1 00:02:14,284 --> 00:02:15,979 All the monkeys were back in their cages... 2 00:02:16,019 --> 00:02:17,486 in time for the matinee. 3 00:02:17,520 --> 00:02:19,750 The circus will be in town two more weeks. 4 00:02:19,789 --> 00:02:21,882 Thanks to early morning rush hour fog... 5 00:02:21,925 --> 00:02:24,519 twenty-three cars, four trucks, and one bike... 6 00:02:24,561 --> 00:02:26,654 were in a massive fender bender. 7 00:02:26,696 --> 00:02:28,493 Luckily, no serious injuries. 8 00:02:28,531 --> 00:02:31,500 Highway patrol reports traffic moving briskly. 9 00:02:31,534 --> 00:02:35,026 It's seven o'clock. Here's a recap of today's top stories. 10 00:02:35,071 --> 00:02:36,333 On his second day in office... 11 00:02:36,372 --> 00:02:39,034 President Romero fulfilled a campaign promise today. 12 00:02:39,075 --> 00:02:40,201 He announced the formation... 13 00:02:40,243 --> 00:02:42,404 of a commission on human rights violations. 14 00:02:42,445 --> 00:02:45,414 The commission will investigate acts of torture and murder... 15 00:02:45,448 --> 00:02:47,916 that took place between 1975 and 1980... 16 00:02:47,951 --> 00:02:49,418 under the military junta. 17 00:02:49,452 --> 00:02:51,682 Rumors swept the capital about who will be named... 18 00:02:51,721 --> 00:02:54,656 to chair the controversial and powerful committee. 19 00:02:54,691 --> 00:02:57,387 Attorney Gerardo Escobar, civil rights activist... 20 00:02:57,427 --> 00:02:59,987 and on the short list for Minister of Justice... 21 00:03:00,029 --> 00:03:03,089 met with the president for an hour this afternoon. 22 00:03:12,775 --> 00:03:14,436 ...president's office has refused to comment. 23 00:03:14,477 --> 00:03:15,842 Informed sources said... 24 00:03:15,879 --> 00:03:18,905 Mr. Escobar has accepted the committee chairmanship. 25 00:03:20,216 --> 00:03:23,447 In other news, as expected, President Romero appoint-- 26 00:06:35,878 --> 00:06:37,505 Quite sure you won't come in? 27 00:06:37,547 --> 00:06:39,037 No, thanks. Home and a hot bath. 28 00:06:39,082 --> 00:06:41,949 Me, too. Sorry for the trouble. 29 00:06:41,984 --> 00:06:45,442 - No problem. - Then why not drop in someday? 30 00:06:45,488 --> 00:06:46,750 Thanks again and good-bye. 31 00:06:51,527 --> 00:06:53,961 You know it's crazy-- I never introduced myself. 32 00:06:55,064 --> 00:06:56,429 Gerardo Escobar. 33 00:06:56,466 --> 00:06:57,728 Dr. Roberto Miranda. 34 00:06:57,767 --> 00:06:59,826 Nice to meet you. If you're ever passing-- 35 00:06:59,869 --> 00:07:01,928 - Escobar the lawyer? - That's right. 36 00:07:14,617 --> 00:07:15,879 It's OK. It's me! 37 00:07:26,429 --> 00:07:28,226 - Power's out. Again. - Shit. 38 00:07:31,767 --> 00:07:34,201 Did you have an accident? 39 00:07:34,237 --> 00:07:35,864 A flat in this. Can you believe it? 40 00:07:35,905 --> 00:07:37,395 What a nightmare. 41 00:07:38,908 --> 00:07:40,705 You want a towel? 42 00:07:40,743 --> 00:07:42,210 Oh, God. 43 00:07:47,250 --> 00:07:48,774 Who was that? 44 00:07:48,818 --> 00:07:50,877 It was the guy who stopped to help me. 45 00:07:50,920 --> 00:07:53,150 I practically threw myself in front of his car. 46 00:07:53,189 --> 00:07:54,918 He didn't have a lot of choice. 47 00:07:56,425 --> 00:07:58,689 You made a lovely dinner. I'm sorry. 48 00:07:58,728 --> 00:08:01,959 I was going to be here on time. I'm sorry. I'm sorry. 49 00:08:01,998 --> 00:08:03,659 Not your fault. Stop apologizing. 50 00:08:03,699 --> 00:08:04,859 It's only chicken. 51 00:08:06,802 --> 00:08:07,928 Why are you wet? 52 00:08:07,970 --> 00:08:09,335 I was looking for you-- 53 00:08:09,372 --> 00:08:13,035 patiently awaiting my captain's return from the sea. 54 00:08:13,075 --> 00:08:15,202 It blew out about a mile past the lighthouse. 55 00:08:16,612 --> 00:08:18,170 Right in the middle of nowhere. 56 00:08:18,214 --> 00:08:19,977 Be a good girl. 57 00:08:21,217 --> 00:08:22,343 How'd the meeting go? 58 00:08:22,385 --> 00:08:24,546 I always forget how deserted that shore road is. 59 00:08:25,655 --> 00:08:27,520 Seriously, if that guy hadn't come along... 60 00:08:27,557 --> 00:08:28,956 I'd still be stuck. 61 00:08:30,293 --> 00:08:32,818 - He has a house here? - Yeah, on Salt Pond. 62 00:08:32,862 --> 00:08:34,056 Really was very good of him. 63 00:08:34,096 --> 00:08:36,121 He went way out of his way to take me home. 64 00:08:38,301 --> 00:08:40,462 This suit is completely ruined. 65 00:08:44,173 --> 00:08:45,640 What a nightmare. 66 00:08:47,009 --> 00:08:48,806 The phones are out, too. 67 00:08:48,844 --> 00:08:51,642 Shit. I have to call a tow truck. 68 00:08:51,681 --> 00:08:53,546 We have no car. 69 00:08:53,583 --> 00:08:55,574 He drove me to a gas station, but it was closed. 