1 00:02:12,583 --> 00:02:14,665 (Drumbeat) 2 00:03:34,291 --> 00:03:58,457 (Crowd cheers) 3 00:04:14,250 --> 00:04:16,915 (Sirens) 4 00:05:06,958 --> 00:05:09,040 Hey , kid! 5 00:06:01,416 --> 00:06:03,499 Hey , lsmael! Catch! 6 00:06:37,375 --> 00:06:39,457 (Camera clicks) 7 00:06:40,875 --> 00:06:44,790 (Click) 8 00:07:21,750 --> 00:07:24,540 Such a pleasure to see you , Herr Lieberman. 9 00:07:24,625 --> 00:07:29,457 The pleasure is all mine , Herr Strasser, l assure you . 10 00:07:29,541 --> 00:07:33,207 l hate to bother such a famous Nazi-hunter like yourself. . . 11 00:07:33,291 --> 00:07:37,332 with such trifles as the rent, but it is the third of the month! 12 00:07:37,416 --> 00:07:42,290 Quite so . You will have a cheque in, er. . .several days. 13 00:07:43,750 --> 00:07:46,499 By all means take your time , Herr Lieberman. 14 00:07:46,583 --> 00:07:52,290 Feel free to ignore your responsibilities while my property is being ruined! 15 00:07:52,375 --> 00:07:55,749 We have floods all over the building because of you! 16 00:07:55,833 --> 00:08:01,040 You overload the floor, putting a strain on the pipes upstairs! 17 00:08:01,125 --> 00:08:03,124 And then they break! 18 00:08:03,208 --> 00:08:07,165 The pipes upstairs break, and l'm to blame? 19 00:08:07,250 --> 00:08:11,332 Everything is connected . The whole building will soon collapse 20 00:08:11,458 --> 00:08:13,207 because of you. 21 00:08:13,333 --> 00:08:14,749 Ezra! 22 00:08:14,833 --> 00:08:17,874 - You have a call from Paraguay! - Paraguay? 23 00:08:17,958 --> 00:08:20,624 This is an apartment house , not an office! 24 00:08:20,708 --> 00:08:24,207 You have no right to bring these heavy cabinets in here . 25 00:08:24,291 --> 00:08:28,499 All right, all right! So next time rent to a feather merchant! 26 00:08:28,583 --> 00:08:29,665 Hello? 27 00:08:29,750 --> 00:08:30,957 Mr Lieberman? 28 00:08:31,041 --> 00:08:35,874 - Out! You understand? - Speak a little louder! l can't hear you! 29 00:08:35,958 --> 00:08:40,082 Barry Kohler? No , l don't think l know you. 30 00:08:40,166 --> 00:08:42,207 l sent you a package with photos. 31 00:08:42,291 --> 00:08:43,957 You didn't? 32 00:08:44,041 --> 00:08:48,957 You sound like an American. What are you doing in Paraguay? 33 00:08:49,041 --> 00:08:52,790 l've been monitoring the activities of a group of Nazis. 34 00:08:53,541 --> 00:08:56,832 And l've identified several of them as war criminals. 35 00:08:57,916 --> 00:09:00,165 From your books and articles. 36 00:09:00,250 --> 00:09:03,832 40 years of heartbreak and sacrifice , and you call it junk! 37 00:09:03,916 --> 00:09:05,832 (Herr Strasser) Yes! Junk, junk, junk! 38 00:09:05,916 --> 00:09:09,290 Herr Strasser, we are wasting valuable time . 39 00:09:09,375 --> 00:09:13,082 Huge chunks of plaster are coming down from your ceiling . 40 00:09:13,166 --> 00:09:17,915 Look how l step on the ground. Soon l will be through into your apartment. 41 00:09:18,000 --> 00:09:22,249 Right into the lap of your beloved wife , God forbid! 42 00:09:22,333 --> 00:09:24,040 - Come . - Don't push me! 43 00:09:24,125 --> 00:09:26,874 Leave my brother and me alone! Get out! 44 00:09:28,625 --> 00:09:31,707 Come , Herr Strasser. 