She broke both. 965 01:07:08,108 --> 01:07:09,608 She told me. 966 01:07:09,776 --> 01:07:14,613 They are so thin. It's obvious they do not go in the dishwasher. 967 01:07:14,948 --> 01:07:18,158 I will perhaps make him pay so that she understands. 968 01:07:18,368 --> 01:07:20,577 Do not exaggerate. Forget it. 969 01:07:20,787 --> 01:07:21,995 I am not exaggerating. 970 01:07:22,163 --> 01:07:25,082 There are objects that we take. 971 01:07:25,583 --> 01:07:28,919 I had bought in Istanbul. We find them anymore. 972 01:07:29,129 --> 01:07:30,796 I understand, 973 01:07:30,964 --> 01:07:32,798 but these are just the glasses. 974 01:07:35,301 --> 01:07:37,845 You may be right. I do not know. 975 01:07:44,644 --> 01:07:46,812 It may be you who reason. 976 01:07:48,732 --> 01:07:52,526 I know I've become very irritable these days. 977 01:07:55,905 --> 01:07:57,281 I'm worried. 978 01:07:58,241 --> 01:08:00,033 What kind? 979 01:08:00,368 --> 01:08:02,995 There are too many things in my head. 980 01:08:05,206 --> 01:08:08,000 My ex has become alcoholic. 981 01:08:08,543 --> 01:08:10,669 - Who? Necdet? - Yes. 982 01:08:11,045 --> 01:08:13,756 He always had a good run, right? 983 01:08:14,299 --> 01:08:16,049 That is true. 984 01:08:17,093 --> 01:08:20,387 But he drinks more since our separation. 985 01:08:21,139 --> 01:08:23,474 It seems that it starts in the morning. 986 01:08:26,478 --> 01:08:28,854 You can not help it. 987 01:08:29,397 --> 01:08:30,731 I know. 988 01:08:30,940 --> 01:08:32,649 But sometimes 989 01:08:33,485 --> 01:08:37,362 I wonder if we are not worse since the divorce. 990 01:08:37,906 --> 01:08:41,742 Him there, in this state, me here, unhappy ... 991 01:08:41,951 --> 01:08:44,870 - This is really what you think? - Say ... 992 01:08:47,540 --> 01:08:51,251 I am trying to understand where I planted me 993 01:08:51,753 --> 01:08:53,587 why we got there. 994 01:08:53,797 --> 01:08:55,839 If you have not found, from the time, 995 01:08:56,257 --> 01:08:58,801 Perhaps that is wrong is not on your side. 996 01:08:59,677 --> 01:09:00,969 Do not you think? 997 01:09:01,346 --> 01:09:03,138 You want me to rally the flock 998 01:09:03,348 --> 01:09:07,017 those who believe that evil always comes from the other? 999 01:09:07,227 --> 01:09:07,851 Not. 1000 01:09:08,186 --> 01:09:11,271 But you're not necessarily fault either. 1001 01:09:11,481 --> 01:09:12,940 That's what I say. 1002 01:09:13,191 --> 01:09:15,943 Why deny that? 1003 01:09:16,361 --> 01:09:19,238 Because I do not see any interest. 1004 01:09:19,656 --> 01:09:24,409 A sensible person should care as its share of responsibility. 1005 01:09:24,619 --> 01:09:28,664 I think a little of blindness can not hurt. 1006 01:09:28,873 --> 01:09:30,874 But hey, if you insist, 1007 01:09:32,168 --> 01:09:34,336 where do you deceived Thee? 1008 01:09:34,546 --> 01:09:36,547 I do not know. 1009 01:09:37,340 --> 01:09:39,424 I think, for example, 1010 01:09:39,926 --> 01:09:45,764 if I had missed all the harm he did to me, 1011 01:09:48,852 --> 01:09:51,019 if I was not against me, 1012 01:09:52,230 --> 01:09:54,606 divorcing, for example, 1013 01:09:57,527 --> 01:10:01,405 I would perhaps put facing the wrong. 1014 01:10:02,031 --> 01:10:03,198 I do not know. 1015 01:10:03,867 --> 01:10:08,120 I wonder what would have changed if I had acted differently. 1016 01:10:08,329 --> 01:10:14,167 You think that if you were not you opposed to the evil that was you, 1017 01:10:14,377 --> 01:10:17,004 he was full of remorse of himself? 1018 01:10:17,380 --> 01:10:20,549 Yes, you did say, that's what I think. 1019 01:10:22,427 --> 01:10:25,721 It may seem absurd but it is not. 1020 01:10:25,930 --> 01:10:30,017 Sorry, Necla, but that does not make sense. 1021 01:10:30,268 --> 01:10:33,729 I think after a certain age, People do not change. 1022 01:10:33,938 --> 01:10:38,108 On the contrary, bad habits settle. 1023 01:10:38,860 --> 01:10:41,528 So do not protest against evil 1024 01:10:41,738 --> 01:10:47,034 only serves to reinforce the other in what he does. 1025 01:10:47,201 --> 01:10:49,286 I think he regrets now. 1026 01:10:50,914 --> 01:10:52,497 This is what makes me say that. 1027 01:10:52,707 --> 01:10:54,374 I feel it. 1028 01:10:55,877 --> 01:10:59,671 I think he would come find me, if the opportunity arose. 1029 01:10:59,881 --> 01:11:04,301 If I lived elsewhere, he would have already done. 1030 01:11:06,554 --> 01:11:08,555 But after all that has happened, 1031 01:11:09,933 --> 01:11:12,225 he fears some Aydin. 1032 01:11:15,772 --> 01:11:18,357 You know what crosses my mind, sometimes? 1033 01:11:22,195 --> 01:11:23,904 On the go and ask his forgiveness. 1034 01:11:25,657 --> 01:11:26,782 At Necdet? 1035 01:11:27,992 --> 01:11:28,992 Yes. 1036 01:11:31,746 --> 01:11:33,497 But you did nothing wrong. 1037 01:11:33,706 --> 01:11:35,123 Exactly. 1038 01:11:35,625 --> 01:11:38,168 This is the beauty of it. 1039 01:11:38,878 --> 01:11:41,129 Put another embarrassment. 1040 01:11:41,923 --> 01:11:45,092 And perhaps the best out of him. 1041 01:11:51,015 --> 01:11:54,935 You should not have abused a little serials, lately? 1042 01:11:56,604 --> 01:11:57,854 What relationship? 1043 01:11:58,398 --> 01:12:00,315 Only where you see it. 1044 01:12:02,860 --> 01:12:04,903 But there is nothing to say. 1045 01:12:05,446 --> 01:12:06,780 It's your choice. 1046 01:12:07,198 --> 01:12:09,282 I find it absurd 1047 01:12:09,492 --> 01:12:13,996 but if you want to, no one will stop you. 1048 01:12:14,497 --> 01:12:15,998 Do what you want. 1049 01:12:17,417 --> 01:12:20,585 But it will assume the consequences. 1050 01:12:21,129 --> 01:12:22,754 Do not forget that. 1051 01:12:23,756 --> 01:12:24,965 That's what I think. 1052 01:12:39,814 --> 01:12:43,316 These small expressions sarcastic, ambiguous, 1053 01:12:45,028 --> 01:12:47,904 these small lip movements cynical ... 1054 01:12:48,948 --> 01:12:52,200 I am really fed up. I hate them. 1055 01:12:53,619 --> 01:12:55,912 Necla, do not go too far, please. 1056 01:12:56,122 --> 01:12:58,123 Basically, if I ask for forgiveness Necdet, 1057 01:12:58,332 --> 01:13:01,710 it would be just to get rid you and all that. 1058 01:13:01,919 --> 01:13:03,837 I can see it now. 1059 01:13:05,214 --> 01:13:08,300 Nobody is going to stop me? Thank goodness! 1060 01:13:08,926 --> 01:13:11,303 I do not need permission. 1061 01:13:11,929 --> 01:13:14,222 I am in my father here. 1062 01:13:14,432 --> 01:13:16,600 I go and I come as I want. 1063 01:13:19,062 --> 01:13:20,187 And 1064 01:13:20,855 --> 01:13:25,400 I already morflé when I told you your truths. 1065 01:13:26,778 --> 01:13:28,987 And I am the only one. 1066 01:13:41,793 --> 01:13:42,959 looks 1067 01:13:43,169 --> 01:13:44,044 Omar Sharif. 1068 01:13:44,253 --> 01:13:45,420 How? 1069 01:13:47,048 --> 01:13:48,757 The photo. This is Omar Sharif? 1070 01:13:48,966 --> 01:13:51,760 Yes, he made a film here. 1071 01:13:51,969 --> 01:13:53,053 Here at the hotel? 1072 01:13:53,262 --> 01:13:55,055 No, in the corner. 1073 01:13:55,389 --> 01:13:57,390 This is a very simple man. 1074 01:13:57,600 --> 01:13:59,726 He took pictures with everyone. 1075 01:13:59,936 --> 01:14:01,144 - Really? - Yes. 1076 01:14:01,354 --> 01:14:03,814 We do not believe that a star. 1077 01:14:04,023 --> 01:14:05,232 It is not like that. 1078 01:14:05,441 --> 01:14:07,317 What was this movie? 1079 01:14:07,985 --> 01:14:10,779 I knew. I do not want to say stupidity. 1080 01:14:11,322 --> 01:14:12,572 Hello. 1081 01:14:14,075 --> 01:14:17,994 Mr. Aydin, what movie they filmed here Omar Sharif? 1082 01:14:18,454 --> 01:14:20,831 - "Monsieur Ibrahim". - That "Monsieur Ibrahim". 1083 01:14:21,040 --> 01:14:24,584 That tells me something. They turned where, exactly? 1084 01:14:25,294 --> 01:14:27,712 In the vicinity. At Ishtar, among others. 1085 01:14:27,922 --> 01:14:29,297 - Ishtar? - Yes. 1086 01:14:29,507 --> 01:14:30,841 Interesting. 1087 01:14:31,050 --> 01:14:32,968 I'll see where it is. 1088 01:14:36,430 --> 01:14:37,806 Where are the others? 1089 01:14:39,225 --> 01:14:43,270 You mean Nihal and Necla? They were there earlier. 1090 01:14:44,272 --> 01:14:45,438 What are they doing? 1091 01:14:45,648 --> 01:14:46,982 They were talking about. 1092 01:14:47,775 --> 01:14:49,609 They were there in the entrance. 1093 01:14:49,819 --> 01:14:50,443 Oh ... 1094 01:14:50,653 --> 01:14:53,530 I came out a minute they were gone. 1095 01:14:54,365 --> 01:14:55,991 They spoke normally? 1096 01:14:56,993 --> 01:14:58,952 How does it normally? 1097 01:15:01,330 --> 01:15:02,539 No matter. 1098 01:15:02,748 --> 01:15:05,792 - Make us tea. Want some tea? - Yes, thank you. 1099 01:15:06,002 --> 01:15:07,752 You can do? 1100 01:15:12,842 --> 01:15:15,510 It's right next door, Ishtar. In front of Akkoy. 1101 01:15:15,720 --> 01:15:18,930 All right, I've found. It is 20 km away. 1102 01:15:19,557 --> 01:15:22,100 You know better than us, bravo. 1103 01:15:23,477 --> 01:15:24,769 No, that's not it ... 1104 01:15:26,522 --> 01:15:28,023 What do you doing? 1105 01:15:28,232 --> 01:15:30,817 Your job, I mean. You guide? 1106 01:15:31,027 --> 01:15:33,320 No, not at all. 1107 01:15:34,238 --> 01:15:35,488 I explore. 1108 01:15:36,532 --> 01:15:38,617 It's not hard motorcycle winter? 1109 01:15:38,826 --> 01:15:41,286 Preferred when it is difficult. 1110 01:15:41,913 --> 01:15:43,330 Who's "we"? 1111 01:15:44,248 --> 01:15:45,248 The motocross riders. 1112 01:15:45,458 --> 01:15:46,875 I see. 1113 01:15:50,880 --> 01:15:53,590 I made this stuff when I was in college. 1114 01:15:53,799 --> 01:15:54,758 Really? 1115 01:15:54,967 --> 01:15:57,427 All Europe by hitchhiking with friends. 1116 01:15:57,637 --> 01:16:01,806 When rowing, we jumped on a train. 1117 01:16:02,808 --> 01:16:04,893 It was the big time. 1118 01:16:07,438 --> 01:16:09,481 We slept anywhere. 1119 01:16:10,107 --> 01:16:13,235 The world belonged to us. 1120 01:16:14,403 --> 01:16:16,363 Life seemed endless. 1121 01:16:18,991 --> 01:16:20,951 The energy of youth. 1122 01:16:21,160 --> 01:16:23,161 It's not my thing, the stop. 1123 01:16:24,080 --> 01:16:26,164 I need autonomy. 1124 01:16:26,374 --> 01:16:29,542 I want to support myself. 1125 01:16:30,253 --> 01:16:32,545 That's why I prefer the bike. 1126 01:16:33,673 --> 01:16:36,174 And you sleep in hotels? 1127 01:16:36,384 --> 01:16:40,387 No, I have a tent, but then I did not want to mount it. 1128 01:16:41,806 --> 01:16:43,848 Here is a bit of a cave, 1129 01:16:44,058 --> 01:16:45,850 as natural a tent. 1130 01:16:46,852 --> 01:16:49,229 And then I had stuff to write. 1131 01:16:49,438 --> 01:16:50,939 What do you write? 1132 01:16:51,148 --> 01:16:52,565 What I saw. 1133 01:16:54,068 --> 01:16:55,485 Travel blog? 1134 01:16:55,695 --> 01:16:58,613 There are also notes of trip. 1135 01:16:59,156 --> 01:17:00,657 These are the kinds of tests. 1136 01:17:01,742 --> 01:17:03,535 They will be published in book form. 1137 01:17:03,786 --> 01:17:05,620 That's good. 1138 01:17:08,082 --> 01:17:09,666 I also write a book. 1139 01:17:10,209 --> 01:17:11,584 Really? 1140 01:17:11,794 --> 01:17:14,671 A large keypad, although seriously. 1141 01:17:17,800 --> 01:17:19,926 "History of Turkish theater." 1142 01:17:21,470 --> 01:17:23,930 There has not been a serious study. 1143 01:17:24,140 --> 01:17:25,140 Alas. 1144 01:17:25,349 --> 01:17:28,268 I do a lot of research. 1145 01:17:28,477 --> 01:17:31,021 Archives, articles, books ... 1146 01:17:31,230 --> 01:17:34,566 I'm almost done, it remains for me to write. 1147 01:17:36,068 --> 01:17:39,654 - The hardest part is getting started. - That's right. 1148 01:17:41,615 --> 01:17:44,993 - You are a former actor, right? - Yes. 1149 01:17:45,202 --> 01:17:46,786 Hence the subject. 1150 01:17:46,996 --> 01:17:48,121 That's right, yes. 1151 01:17:48,331 --> 01:17:50,707 I prefer to say "actor". 1152 01:17:51,083 --> 01:17:54,210 The actors are in disgrace these days. 1153 01:17:54,962 --> 01:17:57,213 I did 25 years on stage. 1154 01:17:58,007 --> 01:18:01,509 I can proudly say I have turned in any soap opera. 1155 01:18:02,219 --> 01:18:04,888 Despite tempting offers. 1156 01:18:08,100 --> 01:18:10,685 I have never forgotten that said Omar Sharif. 1157 01:18:10,895 --> 01:18:13,855 When he knew I was an actor, 1158 01:18:14,065 --> 01:18:16,399 he told me with that look: 1159 01:18:17,443 --> 01:18:20,570 "To play, to be honest." 1160 01:18:21,739 --> 01:18:23,656 He's right. 1161 01:18:25,493 --> 01:18:26,618 Class ... 1162 01:18:30,706 --> 01:18:33,041 - By the way, we bought a horse. - Really? 1163 01:18:33,250 --> 01:18:34,626 It can be mounted? 1164 01:18:34,835 --> 01:18:36,586 He must rest for a few days. 1165 01:18:36,796 --> 01:18:39,214 Later, perhaps. You stay long? 1166 01:18:39,423 --> 01:18:40,715 - Here? - Yes. 1167 01:18:41,175 --> 01:18:42,342 I know. 1168 01:18:42,551 --> 01:18:44,094 I have not decided. 1169 01:18:44,845 --> 01:18:46,429 I live from day to day. 1170 01:18:46,639 --> 01:18:49,265 No tomorrow. 1171 01:18:50,184 --> 01:18:52,977 Otherwise, it's not a journey. 1172 01:18:53,187 --> 01:18:55,814 We lose the sense of adventure. 1173 01:18:56,440 --> 01:18:57,816 How to tell? 1174 01:18:59,276 --> 01:19:04,030 A life all mapped is not a real life. 1175 01:19:04,240 --> 01:19:05,657 As the saying goes: 1176 01:19:05,866 --> 01:19:09,327 "While we are busy making projects, life happens. " 1177 01:19:11,163 --> 01:19:12,914 This is very true. 1178 01:19:54,039 --> 01:19:56,958 You did not have to go to the market Fatma? 