1 00:00:31,950 --> 00:00:35,576 This is Armed Forces radio reporting from London. 2 00:00:35,617 --> 00:00:37,701 Today, Supreme Allied headquarters 3 00:00:37,743 --> 00:00:40,659 reported American combat troops and aircraft 4 00:00:40,701 --> 00:00:43,493 have completely routed the attacking German army 5 00:00:43,534 --> 00:00:45,493 at the Ardennes front. 6 00:01:21,956 --> 00:01:23,873 American troops have discovered 7 00:01:23,910 --> 00:01:27,373 the frozen corpses of over 70 fellow GIs, 8 00:01:27,415 --> 00:01:30,290 taken prisoner then fiendishly executed 9 00:01:30,332 --> 00:01:32,540 by their German captors. 10 00:01:32,582 --> 00:01:35,582 Investigating officers at the nightmarish scene 11 00:01:35,624 --> 00:01:38,958 say the massacre happened at a small crossroads 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,250 near the Belgian town of Malmedy. 13 00:01:50,793 --> 00:01:52,584 General Eisenhower has vowed 14 00:01:52,585 --> 00:01:54,250 that upon war's end, 15 00:01:54,251 --> 00:01:57,710 all German officers and soldiers responsible 16 00:01:57,752 --> 00:02:00,919 for this unspeakable act will be vigorously tried 17 00:02:00,961 --> 00:02:04,003 for war crimes and swiftly punished. 18 00:02:04,044 --> 00:02:07,753 This is Armed Forces radio, London. 19 00:02:13,796 --> 00:02:16,212 Ahhhhh! 20 00:02:16,254 --> 00:02:19,421 Ahhh! 21 00:02:21,755 --> 00:02:24,463 Ahh--Ahhh! 22 00:02:47,383 --> 00:02:48,423 Ahh! 23 00:02:48,424 --> 00:02:49,549 Stop crying! 24 00:02:49,550 --> 00:02:52,009 You're making Dieter here a little nervous. 25 00:02:52,045 --> 00:02:53,922 Ahh! Ahhh! 26 00:02:59,385 --> 00:03:01,045 I need that. 27 00:03:01,046 --> 00:03:03,719 Okay, okay... 28 00:03:09,219 --> 00:03:11,096 Thanks. 29 00:03:27,971 --> 00:03:29,930 Ah, Zigaretten. 30 00:03:41,514 --> 00:03:43,391 I hope you choke on it. 31 00:03:58,475 --> 00:04:00,352 Lemon powder. 32 00:04:10,560 --> 00:04:12,810 Meine Frau. 33 00:04:12,851 --> 00:04:15,977 Du sprichst Deutsch? 34 00:04:16,018 --> 00:04:17,017 Ya. 35 00:04:17,019 --> 00:04:18,393 Hmm. 36 00:04:18,394 --> 00:04:20,271 Bitte-- 37 00:04:23,145 --> 00:04:24,305 Hier. 38 00:04:24,306 --> 00:04:27,395 Danke. 39 00:04:27,436 --> 00:04:29,314 You must be living right, Deac. 40 00:04:36,854 --> 00:04:38,731 Halt! Halt! 41 00:05:01,982 --> 00:05:03,860 Come on! 42 00:05:19,193 --> 00:05:21,277 Come on, this way! 43 00:05:24,818 --> 00:05:26,696 Deacon. 44 00:05:42,696 --> 00:05:44,195 Out! 45 00:05:44,196 --> 00:05:46,074 Heraus! Jetzt! 46 00:05:47,738 --> 00:05:48,773 No, don't shoot! 47 00:05:48,775 --> 00:05:51,406 Nein shooten! Nein shooten! 48 00:06:01,074 --> 00:06:04,532 Shoot him! 49 00:06:04,573 --> 00:06:06,156 Shoot him. 50 00:06:06,158 --> 00:06:08,699 I surrender. 51 00:06:08,741 --> 00:06:09,823 What are you waiting for? 52 00:06:09,824 --> 00:06:12,866 Shut up! 53 00:06:12,908 --> 00:06:13,907 Give me the gun! 54 00:06:13,908 --> 00:06:14,907 No! 55 00:06:14,908 --> 00:06:16,785 Hey, hey! 56 00:06:22,242 --> 00:06:23,909 Why didn't you take that shot? 57 00:06:23,910 --> 00:06:25,993 Do you know what you just did? 58 00:06:26,035 --> 00:06:27,034 Shh! 59 00:06:27,035 --> 00:06:29,952 Deac. 60 00:06:29,994 --> 00:06:31,871 Come on. 61 00:06:32,785 --> 00:06:35,244 Get down, get down low. 62 00:07:44,086 --> 00:07:45,963 Oh! 63 00:07:52,920 --> 00:07:55,920 What happened back there, Deac? 64 00:07:55,962 --> 00:07:57,962 He had a Kraut in his sights and he froze. 65 00:08:00,421 --> 00:08:02,128 He's one of ours. 66 00:08:02,129 --> 00:08:04,088 Yeah. 67 00:08:12,131 --> 00:08:14,008 Get down! 68 00:08:14,631 --> 00:08:16,172 Boy, am I glad to see you fellas. 69 00:08:16,173 --> 00:08:17,588 Gould, I've been hit. 70 00:08:17,589 --> 00:08:19,466 What in the Sam Hill happened back there? 71 00:08:19,507 --> 00:08:21,047 I'm Steven Gould. 72 00:08:21,048 --> 00:08:23,882 This is Shirl Kendrick, 285th. 73 00:08:23,923 --> 00:08:26,382 Gordon Gunderson, Nathan Greer, 101st. 74 00:08:26,424 --> 00:08:27,632 Kendrick, hold still. 75 00:08:27,633 --> 00:08:29,591 It's just a graze, I can fix you un right here. 76 00:08:29,633 --> 00:08:30,799 We gotta get out of here 77 00:08:30,800 --> 00:08:32,173 and find shelter before it turns dark. 78 00:08:32,174 --> 00:08:34,049 Due respect, Sarge, but I didn't come to 79 00:08:34,050 --> 00:08:35,632 the war to hide out. 80 00:08:35,633 --> 00:08:37,717 Nobody asked you, Kendrick. 81 00:08:37,759 --> 00:08:40,550 Look, we're behind the enemy lines. 82 00:08:40,592 --> 00:08:41,675 In a couple of days, 83 00:08:41,676 --> 00:08:42,967 the bombers are gonna drive these bastards 84 00:08:42,968 --> 00:08:44,758 back to Berlin. 85 00:08:44,759 --> 00:08:45,800 For now, they're shooting prisoners, 86 00:08:45,801 --> 00:08:47,009 and we got one Kraut rifle 87 00:08:47,010 --> 00:08:49,802 with, what? 88 00:08:49,844 --> 00:08:50,967 Sheesh. 89 00:08:50,968 --> 00:08:52,176 Four rounds left in it. 90 00:08:52,177 --> 00:08:53,802 Hell, I just wanna shoot me some more Krauts. 91 00:08:53,803 --> 00:08:56,636 We gotta get out of here. 92 00:08:56,678 --> 00:08:58,052 Deacon, you gotta go point. 93 00:08:58,053 --> 00:08:59,930 This way. Move it. 94 00:10:04,853 --> 00:10:08,228 I don't see any weapons. 95 00:10:08,264 --> 00:10:10,854 An ambulance. 96 00:10:10,895 --> 00:10:15,063 They mowed down a damn ambulance. 97 00:10:20,230 --> 00:10:24,063 Deac... 98 00:10:26,522 --> 00:10:28,814 Why don't you, uh, head up the hill and keep watch. 99 00:10:28,851 --> 00:10:30,856 I'm gonna see if we can find some stuff we can use, 100 00:10:30,898 --> 00:10:32,021 and then we'll get out of here. 101 00:10:32,022 --> 00:10:34,690 All right? 102 00:10:43,690 --> 00:10:45,691 I hate robbing the dead. 103 00:10:45,774 --> 00:10:48,025 They're already been robbed. 104 00:10:48,066 --> 00:10:51,442 Just grab whatever we can use. 105 00:11:09,527 --> 00:11:11,404 Deac. 106 00:11:11,861 --> 00:11:14,445 Put this on. 107 00:11:14,486 --> 00:11:16,194 Put it on. 108 00:11:16,195 --> 00:11:18,069 I need you at the road checking stuff out. 109 00:11:18,070 --> 00:11:19,947 Go on, get. 110 00:11:30,155 --> 00:11:31,403 Damn. 111 00:11:31,404 --> 00:11:32,857 What? 112 00:11:32,858 --> 00:11:34,822 I found some K-rations. 113 00:11:34,858 --> 00:11:36,530 And? 114 00:11:36,531 --> 00:11:39,364 Some dummy took all the cigarettes out. 115 00:12:28,745 --> 00:12:30,622 How long has Deacon been gone? 116 00:12:32,454 --> 00:12:33,745 Almost an hour. 117 00:12:33,746 --> 00:12:35,412 That's a nice watch, Gould. 118 00:12:35,413 --> 00:12:38,455 He's not gonna miss it, trust me. 119 00:12:38,496 --> 00:12:39,662 If I catch a bullet, 120 00:12:39,663 --> 00:12:41,705 you gonna take my personals too? 121 00:12:41,747 --> 00:12:45,039 You don't have anything I want, Kendrick. 122 00:12:45,076 --> 00:12:46,746 Except maybe your flashlight. 123 00:12:46,747 --> 00:12:48,579 Funny. 124 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 Hey, Sarge, 125 00:12:49,581 --> 00:12:51,956 what's the deal with Deacon? 126 00:12:51,998 --> 00:12:54,873 He seems a little...jumpy. 127 00:12:54,915 --> 00:12:56,873 Deacon's fine. 128 00:12:56,915 --> 00:12:58,414 He's just a little on edge. 129 00:12:58,415 --> 00:13:02,291 He seems like a nice enough fella and all, just... 130 00:13:02,327 --> 00:13:03,832 He's shell-shocked. 131 00:13:03,833 --> 00:13:07,084 I've seen it a million times. 132 00:13:07,125 --> 00:13:08,957 Don't worry about it. 133 00:13:08,959 --> 00:13:10,166 Yeah, it's just a little frightening. 134 00:13:10,167 --> 00:13:11,999 We only have one weapon, and he's holding it. 135 00:13:12,000 --> 00:13:13,959 Yeah, we do have one weapon. 