1 00:00:01,237 --> 00:00:02,272 Robbie. 2 00:00:03,197 --> 00:00:04,232 Cecilia. 3 00:00:06,077 --> 00:00:07,146 I love you. 4 00:00:09,597 --> 00:00:10,916 I love you. 5 00:00:50,397 --> 00:00:51,989 Someone's come in. 6 00:00:53,597 --> 00:00:54,791 Cecilia! 7 00:01:37,037 --> 00:01:38,914 People were sitting out having dinner on the pavement. 8 00:01:38,997 --> 00:01:43,229 It was always the view of my parents that hot weather encouraged loose morals. 9 00:01:43,317 --> 00:01:45,592 In high summer, my sister and I were never allowed out of the house. 10 00:01:45,677 --> 00:01:49,226 They thought the villagers would be unnecessarily provoked. 11 00:01:51,077 --> 00:01:54,786 What do you say, Cee? Does the hot weather make you behave badly? 12 00:01:56,517 --> 00:01:59,350 - Good heavens, you're blushing. - It's just hot in here, that's all. 13 00:01:59,437 --> 00:02:01,905 Lola, wipe that lipstick off. You're far too young. 14 00:02:01,997 --> 00:02:05,546 What about you, Briony? What sins have you committed today? 15 00:02:06,397 --> 00:02:09,548 - I've done nothing wrong. - Have you seen the twins recently? 16 00:02:09,677 --> 00:02:12,237 They didn't look very happy last time I saw them, poor little chaps. 17 00:02:12,317 --> 00:02:15,548 - You know nothing about it. - Briony. I can't imagine what's got into you. 18 00:02:15,637 --> 00:02:18,071 - I've never known you to be so rude. - Well, they're not poor little chaps. 19 00:02:18,157 --> 00:02:20,193 - Just look what they did to Lola. - What are you talking about? 20 00:02:20,277 --> 00:02:23,349 Jackson and Pierrot bruised her arm. Gave her Chinese burns. 21 00:02:23,437 --> 00:02:25,268 I'm afraid she's quite right. I had to pull them off her. 22 00:02:25,357 --> 00:02:27,587 How I got my war wound. 23 00:02:27,677 --> 00:02:29,030 The twins did that, Lola? 24 00:02:29,117 --> 00:02:30,914 Yes, it all turned into a bit of a wrestle, 25 00:02:30,997 --> 00:02:33,227 I'm afraid. Still, no harm done, eh, Lola? 26 00:02:33,317 --> 00:02:34,909 Would you go and find these boys, please, Briony? 27 00:02:34,997 --> 00:02:36,635 Tell them dinner's ready, and where are their manners? 28 00:02:36,717 --> 00:02:38,548 - Why do I have to go? - Briony, you'll do as you're told, 29 00:02:38,637 --> 00:02:41,026 or you'll go straight to your room. 30 00:03:08,957 --> 00:03:10,390 - It's a letter! - Give it to me! 31 00:03:10,477 --> 00:03:11,990 They've run away. Who has? 32 00:03:12,077 --> 00:03:13,351 The twins. 33 00:03:14,237 --> 00:03:19,027 "We are going to run away because Lola is so horrid to us and we want to go home. 34 00:03:20,637 --> 00:03:22,116 - "Also, there wasn't a play." - Don't worry. 35 00:03:22,197 --> 00:03:24,347 We'll send out some search parties. They can't have gone far. 36 00:03:24,437 --> 00:03:26,393 Cee, you come with me. 37 00:03:31,957 --> 00:03:32,992 Pierrot! 38 00:03:33,797 --> 00:03:34,832 Jackson! 39 00:03:35,997 --> 00:03:37,066 Boys! 40 00:03:38,237 --> 00:03:39,272 Jackson! 41 00:03:41,397 --> 00:03:42,432 Pierrot! 42 00:05:18,397 --> 00:05:20,353 Lola? Are you all right? 43 00:05:20,917 --> 00:05:23,636 I'm sorry. I didn't... I'm sorry. 44 00:05:23,717 --> 00:05:25,708 Who was it? 45 00:05:27,877 --> 00:05:29,151 I saw him. 46 00:05:30,157 --> 00:05:31,192 I saw him. 47 00:05:32,197 --> 00:05:34,347 - It was him, wasn't it? - Yes, it was him. 48 00:05:34,437 --> 00:05:35,950 Lola, who was it? 49 00:05:37,997 --> 00:05:41,307 It was Robbie, wasn't it? Robbie? 50 00:05:43,037 --> 00:05:45,597 - You saw him? - Like you said, he's a sex maniac. 51 00:05:45,677 --> 00:05:48,316 And you don't even know what happened before dinner. 