1 00:02:13,967 --> 00:02:17,427 La, la-la-la-la-la-la-la-la 2 00:02:17,595 --> 00:02:20,848 If you follow your heart 3 00:02:21,683 --> 00:02:25,227 Ho, ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho 4 00:02:25,395 --> 00:02:28,522 When you follow your heart 5 00:02:28,690 --> 00:02:33,485 Hello. Welcome to Paris, city of love. 6 00:02:33,653 --> 00:02:36,655 Who am I? I am Jacquimo... 7 00:02:36,823 --> 00:02:42,619 ...swallow extraordinaire and lover of beautiful things. 8 00:02:43,454 --> 00:02:47,249 You're sure to do impossible things 9 00:02:47,417 --> 00:02:50,586 If you follow your heart 10 00:02:51,421 --> 00:02:55,090 You're sure to fly on magical wings 11 00:02:55,258 --> 00:02:58,427 When you follow your heart 12 00:02:58,595 --> 00:03:03,515 Oh, that is very nice, n'est-ce pas? And I like what it is saying. 13 00:03:03,683 --> 00:03:09,563 It is saying, "Follow your heart and nothing is impossible!" 14 00:03:13,443 --> 00:03:18,822 You're sure to do impossible things 15 00:03:18,990 --> 00:03:22,993 Ha, ha! I love the sound of my voice! 16 00:03:24,454 --> 00:03:27,915 When you follow your heart 17 00:03:28,291 --> 00:03:31,710 When you follow 18 00:03:31,878 --> 00:03:39,801 Your heart 19 00:03:41,888 --> 00:03:44,139 I love great romances. 20 00:03:44,307 --> 00:03:48,435 I myself am a swallow of great passion. 21 00:03:52,315 --> 00:03:57,945 These are stories about people with impossible problems. 22 00:03:58,112 --> 00:04:03,158 Samson loved Delilah. Oh, that was really impossible. 23 00:04:03,326 --> 00:04:06,995 Romeo et Juliet, oh, impossible. 24 00:04:08,498 --> 00:04:15,337 But the most impossible of all the stories is impossibly small. 25 00:04:16,130 --> 00:04:21,593 The story of Thumbelina. 26 00:04:21,886 --> 00:04:25,180 Once upon a time, there was a lonely woman... 27 00:04:25,348 --> 00:04:29,518 ...who longed to have a child to call her own. 28 00:04:29,686 --> 00:04:33,188 One day she paid a visit to a good witch... 29 00:04:33,356 --> 00:04:37,276 ...who gave her a tiny barleycorn. 30 00:04:37,443 --> 00:04:42,906 "Plant it in a flowerpot," she says, "and see what happens." 31 00:04:43,157 --> 00:04:46,076 The woman did as she was told... 32 00:04:46,244 --> 00:04:49,830 ...and by and by it began growing. 33 00:04:50,373 --> 00:04:52,499 Until at last.... 34 00:04:52,667 --> 00:04:56,920 Oh, what a pretty flower! 35 00:05:20,445 --> 00:05:22,362 Hello, Mother. 36 00:05:26,284 --> 00:05:29,870 I will call you "Thumbelina." 37 00:05:30,371 --> 00:05:32,372 Thumbelina. 38 00:05:32,540 --> 00:05:37,836 But can you imagine the troubles for a little girl... 39 00:05:38,004 --> 00:05:40,464 ...no bigger than your thumb, hmm? 40 00:05:52,935 --> 00:05:55,937 Who is the girl no bigger Than a bumblebee? 41 00:05:56,522 --> 00:05:58,940 Who is the angel With a funny name? 42 00:06:00,485 --> 00:06:04,112 We don't know where she's from Or how she came to be 43 00:06:04,280 --> 00:06:07,157 But happy was the day she came 44 00:06:08,201 --> 00:06:10,035 Thumbelina 45 00:06:10,203 --> 00:06:12,120 She's a funny little squirt 46 00:06:12,288 --> 00:06:13,789 Thumbelina 47 00:06:13,956 --> 00:06:16,291 Tiny angel in a skirt 48 00:06:16,459 --> 00:06:17,959 Thumbelina 49 00:06:18,127 --> 00:06:20,170 First she's mending, then baking 50 00:06:20,338 --> 00:06:23,799 Pretending, she's making things up 51 00:06:23,966 --> 00:06:26,551 Thumbelina 52 00:06:32,475 --> 00:06:36,311 Who would believe the wonder Of the world I see? 53 00:06:36,479 --> 00:06:40,357 Each little minute brings a new surprise 54 00:06:40,525 --> 00:06:43,819 There's only one peculiar thing That bothers me 55 00:06:43,986 --> 00:06:47,823 Seems I'm the only one my size 56 00:06:47,990 --> 00:06:49,825 Thumbelina 57 00:06:49,992 --> 00:06:51,993 Think of all you'll save on meals 58 00:06:52,161 --> 00:06:53,745 Thumbelina 59 00:06:53,913 --> 00:06:55,831 Maybe if you had high heels 60 00:06:55,998 --> 00:06:57,791 Thumbelina 61 00:06:57,959 --> 00:07:00,127 If you stay here forever 62 00:07:00,294 --> 00:07:02,712 We know that we'll never be glum 63 00:07:02,880 --> 00:07:03,922 By gum 64 00:07:04,090 --> 00:07:05,715 Thumbelina 65 00:07:05,883 --> 00:07:07,759 She is always in the thick 66 00:07:07,927 --> 00:07:10,011 Thumbelina 67 00:07:10,179 --> 00:07:11,847 But I get out in the nick 68 00:07:12,014 --> 00:07:13,765 Thumbelina 69 00:07:13,933 --> 00:07:16,017 Fortune sometimes Has tricked us 70 00:07:16,185 --> 00:07:17,936 But this time it's picked us 71 00:07:18,104 --> 00:07:19,855 Oh, a plum's so big - A plum 72 00:07:20,022 --> 00:07:21,815 And a fig's so big 73 00:07:21,983 --> 00:07:26,445 And they call it a twig But a twig's so big 74 00:07:26,612 --> 00:07:29,614 It's a great big world 75 00:07:29,949 --> 00:07:36,788 Thumbelina 76 00:07:36,956 --> 00:07:38,582 That's me! 77 00:07:42,670 --> 00:07:47,174 Now, here's a story about the noble dog... 78 00:07:47,383 --> 00:07:51,678 ...who saved the king from the wicked wizard. 79 00:07:51,846 --> 00:07:56,516 Once upon a time-- - Oh, Mother, please. 80 00:07:56,684 --> 00:08:00,937 Are there any stories about little people? 81 00:08:01,105 --> 00:08:04,733 Well, as a matter of fact there are, Thumbelina. Look. 82 00:08:09,113 --> 00:08:12,324 They are little, just like me. 83 00:08:12,992 --> 00:08:18,038 But what are those? They're wings, Thumbelina. 84 00:08:18,206 --> 00:08:23,502 These are fairies, and fairies have wings so they can fly. 85 00:08:25,505 --> 00:08:30,175 Mother, have you ever seen a fairy? 86 00:08:30,343 --> 00:08:33,011 Well, I thought I did once. 87 00:08:33,179 --> 00:08:35,055 Really? - Yes. 88 00:08:35,264 --> 00:08:40,435 And here, the fairy prince and princess are having a wedding. 89 00:08:40,603 --> 00:08:44,272 And they live happily ever after. 90 00:08:44,482 --> 00:08:47,192 Oh, usually, dear. 91 00:08:47,360 --> 00:08:51,863 Hmm. I suppose it works best... 92 00:08:52,031 --> 00:08:55,951 ...if two people are about the same size. 93 00:08:56,160 --> 00:08:58,245 Yes, of course. 94 00:08:58,412 --> 00:09:00,288 Yes.... 95 00:09:05,127 --> 00:09:06,920 Well, that's not fair. 96 00:09:07,088 --> 00:09:12,092 I must be the only little person in the whole world. 97 00:09:12,260 --> 00:09:17,681 I wish I were big. Oh, no, Thumbelina. No. 98 00:09:17,848 --> 00:09:22,435 Don't ever wish to be anything but what you are. 99 00:09:27,066 --> 00:09:29,818 Bedtime, my dear. 100 00:09:29,986 --> 00:09:33,863 It's been a long day. 101 00:09:34,824 --> 00:09:37,576 You must go to sleep now. 102 00:09:42,081 --> 00:09:43,582 Sleep tight. 103 00:09:45,209 --> 00:09:46,626 Mother? Mm-hm? 104 00:09:46,794 --> 00:09:49,004 Would you please leave the book open? 105 00:09:49,171 --> 00:09:50,255 Of course, dear. 106 00:09:50,423 --> 00:09:53,758 I wanna look at the pictures while I go to sleep. 107 00:09:56,470 --> 00:09:59,806 There. Good night, Mother. 108 00:10:00,016 --> 00:10:01,766 Good night, Thumbelina. 109 00:10:04,437 --> 00:10:07,397 You take good care of her, Hero. 110 00:10:17,450 --> 00:10:19,326 Hmm. 111 00:10:35,134 --> 00:10:39,679 I know there's someone 112 00:10:39,847 --> 00:10:42,432 Somewhere 113 00:10:42,600 --> 00:10:45,644 Someone 114 00:10:45,811 --> 00:10:50,273 Who's sure to find me 115 00:10:50,441 --> 00:10:56,196 Soon 116 00:10:56,572 --> 00:11:01,409 After the rain goes 117 00:11:01,577 --> 00:11:07,374 There are rainbows 118 00:11:07,541 --> 00:11:12,212 I'll find my rainbow 119 00:11:12,380 --> 00:11:17,550 Soon 120 00:11:18,094 --> 00:11:23,306 Soon it won't be just pretend 121 00:11:23,474 --> 00:11:30,563 Soon a happy ending 122 00:11:30,731 --> 00:11:35,360 Love, can you hear me? 123 00:11:35,528 --> 00:11:41,282 If you're near me 124 00:11:41,450 --> 00:11:46,955 Sing your song 125 00:11:47,123 --> 00:11:51,710 Sure and strong 126 00:11:51,877 --> 00:12:03,763 And soon 127 00:12:08,602 --> 00:12:14,023 I wonder if there really are such things as fairies. 128 00:12:14,275 --> 00:12:15,608 Hmm. 129 00:13:10,372 --> 00:13:13,750 Oh, my dear. Don't look now, dear husband... 130 00:13:13,918 --> 00:13:18,004 ...but our son is missing again. So he is. 131 00:13:18,172 --> 00:13:22,467 I think he feels a bit silly, riding that white butterfly we gave him. 132 00:13:22,676 --> 00:13:24,219 Why should he feel silly? 133 00:13:24,386 --> 00:13:28,139 It makes the wrong impression on the young ladies. 134 00:13:28,307 --> 00:13:31,059 What about the impression on the court? 