136 00:13:14,001 --> 00:13:16,126 How did we get that weapon, Gould? 137 00:13:18,543 --> 00:13:20,125 Deacon saved my ass 138 00:13:20,126 --> 00:13:22,085 more times that I care to think about. 139 00:13:22,126 --> 00:13:24,004 He's fine. 140 00:13:27,586 --> 00:13:30,544 What'd ya find, Deac? 141 00:13:39,045 --> 00:13:41,504 Home, sweet home. 142 00:13:41,541 --> 00:13:43,170 Yeah, this will work 143 00:13:43,171 --> 00:13:44,961 to hold up in for a couple of days. 144 00:13:44,962 --> 00:13:47,296 Deac, I want you on first watch. 145 00:13:47,338 --> 00:13:49,338 Let's see if we can get a fire going 146 00:13:49,375 --> 00:13:50,374 in this thing. 147 00:13:50,375 --> 00:13:51,838 Gould, you got any matches? 148 00:13:51,839 --> 00:13:53,045 No. 149 00:13:53,046 --> 00:13:55,464 I found the latrine. 150 00:13:55,505 --> 00:13:59,881 Like I said-- home, sweet home. 151 00:14:03,840 --> 00:14:06,341 Great, this thing's safe. 152 00:14:49,637 --> 00:14:50,886 Hey, Gunderson. 153 00:14:50,887 --> 00:14:52,846 What's the deal 154 00:14:52,888 --> 00:14:53,887 with you and Deacon? 155 00:14:53,888 --> 00:14:55,382 You guys separated at birth? 156 00:14:55,383 --> 00:14:57,679 Cousins? 157 00:14:57,721 --> 00:15:01,222 Deacon's the squarest guy I know. 158 00:15:01,264 --> 00:15:04,930 He's from some little backwards town in Arizona. 159 00:15:04,972 --> 00:15:07,806 Doesn't drink, 160 00:15:07,848 --> 00:15:08,847 doesn't smoke. 161 00:15:08,848 --> 00:15:10,430 He doesn't even like coffee. 162 00:15:10,431 --> 00:15:12,723 That's why they call him The Deacon. 163 00:15:12,765 --> 00:15:16,308 My boys back in the neighborhood-- 164 00:15:16,349 --> 00:15:17,973 if they knew my best buddy 165 00:15:17,974 --> 00:15:20,308 was a good church boy like him, 166 00:15:20,350 --> 00:15:22,227 they'd laugh their butts off. 167 00:15:24,350 --> 00:15:27,183 I'll tel you something else about Deacon-- 168 00:15:27,220 --> 00:15:29,309 he's the best shot I've ever seen. 169 00:15:32,476 --> 00:15:34,350 Where are you from, Sarge? 170 00:15:34,351 --> 00:15:37,601 Chicago, south side. 171 00:15:37,643 --> 00:15:39,101 Is that right? 172 00:15:39,102 --> 00:15:40,101 How about you? 173 00:15:40,102 --> 00:15:41,101 Louisiana. 174 00:15:41,102 --> 00:15:43,852 Small town. 175 00:15:43,894 --> 00:15:45,771 Really small. 176 00:15:47,977 --> 00:15:48,976 How about you, Gould? 177 00:15:48,977 --> 00:15:50,727 Where are you from? 178 00:15:50,728 --> 00:15:53,061 New York. 179 00:15:53,103 --> 00:15:57,020 What part of New York? 180 00:15:57,062 --> 00:15:58,895 Brooklyn. 181 00:15:58,896 --> 00:16:01,646 Heights. 182 00:16:01,688 --> 00:16:05,021 I like Brooklyn. 183 00:16:05,063 --> 00:16:06,940 Good jazz clubs. 184 00:16:09,147 --> 00:16:11,855 Yeah, you want good jazz, you gotta go to the Village. 185 00:16:11,897 --> 00:16:14,981 You want great jazz, you go to New Orleans. 186 00:16:15,022 --> 00:16:17,398 That's a good place. 187 00:16:43,234 --> 00:16:44,901 Father in Heaven, 188 00:16:44,902 --> 00:16:48,401 forgive me for 189 00:16:48,443 --> 00:16:50,110 the things I've done. 190 00:16:50,111 --> 00:16:51,988 I just need-- 191 00:16:57,777 --> 00:16:59,402 Stop. 192 00:16:59,403 --> 00:17:04,987 This is your card. 193 00:17:05,028 --> 00:17:07,862 That's a pretty good trick, Kendrick. 194 00:17:07,898 --> 00:17:09,775 Got a jeep coming! 195 00:17:16,321 --> 00:17:17,445 Keep going. 196 00:17:17,446 --> 00:17:19,324 Keep going, keep going... 197 00:17:20,363 --> 00:17:22,614 They're stopping. 198 00:17:26,448 --> 00:17:28,325 Gunderson! 199 00:17:35,866 --> 00:17:36,990 Hallo! 200 00:17:36,991 --> 00:17:38,868 Jemand zu Hause? 201 00:18:17,287 --> 00:18:19,165 Ach! 202 00:19:02,793 --> 00:19:05,626 Ohh! 203 00:19:09,918 --> 00:19:11,795 I-- I don't know. 204 00:19:11,835 --> 00:19:12,959 Deac, what'd you get? 205 00:19:12,960 --> 00:19:15,336 I couldn't hear 'eh very good. 206 00:19:15,378 --> 00:19:16,377 Something about the Meuse River 207 00:19:16,378 --> 00:19:18,210 and the plane crashin'. 208 00:19:18,211 --> 00:19:20,088 Shh. 209 00:19:27,171 --> 00:19:28,795 Bloody, come on! 210 00:19:28,796 --> 00:19:29,795 Stand back! 211 00:19:29,796 --> 00:19:30,831 I think he's a Kraut. 212 00:19:30,832 --> 00:19:31,962 Not a step closer! 213 00:19:31,963 --> 00:19:32,962 Don't shoot him. 214 00:19:32,963 --> 00:19:33,962 I've got a gun. 215 00:19:33,963 --> 00:19:34,999 He's a Brit. 216 00:19:35,000 --> 00:19:36,212 Kendrick, go help him down. 217 00:19:36,213 --> 00:19:37,463 Stand back! 218 00:19:37,464 --> 00:19:38,630 Go. 219 00:19:38,631 --> 00:19:39,838 All right now, just calm down. 220 00:19:39,839 --> 00:19:40,838 No! 221 00:19:40,839 --> 00:19:42,717 Here we go. Come on. 222 00:19:45,256 --> 00:19:46,380 Get back! 223 00:19:46,381 --> 00:19:47,881 Whoa! 224 00:19:47,882 --> 00:19:48,917 Hey, take it easy. 225 00:19:48,918 --> 00:19:49,917 Drop it! 226 00:19:49,918 --> 00:19:50,917 You drop it! 227 00:19:50,918 --> 00:19:52,048 Keep it down! 228 00:19:52,049 --> 00:19:53,048 We're Americans. 229 00:19:53,049 --> 00:19:54,048 Prove it! 230 00:19:54,049 --> 00:19:55,257 What? 231 00:19:55,258 --> 00:19:57,090 Who was the third president of the United States? 232 00:19:57,091 --> 00:19:58,090 Just put the gun down. 233 00:19:58,091 --> 00:19:59,591 Thomas Jefferson. 234 00:19:59,592 --> 00:20:01,424 Who was the fourth? 235 00:20:01,425 --> 00:20:03,174 Madison. What's with this guy? 236 00:20:03,175 --> 00:20:04,341 What's the capital of Vermont? 237 00:20:04,342 --> 00:20:05,591 Hartford-- I-- 238 00:20:05,592 --> 00:20:06,758 Sarge! 239 00:20:06,759 --> 00:20:08,008 Give me a break! Nobody knows that. 240 00:20:08,009 --> 00:20:09,887 You tell me! 241 00:20:12,593 --> 00:20:14,470 Haven't the foggiest. 242 00:20:14,927 --> 00:20:16,801 Sorry, boys. 243 00:20:16,802 --> 00:20:19,094 Where's your command post? 244 00:20:24,094 --> 00:20:26,470 Used to be that way. 245 00:20:26,511 --> 00:20:27,802 Sorry for the trouble. 246 00:20:27,804 --> 00:20:29,594 Thank you. 247 00:20:29,595 --> 00:20:31,472 Montpelier. 248 00:20:34,429 --> 00:20:36,261 About how far back? 249 00:20:36,262 --> 00:20:39,679 About 10 to 15 miles. 250 00:20:39,721 --> 00:20:41,428 Soldier, who are you? 251 00:20:41,429 --> 00:20:44,013 Flight Sergeant, Oberon Winley, 252 00:20:44,055 --> 00:20:45,054 Royal Air Force. 253 00:20:45,055 --> 00:20:46,674 Oberon... 254 00:20:46,675 --> 00:20:49,598 Winley. 255 00:20:49,639 --> 00:20:52,640 Look, I am in possession of some crucial intelligence. 256 00:20:52,681 --> 00:20:54,765 I need to get to the nearest command center. 257 00:20:54,807 --> 00:20:55,889 Buddy, you must have smashed 258 00:20:55,890 --> 00:20:58,598 your head on a tree coming down or something. 259 00:20:58,640 --> 00:21:00,849 Or a bloody field phone at least. 260 00:21:00,891 --> 00:21:04,724 There are no field phones, and you will keep it down. 261 00:21:04,766 --> 00:21:06,135 Can we shoot him now, Sarge? 262 00:21:06,136 --> 00:21:07,556 Shut up! 263 00:21:07,557 --> 00:21:11,017 Winley, where do you think you're going? 264 00:21:11,058 --> 00:21:13,017 I was intended to fly back to Manhay. 265 00:21:13,058 --> 00:21:14,308 Really? 266 00:21:14,309 --> 00:21:16,434 Well, we've had a bit of bad luck around here. 267 00:21:16,476 --> 00:21:18,350 A Panzer division went on a spoiling expedition, 268 00:21:18,351 --> 00:21:19,767 and we are now behind the enemy lines. 269 00:21:19,768 --> 00:21:22,643 This isn't some little spoiling expedition. 270 00:21:22,680 --> 00:21:25,810 This is a major German offensive. 