1179 01:20:00,921 --> 01:20:04,007 I told him to go alone. I did not want. 1180 01:20:09,346 --> 01:20:12,182 Have you finished the book I lent you? 1181 01:20:13,809 --> 01:20:14,893 Long. 1182 01:20:16,604 --> 01:20:17,687 So what? 1183 01:20:19,106 --> 01:20:20,398 What do you think? 1184 01:20:20,983 --> 01:20:22,734 It deserves to be translated? 1185 01:20:24,236 --> 01:20:27,197 No, I do not find it worthwhile. 1186 01:20:39,418 --> 01:20:42,295 Can I ask you a question? 1187 01:20:42,505 --> 01:20:43,505 Of course. 1188 01:20:43,672 --> 01:20:47,967 Unless the opposition to evil, in pity. 1189 01:20:50,054 --> 01:20:51,846 I have a nice seam. 1190 01:20:52,056 --> 01:20:54,933 I would like to write fast and send the paper. 1191 01:20:56,602 --> 01:20:59,938 Given your enthusiasm, it must be mine. 1192 01:21:00,147 --> 01:21:01,648 Not really. 1193 01:21:02,149 --> 01:21:06,110 This is a result of the latter, which aroused much interest. 1194 01:21:06,737 --> 01:21:08,530 - Really? - Yes. 1195 01:21:09,448 --> 01:21:10,990 According Vehbi. 1196 01:21:11,867 --> 01:21:14,786 He has received calls full of innuendo. 1197 01:21:18,457 --> 01:21:20,875 You know, your Vehbi. 1198 01:21:21,544 --> 01:21:23,628 It adds the reactions 1199 01:21:23,837 --> 01:21:26,798 to give importance to his newspaper. 1200 01:21:27,675 --> 01:21:29,884 Your article was not controversy. 1201 01:21:32,054 --> 01:21:33,680 Indeed ... 1202 01:21:34,557 --> 01:21:36,558 but you never know. 1203 01:21:38,477 --> 01:21:41,437 And why you thickets your nose in it? 1204 01:21:42,690 --> 01:21:45,525 You're an actor, write about what you know. 1205 01:21:46,277 --> 01:21:49,571 Imagine that does not always choose what we write. 1206 01:21:49,780 --> 01:21:51,531 This is the subject that chooses you. 1207 01:21:51,740 --> 01:21:56,661 Of course, everyone is free to write on what he wants. 1208 01:21:57,162 --> 01:22:01,332 But then you reap what you sow. 1209 01:22:01,542 --> 01:22:02,542 How so? 1210 01:22:02,751 --> 01:22:06,546 Between an expert point of view who devotes his life to a subject 1211 01:22:06,755 --> 01:22:08,464 and that of an amateur, 1212 01:22:08,674 --> 01:22:10,133 no picture. 1213 01:22:10,342 --> 01:22:14,012 You do not think that outsider may be relevant? 1214 01:22:14,471 --> 01:22:16,097 Not in the field. 1215 01:22:17,433 --> 01:22:18,641 What material? 1216 01:22:18,851 --> 01:22:21,394 I'll tell you:The other day, 1217 01:22:21,604 --> 01:22:24,105 I have carefully read the article you gave me. 1218 01:22:24,315 --> 01:22:27,233 I could not stop and I read the old ones. 1219 01:22:27,651 --> 01:22:28,610 So what? 1220 01:22:29,653 --> 01:22:32,905 I may have been distracted before. 1221 01:22:33,657 --> 01:22:35,283 But there they seemed different. 1222 01:22:36,035 --> 01:22:37,577 What? 1223 01:22:38,537 --> 01:22:39,579 I do not know ... 1224 01:22:41,707 --> 01:22:42,832 Nihal has read them? 1225 01:22:43,834 --> 01:22:45,168 I do not think so. 1226 01:22:45,377 --> 01:22:47,712 My articles do not interest him. 1227 01:22:48,213 --> 01:22:50,548 She has no interest writes to her husband? 1228 01:22:51,759 --> 01:22:53,551 Should she? 1229 01:22:54,678 --> 01:22:56,512 She reads them may secretly. 1230 01:22:56,722 --> 01:22:57,847 That's a kind. 1231 01:23:00,142 --> 01:23:03,436 This is a specialist the silent criticism. 1232 01:23:03,604 --> 01:23:07,065 Anyway, it would not be objective. 1233 01:23:07,274 --> 01:23:08,399 Let ... 1234 01:23:09,610 --> 01:23:11,611 - And so? - As a matter of fact ... 1235 01:23:12,279 --> 01:23:14,530 I would not have the courage. 1236 01:23:14,740 --> 01:23:16,032 That is to say? 1237 01:23:17,159 --> 01:23:18,409 Well ... 1238 01:23:19,036 --> 01:23:23,456 lecturing on topics that I know evil. 1239 01:23:23,832 --> 01:23:25,375 Give lessons? 1240 01:23:27,044 --> 01:23:29,712 This is more serious than I thought, then. 1241 01:23:29,922 --> 01:23:33,299 I'm not saying they are bad. 1242 01:23:34,301 --> 01:23:36,094 It's something else. 1243 01:23:36,303 --> 01:23:37,512 Anything else? 1244 01:23:37,721 --> 01:23:39,681 Another thing, what is it? 1245 01:23:40,557 --> 01:23:42,392 They are ... 1246 01:23:43,977 --> 01:23:46,396 Mediocre disembodied? 1247 01:23:46,605 --> 01:23:48,398 I can not find the adjective. 1248 01:23:48,607 --> 01:23:49,982 Harmless? 1249 01:23:50,943 --> 01:23:52,860 Is that what you mean? 1250 01:23:53,362 --> 01:23:55,154 I do not know. Maybe. 1251 01:23:58,659 --> 01:24:00,952 You are very generous today. 1252 01:24:01,745 --> 01:24:03,871 I try to be realistic. 1253 01:24:04,331 --> 01:24:06,290 That's good, bravo. 1254 01:24:07,084 --> 01:24:09,544 But I can stop being realistic. 1255 01:24:12,756 --> 01:24:16,008 Too late, the genie is out of the bottle. 1256 01:24:17,469 --> 01:24:19,512 You should know. 1257 01:24:19,722 --> 01:24:22,181 You ask me, I give you. 1258 01:24:22,391 --> 01:24:24,851 That's right, my faith. 1259 01:24:32,526 --> 01:24:34,777 Before, you made our admiration. 1260 01:24:38,157 --> 01:24:39,907 it was believed 1261 01:24:40,117 --> 01:24:43,327 you would do great things, you percerais. 1262 01:24:45,497 --> 01:24:47,248 This did not happen. 1263 01:24:50,085 --> 01:24:52,336 The mountain gave birth to a mouse. 1264 01:24:54,715 --> 01:24:56,966 Sorry to disappoint. 1265 01:24:57,176 --> 01:24:59,552 You have nothing to do. 1266 01:25:01,138 --> 01:25:03,431 We had set the bar too high. 1267 01:25:03,640 --> 01:25:06,559 That's good, I feel reassured. 1268 01:25:08,312 --> 01:25:10,688 And "Flowers of the steppes" 1269 01:25:11,356 --> 01:25:12,356 What did you think? 1270 01:25:12,566 --> 01:25:14,317 While there, 1271 01:25:14,526 --> 01:25:18,279 it is precisely this article that opened my eyes. 1272 01:25:21,450 --> 01:25:22,825 Tell me more. 1273 01:25:23,410 --> 01:25:26,788 How to tell? This syrupy romanticism, 1274 01:25:26,997 --> 01:25:31,125 this naive self-persuasion, low ... 1275 01:25:31,835 --> 01:25:33,294 No risk. 1276 01:25:34,505 --> 01:25:36,464 The author just looking ... 1277 01:25:37,216 --> 01:25:40,510 at truism 1278 01:25:40,719 --> 01:25:42,637 for the sake of convenience. 1279 01:25:43,514 --> 01:25:45,723 And this lyrical dressing 1280 01:25:45,933 --> 01:25:49,310 that stinks sentimentality ... 1281 01:25:51,313 --> 01:25:53,731 I see. It's unbearable to you, actually. 1282 01:25:53,941 --> 01:25:56,484 I acknowledge that I do not like this style. 1283 01:25:56,735 --> 01:26:00,196 Listening to you, I should stop writing. 1284 01:26:01,281 --> 01:26:04,116 But no. This is only my point of view. 1285 01:26:04,326 --> 01:26:07,870 Fortunately, other do not think like you. 1286 01:26:08,789 --> 01:26:10,414 Certainly. 1287 01:26:14,044 --> 01:26:15,419 Who? 1288 01:26:17,172 --> 01:26:18,840 It intrigues you, I see. 1289 01:26:19,299 --> 01:26:21,843 No, it's because you mention. 1290 01:26:23,554 --> 01:26:26,639 - I have not offended you? - Not at all. 1291 01:26:27,599 --> 01:26:28,891 Are you sure? 1292 01:26:33,021 --> 01:26:34,355 Just a little while. 1293 01:26:35,315 --> 01:26:39,151 Sometimes authors are very likely on their writings. 1294 01:26:39,736 --> 01:26:41,863 But I will survive, do not worry. 1295 01:26:42,072 --> 01:26:46,325 The trouble is that you do not do a clear critique says. 1296 01:26:46,535 --> 01:26:49,954 Seems that there is an implied in what you say. 1297 01:26:50,163 --> 01:26:51,747 It's annoying. 1298 01:26:51,957 --> 01:26:57,253 I think that it might be me you hate, not my articles. 1299 01:26:57,462 --> 01:26:58,379 This is absurd. 1300 01:26:58,589 --> 01:27:00,172 But it's true. 1301 01:27:00,507 --> 01:27:02,800 We must say that we are very different. 1302 01:27:03,260 --> 01:27:04,594 It must be recognized. 1303 01:27:04,803 --> 01:27:07,638 We have differences on everything on life. 1304 01:27:08,307 --> 01:27:11,309 I guess it is in order of things. 1305 01:27:11,518 --> 01:27:15,187 The older we get, the more we become fussy, hard. 1306 01:27:16,148 --> 01:27:19,692 So, finally, it is normal that you do not like them. 1307 01:27:20,736 --> 01:27:22,653 The opposite would have been amazing. 1308 01:27:22,863 --> 01:27:26,949 I might even be rejoicing. 1309 01:27:27,159 --> 01:27:27,992 Do you understand? 1310 01:27:28,243 --> 01:27:29,619 Finally ... 1311 01:27:29,828 --> 01:27:32,622 I do not want to dwell on the subject. 1312 01:27:36,585 --> 01:27:40,838 Amazing how are you always going out with a pirouette. 1313 01:27:41,590 --> 01:27:44,425 A good word to justify yourself, always. 1314 01:27:44,635 --> 01:27:46,969 You can stop, please? 1315 01:27:47,179 --> 01:27:50,264 You had a question to ask arriving. 1316 01:27:50,766 --> 01:27:51,724 It is done. 1317 01:27:51,934 --> 01:27:54,268 What you wanted to know? 1318 01:27:55,479 --> 01:27:59,023 The subject of the article you just sent. 1319 01:27:59,232 --> 01:28:00,942 No, I do not believe you. 1320 01:28:01,568 --> 01:28:03,069 If that was my question. 1321 01:28:03,278 --> 01:28:07,949 Either. Religion, morality ... nothing that would interest you. 1322 01:28:08,158 --> 01:28:09,784 I see. 1323 01:28:10,619 --> 01:28:14,163 You found your scapegoat. You're going to exploit it fully. 1324 01:28:14,373 --> 01:28:16,040 Record peace to this poor guy. 1325 01:28:16,249 --> 01:28:17,917 Necla, you start to get irritated. 1326 01:28:18,085 --> 01:28:19,418 Why do you say that? 1327 01:28:19,628 --> 01:28:23,297 You what to do with religion, faith, spirituality? 1328 01:28:23,924 --> 01:28:26,467 You have already set foot in a mosque? 1329 01:28:26,677 --> 01:28:29,053 You have already prayed, to talk about spirituality? 1330 01:28:29,221 --> 01:28:32,223 I have to go to the mosque to talk about religion? 1331 01:28:32,432 --> 01:28:33,474 It's crazy, that! 1332 01:28:33,684 --> 01:28:37,186 You say Mullah stinks feet. What do you care? 1333 01:28:37,813 --> 01:28:40,982 He made 10 km walk in the cold. 1334 01:28:41,191 --> 01:28:44,193 What it can do when he gets there? 1335 01:28:44,653 --> 01:28:46,862 What do you mean? 1336 01:28:47,030 --> 01:28:49,532 You know very well. 1337 01:28:50,158 --> 01:28:51,450 No, I do not understand. 1338 01:28:51,660 --> 01:28:52,868 Then I'll explain. 1339 01:28:53,078 --> 01:28:56,414 I do not think is right a man talks about spirituality, 1340 01:28:56,581 --> 01:28:59,375 while he never cried on the grave of his parents, 1341 01:28:59,584 --> 01:29:01,669 there has never been the same. 1342 01:29:01,837 --> 01:29:04,839 There are ways to cry you do not know. 1343 01:29:06,800 --> 01:29:09,301 OK. So continues. 1344 01:29:11,388 --> 01:29:15,016 If only I had your ability to blindness 1345 01:29:16,643 --> 01:29:19,854 I would find a lot of things newsworthy 1346 01:29:20,063 --> 01:29:22,690 who would stand to be this boredom. 1347 01:29:24,735 --> 01:29:26,277 I do not understand 1348 01:29:26,486 --> 01:29:29,739 you do not you tired of rehashing the same subjects. 1349 01:29:31,283 --> 01:29:34,744 Perseverance 1350 01:29:34,953 --> 01:29:39,832 is the only way to deepen a subject, to create something new. 1351 01:29:40,333 --> 01:29:42,918 I do not know what trouble you speak. 1352 01:29:44,337 --> 01:29:47,923 I never had a second to annoy me. 1353 01:29:49,301 --> 01:29:53,345 In this day and age, the trouble is a sacred luxury. 1354 01:29:53,555 --> 01:29:56,599 And before, it was not? 1355 01:29:56,767 --> 01:30:01,604 If agreed. The problem has always was a luxury. It suits you? 1356 01:30:03,523 --> 01:30:07,401 How can we be at this point the antipodes? 1357 01:30:07,611 --> 01:30:10,112 To believe that we are not brother and sister. 1358 01:30:10,572 --> 01:30:13,699 This is normal. That's how all siblings. 1359 01:30:13,909 --> 01:30:15,284 One is a hard worker, the other lazy. 1360 01:30:15,452 --> 01:30:17,244 One is bright, the other beast. 1361 01:30:17,412 --> 01:30:20,122 One is sociable, the other introvert. 1362 01:30:20,332 --> 01:30:21,499 It's a fact. 1363 01:30:21,666 --> 01:30:23,876 - So what? - So, this is normal. 1364 01:30:25,337 --> 01:30:26,670 I still can not explain 1365 01:30:26,838 --> 01:30:30,591 how could I leave Istanbul 1366 01:30:31,760 --> 01:30:35,513 to come and bury me here with you. 1367 01:30:36,932 --> 01:30:39,934 I dépéris in this hole. 1368 01:30:40,602 --> 01:30:43,771 I feel good, where I have my room and my books. 1369 01:30:43,980 --> 01:30:45,815 It could be anywhere. 1370 01:30:46,024 --> 01:30:50,653 We know how to create a world in itself, occupation, or we do not know. 1371 01:30:51,488 --> 01:30:55,282 You're bored because you do nothing of your days. 1372 01:30:55,492 --> 01:30:56,784 You let yourself go. 1373 01:30:56,993 --> 01:30:58,911 It was good when you translating. 1374 01:30:59,121 --> 01:31:00,621 You do not even do it more. 1375 01:31:00,831 --> 01:31:02,164 Obviously, you're bored. 1376 01:31:02,374 --> 01:31:04,166 In life, you need a job, a passion. 1377 01:31:05,043 --> 01:31:09,088 It is said that idleness is the mother of all vices. 1378 01:31:11,716 --> 01:31:14,468 it depends what is known to work. 1379 01:31:14,678 --> 01:31:18,430 I do not think so it wants to say, stir the air. 1380 01:31:18,640 --> 01:31:20,683 What does that mean, then? 1381 01:31:21,476 --> 01:31:24,895 When we reflect, it is very active. 1382 01:31:25,105 --> 01:31:26,397 Even if we do nothing. 1383 01:31:26,606 --> 01:31:29,942 So you're busy thinking, right? 