135 00:13:31,227 --> 00:13:36,064 Colbert, it is the autumn today and we've begun the golding of the leaves. 136 00:13:36,232 --> 00:13:37,398 He should be here. 137 00:13:37,566 --> 00:13:40,360 Tabitha. He'll hurt himself. 138 00:13:40,569 --> 00:13:44,739 I hope he's not out buzzing the vales on that wretched bee. 139 00:13:44,907 --> 00:13:47,408 He is the crown prince, for heaven's sake. 140 00:13:48,786 --> 00:13:53,331 Tabitha, dear, have you forgotten what it's like to be 16? 141 00:13:57,920 --> 00:14:00,380 Whoa. 142 00:14:00,548 --> 00:14:05,593 Oh! Hello! What a beautiful voice. 143 00:14:05,761 --> 00:14:07,220 I wonder who she is. 144 00:14:07,596 --> 00:14:10,098 Stay here, boy. I'll check this out. 145 00:14:22,403 --> 00:14:27,532 Oh. You have to go now? I see. 146 00:14:27,700 --> 00:14:30,618 You are a wonderful dancer. 147 00:14:31,912 --> 00:14:33,913 Will I ever see you again? 148 00:14:38,335 --> 00:14:39,752 May I cut in? 149 00:14:40,337 --> 00:14:44,090 Ah! No. Wait, wait. Come back. 150 00:14:44,258 --> 00:14:45,925 I apologize. 151 00:14:46,093 --> 00:14:47,594 I didn't mean to frighten you. 152 00:14:49,638 --> 00:14:51,389 Tsk-tsk-tsk. 153 00:14:51,557 --> 00:14:54,309 There. See? No more sword. 154 00:14:55,227 --> 00:14:57,061 Now, will you come out? 155 00:15:10,409 --> 00:15:12,368 Ah. 156 00:15:16,332 --> 00:15:19,459 Wait a minute. What are you staring at? 157 00:15:19,627 --> 00:15:22,503 Well, say something, will you? 158 00:15:24,048 --> 00:15:26,382 You're.... Oh! 159 00:15:26,550 --> 00:15:29,052 You're one of them. I beg your pardon? 160 00:15:30,095 --> 00:15:34,223 I thought I was the only one my size in the whole world. 161 00:15:38,020 --> 00:15:42,190 Hero, no. No, he's a friend. Look. 162 00:15:42,358 --> 00:15:47,362 Hello, my name is Thumbelina. How do you do, sir? 163 00:15:47,529 --> 00:15:50,198 Uh, thank you for coming to visit. 164 00:15:50,366 --> 00:15:52,033 Uh.... Oh. Oh. 165 00:15:52,201 --> 00:15:56,913 No trouble at all. The pleasure is mine. 166 00:16:03,587 --> 00:16:09,050 Sorry about that. Thumbelina. 167 00:16:09,218 --> 00:16:12,345 It's a lovely name. Thank you. 168 00:16:13,055 --> 00:16:14,806 I'm Cornelius. 169 00:16:14,974 --> 00:16:16,724 Cornelius? 170 00:16:18,102 --> 00:16:20,353 Well, that's a funny name. 171 00:16:20,521 --> 00:16:22,897 I mean it's perfect. 172 00:16:23,065 --> 00:16:24,899 Uh.... 173 00:16:25,067 --> 00:16:30,238 Tell me about the fairy court. Is there a prince? 174 00:16:31,031 --> 00:16:34,659 Yes. He must be terribly handsome. 175 00:16:34,827 --> 00:16:38,746 He is. Strong and brave. 176 00:16:38,914 --> 00:16:42,875 None like him. I would love to meet the prince. 177 00:16:43,168 --> 00:16:46,754 I'll tell him. Thank you. 178 00:16:46,922 --> 00:16:49,674 Oh, you're welcome. 179 00:16:51,135 --> 00:16:53,469 What was that? Oh. 180 00:16:53,637 --> 00:16:57,849 That's Buzzby, my bumble. I left him on the sill. 181 00:16:58,017 --> 00:17:00,685 He doesn't like staying in one place too long. 182 00:17:00,853 --> 00:17:02,353 Why didn't you say something? 183 00:17:02,521 --> 00:17:03,563 Come on! 184 00:17:06,442 --> 00:17:08,359 Oh, my! 185 00:17:08,527 --> 00:17:12,280 He's amazing! 186 00:17:12,448 --> 00:17:15,658 Hey, would you like to go for a spin? 187 00:17:15,909 --> 00:17:17,577 Come on, let's go. 188 00:17:21,999 --> 00:17:25,543 I wish I had wings. Maybe someday you will. 189 00:17:25,711 --> 00:17:29,255 Hold on tight. Whoa! 190 00:17:36,138 --> 00:17:39,348 Let me be your wings 191 00:17:40,017 --> 00:17:44,562 Let me be your only love 192 00:17:44,730 --> 00:17:51,569 Let me take you far beyond the stars 193 00:17:52,237 --> 00:17:55,990 Let me be your wings 194 00:17:56,158 --> 00:18:00,495 Let me lift you high above 195 00:18:00,662 --> 00:18:07,668 Everything we're dreaming of Will soon be ours 196 00:18:08,128 --> 00:18:12,006 Anything that you desire 197 00:18:12,174 --> 00:18:15,843 Anything at all 198 00:18:16,011 --> 00:18:19,847 Every day I'll take you higher 199 00:18:20,015 --> 00:18:24,143 And I'll never let you fall 200 00:18:24,311 --> 00:18:27,855 Let me be your wings 201 00:18:28,023 --> 00:18:32,527 Leave behind the world you know 202 00:18:32,694 --> 00:18:38,991 For another world of wondrous things 203 00:18:40,119 --> 00:18:44,122 We'll see the universe 204 00:18:44,289 --> 00:18:47,792 And dance on Saturn's rings 205 00:18:47,960 --> 00:18:55,341 Fly with me and I will be your wings 206 00:18:55,634 --> 00:18:58,386 She's gonna marry the prince, huh, Mom? 207 00:18:58,554 --> 00:18:59,720 Well, perhaps. 208 00:18:59,930 --> 00:19:03,683 Anything that you desire 209 00:19:03,851 --> 00:19:07,895 Anything at all Anything at all 210 00:19:08,063 --> 00:19:11,691 Every day I'll take you higher 211 00:19:11,859 --> 00:19:16,654 And I'll never let you fall 212 00:19:16,822 --> 00:19:20,074 You will be my wings Let me be your wings 213 00:19:20,242 --> 00:19:26,497 You will be my only love Get ready for another world 214 00:19:26,665 --> 00:19:31,919 Of wondrous things Wondrous things are sure to happen 215 00:19:32,087 --> 00:19:35,423 We'll see the universe We'll see the universe 216 00:19:35,591 --> 00:19:40,178 And dance on Saturn's rings And dance on Saturn's rings 217 00:19:40,345 --> 00:19:43,890 Heaven isn't too far 218 00:19:44,057 --> 00:19:47,768 Heaven is where you are 219 00:19:47,936 --> 00:19:55,026 Stay with me, I'll let you be my Stay with me and let me be your 220 00:19:55,194 --> 00:20:01,657 Wings Wings 221 00:20:03,869 --> 00:20:07,163 This voice is fantástica! 222 00:20:07,331 --> 00:20:11,709 Mama, I love her. 223 00:20:21,470 --> 00:20:24,263 Oh, Thumbelina. 224 00:20:24,431 --> 00:20:27,183 Oh, wow. Something.... I don't know.... 225 00:20:27,351 --> 00:20:29,685 Something happened to me tonight. 226 00:20:29,853 --> 00:20:34,023 Something I never wanna forget. Me too. 227 00:20:34,191 --> 00:20:39,028 Do not forget me. Forget-me-nots. 228 00:20:39,238 --> 00:20:42,531 I'll never forget you. Never. 229 00:20:43,867 --> 00:20:46,494 Never, never. - Cornelius. 230 00:20:46,662 --> 00:20:49,330 Oh, Mother. What--? Mother! 231 00:20:49,498 --> 00:20:54,502 - Cornelius, come now. - Who are those people? 232 00:20:54,670 --> 00:20:59,298 It's no time to explain. That's the queen of the fairies, my mother. 233 00:20:59,466 --> 00:21:03,678 Your mother? Yeah. Look, I must go now, but.... 234 00:21:03,845 --> 00:21:07,473 Can I see you tomorrow? Your mother? 235 00:21:07,641 --> 00:21:11,310 Then you're the.... You are the.... 236 00:21:11,478 --> 00:21:13,771 Tomorrow? Yes, tomorrow. 237 00:21:13,939 --> 00:21:15,398 Yes, I'm the prince. 238 00:21:15,565 --> 00:21:20,152 The prince? Yeah. Will you meet my parents? 239 00:21:20,320 --> 00:21:21,362 Cornelius! 240 00:21:21,530 --> 00:21:23,781 Say you will. I.... 241 00:21:25,075 --> 00:21:26,534 I will. You will? 242 00:21:26,702 --> 00:21:32,081 I will. I will, Prince Cornelius, yes. 243 00:21:32,249 --> 00:21:34,959 - Cornelius. - Cornelius. 244 00:21:35,127 --> 00:21:38,337 I've gotta go. Will they like me? 245 00:21:38,505 --> 00:21:41,424 Get down. Yes, they'll love you. 246 00:21:41,591 --> 00:21:45,011 But let me talk to them first. Tonight. 247 00:21:45,178 --> 00:21:48,139 And then I'll be back for you in the morning. 248 00:21:48,307 --> 00:21:51,976 Then you can meet my mother. Well, great. 249 00:21:52,144 --> 00:21:56,147 But, well, wait here. And then... 250 00:21:56,315 --> 00:22:01,610 ...we'll live happily ever after. Oh, much longer. 251 00:22:01,778 --> 00:22:05,906 Cornelius. Ooh! Goodbye. 252 00:22:06,116 --> 00:22:08,868 You won't forget to come back, will you? 253 00:22:09,036 --> 00:22:11,370 I promise. 254 00:22:12,289 --> 00:22:14,123 Whoa! 255 00:22:21,673 --> 00:22:25,426 Oh, Cornelius. 256 00:22:43,987 --> 00:22:45,696 Hmm. 257 00:22:46,948 --> 00:22:48,240 Gotcha! 258 00:22:48,408 --> 00:22:50,284 What?! 259 00:22:50,452 --> 00:22:52,161 Hey! Help! 260 00:22:52,329 --> 00:22:55,915 Help, Hero! Let me out of here. 261 00:22:56,083 --> 00:23:00,419 Oh, oh! Hero, help. Help me! 262 00:23:04,257 --> 00:23:06,717 A dog! 263 00:23:07,928 --> 00:23:10,554 Get away from me. 264 00:24:02,858 --> 00:24:04,900 Thumbelina. Oh.... 265 00:24:05,485 --> 00:24:08,946 Thumbelina. Thumbelina. Oops. 266 00:24:09,114 --> 00:24:10,531 Got it. 267 00:24:10,824 --> 00:24:14,243 Thumbelina, it's me. Where are you? 268 00:24:36,600 --> 00:24:40,895 Where is she? What? What happened? 269 00:24:42,439 --> 00:24:45,691 She was stolen away? Out the window? 