271 00:21:25,852 --> 00:21:28,685 After the Germans attacked, 272 00:21:28,727 --> 00:21:30,221 we were ordered to fly 273 00:21:30,222 --> 00:21:32,560 an emergency photo re-con mission 274 00:21:32,602 --> 00:21:35,644 to collect electronic intelligence. 275 00:21:35,686 --> 00:21:38,061 We were flying 276 00:21:38,103 --> 00:21:40,978 under some-- some cloud cover and... 277 00:21:41,020 --> 00:21:44,062 snapped some rather revealing photos. 278 00:21:44,104 --> 00:21:46,438 But by the time we realized what we had, 279 00:21:46,479 --> 00:21:49,146 a German fighter had shot us down. 280 00:21:49,182 --> 00:21:50,353 So you need to get to intelligence? 281 00:21:50,354 --> 00:21:51,812 Yes. 282 00:21:51,813 --> 00:21:52,979 And it's damn critical 283 00:21:52,980 --> 00:21:56,563 that I get there as soon as possible. 284 00:21:59,523 --> 00:22:01,063 They've punched through... 285 00:22:01,064 --> 00:22:03,814 all along here... 286 00:22:03,856 --> 00:22:05,940 right where we're thinnest. 287 00:22:05,981 --> 00:22:07,606 Why would they do that? 288 00:22:07,607 --> 00:22:08,606 If they punch through here, 289 00:22:08,607 --> 00:22:09,935 they're exposing their flank. 290 00:22:09,936 --> 00:22:11,773 That's right. 291 00:22:11,774 --> 00:22:12,810 Unless, of course, 292 00:22:12,811 --> 00:22:14,565 they hurry and make it to the Meuse River 293 00:22:14,566 --> 00:22:16,733 and cross over. 294 00:22:16,775 --> 00:22:18,691 I don't get it. 295 00:22:18,733 --> 00:22:21,276 Well, if they cross the Meuse, 296 00:22:21,317 --> 00:22:22,316 then they can turn 297 00:22:22,317 --> 00:22:23,983 and take Leige. 298 00:22:23,984 --> 00:22:26,026 I went through there on my way in. 299 00:22:26,067 --> 00:22:27,567 It's got one of the biggest ammo dumps 300 00:22:27,568 --> 00:22:29,067 I've ever seen there. 301 00:22:29,068 --> 00:22:31,485 It's one of the largest in Europe. 302 00:22:31,527 --> 00:22:34,026 And if the Krauts take Leige, they take the ammo dump. 303 00:22:34,068 --> 00:22:36,318 Or we have to destroy it. 304 00:22:36,360 --> 00:22:38,151 Either way, it's a straight shot 305 00:22:38,152 --> 00:22:40,235 for them to take back Antwerp. 306 00:22:40,277 --> 00:22:41,443 What is this? This ain't German. 307 00:22:41,444 --> 00:22:44,945 Thank you. 308 00:22:44,986 --> 00:22:47,445 I have got to get these 309 00:22:47,486 --> 00:22:49,314 to there 310 00:22:49,315 --> 00:22:52,904 before the Germans cross the Meuse River. 311 00:22:52,945 --> 00:22:54,362 It's over 20 miles. 312 00:22:54,363 --> 00:22:58,655 As a crow flies, yes. 313 00:22:58,697 --> 00:23:00,864 Thank you. 314 00:23:00,905 --> 00:23:04,031 And we're supposed to outrun an entire Panzer division, 315 00:23:04,072 --> 00:23:05,196 on foot? 316 00:23:05,197 --> 00:23:08,198 You know, we could follow this rail line 317 00:23:08,240 --> 00:23:11,115 along here 318 00:23:11,156 --> 00:23:13,407 and then cut up through here 319 00:23:13,449 --> 00:23:18,740 and shortcut them. 320 00:23:18,782 --> 00:23:21,907 Could save a lot of troops. 321 00:24:32,625 --> 00:24:35,291 Hey... 322 00:24:35,333 --> 00:24:37,542 Where'd you learn to speak German? 323 00:24:37,584 --> 00:24:39,584 What? 324 00:24:39,625 --> 00:24:41,751 Your German-- where'd you pick it up? 325 00:24:41,792 --> 00:24:44,001 Oh, in Berlin. 326 00:24:44,043 --> 00:24:45,291 What were you doing there? 327 00:24:45,292 --> 00:24:47,709 Going to school or something? 328 00:24:47,751 --> 00:24:51,002 No, I was a missionary. 329 00:24:51,043 --> 00:24:53,502 That must have been neat. 330 00:24:53,543 --> 00:24:56,710 Hanging out with a bunch of Krauts talking about God. 331 00:24:56,752 --> 00:25:00,628 How is Adolf? 332 00:25:00,670 --> 00:25:02,670 I loved it. 333 00:25:02,706 --> 00:25:05,920 It was the best time of my life. 334 00:25:21,922 --> 00:25:23,505 Hey, Deac. 335 00:25:23,506 --> 00:25:24,505 Deac! 336 00:25:24,506 --> 00:25:29,548 You wanna see a good magic trick? 337 00:25:31,381 --> 00:25:34,632 I need a smoke. 338 00:25:37,007 --> 00:25:38,423 Hi. 339 00:25:38,424 --> 00:25:40,301 So, Winley... 340 00:25:40,341 --> 00:25:44,175 where'd you say you were from, exactly? 341 00:25:44,211 --> 00:25:45,882 What is it, Kendrick? 342 00:25:45,883 --> 00:25:48,175 You want one of my fags, is that what it is? 343 00:25:48,212 --> 00:25:50,883 Well, uh... 344 00:25:50,925 --> 00:25:51,961 That's... 345 00:25:51,962 --> 00:25:55,927 Hmm. 346 00:25:55,968 --> 00:25:58,468 Forget I asked. 347 00:25:58,510 --> 00:26:00,551 No problem. 348 00:26:00,593 --> 00:26:02,176 How long has it been 349 00:26:02,177 --> 00:26:05,219 since you and Deacon have slept? 350 00:26:05,261 --> 00:26:08,011 Me--two days. 351 00:26:08,053 --> 00:26:10,969 Him--three or four. 352 00:26:11,006 --> 00:26:12,260 The longer he goes 353 00:26:12,261 --> 00:26:15,220 without sleep... 354 00:26:15,262 --> 00:26:18,095 the more he's gonna lose it. 355 00:26:18,137 --> 00:26:20,763 Thank you. 356 00:26:32,764 --> 00:26:35,931 What is he doing? 357 00:26:35,967 --> 00:26:36,966 He's making sure 358 00:26:36,967 --> 00:26:38,844 all's clear. 359 00:26:44,682 --> 00:26:45,681 Okay, let's go. 360 00:26:45,682 --> 00:26:47,559 Move it. 361 00:26:53,309 --> 00:26:54,432 All right, look, 362 00:26:54,433 --> 00:26:55,640 we've gone about 12 miles. 363 00:26:55,641 --> 00:26:56,640 We've gotta stop. 364 00:26:56,641 --> 00:26:58,183 We gotta get some shut-eye. 365 00:26:58,184 --> 00:26:59,599 All right? 366 00:26:59,600 --> 00:27:01,100 We're gonna get moving in a hour. 367 00:27:01,101 --> 00:27:02,100 I'm gonna take first watch. 368 00:27:02,101 --> 00:27:03,267 No, I got it, Sarge. 369 00:27:03,268 --> 00:27:04,434 No, you don't. 370 00:27:04,435 --> 00:27:06,225 You gotta get down there and get some sleep. 371 00:27:06,226 --> 00:27:09,393 All right? Go. Move it. 372 00:27:09,435 --> 00:27:11,685 Careful. 373 00:27:11,727 --> 00:27:12,893 Hey, Kendrick, 374 00:27:12,894 --> 00:27:15,519 that was, uh, nice work really. 375 00:27:15,561 --> 00:27:17,438 Thanks, Sarge. 376 00:27:21,644 --> 00:27:25,020 Yes, thank you for protecting us from the birdies. 377 00:27:25,057 --> 00:27:26,934 Very decent of you. 378 00:27:28,271 --> 00:27:32,146 "Very decent of you." 379 00:28:58,324 --> 00:29:00,201 I fell asleep. 380 00:29:02,199 --> 00:29:05,032 Well, you're not the only one. 381 00:29:05,074 --> 00:29:07,324 What about you? 382 00:29:12,200 --> 00:29:15,075 No. 383 00:29:26,701 --> 00:29:29,994 You sure you don't want some coffee? 384 00:29:30,035 --> 00:29:32,785 You sure you don't want some hot lemonade? 385 00:29:41,328 --> 00:29:44,037 What the hell are we doing here, Deac? 386 00:29:44,079 --> 00:29:46,829 This is crazy. 387 00:29:46,871 --> 00:29:51,205 Yeah, you got that right. 388 00:29:51,247 --> 00:29:53,996 I should be home right now. 389 00:29:54,038 --> 00:29:57,581 Should be home playing with my nephews, 390 00:29:57,622 --> 00:30:01,080 flirting with the girl at my dad's store... 391 00:30:01,122 --> 00:30:03,456 What's her name? 392 00:30:07,040 --> 00:30:11,832 I forgot her name. 393 00:30:11,874 --> 00:30:15,333 And you-- you should be doing... 394 00:30:15,416 --> 00:30:17,293 whatever you do. 395 00:30:19,166 --> 00:30:22,041 I should be helping my wife get ready for the baby. 396 00:30:24,334 --> 00:30:26,459 You didn't tell me you were having a baby. 397 00:30:30,459 --> 00:30:34,127 I got the letter on Thursday. 398 00:30:34,169 --> 00:30:36,501 She says she knows it's gonna be a girl. 399 00:30:36,543 --> 00:30:38,877 Huh. 400 00:30:38,919 --> 00:30:41,211 She must be due pretty soon then, huh? 401 00:30:41,253 --> 00:30:43,503 Yeah, January 18th. 402 00:30:43,545 --> 00:30:45,377 That's my birthday. 