1384 01:31:31,903 --> 01:31:34,113 Maybe I do not know what to do. 1385 01:31:34,322 --> 01:31:37,283 I have no passions that drive me. 1386 01:31:37,909 --> 01:31:39,869 And you, what do you do? 1387 01:31:40,078 --> 01:31:45,082 You're wasting your best years with things that do not concern you. 1388 01:31:46,209 --> 01:31:49,336 You did not start to tinker as an alchemist? 1389 01:31:53,925 --> 01:31:56,427 Just to see you, it depresses me. 1390 01:31:56,970 --> 01:31:59,388 But what you have, Necla, damn it? 1391 01:31:59,890 --> 01:32:01,891 You've raised the left foot? 1392 01:32:02,100 --> 01:32:04,643 The more I take upon myself, more thou Acharnae. 1393 01:32:04,853 --> 01:32:07,104 - Calm down. - Finally, let's see ... 1394 01:32:07,314 --> 01:32:10,566 I understand why you divorced after so many years. 1395 01:32:10,775 --> 01:32:14,445 No man can bear such a viper's tongue. 1396 01:32:16,865 --> 01:32:19,033 Birds of a feather flock together. 1397 01:32:19,242 --> 01:32:20,201 How so? 1398 01:32:21,661 --> 01:32:24,079 - I understand it. - You mean that? 1399 01:32:24,706 --> 01:32:27,833 Of your half. You have become the same. 1400 01:32:28,043 --> 01:32:30,669 Now it is the turn of Nihal? 1401 01:32:31,713 --> 01:32:35,174 I know you think that about me. But I do not care. 1402 01:32:35,383 --> 01:32:38,427 This is my opinion. Nothing like Nihal. 1403 01:32:38,637 --> 01:32:41,889 It lurks in giving tunes benefactor of angel. 1404 01:32:42,098 --> 01:32:44,266 While she goofs off. 1405 01:32:44,476 --> 01:32:47,728 Aside launch contemptuous looks. 1406 01:32:47,896 --> 01:32:50,064 It's our fault if you do nothing? 1407 01:32:50,232 --> 01:32:53,442 Go on, do something, too. Who you back? 1408 01:32:55,445 --> 01:32:59,073 She struts and call it charity. 1409 01:33:00,450 --> 01:33:04,578 The woman redemption ritual who has never won his life. 1410 01:33:04,788 --> 01:33:06,205 What redemption is not known. 1411 01:33:06,414 --> 01:33:08,582 What do you want her to do? 1412 01:33:08,792 --> 01:33:12,253 Charity, it is not throwing a bone to a hungry dog, 1413 01:33:13,004 --> 01:33:15,673 is to share it with him when you have so hungry. 1414 01:33:16,258 --> 01:33:20,678 Everyone does what he can in his own way. Where is the problem? 1415 01:33:20,887 --> 01:33:24,306 Ask yourself what makes you work. 1416 01:33:24,516 --> 01:33:27,017 You're not listening to me. What relationship? 1417 01:33:27,227 --> 01:33:31,897 You keep digging where others have already found everything. 1418 01:33:32,107 --> 01:33:35,025 Stop you struggle in vain. 1419 01:33:35,235 --> 01:33:38,195 It is useless. He shall go out anything new. 1420 01:33:39,030 --> 01:33:41,824 Tell me, you, which would again. 1421 01:33:42,033 --> 01:33:44,451 You're the great thinker, not me. 1422 01:33:44,661 --> 01:33:45,828 I will not teach you. 1423 01:33:46,037 --> 01:33:49,248 It is the universal interests me. Even if it's déjà vu. 1424 01:33:49,457 --> 01:33:50,332 For once, 1425 01:33:50,500 --> 01:33:53,335 be a little realistic. 1426 01:33:53,837 --> 01:33:55,587 Just this once. 1427 01:33:56,131 --> 01:33:57,965 It is you who speak of realism? 1428 01:33:58,174 --> 01:34:01,093 Deal of art and help spiritual development, 1429 01:34:01,303 --> 01:34:03,220 it's alchemy for you? 1430 01:34:03,430 --> 01:34:05,431 Not. That's what I said: 1431 01:34:05,598 --> 01:34:09,476 If, you, the thinkers, you atteliez to more serious problems, 1432 01:34:09,686 --> 01:34:14,273 the little things that haunt you would resolve themselves. 1433 01:34:14,858 --> 01:34:17,526 Taking the height to observe a city, 1434 01:34:17,736 --> 01:34:20,612 also see the trees rivers, meadows ... 1435 01:34:21,072 --> 01:34:23,991 But no, you hang a tiny dot, 1436 01:34:24,200 --> 01:34:26,076 laziness and cowardice. 1437 01:34:26,411 --> 01:34:30,122 It turns round again. 1438 01:34:30,332 --> 01:34:33,417 We are not obliged to agree. Why quarrel? 1439 01:34:33,626 --> 01:34:35,544 You know what your problem is? 1440 01:34:35,712 --> 01:34:37,379 For fear of suffering, 1441 01:34:37,547 --> 01:34:39,882 you like you hide the face. 1442 01:34:40,091 --> 01:34:42,051 But, yes, that's it. 1443 01:34:42,552 --> 01:34:46,764 But we must have the courage to face the truth. 1444 01:34:46,973 --> 01:34:49,641 If you are looking to achieve truth 1445 01:34:49,851 --> 01:34:54,897 sometimes you do not hesitate to destroy, my dear Aydin. 1446 01:34:55,440 --> 01:35:00,903 But good actor, you forgot the true, forgot to be yourself. 1447 01:35:02,655 --> 01:35:06,492 You exchange identity like a shirt. 1448 01:35:06,826 --> 01:35:10,037 We must learn to live with you. 1449 01:35:10,246 --> 01:35:13,624 You want me to be realistic? So listen to me. 1450 01:35:13,833 --> 01:35:17,836 You are doomed to loneliness and boredom for the rest of your life. 1451 01:35:18,046 --> 01:35:20,756 Because you're a coward, because you're lazy. 1452 01:35:21,132 --> 01:35:22,383 - Me? - Yes. 1453 01:35:22,592 --> 01:35:26,178 You live like a parasite, hooks to the other. 1454 01:35:26,638 --> 01:35:30,182 The whole world is indebted. Who knows why. 1455 01:35:30,392 --> 01:35:32,309 - You'll calm down? - I am calm. 1456 01:35:32,519 --> 01:35:36,146 You think you can say and do what you want 1457 01:35:36,356 --> 01:35:38,023 and others must accept it. 1458 01:35:38,233 --> 01:35:41,693 - How is that possible? - I do not want that at all. 1459 01:35:42,320 --> 01:35:44,530 Where you come from that? 1460 01:35:44,948 --> 01:35:48,700 Realism? You're totally in without unknowingly. 1461 01:35:48,910 --> 01:35:50,411 - Me? - Yes. 1462 01:35:50,995 --> 01:35:52,329 It's the best. 1463 01:35:52,956 --> 01:35:56,333 I assure you, as soon as you walk out that door, 1464 01:35:56,543 --> 01:36:00,754 I pray that you do not spear me a pike that exasperates me. 1465 01:36:01,798 --> 01:36:04,341 When you're sitting behind me, 1466 01:36:04,551 --> 01:36:08,554 I feel your eyes looking the conflict for boredom. 1467 01:36:09,139 --> 01:36:10,722 My back went numb. 1468 01:36:12,142 --> 01:36:13,600 I have powers that escape me. 1469 01:36:13,810 --> 01:36:18,272 As if someone was rubbing my back his calloused hand. 1470 01:36:18,857 --> 01:36:21,483 It gives me chills, it prevents me from writing. 1471 01:36:21,693 --> 01:36:23,777 What are you talking about? 1472 01:36:23,987 --> 01:36:26,655 You are obliged to be always as brittle? 1473 01:36:28,241 --> 01:36:29,158 You want me, say so. 1474 01:36:29,367 --> 01:36:31,577 That's why you're all alone. 1475 01:36:31,786 --> 01:36:35,789 Neither husband nor friend, person. Alone in the world. 1476 01:36:37,167 --> 01:36:38,667 Am I wrong? 1477 01:36:39,961 --> 01:36:43,255 Enough realism or I continue? 1478 01:36:43,465 --> 01:36:47,259 This is a very personal realism. You're right. 1479 01:36:48,553 --> 01:36:50,679 Reflection as supreme activity. 1480 01:36:53,266 --> 01:36:54,725 We have heard it all. 1481 01:36:55,226 --> 01:36:57,895 The old excuse cowards and phonies. 1482 01:36:58,104 --> 01:36:59,980 You count thee away with this? 1483 01:37:01,816 --> 01:37:04,026 Beautiful tirade. 1484 01:38:14,097 --> 01:38:15,806 Hello. 1485 01:38:16,015 --> 01:38:17,933 - How is it going? - Good and you? 1486 01:38:18,142 --> 01:38:19,768 Well, thank you. 1487 01:38:20,687 --> 01:38:23,021 I would like to pay for the room. 1488 01:38:23,231 --> 01:38:24,606 Really? 1489 01:38:24,816 --> 01:38:30,737 Yes, we leave early tomorrow morning. 1490 01:38:31,573 --> 01:38:33,323 Already? 1491 01:38:33,825 --> 01:38:37,119 - OK. Already the start? - Yes, sorry. 1492 01:38:37,328 --> 01:38:40,581 - You will be missed. - Thank you. 1493 01:38:40,790 --> 01:38:43,333 - You have rained here? - Yes of course. 1494 01:38:43,543 --> 01:38:44,918 Was it good? 1495 01:38:45,128 --> 01:38:48,422 Yes, I was very happy to stay in this hotel. 1496 01:38:48,631 --> 01:38:50,173 Very nice room. 1497 01:38:50,383 --> 01:38:52,342 The better. 1498 01:39:57,200 --> 01:39:58,825 - How are you? - Hi. 1499 01:39:59,035 --> 01:40:00,661 I did not know you were here. 1500 01:40:01,287 --> 01:40:02,704 It was I who invited Suavi. 1501 01:40:02,914 --> 01:40:04,873 I doubt it. 1502 01:40:05,750 --> 01:40:07,417 Something we celebrate? 1503 01:40:08,211 --> 01:40:10,837 No, it was a meeting. 1504 01:40:11,047 --> 01:40:12,673 - A meeting? - Yes. 1505 01:40:13,675 --> 01:40:16,093 What a mystery! It is a military council? 1506 01:40:17,387 --> 01:40:19,388 I had not told you? If ... 1507 01:40:19,764 --> 01:40:21,056 When it? 1508 01:40:22,809 --> 01:40:25,519 I do not know. You had answered:"Hmm." 1509 01:40:25,728 --> 01:40:28,230 I found strange it does not interest you. 1510 01:40:28,606 --> 01:40:31,608 I said "Hum"? I do not remember. 1511 01:40:32,652 --> 01:40:35,821 No matter. It's not about you anyway. 1512 01:40:36,030 --> 01:40:37,572 You knew very well. 1513 01:40:43,329 --> 01:40:44,705 - Nihal? - Yes? 1514 01:40:44,914 --> 01:40:46,665 You told me where exactly? 1515 01:40:46,874 --> 01:40:48,208 I do not know. 1516 01:40:50,420 --> 01:40:53,296 Did you hear? That does not concern you! 1517 01:40:56,259 --> 01:40:58,260 I take your coat? 1518 01:41:01,097 --> 01:41:02,180 Where is Necla? 1519 01:41:02,390 --> 01:41:04,266 In his room. 1520 01:41:05,059 --> 01:41:06,351 Why? She is angry? 1521 01:41:06,561 --> 01:41:09,062 Not. I can go to, if you want to. 1522 01:41:09,272 --> 01:41:10,772 Not. She came down this morning? 1523 01:41:10,982 --> 01:41:12,816 Surely. 1524 01:41:13,025 --> 01:41:15,068 Why you ask? 1525 01:41:16,112 --> 01:41:17,821 All right, go ahead. 1526 01:41:21,701 --> 01:41:22,784 So what? 1527 01:41:23,286 --> 01:41:25,579 I thought you did not go out. 1528 01:41:25,788 --> 01:41:27,247 But no, I assure you. 1529 01:41:27,457 --> 01:41:30,917 But I could not deny Nihal. 1530 01:41:36,340 --> 01:41:37,632 listen 1531 01:41:37,842 --> 01:41:39,968 to watch out not to get fleeced. 1532 01:41:40,178 --> 01:41:42,679 They are insatiable and you can not say no. 1533 01:41:42,889 --> 01:41:45,599 I look so stupid as that? 1534 01:41:46,058 --> 01:41:48,477 I warn my old friend. 1535 01:41:48,686 --> 01:41:51,396 I would not have to regret it. 1536 01:41:51,606 --> 01:41:53,648 Can I get a coffee? 1537 01:41:53,858 --> 01:41:55,734 I drink my coffee and I'm off. 1538 01:41:55,943 --> 01:41:57,444 Rest. 1539 01:41:57,612 --> 01:41:59,946 No, not for me. 1540 01:42:00,490 --> 01:42:03,575 - Just a little. - No way. 1541 01:42:18,800 --> 01:42:21,134 - Levent! Between, welcome! - Hello, friends. 1542 01:42:21,344 --> 01:42:22,969 - How is it going? - Well, thank you. 1543 01:42:23,179 --> 01:42:24,179 I take your coat. 1544 01:42:24,388 --> 01:42:28,058 Where were you, Mr. instit? I was leaving. 1545 01:42:28,267 --> 01:42:31,937 I was in the military office. The wife of the commander was there. 1546 01:42:32,146 --> 01:42:32,813 So what? 1547 01:42:33,022 --> 01:42:35,482 In public, these types pamper their wives. 1548 01:42:35,691 --> 01:42:37,901 But if given the opportunity, 1549 01:42:38,110 --> 01:42:42,405 they would put them in bags and throw them into the water! 1550 01:42:45,034 --> 01:42:47,244 Hello. Aydin, the husband of Nihal. 1551 01:42:47,453 --> 01:42:51,248 Delighted. I Levent, the teacher. 1552 01:42:51,457 --> 01:42:53,500 - I suspected it. - Why? 1553 01:42:53,709 --> 01:42:56,378 You often go. I've heard of you. 1554 01:42:56,587 --> 01:42:59,130 I do not know what you do ... 1555 01:42:59,632 --> 01:43:02,759 Nihal you explain the better, 1556 01:43:02,927 --> 01:43:09,307 but raises funds to help underprivileged schools. 1557 01:43:09,475 --> 01:43:12,853 Since the arrival of Nihal, has made enormous progress. 1558 01:43:13,062 --> 01:43:15,772 - Well done, bravo. - Thank you. 1559 01:43:15,940 --> 01:43:18,066 Do not stand, friends. 1560 01:43:18,234 --> 01:43:19,401 I beg you. 1561 01:43:24,657 --> 01:43:27,325 Levent, what you want to drink? 1562 01:43:27,535 --> 01:43:31,997 I will of your delicious coffee liqueur. 1563 01:43:32,206 --> 01:43:34,499 Of course. Someone else will? 1564 01:43:35,167 --> 01:43:36,251 Suavi? 1565 01:43:36,460 --> 01:43:38,545 Just now, thank you. 1566 01:43:41,465 --> 01:43:44,301 And I, a tea, Nihal. Thank you. 1567 01:43:52,226 --> 01:43:53,602 So, Bulent, 1568 01:43:53,811 --> 01:43:56,187 there are how many schools in the area? 1569 01:43:56,397 --> 01:43:58,440 Levent, no Bulent. 1570 01:44:00,776 --> 01:44:03,194 Three in the center. 1571 01:44:03,404 --> 01:44:05,030 How many students? 1572 01:44:05,239 --> 01:44:08,033 We, we have 75 ... 1573 01:44:08,576 --> 01:44:11,119 150 there ... in total, 250-300. Why? 1574 01:44:11,329 --> 01:44:14,706 That's it? I would have thought more. 1575 01:44:15,124 --> 01:44:16,917 Look, it's snowing! 1576 01:44:19,462 --> 01:44:22,756 If this continues, it will be hard mounting the coast. 1577 01:44:22,924 --> 01:44:23,882 Aydin! 1578 01:44:25,426 --> 01:44:29,054 Can you come? There is a lamp does not work in the kitchen. 1579 01:44:29,972 --> 01:44:31,389 I'm coming. 1580 01:44:41,442 --> 01:44:44,235 Which one? That? 1581 01:44:45,029 --> 01:44:48,156 Forgiveness. I said that to make you come. 1582 01:44:50,117 --> 01:44:52,285 Do not get me wrong, 1583 01:44:52,495 --> 01:44:55,747 but it's supposed to be a private meeting. 1584 01:44:56,999 --> 01:44:58,041 So what? 1585 01:44:58,918 --> 01:45:02,963 It should enable us to arrive 1586 01:45:03,464 --> 01:45:06,633 the efforts together for months. 