270 00:24:46,860 --> 00:24:48,277 Who did it? 271 00:24:52,115 --> 00:24:54,450 A toad? 272 00:24:55,785 --> 00:24:57,369 Good dog. 273 00:24:58,663 --> 00:25:00,831 I'll find her. 274 00:25:02,751 --> 00:25:07,588 No, Hero. You stay here and take care of Thumbelina's mother. 275 00:25:07,756 --> 00:25:10,591 Let her know everything will be all right. 276 00:25:33,573 --> 00:25:35,366 I hope you sleep very, very good. 277 00:25:35,575 --> 00:25:38,369 Huh? Who are you? 278 00:25:39,246 --> 00:25:42,164 We are the very happy Family Singers de España. 279 00:25:42,332 --> 00:25:47,711 Mozo, Gringo and Grundel. 280 00:25:50,590 --> 00:25:54,343 We are very rich and famous. Rich and famous? 281 00:25:55,804 --> 00:25:59,139 I bring you here to become famous singer like me. 282 00:25:59,307 --> 00:26:03,894 Goodbye. My mother will be very worried. 283 00:26:04,062 --> 00:26:06,647 Mama no worry. Mama proud. 284 00:26:06,815 --> 00:26:09,358 When you are a star, she make big fiesta... 285 00:26:09,526 --> 00:26:15,531 ...and invite all the neighbors to see her little niña who have become very big. 286 00:26:15,740 --> 00:26:17,950 Big? 287 00:26:18,118 --> 00:26:19,326 You mean big? 288 00:26:19,494 --> 00:26:21,203 I mean important. 289 00:26:21,371 --> 00:26:24,456 And loved by everyone. 290 00:26:24,666 --> 00:26:27,793 But Cornelius loves me already. 291 00:26:28,336 --> 00:26:29,753 I think I'm gonna marry him. 292 00:26:30,422 --> 00:26:31,922 Marry him? 293 00:26:32,173 --> 00:26:34,425 That will be a very big mistake. 294 00:26:34,593 --> 00:26:40,055 It'll get in the way of your career in show business, doing those things domésticos. 295 00:26:40,265 --> 00:26:41,974 What things? 296 00:26:42,684 --> 00:26:44,518 The scrubbings and the washings 297 00:26:44,686 --> 00:26:45,978 And the noses with the drippings 298 00:26:46,146 --> 00:26:48,689 And the sopas always boiling 299 00:26:50,191 --> 00:26:52,318 The panes of windows falling With the diapers changing 300 00:26:52,485 --> 00:26:56,780 With the roof, she's leaking And the enchiladas spoiling 301 00:26:56,948 --> 00:26:58,115 Ooh. 302 00:26:58,283 --> 00:27:01,368 Do you know how to do these things Like you will have to do these things? 303 00:27:01,536 --> 00:27:04,371 Or does the very thought of it Make you wince? 304 00:27:04,539 --> 00:27:05,539 Ugh. 305 00:27:05,707 --> 00:27:07,124 I thought so 306 00:27:07,292 --> 00:27:13,339 Then don't marry the prince 307 00:27:13,506 --> 00:27:15,174 Oh, dear.... 308 00:27:15,342 --> 00:27:18,927 You see? You become big star, like me. 309 00:27:19,095 --> 00:27:23,349 We make big moneys together. You make Mama rich. 310 00:27:23,516 --> 00:27:29,104 You're important person. You are famous. You are a star! 311 00:27:29,272 --> 00:27:33,233 A star? Well, I suppose. 312 00:27:33,401 --> 00:27:37,029 Now, repeat after me. 313 00:27:37,197 --> 00:27:39,281 We are the Singers de España The original cast 314 00:27:39,449 --> 00:27:41,575 And there hasn't been a town We haven't played 315 00:27:41,743 --> 00:27:42,868 We are the Singers de España 316 00:27:43,036 --> 00:27:44,328 And we sing very fast We get on 317 00:27:44,496 --> 00:27:45,663 We get off We get paid 318 00:27:45,955 --> 00:27:51,043 Could you say that a little slower? Slower? We don't do ballads. 319 00:27:51,211 --> 00:27:53,962 Maybe I can take notes. 320 00:27:54,214 --> 00:27:56,215 We are free and independent We go everywhere 321 00:27:56,383 --> 00:27:58,592 We gotcha-gotcha goochee all the way 322 00:27:58,760 --> 00:28:00,719 We gonna teach you how to samba And to rumba y La Bamba 323 00:28:00,887 --> 00:28:03,931 Every number, Thumbelina, say, "olé"! Come on the road 324 00:28:04,099 --> 00:28:05,974 My little castanet 325 00:28:06,142 --> 00:28:09,978 Come on the road And famous you will get 326 00:28:10,146 --> 00:28:13,691 I'll make you star Get you small guitar 327 00:28:13,858 --> 00:28:16,944 You'll be hot muchacha Once I gotcha on the road 328 00:28:17,112 --> 00:28:18,862 Thumbelinacita 329 00:28:19,030 --> 00:28:20,948 No one could be sweeter 330 00:28:21,116 --> 00:28:22,991 Sing with mamacita 331 00:28:23,159 --> 00:28:24,410 We go on the road 332 00:28:31,584 --> 00:28:32,626 Now we sing 333 00:28:33,211 --> 00:28:35,295 We open Monday in Medina Then we do Babylon 334 00:28:35,463 --> 00:28:37,131 Then we hop to Barcelona for a week 335 00:28:37,298 --> 00:28:39,258 Then for a month in Athens At the Parthenon 336 00:28:39,426 --> 00:28:41,468 Where they love us 'Cause we do the show in Greek 337 00:28:41,636 --> 00:28:43,470 We are the finest in the business It's a well-known fact 338 00:28:43,638 --> 00:28:45,472 And you'll forgive us If we have to blow the horn 339 00:28:45,640 --> 00:28:47,641 Because this isn't any ordinary animal act 340 00:28:47,809 --> 00:28:49,309 And today a star is born 341 00:28:49,477 --> 00:28:51,228 Go on the road 342 00:28:51,396 --> 00:28:53,313 You'll hear the peoples roar 343 00:28:53,481 --> 00:28:54,982 You're not a toad 344 00:28:55,442 --> 00:28:57,317 But that's what makeup's for 345 00:28:57,485 --> 00:28:59,153 Just sing on pitch 346 00:28:59,320 --> 00:29:00,738 We'll get very rich 347 00:29:01,156 --> 00:29:03,657 Wait until they see the Thumbelina 348 00:29:03,825 --> 00:29:06,201 On the road Singing Thumbelina 349 00:29:06,369 --> 00:29:08,454 Dancing Thumbelina 350 00:29:08,621 --> 00:29:10,330 Something Thumbelina 351 00:29:10,498 --> 00:29:11,832 Now I make her sing 352 00:29:15,170 --> 00:29:16,170 You got it. 353 00:29:16,337 --> 00:29:18,172 Come on the road 354 00:29:18,339 --> 00:29:19,965 We make you big success 355 00:29:20,133 --> 00:29:22,342 Come on the road 356 00:29:22,510 --> 00:29:24,595 You're in the union, yes? 357 00:29:24,763 --> 00:29:26,972 The life, she's sweet Lots of flies to eat 358 00:29:27,140 --> 00:29:28,182 Yum-yum. 359 00:29:28,349 --> 00:29:32,603 So why be a little fish in little pond When you can go so far beyond? 360 00:29:32,771 --> 00:29:35,272 I think perhaps we make you blond 361 00:29:35,440 --> 00:29:39,151 When we get on the road 362 00:29:40,278 --> 00:29:43,489 On the road 363 00:29:43,656 --> 00:29:53,207 Let's hit the road, olé! 364 00:29:58,838 --> 00:30:02,341 Mama, you give her to me... 365 00:30:02,509 --> 00:30:03,717 ...I marry her. 366 00:30:03,885 --> 00:30:06,428 Very well. You can marry la niña. 367 00:30:06,763 --> 00:30:10,557 We can keep the money she earns in the family. 368 00:30:10,725 --> 00:30:15,521 Thank you, Mrs. Toad. Thank you. They really like me. 369 00:30:15,730 --> 00:30:19,316 Am I a star? Yes, and you can call me Mama. 370 00:30:19,484 --> 00:30:23,403 Mama? You're going to marry my son Grundel. 371 00:30:23,655 --> 00:30:26,365 I'm what? I love Thumbelina. 372 00:30:26,574 --> 00:30:32,579 We'll be right back with the Padre. Oh, no, no. 373 00:30:32,747 --> 00:30:37,793 I love Cornelius. Today, you marry my son. 374 00:30:38,753 --> 00:30:40,587 Oh, no. No, no. 375 00:30:40,755 --> 00:30:43,131 No, I'm not marrying-- Come back here! 376 00:30:43,299 --> 00:30:47,219 Wait a second. Where are you going? 377 00:30:47,428 --> 00:30:51,640 Doesn't anybody care what I think? 378 00:30:55,019 --> 00:30:58,105 Help! Whoa! Help? 379 00:30:58,273 --> 00:31:01,608 Who is saying "help"? - Mr. Bird, over here. 380 00:31:01,818 --> 00:31:05,821 Oh! Little one, are you having a bad day? 381 00:31:05,989 --> 00:31:11,243 I was sleeping on the windowsill, waiting for Prince Cornelius to come. 382 00:31:11,411 --> 00:31:14,454 He said he'd come because he loves me and-- 383 00:31:14,622 --> 00:31:16,206 He loves you? Yes. 384 00:31:16,374 --> 00:31:20,961 Congratulations! Thanks. But, well.... 385 00:31:21,129 --> 00:31:23,589 But I was stolen away by Mrs. Toad... 386 00:31:23,756 --> 00:31:27,009 ...who says I have to marry her son. 387 00:31:27,218 --> 00:31:32,431 A toad? That is a very bad day, Mademoiselle...? 388 00:31:32,599 --> 00:31:36,268 Thumbelina. Thumbelina, I am Jacquimo. 389 00:31:36,477 --> 00:31:39,438 How can I be of service to you? 390 00:31:39,606 --> 00:31:42,399 Well, I must get off this lily pad... 391 00:31:42,567 --> 00:31:44,943 ...but that's impossible. 392 00:31:45,194 --> 00:31:48,238 Ha-ha-ha! Nothing is impossible. 393 00:31:52,827 --> 00:31:58,248 Voilá! Oh, my. Well, that was easy. 394 00:31:58,416 --> 00:32:05,047 Now if I can just reach the shore before those awful toads come back. 395 00:32:05,423 --> 00:32:10,969 Do you mean if you can reach the shore before you go over the waterfall? 