1 00:00:19,370 --> 00:00:23,268 Siddhartha Gautama, the Buddha, 2 00:00:23,268 --> 00:00:26,666 drew a circle with a piece of red chalk 3 00:00:26,766 --> 00:00:28,965 and said: 4 00:00:29,065 --> 00:00:31,463 ''When men, even unknowingly, 5 00:00:31,563 --> 00:00:33,762 are to meet one day, 6 00:00:33,862 --> 00:00:36,061 whatever may befall each, 7 00:00:36,161 --> 00:00:38,859 whatever their diverging paths, 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,658 on the said day, 9 00:00:40,758 --> 00:00:43,057 they will inevitably come together 10 00:00:43,457 --> 00:00:45,555 in the red circle.'' 11 00:01:10,541 --> 00:01:11,841 A red light. Tough! 12 00:06:44,804 --> 00:06:47,003 Good news: You get out tomorrow. 13 00:06:48,702 --> 00:06:51,401 - Thanks for the tip-off, boss. - That's not all. 14 00:06:51,501 --> 00:06:53,599 Time's short. The watch is due. 15 00:06:54,899 --> 00:06:56,498 What's the game, boss? 16 00:06:56,498 --> 00:07:00,695 I've known you five years. You're the only man for this job. 17 00:07:00,895 --> 00:07:01,895 Job? 18 00:07:01,995 --> 00:07:04,193 Classic. Easy. No risk. 19 00:07:04,693 --> 00:07:05,793 If done right. 20 00:07:06,492 --> 00:07:08,391 And if not? 21 00:07:08,991 --> 00:07:12,589 Sorry. I'm not coming back here. - Well, I want out of here. 22 00:07:13,688 --> 00:07:16,587 When you hear the details, you'll warm up. 23 00:07:16,986 --> 00:07:18,585 I doubt it. 24 00:07:18,785 --> 00:07:20,384 What's with you, Corey? 25 00:07:20,884 --> 00:07:25,382 With your pedigree and your time inside, who'd offer you decent work? 26 00:07:50,068 --> 00:07:51,467 Bastards. 27 00:07:52,167 --> 00:07:53,666 They're ahead of schedule. 28 00:07:58,663 --> 00:08:00,862 Leave nothing to chance, boss. 29 00:08:02,761 --> 00:08:06,359 That's why I fixed the lock so no one knows I'm in here. 30 00:08:07,258 --> 00:08:10,656 I'm offering you the job because I can't take risks. 31 00:08:10,756 --> 00:08:12,255 You can't foresee them all. 32 00:08:37,441 --> 00:08:39,040 Let's hear it anyway. 33 00:08:41,439 --> 00:08:44,138 My brother-in-law's worked for a firm for 15 years. 34 00:08:45,437 --> 00:08:48,335 They've just installed a new security system. 35 00:09:50,900 --> 00:09:52,599 One billfold. 36 00:09:53,599 --> 00:09:55,498 Three hundred francs. 37 00:09:55,797 --> 00:09:56,997 Three photos. 38 00:09:57,197 --> 00:09:58,996 One driver's license. 39 00:10:00,395 --> 00:10:02,094 One passport. - Expired. 40 00:10:03,993 --> 00:10:06,691 One watch, platinum. 41 00:10:09,290 --> 00:10:11,189 One set of keys, and that's it. 42 00:11:00,961 --> 00:11:02,260 Corey. 43 00:11:02,860 --> 00:11:04,059 Your photos. 44 00:15:02,126 --> 00:15:03,725 The telephone, please. 45 00:15:08,323 --> 00:15:10,821 Police here. Get me the gendarmerie. 46 00:15:11,021 --> 00:15:13,720 Have a map of the area? - Behind you. 47 00:15:14,319 --> 00:15:16,518 - Where are we? - Mersault-L'Hopital. 48 00:15:16,718 --> 00:15:18,517 - This road? - D23. 49 00:15:18,717 --> 00:15:22,015 This is Inspector Mattei, Criminal Investigations, Paris. 50 00:15:22,015 --> 00:15:24,913 The prisoner I was escorting got away. 51 00:15:25,013 --> 00:15:29,011 Right. Set up roadblocks on all roads 52 00:15:29,011 --> 00:15:31,809 between Arnay-le-Duc, Nuits-St-Georges, Beaune, 53 00:15:31,909 --> 00:15:34,808 Chalon-sur-Saone, Le Creusot, Autun. 54 00:15:35,607 --> 00:15:38,006 I'm at the level crossing at Mersault. 55 00:15:38,106 --> 00:15:40,605 Right, on the D23. What? 56 00:15:40,804 --> 00:15:43,403 Then tell your captain to come down. I'll explain. 57 00:15:43,603 --> 00:15:45,102 One other thing. 58 00:15:45,302 --> 00:15:48,100 Ask the prefect to put the Rex Plan into effect, 59 00:15:48,300 --> 00:15:50,299 and use dogs for the dragnet. 60 00:15:50,299 --> 00:15:52,298 I'll wait here. And make it snappy. 61 00:15:55,296 --> 00:15:56,895 What do I do? 62 00:15:57,095 --> 00:15:59,694 There are other trains running. 63 00:15:59,694 --> 00:16:02,192 Bring me my coat and jacket, 64 00:16:02,592 --> 00:16:04,791 the handcuffs and the two hats, 65 00:16:04,991 --> 00:16:06,590 and get the train moving. 66 00:18:11,020 --> 00:18:13,719 If anyone had told me you'd be my wake-up call... 67 00:18:14,618 --> 00:18:16,417 I was released early. 68 00:18:17,417 --> 00:18:18,716 For good behavior. 69 00:18:20,715 --> 00:18:22,314 Just a little poker game. 70 00:18:22,514 --> 00:18:23,613 So I see. 71 00:18:25,013 --> 00:18:28,011 If I haven't been in touch for the past four years... 72 00:18:28,611 --> 00:18:30,709 - Five. - Sorry, five... 73 00:18:31,709 --> 00:18:36,406 it's because during the investigation and trial, you didn't mention my name. 74 00:18:36,806 --> 00:18:40,004 So I figured it was better, for you and for me... 75 00:18:40,504 --> 00:18:41,903 You don't say. 76 00:18:42,003 --> 00:18:43,202 Don't believe me? 77 00:18:44,602 --> 00:18:46,900 Now that you're out, you can count on me. 78 00:18:47,700 --> 00:18:50,498 It's 7:30. The banks open at 9:00. 