70 00:08:55,618 --> 00:08:57,609 I don't want to leave it out there. 71 00:08:57,653 --> 00:08:59,086 Anything could happen. 72 00:09:06,529 --> 00:09:07,791 Thanks. 73 00:09:15,438 --> 00:09:16,598 You're not having any? 74 00:09:17,873 --> 00:09:18,999 I ate. 75 00:09:19,041 --> 00:09:20,804 I was hungry. I'm sorry. 76 00:09:22,778 --> 00:09:24,006 Now you're apologizing... 77 00:09:24,046 --> 00:09:26,310 but you're apologizing for the wrong reasons. 78 00:09:28,084 --> 00:09:29,483 When you get a flat tire... 79 00:09:29,518 --> 00:09:31,213 most people-- actually all people-- 80 00:09:31,254 --> 00:09:32,619 go to their trunk and get what? 81 00:09:33,789 --> 00:09:36,223 An interrogation-- my favorite thing in life. 82 00:09:36,259 --> 00:09:37,886 A spare tire. 83 00:09:37,927 --> 00:09:39,155 Uh-huh. A spare tire. 84 00:09:39,195 --> 00:09:41,629 In the pouring rain, wearing their best suit... 85 00:09:41,664 --> 00:09:43,325 they jack up the car, remove the flat... 86 00:09:43,366 --> 00:09:46,233 getting dirtier until, after a grueling struggle... 87 00:09:46,269 --> 00:09:47,463 they finally put the spare on. 88 00:09:47,503 --> 00:09:50,267 This is a brilliant narrative, full of surprises. 89 00:09:50,306 --> 00:09:53,275 I didn't know that all people who change tires... 90 00:09:53,309 --> 00:09:54,435 wear their best suits. 91 00:09:54,477 --> 00:09:56,411 Just the classy jerks, like me. 92 00:09:56,445 --> 00:10:01,109 A complete physical wreck, I finally get the spare on... 93 00:10:01,150 --> 00:10:02,742 only to watch it sag. 94 00:10:02,785 --> 00:10:04,309 You had two blowouts? 95 00:10:05,955 --> 00:10:07,923 No. You're not listening to me. 96 00:10:07,957 --> 00:10:10,084 The spare was flat. You never fixed it. 97 00:10:10,126 --> 00:10:12,754 You didn't notice it was flat until you'd put it on? 98 00:10:12,795 --> 00:10:15,093 Well, that was dumb. 99 00:10:15,131 --> 00:10:16,723 So, your conclusion is I was dumb? 100 00:10:16,766 --> 00:10:19,599 Oh, no, my love, I believe we all agree... 101 00:10:19,635 --> 00:10:21,466 including the president... 102 00:10:21,504 --> 00:10:23,301 that you are a highly intelligent man... 103 00:10:23,339 --> 00:10:27,605 but it was dumb to put a flat spare on the car. 104 00:10:28,544 --> 00:10:31,445 Don't feel bad. Even geniuses do dumb things. 105 00:10:34,684 --> 00:10:36,811 So, did he ask you to head the commission? 106 00:10:40,723 --> 00:10:43,248 God, it's very hot in here, isn't it? 107 00:10:43,292 --> 00:10:44,884 Congratulations. 108 00:10:44,927 --> 00:10:46,827 It's the peak of your career. 109 00:10:50,232 --> 00:10:51,290 Not the peak, I hope. 110 00:10:51,334 --> 00:10:54,394 I meant the first peak. 111 00:10:54,437 --> 00:10:56,428 You'll go from peak to peak, I'm sure. 112 00:10:56,472 --> 00:10:57,939 I'm very serious about the spare. 113 00:10:57,973 --> 00:10:59,463 You were supposed to take care of it. 114 00:11:00,976 --> 00:11:03,638 And how did he react when you turned him down? 115 00:11:03,679 --> 00:11:05,874 It's a very complicated situation. 116 00:11:05,915 --> 00:11:09,112 It's much, much more complicated than we thought. 117 00:11:09,151 --> 00:11:11,847 Shit. What am I going to do about the car? 118 00:11:11,887 --> 00:11:14,447 - Fuck the car. - Great. 119 00:11:15,825 --> 00:11:18,817 Are you going to tell me what you said to the president? 120 00:11:18,861 --> 00:11:22,160 Did you change his mind about the rules? 121 00:11:23,666 --> 00:11:26,226 Why don't I tell you all about it later, OK? 122 00:11:26,268 --> 00:11:28,065 I really don't want to discuss it now. 123 00:11:28,104 --> 00:11:29,264 Fine. 124 00:11:30,172 --> 00:11:31,571 Oh, come on! 125 00:11:36,645 --> 00:11:38,943 - OK. Let's talk. - Too late. 126 00:12:07,843 --> 00:12:08,969 Nothing's been decided yet. 127 00:12:09,011 --> 00:12:11,980 I told the president I had to discuss it with you. 128 00:12:12,014 --> 00:12:15,882 You told our brand-new president you had to ask my permission? 129 00:12:15,918 --> 00:12:17,783 Of course. 130 00:12:17,820 --> 00:12:19,117 So you told him about me? 131 00:12:19,155 --> 00:12:20,315 Of course not. 132 00:12:22,358 --> 00:12:23,882 Listen, nobody knows about you. 133 00:12:23,926 --> 00:12:26,019 No, somebody knows about me. 134 00:12:26,061 --> 00:12:27,619 But I'm not talking about them. 135 00:12:27,663 --> 00:12:29,927 Don't lie! I hate that. 136 00:12:29,965 --> 00:12:31,557 What's the point? I know you're lying. 137 00:12:33,035 --> 00:12:34,559 What am I supposed to be lying about? 