403 00:30:45,378 --> 00:30:47,295 I know. 404 00:30:47,336 --> 00:30:50,712 Huh. 405 00:30:50,754 --> 00:30:53,796 Hmm. 406 00:30:53,838 --> 00:30:56,587 Thursday--that was the day we hit Essendor. 407 00:31:03,963 --> 00:31:05,796 You'll be all right, Deac. 408 00:31:05,797 --> 00:31:11,047 We just gotta get Winley to Manhay... 409 00:31:11,089 --> 00:31:13,089 win the war, and go home. 410 00:32:04,679 --> 00:32:06,638 Hey, Deac. 411 00:32:06,680 --> 00:32:08,972 I got some lemonade packets. 412 00:32:09,008 --> 00:32:12,722 I'll trade you for a couple of butts. 413 00:32:12,763 --> 00:32:13,929 Kendrick, give it a rest. 414 00:32:13,930 --> 00:32:17,098 Nobody has any smokes, especially not him. 415 00:32:17,139 --> 00:32:21,181 I just need a smoke. 416 00:32:21,223 --> 00:32:24,265 I gotta figure out where the hell we are. 417 00:32:34,015 --> 00:32:36,308 So, Gould... 418 00:32:36,349 --> 00:32:38,600 what's your secret? 419 00:32:38,641 --> 00:32:39,766 My what? 420 00:32:39,767 --> 00:32:41,641 You know, your big secret 421 00:32:41,642 --> 00:32:43,976 you don't tell the other chaps around the campfire. 422 00:32:44,012 --> 00:32:45,433 I mean, we've all got them. 423 00:32:45,434 --> 00:32:48,934 I'm sure Kendrick here has 10 or 20. 424 00:32:48,976 --> 00:32:50,976 Yeah, I don't have one of those. 425 00:32:51,018 --> 00:32:53,227 Rubbish. 426 00:32:53,268 --> 00:32:56,269 Look, even if I did... 427 00:32:56,310 --> 00:32:57,935 why would I tell you? 428 00:32:57,936 --> 00:33:00,185 You don't have to tell me, of course. 429 00:33:00,227 --> 00:33:02,227 It's-- It's just that 430 00:33:02,264 --> 00:33:04,478 we're on this perilous mission together. 431 00:33:04,519 --> 00:33:05,852 And I've found that 432 00:33:05,853 --> 00:33:07,560 when man can share anything with each other, 433 00:33:07,561 --> 00:33:09,270 anything, 434 00:33:09,271 --> 00:33:10,644 well, it creates a certain... 435 00:33:10,645 --> 00:33:12,979 Esprit de Corps, you follow? 436 00:33:13,021 --> 00:33:15,480 Forget it. 437 00:33:19,105 --> 00:33:22,397 Righty-o. You can play as you want. 438 00:33:22,438 --> 00:33:27,814 I never kissed my wife 'til the day we were married. 439 00:33:27,856 --> 00:33:29,856 All right, Deacon. 440 00:33:29,898 --> 00:33:33,148 You see, I feel close already. 441 00:33:33,190 --> 00:33:35,064 When I was 15, 442 00:33:35,065 --> 00:33:36,148 I showed up at school 443 00:33:36,149 --> 00:33:38,232 with a shiner and a bloody lip. 444 00:33:38,274 --> 00:33:41,483 I told the guys I got it plying stick ball, 445 00:33:41,524 --> 00:33:42,732 but I actually got it 446 00:33:42,733 --> 00:33:45,441 'cause I got beat up by Alice Palisky. 447 00:33:45,483 --> 00:33:48,066 Alice Palisky. Good. 448 00:33:48,108 --> 00:33:50,358 All right, all right, I got one. 449 00:33:50,400 --> 00:33:53,359 One time when I was, uh, in high school, 450 00:33:53,395 --> 00:33:55,442 I was working on my dad's truck. 451 00:33:55,484 --> 00:33:57,484 And I had one of them vacuum tubes-- 452 00:33:57,526 --> 00:33:58,692 you know what I'm talking about. 453 00:33:58,693 --> 00:34:01,193 And, uh, I figured out that if I held it 454 00:34:01,235 --> 00:34:03,776 just so and sucked-- 455 00:34:05,611 --> 00:34:07,276 I could give myself hickeys. 456 00:34:07,277 --> 00:34:09,486 So I had them all over my neck. 457 00:34:09,528 --> 00:34:11,110 And I told my buddies that, 458 00:34:11,111 --> 00:34:13,695 uh, that I had a girl from out of town. 459 00:34:13,737 --> 00:34:15,987 But, truth be known, 460 00:34:16,029 --> 00:34:20,487 I never kissed a girl before, ever. 461 00:34:20,529 --> 00:34:22,445 I'm sorry. 462 00:34:22,487 --> 00:34:23,486 What's so funny? 463 00:34:23,487 --> 00:34:25,195 Sorry, everyone. 464 00:34:25,196 --> 00:34:29,363 It's just, well, hickeys, huh? 465 00:34:29,405 --> 00:34:31,780 Guess we found a new nickname for Kendrick. 466 00:34:33,863 --> 00:34:34,862 Let's go. 467 00:34:34,863 --> 00:34:36,697 We're making good time, 468 00:34:36,698 --> 00:34:38,108 but we gotta keep moving. 469 00:34:38,109 --> 00:34:40,573 So, Winsley, what's your secret, huh? 470 00:34:40,609 --> 00:34:43,157 Good grief, you think I'd tell you chaps? 471 00:34:43,198 --> 00:34:45,075 I've just barely met you. 472 00:35:02,826 --> 00:35:05,159 Is all Brits as charming as Winsley? 473 00:35:05,201 --> 00:35:07,078 I don't know. 474 00:35:23,745 --> 00:35:25,622 What the hell is he doing? 475 00:35:29,913 --> 00:35:31,536 No... 476 00:35:31,537 --> 00:35:32,828 Deac! 477 00:35:32,829 --> 00:35:34,032 No! 478 00:35:34,033 --> 00:35:35,037 Deac! 479 00:35:35,038 --> 00:35:37,746 No! No! No! Don't kill me! 480 00:35:37,788 --> 00:35:38,787 No, no! 481 00:35:38,788 --> 00:35:39,871 Cover his mouth. 482 00:35:39,872 --> 00:35:42,914 Come on, right here. 483 00:35:42,955 --> 00:35:46,206 Deac, Deacon, Deacon, shh. 484 00:35:46,248 --> 00:35:47,247 It's okay. 485 00:35:47,248 --> 00:35:48,913 Be quiet. 486 00:35:48,914 --> 00:35:50,038 Can you do something for him? 487 00:35:50,039 --> 00:35:51,247 He needs a warm place to sleep. 488 00:35:51,248 --> 00:35:52,706 Yeah, we don't really have that, do we, Gould? 489 00:35:52,707 --> 00:35:53,914 What can you do for him here? 490 00:35:53,916 --> 00:35:56,373 Deacon! 491 00:35:56,415 --> 00:35:57,665 Deacon, listen to me! 492 00:35:57,666 --> 00:35:59,456 Do not get us killed! 493 00:35:59,457 --> 00:36:02,333 Look at me! Look at me! 494 00:36:02,374 --> 00:36:04,251 Open your eyes. Look at me. 495 00:36:04,292 --> 00:36:07,250 Relax. 496 00:36:07,292 --> 00:36:08,624 Breathe. 497 00:36:08,625 --> 00:36:11,376 I'm going to take my hand away from your mouth. 498 00:36:11,417 --> 00:36:14,501 Don not scream, okay? 499 00:36:14,543 --> 00:36:18,084 Okay. Shh. 500 00:36:18,126 --> 00:36:21,752 Did you see 'em? 501 00:36:21,788 --> 00:36:22,960 Tell me you saw 'em. 502 00:36:22,961 --> 00:36:25,419 It's okay, Deacon. It's okay, Deacon. 503 00:36:45,713 --> 00:36:49,672 Talk to me. 504 00:36:49,713 --> 00:36:52,922 All right. 505 00:36:52,964 --> 00:36:54,422 Last Thursday, 506 00:36:54,423 --> 00:36:56,213 we ran into some Krauts in a little town 507 00:36:56,215 --> 00:36:58,131 in the Elsenborn Ridge. 508 00:36:58,173 --> 00:36:59,255 They were pulling out, 509 00:36:59,256 --> 00:37:00,964 but this one little bastard 510 00:37:00,965 --> 00:37:03,799 was holed-up inside a church. 511 00:37:03,840 --> 00:37:06,257 I sent Deacon to take him out. 512 00:37:06,299 --> 00:37:08,883 It was dark in there. 513 00:37:08,925 --> 00:37:10,841 Somebody took a shot at him. 514 00:37:10,883 --> 00:37:15,717 So he threw in a grenade, sprayed the room. 515 00:37:15,758 --> 00:37:18,176 Went up and took the guy out. 516 00:37:22,134 --> 00:37:23,758 In the room... 517 00:37:23,759 --> 00:37:29,385 was two women and six kids. 518 00:37:29,427 --> 00:37:32,719 It was a mess. 519 00:37:32,761 --> 00:37:36,260 When it was over, 520 00:37:36,302 --> 00:37:38,179 Deac just... 521 00:37:38,219 --> 00:37:39,546 flipped out. 522 00:37:39,547 --> 00:37:42,345 Our C.O. gave me a jeep 523 00:37:42,386 --> 00:37:44,803 to have him checked out at St. Vith. 524 00:37:44,845 --> 00:37:47,388 We got captured about an hour 525 00:37:47,429 --> 00:37:51,555 before you guys run into them at Malmedy. 526 00:37:56,263 --> 00:37:59,931 You don't mention this to him. 527 00:37:59,972 --> 00:38:02,222 Do you understand me, Gould? 528 00:38:06,764 --> 00:38:08,638 All right, what do we do? 529 00:38:08,639 --> 00:38:13,140 We keep him talking. 530 00:38:13,182 --> 00:38:15,974 We don't let him go off by himself. 531 00:38:16,015 --> 00:38:20,266 And please, put that rifle in somebody else's hands. 532 00:38:20,308 --> 00:38:24,809 Yeah. 533 00:38:24,850 --> 00:38:29,101 47, 48, 49, 50, 51... 