79 00:18:50,598 --> 00:18:52,397 I'll write you a check. - No checks. 80 00:18:52,997 --> 00:18:55,396 Loan me a few thousand. I'll pay you back. 81 00:18:55,495 --> 00:18:57,294 You're nuts. Wait till 9:00. 82 00:18:57,494 --> 00:18:59,993 Let me give you something sizeable. I owe you. 83 00:19:00,093 --> 00:19:01,792 Just lend me what I need. 84 00:19:08,788 --> 00:19:11,886 I don't have enough cash here. Wait till 9:00. 85 00:19:39,571 --> 00:19:41,170 And in here? 86 00:19:41,270 --> 00:19:43,569 Nothing.Just a few thousand. 87 00:19:44,168 --> 00:19:45,767 That'll do. 88 00:19:49,365 --> 00:19:50,765 As you like. 89 00:20:07,055 --> 00:20:08,555 I'll pay you back. 90 00:20:09,154 --> 00:20:10,653 Sure you will. 91 00:21:03,124 --> 00:21:04,923 - What is it? - Nothing. 92 00:21:05,023 --> 00:21:06,022 Hello, Paul? 93 00:22:02,591 --> 00:22:04,290 We're closed, mister. 94 00:24:02,124 --> 00:24:03,923 Ripping off Rico at home. 95 00:24:04,123 --> 00:24:06,122 You lost your manners in prison. 96 00:24:12,518 --> 00:24:14,117 Give it back, Corey. 97 00:24:15,816 --> 00:24:17,116 Sure. 98 00:24:17,715 --> 00:24:19,714 I lost, anyway. 99 00:24:34,306 --> 00:24:35,805 Hello, police? 100 00:30:30,906 --> 00:30:34,105 NICEPHORE NIEPCE INVENTED PHOTOGRAPHY IN THIS VILLAGE IN 1822 101 00:30:47,397 --> 00:30:49,196 Papers, please. 102 00:30:53,494 --> 00:30:55,293 You just bought the car? 103 00:30:55,493 --> 00:30:57,691 At 9:00 this morning, before leaving Marseille. 104 00:30:58,191 --> 00:31:00,890 Register it in your name before next week. 105 00:31:02,189 --> 00:31:04,088 Your address still the same? 106 00:31:04,188 --> 00:31:06,187 Yes, 19 Avenue Paul Doumer. 107 00:31:07,086 --> 00:31:08,985 Would you open your trunk, please? 108 00:31:26,775 --> 00:31:28,274 Fine, thank you. 109 00:31:33,671 --> 00:31:35,071 Go on. 110 00:32:13,049 --> 00:32:16,447 - Still nothing? - We lost his trail at the stream. 111 00:32:17,847 --> 00:32:19,546 We've got to find it again. 112 00:32:20,145 --> 00:32:22,644 Comb every inch of the region. 113 00:36:35,003 --> 00:36:37,202 - Are they still searching? - Yes. 114 00:36:37,701 --> 00:36:39,700 But I think it's useless. 115 00:36:39,800 --> 00:36:42,998 The interior minister won't put up roadblocks all over France. 116 00:36:43,298 --> 00:36:44,897 This isn't a terrorist. 117 00:36:44,997 --> 00:36:46,996 Think he'll slip through? 118 00:36:47,196 --> 00:36:48,495 He'll manage. 119 00:36:48,595 --> 00:36:49,994 What makes you say that? 120 00:36:50,194 --> 00:36:51,893 Hunter's instinct, maybe. 121 00:36:52,093 --> 00:36:55,191 And for once the prey is intelligent. 122 00:36:56,591 --> 00:36:59,189 The chief wants to see you. 123 00:36:59,689 --> 00:37:01,088 You don't say. 124 00:37:01,288 --> 00:37:02,587 As soon as you get in. 125 00:37:02,787 --> 00:37:04,286 Really? 126 00:37:49,661 --> 00:37:52,260 Good day, sir. Registration, please. 127 00:37:58,656 --> 00:38:00,655 It's not in your name. 128 00:38:00,855 --> 00:38:04,453 I know. Your colleague warned me. I'll see to it tomorrow. 129 00:38:04,553 --> 00:38:06,951 Open your trunk, please. 130 00:38:20,344 --> 00:38:22,742 They forgot to give me the key. 131 00:38:22,742 --> 00:38:24,242 I can't open all my crates! 132 00:38:24,342 --> 00:38:27,040 Expect me to dismantle the doors, too? 133 00:38:27,040 --> 00:38:33,037 Why not the wheels, the tires, and the toolbox, too? 134 00:38:33,436 --> 00:38:35,635 You're out of your mind! 135 00:38:35,735 --> 00:38:37,534 You're free to go, sir. 136 00:40:01,687 --> 00:40:03,686 Come out. The coast is clear. 137 00:40:12,681 --> 00:40:14,180 Hands up. 138 00:40:21,776 --> 00:40:24,574 - Fine way to thank me. - You see me climb in? 139 00:40:25,274 --> 00:40:27,972 Sure. Or I wouldn't suggest you get some air. 140 00:40:27,972 --> 00:40:29,971 Why run a risk like that? 141 00:40:31,670 --> 00:40:33,169 Up! 142 00:40:33,269 --> 00:40:34,569 Answer my question. 143 00:40:34,669 --> 00:40:37,567 After I lower my hands. 144 00:40:54,757 --> 00:40:56,656 And rich, to boot. 145 00:40:59,555 --> 00:41:01,154 Put your hands down. 146 00:41:16,245 --> 00:41:17,645 This morning? 147 00:41:18,844 --> 00:41:20,443 That's unbelievable. 148 00:41:22,142 --> 00:41:24,841 What'd you think seeing me hide in your car? 149 00:41:25,740 --> 00:41:28,439 That you're the fugitive the radio mentioned. 150 00:41:28,539 --> 00:41:30,837 I'd just passed a roadblock at Chalon. 151 00:41:31,237 --> 00:41:33,136 And you weren't afraid? 