396 00:32:11,179 --> 00:32:15,182 What waterfall? That one! 397 00:32:15,350 --> 00:32:16,850 Is it bad? 398 00:32:20,021 --> 00:32:22,189 I am slipping! 399 00:32:22,357 --> 00:32:23,565 Don't let go! 400 00:32:23,775 --> 00:32:24,858 Can you swim? 401 00:32:25,026 --> 00:32:28,195 No, I can't swim. I can't even float. 402 00:32:28,363 --> 00:32:31,448 Help! Help, please! 403 00:32:31,616 --> 00:32:33,784 Somebody help! 404 00:32:33,952 --> 00:32:38,747 Help! Somebody help! - Help! 405 00:32:42,460 --> 00:32:44,962 Jitterbugs, help! 406 00:33:01,646 --> 00:33:07,150 Pull, mes amis, pull! That is it. Higher, higher. 407 00:33:27,338 --> 00:33:29,214 What is it? Yeah. Who is it? 408 00:33:29,590 --> 00:33:32,926 Look, Mama, she's waking up. 409 00:33:33,094 --> 00:33:35,846 Are you feeling better, little one? 410 00:33:36,014 --> 00:33:38,181 Yes, I think so. 411 00:33:38,349 --> 00:33:41,309 Who are you? 412 00:33:41,477 --> 00:33:43,895 Thumbelina, these are the jitterbugs. 413 00:33:44,063 --> 00:33:48,442 The jitterbugs? How do you do? 414 00:33:48,609 --> 00:33:52,612 Are you really gonna marry the fairy prince? 415 00:33:53,531 --> 00:33:58,076 If he asks me. He will call for me at my house. 416 00:33:58,244 --> 00:34:03,248 That's why I wanna go home. Besides, mother will be terribly worried. 417 00:34:05,793 --> 00:34:10,881 If only I could find my way home. We'll help you, Thumbelina. 418 00:34:11,049 --> 00:34:14,885 Nobody will hurt you. Not with us on the job, right? 419 00:34:15,053 --> 00:34:19,222 Right. You are all very brave. Thank you. 420 00:34:19,599 --> 00:34:22,642 But I'm afraid I'll never see my home again. 421 00:34:22,810 --> 00:34:26,313 Oh. Do you love the prince? 422 00:34:26,481 --> 00:34:27,647 Yes. 423 00:34:27,857 --> 00:34:31,735 Then follow your heart. It will lead you home. 424 00:34:31,903 --> 00:34:35,322 Now, where does the prince live? 425 00:34:35,615 --> 00:34:42,162 He lives in the Vale of the Fairies. But I don't know where that is either. 426 00:34:42,330 --> 00:34:48,293 Do not worry. I, Jacquimo, will find it and bring him home to you. 427 00:34:50,296 --> 00:34:51,922 It's impossible. 428 00:34:52,090 --> 00:34:56,593 Impossible? Nothing is impossible. 429 00:34:57,178 --> 00:35:02,099 You're sure to do impossible things 430 00:35:02,266 --> 00:35:05,268 If you follow your heart 431 00:35:05,436 --> 00:35:06,478 Ha, ha! 432 00:35:06,646 --> 00:35:11,274 Your dreams will fly on magical wings 433 00:35:11,442 --> 00:35:15,362 When you follow your heart 434 00:35:16,280 --> 00:35:20,700 If you have to journey far Here's a little trick 435 00:35:20,868 --> 00:35:26,039 You don't need a guiding star Trust your ticker, get there quicker 436 00:35:26,207 --> 00:35:27,833 Ha, ha! 437 00:35:28,209 --> 00:35:32,963 You're sure to do impossible things 438 00:35:33,131 --> 00:35:37,801 If you follow your heart 439 00:35:38,344 --> 00:35:42,097 Come on, Thumbelina! You are going home! 440 00:35:42,265 --> 00:35:45,767 Your mother is waiting! Get up, get up! 441 00:35:47,395 --> 00:35:50,939 You're sure to do impossible things 442 00:35:51,107 --> 00:35:54,234 If you follow your heart 443 00:35:54,902 --> 00:35:57,571 Your dreams will fly on magical wings 444 00:35:57,738 --> 00:35:59,447 Sing, my little chickadees! 445 00:35:59,615 --> 00:36:02,159 When you follow your heart 446 00:36:02,326 --> 00:36:05,829 North or south or east or west Where to point your shoes? 447 00:36:05,997 --> 00:36:07,831 Which direction is the best? 448 00:36:07,999 --> 00:36:12,085 If the choosing gets confusing Maybe it's the math you're using 449 00:36:12,253 --> 00:36:18,091 You don't need a chart to guide you Close your eyes and look inside you 450 00:36:18,259 --> 00:36:19,301 Ha, ha! 451 00:36:19,468 --> 00:36:24,264 You're sure to do impossible things 452 00:36:24,432 --> 00:36:27,934 If you know where to start 453 00:36:28,102 --> 00:36:29,144 Ha, ha! 454 00:36:29,312 --> 00:36:33,440 Your dreams will fly on magical wings 455 00:36:33,608 --> 00:36:35,400 When you follow 456 00:36:35,568 --> 00:36:37,402 Just trust the swallow 457 00:36:37,570 --> 00:36:41,698 And always follow 458 00:36:41,866 --> 00:36:46,286 Your heart 459 00:36:48,497 --> 00:36:53,335 Bon voyage, Thumbelina! Never fear, I will find the prince. 460 00:36:53,502 --> 00:36:56,379 Goodbye! 461 00:36:56,631 --> 00:37:01,176 He's wonderful. And I'm going home. 462 00:37:13,397 --> 00:37:20,070 Cornelius, my sunshine, first you buzzed in here on that wretched thing... 463 00:37:20,321 --> 00:37:25,659 ...and announced before the court that you'd found the girl of your dreams. 464 00:37:25,826 --> 00:37:29,037 And now you come back to say she's vanished? 465 00:37:29,247 --> 00:37:31,831 Kidnapped. She's been kidnapped! 466 00:37:31,999 --> 00:37:33,375 You're joking! Tabitha. 467 00:37:33,542 --> 00:37:37,045 Please delay the winter frost as long as you can. 468 00:37:37,213 --> 00:37:40,799 I need time to find Thumbelina. - Cornelius! 469 00:37:41,342 --> 00:37:43,093 Don't worry, Mother, I'll be back. 470 00:37:43,552 --> 00:37:44,928 Cornelius! 471 00:37:45,096 --> 00:37:47,889 I'll find her! 472 00:37:48,057 --> 00:37:50,475 Oh, my poor boy. 473 00:37:51,269 --> 00:37:57,524 Colbert, my love, we can't delay the frost for more than a day. 474 00:38:09,537 --> 00:38:13,331 Hey, bro? Go away. 475 00:38:13,541 --> 00:38:16,251 Pond talk says Thumbelina gave you the slip... 476 00:38:16,419 --> 00:38:18,962 ...and is gonna marry a fairy prince. 477 00:38:19,880 --> 00:38:22,173 What fairy prince? 478 00:38:22,425 --> 00:38:26,428 You not be able to show your ugly face on-stage no more. 479 00:38:26,595 --> 00:38:29,848 Everybody laugh at you. Nobody laugh. 480 00:38:31,309 --> 00:38:34,811 I said, nobody laughs! 481 00:38:35,896 --> 00:38:40,442 I go get Thumbelina and bring her back. 482 00:38:43,696 --> 00:38:45,238 Whoa! 483 00:38:45,614 --> 00:38:48,491 I marry her! 484 00:39:06,177 --> 00:39:07,927 Look out! 485 00:39:08,095 --> 00:39:09,971 Ha, ha! Aah! 486 00:39:11,557 --> 00:39:16,811 Hi, toots. Beetle's my name and razzmatazz is my game. 487 00:39:16,979 --> 00:39:20,982 How do you do? Everything okay? I'm not your toots. 488 00:39:21,150 --> 00:39:23,526 Where do you come from? Up there. 489 00:39:23,694 --> 00:39:27,864 I'm a connoisseur of sweet nectars, a designer of rare threads... 490 00:39:28,032 --> 00:39:31,534 ...and a judge of beautiful women. 491 00:39:31,702 --> 00:39:36,331 And you are beautiful, Miss...? 492 00:39:36,499 --> 00:39:39,834 Thumbelina. And I'm going home. 493 00:39:40,044 --> 00:39:44,381 What's your hurry, toots? Relax. Take a load off. 494 00:39:44,548 --> 00:39:49,094 I wish you wouldn't do that. Perhaps you'd prefer this? 495 00:39:50,471 --> 00:39:54,307 Mr. Beetle! I don't even know you. 496 00:39:54,475 --> 00:39:57,602 Would you stop? Stop? How can I stop? 497 00:39:57,770 --> 00:40:01,773 I'm crazy about you, toots. You're gorgeous. 498 00:40:02,066 --> 00:40:05,944 Oh. You're exciting. Delicious. 499 00:40:06,153 --> 00:40:11,324 I am? And I love the sound of your voice. 500 00:40:11,492 --> 00:40:15,912 My voice? Don't talk! Sing. Sing to me. 501 00:40:18,374 --> 00:40:22,419 I have an idea Can you fly me up there? 502 00:40:22,586 --> 00:40:28,299 Um, why should I, toots? From the tree I could see my house. 503 00:40:28,467 --> 00:40:32,011 I'd know if I'm traveling in the right direction to get home. 504 00:40:32,179 --> 00:40:38,101 Gee, I don't know. That would be a big, big, oh, very big favor. 505 00:40:38,269 --> 00:40:41,312 I'll sing, I'll sing for you 506 00:40:41,480 --> 00:40:46,734 No, no. You'll sing at the Beetle Ball. And dance. 507 00:40:49,655 --> 00:40:53,283 We are gonna be the talk of the town, toots. 508 00:40:53,451 --> 00:40:58,705 I'm not your toots, and I don't even look like a beetle. 509 00:40:59,373 --> 00:41:02,375 Come on, let's get help. 510 00:41:11,719 --> 00:41:13,887 Ladies and gentlebugs... 511 00:41:14,054 --> 00:41:17,682 ...Berkley Beetle proudly presents Thumbelina! 