52 00:05:48,397 --> 00:05:49,910 I caught him attacking my sister in the library. 53 00:05:49,997 --> 00:05:52,113 I don't know what he'd have done if I hadn't come in. 54 00:05:52,197 --> 00:05:55,507 - You actually saw him? - Of course I did. Plain as day. 55 00:05:57,277 --> 00:06:01,395 He pushed me to the ground. And then he put his hands over my eyes. 56 00:06:02,517 --> 00:06:07,386 - I couldn't actually... I never actually... - Listen. I've known him 57 00:06:07,477 --> 00:06:09,593 my whole life, and I saw him. 58 00:06:10,357 --> 00:06:12,632 Because I couldn't say for sure. 59 00:06:13,437 --> 00:06:16,031 Well, I can. And I will. 60 00:06:20,637 --> 00:06:24,073 Call the police. And she'll be needing a doctor, as well. 61 00:06:34,557 --> 00:06:38,675 - It's all right, dear. It's all right now. - Is Robbie back yet? 62 00:06:38,757 --> 00:06:40,873 I haven't seen him. 63 00:06:41,277 --> 00:06:43,029 I know who it was. 64 00:06:45,397 --> 00:06:48,707 - You saw him, then? - Yes, I saw him. 65 00:06:48,797 --> 00:06:51,709 - Just as you see me? - I know it was him. 66 00:06:51,797 --> 00:06:55,028 You know it was him? Or you saw him? 67 00:06:56,317 --> 00:06:59,673 - Yes, I did, I saw him. - With your own eyes? 68 00:07:00,637 --> 00:07:04,266 Yes. I saw him, I saw him with my own eyes. 69 00:07:08,077 --> 00:07:09,590 Well done, darling. 70 00:07:59,077 --> 00:08:02,433 My brother and I found the two of them down by the lake. 71 00:08:02,517 --> 00:08:04,553 You didn't see anyone else? 72 00:08:06,677 --> 00:08:11,193 I wouldn't necessarily believe everything Briony tells you. She's rather fanciful. 73 00:08:19,077 --> 00:08:22,069 When they went looking, I went up to my dad's. 74 00:08:22,157 --> 00:08:24,671 - I did, honest. - Why was that? 75 00:08:25,917 --> 00:08:27,589 To tell him all about it. 76 00:08:29,557 --> 00:08:32,947 - I know I shouldn't have opened it. - No, you should not. 77 00:08:34,397 --> 00:08:37,230 But at least you've done the right thing now. 78 00:09:14,717 --> 00:09:16,833 Sir, there is someone coming. 79 00:09:44,877 --> 00:09:46,629 - Time you went to bed. - But... 80 00:09:46,717 --> 00:09:47,786 Now. 81 00:10:57,797 --> 00:10:58,832 Cecilia! 82 00:11:21,157 --> 00:11:25,594 You liars! You liars! Liars! Liars! 83 00:12:03,877 --> 00:12:05,947 Northern France Four years later 84 00:12:11,237 --> 00:12:14,593 I says to him, I says, "You can sit down there, twiddling your thumbs, 85 00:12:14,677 --> 00:12:16,668 "waiting to get your head blown off, if you want to. 86 00:12:16,757 --> 00:12:17,872 "I'm off out of it." 87 00:12:27,157 --> 00:12:30,945 Bonsoir monsieur. Bonsoir? Let me do this. 88 00:12:45,557 --> 00:12:46,910 What's his game? 89 00:12:46,997 --> 00:12:49,192 - He says he's got something for us. - Fucking hell! 90 00:12:50,477 --> 00:12:52,593 Wait! We have food for you 91 00:12:52,717 --> 00:12:53,786 Bread, sugar 92 00:12:53,877 --> 00:12:54,912 And wine! 93 00:13:04,877 --> 00:13:06,469 What are you doing here? 94 00:13:12,477 --> 00:13:15,867 When the retreat started, Panzers attacked, 95 00:13:16,837 --> 00:13:18,907 and I was separated from my unit 96 00:13:19,077 --> 00:13:21,466 So it's true, the English are retreating 97 00:13:24,197 --> 00:13:26,757 We'll be gone at first light 98 00:13:28,237 --> 00:13:30,990 We fought all those years, lost all those dead, 99 00:13:31,437 --> 00:13:33,826 now the Germans are in France again 100 00:13:37,237 --> 00:13:38,590 We will come back 101 00:13:40,677 --> 00:13:42,269 we will throw them out 102 00:13:44,037 --> 00:13:46,710 I promise you 103 00:13:48,037 --> 00:13:49,629 Good luck 104 00:13:54,437 --> 00:13:55,756 Come on, then. 105 00:13:55,837 --> 00:13:59,671 How come a toff like you, talks French and everything, ends up a private? 