45 00:09:46,750 --> 00:09:50,124 Esther, the man's an idiot. 46 00:09:50,208 --> 00:09:53,332 No , l'm an idiot, for letting him make me angry . 47 00:09:53,416 --> 00:09:56,415 Go on , take your phone call . 48 00:09:56,500 --> 00:10:01,749 The young man who has just discovered there are Nazis in South America. 49 00:10:02,791 --> 00:10:07,624 So , Mr Kohler, fergive the interruption. Now, er. . . 50 00:10:08,916 --> 00:10:11,707 l work alone , like you , Mr Lieberman. 51 00:10:11,791 --> 00:10:15,040 Which is why l'm calling you . l'm onto something. 52 00:10:15,125 --> 00:10:21,332 Mr Kohler, it may be a blinding revelation to you that there are Nazis in Paraguay 53 00:10:21,416 --> 00:10:24,499 but l assure you, it is no news to me . 54 00:10:24,583 --> 00:10:29,999 And if you stay there much longer, there will still be Nazis in Paraguay 55 00:10:30,083 --> 00:10:33,957 but there will be one less Jewish boy in the world. 56 00:10:34,041 --> 00:10:38,457 Something's going on! They seemed to be gathered fer some kind of operation. 57 00:10:38,541 --> 00:10:42,915 A bunch of them have been moving in and out of Ralph Gunther's estate . 58 00:10:43,708 --> 00:10:46,332 l want to know what to do next. 59 00:10:46,416 --> 00:10:49,790 Get on a plane and go home . Better still , go to the American embassy. 60 00:10:49,875 --> 00:10:54,332 Run to the American embassy , and tell them to put you on a plane . 61 00:10:55,083 --> 00:10:57,165 Thank you for your advice . 62 00:11:03,083 --> 00:11:04,707 What did he want? 63 00:11:04,791 --> 00:11:09,415 l don't know. . . Advice . . . lnstruction. . . 64 00:11:10,541 --> 00:11:15,582 A boy like that, lucky to survive one day in Paraguay . 65 00:11:17,208 --> 00:11:22,040 He's been there . . . some weeks. l told him to go home and he hung up . 66 00:11:24,458 --> 00:11:26,665 What did he want? Applause? 67 00:11:27,625 --> 00:11:29,540 One , two , three . . . 68 00:11:29,625 --> 00:11:30,790 four. 69 00:11:30,875 --> 00:11:35,124 One , two , three , four. 70 00:11:35,875 --> 00:11:37,915 One , two , . . . 71 00:11:38,000 --> 00:11:40,165 (Amplified) One , two . . . ! 72 00:11:40,250 --> 00:11:42,415 Goddamn! lt works! 73 00:13:59,791 --> 00:14:01,957 (Tunes in to loud music) 74 00:14:02,041 --> 00:14:03,999 (Turns music soft) 75 00:14:05,958 --> 00:14:07,415 (Static) 76 00:14:07,500 --> 00:14:09,915 Come on, damn you! Tune in! 77 00:14:10,000 --> 00:14:12,082 Gentlemen, he's coming . 78 00:14:29,750 --> 00:14:33,457 So , Gunther. . .this is the moment. 79 00:14:49,125 --> 00:14:53,749 Gentlemen , gentlemen , be at your ease , l beg of you. 80 00:14:55,083 --> 00:14:57,999 - Gunther, would you do the honours? - Certainly , Dr Mengele . 81 00:14:58,083 --> 00:15:00,040 (Whispers) Mengele! 82 00:15:00,125 --> 00:15:02,040 Captain Gerhardt Mundt. 83 00:15:02,125 --> 00:15:06,457 l have heard nothing but the highest praise fer you, Captain Mundt. 84 00:15:06,541 --> 00:15:08,624 Thank you, Herr Doktor. 85 00:15:12,375 --> 00:15:16,207 - Major Ludwig Trausteiner. - Thank you for coming, Major. 86 00:15:16,958 --> 00:15:20,082 - Or. . . Captain . . . - lt's all right, Gunther. 