1
00:02:14,284 --> 00:02:15,979
All the monkeys
were back in their cages...
2
00:02:16,019 --> 00:02:17,486
in time for the matinee.
3
00:02:17,520 --> 00:02:19,750
The circus will be in town
two more weeks.
4
00:02:19,789 --> 00:02:21,882
Thanks to early
morning rush hour fog...
5
00:02:21,925 --> 00:02:24,519
twenty-three cars, four trucks,
and one bike...
6
00:02:24,561 --> 00:02:26,654
were in a massive fender bender.
7
00:02:26,696 --> 00:02:28,493
Luckily, no serious injuries.
8
00:02:28,531 --> 00:02:31,500
Highway patrol reports
traffic moving briskly.
9
00:02:31,534 --> 00:02:35,026
It's seven o'clock.
Here's a recap of today's top stories.
10
00:02:35,071 --> 00:02:36,333
On his second day in office...
11
00:02:36,372 --> 00:02:39,034
President Romero fulfilled
a campaign promise today.
12
00:02:39,075 --> 00:02:40,201
He announced the formation...
13
00:02:40,243 --> 00:02:42,404
of a commission
on human rights violations.
14
00:02:42,445 --> 00:02:45,414
The commission will investigate
acts of torture and murder...
15
00:02:45,448 --> 00:02:47,916
that took place
between 1975 and 1980...
16
00:02:47,951 --> 00:02:49,418
under the military junta.
17
00:02:49,452 --> 00:02:51,682
Rumors swept the capital
about who will be named...
18
00:02:51,721 --> 00:02:54,656
to chair the controversial
and powerful committee.
19
00:02:54,691 --> 00:02:57,387
Attorney Gerardo Escobar,
civil rights activist...
20
00:02:57,427 --> 00:02:59,987
and on the short list
for Minister of Justice...
21
00:03:00,029 --> 00:03:03,089
met with the president
for an hour this afternoon.
22
00:03:12,775 --> 00:03:14,436
...president's office
has refused to comment.
23
00:03:14,477 --> 00:03:15,842
Informed sources said...
24
00:03:15,879 --> 00:03:18,905
Mr. Escobar has accepted
the committee chairmanship.
25
00:03:20,216 --> 00:03:23,447
In other news, as expected,
President Romero appoint--
26
00:06:35,878 --> 00:06:37,505
Quite sure you won't come in?
27
00:06:37,547 --> 00:06:39,037
No, thanks.
Home and a hot bath.
28
00:06:39,082 --> 00:06:41,949
Me, too.
Sorry for the trouble.
29
00:06:41,984 --> 00:06:45,442
- No problem.
- Then why not drop in someday?
30
00:06:45,488 --> 00:06:46,750
Thanks again and good-bye.
31
00:06:51,527 --> 00:06:53,961
You know it's crazy--
I never introduced myself.
32
00:06:55,064 --> 00:06:56,429
Gerardo Escobar.
33
00:06:56,466 --> 00:06:57,728
Dr. Roberto Miranda.
34
00:06:57,767 --> 00:06:59,826
Nice to meet you.
If you're ever passing--
35
00:06:59,869 --> 00:07:01,928
- Escobar the lawyer?
- That's right.
36
00:07:14,617 --> 00:07:15,879
It's OK. It's me!
37
00:07:26,429 --> 00:07:28,226
- Power's out. Again.
- Shit.
38
00:07:31,767 --> 00:07:34,201
Did you have an accident?
39
00:07:34,237 --> 00:07:35,864
A flat in this.
Can you believe it?
40
00:07:35,905 --> 00:07:37,395
What a nightmare.
41
00:07:38,908 --> 00:07:40,705
You want a towel?
42
00:07:40,743 --> 00:07:42,210
Oh, God.
43
00:07:47,250 --> 00:07:48,774
Who was that?
44
00:07:48,818 --> 00:07:50,877
It was the guy
who stopped to help me.
45
00:07:50,920 --> 00:07:53,150
I practically threw myself
in front of his car.
46
00:07:53,189 --> 00:07:54,918
He didn't have a lot of choice.
47
00:07:56,425 --> 00:07:58,689
You made a lovely dinner.
I'm sorry.
48
00:07:58,728 --> 00:08:01,959
I was going to be here on time.
I'm sorry. I'm sorry.
49
00:08:01,998 --> 00:08:03,659
Not your fault.
Stop apologizing.
50
00:08:03,699 --> 00:08:04,859
It's only chicken.
51
00:08:06,802 --> 00:08:07,928
Why are you wet?
52
00:08:07,970 --> 00:08:09,335
I was looking for you--
53
00:08:09,372 --> 00:08:13,035
patiently awaiting
my captain's return from the sea.
54
00:08:13,075 --> 00:08:15,202
It blew out about a mile
past the lighthouse.
55
00:08:16,612 --> 00:08:18,170
Right in the middle of nowhere.
56
00:08:18,214 --> 00:08:19,977
Be a good girl.
57
00:08:21,217 --> 00:08:22,343
How'd the meeting go?
58
00:08:22,385 --> 00:08:24,546
I always forget how deserted
that shore road is.
59
00:08:25,655 --> 00:08:27,520
Seriously, if that guy
hadn't come along...
60
00:08:27,557 --> 00:08:28,956
I'd still be stuck.
61
00:08:30,293 --> 00:08:32,818
- He has a house here?
- Yeah, on Salt Pond.
62
00:08:32,862 --> 00:08:34,056
Really was very good of him.
63
00:08:34,096 --> 00:08:36,121
He went way out of his way
to take me home.
64
00:08:38,301 --> 00:08:40,462
This suit is completely ruined.
65
00:08:44,173 --> 00:08:45,640
What a nightmare.
66
00:08:47,009 --> 00:08:48,806
The phones are out, too.
67
00:08:48,844 --> 00:08:51,642
Shit.
I have to call a tow truck.
68
00:08:51,681 --> 00:08:53,546
We have no car.
69
00:08:53,583 --> 00:08:55,574
He drove me to a gas station,
but it was closed.
70
00:08:55,618 --> 00:08:57,609
I don't want to leave it out there.
71
00:08:57,653 --> 00:08:59,086
Anything could happen.
72
00:09:06,529 --> 00:09:07,791
Thanks.
73
00:09:15,438 --> 00:09:16,598
You're not having any?
74
00:09:17,873 --> 00:09:18,999
I ate.
75
00:09:19,041 --> 00:09:20,804
I was hungry.
I'm sorry.
76
00:09:22,778 --> 00:09:24,006
Now you're apologizing...
77
00:09:24,046 --> 00:09:26,310
but you're apologizing
for the wrong reasons.
78
00:09:28,084 --> 00:09:29,483
When you get a flat tire...
79
00:09:29,518 --> 00:09:31,213
most people--
actually all people--
80
00:09:31,254 --> 00:09:32,619
go to their trunk and get what?
81
00:09:33,789 --> 00:09:36,223
An interrogation--
my favorite thing in life.
82
00:09:36,259 --> 00:09:37,886
A spare tire.
83
00:09:37,927 --> 00:09:39,155
Uh-huh.
A spare tire.
84
00:09:39,195 --> 00:09:41,629
In the pouring rain,
wearing their best suit...
85
00:09:41,664 --> 00:09:43,325
they jack up the car,
remove the flat...
86
00:09:43,366 --> 00:09:46,233
getting dirtier until,
after a grueling struggle...
87
00:09:46,269 --> 00:09:47,463
they finally put the spare on.
88
00:09:47,503 --> 00:09:50,267
This is a brilliant narrative,
full of surprises.
89
00:09:50,306 --> 00:09:53,275
I didn't know that
all people who change tires...
90
00:09:53,309 --> 00:09:54,435
wear their best suits.
91
00:09:54,477 --> 00:09:56,411
Just the classy jerks, like me.
92
00:09:56,445 --> 00:10:01,109
A complete physical wreck,
I finally get the spare on...
93
00:10:01,150 --> 00:10:02,742
only to watch it sag.
94
00:10:02,785 --> 00:10:04,309
You had two blowouts?
95
00:10:05,955 --> 00:10:07,923
No. You're not listening to me.
96
00:10:07,957 --> 00:10:10,084
The spare was flat.
You never fixed it.
97
00:10:10,126 --> 00:10:12,754
You didn't notice it was flat
until you'd put it on?
98
00:10:12,795 --> 00:10:15,093
Well, that was dumb.
99
00:10:15,131 --> 00:10:16,723
So, your conclusion is I was dumb?
100
00:10:16,766 --> 00:10:19,599
Oh, no, my love,
I believe we all agree...
101
00:10:19,635 --> 00:10:21,466
including the president...
102
00:10:21,504 --> 00:10:23,301
that you are
a highly intelligent man...
103
00:10:23,339 --> 00:10:27,605
but it was dumb to put
a flat spare on the car.
104
00:10:28,544 --> 00:10:31,445
Don't feel bad.
Even geniuses do dumb things.
105
00:10:34,684 --> 00:10:36,811
So, did he ask you to head the commission?
106
00:10:40,723 --> 00:10:43,248
God, it's very hot in here,
isn't it?
107
00:10:43,292 --> 00:10:44,884
Congratulations.
108
00:10:44,927 --> 00:10:46,827
It's the peak of your career.
109
00:10:50,232 --> 00:10:51,290
Not the peak, I hope.
110
00:10:51,334 --> 00:10:54,394
I meant the first peak.
111
00:10:54,437 --> 00:10:56,428
You'll go from peak to peak,
I'm sure.
112
00:10:56,472 --> 00:10:57,939
I'm very serious about the spare.
113
00:10:57,973 --> 00:10:59,463
You were supposed
to take care of it.
114
00:11:00,976 --> 00:11:03,638
And how did he react
when you turned him down?
115
00:11:03,679 --> 00:11:05,874
It's a very complicated situation.
116
00:11:05,915 --> 00:11:09,112
It's much, much more complicated
than we thought.
117
00:11:09,151 --> 00:11:11,847
Shit. What am I going to do
about the car?
118
00:11:11,887 --> 00:11:14,447
- Fuck the car.
- Great.
119
00:11:15,825 --> 00:11:18,817
Are you going to tell me
what you said to the president?
120
00:11:18,861 --> 00:11:22,160
Did you change his mind
about the rules?
121
00:11:23,666 --> 00:11:26,226
Why don't I tell you
all about it later, OK?
122
00:11:26,268 --> 00:11:28,065
I really don't want
to discuss it now.
123
00:11:28,104 --> 00:11:29,264
Fine.
124
00:11:30,172 --> 00:11:31,571
Oh, come on!
125
00:11:36,645 --> 00:11:38,943
- OK. Let's talk.
- Too late.
126
00:12:07,843 --> 00:12:08,969
Nothing's been decided yet.
127
00:12:09,011 --> 00:12:11,980
I told the president
I had to discuss it with you.
128
00:12:12,014 --> 00:12:15,882
You told our brand-new president
you had to ask my permission?
129
00:12:15,918 --> 00:12:17,783
Of course.
130
00:12:17,820 --> 00:12:19,117
So you told him about me?
131
00:12:19,155 --> 00:12:20,315
Of course not.
132
00:12:22,358 --> 00:12:23,882
Listen, nobody knows about you.
133
00:12:23,926 --> 00:12:26,019
No, somebody knows about me.
134
00:12:26,061 --> 00:12:27,619
But I'm not talking about them.
135
00:12:27,663 --> 00:12:29,927
Don't lie!
I hate that.
136
00:12:29,965 --> 00:12:31,557
What's the point?
I know you're lying.
137
00:12:33,035 --> 00:12:34,559
What am I supposed to be lying about?
138
00:12:34,603 --> 00:12:36,503
Of course you said yes.
139
00:12:37,406 --> 00:12:40,204
- OK. I'm sorry.
- God damn it!
140
00:12:40,242 --> 00:12:41,641
Don't apologize.
141
00:12:41,677 --> 00:12:44,510
You think you can pay
for anything with those words.
142
00:12:44,547 --> 00:12:45,673
If you were really sorry...
143
00:12:45,714 --> 00:12:49,377
you would've said no
to this whitewash.
144
00:12:49,418 --> 00:12:51,386
You would've said,
"No, Mr. President...
145
00:12:51,420 --> 00:12:53,547
"I won't dignify this betrayal!"
146
00:12:53,589 --> 00:12:56,524
- It's not a betrayal.
- Bullshit.
147
00:12:56,559 --> 00:12:57,992
We have to move very slowly.
148
00:12:58,027 --> 00:13:00,689
I can get the commission
to accomplish a great deal.
149
00:13:00,729 --> 00:13:05,428
What will happen to the men
you prove were on the death squads?
150
00:13:05,468 --> 00:13:07,834
The evidence will be turned over
to the courts.
151
00:13:07,870 --> 00:13:09,633
To the courts.
152
00:13:09,672 --> 00:13:13,904
Yeah. Maybe to that judge
who told Maria Bautista...
153
00:13:13,943 --> 00:13:16,571
her husband wasn't tortured to death.
154
00:13:16,612 --> 00:13:18,671
He just ran off with a younger woman.
155
00:13:19,782 --> 00:13:21,875
If this happens every night,
I can't do this job.
156
00:13:21,917 --> 00:13:24,351
- Good.
- It's a job that's worth doing.
157
00:13:25,321 --> 00:13:26,481
I don't exist.
158
00:13:41,437 --> 00:13:43,132
Once the truth starts to come out...
159
00:13:43,172 --> 00:13:46,437
I can get the president
to change the rules.
160
00:13:48,944 --> 00:13:51,640
But you didn't change his mind.
161
00:13:51,680 --> 00:13:54,513
It's still only cases
that ended in death.
162
00:13:54,550 --> 00:13:56,279
You have to give me time.
163
00:14:01,457 --> 00:14:03,687
Make love to me.
Let's be happy.
164
00:14:04,827 --> 00:14:07,728
Happy?
That's real bullshit.
165
00:14:07,763 --> 00:14:10,027
We can.
166
00:14:10,065 --> 00:14:11,327
Just give me time.
167
00:14:12,401 --> 00:14:14,062
Give us time.
168
00:14:15,538 --> 00:14:18,098
I promise you
I'll get them for you.
169
00:14:20,576 --> 00:14:23,511
I'll bring you justice
instead of a flat tire.
170
00:14:39,461 --> 00:14:42,624
Let's dream of happiness,
my sweet girl.
171
00:14:43,799 --> 00:14:45,198
My bride.
172
00:14:46,268 --> 00:14:49,260
- My savior.
- I want to.
173
00:14:49,305 --> 00:14:52,934
I want to help you
be brilliant and important.
174
00:14:55,544 --> 00:14:58,240
I want us to live
like suburban idiots.
175
00:15:04,887 --> 00:15:07,856
I want to adopt a baby
and spoil it.
176
00:15:11,393 --> 00:15:13,588
My beautiful boy.
177
00:15:15,397 --> 00:15:17,456
My beautiful, beautiful boy.
178
00:16:02,311 --> 00:16:03,471
It's a car.
179
00:16:04,580 --> 00:16:06,639
- There's a car here.
- What?
180
00:16:06,682 --> 00:16:07,842
Wake up.
181
00:16:16,392 --> 00:16:17,882
What is it?
What?
182
00:16:29,738 --> 00:16:31,171
- OK. I'll go.
- Don't.
183
00:16:31,206 --> 00:16:32,969
It's OK. It's OK.
184
00:16:38,080 --> 00:16:39,547
Who is it?
185
00:16:39,581 --> 00:16:42,243
It's Dr. Miranda.
I've got your tire.