106 00:13:59,757 --> 00:14:03,227 Not eligible for officers' training if you join direct from prison. 107 00:14:03,397 --> 00:14:06,514 - You're pulling my tit. - No, I'm not. 108 00:14:08,037 --> 00:14:11,347 They gave me a choice. Stay in prison or join the Army. 109 00:14:12,357 --> 00:14:15,394 And for the record, the last thing I am is a toff. 110 00:14:33,597 --> 00:14:35,553 Six months earlier 111 00:15:01,637 --> 00:15:03,070 I'm sorry I'm late, I got lost. 112 00:15:03,197 --> 00:15:04,869 - Hello. - Hello. 113 00:15:14,237 --> 00:15:16,671 - Should we sit down? - Yes, of course. 114 00:15:31,157 --> 00:15:34,194 - I'm sorry, I can't remember, I... - Two. Thank you. 115 00:16:07,357 --> 00:16:09,154 Where are you living? 116 00:16:10,757 --> 00:16:12,987 Tiny flat in Balham. It's ghastly. 117 00:16:13,077 --> 00:16:16,228 - The landlady's rude and horribly nosy. - You look the same. 118 00:16:16,317 --> 00:16:18,706 - Apart from the uniform, of course. - Yes, I'm sorry. I've got to go back 119 00:16:18,797 --> 00:16:21,789 - to the hospital in half an hour. - Oh, God, that... 120 00:16:42,277 --> 00:16:43,630 - Sorry. - No. 121 00:16:47,597 --> 00:16:50,065 Have you been in touch with your family? 122 00:16:50,157 --> 00:16:52,113 No, I told you I wouldn't. 123 00:16:53,557 --> 00:16:55,832 Leon waited outside the hospital last week, I just pushed past him. 124 00:16:55,917 --> 00:16:58,556 Cee, you don't owe me anything. 125 00:17:00,597 --> 00:17:03,111 Robbie, didn't you read my letters? 126 00:17:03,517 --> 00:17:05,633 Had I been allowed to visit you, had they let me every day, 127 00:17:05,717 --> 00:17:08,106 - I would have been there every day. - Yes, but... 128 00:17:08,197 --> 00:17:11,633 If all we have rests on a few moments 129 00:17:11,717 --> 00:17:14,185 in a library three and a half years ago, then I'm not sure, 130 00:17:14,277 --> 00:17:17,269 - I don't know if... - Robbie, look at me. 131 00:17:20,317 --> 00:17:22,831 Look at me. 132 00:17:23,877 --> 00:17:25,196 Come back. 133 00:17:28,277 --> 00:17:29,915 Come back to me. 134 00:17:43,597 --> 00:17:45,269 Dearest Cecilia. 135 00:17:46,917 --> 00:17:48,953 Dearest Cecilia. 136 00:17:55,917 --> 00:17:56,986 Cecilia. 137 00:18:11,877 --> 00:18:13,868 A friend of mine has a cottage by the coast. 138 00:18:13,957 --> 00:18:16,187 Said we can borrow it when you're next on leave. 139 00:18:16,277 --> 00:18:19,269 White clapboard with blue-painted window frames. 140 00:18:20,997 --> 00:18:24,228 - I hope this bus never comes. - Here. 141 00:18:26,317 --> 00:18:29,036 Something to think of while you're away. 142 00:18:50,557 --> 00:18:51,626 I love you. 143 00:20:18,677 --> 00:20:20,747 Some poor sod's gonna catch a packet. 144 00:20:28,957 --> 00:20:33,030 My darling. Briony found my address somehow, and sent a letter. 145 00:20:34,197 --> 00:20:36,836 The first surprise was she didn't go up to Cambridge. 146 00:20:36,917 --> 00:20:39,590 She's doing nurse's training at my old hospital. 147 00:20:40,757 --> 00:20:43,430 I think she may be doing this as some kind of penance. 148 00:20:43,517 --> 00:20:48,033 She says she's beginning to get the full grasp of what she did, and what it meant. 149 00:20:48,157 --> 00:20:50,546 She wants to come and talk to me. 150 00:20:51,837 --> 00:20:56,388 I love you. I'll wait for you. Come back. 151 00:20:57,757 --> 00:20:58,792 Come back to me. 152 00:21:00,077 --> 00:21:02,386 Come back. Come back to me. 153 00:21:03,397 --> 00:21:06,434 Come back. Come back to me. 154 00:21:09,717 --> 00:21:11,628 So where we going, guv? 155 00:21:25,757 --> 00:21:27,907 Fucking hate those boots! 