152 00:41:33,236 --> 00:41:34,635 What of? 153 00:41:35,235 --> 00:41:36,834 Me, to start with. 154 00:41:37,034 --> 00:41:39,632 And of them finding me in your trunk, 155 00:41:39,832 --> 00:41:41,331 for instance. 156 00:42:29,604 --> 00:42:32,403 Come on. Paris is your best bet. 157 00:42:37,700 --> 00:42:40,498 In case we don't meet again, thanks. 158 00:43:10,881 --> 00:43:12,380 Hello, Fiorello. 159 00:43:13,680 --> 00:43:15,179 Hello, you. 160 00:43:18,177 --> 00:43:19,676 Hello, Grifollet. 161 00:43:20,876 --> 00:43:22,475 Hello, Ofr�ne. 162 00:43:45,962 --> 00:43:47,661 Time to eat. 163 00:43:49,160 --> 00:43:50,759 Come on, children. 164 00:43:52,058 --> 00:43:54,557 You're sulking because I was away for three days. 165 00:44:02,552 --> 00:44:04,052 Come on, Grifollet. 166 00:44:07,050 --> 00:44:08,949 Coming, Ofr�ne? 167 00:44:17,244 --> 00:44:20,342 Come on, baby. Come on, Ofr�ne. 168 00:45:24,207 --> 00:45:26,305 Take the forest road. 169 00:46:10,581 --> 00:46:12,280 Get out on my side. 170 00:46:27,571 --> 00:46:29,570 End of the line, Corey. 171 00:46:31,869 --> 00:46:33,968 One move and you're dead. Hands up. 172 00:47:05,350 --> 00:47:08,248 Let's go, quick. Someone might've heard the shots. 173 00:47:34,334 --> 00:47:38,631 - Only chance can help now. - Chance hasn't had much luck. 174 00:47:39,431 --> 00:47:40,930 Mr. Mattei, 175 00:47:41,230 --> 00:47:44,628 didn't you know that a suspect must be considered guilty? 176 00:47:44,628 --> 00:47:46,627 Not for me, sir. 177 00:47:47,427 --> 00:47:50,825 I've dealt with so many suspects who were innocent... 178 00:47:50,925 --> 00:47:53,023 You must be joking! No one is innocent. 179 00:47:53,123 --> 00:47:55,222 All men are guilty. 180 00:47:56,621 --> 00:48:00,119 They're born innocent, but it doesn't last. 181 00:48:00,219 --> 00:48:05,816 Sir, my chief just told you that only chance can catch Vogel now. 182 00:48:06,516 --> 00:48:09,414 Chance and myself, actually. 183 00:48:09,714 --> 00:48:12,712 Mr. Mattei, I don't doubt your goodwill, 184 00:48:13,012 --> 00:48:15,011 but allow me to doubt 185 00:48:15,211 --> 00:48:19,309 your efficiency in arresting culprits. 186 00:48:19,409 --> 00:48:22,907 Mattei has the finest service record in 15 years on the force. 187 00:48:22,907 --> 00:48:26,105 So what? People change in 15 years. 188 00:48:26,305 --> 00:48:29,403 You think I'm the man I was in 1955? 189 00:48:29,903 --> 00:48:31,702 We all change 190 00:48:31,902 --> 00:48:33,301 for the worse. 191 00:48:33,501 --> 00:48:35,200 I'm ready to resign if-- 192 00:48:36,099 --> 00:48:37,698 That would be too easy. 193 00:48:37,698 --> 00:48:40,697 No, you're to find Vogel by hook or by crook. 194 00:48:40,897 --> 00:48:42,396 No matter what the cost. 195 00:48:42,496 --> 00:48:44,894 You know him the best here. 196 00:48:44,994 --> 00:48:48,093 Traveling together in a sleeping car creates a bond, 197 00:48:48,492 --> 00:48:50,791 even if the journey's cut short. 198 00:48:51,791 --> 00:48:53,490 Very well. I'll find him. 199 00:48:54,389 --> 00:48:56,488 I'm sure he will. 200 00:48:57,088 --> 00:48:59,186 I hope so for both your sakes, 201 00:48:59,286 --> 00:49:03,284 since you vouch for your subordinate, my dear director. 202 00:49:03,284 --> 00:49:05,883 Indeed. I'll vouch for him. 203 00:49:12,379 --> 00:49:15,277 And don't forget: all guilty. 204 00:49:15,677 --> 00:49:18,675 - Even policemen? - All men, Mr. Mattei. 205 00:49:18,775 --> 00:49:21,574 INTERNALAFFAIRS DIVISION 206 00:49:22,074 --> 00:49:24,372 - Was he kidding? - He meant it. 207 00:49:25,072 --> 00:49:29,270 It's his doctrine: Crime lurks within us. We have to flush it out. 208 00:49:29,270 --> 00:49:30,669 Strange man. 209 00:49:30,769 --> 00:49:32,868 A man to be feared. 210 00:49:34,367 --> 00:49:36,266 Where will you start? 211 00:49:36,466 --> 00:49:38,065 The usual channels. 212 00:49:47,359 --> 00:49:50,658 - Did you hear? - I did, sir. 213 00:49:51,557 --> 00:49:53,556 But why the name ''Mattei''? 214 00:49:54,455 --> 00:49:56,754 Blond hair, blue eyes. 215 00:49:57,254 --> 00:49:59,253 That's not very Corsican. 216 00:49:59,852 --> 00:50:01,851 Bring me his file, will you? 217 00:50:01,951 --> 00:50:05,849 Along with his concierge's reports and the list of his informers. 218 00:50:25,438 --> 00:50:29,536 - I can't imagine him as an informer. - That's because he isn't. 219 00:50:29,636 --> 00:50:31,735 - It's not the barmaid? - It is. 220 00:50:35,932 --> 00:50:39,430 It's hard to find a guy on the lam if he's smart. 221 00:50:39,630 --> 00:50:41,329 Yes, I know. 222 00:50:41,929 --> 00:50:44,328 Just find a way to bait him. 223 00:50:44,627 --> 00:50:47,226 I don't even know the guy. What's he bite at? 224 00:50:47,826 --> 00:50:50,824 Spoons, flies, worms, maggots? 