1587 01:45:08,219 --> 01:45:09,260 So what? 1588 01:45:11,305 --> 01:45:13,098 You can leave us? 1589 01:45:14,475 --> 01:45:16,184 Talk about what you want. 1590 01:45:16,811 --> 01:45:18,728 You have something to hide? 1591 01:45:18,938 --> 01:45:21,106 That's not the issue. 1592 01:45:22,900 --> 01:45:26,152 You do not realize it is disrespectful? 1593 01:45:26,362 --> 01:45:28,029 Why disrespectful? 1594 01:45:28,239 --> 01:45:31,491 I simply say this is a private meeting. 1595 01:45:31,701 --> 01:45:34,244 You have to see it to believe it. 1596 01:45:34,453 --> 01:45:36,663 You're surrounded by men and you vires your husband. 1597 01:45:36,831 --> 01:45:38,456 Do not be ridiculous. 1598 01:45:38,666 --> 01:45:42,335 There are women in the room. And others are coming. 1599 01:45:42,545 --> 01:45:46,214 But when you're here, it complicates things, that's all. 1600 01:45:46,424 --> 01:45:48,466 You meddle in everything. 1601 01:45:49,427 --> 01:45:52,679 Let us make our way. 1602 01:45:53,723 --> 01:45:57,809 If I organized a meeting of this kind and you came to it, 1603 01:45:58,019 --> 01:46:01,104 I would never have so rude with you. 1604 01:46:02,273 --> 01:46:04,315 I do not understand you. 1605 01:46:04,900 --> 01:46:06,985 I do not understand these things. 1606 01:46:07,194 --> 01:46:09,154 It's been a year since we work. 1607 01:46:09,363 --> 01:46:13,867 You never showed the slightest interest and in the end you arrive. 1608 01:46:14,076 --> 01:46:16,161 I do not understand what you seek. 1609 01:46:16,328 --> 01:46:17,787 I seek nothing. 1610 01:46:29,175 --> 01:46:32,177 I would have soon felt and I would be out of myself. 1611 01:46:33,429 --> 01:46:36,556 What makes me angry, it's your aplomb. 1612 01:46:37,141 --> 01:46:38,975 You dare tell me that. 1613 01:46:39,185 --> 01:46:41,561 I did not say in front of people. 1614 01:46:41,771 --> 01:46:45,273 I ask you here nicely. 1615 01:46:46,108 --> 01:46:47,358 What more? 1616 01:46:47,568 --> 01:46:48,985 I do not know. 1617 01:46:49,612 --> 01:46:52,822 But I know that I, I never would've done that. 1618 01:46:53,532 --> 01:46:55,200 I'm sure. 1619 01:46:56,660 --> 01:46:59,079 The same old scenes that repeat. 1620 01:46:59,622 --> 01:47:01,873 I do not want it. 1621 01:47:04,210 --> 01:47:05,627 OK. 1622 01:47:06,170 --> 01:47:07,754 Do what you want. 1623 01:47:08,255 --> 01:47:10,632 I go, you can stay. 1624 01:48:14,071 --> 01:48:15,530 So what? 1625 01:48:18,784 --> 01:48:21,202 - I'm leaving. - Already? 1626 01:48:21,412 --> 01:48:23,580 Go for It. 1627 01:48:23,789 --> 01:48:26,499 There may be black ice, it's dangerous. 1628 01:48:26,709 --> 01:48:28,459 It's okay. 1629 01:48:28,919 --> 01:48:30,503 You have to live dangerously. 1630 01:48:31,505 --> 01:48:32,714 Class ... 1631 01:48:33,799 --> 01:48:36,676 - Where are you going? - We'll see. 1632 01:48:37,428 --> 01:48:39,220 Where the road will lead me. 1633 01:48:40,389 --> 01:48:42,015 Hidayat was down? 1634 01:48:42,808 --> 01:48:45,894 - Yes, I have checked out. - I do not say that for that. 1635 01:48:46,729 --> 01:48:49,314 You need anything? A snack? 1636 01:48:49,523 --> 01:48:50,815 No, thank you. 1637 01:48:53,110 --> 01:48:54,360 Well ... 1638 01:48:55,070 --> 01:48:56,196 That's it. 1639 01:48:58,908 --> 01:49:01,910 - Good road. - Thank you. 1640 01:49:02,119 --> 01:49:03,203 Do not forget us. 1641 01:49:26,352 --> 01:49:28,686 Nihal, I mind? 1642 01:49:30,981 --> 01:49:32,649 No need to hide things, 1643 01:49:32,858 --> 01:49:34,817 I have just one question. 1644 01:49:35,027 --> 01:49:35,985 I'm listening. 1645 01:49:38,948 --> 01:49:41,658 I was told that there had been a fundraiser yesterday. 1646 01:49:42,743 --> 01:49:44,035 Really? 1647 01:49:44,245 --> 01:49:46,871 Yes. So what? 1648 01:49:47,915 --> 01:49:49,832 Why you did not tell me? 1649 01:49:50,542 --> 01:49:51,834 I should do it? 1650 01:49:55,756 --> 01:49:59,092 You did not have to, but it would have been nice. 1651 01:49:59,301 --> 01:50:02,345 Maybe I wanted to do a large donation. 1652 01:50:02,721 --> 01:50:05,181 I do not think so this is a good idea. 1653 01:50:06,767 --> 01:50:08,768 Everything is going well. 1654 01:50:08,978 --> 01:50:10,353 We do not need you, thank you. 1655 01:50:10,562 --> 01:50:12,230 But let's see ... 1656 01:50:13,315 --> 01:50:15,233 we still need ... 1657 01:50:16,777 --> 01:50:18,569 I am a rich man, after all. 1658 01:50:18,737 --> 01:50:22,240 What more natural than to support an educational project? 1659 01:50:23,158 --> 01:50:25,326 We asked you to do anything. 1660 01:50:25,494 --> 01:50:28,496 But neither are you, darling. 1661 01:50:28,706 --> 01:50:32,583 And yet, you have created an entire committee home without telling me. 1662 01:50:32,793 --> 01:50:33,668 Right? 1663 01:50:34,128 --> 01:50:35,920 Listen, Aydin, please. 1664 01:50:36,797 --> 01:50:38,715 We live in peace for two years, 1665 01:50:38,924 --> 01:50:41,134 without regard to each other. 1666 01:50:41,343 --> 01:50:42,969 Why the sudden change? 1667 01:50:44,638 --> 01:50:48,850 Yesterday you wanted to humiliate us, my guests and me. 1668 01:50:49,351 --> 01:50:51,769 - I saw. - Who, me? 1669 01:50:51,979 --> 01:50:53,438 Not on your life. 1670 01:50:53,647 --> 01:50:55,106 C'mon ... 1671 01:50:55,316 --> 01:50:57,859 I have not slept all night. 1672 01:50:59,278 --> 01:51:03,364 If our disputes of the past were to resume, 1673 01:51:03,574 --> 01:51:05,867 I could not stay, know it. 1674 01:51:21,717 --> 01:51:24,802 - Is that a threat? - Why I would threaten you? 1675 01:51:25,554 --> 01:51:27,305 I warn you, that's all. 1676 01:51:30,225 --> 01:51:32,143 Okay, you go. 1677 01:51:32,686 --> 01:51:33,978 Where would you go? 1678 01:51:34,188 --> 01:51:36,606 When I can, I do not know. 1679 01:51:36,815 --> 01:51:37,940 I will go to Istanbul. 1680 01:51:38,150 --> 01:51:40,902 I will find a job, I will work. 1681 01:51:46,283 --> 01:51:47,950 My little Nihal ... 1682 01:51:49,912 --> 01:51:53,790 You did not start rehashing the same, since the time? 1683 01:51:55,125 --> 01:51:57,460 As if I was holding. 1684 01:51:59,963 --> 01:52:02,590 I have prevented you from leaving? 1685 01:52:03,133 --> 01:52:06,969 Pars anytime. You should try it. 1686 01:52:07,513 --> 01:52:09,597 A job at minimum wage. 1687 01:52:10,307 --> 01:52:12,100 8 am to 18 pm. 1688 01:52:12,935 --> 01:52:16,854 You'll see if you remain time and energy to save the world. 1689 01:52:17,398 --> 01:52:18,981 I will do it if necessary. 1690 01:52:20,359 --> 01:52:22,568 It's better than wasting my life 1691 01:52:22,778 --> 01:52:25,405 and being the parasite an arrogant man. 1692 01:52:26,865 --> 01:52:29,575 Thanks to you, my life is completely empty. 1693 01:52:30,244 --> 01:52:33,413 I live in your hooks, I spend your money. 1694 01:52:33,622 --> 01:52:37,750 But that's the price of my freedom and my useless fidelity. 1695 01:52:38,419 --> 01:52:42,588 You know what it feels like can give the money to the other? 1696 01:52:42,798 --> 01:52:43,756 No, I do not know. 1697 01:52:44,716 --> 01:52:45,716 You know why? 1698 01:52:45,926 --> 01:52:49,387 Because I have always toiled not to know it. 1699 01:52:51,265 --> 01:52:53,850 I had no childhood or youth. 1700 01:52:58,272 --> 01:53:01,190 A life too easy, that's your problem. 1701 01:53:02,651 --> 01:53:05,153 Gratitude, it is unknown to you. 1702 01:53:18,834 --> 01:53:20,835 I ask you ... 1703 01:53:21,420 --> 01:53:26,257 to stop these secret meetings in my house. 1704 01:53:27,551 --> 01:53:30,678 I only get close to my home. 1705 01:53:32,097 --> 01:53:36,476 These scoundrels go to their charity elsewhere. 1706 01:53:38,187 --> 01:53:42,190 Nobody will grow at night cheers at home. 1707 01:53:42,399 --> 01:53:44,025 I will not allow it. 1708 01:53:48,363 --> 01:53:51,324 This asshole instit did nothing to make. 1709 01:53:51,783 --> 01:53:54,327 The school needs this, that ... 1710 01:53:55,454 --> 01:54:00,249 It only seeks to trap neurotic bad business, in your genre. 1711 01:54:48,090 --> 01:54:50,216 Why do not you understand me? 1712 01:54:53,720 --> 01:54:55,638 Why are you unfair? 1713 01:54:57,558 --> 01:55:01,519 I swear that my only goal, coming yesterday 1714 01:55:02,479 --> 01:55:04,647 was to help you, to support you. 1715 01:55:04,856 --> 01:55:07,858 Aydin, leave me, I beg you. 1716 01:55:08,402 --> 01:55:12,029 It takes a bit of distance. Either you go or I go. 1717 01:55:12,239 --> 01:55:14,323 Or we part, I do not know. 1718 01:55:16,118 --> 01:55:18,160 OK. No need to shout. 1719 01:55:19,746 --> 01:55:21,497 I'm leaving anyway. 1720 01:55:22,541 --> 01:55:24,625 It is long since decided. 1721 01:55:26,295 --> 01:55:28,087 I'll stay a little in Istanbul. 1722 01:55:29,673 --> 01:55:32,300 I have things to do there for my book. 1723 01:55:33,051 --> 01:55:36,095 But your fundraising care. 1724 01:55:37,097 --> 01:55:38,681 This is very serious. 1725 01:55:38,890 --> 01:55:40,558 First I have to fix that. 1726 01:55:41,518 --> 01:55:43,811 So please, come sit. 1727 01:55:44,479 --> 01:55:47,189 We'll talk like civilized people. 1728 01:55:47,733 --> 01:55:49,233 Come on. 1729 01:56:02,748 --> 01:56:05,875 Nihal, I ask you kindly come sit down. 1730 01:56:08,420 --> 01:56:09,587 Come on. 1731 01:56:18,180 --> 01:56:19,472 Nihal, come here, dammit! 1732 01:57:03,684 --> 01:57:06,268 Nihal, darling ... 1733 01:57:09,106 --> 01:57:12,358 It is obvious that you assembled this group 1734 01:57:12,567 --> 01:57:15,111 because you love people 1735 01:57:15,821 --> 01:57:18,489 and that you are conscientious. 1736 01:57:18,699 --> 01:57:20,783 I see no conspiracy. 1737 01:57:20,992 --> 01:57:23,661 I will support you all the way. 1738 01:57:25,580 --> 01:57:29,875 I respect your intelligence and your heart. 1739 01:57:30,085 --> 01:57:32,002 Especially your heart. 1740 01:57:33,338 --> 01:57:37,550 But I can not let a sensitive operation, 1741 01:57:37,759 --> 01:57:41,220 which could cause us unpredictable disaster, 1742 01:57:41,430 --> 01:57:45,558 be completed by you and these vultures. 1743 01:57:47,269 --> 01:57:49,228 Despite all your good intentions. 1744 01:57:50,063 --> 01:57:54,400 Hell is paved with good intentions. 1745 01:57:56,862 --> 01:57:59,238 First, you lack experience. 1746 01:57:59,990 --> 01:58:01,615 You know nothing of life. 1747 01:58:01,825 --> 01:58:03,576 You packed you. 1748 01:58:03,785 --> 01:58:05,703 You let yourself be fooled. 1749 01:58:06,288 --> 01:58:08,497 You do everything on trust. 1750 01:58:09,875 --> 01:58:13,252 You've surrounded all these improbable acolytes. 1751 01:58:14,254 --> 01:58:16,547 It's a slippery slope, Nihal. 1752 01:58:17,382 --> 01:58:20,468 You want me to tell you frankly? 1753 01:58:21,178 --> 01:58:25,347 There are two traps you have no way to avoid. 1754 01:58:25,932 --> 01:58:30,519 First, nothing will happen in schools. 1755 01:58:30,729 --> 01:58:35,065 And then you will lose lots of money because you do not know how. 1756 01:58:35,275 --> 01:58:36,984 Your name will be soiled. 1757 01:58:37,194 --> 01:58:39,904 The money, you tell me, it's nothing, I could pay. 1758 01:58:40,113 --> 01:58:43,032 But if your name, our name was dirty? 1759 01:58:43,617 --> 01:58:45,993 Once that happens, 1760 01:58:46,203 --> 01:58:49,288 nothing we can do against gossip. 1761 01:58:49,498 --> 01:58:53,292 They will accuse us of pocketing donations. 1762 01:58:53,502 --> 01:58:55,503 And there, you'll find yourself alone. 1763 01:58:55,712 --> 01:58:57,171 Gone, friends. 1764 01:58:57,380 --> 01:58:58,672 It will fall on us. 1765 01:58:58,882 --> 01:59:00,883 Where are you getting at? 1766 01:59:02,052 --> 01:59:03,427 So I tell you this: 1767 01:59:03,637 --> 01:59:06,055 This is fine, your fundraiser. 1768 01:59:06,264 --> 01:59:08,557 But frankly, it worries me a little. 1769 01:59:09,226 --> 01:59:12,812 These things are not made with the ardor of lovers. 1770 01:59:13,814 --> 01:59:16,607 That's why I felt obliged to intervene 1771 01:59:16,817 --> 01:59:20,027 to avoid problems in the future. 1772 01:59:20,487 --> 01:59:22,822 - The obligation? - Yes. 1773 01:59:23,865 --> 01:59:28,619 I was leaving for Istanbul but first I have to take care of it. 1774 01:59:29,204 --> 01:59:32,498 This is serious, these issues. This is not child's play. 1775 01:59:33,333 --> 01:59:36,836 There was so much business scam recently. 1776 01:59:37,420 --> 01:59:39,964 You know the new legislation? 1777 01:59:40,173 --> 01:59:42,424 Do not beat around the bush. What do you want? 1778 01:59:42,968 --> 01:59:46,470 See the list of donations and expenditures. 1779 01:59:47,889 --> 01:59:51,976 And the names of your acolytes. 1780 01:59:52,185 --> 01:59:56,480 I'm sure they are reliable, but one is never too careful. 1781 01:59:57,107 --> 01:59:59,066 Are you serious here? 1782 01:59:59,276 --> 02:00:03,237 Nihal, let's be reasonable, please. 1783 02:00:03,446 --> 02:00:06,782 You do not trust my experience and honesty? 1784 02:00:09,119 --> 02:00:11,370 I do not understand what you seek. 1785 02:00:11,746 --> 02:00:14,081 What could I look? 1786 02:00:14,666 --> 02:00:16,750 What interest would I? 1787 02:00:17,919 --> 02:00:21,213 I'm just trying to avoid trouble to our family. 1788 02:00:21,423 --> 02:00:23,007 It is my right, right? 1789 02:00:27,429 --> 02:00:28,429 Come on, 1790 02:00:31,641 --> 02:00:34,852 show me the list donations and expenditures, 1791 02:00:35,061 --> 02:00:38,147 I see immediately if there is a problem. 1792 02:00:38,940 --> 02:00:41,609 I want to see where you are. 1793 02:00:41,818 --> 02:00:44,904 I have nothing to hide from anyone. 