186
00:16:42,284 --> 00:16:45,082
- Oh, Christ.
- What?
187
00:16:45,120 --> 00:16:47,452
It's OK. It's nothing.
I'm coming!
188
00:16:47,489 --> 00:16:50,925
It's the guy who stopped
to help me with the car.
189
00:16:50,959 --> 00:16:52,620
It's OK. It's OK.
190
00:16:58,934 --> 00:17:01,164
Christ.
Just a minute.
191
00:17:05,808 --> 00:17:07,332
I forgot to take it out.
192
00:17:07,376 --> 00:17:08,604
Of course.
I'm so stupid.
193
00:17:08,644 --> 00:17:12,705
I drove home and got into the shower
before it hit me.
194
00:17:12,748 --> 00:17:16,206
- Oh, I woke you.
- No. I was just, uh...
195
00:17:16,251 --> 00:17:17,718
Is your power out, too?
196
00:17:17,753 --> 00:17:20,278
Yeah.
The whole peninsula for a change.
197
00:17:20,322 --> 00:17:22,381
- This is very kind.
- It's no problem.
198
00:17:22,424 --> 00:17:24,153
I could've picked it up.
199
00:17:24,193 --> 00:17:29,859
How? On your bike?
You have no car.
200
00:17:29,898 --> 00:17:33,129
I couldn't call,
and you needed the tire.
201
00:17:33,168 --> 00:17:35,568
I'm really sorry for
what I've done to your weekend.
202
00:17:35,604 --> 00:17:38,368
Stop that.
You're being nice...
203
00:17:38,407 --> 00:17:40,602
but it isn't necessary
to keep apologizing.
204
00:17:40,642 --> 00:17:42,234
I'm all alone.
205
00:17:42,277 --> 00:17:44,575
My wife took the kids
to her mother's.
206
00:17:44,613 --> 00:17:45,978
The house is so empty...
207
00:17:46,014 --> 00:17:47,914
I probably wouldn't be able to sleep.
208
00:17:47,950 --> 00:17:51,386
Want to know the truth--
the real, real truth?
209
00:17:52,654 --> 00:17:54,178
Truth is, I'm a fan of yours.
210
00:17:54,223 --> 00:17:57,386
I was so stunned
when you introduced yourself...
211
00:17:57,426 --> 00:17:58,552
I couldn't say anything.
212
00:17:58,594 --> 00:18:02,030
On the way home,
I heard the news on the radio.
213
00:18:02,064 --> 00:18:03,361
I'm thrilled to meet you.
214
00:18:03,398 --> 00:18:05,866
On the radio?
What did you hear?
215
00:18:05,901 --> 00:18:08,301
About you and the commission.
216
00:18:08,337 --> 00:18:10,032
You're doing the most important work.
217
00:18:10,072 --> 00:18:12,632
I couldn't resist the temptation
to come tell you.
218
00:18:12,674 --> 00:18:14,608
What exactly did you hear?
219
00:18:14,643 --> 00:18:17,077
You're going to chair the commission.
220
00:18:17,112 --> 00:18:19,239
That's not supposed to be announced.
221
00:18:19,281 --> 00:18:21,442
Oh, well...
222
00:18:21,483 --> 00:18:25,613
I wouldn't worry.
They said it was rumors.
223
00:18:25,654 --> 00:18:27,417
Leaks, I guess.
224
00:18:27,456 --> 00:18:29,151
This was on the news?
225
00:18:30,159 --> 00:18:31,990
I followed your career
ever since you petitioned...
226
00:18:32,027 --> 00:18:34,086
on behalf of the
missing prisoners in...
227
00:18:36,899 --> 00:18:39,390
Anyway, I just want
to tell you what a thrill.
228
00:18:40,469 --> 00:18:42,903
A real thrill-- a mud bath
and a sleepless night.
229
00:18:42,938 --> 00:18:45,031
No, no.
I'm serious.
230
00:18:45,073 --> 00:18:46,199
With you on the commission...
231
00:18:46,241 --> 00:18:48,402
there's a real chance for our country.
232
00:18:48,443 --> 00:18:50,968
Well, I hope we can do some good.
233
00:18:51,013 --> 00:18:52,503
I'm sure you will.
234
00:18:55,250 --> 00:18:57,878
So you see,
I'm glad to be of use.
235
00:18:57,920 --> 00:19:01,014
I had an ulterior motive.
236
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
Sir.
237
00:19:03,292 --> 00:19:04,452
Listen...
238
00:19:06,295 --> 00:19:07,557
this time, you have to have a drink.
239
00:19:07,596 --> 00:19:09,826
I can't send you into the dark
and stormy night...
240
00:19:09,865 --> 00:19:11,127
without some reward.
241
00:19:11,166 --> 00:19:14,158
- I shouldn't. It's late.
- Just one drink.
242
00:19:14,203 --> 00:19:16,330
I'm afraid my wife's
already in bed so--
243
00:19:16,371 --> 00:19:17,838
Oh, shit.
I woke her, too.
244
00:19:17,873 --> 00:19:19,773
No, she's still awake.
245
00:19:19,808 --> 00:19:21,298
I have to turn my lights off.
246
00:19:27,149 --> 00:19:28,514
To tell you the truth...
247
00:19:29,952 --> 00:19:32,580
she gets a little nervous
because of the bad old days.
248
00:19:33,889 --> 00:19:35,015
We both used to get pretty freaked...
249
00:19:35,057 --> 00:19:36,820
by that knock on the door
in the night.
250
00:19:36,859 --> 00:19:40,420
Oh, God. I should've left the tire
and gone quietly.
251
00:19:40,462 --> 00:19:43,397
No. You just taught me
a very valuable lesson.
252
00:19:43,432 --> 00:19:45,297
Please, sit down.
253
00:19:45,334 --> 00:19:49,031
In a democracy, the midnight knock
can be friendly.
254
00:19:49,071 --> 00:19:51,801
- Want a whiskey?
- A teeny-weeny drop.
255
00:19:51,840 --> 00:19:54,673
More than just a drop.
256
00:19:54,710 --> 00:19:56,837
I'm just going to go check on Paulina.
257
00:20:02,117 --> 00:20:03,141
Excuse me.
258
00:20:09,925 --> 00:20:11,392
Are you asleep?
259
00:20:11,426 --> 00:20:14,054
- I'm very tired.
- What?
260
00:20:14,096 --> 00:20:15,688
I'm almost asleep.
261
00:20:18,000 --> 00:20:20,332
Come out and say a quick hello.
He's harmless.
262
00:20:22,337 --> 00:20:23,599
Are you too tired?
263
00:20:27,776 --> 00:20:29,209
Must be from listening to the news.
264
00:20:29,244 --> 00:20:30,404
What?
265
00:20:31,446 --> 00:20:32,606
Never mind.
266
00:20:45,260 --> 00:20:47,353
I'm afraid my wife's almost asleep...
267
00:20:47,396 --> 00:20:50,661
but she sends her thanks and apologies.
268
00:20:51,667 --> 00:20:54,192
- I know I must seem ridiculous.
- Why ridiculous?
269
00:20:54,236 --> 00:20:57,694
I am ridiculous,
especially when my wife's away.
270
00:20:57,739 --> 00:20:59,001
She would've told me to go to bed.
271
00:20:59,041 --> 00:21:00,838
"Bring it in the morning.
272
00:21:00,876 --> 00:21:04,710
"You'll wake those poor people,
scare them half to death.
273
00:21:04,746 --> 00:21:06,077
"You think Escobar's a great man.
274
00:21:06,114 --> 00:21:08,173
"Don't give him a heart attack."
275
00:21:08,216 --> 00:21:11,014
I suspect we're all lost
without our wives.
276
00:21:11,053 --> 00:21:13,783
You must be excited
about the committee.
277
00:21:14,790 --> 00:21:17,190
Now I know who's running it,
I'm very optimistic.
278
00:21:17,225 --> 00:21:20,752
Yeah, I am pretty optimistic
despite my being on it.
279
00:21:20,796 --> 00:21:22,787
You're modest, too.
280
00:21:22,831 --> 00:21:24,423
That doesn't surprise me.
281
00:21:27,135 --> 00:21:29,126
Don't you think this could be
a real turning point?
282
00:21:29,171 --> 00:21:31,696
It's a step in the right direction.
283
00:21:31,740 --> 00:21:34,004
Even though we can't put
those bastards on trial...
284
00:21:34,042 --> 00:21:36,135
because they gave themselves amnesty...
285
00:21:36,178 --> 00:21:38,169
we can make their names public.
286
00:21:38,213 --> 00:21:41,307
A ground rule is the names
aren't going to be made public.
287
00:21:41,350 --> 00:21:44,046
Really?
It doesn't matter.
288
00:21:44,086 --> 00:21:45,553
The names will leak out.
289
00:21:45,587 --> 00:21:48,818
Their kids will know.
They'll ask...
290
00:21:48,857 --> 00:21:50,654
"Is it true you did
those horrible things?"
291
00:21:50,692 --> 00:21:53,456
Those fucks will have to face
their own flesh and blood.
292
00:21:53,495 --> 00:21:56,464
Maybe.
That's a kind of justice.
293
00:21:56,498 --> 00:22:00,628
It's possible, well, likely,
people will get so pissed off...
294
00:22:00,669 --> 00:22:02,603
when they hear
the details of these crimes...
295
00:22:02,637 --> 00:22:04,571
they'll revoke this bullshit amnesty.
296
00:22:04,606 --> 00:22:07,939
Any move in that direction is dangerous.
297
00:22:07,976 --> 00:22:10,672
The army has only stepped aside.
They haven't disbanded.
298
00:22:13,081 --> 00:22:15,015
My wife must be letting in some air.
299
00:22:19,955 --> 00:22:22,185
It's stuffy.
300
00:22:22,224 --> 00:22:24,351
The storm didn't really
cool things off.
301
00:22:30,265 --> 00:22:31,391
I think we're being too merciful.
302
00:22:31,433 --> 00:22:33,196
I'm for killing
the whole bunch of them.
303
00:22:33,235 --> 00:22:36,636
Really? With all due respect,
I can't agree with you.
304
00:22:37,639 --> 00:22:39,903
Isn't that what
the death squads proved?
305
00:22:39,941 --> 00:22:41,499
Killing doesn't end it
for either side.
306
00:22:44,112 --> 00:22:45,545
Still out.
307
00:22:46,581 --> 00:22:49,846
The president says the army
is very, very unhappy...
308
00:22:49,885 --> 00:22:53,343
making a lot of veiled
and not so veiled threats.
309
00:22:53,388 --> 00:22:55,515
How depressing.
Maybe you're right.
310
00:22:55,557 --> 00:22:58,355
Maybe my idea about the children
learning the truth...
311
00:22:58,393 --> 00:22:59,690
is just a fantasy.
312
00:22:59,728 --> 00:23:02,788
You've taken my point too far.
If you really want to know...
313
00:23:02,831 --> 00:23:05,493
the president told me--
this is between us--
314
00:23:05,534 --> 00:23:07,331
Oh, I won't tell.
315
00:23:07,369 --> 00:23:08,859
Not even my wife.
316
00:23:08,904 --> 00:23:10,599
Especially not your wife.
317
00:23:11,973 --> 00:23:13,736
The president told me...
318
00:23:13,775 --> 00:23:15,640
in actuality, there are hundreds
and hundreds of people...
319
00:23:15,677 --> 00:23:16,803
ready to make statements.
320
00:23:16,845 --> 00:23:20,406
Now, once this begins, with luck,
it could snowball...
321
00:23:20,449 --> 00:23:21,780
and we could know everything.
322
00:23:21,817 --> 00:23:24,809
Jesus.
You may be in danger.
323
00:23:24,853 --> 00:23:27,014
- Danger of what?
- Well, you said so yourself.
324
00:23:27,055 --> 00:23:29,023
They're out there.
They have a lot to hide...
325
00:23:29,057 --> 00:23:30,547
and they have the guns.
326
00:23:41,069 --> 00:23:43,537
Stop!
That's my car!
327
00:23:46,475 --> 00:23:49,103
God damn it!
That's my car!
328
00:24:20,242 --> 00:24:21,800
Shit!
329
00:24:32,888 --> 00:24:34,219
I'm such an asshole.
330
00:24:35,257 --> 00:24:38,556
I'm yelling, "Stop, that's my car"
to a thief.
331
00:24:39,628 --> 00:24:42,358
He's glad it's my car.
That's the whole point.
332
00:24:48,837 --> 00:24:49,997
I'm sorry.
333
00:24:53,608 --> 00:24:56,873
It's probably some kids
out for a joyride.
334
00:24:56,912 --> 00:24:59,346
This time, I really do have something
to apologize for.
335
00:25:00,615 --> 00:25:02,378
My wife took your car.
336
00:25:09,791 --> 00:25:11,315
She went for a tire?
337
00:25:14,496 --> 00:25:15,963
I don't understand.
Where did she go?
338
00:25:17,432 --> 00:25:18,558
She's pissed at me.
339
00:25:18,600 --> 00:25:22,229
Jesus.
'Cause you had a flat?
340
00:25:22,270 --> 00:25:24,170
I thought my wife was unreasonable.
341
00:25:24,206 --> 00:25:25,673
No, she took money.
342
00:25:25,707 --> 00:25:28,676
Had some in the house.
She took it all.
343
00:25:28,710 --> 00:25:30,405
Well, that's weird.
344
00:25:32,147 --> 00:25:34,513
Well, then, she's a woman.
Why am I surprised?
345
00:25:36,451 --> 00:25:37,975
Is she coming back soon?
346
00:25:39,154 --> 00:25:41,645
Is this a twenty-four-hour deal
or a week or what?
347
00:25:41,690 --> 00:25:43,954
How will I explain this to my wife?
348
00:25:43,992 --> 00:25:47,257
This has never happened before.
349
00:25:47,295 --> 00:25:49,490
We fight. We have fights,
but she's never...
350
00:25:50,932 --> 00:25:52,092
Oh, shit.
351
00:25:54,769 --> 00:25:56,168
I really thought that she understood.
352
00:25:59,441 --> 00:26:00,931
She's left me.
353
00:27:14,949 --> 00:27:16,541
Fuck women.
354
00:27:16,584 --> 00:27:18,142
She'll be back.
355
00:27:18,186 --> 00:27:19,585
Well, that's the bad news.
356
00:27:19,621 --> 00:27:23,614
Oh, come on.
You love her.
357
00:27:23,658 --> 00:27:25,091
I didn't think I'd feel this shitty.
358
00:27:25,126 --> 00:27:28,254
- I thought I'd feel relieved.
- Relieved?
359
00:27:28,296 --> 00:27:30,423
Be careful.
360
00:27:30,465 --> 00:27:33,298
Let me tell you something.
She has not been easy.
361
00:27:34,402 --> 00:27:37,428
She's got a lot of reasons,
but she's crazy.
362
00:27:37,472 --> 00:27:40,441
They all have reasons,
and they're all crazy.
363
00:27:40,475 --> 00:27:42,466
You know what Nietzsche said?
364
00:27:42,510 --> 00:27:47,106
I think it was Nietzsche.
I always say it was Nietzsche.
365
00:27:47,148 --> 00:27:49,742
It's probably Freud.
366
00:27:49,784 --> 00:27:51,274
I mean, he said everything.
367
00:27:51,319 --> 00:27:53,310
If it's quotable,
it's probably Freud.
368
00:27:56,558 --> 00:27:58,458
You're very funny
when you're grief-stricken.
369
00:27:58,493 --> 00:28:00,188
That's the only way to suffer.