87 00:15:20,166 --> 00:15:24,332 Captain Farnbach and l are old comrades. Are we not, Captain? 88 00:15:24,416 --> 00:15:27,707 lt's extremely flattering to be remembered, sir. 89 00:15:27,791 --> 00:15:33,874 Oh, l am not so senile or so ungrateful that l cannot remember a loyal officer 90 00:15:33,958 --> 00:15:37,624 - from the early days of the struggle . - (Farnbach clicks his heels) 91 00:15:38,166 --> 00:15:40,207 And now fer the youth . 92 00:15:40,291 --> 00:15:43,040 This is Friedrich Hessen, son of Wilhelm Hessen. 93 00:15:43,125 --> 00:15:45,374 Welcome , young man . 94 00:15:46,458 --> 00:15:47,457 Wolfgang Kleist. 95 00:15:47,541 --> 00:15:51,040 - l am pleased you are with us. - Thank you, Herr Doktor. 96 00:15:54,041 --> 00:15:57,790 - And Otto Schwimmer. - A great pleasure , Herr Schwimmer. 97 00:16:14,083 --> 00:16:16,749 And now to business. 98 00:16:16,833 --> 00:16:19,499 Sit down, gentlemen, please . 99 00:16:19,583 --> 00:16:22,040 (Latin dance music on radio) 100 00:16:34,916 --> 00:16:36,124 (Static) 101 00:16:36,208 --> 00:16:40,624 (Mengele) The task before you is the most important operation that 102 00:16:40,708 --> 00:16:43,749 the Comrades Organisation has ever undertaken. 103 00:16:44,458 --> 00:16:47,415 lt is the vital link in a programme 104 00:16:47,500 --> 00:16:52,832 to which l and your leaders have devoted many years of enormous effort. 105 00:16:52,916 --> 00:16:55,082 Your success on this project 106 00:16:55,166 --> 00:16:59,582 carries with it the hope and destiny of the Aryan race . 107 00:17:00,416 --> 00:17:04,957 And that is not an exaggeration , but the literal truth. 108 00:17:05,041 --> 00:17:07,332 lt is a holy mission , gentlemen . 109 00:17:08,500 --> 00:17:11,832 You should consider yourselves highly honoured 110 00:17:11,916 --> 00:17:14,207 to have been chosen to perferm it. 111 00:17:20,208 --> 00:17:22,082 Now fer the details. 112 00:17:24,208 --> 00:17:31,540 ln the next two and a half years, 94 men must die on or near certain dates. 113 00:17:32,208 --> 00:17:35,957 Sixteen of these men are in West Germany. 114 00:17:36,041 --> 00:17:37,790 Fourteen in Sweden. 115 00:17:37,875 --> 00:17:39,707 Thirteen in England . 116 00:17:39,791 --> 00:17:42,040 Twelve in the United States. 117 00:17:42,125 --> 00:17:44,707 Ten in Norway, nine in Austria. 118 00:17:44,791 --> 00:17:49,749 Eight in Holland and six each in Denmark and Canada. 119 00:17:51,666 --> 00:17:56,832 A total of 94 . . .assassinations. 120 00:18:04,708 --> 00:18:06,124 All of these men. . . 121 00:18:06,208 --> 00:18:10,207 will be 65 years old when their dates come around. 122 00:18:10,291 --> 00:18:15,290 Obviously, a few of them will already have died of natural causes. 123 00:18:15,958 --> 00:18:17,499 Yes, Farnbach? 124 00:18:17,583 --> 00:18:20,124 Who are these men? Jews? 125 00:18:21,541 --> 00:18:25,790 Not one . They are all family men. 126 00:18:25,875 --> 00:18:30,082 Tax inspectors, civil servants, school principals, men of minor authority . 127 00:18:30,708 --> 00:18:33,582 (Hessen) Are we permitted to hire accomplices? 128 00:18:33,666 --> 00:18:35,749 (Mengele) l would not advise it. 129 00:18:35,833 --> 00:18:39,207 Bear it in mind that these are 65-year-old men . 