512 00:41:41,081 --> 00:41:43,833 Baby, it's the Beetle ball 513 00:41:44,084 --> 00:41:45,668 And bugs are crawling to get in 514 00:41:45,836 --> 00:41:50,298 When they hear that beetle beat Those beetle feet'll start to spin 515 00:41:50,466 --> 00:41:52,592 And how to cheer 516 00:41:52,760 --> 00:41:54,469 For you, my dear 517 00:41:55,095 --> 00:41:56,304 You're beautiful, baby 518 00:41:59,600 --> 00:42:01,518 Oh, my little butterfly 519 00:42:01,685 --> 00:42:04,103 You flutter by at each romance 520 00:42:04,271 --> 00:42:05,939 Every chance to dance with you 521 00:42:06,106 --> 00:42:08,566 Puts the ants back in my pants 522 00:42:08,734 --> 00:42:10,193 Let's cut a rug 523 00:42:10,986 --> 00:42:12,445 My ladybug 524 00:42:12,947 --> 00:42:14,781 You're beautiful, baby 525 00:42:16,742 --> 00:42:21,120 I get a buzz when I have you on my wing 526 00:42:21,288 --> 00:42:24,958 You tie my antennae in a knot 527 00:42:26,377 --> 00:42:29,045 Now the room's reelin' 528 00:42:29,213 --> 00:42:31,297 And I'm feelin' so 529 00:42:31,465 --> 00:42:33,716 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha 530 00:42:33,884 --> 00:42:35,635 Hot to trot 531 00:42:38,430 --> 00:42:40,682 Let's dance, baby! 532 00:42:43,143 --> 00:42:47,105 Isn't she beautiful? Just adorable, darling. 533 00:42:47,314 --> 00:42:51,401 What a piece of work. Will you look at her? 534 00:42:51,652 --> 00:42:54,821 Okay, toots, let's wing it. I can't wing it. 535 00:42:54,989 --> 00:42:59,325 I don't have any wings. I'm getting dizzy! 536 00:43:00,953 --> 00:43:02,036 Ew! 537 00:43:07,668 --> 00:43:10,169 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha 538 00:43:10,337 --> 00:43:12,213 Hee-hee-hee-hee Ha-ha-ha-ha 539 00:43:12,381 --> 00:43:14,382 She, she, she, she's So, so, so, so 540 00:43:14,550 --> 00:43:16,384 Hey, that bug is a dog 541 00:43:16,885 --> 00:43:19,345 - My, my! - Unattractive. 542 00:43:19,555 --> 00:43:22,682 The word, my dear, is ugly. 543 00:43:22,933 --> 00:43:26,853 She's so ugly it hurts my feelers. I hope it ain't catching. 544 00:43:27,646 --> 00:43:29,897 Disgraceful. 545 00:43:30,065 --> 00:43:32,442 Would you look at that She ain't got no wings 546 00:43:32,610 --> 00:43:34,944 Good gracious, me What are those things? 547 00:43:35,112 --> 00:43:37,447 She ain't got no feelers No feelers? 548 00:43:37,615 --> 00:43:39,782 She ain't got no shell Do tell 549 00:43:39,950 --> 00:43:43,786 She's got scrawny legs and knobby knees For all we know, the gal's got fleas 550 00:43:43,954 --> 00:43:46,539 She can't even fly No, that won't do 551 00:43:46,707 --> 00:43:48,708 So say goodbye She's not for you 552 00:43:48,876 --> 00:43:53,880 Sorry, toots, I guess you're too... ugly! 553 00:43:54,381 --> 00:43:57,383 Don't worry, you'll get over me. 554 00:43:57,551 --> 00:43:59,385 I'm ugly? 555 00:44:03,557 --> 00:44:05,558 Hey, wait for me. 556 00:44:05,726 --> 00:44:08,269 Hurry, Thumbelina needs help. 557 00:44:15,736 --> 00:44:20,114 Do I hear one of you say Thumbelina needs help? 558 00:44:20,282 --> 00:44:21,741 Yes. Gnatty! 559 00:44:21,909 --> 00:44:24,285 The beetle took her and flew way up there. 560 00:44:24,495 --> 00:44:26,204 Be quiet. 561 00:44:28,248 --> 00:44:33,961 The beetle? I want her back! 562 00:44:35,422 --> 00:44:37,632 Come on, let's go! 563 00:44:37,883 --> 00:44:40,927 You big, ugly wart-face. 564 00:44:44,098 --> 00:44:48,393 Now we see about this beetle. 565 00:44:52,106 --> 00:44:56,609 You're sure to do impossible things 566 00:44:56,777 --> 00:45:00,530 If you follow your heart 567 00:45:00,698 --> 00:45:05,410 You're sure to fly on magical wings 568 00:45:05,577 --> 00:45:09,247 If you follow your heart 569 00:45:10,749 --> 00:45:13,626 What is the matter, Thumbelina? 570 00:45:14,420 --> 00:45:19,632 I'm cold. I'm lost. And I'm hungry. 571 00:45:19,800 --> 00:45:23,636 And the beetle says I'm ugly. The beetle? 572 00:45:25,597 --> 00:45:27,682 Do you love the beetle? No. 573 00:45:27,850 --> 00:45:31,769 Then never mind the beetle. Good riddance to the beetle. 574 00:45:31,937 --> 00:45:34,147 And good riddance to the toad! 575 00:45:35,357 --> 00:45:39,318 Does Prince Cornelius think you are ugly? 576 00:45:40,154 --> 00:45:43,781 No, he thinks I'm beautiful. 577 00:45:43,949 --> 00:45:48,703 And so you are, mon amie. Look. 578 00:45:51,457 --> 00:45:54,667 I'm going home. 579 00:45:54,835 --> 00:45:57,295 Jacquimo? Hmm? 580 00:45:57,463 --> 00:46:01,507 Will you find the Vale of the Fairies? I promise. 581 00:46:02,342 --> 00:46:06,888 I promise. But now we must sleep. 582 00:46:12,728 --> 00:46:16,397 Thank you, Jacquimo. Thank you. 583 00:46:22,029 --> 00:46:24,322 Tomorrow is a new day. 584 00:46:24,490 --> 00:46:30,828 And I will go to the forest and see if I can find your Prince Cornelius. 585 00:46:47,262 --> 00:46:49,055 A nice sunny day, huh? 586 00:46:49,223 --> 00:46:53,059 It's sunny, all right, but I'm not too sure about the nice. 587 00:46:54,561 --> 00:46:58,189 I am looking for the Vale of the Fairies. 588 00:46:58,357 --> 00:47:02,944 Fairies? Beats the heck out of me. Why don't you ask a fairy? 589 00:47:03,153 --> 00:47:06,697 You know one? No, but he might. 590 00:47:12,246 --> 00:47:15,248 Excusez-moi, I am looking for the Vale of-- 591 00:47:15,415 --> 00:47:17,416 Am-scray! 592 00:47:18,293 --> 00:47:23,297 I can see you are a very busy fox, so I will be brief. 593 00:47:23,465 --> 00:47:26,300 Buzz off, buster! 594 00:47:31,765 --> 00:47:35,393 Look. Look what I do. 595 00:47:35,561 --> 00:47:40,189 I have a thorn in my wing. This is bad, very bad. 596 00:47:41,066 --> 00:47:45,111 Mon Dieu, I hope I still can fly. 597 00:47:46,822 --> 00:47:48,281 I fly. 598 00:47:50,701 --> 00:47:53,452 It only stings a little. 599 00:47:53,912 --> 00:47:57,498 Now, where was I? 600 00:47:57,791 --> 00:48:01,002 Autumn. It is Autumn. 601 00:48:01,962 --> 00:48:05,798 I must hurry to find the fairy prince. 602 00:48:06,091 --> 00:48:09,302 Winter is almost here. 603 00:48:10,721 --> 00:48:12,972 Thumbelina! 604 00:48:14,641 --> 00:48:17,977 Thumbelina, where are you? 605 00:48:28,906 --> 00:48:31,824 Whoa. Whoa! 606 00:48:42,461 --> 00:48:45,504 I'm looking for a beautiful young woman. 607 00:48:45,672 --> 00:48:48,674 Her name is Thumbelina. 608 00:48:48,842 --> 00:48:50,676 Are you the fairy prince? 609 00:48:50,886 --> 00:48:54,013 I am. Thumbelina's gone. 610 00:48:54,264 --> 00:48:58,851 Gone? Where did she go? The beetle took her away. 611 00:48:59,019 --> 00:49:01,520 What? They're out there. Somewhere. 612 00:49:01,772 --> 00:49:03,981 She's out there? In that? 613 00:49:04,149 --> 00:49:08,152 There's a big toad after her. Oh, no. 614 00:49:08,320 --> 00:49:13,824 I've got to find her. Winter's almost here. 615 00:49:14,701 --> 00:49:18,955 Hurry, Buzz! My father can't hold back the frost much longer. 616 00:49:19,873 --> 00:49:22,208 Okay, okay! 617 00:49:22,376 --> 00:49:24,710 Can I explain something? What? 618 00:49:25,796 --> 00:49:31,384 I don't know where she is. We didn't hit it off too good. 619 00:49:31,551 --> 00:49:35,262 So I let her go. She's not my type. She's an ugly type. 620 00:49:35,430 --> 00:49:36,889 I don't like ugly. 621 00:49:37,683 --> 00:49:39,266 She is beautiful! 622 00:49:39,434 --> 00:49:44,063 Whatever you say. Look, I got an idea. 623 00:49:44,231 --> 00:49:48,401 I hear that she loves the fairy prince, right? 624 00:49:51,113 --> 00:49:56,242 I crush fairy prince! Okay, shut up and listen. 625 00:49:56,410 --> 00:50:03,082 Why don't you just nab this prince and set up a trap for the girl... 626 00:50:03,250 --> 00:50:08,879 ...using him as the bait. You know, get her to come to you. 627 00:50:09,047 --> 00:50:11,590 Nab the prince? And set up a trap. 628 00:50:11,758 --> 00:50:15,428 Nab the prince. Yes. And set up a trap. 629 00:50:15,595 --> 00:50:19,223 Do you speak English? Try to keep up, Grundel, okay? 630 00:50:19,391 --> 00:50:22,435 Don't shout! You're making me very nervous. 631 00:50:22,602 --> 00:50:26,439 You go capture prince. 632 00:50:26,606 --> 00:50:29,108 You took my wings! You can't do that! 633 00:50:29,276 --> 00:50:34,321 Yeah? I keep wings until you nab prince. 634 00:50:34,489 --> 00:50:39,785 Listen, pal, this harassment has gone far enough, and I know my rights. 635 00:50:39,953 --> 00:50:43,289 I'll report you to the pond patrol. 636 00:50:43,457 --> 00:50:47,001 Okay, okay. Cool it, cool it. 637 00:50:47,169 --> 00:50:52,131 Where's your sense of humor? All right, I'll nab the prince. 638 00:50:52,299 --> 00:50:56,761 Come on, guys. Mind the wings. I'll be back. 639 00:51:08,148 --> 00:51:11,984 Excusez-moi, Monsieur Bear? 640 00:51:13,987 --> 00:51:17,490 I am looking for the Vale of the Fairies. 641 00:51:17,657 --> 00:51:22,119 I don't want no berries. 642 00:51:23,997 --> 00:51:28,209 No, no, no. Fairies, not berries. 643 00:51:30,337 --> 00:51:34,131 Wake up, you fat lummox! 