370
00:28:00,228 --> 00:28:04,324
What did Nietzsche say,
or whoever else?
371
00:28:04,366 --> 00:28:06,095
Whoever said...
372
00:28:07,369 --> 00:28:11,066
"We can never entirely possess
the female soul."
373
00:28:14,642 --> 00:28:15,836
I don't know
what the fuck that means.
374
00:28:15,877 --> 00:28:18,505
Sure, you do.
375
00:28:18,546 --> 00:28:20,776
You go insane wanting them.
376
00:28:20,815 --> 00:28:22,510
It doesn't matter what it costs you.
377
00:28:22,550 --> 00:28:24,279
You pay the price...
378
00:28:24,319 --> 00:28:26,879
but you still don't get
what you expect.
379
00:28:26,921 --> 00:28:28,081
What do we expect?
380
00:28:30,959 --> 00:28:32,859
- Approval.
- What do we get?
381
00:28:34,095 --> 00:28:37,360
No. Don't tell me.
I know, I know.
382
00:28:38,400 --> 00:28:40,095
Guilt.
383
00:28:40,135 --> 00:28:42,501
- Guilt?
- Right.
384
00:28:42,537 --> 00:28:44,971
Boy, that's interesting.
385
00:28:46,207 --> 00:28:47,401
We each get something different.
386
00:28:47,442 --> 00:28:50,536
Each man gets the very thing
to keep him coming back for more.
387
00:28:50,578 --> 00:28:52,478
Guilt.
388
00:28:52,514 --> 00:28:54,038
And you?
389
00:28:54,082 --> 00:28:55,947
Me, I get my balls cut off.
390
00:28:58,086 --> 00:29:00,646
Your balls?
That's what keeps you coming back?
391
00:29:00,688 --> 00:29:02,280
Sure.
I want them back.
392
00:29:07,896 --> 00:29:10,262
- Did you hear the phone?
- No. It's not working.
393
00:29:11,666 --> 00:29:13,463
Sure?
394
00:29:13,501 --> 00:29:14,866
Should be fixed by now.
395
00:29:18,373 --> 00:29:19,863
I hate this.
396
00:29:33,221 --> 00:29:35,348
All these fucking things don't work!
397
00:29:35,390 --> 00:29:38,848
Hey, come on, man, take it easy.
398
00:29:38,893 --> 00:29:40,724
I hate this house.
399
00:29:40,762 --> 00:29:41,888
It's like her.
400
00:29:41,930 --> 00:29:43,363
We're both too fucked up...
401
00:29:43,398 --> 00:29:46,367
to know what to think
about anything anymore.
402
00:29:46,401 --> 00:29:48,995
Let's get some sleep.
403
00:29:49,037 --> 00:29:52,131
What a disaster
I've made of your life.
404
00:29:52,173 --> 00:29:54,903
Not my life.
Just one night.
405
00:29:54,943 --> 00:29:56,376
I know I shouldn't really
say this...
406
00:29:56,411 --> 00:29:58,038
'cause you're feeling so terrible...
407
00:29:58,079 --> 00:29:59,808
but I'm enjoying myself.
408
00:30:04,652 --> 00:30:06,984
She'll be back in the morning.
You'll see.
409
00:30:09,123 --> 00:30:10,886
Then you'll have a headache.
410
00:30:12,594 --> 00:30:14,653
And it won't just be the booze.
411
00:30:14,696 --> 00:30:18,132
Well, at least
we became friends tonight.
412
00:30:18,166 --> 00:30:20,396
We sure did.
413
00:30:20,435 --> 00:30:22,426
Oh, God, I'm drunk.
414
00:30:36,484 --> 00:30:38,918
Let me show you the spare room.
415
00:30:38,953 --> 00:30:40,784
No, no, no.
I'll be all right.
416
00:30:41,956 --> 00:30:43,947
- You sure?
- Sure.
417
00:34:40,461 --> 00:34:41,621
Why?
418
00:36:11,953 --> 00:36:13,250
Shut up, bitch.
419
00:37:20,888 --> 00:37:24,949
Dr. Roberto Miranda.
420
00:37:24,992 --> 00:37:26,323
So that's your name.
421
00:37:27,862 --> 00:37:29,853
I've waited so long to be...
422
00:37:29,897 --> 00:37:31,888
properly introduced.
423
00:37:51,652 --> 00:37:53,916
Keep still, motherfucker!
424
00:37:59,427 --> 00:38:02,828
You know,
I thought you'd be bigger.
425
00:38:21,048 --> 00:38:24,415
I had a friend at school
named Miranda.
426
00:38:24,452 --> 00:38:26,886
Anita Miranda.
427
00:38:26,921 --> 00:38:30,357
They were from St. Esteban.
Maybe you're related.
428
00:38:30,391 --> 00:38:33,121
They were a very respectable family.
429
00:38:33,160 --> 00:38:35,185
Many of them were doctors.
430
00:38:35,229 --> 00:38:36,491
Do you know Anita?
431
00:38:44,405 --> 00:38:47,374
That's right.
That was my tactic, too.
432
00:38:47,408 --> 00:38:49,501
Admit nothing.
433
00:38:49,543 --> 00:38:53,912
Well, Anita and I,
we were going to be doctors...
434
00:38:53,948 --> 00:38:55,108
just like you.
435
00:38:57,084 --> 00:38:58,813
You don't recognize me.
436
00:38:59,987 --> 00:39:01,386
Well, why should you?
437
00:39:01,422 --> 00:39:02,855
It's been forever.
438
00:39:12,066 --> 00:39:14,330
My hair was different then.
439
00:39:14,368 --> 00:39:16,063
Very light brunette.
440
00:39:17,705 --> 00:39:19,332
Almost red.
441
00:39:19,373 --> 00:39:21,170
Very long.
442
00:39:24,378 --> 00:39:25,845
I'm not surprised.
443
00:39:26,947 --> 00:39:28,881
What time didn't change, I have.
444
00:39:31,786 --> 00:39:33,754
I didn't want you to recognize me.
445
00:39:37,191 --> 00:39:39,216
I didn't want to recognize me.
446
00:39:41,896 --> 00:39:43,386
Still don't know?
447
00:39:45,900 --> 00:39:47,390
I'm hurt.
448
00:39:48,903 --> 00:39:51,303
But I was touched...
449
00:39:51,338 --> 00:39:53,329
when I found this in your car.
450
00:39:55,910 --> 00:39:57,810
Let's listen to it.
451
00:39:58,913 --> 00:40:00,574
For old time's sake.
452
00:41:10,251 --> 00:41:11,650
Out here, my love.
453
00:41:15,956 --> 00:41:19,050
I didn't get my diploma
when I was released.
454
00:41:19,093 --> 00:41:21,391
I didn't go back to school.
455
00:41:21,428 --> 00:41:23,419
You can guess why.
456
00:41:23,464 --> 00:41:25,762
Shouldn't require
much imagination on your part.
457
00:41:25,799 --> 00:41:27,767
Look at me!
458
00:41:27,801 --> 00:41:29,860
Luckily, Gerardo was waiting.
459
00:41:31,071 --> 00:41:32,902
Well, I shouldn't say waiting, exactly.
460
00:41:32,940 --> 00:41:35,704
But let's just say
he still loved me...
461
00:41:35,743 --> 00:41:38,439
so I didn't have to go back.
462
00:41:38,479 --> 00:41:39,912
You know how long it's been...
463
00:41:39,947 --> 00:41:42,643
since I listened to this quartet?
464
00:41:42,683 --> 00:41:45,914
If it's on the radio,
I turn it off.
465
00:41:45,953 --> 00:41:49,821
Once, I ran out of a dinner party
just to get away.
466
00:41:49,857 --> 00:41:51,552
It made me sick...
467
00:41:51,592 --> 00:41:53,492
physically sick, to hear it.
468
00:41:53,527 --> 00:41:56,428
But it's time for me
to reclaim my Schubert...
469
00:41:56,463 --> 00:41:58,897
my favorite composer.
470
00:41:58,933 --> 00:42:01,834
And to think I threw out
my entire collection.
471
00:42:01,869 --> 00:42:03,530
Don't touch him!
472
00:42:03,571 --> 00:42:06,369
- What is this?
- It's a miracle.
473
00:42:06,407 --> 00:42:11,344
He's delivered himself
like a surprise Christmas present.
474
00:42:11,378 --> 00:42:13,505
- What's going on?
- It's him.
475
00:42:13,547 --> 00:42:15,879
- Who?
- The doctor.
476
00:42:15,916 --> 00:42:18,714
The doctor who played
"Death and the Maiden."
477
00:42:21,922 --> 00:42:24,413
- The doctor who...
- Yes. It's him.
478
00:42:25,759 --> 00:42:26,919
You were blindfolded.
479
00:42:27,828 --> 00:42:29,819
- The voice.
- His voice? That's it?
480
00:42:29,863 --> 00:42:31,353
- That's it.
- That's it?
481
00:42:31,398 --> 00:42:32,524
That's enough for me.
482
00:42:32,566 --> 00:42:34,796
Paulie, you're ill.
483
00:42:34,835 --> 00:42:36,735
- I'm not ill.
- You're ill.
484
00:42:36,770 --> 00:42:40,103
All right, but I can be ill
and recognize a voice.
485
00:42:43,043 --> 00:42:46,979
Jesus fucking Christ!
Are you trying to kill me?
486
00:42:47,014 --> 00:42:49,539
It's him.
I'm telling you, it's him.
487
00:42:49,583 --> 00:42:52,074
Your memory of a voice
doesn't prove anything.
488
00:42:52,119 --> 00:42:55,020
His voice, his laugh...
489
00:42:55,055 --> 00:42:57,421
his favorite phrases.
490
00:42:57,458 --> 00:43:00,086
I would recognize him anywhere
from his pet phrases.
491
00:43:00,127 --> 00:43:03,324
It may be a teeny-weeny thing,
but that's the real, real truth.
492
00:43:03,364 --> 00:43:07,266
- Paulie, this isn't funny.
- No, it isn't funny-- not a bit.
493
00:43:07,301 --> 00:43:08,427
He's bleeding.
494
00:43:08,469 --> 00:43:11,563
Want me to clean you up, Doctor?
495
00:43:11,605 --> 00:43:13,368
My angel of mercy?
496
00:43:13,407 --> 00:43:15,739
"She can take more.
497
00:43:15,776 --> 00:43:18,574
"Give the bitch another five volts.
498
00:43:18,612 --> 00:43:20,580
"Her sweet cunt is still wet."
499
00:43:20,614 --> 00:43:24,015
Paulie, this is about me.
You're angry with me.
500
00:43:24,051 --> 00:43:26,451
About you?
501
00:43:26,487 --> 00:43:28,284
I knew you were vain, Gerardo.
502
00:43:28,322 --> 00:43:31,348
You're angry because
I ignored your feelings...
503
00:43:31,392 --> 00:43:32,757
because I said yes
to the commission.
504
00:43:32,793 --> 00:43:34,420
I know his smell.
505
00:43:51,011 --> 00:43:53,536
Remember that?
Remember?
506
00:43:54,948 --> 00:43:58,543
You like my love bites.
You told me so.
507
00:44:00,454 --> 00:44:02,354
You hungry, bitch?
508
00:44:02,389 --> 00:44:04,357
You want some meat?
509
00:44:04,391 --> 00:44:07,690
I'll give you some meat.
510
00:44:07,728 --> 00:44:10,356
I'll give you a big, fat sausage.
511
00:44:10,397 --> 00:44:12,160
Christ, Paulina.
512
00:44:12,199 --> 00:44:14,190
That's how
your new buddy talked to me.
513
00:44:14,234 --> 00:44:15,667
This has got to stop.
514
00:44:17,671 --> 00:44:20,367
Even if he is guilty,
you can't torture him like this.
515
00:44:20,407 --> 00:44:22,967
Torture?
Head of the president's commission...
516
00:44:23,010 --> 00:44:24,534
you call this torture?
517
00:44:24,578 --> 00:44:26,375
You know so little
about your subject.
518
00:44:26,413 --> 00:44:28,108
Give me the gun.
519
00:44:28,148 --> 00:44:30,446
As you would say-- I'm sorry.
520
00:44:30,484 --> 00:44:32,384
While you're holding the gun,
we have nothing to discuss.
521
00:44:32,419 --> 00:44:35,877
The minute I give up the gun,
all discussion will end.
522
00:44:35,923 --> 00:44:37,390
Paulina, please.
523
00:44:37,424 --> 00:44:39,153
Stop saying my name
as if I'm a child.
524
00:44:39,193 --> 00:44:42,492
You're behaving like a child,
as if there are no consequences.
525
00:44:44,164 --> 00:44:45,597
What you're doing
will destroy any hope...
526
00:44:45,632 --> 00:44:48,396
of exposing the real criminals.
527
00:44:48,435 --> 00:44:50,835
He is the real criminal.
528
00:44:50,871 --> 00:44:52,634
Listen to me.
529
00:44:52,673 --> 00:44:54,402
I'm in no hurry.
I'm listening.
530
00:44:54,441 --> 00:44:56,409
What revolted me most
about the old regime--
531
00:44:56,443 --> 00:44:58,502
You can call them fascists.
I won't tell the press.
532
00:44:58,545 --> 00:44:59,739
Let me finish!
533
00:45:01,348 --> 00:45:04,340
What revolted me was
that they ignored the evidence...
534
00:45:04,385 --> 00:45:07,377
and never allowed the accused
to defend themselves.
535
00:45:11,392 --> 00:45:13,860
No matter how sure you are...
536
00:45:13,894 --> 00:45:15,862
no matter how terrible the accusations...
537
00:45:15,896 --> 00:45:17,864
he has the right to defend himself.
538
00:45:17,898 --> 00:45:20,924
But I have no intention
of denying him that right, Gerardo.
539
00:45:22,703 --> 00:45:25,194
I'll give him a chance
to defend himself.
540
00:45:25,239 --> 00:45:27,366
What are you talking about?
He's tied to a chair.
541
00:45:27,408 --> 00:45:29,876
Look who I've gotten
to be his attorney--
542
00:45:29,910 --> 00:45:33,038
one of the most talented
in the nation...
543
00:45:33,080 --> 00:45:36,516
a future Minister of Justice,
no less.
544
00:45:36,550 --> 00:45:39,485
If only I had been
that well-represented.
545
00:45:39,520 --> 00:45:43,354
Don't you agree,
Gerardo Escobar, Esquire?
546
00:45:43,390 --> 00:45:46,382
He has a better chance
to defend himself than I did.
547
00:45:47,494 --> 00:45:48,893
Go ahead.
548
00:45:48,929 --> 00:45:50,692
Take off his gag.
549
00:45:51,965 --> 00:45:54,297
Consult your client...
550
00:45:54,334 --> 00:45:55,926
and prepare his defense.
551
00:46:16,890 --> 00:46:18,619
It's OK.
I'll handle it.
552
00:46:20,394 --> 00:46:22,692
- Move away.
- Let me untie his hands.
553
00:46:22,729 --> 00:46:24,287
Move away, or I'll kill him.
554
00:46:27,568 --> 00:46:28,728
Water.
555
00:46:32,039 --> 00:46:33,904
Get him some water, Gerardo.
556
00:46:41,982 --> 00:46:43,779
There's a mike built into this.
557
00:46:44,852 --> 00:46:47,878
At least that's what the man
in the store told me.
558
00:46:47,921 --> 00:46:52,722
I want everything on the record,
scrupulously recorded.
559
00:46:52,759 --> 00:46:55,057
Little did I know
how handy this would be.
560
00:47:03,403 --> 00:47:05,462
Nothing like cold water,
huh, Doctor?