225 00:50:51,623 --> 00:50:54,522 Is the fish you're after pike or perch? 226 00:50:54,522 --> 00:50:56,621 Spare me the fishing lesson. 227 00:50:57,320 --> 00:50:59,619 You've got lots of imagination. 228 00:50:59,819 --> 00:51:01,918 The neighborhood's changed. 229 00:51:02,118 --> 00:51:04,916 Hoods use new tactics since the open-air market moved. 230 00:51:05,316 --> 00:51:07,215 The neighborhood's dead. 231 00:51:07,914 --> 00:51:10,813 - Change neighborhoods. - People know me. 232 00:51:10,913 --> 00:51:13,811 Do as I do: Work through others. 233 00:51:14,211 --> 00:51:15,710 Sure. 234 00:51:16,510 --> 00:51:18,309 But tell me one thing. 235 00:51:19,608 --> 00:51:21,407 You sure he's guilty? 236 00:51:24,105 --> 00:51:24,905 I am. 237 00:56:08,846 --> 00:56:12,744 So, Santi, forgetting our old friends, are we? 238 00:56:13,344 --> 00:56:15,442 Why come to my club, Inspector? 239 00:56:15,842 --> 00:56:18,840 So that everyone sees you and thinks I'm a snitch? 240 00:56:19,440 --> 00:56:21,539 You really want to burn me. 241 00:56:21,639 --> 00:56:23,938 Don't lay it on so thick. Not at all. 242 00:56:24,337 --> 00:56:29,035 Just say you had some problems with the police over some call girls. 243 00:56:30,034 --> 00:56:33,332 If you won't help me, I have to try scaring you. 244 00:56:33,432 --> 00:56:35,831 You've tried before to no avail. 245 00:56:35,931 --> 00:56:38,729 Think so? Don't believe it. 246 00:56:38,729 --> 00:56:40,228 I've nothing to say. 247 00:56:41,328 --> 00:56:42,927 With this clientele? 248 00:56:43,127 --> 00:56:45,825 I don't know what's said here, and even if I did -- 249 00:56:45,825 --> 00:56:47,624 You wouldn't tell me. I know. 250 00:56:47,924 --> 00:56:49,923 I'm warning you, Santi. 251 00:56:50,223 --> 00:56:53,121 I hushed up your little affair... for the time being. 252 00:56:53,421 --> 00:56:55,220 Don't make me regret it. 253 00:56:56,020 --> 00:56:57,819 You slipped up. I have to use it. 254 00:56:58,019 --> 00:57:01,217 Even if it's against your nature, you have to help me. 255 00:57:01,916 --> 00:57:05,714 If not, I promise you you'll be in deep water. 256 00:57:06,314 --> 00:57:08,113 All police have informers. 257 00:57:08,313 --> 00:57:10,112 You know that. 258 00:57:11,311 --> 00:57:14,909 You read the papers, listen to radio, watch television. 259 00:57:15,809 --> 00:57:17,308 Find me Vogel. 260 00:57:17,408 --> 00:57:19,606 Is that all! I don't even know him. 261 00:57:20,606 --> 00:57:22,205 And this? 262 00:57:23,204 --> 00:57:24,704 He a look-alike? 263 00:57:24,903 --> 00:57:27,102 So you'll hear about him. 264 00:57:27,202 --> 00:57:29,101 After this visit, I doubt it. 265 00:57:30,001 --> 00:57:33,599 I repeat, tell them it concerns your affair. 266 00:57:34,098 --> 00:57:35,997 If you like, I can help out. 267 00:57:36,097 --> 00:57:38,496 I can have you hauled in for 48 hours. 268 00:57:38,996 --> 00:57:40,395 That way 269 00:57:40,495 --> 00:57:42,893 your honor remains intact. 270 00:57:42,893 --> 00:57:46,192 - Vogel never dealt with the mob. - But he will now. 271 00:57:46,391 --> 00:57:48,690 To lay low, he'll ask for help. 272 00:57:48,890 --> 00:57:51,589 You'll hear about it. And so will I. 273 00:57:52,588 --> 00:57:53,987 See you tomorrow. 274 00:58:08,979 --> 00:58:10,278 Where to? 275 00:58:10,478 --> 00:58:13,376 You, wherever you like. Me, I'm going to bed. 276 00:58:13,676 --> 00:58:15,675 I've been dying to for 48 hours. 277 00:59:37,229 --> 00:59:38,729 I know. 278 00:59:39,728 --> 00:59:42,427 A job coming from a prison guard sounds dubious. 279 00:59:45,725 --> 00:59:48,223 But we can start by checking it out. 280 00:59:48,323 --> 00:59:49,722 That'll prove nothing. 281 00:59:49,722 --> 00:59:52,321 But it'll be something to go by. 282 00:59:52,821 --> 00:59:57,018 Okay. Let's say we decide to go ahead with the job. 283 00:59:57,818 --> 00:59:59,817 We still need a marksman. 284 01:00:01,016 --> 01:00:03,715 That's why I'm talking to you. 285 01:00:03,815 --> 01:00:06,613 Me? Get it out of your head. 286 01:00:07,612 --> 01:00:10,011 Between shooting two men six feet away 287 01:00:10,211 --> 01:00:12,210 and hitting a target at 100 feet, 288 01:00:13,409 --> 01:00:15,108 there's a certain difference. 289 01:00:15,408 --> 01:00:18,906 It's the difference between an amateur and a professional. 290 01:00:21,305 --> 01:00:25,303 And, despite appearances, I'm no professional. 291 01:00:29,300 --> 01:00:31,999 I knew a really good marksman four or five years ago. 292 01:00:32,099 --> 01:00:32,998 A policeman. 293 01:00:34,198 --> 01:00:35,797 A crack policeman. 294 01:00:36,196 --> 01:00:38,495 One of the best shots on the force. 