138 00:12:34,603 --> 00:12:36,503 Of course you said yes. 139 00:12:37,406 --> 00:12:40,204 - OK. I'm sorry. - God damn it! 140 00:12:40,242 --> 00:12:41,641 Don't apologize. 141 00:12:41,677 --> 00:12:44,510 You think you can pay for anything with those words. 142 00:12:44,547 --> 00:12:45,673 If you were really sorry... 143 00:12:45,714 --> 00:12:49,377 you would've said no to this whitewash. 144 00:12:49,418 --> 00:12:51,386 You would've said, "No, Mr. President... 145 00:12:51,420 --> 00:12:53,547 "I won't dignify this betrayal!" 146 00:12:53,589 --> 00:12:56,524 - It's not a betrayal. - Bullshit. 147 00:12:56,559 --> 00:12:57,992 We have to move very slowly. 148 00:12:58,027 --> 00:13:00,689 I can get the commission to accomplish a great deal. 149 00:13:00,729 --> 00:13:05,428 What will happen to the men you prove were on the death squads? 150 00:13:05,468 --> 00:13:07,834 The evidence will be turned over to the courts. 151 00:13:07,870 --> 00:13:09,633 To the courts. 152 00:13:09,672 --> 00:13:13,904 Yeah. Maybe to that judge who told Maria Bautista... 153 00:13:13,943 --> 00:13:16,571 her husband wasn't tortured to death. 154 00:13:16,612 --> 00:13:18,671 He just ran off with a younger woman. 155 00:13:19,782 --> 00:13:21,875 If this happens every night, I can't do this job. 156 00:13:21,917 --> 00:13:24,351 - Good. - It's a job that's worth doing. 157 00:13:25,321 --> 00:13:26,481 I don't exist. 158 00:13:41,437 --> 00:13:43,132 Once the truth starts to come out... 159 00:13:43,172 --> 00:13:46,437 I can get the president to change the rules. 160 00:13:48,944 --> 00:13:51,640 But you didn't change his mind. 161 00:13:51,680 --> 00:13:54,513 It's still only cases that ended in death. 162 00:13:54,550 --> 00:13:56,279 You have to give me time. 163 00:14:01,457 --> 00:14:03,687 Make love to me. Let's be happy. 164 00:14:04,827 --> 00:14:07,728 Happy? That's real bullshit. 165 00:14:07,763 --> 00:14:10,027 We can. 166 00:14:10,065 --> 00:14:11,327 Just give me time. 167 00:14:12,401 --> 00:14:14,062 Give us time. 168 00:14:15,538 --> 00:14:18,098 I promise you I'll get them for you. 169 00:14:20,576 --> 00:14:23,511 I'll bring you justice instead of a flat tire. 170 00:14:39,461 --> 00:14:42,624 Let's dream of happiness, my sweet girl. 171 00:14:43,799 --> 00:14:45,198 My bride. 172 00:14:46,268 --> 00:14:49,260 - My savior. - I want to. 173 00:14:49,305 --> 00:14:52,934 I want to help you be brilliant and important. 174 00:14:55,544 --> 00:14:58,240 I want us to live like suburban idiots. 175 00:15:04,887 --> 00:15:07,856 I want to adopt a baby and spoil it. 176 00:15:11,393 --> 00:15:13,588 My beautiful boy. 177 00:15:15,397 --> 00:15:17,456 My beautiful, beautiful boy. 178 00:16:02,311 --> 00:16:03,471 It's a car. 179 00:16:04,580 --> 00:16:06,639 - There's a car here. - What? 180 00:16:06,682 --> 00:16:07,842 Wake up. 181 00:16:16,392 --> 00:16:17,882 What is it? What? 182 00:16:29,738 --> 00:16:31,171 - OK. I'll go. - Don't. 183 00:16:31,206 --> 00:16:32,969 It's OK. It's OK. 184 00:16:38,080 --> 00:16:39,547 Who is it? 185 00:16:39,581 --> 00:16:42,243 It's Dr. Miranda. I've got your tire. 186 00:16:42,284 --> 00:16:45,082 - Oh, Christ. - What? 187 00:16:45,120 --> 00:16:47,452 It's OK. It's nothing. I'm coming! 188 00:16:47,489 --> 00:16:50,925 It's the guy who stopped to help me with the car. 189 00:16:50,959 --> 00:16:52,620 It's OK. It's OK. 190 00:16:58,934 --> 00:17:01,164 Christ. Just a minute. 191 00:17:05,808 --> 00:17:07,332 I forgot to take it out. 192 00:17:07,376 --> 00:17:08,604 Of course. I'm so stupid. 193 00:17:08,644 --> 00:17:12,705 I drove home and got into the shower before it hit me. 194 00:17:12,748 --> 00:17:16,206 - Oh, I woke you. - No. I was just, uh... 195 00:17:16,251 --> 00:17:17,718 Is your power out, too? 196 00:17:17,753 --> 00:17:20,278 Yeah. The whole peninsula for a change. 197 00:17:20,322 --> 00:17:22,381 - This is very kind. - It's no problem. 198 00:17:22,424 --> 00:17:24,153 I could've picked it up. 199 00:17:24,193 --> 00:17:29,859 How? On your bike? You have no car. 200 00:17:29,898 --> 00:17:33,129 I couldn't call, and you needed the tire. 201 00:17:33,168 --> 00:17:35,568 I'm really sorry for what I've done to your weekend. 202 00:17:35,604 --> 00:17:38,368 Stop that. You're being nice... 203 00:17:38,407 --> 00:17:40,602 but it isn't necessary to keep apologizing. 204 00:17:40,642 --> 00:17:42,234 I'm all alone. 205 00:17:42,277 --> 00:17:44,575 My wife took the kids to her mother's. 206 00:17:44,613 --> 00:17:45,978 The house is so empty... 207 00:17:46,014 --> 00:17:47,914 I probably wouldn't be able to sleep. 208 00:17:47,950 --> 00:17:51,386 Want to know the truth-- the real, real truth? 209 00:17:52,654 --> 00:17:54,178 Truth is, I'm a fan of yours. 