561
00:47:05,506 --> 00:47:08,236
- Beats drinking your piss.
- You have to stop her.
562
00:47:11,378 --> 00:47:12,675
Move away from him.
563
00:47:17,050 --> 00:47:18,347
This is unforgivable.
564
00:47:18,385 --> 00:47:20,250
Hold it.
Everyone be quiet.
565
00:47:28,395 --> 00:47:30,056
It's working.
566
00:47:30,097 --> 00:47:32,531
We already have a statement
from the good doctor.
567
00:47:32,566 --> 00:47:34,864
He tells us tying a person up...
568
00:47:34,902 --> 00:47:37,700
and preventing him from speaking
is unforgivable.
569
00:47:37,738 --> 00:47:39,968
You know what, Doctor?
570
00:47:40,007 --> 00:47:41,565
I agree.
571
00:47:41,608 --> 00:47:42,905
It is unforgivable.
572
00:47:44,912 --> 00:47:47,608
Please.
Proceed with your statement.
573
00:47:51,818 --> 00:47:54,378
I don't know you.
I've never seen you before.
574
00:47:54,421 --> 00:47:56,286
I don't know what it is
you think I've done.
575
00:47:59,927 --> 00:48:01,053
Obviously, she's insane.
576
00:48:01,094 --> 00:48:02,823
She's not responsible
for what she does...
577
00:48:02,863 --> 00:48:04,091
but you're a lawyer.
578
00:48:04,131 --> 00:48:05,894
If you don't stop this,
you're an accomplice...
579
00:48:05,933 --> 00:48:07,901
and you'll pay the price.
580
00:48:10,938 --> 00:48:12,337
- You threatening?
- I'm not.
581
00:48:12,372 --> 00:48:15,000
Yes, you were.
582
00:48:15,042 --> 00:48:16,805
Let me make this clear.
583
00:48:16,843 --> 00:48:20,643
The time for people like you
making threats is over.
584
00:48:20,681 --> 00:48:23,548
Out there maybe you bastards
are still running things...
585
00:48:23,584 --> 00:48:26,109
but in here-- in here...
586
00:48:26,153 --> 00:48:27,916
I'm in charge!
587
00:48:27,955 --> 00:48:30,549
Understand? Me.
588
00:48:30,591 --> 00:48:31,751
Is that clear?
589
00:48:33,360 --> 00:48:36,852
I'm sorry.
I didn't mean it as a threat.
590
00:48:36,897 --> 00:48:39,127
It's OK. He's not resisting.
Hear him out.
591
00:48:54,448 --> 00:48:56,006
Quick! Get it!
592
00:48:56,049 --> 00:48:57,949
Get the gun!
593
00:49:01,989 --> 00:49:04,321
You didn't do anything.
You just stood there.
594
00:49:04,358 --> 00:49:07,885
Of course he just stood there.
He's the law.
595
00:49:09,363 --> 00:49:12,161
My God.
This is some kind of game.
596
00:49:12,199 --> 00:49:13,359
You're part of it.
597
00:49:13,400 --> 00:49:15,027
Paulina, I beg of you.
598
00:49:15,068 --> 00:49:17,468
Tie his legs.
599
00:49:17,504 --> 00:49:18,630
He's OK like that.
600
00:49:18,672 --> 00:49:21,140
Tie his legs and do a good job.
601
00:49:30,684 --> 00:49:32,709
Use the green rope.
602
00:49:38,158 --> 00:49:39,557
I don't know who she is.
603
00:49:41,428 --> 00:49:43,362
I don't even know
what she thinks I've done.
604
00:49:43,397 --> 00:49:44,887
You want to hear the charges?
605
00:49:55,142 --> 00:49:57,372
I accuse Dr. Roberto Miranda...
606
00:49:57,411 --> 00:50:00,539
of overseeing and approving
systematic beatings...
607
00:50:00,580 --> 00:50:03,378
and the use of electric shock
on Paulina Lorca.
608
00:50:03,417 --> 00:50:04,714
What?
609
00:50:04,751 --> 00:50:06,446
I wasn't married then...
610
00:50:06,486 --> 00:50:09,785
although Gerardo recruited me
into the student resistance.
611
00:50:09,823 --> 00:50:13,725
He was my fearless leader,
but you never knew that.
612
00:50:13,760 --> 00:50:15,227
If I'd given you his name...
613
00:50:15,262 --> 00:50:17,389
he wouldn't be heading
an investigating committee.
614
00:50:17,431 --> 00:50:20,923
Some other lawyer would be
investigating his death.
615
00:50:20,967 --> 00:50:23,401
And in addition,
I accuse Dr. Miranda...
616
00:50:23,437 --> 00:50:26,964
of raping Paulina Lorca
on fourteen separate occasions...
617
00:50:27,007 --> 00:50:29,237
each time playing Schubert's
"Death and the Maiden"...
618
00:50:29,276 --> 00:50:32,040
on a wobbly turntable
over cheap speakers.
619
00:50:33,013 --> 00:50:34,207
Raped?
620
00:50:37,651 --> 00:50:38,879
You never told me you were raped.
621
00:50:38,919 --> 00:50:41,251
I was.
Of course I was.
622
00:50:41,288 --> 00:50:42,414
This is crazy.
623
00:50:42,456 --> 00:50:45,914
I've nothing to do
with any beatings or tortures.
624
00:50:45,959 --> 00:50:47,426
Paulie, we have to talk.
625
00:50:47,461 --> 00:50:51,591
- When was this?
- In 1977.
626
00:50:51,631 --> 00:50:54,099
I wasn't even in the country.
627
00:50:54,134 --> 00:50:56,432
I was in residency
in Barcelona for three years.
628
00:50:56,470 --> 00:50:58,438
1975-78.
Check with them.
629
00:50:58,472 --> 00:51:01,339
- Sure. I'll write a letter.
- Make a call!
630
00:51:01,374 --> 00:51:04,309
Why don't we just drive
to the police station...
631
00:51:04,344 --> 00:51:05,572
ask them to call for us?
632
00:51:05,612 --> 00:51:09,173
Oh.
We can't drive, either.
633
00:51:09,216 --> 00:51:10,808
We have no car.
634
00:51:10,851 --> 00:51:11,977
Our car had a flat...
635
00:51:12,018 --> 00:51:14,509
and your car
has also had an accident.
636
00:51:14,554 --> 00:51:18,581
Went right through the guard rail
and down the cliff.
637
00:51:18,625 --> 00:51:22,857
I don't think you could've
survived such a crash, do you?
638
00:51:22,896 --> 00:51:25,364
You're an expert on how much punishment
the body can take...
639
00:51:25,398 --> 00:51:27,491
before death is the result.
640
00:51:27,534 --> 00:51:30,662
That's what they called you in for,
wasn't it, Doctor?
641
00:51:30,704 --> 00:51:34,162
This is insane.
Is this a trial?
642
00:51:34,207 --> 00:51:35,435
You're willing to be an accomplice...
643
00:51:35,475 --> 00:51:39,070
to kidnapping and murder, too?
644
00:51:39,112 --> 00:51:40,238
I have to talk to you.
645
00:51:40,280 --> 00:51:42,271
For God's sake, go ahead, talk.
646
00:51:42,315 --> 00:51:43,475
Privately.
647
00:51:45,285 --> 00:51:46,775
In your chambers?
648
00:51:48,989 --> 00:51:51,184
All right, on the deck.
649
00:52:12,445 --> 00:52:16,404
What a sad and beautiful man
Schubert must have been.
650
00:52:16,449 --> 00:52:18,440
Only thirty-one when he died.
651
00:52:22,455 --> 00:52:24,923
Did you know he was homosexual?
652
00:52:24,958 --> 00:52:26,926
Of course you do.
653
00:52:26,960 --> 00:52:28,222
You told me.
654
00:52:28,261 --> 00:52:29,489
"He was a faggot.
655
00:52:29,529 --> 00:52:32,589
"You don't like faggots.
You like a real man's cock."
656
00:52:32,632 --> 00:52:37,592
I'm a gentleman. I'd never say
anything like that to a lady.
657
00:52:37,637 --> 00:52:40,470
Enjoy it.
We won't be long.
658
00:52:48,982 --> 00:52:50,916
Why didn't you tell me?
659
00:52:50,951 --> 00:52:52,748
Why didn't you ask?
660
00:52:52,786 --> 00:52:55,254
You knew.
You're an expert.
661
00:52:55,288 --> 00:52:57,654
You've listened to hours of testimony.
662
00:52:57,691 --> 00:52:59,022
They did it to us all.
663
00:52:59,059 --> 00:53:01,323
You told me everything else
the doctor did...
664
00:53:01,361 --> 00:53:03,192
how he supervised the torture--
665
00:53:03,230 --> 00:53:05,698
- I told you nothing.
- Nothing?
666
00:53:05,732 --> 00:53:08,326
Actually, very little.
Almost nothing.
667
00:53:08,368 --> 00:53:12,202
All these years because you
took it for granted that I knew?
668
00:53:12,239 --> 00:53:14,207
There's a difference
between knowing the facts...
669
00:53:14,241 --> 00:53:15,708
and hearing the details.
670
00:53:15,742 --> 00:53:18,336
If I'd told you,
he'd always be between us.
671
00:53:18,378 --> 00:53:19,868
We'd never be alone.
672
00:53:19,913 --> 00:53:23,212
I understand.
673
00:53:23,250 --> 00:53:25,218
Remember how young we were?
674
00:53:26,519 --> 00:53:28,248
I miss us, Gerardo.
675
00:53:29,756 --> 00:53:32,725
So we're here, Paulie.
We're still here.
676
00:53:32,759 --> 00:53:36,320
I understand what you feel,
but even if he is guilty...
677
00:53:36,363 --> 00:53:37,557
Even if?
678
00:53:37,597 --> 00:53:39,064
Do you realize what you've done?
679
00:53:39,099 --> 00:53:40,259
Yes, darling.
Absolutely.
680
00:53:40,300 --> 00:53:41,733
This is kidnapping, assault.
681
00:53:41,768 --> 00:53:43,736
We'll go to jail for twenty years.
682
00:53:43,770 --> 00:53:45,738
Think what that'll do
to the movement.
683
00:53:45,772 --> 00:53:47,933
It's the kind of excuse
the authorities look for.
684
00:53:47,974 --> 00:53:49,942
We've given enough to the movement.
685
00:53:49,976 --> 00:53:51,238
I've given enough.
686
00:53:51,278 --> 00:53:52,745
If you thought you recognized him...
687
00:53:52,779 --> 00:53:54,246
why didn't you tell me?
688
00:53:54,281 --> 00:53:56,249
You wouldn't have believed me.
689
00:53:56,283 --> 00:53:57,750
It doesn't matter.
690
00:53:57,784 --> 00:54:00,753
It matters to me.
More than anything.
691
00:54:00,787 --> 00:54:03,255
You have no proof.
692
00:54:03,290 --> 00:54:06,885
- What will you do with him?
- Put him on trial.
693
00:54:06,927 --> 00:54:09,191
This isn't a trial.
It's terrorism.
694
00:54:09,229 --> 00:54:11,697
Do you love me, Gerardo?
695
00:54:11,731 --> 00:54:15,292
We're supposed to be different.
We can't use their methods.
696
00:54:15,335 --> 00:54:18,202
I'm giving him all the guarantees
he never gave me.
697
00:54:18,238 --> 00:54:20,399
He has a lawyer.
I'll listen to his defense.
698
00:54:20,440 --> 00:54:23,500
That's bullshit.
You've already convicted him.
699
00:54:23,543 --> 00:54:25,238
The evidence is your own testimony.
700
00:54:25,278 --> 00:54:27,940
- If you want the real truth...
- The real, real truth.
701
00:54:27,981 --> 00:54:29,949
You're not a reliable witness.
702
00:54:29,983 --> 00:54:31,450
Because I'm crazy.
703
00:54:31,484 --> 00:54:34,453
Any court would tear you to pieces.
704
00:54:34,487 --> 00:54:37,217
Five years ago
in the Taveli Cafe...
705
00:54:37,257 --> 00:54:39,725
you heard a voice you recognized--
706
00:54:39,759 --> 00:54:41,556
I never said it was him.
707
00:54:41,594 --> 00:54:44,620
You panicked on a bus
when a man touched your shoulder.
708
00:54:44,664 --> 00:54:48,657
Stop it.
You can be cold, Gerardo.
709
00:54:48,702 --> 00:54:50,897
I'm being truthful.
Isn't that what you want?
710
00:54:50,937 --> 00:54:53,235
It's too serious
to spare your feelings.
711
00:54:53,273 --> 00:54:54,570
You're not killing him.
712
00:54:54,607 --> 00:54:58,407
Kill him?
You really think I'll kill him?
713
00:54:59,112 --> 00:55:00,909
Why did you crash his car?
714
00:55:00,947 --> 00:55:02,915
I didn't crash his car.
715
00:55:02,949 --> 00:55:05,042
It's parked on the road.
716
00:55:05,085 --> 00:55:07,451
I made that up to make him think
I mean business.
717
00:55:07,487 --> 00:55:08,954
I'm not the secret police.
718
00:55:08,989 --> 00:55:10,854
I have to create
the illusion of threat...
719
00:55:10,890 --> 00:55:13,290
or he won't take the trial seriously.
720
00:55:13,326 --> 00:55:16,523
What are you trying to do to me?
721
00:55:16,563 --> 00:55:19,031
Oh, my baby.
My poor, gentle baby.
722
00:55:19,065 --> 00:55:21,693
I'd never do anything to hurt you...
723
00:55:21,735 --> 00:55:22,861
or the commission.
724
00:55:22,902 --> 00:55:24,267
I don't want to stop you...
725
00:55:24,304 --> 00:55:25,794
from finding the bodies of the missing...
726
00:55:25,839 --> 00:55:27,397
or getting the crimes on record.
727
00:55:27,440 --> 00:55:28,702
I love you.
728
00:55:28,742 --> 00:55:30,334
You're my life.
729
00:55:30,377 --> 00:55:31,810
But you're only investigating...
730
00:55:31,845 --> 00:55:34,837
the cases of those who are dead,
who can't speak.
731
00:55:34,881 --> 00:55:37,975
I can talk now.
I'm free for the first time...
732
00:55:38,018 --> 00:55:41,419
since I was buried alone
with this terror...
733
00:55:41,454 --> 00:55:42,682
until...
734
00:55:43,923 --> 00:55:45,652
I've got him, Gerardo...
735
00:55:45,692 --> 00:55:48,024
and he's the one I wanted,
the worst of them.
736
00:55:48,061 --> 00:55:50,256
The others were thugs.
I expected them.
737
00:55:50,296 --> 00:55:52,594
But he was a doctor...
738
00:55:52,632 --> 00:55:54,827
supposedly there to make sure
they didn't kill me.
739
00:55:54,868 --> 00:55:56,859
He talked about science and philosophy.
740
00:55:56,903 --> 00:55:59,804
- He liked to quote Nietzsche.
- Nietzsche?
741
00:55:59,839 --> 00:56:01,636
"I think it was Nietzsche."
742
00:56:01,674 --> 00:56:04,939
He was so friendly, so thoughtful.
743
00:56:04,978 --> 00:56:07,708
After a horrible session,
he gave me a shot.
744
00:56:07,747 --> 00:56:10,181
To soothe me, he said...
745
00:56:10,216 --> 00:56:13,379
to ease my suffering,
he said he would play music.
746
00:56:14,888 --> 00:56:17,083
I want to tell you.
747
00:56:17,123 --> 00:56:19,489
Do you really want me to?