534 00:38:29,143 --> 00:38:31,310 C'mon. Damn. 535 00:38:40,310 --> 00:38:43,102 What is that? Some kind of code? 536 00:38:43,144 --> 00:38:45,102 No, it's the way I write. 537 00:38:45,186 --> 00:38:48,019 I hope somebody can translate that. 538 00:38:48,056 --> 00:38:51,645 Of course. I can. 539 00:38:51,687 --> 00:38:54,353 Are you trying to tell me you're the only person 540 00:38:54,395 --> 00:38:55,436 that knows what that says? 541 00:38:55,437 --> 00:38:59,520 That more or less sums it up. 542 00:38:59,562 --> 00:39:03,397 So us not letting you die would be pretty important? 543 00:39:03,438 --> 00:39:06,105 Yes. 544 00:39:06,147 --> 00:39:08,147 Great. 545 00:39:08,188 --> 00:39:09,354 Kendrick. 546 00:39:09,355 --> 00:39:11,731 You got watch. 547 00:39:11,773 --> 00:39:13,773 Gonna give you a gun. 548 00:39:13,815 --> 00:39:15,397 I'm gonna scout a bit. 549 00:39:15,398 --> 00:39:19,315 I'll be right back. 550 00:39:42,401 --> 00:39:44,278 That is sick. 551 00:39:45,651 --> 00:39:48,526 Yes, I'm sure you prefer to use your fingers. 552 00:39:53,652 --> 00:39:56,278 That's much better, Hickey. 553 00:39:56,320 --> 00:39:59,069 Very distinguished. 554 00:39:59,111 --> 00:40:00,235 That's better than carrying it around 555 00:40:00,236 --> 00:40:02,114 in your pocket all day. 556 00:40:12,696 --> 00:40:14,613 That good reading? 557 00:40:20,156 --> 00:40:25,865 Do you believe in a life after this one? 558 00:40:25,907 --> 00:40:27,447 Not a chance in hell. 559 00:40:27,448 --> 00:40:31,240 When we first got there, 560 00:40:31,282 --> 00:40:35,574 I was working on this kid. 561 00:40:35,616 --> 00:40:37,824 He was shot up pretty bad. 562 00:40:37,866 --> 00:40:40,991 He kept saying, "Please, God." 563 00:40:41,033 --> 00:40:44,783 "Please, God," over and over... 564 00:40:44,820 --> 00:40:47,451 like it meant something. 565 00:40:47,493 --> 00:40:50,826 He was so sincere about it, 566 00:40:50,868 --> 00:40:55,159 I thought it might work. 567 00:40:55,201 --> 00:40:58,660 Then two minutes later he was dead. 568 00:40:58,702 --> 00:41:02,827 There wasn't a thing I could do about it. 569 00:41:02,869 --> 00:41:06,161 When I looked into his eyes... 570 00:41:06,203 --> 00:41:09,203 there wasn't nothing there. 571 00:41:09,287 --> 00:41:11,870 Nothing. 572 00:41:11,953 --> 00:41:15,162 That's when I realized that... 573 00:41:15,204 --> 00:41:17,579 this is it. 574 00:41:19,872 --> 00:41:23,538 It's funny. 575 00:41:23,580 --> 00:41:27,914 What can possibly be funny about that? 576 00:41:27,956 --> 00:41:29,914 No, I don't mean funny funny. 577 00:41:29,956 --> 00:41:36,213 It's just that, uh... 578 00:41:39,076 --> 00:41:43,416 We were just outside Sainte-Mere-Englise. 579 00:41:43,452 --> 00:41:47,750 We were getting pounded pretty hard. 580 00:41:47,791 --> 00:41:49,668 And I was holding this-- 581 00:41:49,708 --> 00:41:54,459 this kid on my lap, and... 582 00:41:54,500 --> 00:41:59,043 he was shot up pretty good. 583 00:41:59,084 --> 00:42:03,168 And I remember him praying. 584 00:42:03,210 --> 00:42:07,669 And I was praying too. 585 00:42:07,711 --> 00:42:10,919 Then all of a sudden, he-- 586 00:42:10,961 --> 00:42:16,337 he was gone. 587 00:42:16,378 --> 00:42:18,545 And that was-- that was it, really. 588 00:42:18,586 --> 00:42:22,212 That was the first time that I-- 589 00:42:22,254 --> 00:42:27,630 that I really watched somebody die. 590 00:42:27,666 --> 00:42:30,672 But right then, I knew that he was-- 591 00:42:30,713 --> 00:42:36,048 he was in a better place than that. 592 00:42:36,084 --> 00:42:39,839 How convenient for you. 593 00:42:39,881 --> 00:42:41,839 Convenient? 594 00:42:41,881 --> 00:42:44,382 Yeah, that's what I was just thinking 595 00:42:44,424 --> 00:42:46,340 about what you said. 596 00:42:46,382 --> 00:42:49,382 Funny, huh? 597 00:43:03,926 --> 00:43:07,801 Where you from? 598 00:43:07,843 --> 00:43:08,842 Arizona. 599 00:43:08,843 --> 00:43:10,175 I know, Arizona. 600 00:43:10,176 --> 00:43:13,718 Where in Arizona? 601 00:43:13,760 --> 00:43:15,343 Snowflake. 602 00:43:15,344 --> 00:43:18,969 Snowflake-- I never heard of it. 603 00:43:19,010 --> 00:43:23,845 What do you do in Snowflake for fun? 604 00:43:23,887 --> 00:43:26,803 Hunting. 605 00:43:26,840 --> 00:43:29,929 What do you hunt? 606 00:43:29,970 --> 00:43:32,595 Whatever's in season. 607 00:43:32,637 --> 00:43:36,596 So you like to shoot things? 608 00:43:36,679 --> 00:43:38,639 Forget I asked. 609 00:43:42,347 --> 00:43:45,806 So why do you like the Krauts so much? 610 00:43:45,889 --> 00:43:48,598 'Cause I know 'em. 611 00:43:48,639 --> 00:43:51,598 I know that most of 'em are just like you and me. 612 00:43:51,640 --> 00:43:53,681 They just wear a different uniform. 613 00:43:53,723 --> 00:43:56,015 So Adolf Hitler is a pretty nice fella? 614 00:43:56,057 --> 00:43:57,265 Once you get to know him-- 615 00:43:57,266 --> 00:43:59,140 it's just a different uniform? 616 00:43:59,141 --> 00:44:00,597 That's not what I said. 617 00:44:00,599 --> 00:44:02,432 And those guys at Malmedy--they're just like us, 618 00:44:02,433 --> 00:44:04,015 except they got different helmets on? 619 00:44:04,016 --> 00:44:05,933 If it makes it easier for you to hate 'em, 620 00:44:05,974 --> 00:44:07,140 then go right ahead. 621 00:44:07,141 --> 00:44:08,974 You know what, if it weren't for them, 622 00:44:08,975 --> 00:44:10,975 I'd be finishing up med school and putting a cast 623 00:44:11,016 --> 00:44:12,891 on Billy's leg 'cause he broke it on his bicycle. 624 00:44:12,893 --> 00:44:13,892 But instead, 625 00:44:13,893 --> 00:44:15,224 I'm taking lead 626 00:44:15,225 --> 00:44:16,761 out of his 17-year-old brother's gut, 627 00:44:16,762 --> 00:44:18,266 'cause he wanted to serve his country, 628 00:44:18,267 --> 00:44:19,517 and he lied about his age. 629 00:44:19,518 --> 00:44:21,434 And now he's spitting up blood, 630 00:44:21,476 --> 00:44:23,268 lying in the dirt, 631 00:44:23,269 --> 00:44:26,186 and asking God to come and save him. 632 00:44:26,227 --> 00:44:28,645 It's more than a different uniform. 633 00:45:04,940 --> 00:45:08,482 Are they crossed by yet? 634 00:45:08,524 --> 00:45:10,816 They must be stalled somewhere in here. 635 00:45:10,857 --> 00:45:13,317 Yeah, this weather can't be helping them much. 636 00:45:13,358 --> 00:45:16,816 How far is it to Manhay? 637 00:45:16,853 --> 00:45:18,566 About 15 kilometers. 638 00:45:18,567 --> 00:45:20,191 All right. 639 00:45:20,192 --> 00:45:22,317 This weather keeps up, we should be able to beat 'em. 640 00:45:22,359 --> 00:45:25,568 Get there by dark. All right. 641 00:45:25,604 --> 00:45:27,481 Let's move out. Come on. 642 00:46:02,864 --> 00:46:03,863 Ahhhh! 643 00:46:03,864 --> 00:46:05,781 Kendrick! 644 00:46:16,157 --> 00:46:18,115 Kendrick! 645 00:46:18,157 --> 00:46:20,034 Okay, buddy? Okay? 646 00:46:25,700 --> 00:46:28,075 Kendrick, can you hear me? 647 00:46:28,117 --> 00:46:29,532 We can't do this here! 648 00:46:29,533 --> 00:46:32,534 We gotta get out of this. 649 00:46:32,576 --> 00:46:33,699 If we stop now, there's no way 650 00:46:33,700 --> 00:46:34,908 we're going to make it in time. 651 00:46:34,909 --> 00:46:36,786 If we can't move, they can't move. 652 00:46:36,826 --> 00:46:38,617 And we can't move! 653 00:46:38,618 --> 00:46:40,744 Get him out of here. 654 00:46:40,785 --> 00:46:41,910 Come on. 655 00:46:41,911 --> 00:46:43,659 We're going, we're going. 656 00:46:43,660 --> 00:46:45,538 Careful, careful. 657 00:47:11,914 --> 00:47:13,579 Stand right there. 658 00:47:13,580 --> 00:47:17,956 Do not move. 659 00:47:17,998 --> 00:47:19,414 No, no. 660 00:47:19,415 --> 00:47:20,456 You can't sit down. 661 00:47:20,457 --> 00:47:22,081 You've gotta keep moving. Get up. 662 00:47:22,082 --> 00:47:24,207 Get up. Keep moving. 