295 01:00:38,695 --> 01:00:42,993 But the corruption of his work environment finally got to him. 296 01:00:42,893 --> 01:00:46,691 Between my prison guard and your cop, aren't we overdoing it? 297 01:00:47,390 --> 01:00:48,689 Go see him. 298 01:00:48,789 --> 01:00:51,588 We'll take that risk. Talk to him. 299 01:00:51,788 --> 01:00:53,587 I remember his number. 300 01:00:53,587 --> 01:00:55,186 He may not have moved. 301 01:02:54,819 --> 01:02:56,218 Mister Jansen? 302 01:02:57,118 --> 01:02:58,517 Speaking. 303 01:02:59,216 --> 01:03:01,315 Excuse me. I was in the shower. 304 01:03:03,214 --> 01:03:04,214 Who's this? 305 01:03:04,314 --> 01:03:05,913 You don't know me. 306 01:03:06,612 --> 01:03:08,711 A friend of a friend. Can we meet? 307 01:03:09,511 --> 01:03:11,010 Yes. Of course. 308 01:03:12,709 --> 01:03:13,309 When and where? 309 01:03:15,307 --> 01:03:17,306 I don't know. 310 01:03:18,106 --> 01:03:20,005 Around midnight? 311 01:03:20,005 --> 01:03:21,704 Sure. Where? 312 01:03:28,600 --> 01:03:30,099 Fine. 313 01:05:27,600 --> 01:05:30,698 They killed each other over a few thousand francs. 314 01:05:30,997 --> 01:05:33,496 If we find out whose money it is, 315 01:05:33,596 --> 01:05:35,994 we'd make sense of the killings. 316 01:05:36,194 --> 01:05:38,592 We'd also have to track down the other car. 317 01:05:38,792 --> 01:05:41,989 If its driver has anything to do with the money, 318 01:05:42,289 --> 01:05:43,988 we'd have a better fix. 319 01:05:44,687 --> 01:05:47,385 Think there's a connection with Vogel? 320 01:05:47,585 --> 01:05:48,884 I don't know. 321 01:05:48,884 --> 01:05:51,782 He escapes in the morning between Marseille and Paris, 322 01:05:52,282 --> 01:05:55,779 and the next day two guys are found dead on the same route. 323 01:05:56,878 --> 01:05:59,676 Well? - The tire casts of the second car. 324 01:05:59,876 --> 01:06:02,174 Two makes of tire, three levels of wear. 325 01:06:02,274 --> 01:06:05,971 The car's not new. Probably a '66 or a '67 model. 326 01:06:06,071 --> 01:06:08,969 - What make? - Ford, Chevrolet, Plymouth? 327 01:06:44,143 --> 01:06:47,041 Anyone asks for me, my name is Corey. I'll be over there. 328 01:07:27,311 --> 01:07:29,909 CAR REGISTRATION 329 01:08:45,952 --> 01:08:48,451 This friend wants to keep a low profile. 330 01:08:49,250 --> 01:08:51,648 I want you to meet him to discuss a job. 331 01:09:35,416 --> 01:09:36,615 Two whiskeys. 332 01:09:36,815 --> 01:09:39,413 No, thanks. I never touch it. 333 01:09:39,513 --> 01:09:40,911 A double. 334 01:09:55,800 --> 01:09:57,499 You're real scum. 335 01:09:58,299 --> 01:10:01,296 Insulting an officer in the exercise of his duties. 336 01:10:01,896 --> 01:10:03,595 Don't make things worse. 337 01:10:03,994 --> 01:10:07,492 You know this arrest's for show, for your customers and staff, 338 01:10:07,991 --> 01:10:10,390 just to make things easy for you. 339 01:10:10,989 --> 01:10:12,788 Just sit back. 340 01:10:16,085 --> 01:10:17,584 It's like this, Santi. 341 01:10:17,784 --> 01:10:21,082 As I said last night, I don't want to bring you down. 342 01:10:21,381 --> 01:10:23,280 And I'm not changing my plan. 343 01:10:23,380 --> 01:10:27,976 If I have to, I'll haul you in every week for two days of questioning. 344 01:10:29,275 --> 01:10:32,173 Inform your lawyer, even though I can prevent you. 345 01:10:32,573 --> 01:10:35,971 And phone your bartender to bring your meals here. 346 01:10:36,470 --> 01:10:40,967 Everyone at the club will know, and my visit won't hurt your reputation. 347 01:10:43,965 --> 01:10:49,061 You said even if I haven't an informer's nature, you'd force me to help you. 348 01:10:49,960 --> 01:10:52,758 You've got your psychology all wrong. 349 01:10:53,258 --> 01:10:55,956 Nothing can change a man's basic nature. 350 01:10:56,655 --> 01:10:59,853 I'm not calling my lawyer or my bartender. 351 01:11:00,252 --> 01:11:02,151 I'm not an informer. 352 01:11:23,735 --> 01:11:25,334 Put him on ice. 353 01:11:42,021 --> 01:11:44,619 He just pulled the classic opening routine. 354 01:11:45,119 --> 01:11:47,417 ''He is not and never will be an informer.'' 355 01:11:47,517 --> 01:11:49,316 - Anything on Vogel? - Nothing. 356 01:11:49,716 --> 01:11:52,414 I'll speak to Santi again before releasing him. 357 01:11:52,514 --> 01:11:54,412 They know each other well. 358 01:11:54,712 --> 01:11:57,410 If we don't get Vogel in a day or two, 359 01:11:57,410 --> 01:11:59,209 Santi will hear about him. 360 01:11:59,408 --> 01:12:02,506 That's when I make my move. 361 01:12:02,806 --> 01:12:05,804 And his phone? - Round-the-clock wiretap. 362 01:12:20,693 --> 01:12:22,291 No introductions needed. 363 01:12:23,990 --> 01:12:25,589 How are you? 364 01:12:25,689 --> 01:12:27,188 And you? 365 01:12:27,488 --> 01:12:28,986 You haven't heard? 366 01:12:30,385 --> 01:12:32,983 I'm a wanted man. Escaping arrest. 367 01:12:33,383 --> 01:12:36,980 - Wanted by who? - Mattei. A classmate of yours. 