130 00:18:39,291 --> 00:18:44,915 Their eyesight is failing, they have slow reflexes, diminished strength. 131 00:18:45,000 --> 00:18:48,374 (Mundt) l've been through Sweden quite a bit. . . 132 00:18:48,458 --> 00:18:51,290 but l've never heard of this place . . . Rasbo? 133 00:18:51,375 --> 00:18:56,624 lt is a village , about 1 5km from Uppsala. 134 00:18:58,166 --> 00:19:01,957 That is Bertil Hedin, the postmaster there , ja? 135 00:19:02,041 --> 00:19:09,332 And by killing this old mailman l will be fulfilling the destiny of the Aryan race? 136 00:19:12,083 --> 00:19:16,290 You wish to be relieved of this assignment, Captain Mundt? 137 00:19:17,166 --> 00:19:18,999 No , sir. 138 00:19:19,750 --> 00:19:22,124 Then do not question your orders. 139 00:19:22,208 --> 00:19:24,874 Simply obey them. 140 00:19:24,958 --> 00:19:27,374 Yes, Herr Doktor. 141 00:19:27,458 --> 00:19:29,540 l apologise . 142 00:19:32,000 --> 00:19:34,249 Further questions? 143 00:19:34,666 --> 00:19:36,874 (Latin dance music on radio) 144 00:19:42,458 --> 00:19:43,665 (Static) 145 00:19:43,750 --> 00:19:47,249 (Mengele) The men's families are not to be involved. 146 00:19:47,333 --> 00:19:50,165 And in the case of, say, younger wives 147 00:19:50,250 --> 00:19:56,290 who might be open to romantic overtures as accomplices, 148 00:19:56,375 --> 00:20:01,165 l repeat, the families are not to be involved. 149 00:20:01,250 --> 00:20:05,790 You will live in a manner befitting salesmen fer large German firms. 150 00:20:05,875 --> 00:20:11,374 And you will have enough money fer any equipment you might need. 151 00:20:11,458 --> 00:20:16,957 lt is vital that you check in with headquarters on the first, er. . . 152 00:20:25,083 --> 00:20:30,582 Find it! 153 00:21:22,291 --> 00:21:24,207 Sir! 154 00:21:28,583 --> 00:21:30,624 (Kohler laughs) 155 00:21:42,458 --> 00:21:44,999 All right, Lieberman! Listen to this! 156 00:21:45,083 --> 00:21:50,707 . . by killing this old mailman l will be fulfilling the destiny of the Aryan race? 157 00:23:46,625 --> 00:23:49,124 Operator, any word on my call yet? 158 00:23:56,125 --> 00:23:58,207 (Telephone) 159 00:24:14,541 --> 00:24:16,249 Hello? 160 00:24:17,250 --> 00:24:19,207 Kohler?! 161 00:24:19,291 --> 00:24:21,624 l thought l told you to leave! 162 00:24:21,708 --> 00:24:26,374 Well , l didn't, Mr Lieberman. But l think you're gonna be glad l didn't. 163 00:24:26,458 --> 00:24:29,832 Doktor Josef Mengele was here tonight. 164 00:24:29,916 --> 00:24:33,249 You call me at 3 o'clock in the morning 165 00:24:33,333 --> 00:24:38,915 to tell me Doktor Josef Mengele is in Paraguay? l know that, Mr Kohler! 166 00:24:39,000 --> 00:24:43,290 So does my sister, so does my landlord , and my tailor! 167 00:24:43,375 --> 00:24:47,082 And now you know it, too! My congratulations! 168 00:24:47,166 --> 00:24:51,499 He came to a meeting at Gunther's house tonight, and the others were there , too . 169 00:24:51,625 --> 00:24:57,832 Mengele's sending them out to kill 94 65-year-old men in the next 2 1/2 years. 170 00:24:57,916 --> 00:25:00,415 What are you talking about? 171 00:25:02,375 --> 00:25:06,874 94 at 65 . . . 172 00:25:07,958 --> 00:25:09,999 Two and a half years? 