156 00:21:27,997 --> 00:21:30,670 I hate them worse than all the fucking Germans put together! 157 00:21:30,757 --> 00:21:33,794 You'll have a job getting back to England in your socks. 158 00:23:07,557 --> 00:23:10,196 Come on, pal, you should be getting dressed. 159 00:23:10,277 --> 00:23:13,314 - If I fell in, would you save me? - Of course. 160 00:23:25,477 --> 00:23:26,466 Briony! 161 00:23:50,717 --> 00:23:51,832 Thank you. 162 00:23:59,799 --> 00:24:01,198 Thank you! Thank you, thank you! 163 00:24:01,279 --> 00:24:03,918 That's an incredibly bloody stupid thing to do. 164 00:24:04,039 --> 00:24:05,358 - I wanted you to save me. - Don't you know 165 00:24:05,439 --> 00:24:07,031 how easily you could have drowned? 166 00:24:07,359 --> 00:24:10,078 - You saved me. - Stupid child! 167 00:24:10,159 --> 00:24:13,834 You could have killed us both. Is that your idea of a joke? 168 00:24:15,519 --> 00:24:18,113 I want to thank you for saving my life. 169 00:24:19,239 --> 00:24:21,753 I will be eternally grateful to you. 170 00:24:33,759 --> 00:24:35,556 The story can resume. 171 00:24:36,319 --> 00:24:40,198 Our story can resume. I will simply resume. 172 00:24:40,799 --> 00:24:43,154 Jerry, come and have a go at us in fucking South End. 173 00:24:43,239 --> 00:24:48,029 Or better still, Trafalgar Square. No one speaks the fucking lingo out here. 174 00:24:48,119 --> 00:24:50,917 You can't say, "Pass the biscuit," or "Where's me hand grenade?" 175 00:24:50,999 --> 00:24:54,389 They just shrug. Because they hate us, too. I mean, that's the point. 176 00:24:54,479 --> 00:24:57,755 We fight in France and the French fucking hate us. 177 00:24:57,839 --> 00:25:00,876 Make me Home Secretary, I'll sort this out in a fucking minute. 178 00:25:00,959 --> 00:25:03,348 We got India and Africa, right? 179 00:25:03,439 --> 00:25:06,670 Jerry can have France and Belgium and wherever else they want. 180 00:25:06,759 --> 00:25:10,468 Who's fucking ever been to Poland? It's all about room, empire. 181 00:25:10,559 --> 00:25:13,517 They want more empire, give 'em this shithole, we keep ours, 182 00:25:13,599 --> 00:25:16,591 and it's "Bob's your uncle" and "Fanny's your fucking aunt"! 183 00:25:16,679 --> 00:25:18,192 Think about it. 184 00:25:27,679 --> 00:25:30,876 Dearest Cecilia. The story can resume. 185 00:25:33,119 --> 00:25:36,236 The one I had been planning on that evening walk. 186 00:25:37,599 --> 00:25:40,352 I can become again the man who once crossed the Surrey park 187 00:25:40,439 --> 00:25:44,796 at dusk in my best suit, swaggering on the promise of life. 188 00:25:44,879 --> 00:25:49,316 The man who, with the clarity of passion, made love to you in the library. 189 00:25:53,719 --> 00:25:55,516 The story can resume. 190 00:25:59,439 --> 00:26:01,999 I will return, 191 00:26:02,199 --> 00:26:04,793 find you, love you, 192 00:26:04,879 --> 00:26:08,235 marry you. And live without shame. 193 00:26:25,159 --> 00:26:26,751 You can smell the sea. 194 00:26:57,759 --> 00:26:58,748 Fuck me. 195 00:27:00,039 --> 00:27:04,715 - It's like something out of the Bible. - Jesus Christ. 196 00:27:06,799 --> 00:27:08,915 Come on, get everybody to clean this mess up now. 197 00:27:09,279 --> 00:27:11,793 We've just arrived, sir. Can you tell us what we're supposed to be doing? 198 00:27:11,879 --> 00:27:14,074 Nothing. Just wait. Where are the ships? 199 00:27:14,159 --> 00:27:16,719 A few made it in yesterday, Luftwaffe blew them to buggery. 200 00:27:16,799 --> 00:27:19,472 Lost 3,000 men when they sank the Lancastria. 201 00:27:19,559 --> 00:27:22,869 High command, in its infinite wisdom, is denying us air cover. 202 00:27:22,959 --> 00:27:24,756 A disgrace, a fucking disaster. 