368 01:12:38,180 --> 01:12:39,878 Lot of good that'll do you. 369 01:12:47,473 --> 01:12:49,671 Five people will be in on this. 370 01:12:50,171 --> 01:12:53,768 The three of us, the one who put us on to it, and the fence. 371 01:12:56,466 --> 01:12:58,864 Only one fence can handle this kind of merchandise. 372 01:12:59,763 --> 01:13:01,762 He has to agree first. 373 01:13:03,361 --> 01:13:06,359 Vogel has to lie low, so I'll go see him. 374 01:13:07,857 --> 01:13:09,656 And someone has to case the premises. 375 01:13:10,156 --> 01:13:13,054 That person will be you. 376 01:13:19,649 --> 01:13:21,247 MAUBOUSSIN JEWELERS 377 01:14:31,895 --> 01:14:33,394 Your bracelets, please. 378 01:14:33,694 --> 01:14:36,092 Of course, sir. This way, please. 379 01:14:44,985 --> 01:14:47,483 What sort did you have in mind? 380 01:14:47,583 --> 01:14:49,082 We have emeralds. 381 01:14:50,281 --> 01:14:51,880 This piece is quite lovely. 382 01:14:53,479 --> 01:14:55,078 Or perhaps sapphires. 383 01:15:02,972 --> 01:15:05,070 This is a recent design. 384 01:15:12,265 --> 01:15:13,664 Very nice. 385 01:15:15,762 --> 01:15:17,561 Watches. 386 01:15:30,951 --> 01:15:32,250 That one. 387 01:15:37,146 --> 01:15:39,644 We also make this kind of bracelet 388 01:15:39,744 --> 01:15:41,343 with rubies. 389 01:15:47,838 --> 01:15:50,436 I think a bracelet would be best... 390 01:15:52,035 --> 01:15:53,534 for a very young woman. 391 01:16:10,721 --> 01:16:12,220 I must think it over. 392 01:16:12,420 --> 01:16:14,718 At your service, sir. 393 01:16:39,000 --> 01:16:41,199 It all checks out as you said. 394 01:16:42,398 --> 01:16:45,296 The bulletproof glass showcases double as safes. 395 01:16:46,195 --> 01:16:50,392 No need to remove and put back the hundreds of different pieces. 396 01:16:52,091 --> 01:16:55,988 The showcases are opened and closed electronically. 397 01:16:57,487 --> 01:16:59,585 The wall key does exist. 398 01:17:00,384 --> 01:17:02,483 It controls the showcases 399 01:17:02,583 --> 01:17:08,179 and the electric eyes that block access to the showroom from the landing. 400 01:17:09,478 --> 01:17:13,475 There's no way in other than the way you'll use. 401 01:17:15,773 --> 01:17:17,372 But beware: 402 01:17:18,271 --> 01:17:20,969 There are surveillance cameras, too. 403 01:19:51,957 --> 01:19:54,954 It'll be about 20 million, market value. 404 01:19:54,954 --> 01:19:57,652 Unset, recut, with the platinum melted, 405 01:19:58,852 --> 01:20:01,550 stones and gems are worth only 25%to me. 406 01:20:02,149 --> 01:20:03,848 Don't expect more than five million. 407 01:20:04,647 --> 01:20:06,046 How long? 408 01:20:06,246 --> 01:20:09,943 Leave me the goods for 24 hours, and I'll pay the next day. 409 01:20:11,642 --> 01:20:14,140 If you can find a better offer... 410 01:20:14,240 --> 01:20:15,939 There are few of you. 411 01:20:16,139 --> 01:20:17,238 True enough. 412 01:20:18,937 --> 01:20:19,836 Well? 413 01:20:24,233 --> 01:20:27,131 - I'll phone and come by. - No, come without phoning. 414 01:20:27,330 --> 01:20:29,029 It's better that way. 415 01:20:29,729 --> 01:20:31,527 Anyway, I imagine 416 01:20:31,727 --> 01:20:35,025 I'll read about the merchandise in the papers. 417 01:20:35,125 --> 01:20:37,123 - Probably. - Precisely. 418 01:24:47,637 --> 01:24:52,333 If I'd known about his release, he wouldn't have hit me at home. 419 01:24:54,232 --> 01:24:56,530 And three of my boys would still be alive. 420 01:25:01,027 --> 01:25:03,425 I didn't realize there was trouble. 421 01:25:03,525 --> 01:25:05,423 Otherwise, I wouldn't have... 422 01:25:13,218 --> 01:25:15,216 What's on your mind? 423 01:25:16,915 --> 01:25:18,214 Nothing. 424 01:25:25,209 --> 01:25:26,208 Let's hear it. 425 01:25:29,306 --> 01:25:31,004 Let's hear it! 426 01:27:44,505 --> 01:27:46,104 That's it. 427 01:41:54,572 --> 01:41:55,771 Plouvier. 428 01:51:44,134 --> 01:51:46,132 They're not much for talk. 429 01:51:50,029 --> 01:51:52,028 A lot of good this does me. 430 01:51:54,726 --> 01:51:57,224 SENSATIONAL PLACEVENDOME HEIST 431 01:51:57,324 --> 01:51:59,722 DARING BURGLARS MAKE OFF WITH 20 MILLION IN JEWELS 432 01:52:07,316 --> 01:52:10,514 - Do we throw it out? - Not an anonymous letter! 433 01:52:10,514 --> 01:52:13,911 THE BURGLARS' NAMES IN THE NEXT LETTER 434 01:52:14,011 --> 01:52:16,010 If the follow-up comes, 435 01:52:16,010 --> 01:52:18,808 we may discover the author, thanks to both. 436 01:52:19,208 --> 01:52:20,806 It's happened before. 437 01:52:20,906 --> 01:52:24,104 - Paris postmark. - File it with the letter. 438 01:52:32,098 --> 01:52:34,196 It's too big for me. 439 01:52:34,896 --> 01:52:35,895 Too hot. 440 01:52:37,694 --> 01:52:40,292 I won't find a buyer for such merchandise. 