210 00:17:54,223 --> 00:17:57,386 I was so stunned when you introduced yourself... 211 00:17:57,426 --> 00:17:58,552 I couldn't say anything. 212 00:17:58,594 --> 00:18:02,030 On the way home, I heard the news on the radio. 213 00:18:02,064 --> 00:18:03,361 I'm thrilled to meet you. 214 00:18:03,398 --> 00:18:05,866 On the radio? What did you hear? 215 00:18:05,901 --> 00:18:08,301 About you and the commission. 216 00:18:08,337 --> 00:18:10,032 You're doing the most important work. 217 00:18:10,072 --> 00:18:12,632 I couldn't resist the temptation to come tell you. 218 00:18:12,674 --> 00:18:14,608 What exactly did you hear? 219 00:18:14,643 --> 00:18:17,077 You're going to chair the commission. 220 00:18:17,112 --> 00:18:19,239 That's not supposed to be announced. 221 00:18:19,281 --> 00:18:21,442 Oh, well... 222 00:18:21,483 --> 00:18:25,613 I wouldn't worry. They said it was rumors. 223 00:18:25,654 --> 00:18:27,417 Leaks, I guess. 224 00:18:27,456 --> 00:18:29,151 This was on the news? 225 00:18:30,159 --> 00:18:31,990 I followed your career ever since you petitioned... 226 00:18:32,027 --> 00:18:34,086 on behalf of the missing prisoners in... 227 00:18:36,899 --> 00:18:39,390 Anyway, I just want to tell you what a thrill. 228 00:18:40,469 --> 00:18:42,903 A real thrill-- a mud bath and a sleepless night. 229 00:18:42,938 --> 00:18:45,031 No, no. I'm serious. 230 00:18:45,073 --> 00:18:46,199 With you on the commission... 231 00:18:46,241 --> 00:18:48,402 there's a real chance for our country. 232 00:18:48,443 --> 00:18:50,968 Well, I hope we can do some good. 233 00:18:51,013 --> 00:18:52,503 I'm sure you will. 234 00:18:55,250 --> 00:18:57,878 So you see, I'm glad to be of use. 235 00:18:57,920 --> 00:19:01,014 I had an ulterior motive. 236 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 Sir. 237 00:19:03,292 --> 00:19:04,452 Listen... 238 00:19:06,295 --> 00:19:07,557 this time, you have to have a drink. 239 00:19:07,596 --> 00:19:09,826 I can't send you into the dark and stormy night... 240 00:19:09,865 --> 00:19:11,127 without some reward. 241 00:19:11,166 --> 00:19:14,158 - I shouldn't. It's late. - Just one drink. 242 00:19:14,203 --> 00:19:16,330 I'm afraid my wife's already in bed so-- 243 00:19:16,371 --> 00:19:17,838 Oh, shit. I woke her, too. 244 00:19:17,873 --> 00:19:19,773 No, she's still awake. 245 00:19:19,808 --> 00:19:21,298 I have to turn my lights off. 246 00:19:27,149 --> 00:19:28,514 To tell you the truth... 247 00:19:29,952 --> 00:19:32,580 she gets a little nervous because of the bad old days. 248 00:19:33,889 --> 00:19:35,015 We both used to get pretty freaked... 249 00:19:35,057 --> 00:19:36,820 by that knock on the door in the night. 250 00:19:36,859 --> 00:19:40,420 Oh, God. I should've left the tire and gone quietly. 251 00:19:40,462 --> 00:19:43,397 No. You just taught me a very valuable lesson. 252 00:19:43,432 --> 00:19:45,297 Please, sit down. 253 00:19:45,334 --> 00:19:49,031 In a democracy, the midnight knock can be friendly. 254 00:19:49,071 --> 00:19:51,801 - Want a whiskey? - A teeny-weeny drop. 255 00:19:51,840 --> 00:19:54,673 More than just a drop. 256 00:19:54,710 --> 00:19:56,837 I'm just going to go check on Paulina. 257 00:20:02,117 --> 00:20:03,141 Excuse me. 258 00:20:09,925 --> 00:20:11,392 Are you asleep? 259 00:20:11,426 --> 00:20:14,054 - I'm very tired. - What? 260 00:20:14,096 --> 00:20:15,688 I'm almost asleep. 261 00:20:18,000 --> 00:20:20,332 Come out and say a quick hello. He's harmless. 262 00:20:22,337 --> 00:20:23,599 Are you too tired? 263 00:20:27,776 --> 00:20:29,209 Must be from listening to the news. 264 00:20:29,244 --> 00:20:30,404 What? 265 00:20:31,446 --> 00:20:32,606 Never mind. 266 00:20:45,260 --> 00:20:47,353 I'm afraid my wife's almost asleep... 267 00:20:47,396 --> 00:20:50,661 but she sends her thanks and apologies. 268 00:20:51,667 --> 00:20:54,192 - I know I must seem ridiculous. - Why ridiculous? 269 00:20:54,236 --> 00:20:57,694 I am ridiculous, especially when my wife's away. 270 00:20:57,739 --> 00:20:59,001 She would've told me to go to bed. 271 00:20:59,041 --> 00:21:00,838 "Bring it in the morning. 272 00:21:00,876 --> 00:21:04,710 "You'll wake those poor people, scare them half to death. 273 00:21:04,746 --> 00:21:06,077 "You think Escobar's a great man. 274 00:21:06,114 --> 00:21:08,173 "Don't give him a heart attack." 275 00:21:08,216 --> 00:21:11,014 I suspect we're all lost without our wives. 276 00:21:11,053 --> 00:21:13,783 You must be excited about the committee. 277 00:21:14,790 --> 00:21:17,190 Now I know who's running it, I'm very optimistic. 