663 00:47:27,666 --> 00:47:32,500 I'm gonna check it out. Winley. 664 00:47:32,541 --> 00:47:33,749 Give me your gun. 665 00:47:33,750 --> 00:47:34,749 Just stand there, 666 00:47:34,750 --> 00:47:36,627 keep your eyes open. 667 00:47:41,417 --> 00:47:43,000 I'll go with ya. 668 00:47:43,001 --> 00:47:44,250 I got it, Deac. 669 00:47:44,251 --> 00:47:45,542 But, Sarge, I can-- 670 00:47:45,543 --> 00:47:50,002 Corporal! 671 00:47:50,043 --> 00:47:51,585 Don't worry about it. 672 00:47:51,586 --> 00:47:53,463 Just open the door. 673 00:48:58,885 --> 00:49:00,385 It's okay, okay. It's okay. 674 00:49:00,386 --> 00:49:02,553 I'm not gonna hurt you, okay. 675 00:49:02,594 --> 00:49:04,471 I'm American. 676 00:49:04,678 --> 00:49:08,094 Put the knife down! 677 00:49:08,136 --> 00:49:10,013 Put it down! I don't want-- 678 00:49:10,512 --> 00:49:12,389 Put it down! 679 00:49:14,887 --> 00:49:16,261 It's okay. 680 00:49:16,262 --> 00:49:18,345 It's okay, look, I'm putting the gun down. 681 00:49:18,387 --> 00:49:19,553 Okay? 682 00:49:19,554 --> 00:49:22,138 Put the knife down. 683 00:49:22,180 --> 00:49:26,097 I'm an American, okay? 684 00:49:26,133 --> 00:49:27,346 It's okay, 685 00:49:27,347 --> 00:49:28,971 it's okay. 686 00:49:28,972 --> 00:49:32,055 Okay, put it down. 687 00:49:32,097 --> 00:49:35,014 American. 688 00:49:37,473 --> 00:49:38,889 American. 689 00:49:38,890 --> 00:49:41,182 Yeah. 690 00:49:45,724 --> 00:49:46,759 It's okay, fellas. 691 00:49:46,760 --> 00:49:49,599 It's okay, uh... 692 00:49:49,641 --> 00:49:51,683 This is, uh, this is Madam Thearey. 693 00:49:51,724 --> 00:49:52,765 Catherine. 694 00:49:52,766 --> 00:49:54,558 Catherine, Catherine. 695 00:49:54,559 --> 00:49:56,476 Uh, and this is Sophie. 696 00:49:58,100 --> 00:50:01,101 Bon jour. 697 00:50:03,268 --> 00:50:05,101 Ah, yeah, yeah, we're all-- we're all Americans. 698 00:50:05,102 --> 00:50:06,726 Uh, except for him. 699 00:50:06,727 --> 00:50:08,604 He's, uh, he's British. He's from, you know, England. 700 00:50:50,398 --> 00:50:52,276 Bien. 701 00:50:58,733 --> 00:51:01,525 Merci. 702 00:51:01,566 --> 00:51:03,733 Merci, Catherine. 703 00:51:03,775 --> 00:51:06,151 What did she just say? 704 00:51:06,192 --> 00:51:10,610 Goodbye... 705 00:51:10,651 --> 00:51:13,610 in French. 706 00:52:01,658 --> 00:52:06,533 Gunderson. 707 00:52:06,575 --> 00:52:08,491 It's 15:00 hours. 708 00:52:30,619 --> 00:52:34,078 We did everything we could, Winley. 709 00:52:36,870 --> 00:52:38,787 We certainly did. 710 00:52:41,037 --> 00:52:42,911 Still... 711 00:52:42,912 --> 00:52:48,455 here I sit all nice and comfy, while... 712 00:52:55,539 --> 00:52:59,081 You boys have been super. 713 00:52:59,123 --> 00:53:03,873 But I'm figuring I best get on with it. 714 00:53:03,915 --> 00:53:06,040 Look, if I start now, 715 00:53:06,124 --> 00:53:07,998 I can probably get there before morning. 716 00:53:07,999 --> 00:53:10,124 Yeah. 717 00:53:10,166 --> 00:53:11,415 You could try. 718 00:53:11,416 --> 00:53:14,291 I just don't know what your frozen dead body 719 00:53:14,328 --> 00:53:16,833 is gonna do for anybody. 720 00:53:20,000 --> 00:53:21,869 You can give these 721 00:53:21,870 --> 00:53:26,375 to Kendrick if you want. 722 00:53:26,417 --> 00:53:30,168 Cheerio. 723 00:53:30,210 --> 00:53:32,087 Winley. 724 00:53:36,294 --> 00:53:39,586 You let him go. 725 00:53:39,628 --> 00:53:44,086 He's not our prisoner, Gould. 726 00:53:44,128 --> 00:53:46,879 He's gonna die out there. 727 00:53:46,920 --> 00:53:48,879 Yes, he is. 728 00:54:09,881 --> 00:54:10,917 Catherine. 729 00:54:10,918 --> 00:54:12,795 Bon jour. 730 00:54:13,298 --> 00:54:14,964 Bread. 731 00:54:14,965 --> 00:54:16,965 Thank you. 732 00:54:17,007 --> 00:54:18,924 Winley? 733 00:54:18,966 --> 00:54:21,049 Oh, Winley? 734 00:54:21,091 --> 00:54:22,968 Yeah, yeah, yeah... 735 00:54:24,175 --> 00:54:29,050 Deac? 736 00:54:29,092 --> 00:54:30,969 We got company. 737 00:54:35,676 --> 00:54:38,052 Oh, Sophie! 738 00:54:38,093 --> 00:54:39,970 Catherine... 739 00:55:05,846 --> 00:55:09,180 No! 740 00:55:09,222 --> 00:55:11,099 No, no! 741 00:55:13,097 --> 00:55:14,430 No! 742 00:55:14,431 --> 00:55:16,972 Hands off! 743 00:55:26,265 --> 00:55:30,307 You gotta take him, Deac. 744 00:55:30,349 --> 00:55:32,226 Deac! 745 00:55:34,933 --> 00:55:36,682 Deac, get the Luger! 746 00:55:36,683 --> 00:55:39,517 We gotta catch him! 747 00:55:57,228 --> 00:55:59,105 Damn! 748 00:56:02,312 --> 00:56:04,189 You gotta be kidding me. 749 00:56:16,396 --> 00:56:17,437 Did you get him? 750 00:56:17,438 --> 00:56:18,604 We lost him. 751 00:56:18,605 --> 00:56:19,854 What happened to "dead eye"? 752 00:56:19,855 --> 00:56:21,772 I don't know. I just couldn't hit him. 753 00:56:21,814 --> 00:56:22,854 Couldn't or wouldn't? 754 00:56:22,856 --> 00:56:24,021 Hey, I did not miss on purpose! 755 00:56:24,022 --> 00:56:25,021 That's a lie! 756 00:56:25,023 --> 00:56:27,564 That's enough! 757 00:56:27,647 --> 00:56:29,647 If Deacon says he just missed him, he just missed him. 758 00:56:29,689 --> 00:56:30,688 We've got other things 759 00:56:30,689 --> 00:56:32,566 to worry about right now. 760 00:56:34,023 --> 00:56:36,649 Look what I found! 761 00:56:36,686 --> 00:56:38,481 I heard gunshots, 762 00:56:38,482 --> 00:56:39,607 so I started back through the woods, 763 00:56:39,608 --> 00:56:42,566 and I found this little bugger... 764 00:56:42,608 --> 00:56:44,817 kneeling down, praying his little Gerry head off. 765 00:56:44,858 --> 00:56:46,149 I say we shoot him right now! 766 00:56:46,150 --> 00:56:47,233 Shut up, Kendrick! 767 00:56:47,234 --> 00:56:48,316 I'm with Kendrick. Let's shoot him. 768 00:56:48,317 --> 00:56:49,566 With his own gun! 769 00:56:49,567 --> 00:56:50,602 We don't shoot prisoners, people. 770 00:56:50,603 --> 00:56:51,602 Yeah, but he does. 771 00:56:51,603 --> 00:56:52,602 Shoot him! 772 00:56:52,603 --> 00:56:54,025 Shut up, Kendrick! 773 00:56:54,026 --> 00:56:55,067 What's wrong with you? Shoot him! 774 00:56:55,068 --> 00:56:57,360 Winley, put the gun down! 775 00:56:57,402 --> 00:56:59,777 You will obey my orders! 776 00:56:59,814 --> 00:57:01,943 Rudy? 777 00:57:09,319 --> 00:57:13,154 What's going on? 778 00:57:15,737 --> 00:57:17,614 Deacon! 779 00:57:19,987 --> 00:57:21,904 This is Rudolph Gertz from Berlin. 780 00:57:21,946 --> 00:57:27,614 When I was on my mission, I taught his family, and I c-- 781 00:57:30,655 --> 00:57:34,823 I never miss. 782 00:57:34,864 --> 00:57:37,031 Gundy, I didn't hit him... 783 00:57:37,073 --> 00:57:39,865 but I never miss. 784 00:58:02,701 --> 00:58:03,825 Sergeant. 785 00:58:03,826 --> 00:58:05,117 Hmm. 786 00:58:05,118 --> 00:58:08,285 Did you give my cigarettes to, uh... 787 00:58:13,785 --> 00:58:15,662 Thanks. 788 00:58:15,703 --> 00:58:17,952 No problem. 789 00:58:24,912 --> 00:58:28,079 So, Winley, why did you come back? 790 00:58:31,579 --> 00:58:33,996 I heard gunshots, 791 00:58:34,038 --> 00:58:36,830 and I realized I was probably going to die out there. 792 00:58:36,871 --> 00:58:39,581 I'm not proud of it. 793 00:58:39,622 --> 00:58:41,623 You made a choice. 794 00:58:41,664 --> 00:58:45,498 You're still alive. That's good for you. 795 00:58:45,539 --> 00:58:48,498 Yes, that's true. 796 00:58:48,534 --> 00:58:51,331 It's midnight. 797 00:58:51,373 --> 00:58:55,624 Gould, you're up. 798 00:58:55,665 --> 00:58:59,250 I see our prisoners-of-war's having fun. 799 00:59:02,458 --> 00:59:06,250 What'd he say name was? 800 00:59:06,292 --> 00:59:08,169 Adolf. 801 00:59:11,292 --> 00:59:13,209 He gives me the creeps. 