441 01:52:40,991 --> 01:52:44,289 I'd have to wait months to show it in any European market. 442 01:52:45,288 --> 01:52:47,387 No one will touch it. 443 01:53:40,847 --> 01:53:43,345 Thanks. You just did me a big favor. 444 01:53:43,545 --> 01:53:45,144 I won't forget this. 445 01:53:45,243 --> 01:53:47,242 Corey won't forget this either. 446 01:53:48,341 --> 01:53:51,139 He won't have the time to remember. 447 01:53:54,936 --> 01:53:57,135 We have to talk to Santi fast. 448 01:53:57,334 --> 01:53:59,333 No, he has the police on his back. 449 01:53:59,533 --> 01:54:02,131 He's got plenty of contacts, and he's legit. 450 01:54:02,830 --> 01:54:06,028 True. And I've never seen him make a false move. 451 01:54:06,927 --> 01:54:09,525 All right. If you two say so. 452 01:54:15,621 --> 01:54:19,918 My friend has to know quick if you can handle his affair. 453 01:54:20,417 --> 01:54:21,716 His name is Corey. 454 01:54:21,816 --> 01:54:24,814 Tell him to be at your place at 1:00 a.m. 455 01:54:25,314 --> 01:54:27,312 and wait in the back booth. 456 01:54:27,412 --> 01:54:29,411 Isn't it better at his place? 457 01:54:29,710 --> 01:54:32,109 Not for the first contact. 458 01:54:32,508 --> 01:54:34,007 He'll be there. 459 01:55:12,279 --> 01:55:14,877 You bet we have the evidence and your two friends... 460 01:55:15,077 --> 01:55:17,875 Come off it. Nothing happens in my school. 461 01:55:17,974 --> 01:55:19,473 Your father's coming. 462 01:55:19,673 --> 01:55:23,071 He'll be delighted to learn his son's involved in... 463 01:55:22,971 --> 01:55:26,368 I'm involved in nothing. You're just wasting your time. 464 01:55:26,568 --> 01:55:28,167 Maybe not. 465 01:55:37,760 --> 01:55:40,058 He's here, Chief. He's coming up. 466 01:55:58,344 --> 01:55:59,943 You, at last. 467 01:56:00,243 --> 01:56:03,441 Sorry to disappoint you. I'm not here for you. 468 01:56:03,740 --> 01:56:06,738 Ah, the vice squad. More hot water? 469 01:56:07,038 --> 01:56:08,637 - Not at all. - What then? 470 01:56:08,837 --> 01:56:10,635 Nothing. It's my son. 471 01:56:11,035 --> 01:56:12,634 What did he do? 472 01:56:13,733 --> 01:56:15,532 Come into my office. 473 01:56:21,627 --> 01:56:23,526 So, what's the problem? 474 01:56:23,825 --> 01:56:25,824 My son Jean-Marc. He's 16. 475 01:56:26,024 --> 01:56:28,922 He and two classmates were picked up today. 476 01:56:28,922 --> 01:56:30,021 What for? 477 01:56:30,321 --> 01:56:33,318 Marijuana dealing. But I know Jean-Marc. 478 01:56:33,318 --> 01:56:35,317 I make sure he stays in line. 479 01:56:36,316 --> 01:56:37,915 - Oh, sorry -- - Come in. 480 01:56:38,215 --> 01:56:41,612 Ask Narcotics about the business with the Santi boy. 481 01:56:43,611 --> 01:56:45,010 Don't go thinking -- 482 01:56:45,210 --> 01:56:48,007 Did I ask you for anything? Did I promise anything? 483 01:56:48,907 --> 01:56:52,004 Anyway, if he's mixed up in this marijuana business... 484 01:56:53,603 --> 01:56:55,402 That's it! I get it now! 485 01:56:55,902 --> 01:56:58,799 This is what you meant the night after Vogel's escape. 486 01:56:59,499 --> 01:57:00,998 Cut the playacting. 487 01:57:01,198 --> 01:57:02,497 Well? 488 01:57:02,597 --> 01:57:03,996 Sir! 489 01:57:17,186 --> 01:57:19,684 Hello, Doctor? Emergency in Office 67. 490 01:57:19,884 --> 01:57:21,483 Attempted suicide. 491 01:57:22,182 --> 01:57:24,380 Two tubes of aspirin he found in a drawer. 492 01:57:33,873 --> 01:57:35,772 What happened? 493 01:57:35,972 --> 01:57:37,671 I tried to scare him a bit. 494 01:57:37,870 --> 01:57:43,366 Then I promised that if he told us who smoked in his class, we'd let him go. 495 01:57:43,266 --> 01:57:45,065 - And? - He told me. 496 01:57:45,165 --> 01:57:48,263 This was none of your business! 497 01:57:48,462 --> 01:57:50,961 This was all done for the father. 498 01:57:50,961 --> 01:57:53,559 Why go overboard? 499 01:57:54,258 --> 01:57:56,556 Sir, I was just trying to give you a hand. 500 01:57:57,456 --> 01:58:00,254 Now the case goes to the Juvenile Squad. 501 01:58:00,354 --> 01:58:03,351 Just get him to the hospital quick. 502 01:58:03,551 --> 01:58:07,149 If anything happens to him, I promise you a ''promotion''! 503 01:58:25,235 --> 01:58:26,734 I just told him. 504 01:58:26,934 --> 01:58:29,432 This should simplify matters, in fact. 505 01:58:30,231 --> 01:58:33,429 I dream up this charade, and it turns out to be true. 506 01:58:33,829 --> 01:58:35,328 These kids... 507 01:58:36,926 --> 01:58:40,324 ''They're born innocent, but it doesn't last.'' 508 01:59:13,699 --> 01:59:15,797 Your boy's in over his head. 509 01:59:17,496 --> 01:59:19,495 Only you can help him now. 510 01:59:20,894 --> 01:59:22,592 You see how? 511 01:59:25,290 --> 01:59:27,589 Will he be here all night? 