1794 02:00:45,113 --> 02:00:46,822 Everything is there, will see. 1795 02:00:51,453 --> 02:00:52,870 That there? 1796 02:01:12,223 --> 02:01:15,559 pardon, but I can not find my way there. 1797 02:01:16,353 --> 02:01:19,104 You do not have a picture of donations? 1798 02:01:19,481 --> 02:01:21,774 There are all signed documents. 1799 02:01:25,445 --> 02:01:28,197 Nihal, darling ... 1800 02:01:28,990 --> 02:01:31,784 you have no idea what you're doing. 1801 02:01:31,993 --> 02:01:34,453 How is that possible? 1802 02:01:35,580 --> 02:01:40,084 You do not have a summary table? 1803 02:01:44,506 --> 02:01:48,634 We must keep copies receipts to donors. 1804 02:01:48,843 --> 02:01:50,010 You have them? 1805 02:01:50,637 --> 02:01:51,595 Not. 1806 02:01:53,264 --> 02:01:57,393 For donations of money or property, 1807 02:01:57,602 --> 02:02:01,146 must systematically invoice or receipt. 1808 02:02:01,356 --> 02:02:03,107 You have established them? 1809 02:02:03,316 --> 02:02:04,817 Either. 1810 02:02:05,944 --> 02:02:07,611 But it's very important. 1811 02:02:08,196 --> 02:02:09,446 Very important. 1812 02:02:10,991 --> 02:02:15,536 And if they want to deduct the donation their taxes? 1813 02:02:17,747 --> 02:02:20,207 If one of them the tax fraud? 1814 02:02:20,417 --> 02:02:23,293 It will fall on you and you'll end up in prison. 1815 02:02:23,503 --> 02:02:29,008 Sorry, but these details are crucial. 1816 02:02:30,093 --> 02:02:34,263 Receipts must be numbered and listed separately. 1817 02:02:34,472 --> 02:02:35,931 You did? 1818 02:02:36,391 --> 02:02:37,683 I do not believe. 1819 02:02:38,852 --> 02:02:42,021 I'll take it all supported. 1820 02:02:43,648 --> 02:02:44,815 Go. 1821 02:02:45,358 --> 02:02:46,608 Do what you want. 1822 02:02:49,279 --> 02:02:50,404 OK. 1823 02:02:51,740 --> 02:02:54,116 I'll tell you what we'll do. 1824 02:02:55,201 --> 02:03:00,497 I take it all with me in my office. 1825 02:03:00,707 --> 02:03:04,793 I have the right software to check everything. 1826 02:03:05,295 --> 02:03:09,339 When I have peeled, I tell you. OK? 1827 02:03:12,719 --> 02:03:14,136 That part of it? 1828 02:03:17,223 --> 02:03:18,265 Good. 1829 02:03:20,685 --> 02:03:24,229 You sure that's it? If there is anything else, I am too. 1830 02:03:24,981 --> 02:03:25,898 Take. 1831 02:03:28,234 --> 02:03:30,277 Take everything. Let nothing. 1832 02:03:30,820 --> 02:03:34,448 That's all I had left in life. Take it to me. 1833 02:03:35,492 --> 02:03:37,242 Take me everything. 1834 02:03:38,036 --> 02:03:41,163 But what happens to you, Nihal? 1835 02:03:41,372 --> 02:03:42,372 Go ahead, help yourself! 1836 02:03:44,209 --> 02:03:46,543 Everything is for you, take it! 1837 02:03:47,045 --> 02:03:48,629 Do not forget that. 1838 02:03:51,633 --> 02:03:52,382 Look! 1839 02:03:52,592 --> 02:03:54,843 - Take all. - What are you doing? 1840 02:04:18,243 --> 02:04:20,911 Nihal, darling ... 1841 02:04:23,331 --> 02:04:25,999 You act like a child. 1842 02:04:26,543 --> 02:04:28,043 I do not know what to say. 1843 02:04:29,003 --> 02:04:31,797 When you know the importance of it, 1844 02:04:32,006 --> 02:04:34,216 you come to thank me. 1845 02:04:35,844 --> 02:04:37,344 You'll see. 1846 02:05:29,480 --> 02:05:31,273 Nihal, listen ... 1847 02:05:32,275 --> 02:05:34,943 I bring you all that. 1848 02:05:35,820 --> 02:05:37,863 I have not really looked. 1849 02:05:38,823 --> 02:05:40,908 A Change of Mind. 1850 02:05:41,910 --> 02:05:45,162 I'm not going to interfere in that. 1851 02:05:48,249 --> 02:05:51,168 To be honest, I'm too lazy. 1852 02:05:51,377 --> 02:05:55,339 I'm pretty busy like that. So do as you see fit. 1853 02:05:58,843 --> 02:06:02,846 In fact, I'm leaving tomorrow. It's decided. 1854 02:06:03,932 --> 02:06:06,016 At least until the end of winter. 1855 02:06:06,559 --> 02:06:10,062 The hotel is quiet. Hidayat is there. 1856 02:06:11,231 --> 02:06:13,106 I leave tomorrow in Istanbul. 1857 02:06:20,865 --> 02:06:22,532 Nihal, stop, finally! 1858 02:06:23,576 --> 02:06:25,744 I'm leaving. What do you want more? 1859 02:06:28,414 --> 02:06:31,124 Thank you. Your altruism moves me to tears. 1860 02:06:56,317 --> 02:06:57,818 Remember? 1861 02:06:59,696 --> 02:07:01,530 One day you told me 1862 02:07:02,031 --> 02:07:05,534 that if I changed some things home, 1863 02:07:07,078 --> 02:07:09,204 you forgive me. 1864 02:07:09,414 --> 02:07:10,622 Remember? 1865 02:07:12,709 --> 02:07:14,209 It means that, for you, 1866 02:07:16,170 --> 02:07:18,130 I have a fault to make me forgive. 1867 02:07:22,427 --> 02:07:24,011 So I would like 1868 02:07:25,763 --> 02:07:29,641 in few words and quietly, 1869 02:07:30,435 --> 02:07:33,186 in a way that I can understand, 1870 02:07:33,396 --> 02:07:35,355 Finally, you tell me 1871 02:07:35,565 --> 02:07:37,190 what is my fault. 1872 02:07:46,492 --> 02:07:49,036 I'm too tired to talk. 1873 02:07:49,620 --> 02:07:51,038 Maybe later. 1874 02:07:54,334 --> 02:07:56,335 What kind of mistake? 1875 02:07:58,629 --> 02:08:00,088 What I did to you? 1876 02:08:02,342 --> 02:08:05,886 You tell me, you're young and beautiful, you want to live your life. 1877 02:08:06,429 --> 02:08:10,098 I'm older and you hate me for that. 1878 02:08:11,184 --> 02:08:12,225 That's my fault? 1879 02:08:15,104 --> 02:08:17,481 I have not forced you to marry me. 1880 02:08:19,776 --> 02:08:21,943 I never restricts your freedom. 1881 02:08:23,196 --> 02:08:27,074 You lead your independent life, on your side of the house. 1882 02:08:28,576 --> 02:08:31,995 You even built this large committee here. 1883 02:08:34,624 --> 02:08:37,250 If you still want more freedom, take it. 1884 02:08:37,460 --> 02:08:39,086 I do not hold back. 1885 02:08:39,837 --> 02:08:40,879 Seriously. 1886 02:08:42,507 --> 02:08:45,634 If you want a divorce, I will not stop you. 1887 02:08:59,315 --> 02:09:01,191 I do not want any of that. 1888 02:09:03,194 --> 02:09:05,612 Of course I wanted to marry you. 1889 02:09:08,116 --> 02:09:10,951 Is not your fault being older than me. 1890 02:09:11,160 --> 02:09:14,246 I do not want to be free to love another. 1891 02:09:16,874 --> 02:09:20,210 I have always felt older than you. 1892 02:09:23,631 --> 02:09:25,924 But you're an insufferable man. 1893 02:09:27,135 --> 02:09:30,178 You're selfish, dismissive, cynical. 1894 02:09:31,806 --> 02:09:33,265 That's your fault. 1895 02:09:37,520 --> 02:09:40,814 It's possible. That may be true, I do not know. 1896 02:09:42,024 --> 02:09:46,528 But at least, I sometimes to recognize my mistakes. 1897 02:09:47,989 --> 02:09:51,533 But I have never seen you admit any harm. 1898 02:09:51,742 --> 02:09:52,617 Am I wrong? 1899 02:09:52,827 --> 02:09:55,662 If you intend to overwhelm me all night 1900 02:09:55,872 --> 02:09:58,748 know that I have no strength to answer. 1901 02:09:58,958 --> 02:10:01,126 I do not want to overwhelm you. 1902 02:10:01,878 --> 02:10:03,962 But I repeat my question. 1903 02:10:04,172 --> 02:10:06,381 I want to know. 1904 02:10:07,550 --> 02:10:09,301 What is my fault? 1905 02:10:11,637 --> 02:10:13,472 What kind of mistake? 1906 02:10:14,265 --> 02:10:16,016 What I did to you? 1907 02:10:18,436 --> 02:10:19,603 I agree 1908 02:10:22,315 --> 02:10:24,691 you're a grown man, 1909 02:10:25,401 --> 02:10:26,526 honest, 1910 02:10:27,111 --> 02:10:29,529 fair, honest ... 1911 02:10:30,490 --> 02:10:34,326 Overall, it's true. I can not say anything against that. 1912 02:10:36,412 --> 02:10:39,623 But sometimes you use these qualities to stifle others 1913 02:10:39,874 --> 02:10:42,834 belittle, humiliate, crush them. 1914 02:10:44,962 --> 02:10:48,548 Your great moral serves you to hate the world. 1915 02:10:50,092 --> 02:10:52,052 You hate believers 1916 02:10:52,220 --> 02:10:56,681 because for you, believe is a sign archaic and ignorance. 1917 02:10:57,558 --> 02:11:02,395 You hate unbelievers because they have neither faith nor ideal. 1918 02:11:04,482 --> 02:11:06,316 The old reactionary seem to you, 1919 02:11:06,859 --> 02:11:10,362 limited, unable to think freely. 1920 02:11:11,447 --> 02:11:14,157 Young people have for you too free thinking 1921 02:11:14,992 --> 02:11:17,494 and are iconoclasts. 1922 02:11:19,121 --> 02:11:22,874 You sermons constantly the general interest, 1923 02:11:24,544 --> 02:11:29,339 but you suspect everyone being a bandit 1924 02:11:29,632 --> 02:11:31,424 and so you hate the people. 1925 02:11:33,094 --> 02:11:35,095 Which find favor in your eyes? 1926 02:11:37,223 --> 02:11:38,598 If only for once, 1927 02:11:39,725 --> 02:11:43,520 you could defend a position makes you uncomfortable or 1928 02:11:43,729 --> 02:11:48,149 or a sense that do not flatter yourself. 1929 02:11:51,612 --> 02:11:53,113 It is not possible. 1930 02:12:02,748 --> 02:12:06,126 You always knew prevent our separation. 1931 02:12:09,463 --> 02:12:11,715 I guess it suited me. 1932 02:12:13,217 --> 02:12:15,093 I was too young to leave. 1933 02:12:17,054 --> 02:12:19,389 I had neither the courage nor in money. 1934 02:12:20,349 --> 02:12:22,601 Or a better place to go. 1935 02:12:25,563 --> 02:12:28,523 But you, you've never been remorseful 1936 02:12:28,733 --> 02:12:32,152 proud to see a young woman in good health, 1937 02:12:32,737 --> 02:12:34,529 dissolve 1938 02:12:34,989 --> 02:12:39,409 in emptiness, boredom and fear? 1939 02:12:42,038 --> 02:12:44,122 The early years, I was afraid. 1940 02:12:45,458 --> 02:12:47,584 Now I am ashamed. 1941 02:12:52,131 --> 02:12:54,382 I wasted my best years. 1942 02:12:55,217 --> 02:12:58,845 I lost all my qualities in my fight against you. 1943 02:13:01,015 --> 02:13:04,976 I became hard, harsh, timid, suspicious. 1944 02:13:09,565 --> 02:13:11,483 I do not know what to say. 1945 02:13:14,403 --> 02:13:17,656 I do not know if I can express anything. 1946 02:13:23,871 --> 02:13:26,748 Our paths have separated, under one roof. 1947 02:13:28,042 --> 02:13:29,959 Hit the Trail. 1948 02:13:38,969 --> 02:13:42,097 We could have a better life. 1949 02:13:45,059 --> 02:13:46,810 It's too late. 1950 02:13:51,190 --> 02:13:53,191 You can not understand. 1951 02:13:53,401 --> 02:13:57,821 You have to have grown up, like me, in a village without electricity 1952 02:13:59,573 --> 02:14:02,367 to enjoy the happiness 1953 02:14:02,952 --> 02:14:06,246 to be in a nice cozy as the latter, 1954 02:14:06,664 --> 02:14:08,164 to listen to the voice of his wife, 1955 02:14:08,374 --> 02:14:12,877 even if it is to agree scream of horror. 1956 02:14:18,467 --> 02:14:20,802 We had a lackluster youth. 1957 02:14:22,680 --> 02:14:25,140 We have not learned to be happy. 1958 02:14:26,100 --> 02:14:28,601 Or to make them happy, apparently. 1959 02:14:31,439 --> 02:14:33,022 But as I said, 1960 02:14:33,607 --> 02:14:35,525 we were not malicious. 1961 02:14:37,194 --> 02:14:41,448 Our intentions were good, our innocent and pure dreams. 1962 02:14:43,492 --> 02:14:45,493 We just wanted a better world. 1963 02:14:45,703 --> 02:14:47,620 Pardon me, but I do believe you anymore. 1964 02:14:48,247 --> 02:14:50,832 I know this speech. You're not on stage. 1965 02:14:52,334 --> 02:14:54,627 Everyone has good intentions. 1966 02:14:55,087 --> 02:14:59,674 But as you say, Hell is paved. 1967 02:15:00,050 --> 02:15:02,302 All this is gibberish. 1968 02:15:02,511 --> 02:15:05,388 I can not hear your romantic spiel. 1969 02:15:06,807 --> 02:15:09,184 Whenever you come away, 1970 02:15:09,393 --> 02:15:14,397 I know you offal your last card. 1971 02:15:16,192 --> 02:15:20,069 But I do not know what you want from me, basically. 1972 02:15:20,863 --> 02:15:22,489 Anyway, 1973 02:15:23,073 --> 02:15:25,116 I ask it again: 1974 02:15:26,744 --> 02:15:28,745 Even if you see this activity 1975 02:15:28,954 --> 02:15:32,165 as a lure or a female fad, 1976 02:15:33,125 --> 02:15:34,959 leave me peace. 1977 02:15:36,086 --> 02:15:39,005 Because I do not have other consolation. 1978 02:15:43,886 --> 02:15:46,429 I spent my youth to fight against you. 1979 02:15:47,264 --> 02:15:51,851 Through this work, I have my confidence back. 1980 02:15:52,937 --> 02:15:56,189 I found a meaning the dreary existence that I have here. 1981 02:15:56,732 --> 02:15:59,484 A goal which I am very proud. 1982 02:16:01,445 --> 02:16:03,530 So let me that. 1983 02:16:06,575 --> 02:16:08,034 Nihal, darling ... 1984 02:16:09,453 --> 02:16:11,871 You are a generous woman, 1985 02:16:12,081 --> 02:16:15,291 fine, rational. 1986 02:16:16,627 --> 02:16:19,796 Everything you say sounds very sensible. 1987 02:16:20,005 --> 02:16:21,548 Really. 1988 02:16:23,676 --> 02:16:24,676 More ... 1989 02:16:25,803 --> 02:16:29,097 idealise a man into a god 1990 02:16:29,598 --> 02:16:32,267 to then blame him 1991 02:16:32,476 --> 02:16:34,811 not to be a god, 1992 02:16:36,647 --> 02:16:38,314 Is not it unfair? 1993 02:16:46,073 --> 02:16:51,286 I wanted to be this great actor Charismatic you dreamed. 1994 02:16:52,413 --> 02:16:53,872 But I'm not. 1995 02:16:55,541 --> 02:16:57,166 I am a simple man. 1996 02:16:59,503 --> 02:17:02,422 The worst part is that I intend to remain so. 1997 02:17:06,343 --> 02:17:07,969 Let ... 1998 02:17:08,178 --> 02:17:10,054 I am leaving in the morning. 1999 02:17:10,764 --> 02:17:13,391 I will come back in the spring, do not worry. 2000 02:17:15,394 --> 02:17:16,811 But before leaving, 2001 02:17:18,522 --> 02:17:21,357 I want your list to make a donation. 2002 02:17:22,026 --> 02:17:25,278 Go ahead, I do not care. 2003 02:17:26,113 --> 02:17:28,781 The list is there, write what you want. 2004 02:18:06,862 --> 02:18:09,030 I made an anonymous donation. 