173 00:25:11,083 --> 00:25:15,790 l can hear you , Mr Kohler. l just can't fellow what you're saying. 174 00:25:19,458 --> 00:25:23,832 Goddamn it, you don't have to believe me! l've got it all on tape! 175 00:25:23,916 --> 00:25:28,124 All over. Europe , Canada, the United States. 176 00:25:28,208 --> 00:25:30,415 Mostly civil servants. 177 00:25:42,000 --> 00:25:45,790 OK. l'm running it down now. lt'll only take a second. 178 00:25:45,875 --> 00:25:47,874 Take your time . 179 00:25:47,958 --> 00:25:52,124 Old men don't go back to sleep once they have been awakened. 180 00:25:58,250 --> 00:26:00,207 (Mengele) Welcome , young man . 181 00:26:00,291 --> 00:26:04,832 The stuff on now, it's just a lot of introducing and glad-handing around. 182 00:26:04,958 --> 00:26:07,999 Mengele's acting like chairman of the board. 183 00:26:09,000 --> 00:26:12,874 Will you stop asking questions and just listen , Mr Lieberman? 184 00:26:12,958 --> 00:26:17,249 - Sit down , gentlemen , please . - OK, here it comes. 185 00:26:17,333 --> 00:26:19,790 The task befere you is the most. . . 186 00:26:22,500 --> 00:26:25,165 . .Organisation has ever undertaken. 187 00:26:26,041 --> 00:26:27,832 Kohler? 188 00:26:30,250 --> 00:26:31,374 (Screams) 189 00:26:31,458 --> 00:26:34,207 Are you there , Kohler? Kohler! 190 00:26:34,291 --> 00:26:37,874 - (Stifled scream) - Your success on this proj. . . 191 00:26:46,750 --> 00:26:47,915 Kohler? 192 00:27:03,500 --> 00:27:05,499 Clean the room. 193 00:27:05,583 --> 00:27:07,207 Dispose of the body. 194 00:27:07,291 --> 00:27:12,582 l do not want a trace of this vermin to remain. 195 00:27:24,875 --> 00:27:28,290 Everything is all right. You will take care of the police . 196 00:27:28,375 --> 00:27:31,832 - Who was the boy calling? - lt does not matter. 197 00:27:31,916 --> 00:27:34,749 - Perhaps you should wait. - We wait for nothing. 198 00:27:34,833 --> 00:27:39,790 The Fourth Reich is coming, Gunther. Our men will leave tomorrow as planned . 199 00:27:52,541 --> 00:27:54,582 Kill him. 200 00:27:55,375 --> 00:27:56,957 (Bells chime) 201 00:28:07,208 --> 00:28:10,999 (Lieberman) ls there no way of checking this further? 202 00:28:12,791 --> 00:28:14,874 All right, thank you . 203 00:28:15,916 --> 00:28:20,915 The Vienna telephone exchange says there was a call from Paraguay. 204 00:28:21,000 --> 00:28:24,124 The Paraguayans say that no such call took place . 205 00:28:25,041 --> 00:28:28,707 l have finally feund a couple of things from that boy . 206 00:28:32,958 --> 00:28:34,790 Mundt! 207 00:28:34,875 --> 00:28:38,957 Captain in a Death-Head Regiment. 208 00:28:39,041 --> 00:28:41,499 Farnbach, a Gestapo agent. 209 00:28:41,583 --> 00:28:42,790 Trausteiner! 210 00:28:42,875 --> 00:28:47,707 Assistant Commandant at Dachau! Cheap bureaucrats and murderers! 211 00:28:48,541 --> 00:28:51,165 And these . . . 212 00:28:51,250 --> 00:28:53,374 who knows? 213 00:28:53,458 --> 00:28:55,249 Ezra! You know you shouldn't. 214 00:28:55,333 --> 00:29:00,290 Esther, after all l've been through , one puff won't hurt me . 215 00:29:05,333 --> 00:29:06,582 These . . . 216 00:29:06,666 --> 00:29:08,332 Oh! 217 00:29:11,166 --> 00:29:13,790 Colonel Eduard Seibert. 