512 01:59:40,279 --> 01:59:42,178 What was the bullet made of? 513 01:59:43,677 --> 01:59:46,075 Lead, antimony and tin. 514 01:59:46,275 --> 01:59:49,173 A light, soft, low-density alloy. 515 01:59:49,572 --> 01:59:51,571 How did you get the right mix? 516 01:59:51,771 --> 01:59:53,969 It depends on the trajectory. 517 01:59:54,069 --> 01:59:57,466 In this case, 65 feet, 5l100 of a second. 518 01:59:57,766 --> 02:00:01,663 The time it takes for partial fusion and cooling, 519 02:00:01,763 --> 02:00:04,161 before it flattens against the lock. 520 02:00:04,261 --> 02:00:05,960 The little tumblers. 521 02:00:06,360 --> 02:00:08,258 It sort of molds them. 522 02:00:09,158 --> 02:00:10,557 Understand? 523 02:00:10,757 --> 02:00:12,156 No, but it's brilliant. 524 02:00:12,855 --> 02:00:15,853 I studied ballistics 20 years ago with Marchand, 525 02:00:16,252 --> 02:00:19,550 who's now Chief Inspector of Internal Affairs. IAD. 526 02:00:20,050 --> 02:00:21,449 What's that? 527 02:00:21,648 --> 02:00:23,647 The police who investigate the police. 528 02:00:32,241 --> 02:00:33,640 One other thing. 529 02:00:35,438 --> 02:00:38,836 I don't want my cut. 530 02:00:40,434 --> 02:00:44,232 You and Vogel can split it. You'll need it more. 531 02:00:44,232 --> 02:00:45,830 I still don't understand. 532 02:00:45,830 --> 02:00:47,829 I'll stick with you 533 02:00:48,029 --> 02:00:50,227 until you're both in the clear. 534 02:00:51,426 --> 02:00:53,725 And I'll see Santi's fence with you. 535 02:00:53,825 --> 02:00:56,023 Make sure all goes well. 536 02:00:56,023 --> 02:00:59,021 Why join us, then? It was thanks to you -- 537 02:01:00,919 --> 02:01:03,517 Thanks to you, I locked the beasts away. 538 02:01:10,812 --> 02:01:12,611 Beasts? 539 02:01:13,510 --> 02:01:15,009 Too long to explain. 540 02:01:15,109 --> 02:01:17,807 I'll pick you up in an hour. 541 02:02:02,074 --> 02:02:03,673 Hello, Fiorello. 542 02:02:06,171 --> 02:02:08,369 Hello, Ofr�ne. 543 02:02:08,769 --> 02:02:10,368 You dozing? 544 02:02:28,354 --> 02:02:29,953 Time to eat. 545 02:02:30,553 --> 02:02:32,151 Come on, children. 546 02:02:44,642 --> 02:02:46,341 Where's Grifollet? 547 02:02:46,541 --> 02:02:47,940 Here you are. 548 02:04:08,779 --> 02:04:10,478 Did Santi fill you in? 549 02:04:10,578 --> 02:04:12,177 On everything. 550 02:04:14,475 --> 02:04:16,474 Think you can handle it? 551 02:04:17,073 --> 02:04:18,472 I think so. 552 02:04:18,572 --> 02:04:21,270 If I can see them, and if you're not in a hurry. 553 02:04:21,370 --> 02:04:23,668 What do you mean by ''not in a hurry''? 554 02:04:24,368 --> 02:04:27,366 An affair this big has to be done in stages. 555 02:04:27,865 --> 02:04:29,964 Don't let anyone say otherwise. 556 02:04:30,164 --> 02:04:32,462 Above a certain sum... 557 02:04:32,462 --> 02:04:33,561 How long? 558 02:04:33,661 --> 02:04:38,757 Between receipt of the merchandise and the first payment, not long. 559 02:04:39,057 --> 02:04:41,755 But count on a week before the second payment. 560 02:04:41,755 --> 02:04:43,054 A week? 561 02:04:43,154 --> 02:04:46,751 I know, but it's the best I can do. 562 02:04:48,550 --> 02:04:50,448 And the first payment? 563 02:04:50,448 --> 02:04:53,746 Twenty-four hours after you deliver the merchandise. 564 02:04:53,946 --> 02:04:57,243 Santi will be around to vouch for me. 565 02:04:58,043 --> 02:05:01,340 - Where do I deliver? - To my home in Louveciennes. 566 02:05:02,240 --> 02:05:03,838 I'll draw you a map. 567 02:05:45,208 --> 02:05:48,006 I had a good impression. It seems aboveboard. 568 02:05:48,505 --> 02:05:50,004 Santi there? 569 02:05:51,303 --> 02:05:52,902 And Jansen? 570 02:05:53,102 --> 02:05:55,600 I'm picking him up. He's coming along. 571 02:05:55,600 --> 02:05:57,598 - So am I. - Don't be a fool. 572 02:05:57,798 --> 02:06:00,097 Wait here till I get back. 573 02:06:00,296 --> 02:06:02,495 Tomorrow we clear out. 574 02:06:02,595 --> 02:06:06,792 -Jansen, too? - He's staying. He's not worried. 575 02:06:07,791 --> 02:06:09,689 To each his own. 576 02:06:09,889 --> 02:06:12,787 I'm off. See you later. 577 02:06:13,886 --> 02:06:15,485 Take it easy. 578 02:06:20,182 --> 02:06:21,581 We've seen worse. 579 02:08:14,996 --> 02:08:16,395 Wait here. 580 02:09:01,861 --> 02:09:03,260 He's here. 581 02:09:32,039 --> 02:09:33,538 Come this way. 582 02:10:18,804 --> 02:10:20,703 Corey, take the bag and run for it. 583 02:10:23,101 --> 02:10:24,900 Take the bag and run for it! 584 02:10:26,698 --> 02:10:28,697 I'm right behind you. 585 02:10:35,192 --> 02:10:37,090 Why not tell him who I am? 586 02:10:37,190 --> 02:10:39,389 He wouldn't have left otherwise. 587 02:11:26,354 --> 02:11:27,753 You! 588 02:11:28,552 --> 02:11:29,951 So... 589 02:11:31,050 --> 02:11:34,048 stupid as ever on the force, eh? 590 02:12:38,600 --> 02:12:40,698 All men, Mr. Mattei.