802 00:59:13,251 --> 00:59:15,001 It's Rudolph. 803 00:59:15,002 --> 00:59:20,668 Whatever. 804 00:59:20,705 --> 00:59:24,669 Hey, Winley, I'll make you a deal. 805 00:59:24,710 --> 00:59:28,712 You pick a card, any card, 806 00:59:28,753 --> 00:59:31,503 the put it back in the deck. 807 00:59:31,545 --> 00:59:36,087 If I can find your card in this deck, 808 00:59:36,128 --> 00:59:38,587 you give me one of them smokes. 809 00:59:38,624 --> 00:59:41,337 What do you say? 810 00:59:45,671 --> 00:59:47,880 Deal. 811 00:59:52,214 --> 00:59:54,173 Okay. 812 00:59:59,507 --> 01:00:02,049 Got it? 813 01:00:06,133 --> 01:00:08,758 Okay, now, you just tell me when to stop. 814 01:00:11,425 --> 01:00:14,925 Stop. 815 01:00:14,967 --> 01:00:17,259 This is your card. 816 01:00:19,384 --> 01:00:20,383 Nope. 817 01:00:20,384 --> 01:00:22,843 Sorry, Hickey. 818 01:00:22,885 --> 01:00:26,677 This is your card. 819 01:00:45,804 --> 01:00:47,930 The French lady is coming. 820 01:00:47,970 --> 01:00:49,804 Bon jour, Catherine. 821 01:00:49,805 --> 01:00:52,346 Bon jour. 822 01:00:52,388 --> 01:00:53,512 Thank you. 823 01:00:53,513 --> 01:00:56,680 Thank you all. 824 01:00:56,722 --> 01:01:00,555 Allez. 825 01:01:00,597 --> 01:01:01,596 Joyeux Noel. 826 01:01:01,597 --> 01:01:04,806 Merci. 827 01:01:20,516 --> 01:01:23,267 Fr�hliche Weihnacht. 828 01:01:23,309 --> 01:01:25,683 Fr�hliche... 829 01:02:29,233 --> 01:02:30,983 Deacon! 830 01:02:30,984 --> 01:02:32,861 Where is he? 831 01:02:35,525 --> 01:02:38,318 Where's the Kraut, Deacon? 832 01:02:38,360 --> 01:02:41,318 You let him go. You let him go! 833 01:02:41,360 --> 01:02:43,277 No, no, Deacon! 834 01:02:43,318 --> 01:02:44,401 Off, off! 835 01:02:44,402 --> 01:02:45,734 Let's go, right now! 836 01:02:45,735 --> 01:02:49,319 Hey, who had watch, Gould? 837 01:02:49,361 --> 01:02:50,485 Who had watch?! 838 01:02:50,486 --> 01:02:52,528 I did. 839 01:02:52,569 --> 01:02:54,151 But I fell asleep. 840 01:02:54,152 --> 01:02:57,112 Then Deacon didn't let anybody go. 841 01:02:57,148 --> 01:02:59,112 Yes, I did. 842 01:02:59,154 --> 01:03:02,612 What? 843 01:03:02,654 --> 01:03:05,612 Come on, what'd you wanna do, Gundy? 844 01:03:05,654 --> 01:03:06,778 Take him with us? 845 01:03:06,779 --> 01:03:10,322 No, I wanted to shoot him, remember?! 846 01:03:10,363 --> 01:03:12,780 What where you thinking? 847 01:03:12,821 --> 01:03:16,405 I made a trade. 848 01:03:16,447 --> 01:03:18,406 Rudy told me that the weather's 849 01:03:18,447 --> 01:03:20,324 pretty much shut down all movement on either side. 850 01:03:20,364 --> 01:03:21,613 And that Manhay is in the middle 851 01:03:21,614 --> 01:03:22,989 of some of the heaviest fighting right now, 852 01:03:22,990 --> 01:03:24,238 so we wouldn't be able to get 853 01:03:24,239 --> 01:03:25,447 Winley through anyway. 854 01:03:25,448 --> 01:03:26,781 But he also said that an unknown number 855 01:03:26,782 --> 01:03:28,281 of Germans are making a push toward 856 01:03:28,282 --> 01:03:29,948 this little town, Longin. 857 01:03:29,949 --> 01:03:32,241 That's less than six kilometers away. 858 01:03:32,283 --> 01:03:34,366 Right. 859 01:03:34,408 --> 01:03:37,283 Those are our nearest boys. 860 01:03:37,325 --> 01:03:39,283 I think we can make it through to them. 861 01:03:39,325 --> 01:03:41,409 Yeah, sure. 862 01:03:41,450 --> 01:03:43,367 Through a fully armed Kraut division. 863 01:03:43,409 --> 01:03:45,951 We sneak through. 864 01:03:52,409 --> 01:03:53,445 I like it. 865 01:03:53,446 --> 01:03:55,493 I don't love it, but I like it. 866 01:03:55,535 --> 01:03:58,618 And with our full arsenal of two pistols and a bolt-action. 867 01:03:58,660 --> 01:04:01,244 Kendrick... 868 01:04:01,286 --> 01:04:03,411 you check the back of that rig? 869 01:04:03,453 --> 01:04:06,453 It's not much, but we gotta make it count. 870 01:04:09,287 --> 01:04:10,786 It's outta gas. The tank's empty. 871 01:04:10,787 --> 01:04:12,746 All right. 872 01:04:12,787 --> 01:04:16,247 Run it as far as you can on fumes and then ditch it. 873 01:04:17,996 --> 01:04:19,874 Take some grenades. 874 01:04:29,581 --> 01:04:33,123 What kind of name is Oberon? 875 01:04:33,164 --> 01:04:35,206 It's from Shakespeare. 876 01:04:35,248 --> 01:04:36,497 You ever heard of him? 877 01:04:36,498 --> 01:04:40,083 Yeah. 878 01:04:40,166 --> 01:04:41,539 What kind of a name is Shirl? 879 01:04:41,541 --> 01:04:45,292 It's short for Shirley. 880 01:04:45,333 --> 01:04:47,292 Shirley. 881 01:04:47,333 --> 01:04:50,083 Yes, Shirley. 882 01:04:50,125 --> 01:04:52,125 Don't get me wrong-- 883 01:04:52,167 --> 01:04:53,708 I love the name Shirley. 884 01:04:53,709 --> 01:04:55,959 In fact, it's my mother's name. 885 01:04:58,960 --> 01:05:01,418 You trying to get us killed? 886 01:05:01,460 --> 01:05:03,460 Is that what you think? 887 01:05:03,502 --> 01:05:05,543 Marching through enemy lines-- 888 01:05:05,585 --> 01:05:06,876 there's no danger there. 889 01:05:06,877 --> 01:05:10,544 Yeah, well, it seems like the right thing to do. 890 01:05:10,586 --> 01:05:12,169 We die trying. 891 01:05:12,170 --> 01:05:13,419 Yeah, maybe. 892 01:05:13,420 --> 01:05:14,668 Of course, if someone killed 893 01:05:14,669 --> 01:05:16,085 a bunch of innocent women and children 894 01:05:16,087 --> 01:05:18,629 this might be a real great way to make up for it, right? 895 01:05:18,671 --> 01:05:21,337 Is that what your little Bible tells you? 896 01:05:21,379 --> 01:05:22,503 Huh? 897 01:05:22,504 --> 01:05:24,671 Is this your penance? 898 01:05:26,713 --> 01:05:28,590 You know what? 899 01:05:30,672 --> 01:05:31,671 Here. 900 01:05:31,672 --> 01:05:32,879 What? 901 01:05:32,880 --> 01:05:35,672 Take it. I can get another one. 902 01:05:35,714 --> 01:05:37,714 I don't want your book. 903 01:05:37,756 --> 01:05:40,714 Really? 904 01:05:40,756 --> 01:05:43,215 'Cause with all your questions, you seem awful curious. 905 01:05:43,257 --> 01:05:45,134 Get back in formation. 906 01:06:00,259 --> 01:06:02,842 Let's take 'em. 907 01:06:02,884 --> 01:06:05,051 Or not. 908 01:06:05,092 --> 01:06:06,509 We lay low, 909 01:06:06,510 --> 01:06:07,592 keep moving. 910 01:06:07,593 --> 01:06:10,802 That's good thinking, Kendrick. 911 01:06:10,844 --> 01:06:12,593 What are we, about a mile from Longin? 912 01:06:12,594 --> 01:06:15,469 Sounds about right. 913 01:06:15,510 --> 01:06:18,886 All right, sun's starting to peek through. 914 01:06:18,928 --> 01:06:20,805 Let's go, boys. 915 01:06:30,388 --> 01:06:31,923 How you doing? 916 01:06:31,924 --> 01:06:33,801 All right. 917 01:06:37,889 --> 01:06:41,305 You know, this really is beautiful country. 918 01:06:41,347 --> 01:06:44,514 Yeah, I knew you liked her. 919 01:06:46,639 --> 01:06:49,140 I think I want to learn French. 920 01:06:54,432 --> 01:06:55,842 Gunderson! 921 01:06:55,843 --> 01:06:58,307 No! 922 01:07:07,558 --> 01:07:09,391 Stay with me, Gundy. 923 01:07:09,392 --> 01:07:10,975 Gundy! 924 01:07:10,976 --> 01:07:14,101 Gundy, I'm comin'. 925 01:07:14,143 --> 01:07:18,893 Breathe, breathe! 926 01:07:18,935 --> 01:07:19,934 No... 927 01:07:19,935 --> 01:07:20,934 Help him! 928 01:07:20,935 --> 01:07:21,934 He's dead. 929 01:07:21,935 --> 01:07:23,812 No, he's not. 930 01:07:26,728 --> 01:07:27,727 Deac-- 931 01:07:27,728 --> 01:07:29,185 He can't... 932 01:07:29,186 --> 01:07:32,353 Look...he's gone. 933 01:07:32,395 --> 01:07:34,144 Come on, we've gotta go. 934 01:07:34,145 --> 01:07:37,021 We've gotta go--now. 935 01:07:37,062 --> 01:07:38,312 All right, come on. 936 01:07:38,313 --> 01:07:40,729 Come on. 937 01:07:52,105 --> 01:07:54,397 C'mon, Winsley, let's go. 938 01:07:54,439 --> 01:07:57,356 I can't. 939 01:08:12,024 --> 01:08:14,066 Kendrick, go see if we're still being followed. 