Because I can.
748
00:56:21,828 --> 00:56:23,819
You really think you can stand it?
749
00:56:29,169 --> 00:56:31,262
Well, I told you I was...
750
00:56:31,304 --> 00:56:32,965
blindfolded.
751
00:56:33,006 --> 00:56:35,907
They had me tied to a table...
face up...
752
00:56:35,942 --> 00:56:38,274
except when they decided
to put me face down...
753
00:56:38,311 --> 00:56:41,576
in a bucket of my own shit,
but this day--
754
00:56:41,614 --> 00:56:45,914
the first day the doctor came--
they were being kind.
755
00:56:45,952 --> 00:56:49,149
They had all these wires,
electrodes all over me...
756
00:56:49,189 --> 00:56:54,286
and a metal rod, like a penis,
inside me.
757
00:56:54,327 --> 00:56:56,227
When they shock you...
758
00:56:56,262 --> 00:56:58,696
first it burns, and then--
759
00:56:58,731 --> 00:57:01,529
and then your body jumps...
760
00:57:01,568 --> 00:57:04,264
and it hurts where you're tied.
761
00:57:04,304 --> 00:57:07,467
I was trying to scream more
where it hurt less...
762
00:57:07,507 --> 00:57:11,341
a little trick,
but it didn't work.
763
00:57:11,377 --> 00:57:13,470
The doctor came in.
764
00:57:13,513 --> 00:57:16,482
He told them I'd had enough.
765
00:57:16,516 --> 00:57:18,814
He sent them away.
766
00:57:18,852 --> 00:57:20,683
He gave me a shot.
767
00:57:20,720 --> 00:57:23,416
I felt warm.
That pain was gone.
768
00:57:23,456 --> 00:57:27,119
I didn't think it could go,
but it was like magic.
769
00:57:28,962 --> 00:57:31,988
He cleaned me up.
770
00:57:32,031 --> 00:57:34,465
He put something on my wounds.
771
00:57:34,501 --> 00:57:37,698
He told me I was safe...
772
00:57:37,737 --> 00:57:40,171
and that he would play
"Death and the Maiden."
773
00:57:40,206 --> 00:57:41,833
Did I like Schubert?
774
00:57:43,910 --> 00:57:47,812
"Oh, yes," I said.
"I love his music."
775
00:57:47,847 --> 00:57:49,212
I thanked him.
776
00:57:49,249 --> 00:57:51,809
I thanked him and thanked him...
777
00:57:51,851 --> 00:57:53,978
and we listened together...
778
00:57:54,020 --> 00:57:59,390
like a couple of people
who care about each other...
779
00:57:59,425 --> 00:58:03,384
and for the first few minutes,
he didn't do anything.
780
00:58:03,429 --> 00:58:07,160
Then I heard him moving around.
781
00:58:08,701 --> 00:58:12,296
It sounded like his belt
dragging on the floor.
782
00:58:13,773 --> 00:58:17,709
I heard the change
in his pockets jangling.
783
00:58:19,712 --> 00:58:23,443
I heard the whisper
of his clothes coming off...
784
00:58:23,483 --> 00:58:25,417
and, suddenly,
he was on top of me...
785
00:58:25,451 --> 00:58:27,351
slobbering sick ideas.
786
00:58:28,755 --> 00:58:31,952
He pushed himself in.
787
00:58:31,991 --> 00:58:34,016
And, God, it hurt...
788
00:58:34,060 --> 00:58:35,288
like fire.
789
00:58:37,931 --> 00:58:39,592
I screamed.
790
00:58:39,632 --> 00:58:42,157
I screamed as hard
as when they shocked me...
791
00:58:42,202 --> 00:58:45,228
but he wouldn't stop.
He wouldn't stop.
792
00:58:51,678 --> 00:58:53,202
I love you.
793
00:58:54,480 --> 00:58:56,710
Let me hold you, Paulie.
794
00:58:56,749 --> 00:58:58,376
I don't trust you.
795
00:58:58,418 --> 00:59:00,113
Understand? I can't.
796
00:59:00,153 --> 00:59:04,783
I'm sorry. I know you hate me
saying it, but I am sorry.
797
00:59:04,824 --> 00:59:06,849
And after he'd finished...
798
00:59:06,893 --> 00:59:09,327
he turned the music off
and said good-bye...
799
00:59:09,362 --> 00:59:11,489
with one of his pet phrases...
800
00:59:11,531 --> 00:59:14,591
"No bones broken, right, baby?"
801
00:59:14,634 --> 00:59:16,192
I know it's him.
802
00:59:16,236 --> 00:59:17,567
I'm positive.
803
00:59:19,505 --> 00:59:20,836
What do you want?
804
00:59:27,146 --> 00:59:30,138
My first thought was
that I wanted to rape him.
805
00:59:30,183 --> 00:59:31,343
That's what I thought...
806
00:59:31,384 --> 00:59:33,648
that he should know
what it's like...
807
00:59:33,686 --> 00:59:35,085
but a woman can't rape...
808
00:59:35,121 --> 00:59:37,521
so I thought it would be
something you would have to do.
809
00:59:37,557 --> 00:59:38,717
Paulie, please.
810
00:59:38,758 --> 00:59:41,192
It would be difficult for you.
811
00:59:41,227 --> 00:59:44,025
After all, you need
a certain amount of enthusiasm.
812
00:59:44,063 --> 00:59:45,189
Stop it.
813
00:59:45,231 --> 00:59:48,496
Then I wondered maybe
I should use a broomstick.
814
00:59:48,534 --> 00:59:50,695
That's enough.
815
00:59:50,737 --> 00:59:52,830
I know it's ridiculous.
816
00:59:52,872 --> 00:59:56,364
It's ridiculous because
no revenge can satisfy me.
817
00:59:56,409 --> 00:59:59,674
That's what they're about--
crude power and control.
818
00:59:59,712 --> 01:00:01,304
I don't want to fuck him.
819
01:00:01,347 --> 01:00:03,645
I don't want him dead. I--
820
01:00:03,683 --> 01:00:04,911
I want him...
821
01:00:06,953 --> 01:00:09,012
to talk to me.
822
01:00:09,055 --> 01:00:10,682
I want him to confess.
823
01:00:10,723 --> 01:00:12,156
To confess?
824
01:00:12,191 --> 01:00:14,659
I want to get him on videotape...
825
01:00:14,694 --> 01:00:18,255
confessing to everything he did,
not just to me, to all of us.
826
01:00:18,298 --> 01:00:20,823
After he's confessed,
you'll let him go?
827
01:00:23,936 --> 01:00:26,063
I don't believe you.
828
01:00:26,105 --> 01:00:28,596
You have to.
You have no choice.
829
01:00:28,641 --> 01:00:31,109
If he repents,
I will let him go.
830
01:00:31,144 --> 01:00:32,702
You and your commission will be safe.
831
01:00:32,745 --> 01:00:33,905
With a taped confession...
832
01:00:33,946 --> 01:00:36,676
he won't send thugs
or go to the police...
833
01:00:36,716 --> 01:00:39,344
or the video would be
all over the TV...
834
01:00:39,385 --> 01:00:41,478
and I'll let him live.
835
01:00:41,521 --> 01:00:44,251
As you say about
our sad country, Gerardo...
836
01:00:44,290 --> 01:00:47,259
I will let the past become the past.
837
01:00:47,293 --> 01:00:49,454
We'll get on with our lives?
838
01:00:49,495 --> 01:00:52,589
Yes. We'll have to.
We'll have to live with him.
839
01:00:52,632 --> 01:00:54,964
What if he refuses?
840
01:00:55,001 --> 01:00:58,095
Tell him if he refuses,
then he's dead.
841
01:00:58,137 --> 01:00:59,866
Is that a real threat?
842
01:01:04,544 --> 01:01:07,604
What happened to you
can't be condoned in any way.
843
01:01:07,647 --> 01:01:10,810
You have to do this.
You have to convince him.
844
01:01:10,850 --> 01:01:13,045
There's no other way.
845
01:01:13,086 --> 01:01:14,781
What if by some incredible miracle...
846
01:01:14,821 --> 01:01:17,255
this is just some crazy coincidence?
847
01:01:18,825 --> 01:01:20,292
What if he's innocent?
848
01:01:24,497 --> 01:01:28,900
If he's innocent,
then he's really fucked.
849
01:02:00,900 --> 01:02:02,595
Will you please turn that off?
850
01:02:15,915 --> 01:02:17,906
Know that I'm not allowed
to come near you.
851
01:02:17,950 --> 01:02:19,247
She's got the gun on us both.
852
01:02:19,285 --> 01:02:22,448
Don't kid yourself.
You're an accomplice.
853
01:02:32,165 --> 01:02:33,462
You can end it.
854
01:02:33,499 --> 01:02:36,400
This is a charade.
855
01:02:36,436 --> 01:02:38,836
You're playing good cop / bad cop.
856
01:02:38,871 --> 01:02:40,736
I'm a victim, too.
857
01:02:40,773 --> 01:02:42,434
Not from where I sit.
858
01:02:44,277 --> 01:02:45,608
Dr. Miranda, are you--
859
01:02:45,645 --> 01:02:48,671
What happened to Roberto?
860
01:02:48,714 --> 01:02:50,011
We're not friends anymore?
861
01:02:50,049 --> 01:02:52,244
Are you aware
the secret police used doctors...
862
01:02:52,285 --> 01:02:53,946
as torture session consultants?
863
01:02:53,986 --> 01:02:55,248
Everybody knows.
864
01:02:55,288 --> 01:02:57,552
The Medical Association denounced it.
865
01:02:57,590 --> 01:02:59,080
I signed their petition.
866
01:02:59,125 --> 01:03:02,094
You weren't asked to participate?
867
01:03:02,128 --> 01:03:03,823
I told you.
868
01:03:03,863 --> 01:03:06,195
I wasn't even in the country.
869
01:03:06,232 --> 01:03:07,631
Oh, this is hopeless.
870
01:03:07,667 --> 01:03:10,227
If you don't want to die,
you'll confess.
871
01:03:10,269 --> 01:03:11,395
What?
872
01:03:11,437 --> 01:03:14,133
She's promised if you confess
and show remorse...
873
01:03:14,173 --> 01:03:15,299
she'll let you go.
874
01:03:15,341 --> 01:03:18,799
My God.
You're no different from them...
875
01:03:18,845 --> 01:03:21,575
threatening to kill me
if I don't confess.
876
01:03:21,614 --> 01:03:25,175
You're supposed to be
a democrat, a lawyer...
877
01:03:25,218 --> 01:03:26,810
a man who believes in justice.
878
01:03:26,853 --> 01:03:30,220
What's she got on you?
What's her power over you?
879
01:03:30,256 --> 01:03:31,746
It's not power.
880
01:03:31,791 --> 01:03:32,951
What is it?
881
01:03:35,361 --> 01:03:37,420
Gratitude and love.
882
01:03:37,463 --> 01:03:40,091
She saved my life, OK?
883
01:03:43,435 --> 01:03:45,403
What's this all about?
884
01:03:45,437 --> 01:03:47,564
Why was she tortured?
What did that--
885
01:03:47,606 --> 01:03:49,073
You know why.
886
01:03:49,107 --> 01:03:52,599
I don't.
I don't understand anything!
887
01:03:53,745 --> 01:03:55,940
What's that in my eyes, blood?
888
01:03:55,981 --> 01:03:57,141
Is that blood?
889
01:04:00,552 --> 01:04:01,712
Wait a minute.
890
01:04:07,826 --> 01:04:08,986
Listen, he's bleeding.
891
01:04:09,027 --> 01:04:10,858
I'm going to wipe it off.
Is that OK?
892
01:04:14,366 --> 01:04:15,560
Go ahead.
893
01:04:36,588 --> 01:04:39,250
What's going on?
Tell me.
894
01:04:39,291 --> 01:04:40,417
What's this about?
895
01:04:40,458 --> 01:04:44,224
Remember one of the underground
newspapers, "Liberation"?
896
01:04:44,262 --> 01:04:46,457
Sure. Thanks.
897
01:04:46,498 --> 01:04:49,331
Really?
You said you were in Barcelona in 1977.
898
01:04:49,367 --> 01:04:53,428
Everybody knew about those papers.
Come on.
899
01:04:53,471 --> 01:04:58,238
I don't know whether one
was called "Liberation."
900
01:04:58,276 --> 01:04:59,800
I just remember people talking...
901
01:04:59,844 --> 01:05:01,778
about protest papers later when I--
902
01:05:01,813 --> 01:05:03,974
It's OK.
It doesn't prove anything anyway.
903
01:05:04,015 --> 01:05:05,414
It doesn't matter.
904
01:05:08,954 --> 01:05:11,821
There were seven illegal broadsides.
905
01:05:11,856 --> 01:05:13,847
I was the editor of
the student paper "Liberation."
906
01:05:13,892 --> 01:05:16,417
We protected ourselves.
No one knew each other.
907
01:05:16,461 --> 01:05:18,656
Paulina went to the
blind drops each week...
908
01:05:18,697 --> 01:05:22,690
and brought me our anonymous
contributors' articles.
909
01:05:22,734 --> 01:05:24,497
She was the only one
who knew my identity...
910
01:05:24,536 --> 01:05:25,867
which is what they wanted.
911
01:05:25,904 --> 01:05:27,895
If she'd given them my name...
912
01:05:31,543 --> 01:05:33,272
But you know all this.
You're playing games.
913
01:05:33,311 --> 01:05:36,610
I am not.
I admire you both!
914
01:05:36,648 --> 01:05:38,172
I'm on your side!
915
01:05:38,216 --> 01:05:40,377
I respect what she's been through.
916
01:05:40,418 --> 01:05:42,443
Please, check on me.
Isn't there a way?
917
01:05:44,856 --> 01:05:45,982
She wants a confession.
918
01:05:46,024 --> 01:05:47,491
Confession?
How?
919
01:05:47,525 --> 01:05:49,789
How can I confess
to something I haven't done?
920
01:05:49,828 --> 01:05:50,954
Then make it up.
921
01:05:50,996 --> 01:05:52,486
That's the only way
she'll pardon you.
922
01:05:52,530 --> 01:05:55,624
She's got nothing to pardon me for.
923
01:05:55,667 --> 01:05:57,294
Don't you understand?
Christ!
924
01:05:58,570 --> 01:06:00,470
It's not her, it's you.
925
01:06:00,505 --> 01:06:03,736
You're too fucking civilized
to admit it's you.
926
01:06:03,775 --> 01:06:06,642
You think I'm guilty.
You want revenge.
927
01:06:06,678 --> 01:06:09,806
Yeah, I think you're guilty.
928
01:06:09,848 --> 01:06:12,544
She recognizes your voice,
your smell...
929
01:06:12,584 --> 01:06:14,552
all those peculiar
little phrases of yours.
930
01:06:14,586 --> 01:06:17,282
She remembered that you
liked to quote Nietzsche.
931
01:06:19,791 --> 01:06:21,088
And there's this.
932
01:06:21,126 --> 01:06:24,527
For God's sakes,
I've got dozens of tapes in my car.
933
01:06:24,562 --> 01:06:28,658
I'm not alone quoting Nietzsche
or my smell.
934
01:06:28,700 --> 01:06:30,327
It's ridiculous.
She's making it up.
935
01:06:30,368 --> 01:06:33,929
She's paranoid.
She's delusional.
936
01:06:33,972 --> 01:06:35,599
You said so yourself.
She's crazy.
937
01:06:35,640 --> 01:06:38,108
But so's the whole country.