278 00:21:17,225 --> 00:21:20,752 Yeah, I am pretty optimistic despite my being on it. 279 00:21:20,796 --> 00:21:22,787 You're modest, too. 280 00:21:22,831 --> 00:21:24,423 That doesn't surprise me. 281 00:21:27,135 --> 00:21:29,126 Don't you think this could be a real turning point? 282 00:21:29,171 --> 00:21:31,696 It's a step in the right direction. 283 00:21:31,740 --> 00:21:34,004 Even though we can't put those bastards on trial... 284 00:21:34,042 --> 00:21:36,135 because they gave themselves amnesty... 285 00:21:36,178 --> 00:21:38,169 we can make their names public. 286 00:21:38,213 --> 00:21:41,307 A ground rule is the names aren't going to be made public. 287 00:21:41,350 --> 00:21:44,046 Really? It doesn't matter. 288 00:21:44,086 --> 00:21:45,553 The names will leak out. 289 00:21:45,587 --> 00:21:48,818 Their kids will know. They'll ask... 290 00:21:48,857 --> 00:21:50,654 "Is it true you did those horrible things?" 291 00:21:50,692 --> 00:21:53,456 Those fucks will have to face their own flesh and blood. 292 00:21:53,495 --> 00:21:56,464 Maybe. That's a kind of justice. 293 00:21:56,498 --> 00:22:00,628 It's possible, well, likely, people will get so pissed off... 294 00:22:00,669 --> 00:22:02,603 when they hear the details of these crimes... 295 00:22:02,637 --> 00:22:04,571 they'll revoke this bullshit amnesty. 296 00:22:04,606 --> 00:22:07,939 Any move in that direction is dangerous. 297 00:22:07,976 --> 00:22:10,672 The army has only stepped aside. They haven't disbanded. 298 00:22:13,081 --> 00:22:15,015 My wife must be letting in some air. 299 00:22:19,955 --> 00:22:22,185 It's stuffy. 300 00:22:22,224 --> 00:22:24,351 The storm didn't really cool things off. 301 00:22:30,265 --> 00:22:31,391 I think we're being too merciful. 302 00:22:31,433 --> 00:22:33,196 I'm for killing the whole bunch of them. 303 00:22:33,235 --> 00:22:36,636 Really? With all due respect, I can't agree with you. 304 00:22:37,639 --> 00:22:39,903 Isn't that what the death squads proved? 305 00:22:39,941 --> 00:22:41,499 Killing doesn't end it for either side. 306 00:22:44,112 --> 00:22:45,545 Still out. 307 00:22:46,581 --> 00:22:49,846 The president says the army is very, very unhappy... 308 00:22:49,885 --> 00:22:53,343 making a lot of veiled and not so veiled threats. 309 00:22:53,388 --> 00:22:55,515 How depressing. Maybe you're right. 310 00:22:55,557 --> 00:22:58,355 Maybe my idea about the children learning the truth... 311 00:22:58,393 --> 00:22:59,690 is just a fantasy. 312 00:22:59,728 --> 00:23:02,788 You've taken my point too far. If you really want to know... 313 00:23:02,831 --> 00:23:05,493 the president told me-- this is between us-- 314 00:23:05,534 --> 00:23:07,331 Oh, I won't tell. 315 00:23:07,369 --> 00:23:08,859 Not even my wife. 316 00:23:08,904 --> 00:23:10,599 Especially not your wife. 317 00:23:11,973 --> 00:23:13,736 The president told me... 318 00:23:13,775 --> 00:23:15,640 in actuality, there are hundreds and hundreds of people... 319 00:23:15,677 --> 00:23:16,803 ready to make statements. 320 00:23:16,845 --> 00:23:20,406 Now, once this begins, with luck, it could snowball... 321 00:23:20,449 --> 00:23:21,780 and we could know everything. 322 00:23:21,817 --> 00:23:24,809 Jesus. You may be in danger. 323 00:23:24,853 --> 00:23:27,014 - Danger of what? - Well, you said so yourself. 324 00:23:27,055 --> 00:23:29,023 They're out there. They have a lot to hide... 325 00:23:29,057 --> 00:23:30,547 and they have the guns. 326 00:23:41,069 --> 00:23:43,537 Stop! That's my car! 327 00:23:46,475 --> 00:23:49,103 God damn it! That's my car! 328 00:24:20,242 --> 00:24:21,800 Shit! 329 00:24:32,888 --> 00:24:34,219 I'm such an asshole. 330 00:24:35,257 --> 00:24:38,556 I'm yelling, "Stop, that's my car" to a thief. 331 00:24:39,628 --> 00:24:42,358 He's glad it's my car. That's the whole point. 332 00:24:48,837 --> 00:24:49,997 I'm sorry. 333 00:24:53,608 --> 00:24:56,873 It's probably some kids out for a joyride. 334 00:24:56,912 --> 00:24:59,346 This time, I really do have something to apologize for. 335 00:25:00,615 --> 00:25:02,378 My wife took your car. 336 00:25:09,791 --> 00:25:11,315 She went for a tire? 337 00:25:14,496 --> 00:25:15,963 I don't understand. Where did she go? 338 00:25:17,432 --> 00:25:18,558 She's pissed at me. 339 00:25:18,600 --> 00:25:22,229 Jesus. 'Cause you had a flat? 340 00:25:22,270 --> 00:25:24,170 I thought my wife was unreasonable. 341 00:25:24,206 --> 00:25:25,673 No, she took money. 342 00:25:25,707 --> 00:25:28,676 Had some in the house. She took it all. 343 00:25:28,710 --> 00:25:30,405 Well, that's weird. 344 00:25:32,147 --> 00:25:34,513 Well, then, she's a woman. Why am I surprised? 