203 00:27:24,839 --> 00:27:27,399 No, look, the thing is, you see, I'm expected back, you see. 204 00:27:27,479 --> 00:27:31,074 There's over 300,000 men on this beach, Private. You'll have to wait your turn. 205 00:27:31,159 --> 00:27:35,357 Just be grateful you're not wounded. I've orders to leave the wounded behind. 206 00:27:35,879 --> 00:27:40,589 No, no, leave it, guv! Never trust a sailor on dry land. You're best off out of it. 207 00:27:54,479 --> 00:27:55,753 That's not right. 208 00:28:19,439 --> 00:28:20,474 Christ. 209 00:28:27,559 --> 00:28:29,356 Can you hear me, laddies? 210 00:28:29,439 --> 00:28:31,669 I'm coming home! 211 00:29:27,959 --> 00:29:32,350 Take from our souls the strain and stress 212 00:29:32,439 --> 00:29:36,591 And let our ordered lives confess 213 00:29:36,679 --> 00:29:40,672 The beauty of Thy peace 214 00:29:40,759 --> 00:29:45,469 The beauty of Thy peace 215 00:29:45,919 --> 00:29:50,356 Breathe through the heats of our desire 216 00:29:50,439 --> 00:29:54,557 Thy coolness and Thy balm 217 00:29:54,719 --> 00:29:58,871 Let sense be numb, let flesh retire 218 00:29:58,959 --> 00:30:03,111 Speak through the earthquake, wind and fire 219 00:30:03,199 --> 00:30:07,272 O still, small voice of calm 220 00:30:36,679 --> 00:30:37,714 Guv'nor. 221 00:30:41,399 --> 00:30:43,708 I have to get something to drink. 222 00:30:43,799 --> 00:30:46,233 You need one. You're grey. 223 00:30:46,319 --> 00:30:49,038 He's gone all grey, can you see? 224 00:31:04,399 --> 00:31:06,071 There. Come on. 225 00:31:08,199 --> 00:31:09,791 All I want's a cup of tea now. 226 00:31:26,399 --> 00:31:28,754 What the fuck you doing? 227 00:31:52,519 --> 00:31:58,151 I'm coming home! Laddie, I'm coming home! 228 00:32:00,959 --> 00:32:07,114 Fuck 'em all! Fuck 'em all! The long and the short and the tall 229 00:32:07,199 --> 00:32:11,829 Fuck all the Sergeants and WO 1s Fuck all the corporals 230 00:32:11,919 --> 00:32:13,398 and their bastard sons 231 00:32:13,479 --> 00:32:19,509 'Cause we're saying goodbye to them all As back to their billets they crawl 232 00:32:19,639 --> 00:32:22,870 You'll get no promotion this side of the ocean 233 00:32:22,959 --> 00:32:26,554 So cheer up, my lads Fuck 'em all! 234 00:33:33,799 --> 00:33:35,232 Mike! 235 00:33:41,719 --> 00:33:43,118 Mike! 236 00:33:45,479 --> 00:33:46,673 Hold up, guv. 237 00:33:54,919 --> 00:33:55,988 Wait here. 238 00:34:34,759 --> 00:34:36,317 Why don't you sit down? 239 00:34:44,679 --> 00:34:46,510 It's so hot in here. 240 00:34:47,079 --> 00:34:48,876 Take off your boots. 241 00:35:07,399 --> 00:35:10,948 I have to get back. I promised her. 242 00:35:11,039 --> 00:35:13,155 To put things right. 243 00:35:13,239 --> 00:35:17,312 And she loves me. She's waiting for me. 244 00:35:21,359 --> 00:35:22,348 Oi! 245 00:35:25,559 --> 00:35:26,674 Wait, wait, wait. 246 00:35:27,799 --> 00:35:30,757 Hey, what have you done with your boots? 247 00:35:33,279 --> 00:35:35,793 - Look, you're sure you're feeling all right? - Never better. 248 00:35:35,879 --> 00:35:39,758 Now I'm wondering whether the beach really is the best place for dinner. 249 00:35:41,359 --> 00:35:46,194 - I'm not sure, I don't recognise it. - Dunno. 250 00:35:46,279 --> 00:35:48,395 - This'll do, down here. - No. 251 00:35:49,479 --> 00:35:51,947 - No, no, it's further on. - What is? 252 00:35:52,039 --> 00:35:54,155 This place I know, an old cottage with white clapboards 253 00:35:54,239 --> 00:35:56,707 and blue-painted window frames. 254 00:35:58,519 --> 00:36:02,398 Aw, yes. That's right, that's where we're going. 255 00:36:02,479 --> 00:36:06,472 - It's close to here. - We're there. This is it.