938
01:06:40,211 --> 01:06:41,838
I have to take a pee.
939
01:06:41,880 --> 01:06:43,745
What?
940
01:06:43,782 --> 01:06:46,182
I have to go to the bathroom.
941
01:06:46,217 --> 01:06:49,448
Listen, I'm not sure
about anything right now...
942
01:06:49,487 --> 01:06:51,045
but I'll tell you something.
943
01:06:51,089 --> 01:06:52,613
I do know that she's serious.
944
01:06:52,657 --> 01:06:55,649
All I said was I have to go
to the bathroom.
945
01:07:04,869 --> 01:07:06,200
No tricks, you understand?
946
01:07:06,237 --> 01:07:08,865
You want me to pee in my pants?
947
01:07:11,576 --> 01:07:14,568
He wants to go to the bathroom.
Can I untie his hands?
948
01:07:25,323 --> 01:07:27,382
Number one or number two, Doctor?
949
01:07:27,425 --> 01:07:29,052
Christ.
950
01:07:29,094 --> 01:07:31,562
Well?
Do you have to go wee-wee...
951
01:07:31,596 --> 01:07:34,121
or is there something
more substantial in you?
952
01:07:34,165 --> 01:07:35,393
Forget it.
953
01:07:35,433 --> 01:07:37,367
A trick.
That's what I thought.
954
01:07:37,402 --> 01:07:38,835
It's not a trick.
955
01:07:38,870 --> 01:07:41,430
God damn it,
I have to pee, you cunt.
956
01:07:42,440 --> 01:07:46,501
That's the Dr. Miranda
I know so well.
957
01:07:47,545 --> 01:07:50,878
All right, I believe
you do have to pee.
958
01:07:50,915 --> 01:07:52,507
Untie his legs.
959
01:07:53,451 --> 01:07:56,352
Do it. Untie them
and step away from him.
960
01:08:05,096 --> 01:08:07,564
Don't move a muscle
till I tell you to.
961
01:08:07,599 --> 01:08:09,965
Don't make this any more grotesque
than it already is.
962
01:08:10,001 --> 01:08:11,468
Gerardo, shut up.
963
01:08:23,448 --> 01:08:24,574
Take this.
964
01:08:24,616 --> 01:08:27,050
Walk ahead of us to show the way.
965
01:08:27,085 --> 01:08:29,883
Guest bathroom,
I think, for our guest.
966
01:08:29,921 --> 01:08:32,446
Get up slowly and move slowly.
967
01:08:32,490 --> 01:08:34,458
If you make any sudden movements...
968
01:08:34,492 --> 01:08:38,519
the gun might go off,
even if I don't mean it to.
969
01:09:07,992 --> 01:09:10,688
I can't, not like this.
970
01:09:10,728 --> 01:09:12,958
Yes, it's very difficult, isn't it...
971
01:09:12,997 --> 01:09:15,591
to live without privacy or pride?
972
01:09:15,633 --> 01:09:18,067
- You'll get used to it.
- Paulina.
973
01:09:18,102 --> 01:09:19,501
Quiet, Gerardo.
974
01:09:27,011 --> 01:09:29,343
I guess we have to try again later.
975
01:09:32,317 --> 01:09:37,152
It isn't hard to humiliate
or be humiliated, is it, Doctor?
976
01:09:37,188 --> 01:09:40,521
Not that difficult
to lord power over people.
977
01:09:40,558 --> 01:09:42,150
It's no great achievement.
978
01:09:45,497 --> 01:09:46,930
All done?
979
01:09:53,972 --> 01:09:56,805
I guess I'd better wash my hands.
980
01:09:56,841 --> 01:09:59,241
Oh, God!
981
01:09:59,277 --> 01:10:00,938
Don't shoot.
Don't shoot!
982
01:10:00,979 --> 01:10:03,812
Don't move!
Don't fucking move!
983
01:10:07,685 --> 01:10:08,845
Get the phone.
984
01:10:18,029 --> 01:10:19,860
Hello, Mr. Escobar?
985
01:10:19,898 --> 01:10:22,128
Pablo Milar,
the president's executive secretary.
986
01:10:22,166 --> 01:10:24,191
We've been trying
to reach you for hours.
987
01:10:24,235 --> 01:10:25,634
We've had a storm.
988
01:10:25,670 --> 01:10:28,332
All electricity and phones were out.
989
01:10:28,373 --> 01:10:30,307
Could you hold
for the president, please?
990
01:10:30,341 --> 01:10:34,573
The president?
Yes, of course I will.
991
01:10:37,048 --> 01:10:38,140
I said don't move.
992
01:10:38,182 --> 01:10:39,809
Sorry.
I couldn't help it.
993
01:10:39,851 --> 01:10:40,977
Don't make a sound.
994
01:10:41,019 --> 01:10:42,611
I won't. I swear.
Be careful, please.
995
01:10:42,654 --> 01:10:44,053
Shut up!
996
01:10:47,425 --> 01:10:48,949
Yes, sir.
997
01:10:48,993 --> 01:10:50,187
Sorry to wake you.
998
01:10:50,228 --> 01:10:51,718
That's quite all right.
999
01:10:51,763 --> 01:10:53,594
There's been a leak
about your appointment.
1000
01:10:53,631 --> 01:10:54,928
It was on the news.
1001
01:10:54,966 --> 01:10:58,493
As usual-- don't think this is
out of the ordinary...
1002
01:10:58,536 --> 01:11:00,436
there have been death threats.
1003
01:11:00,471 --> 01:11:02,336
Death threats to you?
1004
01:11:02,373 --> 01:11:04,671
I'm afraid death threats against me...
1005
01:11:04,709 --> 01:11:06,574
are a daily,
even boring occurrence.
1006
01:11:06,611 --> 01:11:08,579
I mean death threats against you.
1007
01:11:08,613 --> 01:11:11,514
As a precaution, we're sending
some men to your beach house.
1008
01:11:11,549 --> 01:11:13,881
There's been a storm?
1009
01:11:13,918 --> 01:11:16,887
Yeah. Everything's still out.
The lights are still out.
1010
01:11:16,921 --> 01:11:18,479
Probably the road's impassable.
So maybe...
1011
01:11:18,523 --> 01:11:23,756
They'll get through,
but not until about-- What time?
1012
01:11:25,930 --> 01:11:27,921
About six o'clock in the morning.
1013
01:11:27,966 --> 01:11:29,900
It's unnecessary.
I'm safe here.
1014
01:11:29,934 --> 01:11:32,494
Why not send your men
to my city apartment?
1015
01:11:32,537 --> 01:11:33,697
I'll be there Sunday night.
1016
01:11:33,738 --> 01:11:36,866
Couldn't stop them
if I wanted to, and I don't.
1017
01:11:46,084 --> 01:11:47,449
Who was it?
1018
01:11:49,587 --> 01:11:51,384
I have to talk to you.
1019
01:11:52,557 --> 01:11:54,047
Don't move.
1020
01:12:01,933 --> 01:12:04,424
The president is sending cops here
to protect me.
1021
01:12:04,469 --> 01:12:06,300
What? Why?
1022
01:12:06,337 --> 01:12:08,134
It's a precaution.
It doesn't matter why.
1023
01:12:08,172 --> 01:12:10,538
They'll be here by six.
We've only got--
1024
01:12:10,575 --> 01:12:12,839
Shit.
You better hurry.
1025
01:12:12,877 --> 01:12:15,710
That's less than four hours.
They may even get here sooner.
1026
01:12:15,747 --> 01:12:18,409
We don't have time
to get this confession.
1027
01:12:18,449 --> 01:12:20,815
Fine.
We'll kill him right away.
1028
01:12:23,588 --> 01:12:24,885
You're going to kill him?
1029
01:12:24,922 --> 01:12:26,617
Everything's taken care of.
1030
01:12:26,658 --> 01:12:28,717
We push him off the cliff
onto the wrecked car.
1031
01:12:28,760 --> 01:12:30,990
- It'll look like an accident.
- You're serious?
1032
01:12:31,029 --> 01:12:32,826
It'll look like he lost control.
1033
01:12:32,864 --> 01:12:36,061
Push him off the cliff.
Maybe he'll hit rocks.
1034
01:12:36,100 --> 01:12:38,796
We'll do it
where I wrecked the car.
1035
01:12:38,836 --> 01:12:40,428
You said you didn't do anything
to his car.
1036
01:12:40,471 --> 01:12:42,530
I had to say that.
It's easy.
1037
01:12:42,573 --> 01:12:44,598
You lied to me?
1038
01:12:44,642 --> 01:12:49,079
There's no time for this.
It's simple. We push him.
1039
01:12:49,113 --> 01:12:50,341
With his hands tied?
1040
01:12:50,381 --> 01:12:51,905
We'll climb down,
untie them...
1041
01:12:51,949 --> 01:12:53,541
put him in the water,
or the car.
1042
01:12:53,584 --> 01:12:55,677
Which is better?
In the water, he'll bang around.
1043
01:12:55,720 --> 01:12:56,914
Are you crazy?
1044
01:12:56,954 --> 01:12:58,080
Well, you know me.
1045
01:12:58,122 --> 01:13:00,522
Climb down?
Move his corpse?
1046
01:13:00,558 --> 01:13:02,355
The tide will take his body.
1047
01:13:02,393 --> 01:13:04,327
They'll still know it was murder.
1048
01:13:04,362 --> 01:13:07,422
What am I saying?
I'm not doing this.
1049
01:13:07,465 --> 01:13:11,299
You promised not to kill him.
You only wanted a confession.
1050
01:13:11,335 --> 01:13:12,996
You don't want to push him
off the cliff?
1051
01:13:13,037 --> 01:13:16,837
No. It's premeditated murder.
I won't do it.
1052
01:13:16,874 --> 01:13:18,102
Well, if you won't...
1053
01:13:18,142 --> 01:13:20,133
you'd better get
the confession quick.
1054
01:13:24,315 --> 01:13:26,909
Why don't you use the phone?
1055
01:13:26,951 --> 01:13:28,282
It's working now, right?
1056
01:13:28,319 --> 01:13:29,684
In the middle of the night?
1057
01:13:29,721 --> 01:13:31,052
Barcelona, it's daytime there.
1058
01:13:31,089 --> 01:13:32,249
And say what?
1059
01:13:32,290 --> 01:13:35,088
Ask for the administration office...
1060
01:13:35,126 --> 01:13:37,321
for Elena Galvan,
the Deputy Secretary.
1061
01:13:37,361 --> 01:13:39,090
- You're wasting time.
- She knows me.
1062
01:13:39,130 --> 01:13:41,724
She'll tell you
I was in residency in '77.
1063
01:13:41,766 --> 01:13:42,892
It won't matter.
1064
01:13:42,934 --> 01:13:46,802
I was there when your wife
was under arrest.
1065
01:13:46,838 --> 01:13:49,272
Arrest.
That's a good euphemism.
1066
01:13:49,307 --> 01:13:51,172
I couldn't have had anything
to do with it.
1067
01:13:51,209 --> 01:13:52,437
Please, just make the call.
1068
01:13:52,477 --> 01:13:54,468
It's not going to convince her.
1069
01:13:56,280 --> 01:13:57,747
She's mad.
She needs therapy.
1070
01:13:57,782 --> 01:13:59,443
You are her therapy.
1071
01:14:01,319 --> 01:14:04,550
You're telling me that
if I confess...
1072
01:14:04,589 --> 01:14:06,216
she'll forgive me and let me go?
1073
01:14:06,257 --> 01:14:07,747
Forgive you, no.
Let you go, yes...
1074
01:14:07,792 --> 01:14:09,054
if your confession convinces her...
1075
01:14:09,093 --> 01:14:11,118
and she truly believes
you're remorseful.
1076
01:14:12,663 --> 01:14:14,790
My hands aren't getting
any circulation.
1077
01:14:14,832 --> 01:14:16,231
Can you loosen them, please?
1078
01:14:16,267 --> 01:14:18,360
That's it.
Fuck it!
1079
01:14:19,070 --> 01:14:21,163
I'm going to count to five,
then I'm telling her...
1080
01:14:21,205 --> 01:14:24,732
there's nothing more
I can do to save you. One--
1081
01:14:24,776 --> 01:14:26,869
- You're scared your career...
- Two--
1082
01:14:26,911 --> 01:14:29,004
will be destroyed
if I get out alive.
1083
01:14:29,046 --> 01:14:30,877
If you confess,
we have no worries. Three--
1084
01:14:30,915 --> 01:14:34,942
Stop counting. I can count.
Four is next. It's stupid!
1085
01:14:34,986 --> 01:14:36,112
Four.
1086
01:14:36,154 --> 01:14:37,485
All right. All right!
1087
01:14:39,290 --> 01:14:42,054
What do I have to confess to?
1088
01:14:42,093 --> 01:14:43,253
Don't start.
1089
01:14:43,294 --> 01:14:45,387
I don't know what to say.
1090
01:14:45,429 --> 01:14:46,555
Just imagine it.
1091
01:14:46,597 --> 01:14:50,829
But I don't know what she expects.
1092
01:14:50,868 --> 01:14:53,701
If I make it up and it's wrong,
she may kill me anyway.
1093
01:14:53,738 --> 01:14:56,832
I know a few things.
Maybe I can help you.
1094
01:14:58,409 --> 01:15:00,309
Why don't you ask her?
1095
01:15:00,344 --> 01:15:02,437
Ask her what?
1096
01:15:02,480 --> 01:15:03,947
What she wants in the confession.
1097
01:15:03,981 --> 01:15:05,812
I'll write down exactly
what she wants, OK?
1098
01:15:05,850 --> 01:15:09,013
No.
She wants it to be genuine.
1099
01:15:09,053 --> 01:15:10,816
How can it be genuine?
1100
01:15:12,590 --> 01:15:14,023
I am innocent.
1101
01:15:15,760 --> 01:15:17,853
I don't see why you need
to hear everything from me...
1102
01:15:17,895 --> 01:15:19,726
to get him to confess.
1103
01:15:19,764 --> 01:15:22,665
I'm your lawyer.
I need facts.
1104
01:15:22,700 --> 01:15:24,691
I don't want you to be my lawyer.
1105
01:15:24,735 --> 01:15:26,760
I want you to be my husband.
1106
01:15:26,804 --> 01:15:30,035
I'm trying to be,
but you're never satisfied.
1107
01:15:30,074 --> 01:15:31,336
Poor Gerardo.
1108
01:15:31,375 --> 01:15:33,935
There's never any pity for me.
1109
01:15:33,978 --> 01:15:36,412
I'm always wrong.
I'm sick of it.
1110
01:15:37,715 --> 01:15:40,775
I want to get through this
and get on with our lives.
1111
01:15:40,818 --> 01:15:41,944
Is that so wrong?
1112
01:15:41,986 --> 01:15:44,352
I wanted to tell you
the day I was released.
1113
01:15:44,388 --> 01:15:48,825
Even though I was a mess and in pain,
I ran to see you.
1114
01:15:51,295 --> 01:15:54,196
Let's start with the day
of your arrest.
1115
01:15:54,232 --> 01:15:56,598
Did you love her?
1116
01:15:56,634 --> 01:16:00,900
Christ, we don't have time for this.
They're coming.
1117
01:16:00,938 --> 01:16:02,599
I have to interrogate him.
1118
01:16:02,640 --> 01:16:04,870
He'll have to write the confession,
we tape it.
1119
01:16:04,909 --> 01:16:06,843
Did you love her?
1120
01:16:06,878 --> 01:16:08,277
You forgave me.
1121
01:16:08,312 --> 01:16:09,939
How many more times
can we go over this?