345 00:25:36,451 --> 00:25:37,975 Is she coming back soon? 346 00:25:39,154 --> 00:25:41,645 Is this a twenty-four-hour deal or a week or what? 347 00:25:41,690 --> 00:25:43,954 How will I explain this to my wife? 348 00:25:43,992 --> 00:25:47,257 This has never happened before. 349 00:25:47,295 --> 00:25:49,490 We fight. We have fights, but she's never... 350 00:25:50,932 --> 00:25:52,092 Oh, shit. 351 00:25:54,769 --> 00:25:56,168 I really thought that she understood. 352 00:25:59,441 --> 00:26:00,931 She's left me. 353 00:27:14,949 --> 00:27:16,541 Fuck women. 354 00:27:16,584 --> 00:27:18,142 She'll be back. 355 00:27:18,186 --> 00:27:19,585 Well, that's the bad news. 356 00:27:19,621 --> 00:27:23,614 Oh, come on. You love her. 357 00:27:23,658 --> 00:27:25,091 I didn't think I'd feel this shitty. 358 00:27:25,126 --> 00:27:28,254 - I thought I'd feel relieved. - Relieved? 359 00:27:28,296 --> 00:27:30,423 Be careful. 360 00:27:30,465 --> 00:27:33,298 Let me tell you something. She has not been easy. 361 00:27:34,402 --> 00:27:37,428 She's got a lot of reasons, but she's crazy. 362 00:27:37,472 --> 00:27:40,441 They all have reasons, and they're all crazy. 363 00:27:40,475 --> 00:27:42,466 You know what Nietzsche said? 364 00:27:42,510 --> 00:27:47,106 I think it was Nietzsche. I always say it was Nietzsche. 365 00:27:47,148 --> 00:27:49,742 It's probably Freud. 366 00:27:49,784 --> 00:27:51,274 I mean, he said everything. 367 00:27:51,319 --> 00:27:53,310 If it's quotable, it's probably Freud. 368 00:27:56,558 --> 00:27:58,458 You're very funny when you're grief-stricken. 369 00:27:58,493 --> 00:28:00,188 That's the only way to suffer. 370 00:28:00,228 --> 00:28:04,324 What did Nietzsche say, or whoever else? 371 00:28:04,366 --> 00:28:06,095 Whoever said... 372 00:28:07,369 --> 00:28:11,066 "We can never entirely possess the female soul." 373 00:28:14,642 --> 00:28:15,836 I don't know what the fuck that means. 374 00:28:15,877 --> 00:28:18,505 Sure, you do. 375 00:28:18,546 --> 00:28:20,776 You go insane wanting them. 376 00:28:20,815 --> 00:28:22,510 It doesn't matter what it costs you. 377 00:28:22,550 --> 00:28:24,279 You pay the price... 378 00:28:24,319 --> 00:28:26,879 but you still don't get what you expect. 379 00:28:26,921 --> 00:28:28,081 What do we expect? 380 00:28:30,959 --> 00:28:32,859 - Approval. - What do we get? 381 00:28:34,095 --> 00:28:37,360 No. Don't tell me. I know, I know. 382 00:28:38,400 --> 00:28:40,095 Guilt. 383 00:28:40,135 --> 00:28:42,501 - Guilt? - Right. 384 00:28:42,537 --> 00:28:44,971 Boy, that's interesting. 385 00:28:46,207 --> 00:28:47,401 We each get something different. 386 00:28:47,442 --> 00:28:50,536 Each man gets the very thing to keep him coming back for more. 387 00:28:50,578 --> 00:28:52,478 Guilt. 388 00:28:52,514 --> 00:28:54,038 And you? 389 00:28:54,082 --> 00:28:55,947 Me, I get my balls cut off. 390 00:28:58,086 --> 00:29:00,646 Your balls? That's what keeps you coming back? 391 00:29:00,688 --> 00:29:02,280 Sure. I want them back. 392 00:29:07,896 --> 00:29:10,262 - Did you hear the phone? - No. It's not working. 393 00:29:11,666 --> 00:29:13,463 Sure? 394 00:29:13,501 --> 00:29:14,866 Should be fixed by now. 395 00:29:18,373 --> 00:29:19,863 I hate this. 396 00:29:33,221 --> 00:29:35,348 All these fucking things don't work! 397 00:29:35,390 --> 00:29:38,848 Hey, come on, man, take it easy. 398 00:29:38,893 --> 00:29:40,724 I hate this house. 399 00:29:40,762 --> 00:29:41,888 It's like her. 400 00:29:41,930 --> 00:29:43,363 We're both too fucked up... 401 00:29:43,398 --> 00:29:46,367 to know what to think about anything anymore. 402 00:29:46,401 --> 00:29:48,995 Let's get some sleep. 403 00:29:49,037 --> 00:29:52,131 What a disaster I've made of your life. 404 00:29:52,173 --> 00:29:54,903 Not my life. Just one night. 405 00:29:54,943 --> 00:29:56,376 I know I shouldn't really say this... 406 00:29:56,411 --> 00:29:58,038 'cause you're feeling so terrible... 407 00:29:58,079 --> 00:29:59,808 but I'm enjoying myself. 408 00:30:04,652 --> 00:30:06,984 She'll be back in the morning. You'll see. 409 00:30:09,123 --> 00:30:10,886 Then you'll have a headache. 410 00:30:12,594 --> 00:30:14,653 And it won't just be the booze. 411 00:30:14,696 --> 00:30:18,132 Well, at least we became friends tonight. 412 00:30:18,166 --> 00:30:20,396 We sure did. 413 00:30:20,435 --> 00:30:22,426 Oh, God, I'm drunk. 414 00:30:36,484 --> 00:30:38,918 Let me show you the spare room. 415 00:30:38,953 --> 00:30:40,784 No, no, no. I'll be all right. 416 00:30:41,956 --> 00:30:43,947 - You sure? - Sure. 417 00:34:40,461 --> 00:34:41,621 Why? 418 00:36:11,953 --> 00:36:13,250 Shut up, bitch. 