2005 02:18:13,994 --> 02:18:15,703 I leave the money there. 2006 02:18:16,705 --> 02:18:17,872 OK? 2007 02:18:23,462 --> 02:18:25,922 Nihal, I hope all will be well. 2008 02:18:27,967 --> 02:18:29,968 Do as you wish. 2009 02:18:31,720 --> 02:18:34,931 Do not forget that I'm here, if necessary. 2010 02:18:38,644 --> 02:18:41,437 But beware of the teacher. 2011 02:18:42,189 --> 02:18:45,400 It seems sneaky and manipulative. 2012 02:18:45,609 --> 02:18:47,986 I feel by far those. 2013 02:18:49,363 --> 02:18:52,156 I advise you to surround yourself with people 2014 02:18:52,366 --> 02:18:55,994 with a conscience, principles, a moral sense. 2015 02:18:57,371 --> 02:18:59,831 One day you will understand me. 2016 02:19:03,544 --> 02:19:05,211 Conscience, morality, 2017 02:19:06,213 --> 02:19:08,381 ideals, principles ... 2018 02:19:08,590 --> 02:19:10,508 The purpose of life. 2019 02:19:11,093 --> 02:19:13,553 You have those words in his mouth. 2020 02:19:15,222 --> 02:19:18,474 You are abusing and uses in to hurt and humiliate people, 2021 02:19:18,684 --> 02:19:20,893 to denigrate. 2022 02:19:22,896 --> 02:19:24,313 personally, 2023 02:19:24,732 --> 02:19:28,359 I think someone pounding these words 2024 02:19:29,486 --> 02:19:31,112 is inevitably suspect. 2025 02:19:50,215 --> 02:19:51,883 I'm tired. 2026 02:19:53,218 --> 02:19:55,803 I want to sleep, if you allow. 2027 02:20:12,446 --> 02:20:13,696 Necla? 2028 02:22:01,722 --> 02:22:02,763 Come on. 2029 02:23:13,543 --> 02:23:16,212 We should call to be safe, right? 2030 02:23:17,547 --> 02:23:18,673 It's already done. 2031 02:23:18,882 --> 02:23:21,509 Flights are canceled, but the trains. 2032 02:23:22,261 --> 02:23:23,427 Are you sure? 2033 02:23:23,637 --> 02:23:25,554 Yes, I have to have them. 2034 02:23:25,764 --> 02:23:27,807 Trains run smoothly. 2035 02:23:28,016 --> 02:23:29,600 Not to worry. 2036 02:23:31,687 --> 02:23:32,937 OK. 2037 02:23:34,064 --> 02:23:35,690 Let's go. 2038 02:24:37,836 --> 02:24:39,337 Hello. 2039 02:24:41,673 --> 02:24:45,593 The train to Istanbul circulates Is not it? 2040 02:24:45,802 --> 02:24:47,720 Yes, it happens. 2041 02:24:47,929 --> 02:24:49,221 No delay? 2042 02:24:49,431 --> 02:24:51,557 If, of course, half an hour to one hour. 2043 02:24:51,767 --> 02:24:54,268 - Half an hour, an hour late? - That's it. 2044 02:24:54,478 --> 02:24:57,521 - Sure it happens? - Yes, there is no reason. 2045 02:24:57,731 --> 02:24:59,607 Okay, thank you. 2046 02:25:14,373 --> 02:25:18,084 - The train arrives with a delay ... - I heard. 2047 02:25:21,296 --> 02:25:23,005 Your luggage is there. 2048 02:25:25,133 --> 02:25:27,676 I may be back to the hotel. 2049 02:25:28,095 --> 02:25:30,262 If they need me ... 2050 02:25:31,098 --> 02:25:33,099 - I stay or should I stay? - How? 2051 02:25:33,308 --> 02:25:35,851 If they need me at the hotel ... 2052 02:25:36,061 --> 02:25:38,187 I stay or should I stay there with you? 2053 02:25:39,523 --> 02:25:40,815 Rest. 2054 02:26:01,628 --> 02:26:04,130 Will you let me instead? 2055 02:26:06,007 --> 02:26:07,341 There is an air flow there. 2056 02:26:07,551 --> 02:26:10,594 We are together. You can shift you? 2057 02:26:10,804 --> 02:26:12,805 Simply put you there. 2058 02:27:27,923 --> 02:27:30,049 And the road to go to Suavi? 2059 02:27:30,634 --> 02:27:32,468 - At the farm? - Yes. 2060 02:27:32,677 --> 02:27:34,637 It's far, Mr. Aydin. 2061 02:27:34,846 --> 02:27:36,180 That's not my question. 2062 02:27:36,389 --> 02:27:37,890 It practicable? 2063 02:27:38,099 --> 02:27:40,184 No, Mr. Aydin. 2064 02:27:40,393 --> 02:27:43,562 It would take the village road, can not. 2065 02:27:44,272 --> 02:27:46,524 Very well, then, let's go. 2066 02:28:05,794 --> 02:28:08,128 What a blast! 2067 02:28:08,338 --> 02:28:11,549 Exprerience, I came to visit you. 2068 02:28:11,758 --> 02:28:14,593 You did well. Come in, it's best. 2069 02:28:16,638 --> 02:28:18,138 Come in, come. 2070 02:28:18,348 --> 02:28:19,932 - Thank you. - This way. 2071 02:28:20,141 --> 02:28:22,351 - Sit down, warm up. - Thank you. 2072 02:28:22,561 --> 02:28:24,353 I expect Levent. 2073 02:28:24,563 --> 02:28:26,313 I thought it was him that sounded. 2074 02:28:26,523 --> 02:28:29,608 But with him, you never know. 2075 02:28:29,818 --> 02:28:31,360 It is capable of not coming. 2076 02:28:32,487 --> 02:28:34,989 See you all Saturday afternoon. 2077 02:28:35,198 --> 02:28:36,949 On Sunday morning, we go hunting. 2078 02:28:38,410 --> 02:28:42,830 Two old bachelors, what. We support each other. 2079 02:28:43,915 --> 02:28:46,375 Suavi, I can extend my leg? 2080 02:28:46,585 --> 02:28:48,460 - I beg you. - I have a cramp. 2081 02:28:48,670 --> 02:28:50,754 Put the above, go ahead. 2082 02:28:51,881 --> 02:28:53,215 You're good here. 2083 02:28:54,134 --> 02:28:55,759 It's beautiful, warm, 2084 02:28:55,969 --> 02:28:57,469 comfortable sofas ... 2085 02:28:57,637 --> 02:28:59,263 You must be cold. 2086 02:28:59,639 --> 02:29:01,640 I have something for you. 2087 02:29:01,850 --> 02:29:05,394 One gulp, and forget the cold. 2088 02:29:06,062 --> 02:29:08,397 You tell me the news. 2089 02:29:10,275 --> 02:29:12,901 This is what we take for hunting. 2090 02:29:13,111 --> 02:29:15,029 One puts in our flanges. 2091 02:29:16,906 --> 02:29:19,617 There, the cold does not laugh. 2092 02:29:20,160 --> 02:29:21,827 The teacher is young, 2093 02:29:22,412 --> 02:29:23,704 strong as an ox. 2094 02:29:23,913 --> 02:29:26,540 But me, I need fuel. 2095 02:29:26,750 --> 02:29:29,668 I think I'll avoid. I do not usually. 2096 02:29:29,878 --> 02:29:31,503 You have a lime or sage? 2097 02:29:31,713 --> 02:29:35,758 You will take in your home. Here is me, the leader. 2098 02:29:35,967 --> 02:29:38,427 Well, okay. Thank you. 2099 02:29:39,679 --> 02:29:43,307 This is my new guilty pleasure. 2100 02:29:43,475 --> 02:29:46,101 We deserve that, at our age. 2101 02:29:47,354 --> 02:29:49,021 I'm warmed up. 2102 02:29:51,608 --> 02:29:52,566 Thank you. 2103 02:29:52,776 --> 02:29:54,485 It heats well, this stove. 2104 02:29:55,612 --> 02:29:57,863 I will not heat everywhere. 2105 02:29:58,073 --> 02:30:00,658 Since the death of my wife, I closed parts 2106 02:30:00,867 --> 02:30:02,284 I use to store. 2107 02:30:02,494 --> 02:30:04,244 I installed the stove here. 2108 02:30:04,454 --> 02:30:07,247 It became my refuge I just curl up. 2109 02:30:07,457 --> 02:30:09,333 And I save, suddenly. 2110 02:30:11,044 --> 02:30:13,837 By the way, what did you do for the letter? 2111 02:30:14,047 --> 02:30:15,214 What letter? 2112 02:30:15,423 --> 02:30:18,425 The one you read Nihal and me. 2113 02:30:19,177 --> 02:30:20,969 Daughter Garip who wanted to help. 2114 02:30:22,097 --> 02:30:23,722 I did nothing. 2115 02:30:26,601 --> 02:30:28,477 This is our teacher! 2116 02:30:29,604 --> 02:30:31,438 Mr. Aydin, nice to see you! 2117 02:30:31,648 --> 02:30:32,940 Thank you, Levent. 2118 02:30:33,149 --> 02:30:35,651 - Do not get up. - I am numb leg. 2119 02:30:35,860 --> 02:30:38,904 As long as it's just that ... 2120 02:30:39,114 --> 02:30:39,863 Hello. 2121 02:30:40,031 --> 02:30:41,490 We went in the corner, 2122 02:30:41,700 --> 02:30:42,908 we visited him. 2123 02:30:43,118 --> 02:30:43,992 Very well. 2124 02:30:44,160 --> 02:30:45,536 The roads are difficult? 2125 02:30:45,745 --> 02:30:48,580 Terrible. I had a lot to come to harm. 2126 02:30:48,790 --> 02:30:51,208 Mr. Aydin, I'll wait outside. 2127 02:30:51,418 --> 02:30:52,459 OK. 2128 02:30:53,962 --> 02:30:56,004 - Hidayet ... - Yes, Mr. Aydin. 2129 02:30:56,214 --> 02:30:57,339 Come here. 2130 02:30:58,842 --> 02:30:59,842 Forgiveness. 2131 02:31:03,221 --> 02:31:04,304 listen 2132 02:31:04,806 --> 02:31:08,058 do not tell anyone at home I'm there. 2133 02:31:08,268 --> 02:31:10,185 Of course not. 2134 02:31:10,895 --> 02:31:12,688 What do I tell them? 2135 02:31:12,897 --> 02:31:14,231 Nothing. 2136 02:31:14,441 --> 02:31:17,317 But if asked? 2137 02:31:18,528 --> 02:31:22,990 You invent. No one must know I did not go. 2138 02:31:23,199 --> 02:31:25,409 - OK. - I trust you. 2139 02:31:29,581 --> 02:31:33,542 I was very happy to meet you, the last time, 2140 02:31:33,752 --> 02:31:35,377 but you disappeared. 2141 02:31:35,587 --> 02:31:38,964 Thank you. Yes, I had an unexpected. 2142 02:31:39,966 --> 02:31:41,175 I had to sneak out. 2143 02:31:41,384 --> 02:31:42,968 I have better luck today. 2144 02:31:43,303 --> 02:31:45,053 - This is for you. - Thank you. 2145 02:31:45,263 --> 02:31:47,723 Wood, it will put you back the ideas in place. 2146 02:31:57,650 --> 02:32:00,360 Hello? What's new? 2147 02:32:04,616 --> 02:32:06,074 Listen ... 2148 02:32:07,368 --> 02:32:10,412 do not tell Ms. Nihal or anyone, 2149 02:32:10,622 --> 02:32:14,541 but we are at Suavi, on the farm. 2150 02:32:17,545 --> 02:32:18,796 There is no party. 2151 02:32:19,964 --> 02:32:21,507 He changed his mind. 2152 02:32:23,676 --> 02:32:26,512 I know, me. You want to ask him? 2153 02:32:28,765 --> 02:32:31,809 But why I lie? You're crazy? 2154 02:32:32,644 --> 02:32:33,936 How you say? 2155 02:32:34,729 --> 02:32:36,396 Do not start again, Fatma. 2156 02:32:36,606 --> 02:32:39,775 I'm trying to peel me out. You delusions or what? 2157 02:32:39,984 --> 02:32:41,485 Come on ... 2158 02:32:41,694 --> 02:32:42,903 When I was little, 2159 02:32:43,696 --> 02:32:46,490 I was playing in the garden here 2160 02:32:47,617 --> 02:32:52,663 and I felt that this life my parents would last indefinitely. 2161 02:32:54,082 --> 02:32:55,582 Where is this? 2162 02:32:56,960 --> 02:33:02,047 When is this house was emptied? 2163 02:33:03,174 --> 02:33:07,761 When do the little boy his mother 2164 02:33:08,263 --> 02:33:11,890 became the lonely old drunkard? 2165 02:33:13,935 --> 02:33:15,477 I got married. 2166 02:33:15,687 --> 02:33:17,104 I had a child. 2167 02:33:18,606 --> 02:33:19,898 Where are they? 2168 02:33:21,317 --> 02:33:24,444 My wife underground, my daughter at the end of the world. 2169 02:33:26,948 --> 02:33:28,657 That's why I say: 2170 02:33:29,242 --> 02:33:32,703 Since there are things we can not change, 2171 02:33:33,746 --> 02:33:36,748 you have to be a little flexible. 2172 02:33:37,542 --> 02:33:39,334 Do not judge people. 2173 02:33:40,670 --> 02:33:42,754 Accept things as they are. 2174 02:33:46,634 --> 02:33:48,343 It's hot, right? 2175 02:33:49,345 --> 02:33:51,388 You can open a little? 2176 02:33:52,390 --> 02:33:54,224 Of course, opens the window. 2177 02:33:57,145 --> 02:33:59,146 We too will thereby Levent? 2178 02:33:59,355 --> 02:34:00,439 OK. 2179 02:34:00,648 --> 02:34:03,609 - Go ahead, I'll get something. - OK. 2180 02:34:12,827 --> 02:34:15,162 It's hot, I'm a little drunk ... 2181 02:34:15,371 --> 02:34:16,955 I feel dizzy. 2182 02:34:17,332 --> 02:34:19,416 I would not have had to drink. 2183 02:34:20,043 --> 02:34:21,460 Too late. 2184 02:34:36,184 --> 02:34:38,477 Tell me, Levent, how old are you? 2185 02:34:39,562 --> 02:34:40,604 35. 2186 02:34:40,813 --> 02:34:43,231 - You do not! - But if. 2187 02:34:44,567 --> 02:34:45,776 You have a family? 2188 02:34:46,611 --> 02:34:48,946 My family is in Yozgat, home. 2189 02:34:49,572 --> 02:34:51,198 My mother and my older sister. 2190 02:34:52,075 --> 02:34:54,076 You did not get married? 2191 02:34:54,285 --> 02:34:55,243 Say ... 2192 02:34:55,453 --> 02:34:57,829 it is fate. It did not. 2193 02:34:58,039 --> 02:34:59,873 I have not met the right person. 2194 02:35:00,708 --> 02:35:05,003 And I do not really have the means. I'm in no hurry. 2195 02:35:05,213 --> 02:35:07,047 To live here, 2196 02:35:07,590 --> 02:35:09,216 your salary widely enough. 2197 02:35:09,425 --> 02:35:11,426 That is true. 2198 02:35:11,844 --> 02:35:14,972 But I send half to my mother, 2199 02:35:15,181 --> 02:35:17,349 that sets aside for my sister. 2200 02:35:17,558 --> 02:35:20,477 It is a priority for the wedding. 2201 02:35:20,687 --> 02:35:22,771 For me, we'll see later. 2202 02:35:24,232 --> 02:35:26,149 It's how long you're there? 2203 02:35:27,193 --> 02:35:29,486 This is my fourth year. 2204 02:35:30,613 --> 02:35:31,655 You gonna stay? 2205 02:35:34,200 --> 02:35:37,369 I could go, but you get used to. 2206 02:35:38,413 --> 02:35:41,665 And then there is the work with Nihal. 2207 02:35:41,874 --> 02:35:43,542 I can not leave him. 2208 02:35:43,751 --> 02:35:45,794 This is not a problem, that. 2209 02:35:47,463 --> 02:35:51,008 There will always be someone to replace you. 2210 02:35:52,844 --> 02:35:54,886 Of course, you're right. 2211 02:35:57,348 --> 02:36:00,475 When I was little, I stuttered. 2212 02:36:00,852 --> 02:36:02,352 - Really? - Yes. 2213 02:36:03,312 --> 02:36:05,981 I spent my childhood in silent. 2214 02:36:06,399 --> 02:36:09,651 That's why I talk too much, now. 2215 02:36:12,572 --> 02:36:14,781 So, sorry if I knock you down. 2216 02:36:15,199 --> 02:36:16,199 We must tell me. 2217 02:36:16,409 --> 02:36:18,869 But no, talk all you want. 2218 02:36:19,078 --> 02:36:21,413 You totally deserved it, my friend. 2219 02:36:22,415 --> 02:36:25,709 Anyway, I prefer to listen. 2220 02:36:26,294 --> 02:36:27,753 I have warned you. 2221 02:36:28,379 --> 02:36:29,629 Hot chestnuts! 2222 02:36:30,339 --> 02:36:32,257 Cursed be that do not taste. 2223 02:36:32,467 --> 02:36:34,384 Hot to hot. 2224 02:36:35,386 --> 02:36:37,763 We used split chestnuts! 2225 02:37:53,840 --> 02:37:54,798 Yes? 2226 02:37:56,134 --> 02:37:57,384 Good Evening. 2227 02:37:57,593 --> 02:37:59,553 Sorry to bother you. 2228 02:37:59,762 --> 02:38:01,805 I just see Hamdi Hodja. 