644 00:51:36,635 --> 00:51:39,053 I said, wake up! 645 00:51:46,353 --> 00:51:53,025 I am having a very bad day. Mon Dieu, it is so cold. 646 00:51:58,490 --> 00:52:02,159 Winter! Winter is here. 647 00:52:03,578 --> 00:52:05,871 Oh-ho! 648 00:52:08,875 --> 00:52:14,713 This thorn.... It hurts to fly. 649 00:52:17,843 --> 00:52:21,387 Don't worry, Buzz. We're gonna make it. 650 00:52:21,847 --> 00:52:24,014 Thumbelina! Oh. 651 00:52:29,813 --> 00:52:31,647 Whoa! 652 00:52:55,755 --> 00:53:00,384 He takes my wings away. Now I have to walk to find the prince. 653 00:53:00,552 --> 00:53:05,598 If he let me keep my wings, I could fly after the prince. 654 00:53:05,765 --> 00:53:11,937 Hey, Beetle, this guy's the prince. The prince? Ah! The prince! 655 00:53:12,105 --> 00:53:17,776 Somebody up there loves me! Okay, you pick him up. 656 00:53:17,944 --> 00:53:21,614 Let's get out of this stinking weather before we're statistics. 657 00:53:21,781 --> 00:53:25,826 I can't even feel anything in my feelers anymore. 658 00:53:26,077 --> 00:53:28,913 A guy with my brains, I gotta talk to a toad. 659 00:53:29,080 --> 00:53:32,291 What kind of conversation can you have with a toad? 660 00:53:32,459 --> 00:53:34,293 What? They're toads. 661 00:54:07,202 --> 00:54:09,995 Jacquimo was wrong. 662 00:54:10,163 --> 00:54:14,166 I will never find my way home. 663 00:54:14,334 --> 00:54:16,961 It's impossible. 664 00:54:18,630 --> 00:54:23,008 Oh, Mother, where can you be? 665 00:55:03,049 --> 00:55:07,845 I know there's someone 666 00:55:08,013 --> 00:55:10,389 Somewhere 667 00:55:10,557 --> 00:55:12,725 Someone 668 00:55:13,727 --> 00:55:18,731 Who's sure to find her 669 00:55:18,898 --> 00:55:24,069 Soon 670 00:55:24,612 --> 00:55:29,533 After the rain goes 671 00:55:29,701 --> 00:55:35,205 There are rainbows 672 00:55:35,373 --> 00:55:40,544 She'll find the rainbow 673 00:55:40,712 --> 00:55:45,007 Soon 674 00:55:45,759 --> 00:55:51,138 Soon my breaking heart will mend 675 00:55:51,306 --> 00:55:58,437 Soon a happy ending 676 00:55:59,022 --> 00:56:03,359 Troubles behind her 677 00:56:03,526 --> 00:56:09,281 I will find her 678 00:56:09,449 --> 00:56:14,536 Homeward bound 679 00:56:15,163 --> 00:56:21,293 Safe and sound 680 00:56:21,461 --> 00:56:28,300 And soon 681 00:56:47,445 --> 00:56:49,655 Feeling better, my dear? 682 00:56:57,122 --> 00:57:00,707 Where am I? In my kitchen. 683 00:57:00,875 --> 00:57:05,045 I'm Ms. Fieldmouse and we are snug and safe underground. 684 00:57:05,296 --> 00:57:07,923 I'm underground? 685 00:57:08,091 --> 00:57:09,716 Yes, dearie, three feet under. 686 00:57:09,884 --> 00:57:13,470 I dug it myself with my own two hands. 687 00:57:14,305 --> 00:57:16,181 Here, drink this. 688 00:57:16,850 --> 00:57:19,852 At least that toad won't find me down here. 689 00:57:20,478 --> 00:57:22,855 There's something I don't understand. 690 00:57:23,022 --> 00:57:27,401 Did you really think you could survive the winter in that old shoe? 691 00:57:27,569 --> 00:57:30,195 Ha, ha! Honestly! 692 00:57:30,363 --> 00:57:31,613 I wanna go home. 693 00:57:31,781 --> 00:57:36,994 Well, I'm afraid you'll just have to wait here till spring, Thumbelina. 694 00:57:37,162 --> 00:57:40,247 You know my name! Oh, that was easy. 695 00:57:40,415 --> 00:57:45,502 I know much more. Like, you were engaged to the fairy prince. 696 00:57:45,670 --> 00:57:47,880 Cornelius, I believe? 697 00:57:48,047 --> 00:57:49,840 Well, almost. 698 00:57:50,175 --> 00:57:52,551 That is so sad. 699 00:57:52,719 --> 00:57:53,927 What? 700 00:57:54,179 --> 00:57:58,724 That he was found stone-cold frozen dead in the snow. 701 00:58:00,018 --> 00:58:05,731 But of course you knew that? No. Cornelius, no! 702 00:58:05,899 --> 00:58:10,611 - That is so sad. - No, it's not true. No! 703 00:58:18,620 --> 00:58:20,746 Oh, Thumbelina. 704 00:58:20,914 --> 00:58:24,750 Forgive me. Sometimes I just blurt things out without thinking. 705 00:58:24,918 --> 00:58:27,961 You're still young, though. There'll be another. 706 00:58:28,922 --> 00:58:31,215 He was perfect. 707 00:58:31,424 --> 00:58:34,426 Nobody's perfect. Cornelius was the only one-- 708 00:58:34,594 --> 00:58:38,889 Now, put this on. We'll take these corn cakes to Mr. Mole. 709 00:58:39,057 --> 00:58:41,350 He lives just down the tunnel. 710 00:58:41,518 --> 00:58:43,101 I'd rather not. 711 00:58:43,436 --> 00:58:47,773 I saved your life this very day and you'd rather not? 712 00:58:48,650 --> 00:58:52,236 Very well. One more thing... 713 00:58:52,403 --> 00:58:56,406 ...is it true that you have a beautiful voice? 714 00:58:57,951 --> 00:59:01,119 I don't feel much like singing. 715 00:59:01,287 --> 00:59:03,121 You must sing for Mr. Mole. 716 00:59:03,289 --> 00:59:07,167 He loves sweet things. Come on. 717 00:59:08,294 --> 00:59:11,964 Mr. Mole loves his corn cakes. 718 00:59:12,423 --> 00:59:18,470 Cornelius was looking for me. That's what must have happened. 719 00:59:34,529 --> 00:59:37,531 Good afternoon, Mr. Mole. Oh, yes. 720 00:59:39,325 --> 00:59:43,287 Ms. Fieldmouse? Good afternoon. Lovely day. 721 00:59:43,454 --> 00:59:47,416 I want you to meet a new friend of mine, Thumbelina. 722 00:59:47,625 --> 00:59:52,337 She just came down from up there. "Up there"? 723 00:59:52,505 --> 00:59:55,841 Up there. Terrible place. 724 00:59:57,677 --> 00:59:59,177 Mmm. 725 00:59:59,345 --> 01:00:03,348 How do you do, Miss Thumbelina? Pleased to make your acquaintance. 726 01:00:03,516 --> 01:00:06,685 How do you do, Mr. Mole? 727 01:00:06,853 --> 01:00:10,689 Come in. Don't touch anything. These are my things. 728 01:00:10,857 --> 01:00:16,194 We brought some corn cakes for you. Just you try one, Mr. Mole. 729 01:00:16,362 --> 01:00:18,989 Ooh. Mmm. 730 01:00:22,035 --> 01:00:27,372 Very nice. Well, tell us about up there. 731 01:00:27,540 --> 01:00:30,375 I went up once. Nearly blinded me. 732 01:00:30,543 --> 01:00:34,338 Hurried as fast as I could back down where it's dark and decent. 733 01:00:34,505 --> 01:00:37,090 Oh. Uh, but.... 734 01:00:37,717 --> 01:00:42,012 I love the light. I hate it. End of story. 735 01:00:42,221 --> 01:00:46,183 Story. Thumbelina, tell Mr. Mole a story. 736 01:00:46,351 --> 01:00:49,394 A lovely, sad story. 737 01:00:49,771 --> 01:00:51,229 Well.... 738 01:00:51,397 --> 01:00:55,150 Stand right there, where I can see you. 739 01:00:55,318 --> 01:00:57,027 Okay. 740 01:00:59,238 --> 01:01:03,408 Oh, I love love stories, don't you? 741 01:01:03,618 --> 01:01:07,913 Once upon a time, there was the sun. 742 01:01:08,081 --> 01:01:12,417 Sing it, Thumbelina. Sing. She sings? 743 01:01:12,585 --> 01:01:16,421 Shh! Oh. Um.... 744 01:01:16,589 --> 01:01:20,884 Once there was the sun 745 01:01:21,052 --> 01:01:25,430 Bright and warm and wonderful 746 01:01:25,598 --> 01:01:33,313 Shining like the love within my heart 747 01:01:42,782 --> 01:01:46,827 Now there's no more sun 748 01:01:47,328 --> 01:01:51,998 Winter has killed everything 749 01:01:52,166 --> 01:01:56,628 And although it's dark December 750 01:01:56,796 --> 01:01:58,714 Forever 751 01:01:58,881 --> 01:02:04,094 I'll remember sun 752 01:02:06,431 --> 01:02:12,018 Winter has killed everything, even the sun. 753 01:02:12,186 --> 01:02:16,982 Wonderful story. Dreadful thing, the sun. 754 01:02:17,150 --> 01:02:20,944 And now, I have a story to tell you. 755 01:02:22,155 --> 01:02:27,159 Just this morning, as I was out for my early morning stroll... 756 01:02:27,326 --> 01:02:30,996 ...I found the most extraordinary thing in my tunnel: 757 01:02:31,164 --> 01:02:33,540 A dead bird. - No! 758 01:02:33,708 --> 01:02:39,504 Yes. How do you suppose a dead bird got into my tunnel? 759 01:02:40,214 --> 01:02:43,842 Well, I'm certainly glad I'm not a bird. 760 01:02:44,010 --> 01:02:48,680 Bothering the world with endless twittering, twittering, twittering.... 761 01:02:48,890 --> 01:02:52,684 My, yes. Oh, there it is! 762 01:02:52,852 --> 01:02:54,352 Oh! 763 01:02:57,815 --> 01:03:00,609 Whatever do you suppose happened to him? 764 01:03:00,818 --> 01:03:05,363 Well, there's one less bird to twitter, twitter, twitter up there. 765 01:03:05,615 --> 01:03:09,201 Oh, Jacquimo. Jacquimo. 766 01:03:09,368 --> 01:03:12,037 My dear, dear friend. 767 01:03:12,747 --> 01:03:16,583 Tender little thing. Yes, quite lovely. 768 01:03:18,127 --> 01:03:22,088 Ms. Fieldmouse, could I have a word with you? 769 01:03:22,256 --> 01:03:24,674 I wish you would. 770 01:03:24,842 --> 01:03:31,056 You know I have been meaning to take a wife for some time now. 771 01:03:31,224 --> 01:03:33,183 What a lovely idea. 772 01:03:33,351 --> 01:03:37,938 I find myself sometimes, you know... 773 01:03:38,439 --> 01:03:42,859 ...lonely for companionship. What could be more natural? 