1122
01:16:09,981 --> 01:16:12,142
I never asked if you loved her,
just if you fucked her.
1123
01:16:12,183 --> 01:16:13,810
That was stupid.
You were in bed together.
1124
01:16:13,851 --> 01:16:15,216
What did I think you were doing?
1125
01:16:15,253 --> 01:16:19,121
We'll die from so much past.
There's too much pain.
1126
01:16:19,156 --> 01:16:21,488
We must deal with him.
He's the monster.
1127
01:16:21,525 --> 01:16:24,289
How many times did you fuck her?
1128
01:16:26,497 --> 01:16:27,794
Give me the gun.
1129
01:16:27,832 --> 01:16:30,357
I'll kill him.
I'll blow his fucking brains out.
1130
01:16:30,401 --> 01:16:32,335
Will that make up for it?
1131
01:16:32,370 --> 01:16:36,431
No. I just want the truth for once...
1132
01:16:36,474 --> 01:16:38,465
no evasion, no tact.
1133
01:16:38,509 --> 01:16:41,706
Was that the first night
she'd spent with you?
1134
01:16:49,854 --> 01:16:52,152
So how many times did you fuck her?
1135
01:16:52,189 --> 01:16:54,680
I didn't know
you were alive, Paulie.
1136
01:16:54,725 --> 01:16:57,387
That's an excuse.
I want the truth.
1137
01:16:57,428 --> 01:16:59,419
You'd been gone for two months.
1138
01:17:01,933 --> 01:17:03,594
You're going to shoot me now?
1139
01:17:03,634 --> 01:17:06,364
That's your new way
of having a conversation?
1140
01:17:10,875 --> 01:17:12,433
We'd been lovers for a month.
1141
01:17:12,476 --> 01:17:15,468
I don't know how many times
we had sex.
1142
01:17:15,513 --> 01:17:17,981
Were you in love with her?
1143
01:17:18,015 --> 01:17:19,607
You want the real, real truth?
1144
01:17:19,650 --> 01:17:22,551
Yes.
Tonight, I want the truth.
1145
01:17:25,122 --> 01:17:26,316
I can't remember.
1146
01:17:28,960 --> 01:17:30,427
I can't remember.
1147
01:17:34,865 --> 01:17:38,164
I can't remember anything about
how I felt since that night.
1148
01:17:38,202 --> 01:17:41,694
You came back beat up and crazy.
1149
01:17:41,739 --> 01:17:43,502
You were half-dead...
1150
01:17:43,541 --> 01:17:45,509
taken punishment
a thousand times worse...
1151
01:17:45,543 --> 01:17:46,771
than anything I could have taken...
1152
01:17:46,811 --> 01:17:49,644
and you did it to save my life.
1153
01:17:49,680 --> 01:17:51,773
How do you think I feel?
1154
01:17:51,816 --> 01:17:55,513
I would have given them your name
to save my skin.
1155
01:17:56,787 --> 01:18:00,883
They would have broken me
on the first day.
1156
01:18:00,925 --> 01:18:03,485
So you see,
I don't really remember anything...
1157
01:18:03,527 --> 01:18:06,860
about how I felt
since that night you came back.
1158
01:18:10,501 --> 01:18:11,991
But I love you.
1159
01:18:13,771 --> 01:18:15,033
I love you.
1160
01:18:18,509 --> 01:18:20,101
It's been the logic of my life.
1161
01:18:20,144 --> 01:18:22,612
I have a feeling
it's going to destroy me.
1162
01:18:34,458 --> 01:18:37,359
It was about two in the afternoon.
1163
01:18:37,395 --> 01:18:38,862
I'd made the pickup...
1164
01:18:38,896 --> 01:18:42,559
on the corner of Huerfanos
near the bookstore.
1165
01:18:42,600 --> 01:18:45,364
I heard them get out
of a car behind me.
1166
01:18:45,403 --> 01:18:47,371
There were two of them...
1167
01:18:47,405 --> 01:18:49,373
and one came up and took my arm...
1168
01:18:49,407 --> 01:18:52,865
and said, "Hey, girlie,
you're having a busy day."
1169
01:18:52,910 --> 01:18:55,242
The other put a gun in my ribs...
1170
01:18:55,279 --> 01:18:58,476
and said,
"Let's go away for the weekend."
1171
01:18:59,683 --> 01:19:01,651
I smelled garlic on his breath.
1172
01:19:01,685 --> 01:19:03,949
It's weird.
I'd wondered what he'd eaten.
1173
01:19:07,224 --> 01:19:09,215
I didn't resist.
1174
01:19:09,260 --> 01:19:10,955
Sometimes I wake up
in the middle of the night.
1175
01:19:10,995 --> 01:19:14,396
I get so angry
I want to hit myself.
1176
01:19:16,000 --> 01:19:18,491
The street was crowded,
crowded with students.
1177
01:19:18,536 --> 01:19:21,437
Maybe they would have fought for me.
1178
01:19:21,472 --> 01:19:24,100
I didn't cry out.
You were supposed to.
1179
01:19:24,141 --> 01:19:27,838
You told me,
"If they come for you, yell your name."
1180
01:19:27,878 --> 01:19:30,676
"I am Paulina Lorca,
and they're kidnapping me.
1181
01:19:30,714 --> 01:19:33,148
"This is an illegal arrest."
1182
01:19:33,184 --> 01:19:36,119
I was a fool.
They would have shot you.
1183
01:19:36,153 --> 01:19:37,814
They probably would have.
1184
01:19:37,855 --> 01:19:39,652
That was the problem.
1185
01:19:39,690 --> 01:19:43,023
You see, I wanted to live.
1186
01:19:43,060 --> 01:19:46,655
I wanted to see the future.
1187
01:19:46,697 --> 01:19:50,793
I wanted to be there
to enjoy my happy ending.
1188
01:19:50,835 --> 01:19:52,769
I wanted to live
for that glorious day...
1189
01:19:52,803 --> 01:19:56,136
when I would once again
rejoin the man I love...
1190
01:19:58,142 --> 01:20:00,133
and live in a free country.
1191
01:20:12,690 --> 01:20:14,248
You don't have to describe the room.
1192
01:20:14,291 --> 01:20:15,815
She never saw it.
1193
01:20:16,994 --> 01:20:20,225
She was tied to a table,
a wooden table.
1194
01:20:21,332 --> 01:20:24,790
Was it long enough
for her whole body?
1195
01:20:24,835 --> 01:20:26,803
Oh, for Christ's sake.
1196
01:20:28,806 --> 01:20:31,138
Whatever I don't know,
just leave out.
1197
01:20:32,810 --> 01:20:34,869
She was tied with ropes.
1198
01:20:36,514 --> 01:20:37,640
Ropes?
1199
01:20:37,681 --> 01:20:38,875
That's right.
1200
01:20:40,885 --> 01:20:45,845
They beat her with iron rods
on her back and thighs.
1201
01:20:47,658 --> 01:20:50,183
They burned her breasts with cigars.
1202
01:20:50,227 --> 01:20:52,320
Oh, Jesus Christ.
1203
01:20:53,664 --> 01:20:55,825
They put a rod...
1204
01:20:55,866 --> 01:20:57,663
a metal rod in...
1205
01:21:02,306 --> 01:21:03,534
Go on.
1206
01:21:05,976 --> 01:21:10,811
I took part in ninety-four interrogations.
1207
01:21:10,848 --> 01:21:14,079
They told me the prisoners were dying.
1208
01:21:14,118 --> 01:21:16,586
They needed someone they could trust
to care for them.
1209
01:21:16,620 --> 01:21:18,679
Why did they want
to keep us alive?
1210
01:21:18,722 --> 01:21:20,519
He's supposed to be making a statement.
1211
01:21:20,558 --> 01:21:24,688
I want the truth.
That's all I want.
1212
01:21:24,728 --> 01:21:25,888
Wait.
1213
01:21:27,331 --> 01:21:29,561
"I believed they had a right
to medical attention...
1214
01:21:29,600 --> 01:21:32,160
"and at first, that's all I did.
1215
01:21:32,203 --> 01:21:34,103
"I tended to their wounds.
1216
01:21:34,138 --> 01:21:36,072
"I checked on their health...
1217
01:21:36,106 --> 01:21:38,700
"but after a week,
they said they needed my help...
1218
01:21:38,742 --> 01:21:40,937
"in supervising interrogations."
1219
01:21:40,978 --> 01:21:42,309
Who needed your help?
1220
01:21:42,346 --> 01:21:44,211
This is not going to work.
1221
01:21:44,248 --> 01:21:47,615
I thought we agreed he was only
going to talk about what he did.
1222
01:21:47,651 --> 01:21:48,982
I didn't agree.
1223
01:21:49,019 --> 01:21:50,816
We haven't got time.
1224
01:21:53,724 --> 01:21:55,021
All right, go on.
1225
01:21:55,059 --> 01:21:56,219
Wait.
1226
01:22:00,564 --> 01:22:01,963
"I tried to protect the prisoners...
1227
01:22:01,999 --> 01:22:06,368
"from the worst tortures
to prevent permanent damage...
1228
01:22:06,403 --> 01:22:08,337
"and to lessen the chance of death...
1229
01:22:08,372 --> 01:22:10,772
"from shock and sudden heart failure.
1230
01:22:10,808 --> 01:22:16,337
"I made sure that a sufficient
amount of food and water...
1231
01:22:16,380 --> 01:22:19,907
"was given so there would be
no deaths from starvation."
1232
01:22:19,950 --> 01:22:22,851
This isn't a confession.
It's a fucking testimonial.
1233
01:22:22,886 --> 01:22:24,751
Sounds exactly like
the confession of a torturer.
1234
01:22:24,788 --> 01:22:27,279
You expect them to face the truth?
1235
01:22:27,324 --> 01:22:29,258
Tell them about me.
1236
01:22:29,293 --> 01:22:30,453
About me.
1237
01:22:35,799 --> 01:22:37,892
Wait.
1238
01:22:37,935 --> 01:22:42,736
"After three weeks,
the daily sixteen-hour sessions...
1239
01:22:42,773 --> 01:22:44,206
"began to rub off on me.
1240
01:22:44,241 --> 01:22:47,108
"I tended to be impressionable...
1241
01:22:47,144 --> 01:22:49,544
"to be influenced by my surroundings...
1242
01:22:49,580 --> 01:22:52,105
"and the people around me.
1243
01:22:52,149 --> 01:22:54,481
"I lost my sense of my own identity...
1244
01:22:54,518 --> 01:22:56,042
"and my own moral code."
1245
01:22:56,086 --> 01:22:58,247
You liked it!
Tell the truth.
1246
01:22:58,289 --> 01:23:01,019
Jesus.
Give him a chance.
1247
01:23:01,058 --> 01:23:04,084
All right, go on.
Get to it.
1248
01:23:07,665 --> 01:23:08,825
"When I--"
1249
01:23:08,866 --> 01:23:10,026
Wait.
1250
01:23:13,203 --> 01:23:17,867
"When I first saw Paulina Lorca,
she was in very poor condition.
1251
01:23:17,908 --> 01:23:21,935
"She had had no food or water
for three days.
1252
01:23:21,979 --> 01:23:25,471
"She was tied by ropes
to a wooden table.
1253
01:23:25,516 --> 01:23:29,077
"She had been severely beaten
on her back and thighs.
1254
01:23:29,119 --> 01:23:31,781
"She had burns on her breasts.
1255
01:23:31,822 --> 01:23:35,417
"She'd also been subjected
to electric shocks...
1256
01:23:35,459 --> 01:23:38,587
"on her torso and genitals.
1257
01:23:38,629 --> 01:23:40,358
"I convinced them she would die...
1258
01:23:40,397 --> 01:23:43,093
"if the torture
and starvation continued.
1259
01:23:43,133 --> 01:23:46,967
"I asked them to leave me
alone with her...
1260
01:23:47,004 --> 01:23:49,495
"so I could gain her trust.
1261
01:23:49,540 --> 01:23:51,132
"I had tried this successfully...
1262
01:23:51,175 --> 01:23:52,665
"with a number of other prisoners.
1263
01:23:52,710 --> 01:23:56,339
"I tended to their physical plain--
1264
01:23:56,380 --> 01:23:58,473
"I tended to their physical pain.
1265
01:23:58,515 --> 01:24:02,576
"I played music to soothe their minds.
1266
01:24:02,619 --> 01:24:05,053
"Paulina Lorca
was a very beautiful woman."
1267
01:24:05,089 --> 01:24:08,388
That's why you raped me?
Because I was beautiful?
1268
01:24:08,425 --> 01:24:11,326
It's my fault, right?
You left the ugly ones alone.
1269
01:24:11,362 --> 01:24:12,852
Would you stop interrupting?
1270
01:24:12,896 --> 01:24:15,160
You don't understand.
1271
01:24:15,199 --> 01:24:19,135
I obeyed women,
honored women all my life.
1272
01:24:20,671 --> 01:24:22,434
That's bullshit!
1273
01:24:22,473 --> 01:24:24,031
You're going to die, Doctor.
1274
01:24:24,074 --> 01:24:26,008
I let your lawyer convince me
to spare you...
1275
01:24:26,043 --> 01:24:27,738
if you made an honest confession...
1276
01:24:27,778 --> 01:24:29,302
but you're playing games.
1277
01:24:29,346 --> 01:24:32,782
You're deliberately making mistakes
to look innocent.
1278
01:24:32,816 --> 01:24:36,582
He gave me all the details.
They came from you.
1279
01:24:36,620 --> 01:24:39,521
I never told him
I was tied with ropes.
1280
01:24:39,556 --> 01:24:41,786
You're lying.
This is worthless.
1281
01:24:41,825 --> 01:24:44,316
You're right.
They tied you with wires.
1282
01:24:44,361 --> 01:24:45,851
- Are you sure?
- I'm sure.
1283
01:24:45,896 --> 01:24:47,488
Wires-- it was wires.
1284
01:24:47,531 --> 01:24:50,329
What did you tell him, Gerardo?
1285
01:24:50,367 --> 01:24:52,096
I didn't tell him anything.
1286
01:24:52,136 --> 01:24:53,728
I know you prepared him.
1287
01:24:53,771 --> 01:24:55,705
I knew you were going to,
so I lied to you.
1288
01:24:55,739 --> 01:24:56,899
What did you tell him?
1289
01:25:02,112 --> 01:25:03,272
Ropes.
1290
01:25:03,313 --> 01:25:05,508
Understand?
1291
01:25:05,549 --> 01:25:07,278
You didn't tell him...
1292
01:25:07,317 --> 01:25:10,115
so how did he know
it was really wires?
1293
01:25:10,154 --> 01:25:11,712
Because it was wires.
1294
01:25:11,755 --> 01:25:14,121
You see?
I'm not crazy!
1295
01:25:19,530 --> 01:25:22,090
Get the gun!
1296
01:25:29,339 --> 01:25:32,536
Don't move!
I don't want to shoot.
1297
01:25:32,576 --> 01:25:35,602
Back off!
Get that light out of my eyes.
1298
01:25:39,216 --> 01:25:42,379
I don't want to hurt anyone.
I'm not a killer.
1299
01:25:42,419 --> 01:25:43,545
I don't want trouble.
1300
01:25:43,587 --> 01:25:44,781
Up! Up!
1301
01:25:46,924 --> 01:25:48,255
I just want out.
1302
01:25:49,693 --> 01:25:51,126
Back off!
1303
01:25:52,129 --> 01:25:54,359
To the window!
1304
01:25:54,398 --> 01:25:55,695
The window!