2229 02:38:02,014 --> 02:38:03,390 Is he here? 2230 02:38:04,475 --> 02:38:05,517 A moment. 2231 02:38:18,781 --> 02:38:19,990 Ms. Nihal? 2232 02:38:21,492 --> 02:38:23,577 - Welcome. - Thank you. 2233 02:38:23,995 --> 02:38:27,247 Sorry, I was inside, I could not ... 2234 02:38:27,456 --> 02:38:28,582 What can I do for you? 2235 02:38:28,791 --> 02:38:32,419 It is I who apologize to come so late. 2236 02:38:32,628 --> 02:38:35,589 No, please. Come in. 2237 02:38:36,799 --> 02:38:38,675 It's not too late? 2238 02:38:38,885 --> 02:38:40,760 No, of course. 2239 02:38:40,970 --> 02:38:42,262 Come in, please. 2240 02:38:42,471 --> 02:38:44,472 - Thank you. - Do not stay in the cold. 2241 02:38:44,682 --> 02:38:45,807 Thank you. 2242 02:38:47,268 --> 02:38:49,144 Go sit by the stove. 2243 02:38:49,353 --> 02:38:50,896 This is fine here, thank you. 2244 02:38:51,105 --> 02:38:53,648 It's cold near the door. Keep your shoes. 2245 02:38:53,858 --> 02:38:56,443 Thank you. I will not stay long. 2246 02:38:57,528 --> 02:38:59,029 As you like. 2247 02:39:12,210 --> 02:39:14,377 All is well, I hope, Ms. Nihal? 2248 02:39:14,837 --> 02:39:18,673 Excuse me, but to see you alone ... 2249 02:39:18,883 --> 02:39:23,136 I wanted to know how was Ilyas. It worried us the other day. 2250 02:39:23,346 --> 02:39:26,348 We got the news, but I wanted to visit. 2251 02:39:26,891 --> 02:39:29,267 Ilyas is much better. 2252 02:39:29,477 --> 02:39:32,896 Thank God, he has no fever. It goes very well. 2253 02:39:33,105 --> 02:39:37,275 We were worried, but yesterday he opened his eyes. 2254 02:39:38,027 --> 02:39:42,030 It is a little bored at home, as he missed school. 2255 02:39:42,240 --> 02:39:43,949 But it is well, thank you God. 2256 02:39:44,325 --> 02:39:45,784 It is not easy. 2257 02:39:46,661 --> 02:39:50,330 I was concerned to learn it was pneumonia. 2258 02:39:50,915 --> 02:39:52,916 But his mother had to take care of him. 2259 02:39:53,125 --> 02:39:58,088 He has taken his medication and it is healed, big boy. 2260 02:39:58,714 --> 02:40:00,215 That's it. 2261 02:40:00,967 --> 02:40:02,050 Thank you. 2262 02:40:05,179 --> 02:40:06,596 Mr. Aydin is not with you? 2263 02:40:08,391 --> 02:40:09,641 No, I came alone. 2264 02:40:10,851 --> 02:40:13,270 Really? Welcome. 2265 02:40:15,356 --> 02:40:17,816 You must be cold. It freezes. 2266 02:40:18,025 --> 02:40:19,693 It was tea ... Sevda! 2267 02:40:20,653 --> 02:40:22,570 I go to the kitchen. 2268 02:40:22,780 --> 02:40:25,573 - Do not bother. - I beg you. 2269 02:40:41,424 --> 02:40:42,632 You work? 2270 02:40:46,762 --> 02:40:47,846 Is that it? 2271 02:40:48,973 --> 02:40:49,931 Yes. 2272 02:40:53,644 --> 02:40:56,271 - What is it? - Some math. 2273 02:40:57,565 --> 02:40:58,732 Do you like math? 2274 02:40:59,066 --> 02:40:59,941 Yes. 2275 02:41:00,151 --> 02:41:02,360 You want to do what? Engineer? 2276 02:41:03,195 --> 02:41:04,321 Not. 2277 02:41:05,865 --> 02:41:07,449 What, then? 2278 02:41:07,658 --> 02:41:08,700 Policeman. 2279 02:41:09,660 --> 02:41:10,910 Why? 2280 02:41:22,882 --> 02:41:24,215 Good evening, madam. 2281 02:41:24,425 --> 02:41:26,676 Good Evening. Who are you? 2282 02:41:28,387 --> 02:41:31,473 Mom, Mrs. Nihal, the wife of our owner. 2283 02:41:33,976 --> 02:41:35,518 She reports on TV? 2284 02:41:35,728 --> 02:41:38,688 No, Mom. That's another story, that. 2285 02:41:39,231 --> 02:41:40,273 Come on, Mom. 2286 02:41:41,025 --> 02:41:43,443 I watched the imam. I want my TV. 2287 02:41:43,652 --> 02:41:46,196 Ms. Nihal did not come for that. 2288 02:41:46,364 --> 02:41:48,198 She comes to visit Ilyas. 2289 02:41:48,407 --> 02:41:49,616 - You knees hurt? - Very. 2290 02:41:50,284 --> 02:41:52,702 - Must cover. - I do not want. 2291 02:41:52,912 --> 02:41:53,661 OK. 2292 02:41:53,871 --> 02:41:56,456 You do not take me to the doctor. 2293 02:41:57,041 --> 02:42:00,377 Do not embarrass us before Ms. Nihal, Mom. 2294 02:42:00,586 --> 02:42:02,921 - You do not want to go. - There were too many people. 2295 02:42:03,130 --> 02:42:06,424 I will not go there. I want a private doctor. 2296 02:42:06,634 --> 02:42:07,967 But anyway ... 2297 02:42:08,761 --> 02:42:11,179 I offered to take you there. 2298 02:42:11,389 --> 02:42:13,515 In our cousin Samet ... 2299 02:42:13,724 --> 02:42:16,101 You forget what his mother did to me? 2300 02:42:16,602 --> 02:42:19,229 His mother is his mother. Him, he's a doctor. 2301 02:42:19,438 --> 02:42:20,688 I want a doctor come here. 2302 02:42:20,898 --> 02:42:23,400 Okay, I will bring one. 2303 02:42:23,609 --> 02:42:25,777 He will take care my mother's home. 2304 02:42:25,986 --> 02:42:28,154 Sevda, bring me my rosary. 2305 02:42:28,322 --> 02:42:29,406 I'm sorry. 2306 02:42:30,116 --> 02:42:31,032 I beg you. 2307 02:42:31,242 --> 02:42:34,285 Young, we are taught respect, later, compassion. 2308 02:42:34,829 --> 02:42:37,205 God bless our seniors. 2309 02:42:37,415 --> 02:42:39,958 If youth knew, if old age could ... 2310 02:42:40,167 --> 02:42:43,420 I do not want bother you long. 2311 02:42:44,505 --> 02:42:46,214 I would like to talk to you. 2312 02:42:47,425 --> 02:42:48,716 I beg you. 2313 02:42:50,845 --> 02:42:55,098 Will you be it in private? 2314 02:42:56,308 --> 02:42:58,977 Sure, why not? 2315 02:42:59,520 --> 02:43:03,606 You can go next door but it might get cold. 2316 02:43:03,816 --> 02:43:05,984 This is not serious. 2317 02:43:06,193 --> 02:43:07,777 Let's go. Sevda! 2318 02:43:07,945 --> 02:43:09,612 Put wood in the fireplace. 2319 02:43:10,281 --> 02:43:12,073 I take your tea. 2320 02:43:13,284 --> 02:43:14,868 - Thank you. - I beg you. 2321 02:43:19,790 --> 02:43:21,499 You have how many pieces? 2322 02:43:22,334 --> 02:43:24,169 There were two. 2323 02:43:24,378 --> 02:43:27,088 Thereof was added. 2324 02:43:27,506 --> 02:43:31,468 Courtesy Your father-in late, Mr. Sami. 2325 02:43:32,344 --> 02:43:34,053 We have three rooms now. 2326 02:43:34,263 --> 02:43:36,181 This is my room. 2327 02:43:36,599 --> 02:43:39,017 It's colder there. 2328 02:43:39,560 --> 02:43:43,438 It was a fireplace. I turn it on when the winter is harsh. 2329 02:43:44,106 --> 02:43:46,065 Fortunately, not this year. 2330 02:43:46,275 --> 02:43:47,525 That is true. 2331 02:43:48,861 --> 02:43:52,489 Hamdi, I would ask you something. 2332 02:43:52,698 --> 02:43:53,990 I beg you. 2333 02:43:56,035 --> 02:43:57,911 Your younger brother, Ismail ... 2334 02:43:58,120 --> 02:44:00,872 - My older brother ... - Oh, sorry. 2335 02:44:01,373 --> 02:44:04,042 What does he do for a living? 2336 02:44:06,128 --> 02:44:10,256 He did more work. Before, he was in the mine, Tozlu. 2337 02:44:10,466 --> 02:44:13,176 But unfortunately, He got into trouble. 2338 02:44:13,677 --> 02:44:16,179 It has been six months in prison. 2339 02:44:16,388 --> 02:44:17,805 Since he is unemployed. 2340 02:44:18,265 --> 02:44:21,726 If I may ... 2341 02:44:21,936 --> 02:44:23,645 why he was in prison? 2342 02:44:23,854 --> 02:44:25,021 What has he done? 2343 02:44:25,231 --> 02:44:28,191 It's really embarrassing for me. 2344 02:44:28,526 --> 02:44:31,110 I do not want you see us like this. 2345 02:44:32,196 --> 02:44:35,782 But I will not hide God already knows. 2346 02:44:36,534 --> 02:44:38,618 The noise had to run, anyway. 2347 02:44:40,329 --> 02:44:43,206 There were thugs harassing his wife Sevda. 2348 02:44:43,415 --> 02:44:45,917 We only learned later. 2349 02:44:46,418 --> 02:44:51,005 One night, we heard Ismail who had risen to great sound. 2350 02:44:51,215 --> 02:44:52,840 He ran after the guy down the street. 2351 02:44:55,761 --> 02:44:56,886 I am ashamed to say ... 2352 02:44:58,013 --> 02:45:01,099 They came to steal underwear Sevda of the string. 2353 02:45:01,642 --> 02:45:03,643 He could not catch them. 2354 02:45:04,186 --> 02:45:06,312 He lashed out at Sevda that night. 2355 02:45:06,522 --> 02:45:08,815 The poor man was not even report. 2356 02:45:09,441 --> 02:45:12,193 The next day at the market, crossing Ismail, 2357 02:45:12,820 --> 02:45:15,446 these thugs mocked him. 2358 02:45:15,656 --> 02:45:18,825 Ismail took out his knife and injured one. 2359 02:45:22,037 --> 02:45:25,164 It took six months for that. 2360 02:45:27,501 --> 02:45:30,587 It has always been a bit wild. 2361 02:45:31,672 --> 02:45:34,257 Not one to be approached. 2362 02:45:35,301 --> 02:45:39,262 From prison it is even more wary and shy. 2363 02:45:39,471 --> 02:45:41,806 He does not talk to anybody in the village. 2364 02:45:42,016 --> 02:45:43,725 He got fired. 2365 02:45:44,768 --> 02:45:48,021 He shut and began to drink. 2366 02:45:49,148 --> 02:45:50,898 But not at home. 2367 02:45:52,860 --> 02:45:54,902 He does not work. 2368 02:45:56,030 --> 02:45:59,407 We had to pay for the operation and allowances for the guy. 2369 02:46:00,117 --> 02:46:02,243 There has been much indebted. 2370 02:46:02,620 --> 02:46:06,456 As we only have my salary, 2371 02:46:07,082 --> 02:46:08,541 it is difficult. 2372 02:46:08,751 --> 02:46:10,460 We could not pay the rent. 2373 02:46:11,170 --> 02:46:14,005 I understand Mr. Aydin. 2374 02:46:14,465 --> 02:46:17,925 Trouble we created him with these months in arrears. 2375 02:46:19,803 --> 02:46:22,096 But I hope to find a second job. 2376 02:46:23,098 --> 02:46:24,390 I understand. 2377 02:46:25,142 --> 02:46:26,726 I hope it will work out. 2378 02:46:28,062 --> 02:46:31,439 Exactly, my visit has to do with that. 2379 02:46:33,400 --> 02:46:36,653 I do not want to keep you, It's late. 2380 02:46:51,460 --> 02:46:53,836 Take that and accept it. 2381 02:46:58,050 --> 02:46:59,133 What is it? 2382 02:46:59,635 --> 02:47:00,843 Open. 2383 02:47:19,196 --> 02:47:20,780 What is it? 2384 02:47:21,865 --> 02:47:23,741 Do not get me wrong. 2385 02:47:24,451 --> 02:47:26,869 I want to give you this money. 2386 02:47:27,830 --> 02:47:29,372 Take it, please. 2387 02:47:30,708 --> 02:47:33,710 Yes, but I do not understand. 2388 02:47:33,919 --> 02:47:37,380 Why this money? Why you give us? 2389 02:47:38,257 --> 02:47:39,424 Do not worry. 2390 02:47:39,633 --> 02:47:42,218 I do not want anything in return, 2391 02:47:42,428 --> 02:47:44,804 or that you reimburse me. 2392 02:47:45,013 --> 02:47:49,892 Accept it as a friendly support. 2393 02:47:51,729 --> 02:47:53,563 I'm sorry, Ms. Nihal. 2394 02:47:53,772 --> 02:47:56,357 I do not know what to say. 2395 02:47:57,109 --> 02:47:59,777 This is a large sum. 2396 02:48:01,113 --> 02:48:02,947 How can I accept it? 2397 02:48:03,490 --> 02:48:05,408 There are almost enough to buy a house. 2398 02:48:06,285 --> 02:48:08,870 - What will people say? - Mr. Hamdi ... 2399 02:48:09,455 --> 02:48:11,539 No one will know. 2400 02:48:13,000 --> 02:48:16,586 It will stay between you and me. 2401 02:48:28,098 --> 02:48:29,640 Welcome. 2402 02:48:29,850 --> 02:48:30,975 Thank you. 2403 02:48:31,852 --> 02:48:35,104 - Sorry to bother you so late. - I beg you. 2404 02:48:35,314 --> 02:48:38,191 Ismail, Mrs. Nihal, the wife of Mr. Aydin. 2405 02:48:38,400 --> 02:48:40,193 I know, it warned me. 2406 02:48:55,125 --> 02:48:56,292 What happen? 2407 02:48:57,795 --> 02:49:00,630 Come sit. 2408 02:49:01,715 --> 02:49:03,090 Come on. 2409 02:49:12,684 --> 02:49:16,270 Ms. Nihal was worried for Ilyas. 2410 02:49:16,730 --> 02:49:19,273 She came to visit him. 2411 02:49:20,526 --> 02:49:21,943 It's there for. 2412 02:49:25,572 --> 02:49:26,572 And that? 2413 02:49:30,327 --> 02:49:33,162 Ms. Nihal brought us the money. 2414 02:49:33,539 --> 02:49:34,705 It's very nice. 2415 02:49:39,628 --> 02:49:41,045 What's the occasion? 2416 02:49:41,630 --> 02:49:44,715 Do not get me wrong. There is no specific reason. 2417 02:49:45,300 --> 02:49:48,135 I thought you needed it. 2418 02:49:48,345 --> 02:49:50,763 You might get your things. 2419 02:49:57,312 --> 02:49:59,188 Mr. Aydin, what he said? 2420 02:49:59,940 --> 02:50:01,566 It is not know. 2421 02:50:02,234 --> 02:50:04,151 And he did not know. 2422 02:50:07,406 --> 02:50:09,115 Very well. 2423 02:50:20,377 --> 02:50:21,961 But all that money ... 2424 02:50:22,963 --> 02:50:24,797 it's not too much? 2425 02:50:27,259 --> 02:50:28,885 It corresponds to what? 2426 02:50:30,137 --> 02:50:33,598 What you thought bringing us so much money? 2427 02:50:34,016 --> 02:50:36,225 - I have not thought of. - Excuse him. 2428 02:50:36,393 --> 02:50:38,644 We are sorry. It is a little surprised. 2429 02:50:38,854 --> 02:50:42,565 Ismail, you do not want you put water on your face? 2430 02:50:43,901 --> 02:50:45,276 No, it's okay. 2431 02:50:46,153 --> 02:50:48,613 I'll get you some coffee, then. 2432 02:50:49,114 --> 02:50:50,740 It will do you good. 2433 02:50:51,116 --> 02:50:53,743 Ms. Nihal, I bring you another tea. 2434 02:50:54,286 --> 02:50:55,828 It is cool. 2435 02:50:56,288 --> 02:50:59,540 - Do not bother. - Yes, yes. 2436 02:51:01,752 --> 02:51:03,085 Sevda ... 2437 02:51:13,430 --> 02:51:14,722 So ... 2438 02:51:19,269 --> 02:51:20,603 let's see ... 2439 02:51:22,522 --> 02:51:24,357 if the account is good. 2440 02:51:31,949 --> 02:51:34,533 That it must be for ... 2441 02:51:36,787 --> 02:51:41,874 the small Ilyas who risked his life to save the wounded pride of his father. 2442 02:51:49,383 --> 02:51:50,883 And this ... 2443 02:51:51,885 --> 02:51:54,053 for selflessness brother Hamdi 2444 02:51:54,262 --> 02:51:58,557 who went to kneel apologetically to have four mouths to feed. 2445 02:52:02,813 --> 02:52:04,230 This ... 2446 02:52:05,065 --> 02:52:08,317 for Ismail dad drunk 2447 02:52:08,944 --> 02:52:13,906 who was beaten up in front of her son and the shame of his family. 