774 01:03:43,027 --> 01:03:45,529 And I wonder if-- Yes? 775 01:03:45,696 --> 01:03:50,784 If I could ask you to help me persuade Miss Thumbelina... 776 01:03:50,952 --> 01:03:53,787 ...to be my wife? 777 01:03:54,580 --> 01:03:56,540 Thumbelina? 778 01:03:57,750 --> 01:04:01,545 She could keep me company and tell me stories. 779 01:04:01,712 --> 01:04:03,588 Yes. 780 01:04:03,756 --> 01:04:07,551 And for your service in helping to arrange this match... 781 01:04:07,718 --> 01:04:11,263 ...I will reward you handsomely. 782 01:04:11,931 --> 01:04:16,476 Oh! I will. I will! Dear Ms. Fieldmouse. 783 01:04:16,686 --> 01:04:21,606 Leave the arrangements to me. Thumbelina? 784 01:04:21,774 --> 01:04:26,111 I hear your heart. You're not dead, no. 785 01:04:26,279 --> 01:04:30,407 Jacquimo. Jacquimo. 786 01:04:31,617 --> 01:04:36,955 I'll come back. Tonight. - Thumbelina? 787 01:04:41,794 --> 01:04:46,089 One ice-cold prince coming up. Where do you want him? 788 01:04:46,257 --> 01:04:49,843 There. He looks dead. 789 01:04:50,011 --> 01:04:53,680 Dead? Dead, schmed! What difference does it make? 790 01:04:53,848 --> 01:04:57,642 You killed him. Okay, okay, have it your way. 791 01:04:57,810 --> 01:05:01,021 I killed him. There, you satisfied? 792 01:05:01,355 --> 01:05:05,108 Forget the prince, all right? 793 01:05:05,651 --> 01:05:11,031 What if I were to tell you I know where Thumbelina is right now? 794 01:05:11,240 --> 01:05:14,993 What if I told you that? Would you give me my wings? 795 01:05:15,161 --> 01:05:18,997 I'm glad you kill prince. It's a deal. 796 01:05:19,832 --> 01:05:23,376 Good. My sources tell me... 797 01:05:23,544 --> 01:05:26,796 ...she's buried alive with the mole. 798 01:05:26,964 --> 01:05:29,674 Mole? What mole? 799 01:05:29,842 --> 01:05:33,803 If I were you, I'd get my tail over there and save her. 800 01:05:33,971 --> 01:05:36,681 Go. Get hopping. Oh, and give me my wings. 801 01:05:36,849 --> 01:05:41,561 Where does mole live? I go kick down his door. 802 01:05:41,771 --> 01:05:46,858 Ooh! Ooh! Stop! Stop! What's going on? Where are we going? 803 01:05:47,026 --> 01:05:49,819 We go rescue Thumbelina from the mole. 804 01:05:49,987 --> 01:05:53,865 Mole? Are you out of your mind? I'm not going down there. 805 01:05:54,033 --> 01:05:58,536 Do you know what he does to beetles? Do you have any idea? 806 01:05:58,704 --> 01:06:02,540 He stuffs them. He stuffs them and he pins them on his walls. 807 01:06:02,708 --> 01:06:05,877 Quiet! Why don't you just marry a toad? 808 01:06:06,045 --> 01:06:07,087 Ever think about that? 809 01:06:07,296 --> 01:06:10,298 Find a pretty toad with warts and marry her. 810 01:06:10,508 --> 01:06:14,052 Quiet! Toads. I gotta be stuck with toads. 811 01:06:14,220 --> 01:06:18,056 They've got the fairy prince. We've gotta help him. 812 01:06:18,224 --> 01:06:20,725 Come on, guys, let's build a fire. 813 01:06:25,189 --> 01:06:29,943 All the same, we'll make it a thrilling wedding. 814 01:06:32,363 --> 01:06:38,868 Why, it's a wonderful match! Mr. Mole is the richest rodent for miles around. 815 01:06:39,036 --> 01:06:43,581 Educated, well-dressed, highly thought of.... 816 01:06:43,749 --> 01:06:48,253 Never mind that he can't see. That's all the better. 817 01:06:48,421 --> 01:06:52,549 How can I possibly marry Mr. Mole? I don't love him. 818 01:06:54,218 --> 01:06:59,639 Love? Love is what we read about in books, my dear. 819 01:07:01,767 --> 01:07:05,937 "Here Comes the Bride" Is a lovely little ditty 820 01:07:06,105 --> 01:07:10,608 But marrying for love Is a foolish thing to do 821 01:07:10,776 --> 01:07:15,363 'Cause love won't pay the mortgage Or put porridge in your bowl 822 01:07:15,531 --> 01:07:19,075 Dearie, marry the mole 823 01:07:22,246 --> 01:07:26,541 True, it's a fact that he's not exactly witty 824 01:07:26,709 --> 01:07:31,296 He's blinder than a bat But at least his eyes are blue 825 01:07:31,464 --> 01:07:35,842 His breath may be alarming But he's charming for a troll 826 01:07:36,010 --> 01:07:40,055 Dearie, marry the mole 827 01:07:40,973 --> 01:07:44,142 Romeo and Juliet 828 01:07:44,977 --> 01:07:48,980 Were very much in love When they were wed 829 01:07:49,523 --> 01:07:53,651 They honored every vow So where are they now? 830 01:07:53,819 --> 01:07:56,237 They're dead, dead 831 01:07:56,405 --> 01:07:58,740 Very, very dead 832 01:08:01,660 --> 01:08:05,330 Poor Thumbelina Your brain's so itty-bitty 833 01:08:05,498 --> 01:08:09,918 I hate to seem a pest But I know what's best for you 834 01:08:10,086 --> 01:08:14,839 Just think of all the ways That you can decorate a hole 835 01:08:15,007 --> 01:08:19,219 Take my advice I'll bring the rice 836 01:08:19,386 --> 01:08:23,139 Dearie, marry the mole 837 01:08:25,684 --> 01:08:27,602 Marry the mole 838 01:08:29,688 --> 01:08:34,734 Marry that mole 839 01:08:35,444 --> 01:08:37,529 M is for money 840 01:08:37,696 --> 01:08:39,531 Oh L-E 841 01:09:06,851 --> 01:09:12,021 Please be warm, dear friend. Please live. 842 01:09:20,406 --> 01:09:26,202 Poor little swallow. I'm sorry for all the trouble I've caused you. 843 01:09:26,912 --> 01:09:29,080 I know now... 844 01:09:29,582 --> 01:09:34,294 ...there's no place in this big world for little people. 845 01:09:35,004 --> 01:09:37,046 We.... 846 01:09:37,256 --> 01:09:41,551 We cannot do impossible things. 847 01:09:42,887 --> 01:09:45,930 Perhaps I should marry the mole. 848 01:09:47,308 --> 01:09:50,602 He could take care of me. He could. 849 01:09:56,275 --> 01:09:58,902 I will. 850 01:09:59,904 --> 01:10:01,946 I will marry the mole. 851 01:10:03,616 --> 01:10:07,285 You are joking? Jacquimo? 852 01:10:07,620 --> 01:10:13,124 Marry the prince. Jacquimo, you're awake! 853 01:10:13,792 --> 01:10:16,628 Oh, Jacquimo! 854 01:10:16,795 --> 01:10:18,504 Ow! Ow. 855 01:10:18,672 --> 01:10:24,302 Oh, I'm sorry. I have a thorn in my wing. 856 01:10:24,470 --> 01:10:28,848 A thorn? Well, let me see. 857 01:10:29,308 --> 01:10:33,978 Oh, my goodness. Hold still. 858 01:10:34,146 --> 01:10:36,689 Ah! There. 859 01:10:38,817 --> 01:10:43,863 Now it will get better. Don't get up. 860 01:10:44,073 --> 01:10:47,325 No, no, I go to find the Vale of the Fairies and the prince. 861 01:10:47,493 --> 01:10:50,995 You silly bird, don't you understand? 862 01:10:51,163 --> 01:10:55,041 Get on my back. I will take you to the green forest. 863 01:10:55,209 --> 01:10:59,003 Be realistic. Cornelius is gone. 864 01:10:59,171 --> 01:11:02,799 I will find him. Remember.... Jacquimo, don't. 865 01:11:03,008 --> 01:11:05,843 You're sure to do impossible things 866 01:11:06,011 --> 01:11:08,513 Stop! Stop it, Jacquimo! 867 01:11:08,722 --> 01:11:09,931 --your heart 868 01:11:10,683 --> 01:11:12,517 Bon voyage, mon amie. 869 01:11:12,685 --> 01:11:14,644 Jacquimo! Bon voyage! 870 01:11:15,688 --> 01:11:18,815 No. Jacquimo. 871 01:11:19,817 --> 01:11:24,362 Oh, Jacquimo, stop torturing me. 872 01:11:24,530 --> 01:11:27,824 Cornelius is dead. 873 01:11:37,376 --> 01:11:38,543 There. 874 01:11:38,711 --> 01:11:42,714 Does he know Mr. Mole is gonna marry Thumbelina? 875 01:11:42,881 --> 01:11:47,552 We'll find out when the ice melts. Then we'll tell him. 876 01:11:49,555 --> 01:11:51,180 Whoa! 877 01:11:53,892 --> 01:11:57,687 Look, he's waking up. 878 01:12:18,751 --> 01:12:22,545 Let me be your wings 879 01:12:22,713 --> 01:12:26,966 Let me be your only love 880 01:12:27,134 --> 01:12:33,097 Let me take you Far beyond the stars 881 01:12:33,265 --> 01:12:39,437 Mr. Mole, do you take this woman to be your lawful wedded wife? 882 01:12:39,605 --> 01:12:42,231 Let me be your wings 883 01:12:43,734 --> 01:12:47,737 Let me lift you high above 884 01:12:47,905 --> 01:12:53,826 Everything we're dreaming of Will soon be ours 885 01:12:55,788 --> 01:12:57,455 I do. 886 01:12:57,623 --> 01:13:01,542 Anything that you desire 887 01:13:01,710 --> 01:13:05,046 Anything at all 888 01:13:05,214 --> 01:13:09,967 And, Thumbelina, do you take this mole... 889 01:13:10,219 --> 01:13:13,513 ...to be your lawful wedded husband? 890 01:13:13,722 --> 01:13:16,349 Do not forget me. 891 01:13:16,517 --> 01:13:18,810 Forget-me-nots. 892 01:13:18,977 --> 01:13:22,313 I'll never forget you. Never. 893 01:13:22,481 --> 01:13:23,940 Never, never. 894 01:13:24,108 --> 01:13:25,650 Speak up. 895 01:13:25,818 --> 01:13:27,652 Never. What? 896 01:13:27,820 --> 01:13:29,821 Never. I beg your pardon? 