940 01:08:14,108 --> 01:08:15,107 Go to hell, Gould. 941 01:08:15,108 --> 01:08:16,107 Now! 942 01:08:16,108 --> 01:08:17,357 You go! 943 01:08:17,358 --> 01:08:19,149 Or you too worried about saving your own skin? 944 01:08:19,150 --> 01:08:20,191 I'll go. 945 01:08:20,192 --> 01:08:21,900 No, you're not going anywhere. 946 01:08:21,901 --> 01:08:23,109 Deacon! 947 01:08:23,110 --> 01:08:24,987 Deac! 948 01:08:48,529 --> 01:08:49,778 They're still all over the place. 949 01:08:49,779 --> 01:08:51,028 What do we do now? 950 01:08:51,030 --> 01:08:52,279 We're gonna get shot out here. 951 01:08:52,280 --> 01:08:54,447 We need to find a place I can work on him. 952 01:08:54,488 --> 01:08:55,612 Can he move? 953 01:08:55,613 --> 01:08:57,613 Yes. Yes, I can move. 954 01:08:57,655 --> 01:08:59,532 All right, follow me. 955 01:09:06,656 --> 01:09:07,739 Deacon. 956 01:09:07,740 --> 01:09:08,739 Huh? 957 01:09:08,740 --> 01:09:11,657 I need your help. 958 01:09:11,699 --> 01:09:12,906 Put your fingers in here-- 959 01:09:12,907 --> 01:09:14,198 when I open the wound, 960 01:09:14,199 --> 01:09:15,406 push the muscle aside. 961 01:09:15,407 --> 01:09:17,073 Don't scream. 962 01:09:17,074 --> 01:09:18,489 Okay. 963 01:09:18,491 --> 01:09:20,368 It's all right. 964 01:09:20,408 --> 01:09:22,285 Doing all right, doing good. 965 01:09:23,741 --> 01:09:24,740 Open it a little further. 966 01:09:24,741 --> 01:09:25,740 I'm trying. 967 01:09:25,741 --> 01:09:27,366 I got it. 968 01:09:27,367 --> 01:09:29,244 Come on. Almost done. 969 01:09:31,659 --> 01:09:32,992 I got it. 970 01:09:32,993 --> 01:09:34,784 Ugh. That's it. 971 01:09:34,785 --> 01:09:36,367 All right, I got it. You're gonna be fine. 972 01:09:36,368 --> 01:09:37,701 Hold still, hold still. 973 01:09:37,702 --> 01:09:39,034 Hang in there, Winley. 974 01:09:39,035 --> 01:09:40,076 You're not gonna bleed to death. 975 01:09:40,077 --> 01:09:41,201 We'll take you to an aid station. 976 01:09:41,202 --> 01:09:44,244 Shhh! 977 01:09:44,286 --> 01:09:46,163 Krauts. 978 01:10:09,122 --> 01:10:11,373 Let's go! 979 01:10:11,414 --> 01:10:12,413 Here. 980 01:10:12,414 --> 01:10:13,539 Heads up! 981 01:10:13,540 --> 01:10:15,080 Come on! Move! 982 01:10:15,081 --> 01:10:17,165 Come on! 983 01:10:19,248 --> 01:10:21,125 Triples on the right flank! 984 01:10:34,875 --> 01:10:36,752 I've got it! 985 01:10:57,836 --> 01:11:01,295 Let's go, let's go, let's go! 986 01:11:01,337 --> 01:11:02,752 Kesndrick, get Winley outta here! 987 01:11:02,753 --> 01:11:05,629 Yeah, go! 988 01:11:05,671 --> 01:11:07,503 All right, ready? 989 01:11:07,504 --> 01:11:09,381 Move, move! 990 01:11:19,173 --> 01:11:23,423 Grenade! Move, move, move! 991 01:11:33,466 --> 01:11:35,424 C'mon! 992 01:11:35,466 --> 01:11:36,840 Come on. 993 01:11:36,841 --> 01:11:39,341 I got him. 994 01:11:51,343 --> 01:11:53,175 Stay with me, stay with me. 995 01:11:53,176 --> 01:11:56,677 We're gonna make it. 996 01:12:02,302 --> 01:12:04,511 Shhh... 997 01:12:07,428 --> 01:12:09,178 Get out. Go. 998 01:12:09,179 --> 01:12:11,056 Fire in the hole. 999 01:12:34,140 --> 01:12:36,140 Come on, Hickey. Hang on. 1000 01:12:36,182 --> 01:12:37,931 Gould will be here in a second. 1001 01:12:37,932 --> 01:12:38,967 Just hang on. 1002 01:12:38,968 --> 01:12:40,845 Help... 1003 01:12:47,266 --> 01:12:49,933 Just hang on, hang on! 1004 01:13:17,979 --> 01:13:22,104 I'm sorry. 1005 01:13:30,646 --> 01:13:32,523 Go! 1006 01:13:50,607 --> 01:13:51,981 Where are they? 1007 01:13:51,982 --> 01:13:53,860 Right there. 1008 01:13:58,691 --> 01:14:00,568 Winley! 1009 01:14:09,568 --> 01:14:11,902 Winley! 1010 01:14:16,610 --> 01:14:19,278 Where is he? 1011 01:14:21,111 --> 01:14:22,569 There. 1012 01:14:22,570 --> 01:14:24,612 Winley! Winley! 1013 01:14:24,653 --> 01:14:25,694 Winley! 1014 01:14:25,695 --> 01:14:27,945 Winley! Come on. 1015 01:14:30,779 --> 01:14:33,362 Winley. Winley, hang on. 1016 01:14:33,404 --> 01:14:35,321 Winley, come on. 1017 01:14:35,362 --> 01:14:38,738 Say something! 1018 01:14:41,738 --> 01:14:44,030 Right here. 1019 01:14:48,573 --> 01:14:51,657 I can't swim. 1020 01:14:51,698 --> 01:14:53,575 Is that your big secret? 1021 01:14:55,949 --> 01:14:57,114 Where's Kendrick? 1022 01:14:57,115 --> 01:14:58,992 Kendrick's dead. 1023 01:15:51,789 --> 01:15:55,248 We gotta get these clothes off of him. 1024 01:16:00,914 --> 01:16:01,914 So what now? 1025 01:16:01,915 --> 01:16:03,623 I don't know. 1026 01:16:03,624 --> 01:16:05,957 How's your German? 1027 01:16:24,209 --> 01:16:25,875 All right. 1028 01:16:25,876 --> 01:16:28,293 The German line's about a half mile up that way. 1029 01:16:28,335 --> 01:16:31,835 This road will take us straight through the clearing. 1030 01:16:31,876 --> 01:16:34,002 Our boys are dug in on the other side. 1031 01:16:34,043 --> 01:16:35,209 We ready? 1032 01:16:35,210 --> 01:16:37,836 We get Winley through... 1033 01:16:37,878 --> 01:16:40,128 save some lives. 1034 01:16:40,165 --> 01:16:44,212 That's the idea. 1035 01:16:44,254 --> 01:16:45,253 I hid. 1036 01:16:45,254 --> 01:16:49,212 I didn't sign up. 1037 01:16:49,254 --> 01:16:53,921 I tried to dodge the draft. 1038 01:16:53,962 --> 01:16:56,380 But my father came and found me. 1039 01:16:59,630 --> 01:17:01,672 Is that your big secret? 1040 01:17:01,714 --> 01:17:03,546 Huh. 1041 01:17:03,547 --> 01:17:05,424 Did you get that, Winley? 1042 01:17:25,884 --> 01:17:28,759 Gould, cover up those weapons. 1043 01:17:30,425 --> 01:17:33,467 All right, Winley. Look sick. 1044 01:18:24,390 --> 01:18:26,267 Hang on. 1045 01:18:29,058 --> 01:18:30,935 Go! Go! Go! 1046 01:18:36,559 --> 01:18:38,433 What's going on? 1047 01:18:38,434 --> 01:18:40,601 I can't tell. 1048 01:18:40,642 --> 01:18:42,976 I think they're trying to make a push. 1049 01:18:49,144 --> 01:18:50,642 There's a jeep coming from right over there. 1050 01:18:50,643 --> 01:18:51,893 Better get the Sarge on the radio. 1051 01:18:51,894 --> 01:18:53,517 Let me see. 1052 01:18:53,518 --> 01:18:56,311 Foxtrot 2-9er calling Foxtrot 0-2. 1053 01:18:59,978 --> 01:19:02,103 We got a jeep coming from out of nowhere. Over. 1054 01:19:02,145 --> 01:19:03,853 Out. 1055 01:19:03,854 --> 01:19:06,228 That's one of our jeeps. 1056 01:19:06,265 --> 01:19:08,854 But that's a Gerry flag on the hood. 1057 01:19:08,896 --> 01:19:10,020 What are they trying to do? 1058 01:19:10,021 --> 01:19:11,980 I don't know what you got in mind, Gerry. 1059 01:19:12,021 --> 01:19:14,813 But it ain't gonna happen. 1060 01:19:14,855 --> 01:19:16,062 The flag! Now! 1061 01:19:16,063 --> 01:19:18,439 Get it! 1062 01:19:20,105 --> 01:19:22,439 Hang on a second! 1063 01:19:23,897 --> 01:19:26,481 American! 1064 01:19:26,523 --> 01:19:27,689 What is it? 1065 01:19:27,690 --> 01:19:30,398 We got two Krauts coming in, right there. 1066 01:19:45,275 --> 01:19:48,067 You okay? 1067 01:20:01,652 --> 01:20:04,736 They're shooting at each other. 1068 01:20:04,777 --> 01:20:07,778 You know what, I think the boys are ours. 1069 01:20:07,819 --> 01:20:09,027 Let's give them some cover fire. 1070 01:20:09,028 --> 01:20:10,361 Cover fire! 1071 01:20:10,362 --> 01:20:12,239 Into the trees, on me. 1072 01:20:17,154 --> 01:20:19,613 I'm out! I'm out! 1073 01:20:22,112 --> 01:20:24,947 You take Winley and go, and I'll cover you. 1074 01:20:26,655 --> 01:20:27,988 No, I'm not going to leave you! 1075 01:20:27,989 --> 01:20:29,024 You go now! 1076 01:20:29,025 --> 01:20:30,903 No! 1077 01:20:34,323 --> 01:20:36,490 I'll be right behind you. 1078 01:24:41,894 --> 01:24:47,228 You saved my life. 1079 01:24:47,270 --> 01:24:50,771 Be at peace, Deacon.