2448 02:52:26,336 --> 02:52:28,087 But it still remains. 2449 02:52:30,632 --> 02:52:34,301 That's our heroine, Ms. Nihal 2450 02:52:34,803 --> 02:52:38,556 that relieves his conscience giving alms 2451 02:52:38,765 --> 02:52:42,435 to those who are less fortunate than her. 2452 02:52:44,062 --> 02:52:45,938 So the account is good. 2453 02:52:47,983 --> 02:52:49,734 You have calculated. 2454 02:52:55,073 --> 02:52:57,616 It's really nice of you. 2455 02:52:59,619 --> 02:53:02,288 But what you remember, 2456 02:53:03,081 --> 02:53:04,498 Ms. Nihal, 2457 02:53:07,586 --> 02:53:09,378 is that you have in front of you 2458 02:53:10,839 --> 02:53:13,758 dirty drunkard unable to appreciate 2459 02:53:14,509 --> 02:53:16,385 your generosity. 2460 02:54:50,939 --> 02:54:53,107 When I see all that, 2461 02:54:53,650 --> 02:54:55,109 I look ... 2462 02:54:55,443 --> 02:54:58,529 I say, it's not a life we have, 2463 02:54:58,738 --> 02:55:01,115 this is a bad room. 2464 02:55:01,324 --> 02:55:03,617 It is a kind of life! 2465 02:55:03,827 --> 02:55:05,786 - That's right. - I am not mistaken? 2466 02:55:05,996 --> 02:55:07,037 You're right. 2467 02:55:07,205 --> 02:55:09,081 We must stand up. 2468 02:55:09,791 --> 02:55:12,626 Straight, upright. Stiff as stakes. 2469 02:55:12,836 --> 02:55:16,463 And say, "Go, go, hits! Hit me if you want. " 2470 02:55:16,673 --> 02:55:19,258 Standing, like real men. 2471 02:55:19,467 --> 02:55:22,428 We will not yield, we will not whine. 2472 02:55:22,637 --> 02:55:23,596 Stand up! 2473 02:55:24,347 --> 02:55:26,473 It's like that, Mr. Aydin. 2474 02:55:27,726 --> 02:55:30,936 Today, our moral values 2475 02:55:31,146 --> 02:55:33,147 come religions, 2476 02:55:33,356 --> 02:55:38,694 many reject and deny, all around the world. 2477 02:55:38,904 --> 02:55:44,200 If I am against these values, why I still base my life on it? 2478 02:55:44,409 --> 02:55:47,870 In this case, it is completely bogus, my life. 2479 02:55:48,079 --> 02:55:51,665 So either we need to strengthen the basis of these values, 2480 02:55:52,500 --> 02:55:55,836 either have to create new ones. 2481 02:55:56,046 --> 02:55:57,421 Suavi, brother, 2482 02:55:57,589 --> 02:55:59,840 must be created. 2483 02:56:00,175 --> 02:56:03,719 - It's good if you can create them. - Yes, but listen ... 2484 02:56:05,263 --> 02:56:07,431 We try to live better, 2485 02:56:08,225 --> 02:56:12,311 but there are not that miss you, you looking mess. 2486 02:56:12,520 --> 02:56:16,607 So when you cross their path, it's frictions, inevitably. 2487 02:56:16,816 --> 02:56:22,488 But those who are strong, innovative, they go forward, they do not care. 2488 02:56:22,697 --> 02:56:25,616 Oddly, the conflict, it feeds them. 2489 02:56:25,825 --> 02:56:29,161 They are flexible enough to accept it. 2490 02:56:30,247 --> 02:56:32,790 The conflict, it opens their mind, 2491 02:56:32,999 --> 02:56:35,334 it nourishes creativity. 2492 02:56:35,543 --> 02:56:37,670 When I see them, 2493 02:56:37,879 --> 02:56:41,966 I think they do not care critics because they are brave. 2494 02:56:42,175 --> 02:56:44,176 We should do the same. 2495 02:56:44,386 --> 02:56:46,762 Of course, one could say: 2496 02:56:46,972 --> 02:56:50,307 "You drink like holes, you empiffrez you 2497 02:56:50,517 --> 02:56:54,645 "and after, you want to help poor school. " 2498 02:56:54,854 --> 02:56:57,940 But we must not listen to them, we must move forward. 2499 02:56:58,149 --> 02:57:00,901 For example, during the earthquake, there are six, 2500 02:57:01,111 --> 02:57:03,988 when you have not opened Hotel victims 2501 02:57:04,197 --> 02:57:07,783 but relief, 2502 02:57:07,993 --> 02:57:10,202 to make you money ... 2503 02:57:10,412 --> 02:57:13,706 This is what some have thought. 2504 02:57:13,915 --> 02:57:16,250 It's interesting what he says. 2505 02:57:16,459 --> 02:57:20,254 They even blame you to be rich. 2506 02:57:20,463 --> 02:57:21,922 - It is possible. - Wait ... 2507 02:57:22,132 --> 02:57:23,674 One second, please. 2508 02:57:24,050 --> 02:57:26,302 What's the connection? 2509 02:57:26,511 --> 02:57:28,053 How did you come by that? 2510 02:57:28,263 --> 02:57:29,972 I give an example. 2511 02:57:30,181 --> 02:57:33,058 You insinuating something here? 2512 02:57:33,268 --> 02:57:37,896 If we did not welcome the victims there was reason ... 2513 02:57:38,106 --> 02:57:41,859 What's insinuations, without knowing anything about the story? 2514 02:57:42,068 --> 02:57:47,781 Hundreds of people landed from abroad, it was necessary to put where? 2515 02:57:48,575 --> 02:57:50,367 Could accommodate where? 2516 02:57:50,577 --> 02:57:53,746 These people trapped under the rubble, which would have left? 2517 02:57:53,955 --> 02:57:56,874 - I said nothing. - Nobody thinks that. 2518 02:57:57,083 --> 02:57:58,625 I gave an example. 2519 02:57:59,586 --> 02:58:04,381 Frankly, I'm surprised you, this kind of judgment, Bulent. 2520 02:58:04,591 --> 02:58:07,384 - I do not judge. - That's not good. 2521 02:58:07,594 --> 02:58:11,263 I may have misspoken. I meant ... 2522 02:58:11,473 --> 02:58:15,142 - You evil words, Levent. - But no. 2523 02:58:16,895 --> 02:58:19,355 There is truth in what you said, 2524 02:58:19,564 --> 02:58:21,857 but you've misspoken. 2525 02:58:22,067 --> 02:58:25,235 I'm just saying that there are people like this ... 2526 02:58:25,445 --> 02:58:30,866 What to do with me and my hotel? 2527 02:58:31,076 --> 02:58:34,036 I'm just saying people can say ... 2528 02:58:34,245 --> 02:58:37,706 More ... wait ... 2529 02:58:37,916 --> 02:58:40,042 This is exactly what I say. 2530 02:58:40,251 --> 02:58:45,464 I can not stop making donations years. 2531 02:58:45,673 --> 02:58:47,091 Bravo, but I not talking about that. 2532 02:58:47,300 --> 02:58:48,967 Just yesterday, 2533 02:58:49,302 --> 02:58:53,055 I gave a large sum for fundraising. 2534 02:58:53,264 --> 02:58:58,018 Besides, I have always done anonymously discretion. 2535 02:58:58,228 --> 02:58:59,937 - That's right. - Well Done. 2536 02:59:00,146 --> 02:59:02,189 But I did not say otherwise. 2537 02:59:02,399 --> 02:59:04,858 He misspoke. 2538 02:59:05,068 --> 02:59:06,193 I continue to stuff me 2539 02:59:06,986 --> 02:59:10,614 this kind of innuendo and sarcasm, 2540 02:59:11,199 --> 02:59:13,784 Just because we have a little money? 2541 02:59:13,993 --> 02:59:17,454 I wanted to say: There are people like that 2542 02:59:17,664 --> 02:59:19,498 and I fuck! 2543 02:59:19,707 --> 02:59:21,500 I too Fuck them. 2544 02:59:21,709 --> 02:59:28,549 But it is not possible to judge without knowing the situation. 2545 02:59:28,758 --> 02:59:30,759 I misspoke. 2546 02:59:30,969 --> 02:59:34,430 A bit of morality and conscience, Please! 2547 02:59:35,306 --> 02:59:38,225 Come on, my boy, Tell him your misspoke. 2548 02:59:39,144 --> 02:59:41,812 It has nothing, is absurd. 2549 02:59:42,021 --> 02:59:43,480 That's not what he meant. 2550 02:59:43,690 --> 02:59:48,819 What is morality and conscience come to that? 2551 02:59:49,028 --> 02:59:53,282 I can not tolerate this kind of judgment. 2552 02:59:53,491 --> 02:59:55,242 If you attack him personally ... 2553 02:59:55,452 --> 02:59:58,287 Listen, I closed for fifteen years. 2554 02:59:58,496 --> 03:00:02,833 My words beyond my thought. I should have shut up. 2555 03:00:03,042 --> 03:00:07,713 It is normal that I do attack because I have the money? 2556 03:00:07,922 --> 03:00:11,300 It was I who invented the world? This is the system! 2557 03:00:11,509 --> 03:00:14,261 God created it that way. 2558 03:00:14,554 --> 03:00:15,804 What can I do about myself? 2559 03:00:16,014 --> 03:00:18,265 In nature either, there is no justice. 2560 03:00:18,475 --> 03:00:20,726 Here as elsewhere. 2561 03:00:20,977 --> 03:00:23,979 - I mean those who ... - I have nothing to do. 2562 03:00:24,147 --> 03:00:27,274 I wanted to say the same thing, 2563 03:00:27,484 --> 03:00:31,111 and you leave me morality and conscience. 2564 03:00:31,321 --> 03:00:34,281 - I had trouble expressing myself. - He would not ... 2565 03:00:35,158 --> 03:00:38,285 He thought not bad. You let yourself go, little one. 2566 03:00:39,204 --> 03:00:40,704 But you said things well, too. 2567 03:00:40,914 --> 03:00:43,499 Must first think. 2568 03:00:43,750 --> 03:00:45,709 - That's right. - We can not ... 2569 03:00:45,919 --> 03:00:47,586 I ... whatever. 2570 03:00:50,048 --> 03:00:51,715 We ate well, drank well. 2571 03:00:52,634 --> 03:00:54,718 I'll go to bed. 2572 03:00:55,220 --> 03:00:57,137 I have not slept in two days. 2573 03:00:57,347 --> 03:01:00,557 Come, my boy, I'll give you a blanket. 2574 03:01:00,767 --> 03:01:02,935 Thank you, my friend. 2575 03:01:03,811 --> 03:01:09,066 The pochtron will stop to break your ears. 2576 03:01:09,275 --> 03:01:11,401 I'll shut up, 2577 03:01:12,195 --> 03:01:14,154 but before leaving, 2578 03:01:15,031 --> 03:01:17,533 under your control, dear Mr. Aydin ... 2579 03:01:17,742 --> 03:01:18,909 I beg you. 2580 03:01:19,118 --> 03:01:22,746 I will quote Shakespeare, in conclusion. 2581 03:01:29,295 --> 03:01:30,712 "Consciousness ... 2582 03:01:31,381 --> 03:01:34,383 "is just a word to the use of loose 2583 03:01:35,510 --> 03:01:40,305 "invented first to keep the strong in awe. 2584 03:01:53,027 --> 03:01:56,363 "That our strong arms be our conscience, 2585 03:01:56,573 --> 03:01:58,991 "our swords our law." 2586 03:02:02,662 --> 03:02:03,829 Good night. 2587 03:02:06,374 --> 03:02:07,958 Minute. 2588 03:02:08,167 --> 03:02:13,880 Allow me then to contribute this evening with these words, 2589 03:02:14,799 --> 03:02:16,300 in reply: 2590 03:02:21,180 --> 03:02:22,556 "Our relentless fate 2591 03:02:22,765 --> 03:02:25,892 "is the disillusionment in all our businesses. 2592 03:02:28,271 --> 03:02:32,566 "Every morning I conceive of brilliant projects 2593 03:02:35,278 --> 03:02:37,195 "I spend my day to wander." 2594 03:02:46,080 --> 03:02:47,456 That's it. 2595 03:02:50,960 --> 03:02:53,378 You shoot at you well again. 2596 03:03:04,265 --> 03:03:05,766 It's okay? 2597 03:03:06,351 --> 03:03:08,226 It's nothing, relax. 2598 03:03:09,479 --> 03:03:11,063 - Let yourself go. - Sorry. 2599 03:03:11,272 --> 03:03:13,774 - It's nothing. - I'm sorry. 2600 03:03:13,983 --> 03:03:17,069 Look at this mess. 2601 03:03:17,278 --> 03:03:19,988 It's nothing, leave it, come on. 2602 03:03:20,198 --> 03:03:22,199 - I'm sorry. - Stepping Out. 2603 03:03:22,408 --> 03:03:27,162 Come take a good breath of fresh air in the snow, it'll do you good. 2604 03:03:27,372 --> 03:03:30,666 Come, my friend, come. 2605 03:03:31,292 --> 03:03:33,960 Come on, do not force. 2606 03:03:34,212 --> 03:03:35,587 Come on. 2607 03:03:36,339 --> 03:03:39,007 - I'm sorry. - Stepping Out. 2608 03:03:39,217 --> 03:03:41,635 Follow me. 2609 03:03:48,893 --> 03:03:51,311 So far we advance and that's it. 2610 03:03:57,944 --> 03:04:00,570 It must be light, it does not sink. 2611 03:07:20,187 --> 03:07:21,938 - Hidayet, stop. - What up? 2612 03:07:22,148 --> 03:07:23,523 Pull over. 2613 03:07:24,150 --> 03:07:26,276 I'm afraid we can not leave. 2614 03:07:26,485 --> 03:07:27,944 - Back off a little. - What? 2615 03:07:28,154 --> 03:07:29,613 Make a reverse. 2616 03:07:48,883 --> 03:07:49,841 Stop. 2617 03:08:13,908 --> 03:08:15,158 Mr. Aydin? 2618 03:08:17,244 --> 03:08:20,080 Nothing, that's good, let's go. 2619 03:09:15,219 --> 03:09:16,344 Fatma! 2620 03:10:03,267 --> 03:10:04,309 Nihal ... 2621 03:10:05,144 --> 03:10:06,561 I do not party. 2622 03:10:07,438 --> 03:10:09,105 I could not. 2623 03:10:11,734 --> 03:10:15,612 I become old or crazy, 2624 03:10:16,363 --> 03:10:19,199 and then another man? 2625 03:10:19,408 --> 03:10:21,284 No matter what you'll think. 2626 03:10:22,453 --> 03:10:23,536 I do not know. 2627 03:10:30,336 --> 03:10:34,547 But this new man in me holding me back. 2628 03:10:36,050 --> 03:10:38,343 You either do not hunt me. 2629 03:10:45,309 --> 03:10:48,770 I know now nothing'm in Istanbul. 2630 03:10:50,564 --> 03:10:52,816 Everything is foreign to me, 2631 03:10:53,025 --> 03:10:55,235 there as elsewhere. 2632 03:11:00,533 --> 03:11:04,160 Know that I have no one else than you. 2633 03:11:07,248 --> 03:11:10,917 I miss you every minute, at every moment. 2634 03:11:13,379 --> 03:11:16,923 I will never confess to you, my pride stop me. 2635 03:11:19,593 --> 03:11:22,637 I know it would be terrible, 2636 03:11:23,097 --> 03:11:25,890 if not impossible for me, to separate me from you. 2637 03:11:27,852 --> 03:11:30,937 Just as I know than you love me. 2638 03:11:38,612 --> 03:11:41,030 I know our past will not return. 2639 03:11:42,867 --> 03:11:44,742 I do not regret it. 2640 03:11:53,878 --> 03:11:55,879 Take me as a servant, 2641 03:11:58,757 --> 03:12:00,675 as a slave. 2642 03:12:12,730 --> 03:12:14,522 Continue our life together, 2643 03:12:15,983 --> 03:12:19,569 even in your own way. 2644 03:12:29,538 --> 03:12:31,039 Forgive me. 2645 03:13:03,572 --> 03:13:06,908 "History of Turkish theater" 2646 03:14:04,341 --> 03:14:06,092 artistic Director 2647 03:14:06,885 --> 03:14:08,136 Director of photography 2648 03:14:08,637 --> 03:14:10,138 mounting 2649 03:14:10,764 --> 03:14:12,307 scenario 2650 03:14:12,975 --> 03:14:15,184 Inspired by the new Anton Chekhov 2651 03:14:15,853 --> 03:14:17,061 Co-producers 2652 03:14:17,563 --> 03:14:19,397 National co-producers 2653 03:14:20,149 --> 03:14:21,774 executive producer 2654 03:14:22,568 --> 03:14:24,402 producer 2655 03:14:24,945 --> 03:14:27,989 director