897 01:13:29,988 --> 01:13:32,824 I cannot marry Mr. Mole. 898 01:13:34,368 --> 01:13:35,868 I don't love him. What? 899 01:13:36,036 --> 01:13:37,120 Thumbelina! 900 01:13:39,498 --> 01:13:42,625 You? I marry her! 901 01:13:42,793 --> 01:13:46,170 No, I no marry you. I go home! 902 01:13:46,338 --> 01:13:47,672 No! 903 01:13:47,840 --> 01:13:48,840 Go away! 904 01:13:50,801 --> 01:13:53,344 After her! 905 01:13:54,012 --> 01:13:58,683 Ha, ha! Hi, toots. I'm not your toots. 906 01:13:58,892 --> 01:14:01,394 Hey, wait. Thumbelina! 907 01:14:01,562 --> 01:14:04,480 My wings. My wings. 908 01:14:05,190 --> 01:14:09,777 Whoa! Ah. 909 01:14:10,696 --> 01:14:11,988 Thumbelina. 910 01:14:12,156 --> 01:14:16,325 She marry me! That's the toad we told you about. 911 01:14:16,493 --> 01:14:20,079 We meet at last, Mr. Toad. Fairy prince? 912 01:14:20,289 --> 01:14:24,709 No. You killed him. 913 01:14:38,307 --> 01:14:40,224 Oh! 914 01:14:40,809 --> 01:14:44,228 The sun. The sun is shining again. 915 01:14:51,945 --> 01:14:54,614 Come on, show me what you got. 916 01:15:03,749 --> 01:15:05,124 Let me go! 917 01:15:06,543 --> 01:15:07,752 Thumbelina? 918 01:15:14,593 --> 01:15:16,761 Thumbelina, come back. 919 01:15:42,788 --> 01:15:46,040 Ah, the sun! 920 01:15:46,208 --> 01:15:50,419 And always follow 921 01:15:50,587 --> 01:15:53,631 Your heart 922 01:15:54,174 --> 01:15:59,512 Jacquimo, it's you. Of course, c'est moi. 923 01:15:59,680 --> 01:16:05,184 Thumbelina, I have found it. I found the Vale of the Fairies! 924 01:16:05,435 --> 01:16:07,687 Oh. Jacquimo. It is true. 925 01:16:07,896 --> 01:16:10,273 I talked to the rabbit, who talked to the fox... 926 01:16:10,482 --> 01:16:13,276 ...who talked to the deer, who know for sure. 927 01:16:13,443 --> 01:16:16,153 I show you. Jump on. Hang on! Jacquimo! 928 01:16:23,954 --> 01:16:29,208 We go find the fairy prince. That's impossible. 929 01:16:29,418 --> 01:16:31,460 You are wrong. 930 01:16:31,628 --> 01:16:36,340 I nearly made the biggest mistake of my life. 931 01:16:36,508 --> 01:16:40,511 I nearly said yes to the mole. That mountain looks like a turtle. 932 01:16:40,679 --> 01:16:44,515 But I don't love the mole. 933 01:16:52,149 --> 01:16:58,529 Ah. We are here, we are here! Hello, hello, hello. Fairies? 934 01:16:59,364 --> 01:17:00,865 This is it. 935 01:17:01,033 --> 01:17:02,450 This? 936 01:17:03,327 --> 01:17:06,704 It just looks like a patch of ordinary weeds. 937 01:17:06,872 --> 01:17:09,540 Sing, Thumbelina, sing. 938 01:17:09,875 --> 01:17:14,211 Jacquimo, please, can you take me home? 939 01:17:14,379 --> 01:17:16,631 Sing! 940 01:17:18,383 --> 01:17:21,719 You will be my wings 941 01:17:22,679 --> 01:17:27,350 You will be my only love 942 01:17:27,517 --> 01:17:34,523 You will take me far beyond the stars 943 01:17:36,902 --> 01:17:41,364 Jacquimo, this is silly. This is a weed patch. 944 01:17:41,531 --> 01:17:44,492 This is the Vale of the Fairies! 945 01:17:44,701 --> 01:17:48,079 Take me home. Please. 946 01:17:49,122 --> 01:17:51,248 Let me be your wings 947 01:17:51,416 --> 01:17:54,919 Like that. Sing, like that. 948 01:17:55,087 --> 01:18:00,257 You will lift me high above 949 01:18:03,428 --> 01:18:11,644 Everything we're dreaming of Will soon be ours 950 01:18:15,982 --> 01:18:20,444 Anything that we desire 951 01:18:20,612 --> 01:18:25,116 Anything at all 952 01:18:25,283 --> 01:18:29,495 Every day you'll take me higher 953 01:18:30,163 --> 01:18:33,958 Let's be practical. This isn't the Vale of the Fairies... 954 01:18:34,126 --> 01:18:37,086 ...and Cornelius is never coming back. 955 01:18:37,254 --> 01:18:41,424 And I'll never let you fall 956 01:18:41,967 --> 01:18:47,680 You. It's you. Cornelius, you're alive! 957 01:18:49,099 --> 01:18:52,810 Thumbelina, will you marry me? 958 01:18:52,978 --> 01:18:55,938 I will. 959 01:19:04,072 --> 01:19:07,658 Wings. I have wings. 960 01:19:08,577 --> 01:19:10,995 My very own wings! 961 01:19:45,280 --> 01:19:47,031 Anything that you desire 962 01:19:47,199 --> 01:19:48,407 Hello, Mother! 963 01:19:49,409 --> 01:19:52,119 Anything at all 964 01:19:53,747 --> 01:19:57,708 Every day I'll take you higher 965 01:19:57,876 --> 01:20:04,507 And I'll never let you fall 966 01:20:37,249 --> 01:20:41,085 And always 967 01:20:41,253 --> 01:20:48,425 Follow your heart 968 01:20:48,593 --> 01:20:51,387 And of course... 969 01:20:51,555 --> 01:20:57,059 ...they lived happily ever after. 970 01:21:14,661 --> 01:21:19,331 You're sure to do impossible things 971 01:21:19,499 --> 01:21:22,793 If you follow your heart 972 01:21:22,961 --> 01:21:23,961 Ha, ha! 973 01:21:24,129 --> 01:21:28,799 Your dreams will fly on magical wings 974 01:21:28,967 --> 01:21:32,887 When you follow your heart 975 01:21:33,805 --> 01:21:38,183 If you have to journey far Here's a little trick 976 01:21:38,351 --> 01:21:43,522 You don't need a guiding star Trust your ticker, get there quicker 977 01:21:43,690 --> 01:21:45,316 Ha, ha! 978 01:21:45,734 --> 01:21:50,487 You're sure to do impossible things 979 01:21:50,655 --> 01:21:55,326 If you follow your heart 980 01:21:55,827 --> 01:21:59,622 Come on, Thumbelina! You are going home! 981 01:21:59,789 --> 01:22:03,292 Your mother is waiting! Get up, get up! 982 01:22:04,878 --> 01:22:08,464 You're sure to do impossible things 983 01:22:08,632 --> 01:22:11,717 If you follow your heart 984 01:22:12,385 --> 01:22:15,054 Your dreams will fly on magical wings 985 01:22:15,221 --> 01:22:16,972 Sing, my little chickadees! 986 01:22:17,140 --> 01:22:19,683 When you follow your heart 987 01:22:19,851 --> 01:22:23,354 North or south or east or west Where to point your shoes? 988 01:22:23,521 --> 01:22:25,356 Which direction is the best? 989 01:22:25,523 --> 01:22:29,568 If the choosing gets confusing Maybe it's the math you're using 990 01:22:29,736 --> 01:22:35,616 You don't need a chart to guide you Close your eyes and look inside you 991 01:22:35,784 --> 01:22:36,825 Ha, ha! 992 01:22:36,993 --> 01:22:41,747 You're sure to do impossible things 993 01:22:41,915 --> 01:22:45,459 If you know where to start 994 01:22:45,627 --> 01:22:46,669 Ha, ha! 995 01:22:46,836 --> 01:22:50,923 Your dreams will fly on magical wings 996 01:22:51,091 --> 01:22:52,883 When you follow 997 01:22:53,051 --> 01:22:54,885 Just trust the swallow 998 01:22:55,053 --> 01:22:58,681 And always follow 999 01:22:58,848 --> 01:23:03,811 Your heart 1000 01:23:28,086 --> 01:23:32,297 Let me be your wings 1001 01:23:32,465 --> 01:23:37,177 Let me be your only love 1002 01:23:37,345 --> 01:23:43,934 Let me take you far beyond the stars 1003 01:23:45,645 --> 01:23:50,190 Let me be your wings 1004 01:23:50,358 --> 01:23:54,653 Let me lift you high above 1005 01:23:54,821 --> 01:23:58,073 Everything we're dreaming of Everything we're dreaming of 1006 01:23:58,241 --> 01:24:02,536 Will soon be ours Will soon be ours 1007 01:24:03,121 --> 01:24:07,458 Anything that you desire 1008 01:24:07,625 --> 01:24:11,754 Anything at all 1009 01:24:11,921 --> 01:24:15,924 Every day I'll take you higher 1010 01:24:16,092 --> 01:24:20,429 And I'll never let you fall 1011 01:24:20,597 --> 01:24:24,808 Let me be your wings 1012 01:24:24,976 --> 01:24:29,646 Leave behind the world you know 1013 01:24:29,814 --> 01:24:33,984 For another world of wondrous things 1014 01:24:34,152 --> 01:24:37,988 Wondrous things are sure to happen 1015 01:24:38,156 --> 01:24:41,784 We'll see the universe 1016 01:24:41,951 --> 01:24:46,622 And dance on Saturn's rings 1017 01:24:46,790 --> 01:24:50,667 Fly with me and I will be Fly with me and I will be 1018 01:24:50,835 --> 01:24:55,589 Your wings Oh, your wings 1019 01:25:10,105 --> 01:25:15,067 Oh, anything that you desire 1020 01:25:15,235 --> 01:25:19,446 Anything at all 1021 01:25:19,614 --> 01:25:23,700 Every day I'll take you higher 1022 01:25:23,868 --> 01:25:29,039 And I'll never let you fall 1023 01:25:29,207 --> 01:25:33,544 Let me be your wings Let me be your wings 1024 01:25:33,711 --> 01:25:40,384 Let me be your only love Get ready for another world 1025 01:25:40,552 --> 01:25:46,056 Of wondrous things Wondrous things 1026 01:25:46,224 --> 01:25:49,935 We'll see the universe 1027 01:25:50,103 --> 01:25:54,731 And dance on Saturn's rings 1028 01:25:54,899 --> 01:25:59,111 Heaven isn't too far 1029 01:25:59,279 --> 01:26:03,407 Heaven is where you are 1030 01:26:03,575 --> 01:26:08,412 Stay with me and let me Let me 1031 01:26:08,580 --> 01:26:14,793 Be your wings Be your wings 1032 01:26:14,794 --> 01:26:15,794 Be your wings Be your wings