419 00:37:20,888 --> 00:37:24,949 Dr. Roberto Miranda. 420 00:37:24,992 --> 00:37:26,323 So that's your name. 421 00:37:27,862 --> 00:37:29,853 I've waited so long to be... 422 00:37:29,897 --> 00:37:31,888 properly introduced. 423 00:37:51,652 --> 00:37:53,916 Keep still, motherfucker! 424 00:37:59,427 --> 00:38:02,828 You know, I thought you'd be bigger. 425 00:38:21,048 --> 00:38:24,415 I had a friend at school named Miranda. 426 00:38:24,452 --> 00:38:26,886 Anita Miranda. 427 00:38:26,921 --> 00:38:30,357 They were from St. Esteban. Maybe you're related. 428 00:38:30,391 --> 00:38:33,121 They were a very respectable family. 429 00:38:33,160 --> 00:38:35,185 Many of them were doctors. 430 00:38:35,229 --> 00:38:36,491 Do you know Anita? 431 00:38:44,405 --> 00:38:47,374 That's right. That was my tactic, too. 432 00:38:47,408 --> 00:38:49,501 Admit nothing. 433 00:38:49,543 --> 00:38:53,912 Well, Anita and I, we were going to be doctors... 434 00:38:53,948 --> 00:38:55,108 just like you. 435 00:38:57,084 --> 00:38:58,813 You don't recognize me. 436 00:38:59,987 --> 00:39:01,386 Well, why should you? 437 00:39:01,422 --> 00:39:02,855 It's been forever. 438 00:39:12,066 --> 00:39:14,330 My hair was different then. 439 00:39:14,368 --> 00:39:16,063 Very light brunette. 440 00:39:17,705 --> 00:39:19,332 Almost red. 441 00:39:19,373 --> 00:39:21,170 Very long. 442 00:39:24,378 --> 00:39:25,845 I'm not surprised. 443 00:39:26,947 --> 00:39:28,881 What time didn't change, I have. 444 00:39:31,786 --> 00:39:33,754 I didn't want you to recognize me. 445 00:39:37,191 --> 00:39:39,216 I didn't want to recognize me. 446 00:39:41,896 --> 00:39:43,386 Still don't know? 447 00:39:45,900 --> 00:39:47,390 I'm hurt. 448 00:39:48,903 --> 00:39:51,303 But I was touched... 449 00:39:51,338 --> 00:39:53,329 when I found this in your car. 450 00:39:55,910 --> 00:39:57,810 Let's listen to it. 451 00:39:58,913 --> 00:40:00,574 For old time's sake. 452 00:41:10,251 --> 00:41:11,650 Out here, my love. 453 00:41:15,956 --> 00:41:19,050 I didn't get my diploma when I was released. 454 00:41:19,093 --> 00:41:21,391 I didn't go back to school. 455 00:41:21,428 --> 00:41:23,419 You can guess why. 456 00:41:23,464 --> 00:41:25,762 Shouldn't require much imagination on your part. 457 00:41:25,799 --> 00:41:27,767 Look at me! 458 00:41:27,801 --> 00:41:29,860 Luckily, Gerardo was waiting. 459 00:41:31,071 --> 00:41:32,902 Well, I shouldn't say waiting, exactly. 460 00:41:32,940 --> 00:41:35,704 But let's just say he still loved me... 461 00:41:35,743 --> 00:41:38,439 so I didn't have to go back. 462 00:41:38,479 --> 00:41:39,912 You know how long it's been... 463 00:41:39,947 --> 00:41:42,643 since I listened to this quartet? 464 00:41:42,683 --> 00:41:45,914 If it's on the radio, I turn it off. 465 00:41:45,953 --> 00:41:49,821 Once, I ran out of a dinner party just to get away. 466 00:41:49,857 --> 00:41:51,552 It made me sick... 467 00:41:51,592 --> 00:41:53,492 physically sick, to hear it. 468 00:41:53,527 --> 00:41:56,428 But it's time for me to reclaim my Schubert... 469 00:41:56,463 --> 00:41:58,897 my favorite composer. 470 00:41:58,933 --> 00:42:01,834 And to think I threw out my entire collection. 471 00:42:01,869 --> 00:42:03,530 Don't touch him! 472 00:42:03,571 --> 00:42:06,369 - What is this? - It's a miracle. 473 00:42:06,407 --> 00:42:11,344 He's delivered himself like a surprise Christmas present. 474 00:42:11,378 --> 00:42:13,505 - What's going on? - It's him. 475 00:42:13,547 --> 00:42:15,879 - Who? - The doctor. 476 00:42:15,916 --> 00:42:18,714 The doctor who played "Death and the Maiden." 477 00:42:21,922 --> 00:42:24,413 - The doctor who... - Yes. It's him. 478 00:42:25,759 --> 00:42:26,919 You were blindfolded. 479 00:42:27,828 --> 00:42:29,819 - The voice. - His voice? That's it? 480 00:42:29,863 --> 00:42:31,353 - That's it. - That's it? 481 00:42:31,398 --> 00:42:32,524 That's enough for me. 482 00:42:32,566 --> 00:42:34,796 Paulie, you're ill. 483 00:42:34,835 --> 00:42:36,735 - I'm not ill. - You're ill. 484 00:42:36,770 --> 00:42:40,103 All right, but I can be ill and recognize a voice. 485 00:42:43,043 --> 00:42:46,979 Jesus fucking Christ! Are you trying to kill me? 486 00:42:47,014 --> 00:42:49,539 It's him. I'm telling you, it's him. 487 00:42:49,583 --> 00:42:52,074 Your memory of a voice doesn't prove anything. 488 00:42:52,119 --> 00:42:55,020 His voice, his laugh... 489 00:42:55,055 --> 00:42:57,421 his favorite phrases. 490 00:42:57,458 --> 00:43:00,086 I would recognize him anywhere from his pet phrases. 491 00:43:00,127 --> 00:43:03,324 It may be a teeny-weeny thing, but that's the real, real truth. 