218 00:29:13,875 --> 00:29:17,540 He's Adjutant to Rausch , the head of the Comrades Organisation. 219 00:29:17,625 --> 00:29:23,290 He was in command of the extermination units on the Eastern Front. 220 00:29:23,375 --> 00:29:25,332 He's a real aristocrat. 221 00:29:25,458 --> 00:29:29,332 What's he doing in such undistinguished company? 222 00:29:29,416 --> 00:29:32,999 - Then it wasn't a hoax after all? - No! 223 00:29:33,083 --> 00:29:34,082 Esther. . . 224 00:29:34,166 --> 00:29:37,540 on the telephone , after that boy was cut oft, 225 00:29:39,208 --> 00:29:40,874 l felt something . 226 00:29:42,291 --> 00:29:43,957 Something in the silence . 227 00:29:44,041 --> 00:29:45,457 Something alive . . . 228 00:29:46,333 --> 00:29:48,374 and. . . 229 00:29:49,041 --> 00:29:50,790 hateful. 230 00:29:54,250 --> 00:29:56,999 Maybe l'm getting senile , hm? 231 00:29:57,083 --> 00:29:58,874 You haven't got the time . 232 00:30:03,750 --> 00:30:06,290 94 . . . 233 00:30:06,375 --> 00:30:09,082 ordinary men . . . 234 00:30:30,375 --> 00:30:32,249 Beynon! 235 00:30:34,458 --> 00:30:36,165 Oh, Christ! 236 00:30:38,458 --> 00:30:41,915 Mr Beynon , so nice to see you again . 237 00:30:42,000 --> 00:30:45,707 - How are you getting along? - Can't complain . Who'd listen? 238 00:30:45,791 --> 00:30:49,207 May l take up a moment of your time? 239 00:30:49,291 --> 00:30:51,415 l'm so sorry, l'm late for lunch . 240 00:30:51,500 --> 00:30:54,582 - Always such a prodigious appetite! - What? 241 00:30:54,666 --> 00:30:58,999 Eight times last week l called you, and each time you were at lunch . 242 00:30:59,083 --> 00:31:01,499 Maybe you have a tapeworm? 243 00:31:01,583 --> 00:31:05,999 Now, Sidney, please . . . Just a few moments of your time . 244 00:31:08,625 --> 00:31:11,374 Oh, very well . Come on . 245 00:31:11,458 --> 00:31:14,540 You carry this whole damn concentration-camp thing 246 00:31:14,625 --> 00:31:16,957 pinned to your coattails. 247 00:31:17,041 --> 00:31:19,499 Why do you keep knocking yourself out? 248 00:31:19,583 --> 00:31:21,582 Nothing ever pays oft. 249 00:31:22,666 --> 00:31:24,540 Frieda Maloney is in jail. 250 00:31:24,625 --> 00:31:28,415 Frieda Maloney! She was only a guard in a camp . 251 00:31:28,500 --> 00:31:32,874 Who strangled young girls with their own hair. Bayoneted infants. 252 00:31:32,958 --> 00:31:38,332 Maybe she was a despicable criminal , but she just isn't news 30 years later. 253 00:31:41,958 --> 00:31:47,999 Sidney, there is a plot by the Comrades Organisation, which is the illegal army . . . 254 00:31:48,083 --> 00:31:50,040 Yes, l know what it is. 255 00:31:50,125 --> 00:31:55,290 lt plots to kill 94 men in the next two and a half years. 256 00:31:55,375 --> 00:31:57,499 Jews, l suppose? 257 00:31:57,583 --> 00:32:01,165 l want your European, Canadian and American bureaux 258 00:32:01,250 --> 00:32:08,124 to send you clippings of all 65-year-old civil servants who die 259 00:32:08,208 --> 00:32:09,207 accidentally. 260 00:32:09,291 --> 00:32:12,332 You pass them to me and l'll do the rest. 261 00:32:12,416 --> 00:32:14,374 And whose plot is this? 262 00:32:15,458 --> 00:32:17,332 Josef Mengele . 