1305
01:25:58,669 --> 01:26:02,002
I'll go to the door,
and then I'll leave.
1306
01:26:02,039 --> 01:26:04,473
- You won't get hurt.
- No. You wouldn't hurt a fly.
1307
01:26:04,508 --> 01:26:08,137
Listen!
I just want to get out of here.
1308
01:26:08,178 --> 01:26:09,736
You can keep your idiotic confession...
1309
01:26:09,780 --> 01:26:11,270
and your ridiculous tape.
1310
01:26:13,417 --> 01:26:15,942
You can watch it every night.
1311
01:26:15,986 --> 01:26:18,045
It'll make great therapy.
1312
01:26:18,088 --> 01:26:20,056
If I see you on the beach...
1313
01:26:20,090 --> 01:26:23,423
you'll forgive me
if I don't smile.
1314
01:26:23,460 --> 01:26:26,520
I don't care what games you play
in this fucking madhouse...
1315
01:26:26,563 --> 01:26:27,996
I just want out.
1316
01:26:44,481 --> 01:26:48,315
You fuck! Fuck! Fuck!
1317
01:27:08,272 --> 01:27:09,864
Gerardo, get up.
1318
01:27:09,907 --> 01:27:11,033
Hurry.
1319
01:27:11,074 --> 01:27:12,234
What'll we do?
1320
01:27:12,276 --> 01:27:13,868
Take him to his car.
1321
01:27:13,911 --> 01:27:16,345
The confession game is over.
1322
01:27:16,380 --> 01:27:17,608
I believe I was the winner.
1323
01:27:17,648 --> 01:27:19,809
- What are you doing?
- Quiet.
1324
01:27:21,685 --> 01:27:23,585
That's it.
We're taking him.
1325
01:27:23,620 --> 01:27:26,111
You got your confession.
You got what you wanted.
1326
01:27:26,156 --> 01:27:27,384
Let's forget tonight ever happened.
1327
01:27:27,424 --> 01:27:29,517
That's not what I want.
It's phony.
1328
01:27:29,560 --> 01:27:31,994
It's phony because he's innocent.
1329
01:27:32,029 --> 01:27:33,997
He didn't even want the tape.
1330
01:27:34,031 --> 01:27:36,090
He didn't want it
because it's absurd.
1331
01:27:36,133 --> 01:27:37,430
It looked staged.
1332
01:27:37,467 --> 01:27:41,096
A man with a bandage talking like a robot.
1333
01:27:41,138 --> 01:27:43,003
Get up.
1334
01:27:43,040 --> 01:27:44,735
Get me that dish towel.
1335
01:27:47,010 --> 01:27:48,705
Paulie, wait.
Wait, wait.
1336
01:27:48,745 --> 01:27:50,042
I have to think.
1337
01:27:50,080 --> 01:27:51,809
You think. I'm going.
1338
01:27:51,848 --> 01:27:54,009
What are you doing?
1339
01:27:54,051 --> 01:27:56,281
Let me make this call.
Let me call Barcelona.
1340
01:27:56,320 --> 01:27:57,446
We've got time.
1341
01:27:57,487 --> 01:27:59,387
It'll only take a couple of minutes.
1342
01:27:59,423 --> 01:28:01,152
You won't give up being a lawyer.
1343
01:28:01,191 --> 01:28:03,056
Paulie, please.
1344
01:28:03,093 --> 01:28:05,527
Is that what you need to do it?
1345
01:28:07,764 --> 01:28:09,095
What time is it?
1346
01:28:10,400 --> 01:28:11,765
Ten after five.
1347
01:28:24,414 --> 01:28:26,041
Five minutes.
1348
01:28:26,083 --> 01:28:28,745
That's all the mercy we can spare.
1349
01:28:55,412 --> 01:28:57,744
- Our Lady of Sorrows.
- Personnel office, please.
1350
01:28:57,781 --> 01:28:59,976
Not personnel.
1351
01:29:00,017 --> 01:29:02,417
- I'm sorry. What did you say?
- There's no personnel office.
1352
01:29:02,452 --> 01:29:04,613
You want administration.
I'll transfer you.
1353
01:29:04,655 --> 01:29:05,781
Who do I want?
1354
01:29:05,822 --> 01:29:07,653
Deputy Administrator's office.
1355
01:29:07,691 --> 01:29:09,352
Ask if Elena Galvan is there.
1356
01:29:09,393 --> 01:29:11,691
Hello, is that administration?
1357
01:29:11,728 --> 01:29:16,097
Not again.
No. This is the cafeteria.
1358
01:29:16,133 --> 01:29:18,067
Shit.
They just cut me off.
1359
01:29:18,101 --> 01:29:19,796
This is bullshit!
1360
01:29:23,373 --> 01:29:25,841
- We have to do it now.
- Let me try again, OK?
1361
01:29:25,876 --> 01:29:27,173
He isn't finished.
1362
01:29:27,210 --> 01:29:28,871
Just let me try again.
1363
01:29:29,980 --> 01:29:31,277
Wait. I beg you!
1364
01:29:31,314 --> 01:29:34,112
You should know
how useless begging is.
1365
01:29:34,151 --> 01:29:36,449
Wait. Wait.
1366
01:29:36,486 --> 01:29:38,954
Let me check.
I'm almost through.
1367
01:29:38,989 --> 01:29:40,513
You've got to stop her.
1368
01:29:40,557 --> 01:29:43,219
- You have my confession.
- You told me you made it up.
1369
01:29:43,260 --> 01:29:47,458
Yes, but you have the tape.
I'll keep quiet.
1370
01:29:47,497 --> 01:29:49,761
He can't decide which lie to stick to.
1371
01:29:49,800 --> 01:29:52,325
Either you were there
in April '77 or not.
1372
01:29:52,369 --> 01:29:54,667
What can I say?
1373
01:29:54,705 --> 01:29:57,196
If I'm guilty, you'll kill me.
If I'm innocent, you'll kill me.
1374
01:29:57,240 --> 01:29:58,798
If I'm innocent, you're screwed.
1375
01:29:58,842 --> 01:30:00,434
If I'm guilty,
you'll kill me for revenge.
1376
01:30:00,477 --> 01:30:02,104
Justice, not revenge.
1377
01:30:02,145 --> 01:30:04,272
It's not justice!
You're not dead!
1378
01:30:04,314 --> 01:30:06,043
No. I wasn't that lucky.
1379
01:30:24,868 --> 01:30:26,267
Our Lady of Sorrows.
1380
01:30:26,303 --> 01:30:29,329
You just tried to transfer me
to the administration office...
1381
01:30:29,372 --> 01:30:31,431
and connected me
to the cafeteria instead.
1382
01:30:31,475 --> 01:30:32,635
You want the cafeteria?
1383
01:30:32,676 --> 01:30:35,474
No. I want the administration office,
I'm calling long distance.
1384
01:30:35,512 --> 01:30:37,480
What extension do you want?
1385
01:30:37,514 --> 01:30:40,779
I don't know the extension.
1386
01:30:40,817 --> 01:30:42,717
Who do you want in administration?
1387
01:30:42,753 --> 01:30:45,278
I want to speak to--
Wait--
1388
01:30:45,322 --> 01:30:48,052
I want to speak to Elena Galvan.
1389
01:30:48,091 --> 01:30:51,652
No. The person I want is
the Deputy Administrator.
1390
01:30:51,695 --> 01:30:53,560
- Hold on, please.
- Thank you.
1391
01:30:54,564 --> 01:30:55,690
Administration.
1392
01:30:55,732 --> 01:30:57,700
I have an application for employment...
1393
01:30:57,734 --> 01:31:00,931
from a doctor who said
he did his residency with you...
1394
01:31:00,971 --> 01:31:02,666
from 1975 to 1978.
1395
01:31:02,706 --> 01:31:04,139
Could you confirm that?
1396
01:31:04,174 --> 01:31:06,506
The records office will confirm it.
1397
01:31:06,543 --> 01:31:07,703
I don't want your records.
1398
01:31:07,744 --> 01:31:09,507
I just want a routine confirmation...
1399
01:31:09,546 --> 01:31:11,480
he did his residency at your hospital.
1400
01:31:11,515 --> 01:31:15,474
You can fax the records office.
Their number is--
1401
01:31:18,455 --> 01:31:21,083
Is there somebody there
called Elena Galvan?
1402
01:31:23,560 --> 01:31:24,720
Elena Galvan?
1403
01:31:24,761 --> 01:31:27,423
Yes.
I'm Elena Galvan.
1404
01:31:30,100 --> 01:31:32,728
Do you remember a doctor named Miranda?
1405
01:31:34,371 --> 01:31:35,531
You do?
1406
01:31:35,572 --> 01:31:37,972
Yes.
Dr. Roberto Miranda.
1407
01:31:38,008 --> 01:31:40,772
Was he there in April 1977?
1408
01:31:40,811 --> 01:31:43,006
Yes. In '77.
1409
01:31:43,046 --> 01:31:44,274
Thank you.
1410
01:32:15,545 --> 01:32:17,342
It's true, Paulie.
1411
01:32:17,380 --> 01:32:20,110
I just spoke with Elena Galvan.
1412
01:32:20,150 --> 01:32:22,550
He was there, just like he said.
1413
01:32:22,586 --> 01:32:23,917
She remembers him.
1414
01:32:23,954 --> 01:32:25,148
Thank God.
1415
01:32:27,824 --> 01:32:30,588
You had it ready, didn't you?
1416
01:32:30,627 --> 01:32:32,618
You had it all set up.
1417
01:32:34,865 --> 01:32:38,631
Gerardo, is it the truth?
1418
01:32:38,668 --> 01:32:41,193
Is it the truth, Gerardo?
1419
01:32:41,238 --> 01:32:44,730
You told me yourself the army's
been preparing alibis.
1420
01:32:44,774 --> 01:32:47,106
You said some of them
have fake visas.
1421
01:32:47,143 --> 01:32:50,078
So this one has a crony
at the hospital...
1422
01:32:50,113 --> 01:32:52,411
who conveniently remembers...
1423
01:32:52,449 --> 01:32:54,747
fifteen years later...
1424
01:32:54,784 --> 01:32:57,378
where he was the very month
he was raping me.
1425
01:32:59,522 --> 01:33:01,387
This is it.
1426
01:33:02,893 --> 01:33:04,884
We're going to end it here.
1427
01:33:27,317 --> 01:33:28,477
Look at me.
1428
01:33:31,154 --> 01:33:35,318
Isn't it bright enough to see me?
1429
01:33:35,358 --> 01:33:36,723
Don't you know me?
1430
01:33:39,162 --> 01:33:41,460
Didn't you tell me
your ugly thoughts?
1431
01:33:43,166 --> 01:33:45,259
Didn't you tell me your secrets?
1432
01:33:48,505 --> 01:33:50,063
Didn't you rape me?
1433
01:33:51,508 --> 01:33:53,373
Didn't you put your cock in me?
1434
01:33:55,912 --> 01:33:57,777
How many times?
1435
01:33:57,814 --> 01:34:00,840
Many times.
I raped you many times.
1436
01:34:00,884 --> 01:34:02,408
Fourteen times.
1437
01:34:04,788 --> 01:34:05,948
You played music.
1438
01:34:05,989 --> 01:34:10,016
Yes, I played music.
I wanted to soothe you.
1439
01:34:10,060 --> 01:34:12,756
I was good at first.
It took weeks.
1440
01:34:13,797 --> 01:34:17,233
I was strong.
I fought it so hard.
1441
01:34:17,267 --> 01:34:20,532
No one fought as hard as I did.
1442
01:34:20,570 --> 01:34:26,167
I was the last one,
the last one to have a taste.
1443
01:34:28,645 --> 01:34:30,135
No one died, I swear.
1444
01:34:30,180 --> 01:34:35,208
I saved many,
and I made it easier on them.
1445
01:34:35,251 --> 01:34:38,345
That's how it started.
That's how I got into it.
1446
01:34:38,388 --> 01:34:39,514
They needed doctors.
1447
01:34:39,556 --> 01:34:41,524
My brother was in the secret police.
1448
01:34:41,558 --> 01:34:45,494
He told me they needed someone
to make sure nobody died.
1449
01:34:47,964 --> 01:34:49,431
I washed you.
1450
01:34:50,700 --> 01:34:52,258
You soiled yourself.
1451
01:34:53,470 --> 01:34:57,031
You told me, "I'm dirty,"
and I washed you clean.
1452
01:34:57,073 --> 01:34:58,563
The others egged me on.
1453
01:34:58,608 --> 01:35:01,805
"Come on, Doctor, you're not going
to refuse free meat."
1454
01:35:01,845 --> 01:35:03,437
I couldn't think straight.
1455
01:35:06,583 --> 01:35:10,019
And inside, I could feel
I was starting to like it.
1456
01:35:12,322 --> 01:35:14,790
They lay the people out...
1457
01:35:14,824 --> 01:35:18,260
flesh on the table
in the fluorescent light.
1458
01:35:18,294 --> 01:35:19,488
You didn't know.
1459
01:35:19,529 --> 01:35:21,861
It was bright in those rooms.
1460
01:35:21,898 --> 01:35:26,130
People lying totally helpless,
and I didn't have to be nice!
1461
01:35:26,169 --> 01:35:27,966
I didn't have to seduce them!
1462
01:35:31,341 --> 01:35:35,072
I realized I didn't even
have to take care of them.
1463
01:35:35,111 --> 01:35:37,409
I had all the power.
1464
01:35:37,447 --> 01:35:39,608
I could break anyone.
1465
01:35:39,649 --> 01:35:42,948
I could make them do or say
whatever I wanted.
1466
01:35:44,721 --> 01:35:46,154
I was lost.
1467
01:35:47,957 --> 01:35:50,084
I got curious.
1468
01:35:50,126 --> 01:35:52,026
Morbid curiosity.
1469
01:35:54,030 --> 01:35:55,361
How much can this woman take?
1470
01:35:55,398 --> 01:35:56,956
What's going to happen to her vagina?
1471
01:35:57,000 --> 01:35:59,093
Does it dry up when you shock her?
1472
01:35:59,135 --> 01:36:02,070
Can she have an orgasm afterwards?
1473
01:36:06,443 --> 01:36:07,910
I liked being naked.
1474
01:36:10,513 --> 01:36:12,879
I would undress slowly.
1475
01:36:12,916 --> 01:36:15,851
I would let my pants fall...
1476
01:36:15,885 --> 01:36:19,514
so you could hear
what I was doing.
1477
01:36:19,556 --> 01:36:23,720
I liked you knowing
what I was going to do.
1478
01:36:23,760 --> 01:36:26,661
I was naked in the bright light,
and you couldn't see me.
1479
01:36:26,696 --> 01:36:28,357
You couldn't tell me what to do.
1480
01:36:28,398 --> 01:36:31,492
I owned you.
I owned all of them.
1481
01:36:31,534 --> 01:36:33,502
I fell in love with it.
1482
01:36:35,238 --> 01:36:38,230
I could hurt you,
or I could fuck you...
1483
01:36:39,509 --> 01:36:41,841
and you couldn't tell me not to.
1484
01:36:43,413 --> 01:36:45,074
You had to thank me.
1485
01:36:47,450 --> 01:36:48,610
I--
1486
01:36:50,620 --> 01:36:51,814
I loved it.
1487
01:36:54,290 --> 01:36:55,985
I was sorry it ended.
1488
01:36:57,694 --> 01:37:00,254
I was very sorry it ended.
1489
01:37:20,650 --> 01:37:22,481
I can't do it, Paulie.
1490
01:37:24,320 --> 01:37:25,753
I just can't.