263 00:32:17,416 --> 00:32:20,957 He's the red herring in this little barrel? 264 00:32:21,041 --> 00:32:28,249 What a title for the chief doctor of Auschwitz, who killed 2 1/2 million people! 265 00:32:28,333 --> 00:32:32,874 Experimented on children, Jewish and non-Jewish , 266 00:32:32,958 --> 00:32:35,374 using twins, mostly . 267 00:32:35,458 --> 00:32:39,915 lnjecting blue dyes into their eyes to make them acceptable Aryans. 268 00:32:40,000 --> 00:32:41,332 Ezra! 269 00:32:41,416 --> 00:32:44,915 Amputating limbs and organs from thousands, 270 00:32:45,000 --> 00:32:50,207 operating without anaesthetics, but with the strength of Wagner 271 00:32:50,333 --> 00:32:54,290 providing an obbligato to the screams of the mutants 272 00:32:54,375 --> 00:32:57,457 - he was creating! - Don't lecture me! 273 00:32:58,750 --> 00:33:02,499 Sidney . . .you owe me something . 274 00:33:04,291 --> 00:33:07,624 Even if only to humour an old man 275 00:33:07,708 --> 00:33:11,832 who once brought you a page-one international story . 276 00:33:11,916 --> 00:33:14,874 You owe me this much, Sidney. 277 00:33:14,958 --> 00:33:17,124 Now l'm collecting. 278 00:33:22,291 --> 00:33:26,999 Have you any idea how many men in their mid-60s die every day? 279 00:33:28,916 --> 00:33:31,499 l try not to think about it. 280 00:33:53,916 --> 00:33:55,790 (Laughter) 281 00:33:58,958 --> 00:34:02,457 Save it for your wife , Herr D�ring. 282 00:34:02,541 --> 00:34:04,499 What l've got is too good fer her. 283 00:34:04,583 --> 00:34:06,790 l can feel that, Herr D�ring! 284 00:34:08,375 --> 00:34:10,374 Go on , go on. 285 00:34:11,791 --> 00:34:13,374 Pig! 286 00:35:10,333 --> 00:35:11,707 (Burp) 287 00:35:17,625 --> 00:35:19,499 (Herr D�ring screams) 288 00:36:07,416 --> 00:36:10,874 Good boy. Good boy. 289 00:36:11,333 --> 00:36:13,374 (Plane approaching) 290 00:37:49,583 --> 00:37:50,999 Seibert! 291 00:37:52,208 --> 00:37:53,249 News? 292 00:37:53,333 --> 00:37:56,749 Good news. Our salesmen are all checked in. 293 00:37:56,833 --> 00:38:00,540 The first quotas have been filled . Four on the exact dates. 294 00:38:00,625 --> 00:38:05,999 - Two a day early, and one a day late . - Splendid! Splendid! Come . . . 295 00:38:06,083 --> 00:38:08,165 We'll have a nice lunch. 296 00:38:10,083 --> 00:38:12,832 (Classical music) 297 00:38:33,333 --> 00:38:37,832 Colonel , l will need a full report on all this fer my records. 298 00:38:37,916 --> 00:38:40,707 l've already taken care of that. 299 00:38:52,291 --> 00:38:55,499 Four out of seven on the exact dates. 300 00:38:55,583 --> 00:38:57,665 They are good men. 301 00:38:57,750 --> 00:39:00,457 Well chosen. 302 00:39:00,541 --> 00:39:03,790 General Rausch called me from the Costa Brava. 303 00:39:06,833 --> 00:39:09,457 Why didn't you tell us about Lieberman? 304 00:39:14,375 --> 00:39:16,790 l did not think it was necessary. 305 00:39:16,875 --> 00:39:18,957 The General is concerned. 306 00:39:20,208 --> 00:39:23,624 But Ezra Lieberman. . . no one takes him seriously. 307 00:39:23,708 --> 00:39:27,040 Even the rich Jews who used to send him money 308 00:39:27,125 --> 00:39:30,290 have feund better ways to ease their consciences.