492 00:43:03,364 --> 00:43:07,266 - Paulie, this isn't funny. - No, it isn't funny-- not a bit. 493 00:43:07,301 --> 00:43:08,427 He's bleeding. 494 00:43:08,469 --> 00:43:11,563 Want me to clean you up, Doctor? 495 00:43:11,605 --> 00:43:13,368 My angel of mercy? 496 00:43:13,407 --> 00:43:15,739 "She can take more. 497 00:43:15,776 --> 00:43:18,574 "Give the bitch another five volts. 498 00:43:18,612 --> 00:43:20,580 "Her sweet cunt is still wet." 499 00:43:20,614 --> 00:43:24,015 Paulie, this is about me. You're angry with me. 500 00:43:24,051 --> 00:43:26,451 About you? 501 00:43:26,487 --> 00:43:28,284 I knew you were vain, Gerardo. 502 00:43:28,322 --> 00:43:31,348 You're angry because I ignored your feelings... 503 00:43:31,392 --> 00:43:32,757 because I said yes to the commission. 504 00:43:32,793 --> 00:43:34,420 I know his smell. 505 00:43:51,011 --> 00:43:53,536 Remember that? Remember? 506 00:43:54,948 --> 00:43:58,543 You like my love bites. You told me so. 507 00:44:00,454 --> 00:44:02,354 You hungry, bitch? 508 00:44:02,389 --> 00:44:04,357 You want some meat? 509 00:44:04,391 --> 00:44:07,690 I'll give you some meat. 510 00:44:07,728 --> 00:44:10,356 I'll give you a big, fat sausage. 511 00:44:10,397 --> 00:44:12,160 Christ, Paulina. 512 00:44:12,199 --> 00:44:14,190 That's how your new buddy talked to me. 513 00:44:14,234 --> 00:44:15,667 This has got to stop. 514 00:44:17,671 --> 00:44:20,367 Even if he is guilty, you can't torture him like this. 515 00:44:20,407 --> 00:44:22,967 Torture? Head of the president's commission... 516 00:44:23,010 --> 00:44:24,534 you call this torture? 517 00:44:24,578 --> 00:44:26,375 You know so little about your subject. 518 00:44:26,413 --> 00:44:28,108 Give me the gun. 519 00:44:28,148 --> 00:44:30,446 As you would say-- I'm sorry. 520 00:44:30,484 --> 00:44:32,384 While you're holding the gun, we have nothing to discuss. 521 00:44:32,419 --> 00:44:35,877 The minute I give up the gun, all discussion will end. 522 00:44:35,923 --> 00:44:37,390 Paulina, please. 523 00:44:37,424 --> 00:44:39,153 Stop saying my name as if I'm a child. 524 00:44:39,193 --> 00:44:42,492 You're behaving like a child, as if there are no consequences. 525 00:44:44,164 --> 00:44:45,597 What you're doing will destroy any hope... 526 00:44:45,632 --> 00:44:48,396 of exposing the real criminals. 527 00:44:48,435 --> 00:44:50,835 He is the real criminal. 528 00:44:50,871 --> 00:44:52,634 Listen to me. 529 00:44:52,673 --> 00:44:54,402 I'm in no hurry. I'm listening. 530 00:44:54,441 --> 00:44:56,409 What revolted me most about the old regime-- 531 00:44:56,443 --> 00:44:58,502 You can call them fascists. I won't tell the press. 532 00:44:58,545 --> 00:44:59,739 Let me finish! 533 00:45:01,348 --> 00:45:04,340 What revolted me was that they ignored the evidence... 534 00:45:04,385 --> 00:45:07,377 and never allowed the accused to defend themselves. 535 00:45:11,392 --> 00:45:13,860 No matter how sure you are... 536 00:45:13,894 --> 00:45:15,862 no matter how terrible the accusations... 537 00:45:15,896 --> 00:45:17,864 he has the right to defend himself. 538 00:45:17,898 --> 00:45:20,924 But I have no intention of denying him that right, Gerardo. 539 00:45:22,703 --> 00:45:25,194 I'll give him a chance to defend himself. 540 00:45:25,239 --> 00:45:27,366 What are you talking about? He's tied to a chair. 541 00:45:27,408 --> 00:45:29,876 Look who I've gotten to be his attorney-- 542 00:45:29,910 --> 00:45:33,038 one of the most talented in the nation... 543 00:45:33,080 --> 00:45:36,516 a future Minister of Justice, no less. 544 00:45:36,550 --> 00:45:39,485 If only I had been that well-represented. 545 00:45:39,520 --> 00:45:43,354 Don't you agree, Gerardo Escobar, Esquire? 546 00:45:43,390 --> 00:45:46,382 He has a better chance to defend himself than I did. 547 00:45:47,494 --> 00:45:48,893 Go ahead. 548 00:45:48,929 --> 00:45:50,692 Take off his gag. 549 00:45:51,965 --> 00:45:54,297 Consult your client... 550 00:45:54,334 --> 00:45:55,926 and prepare his defense. 551 00:46:16,890 --> 00:46:18,619 It's OK. I'll handle it. 552 00:46:20,394 --> 00:46:22,692 - Move away. - Let me untie his hands. 553 00:46:22,729 --> 00:46:24,287 Move away, or I'll kill him. 554 00:46:27,568 --> 00:46:28,728 Water. 555 00:46:32,039 --> 00:46:33,904 Get him some water, Gerardo. 556 00:46:41,982 --> 00:46:43,779 There's a mike built into this. 557 00:46:44,852 --> 00:46:47,878 At least that's what the man in the store told me. 558 00:46:47,921 --> 00:46:52,722 I want everything on the record, scrupulously recorded. 559 00:46:52,759 --> 00:46:55,057 Little did I know how handy this would be. 560 00:47:03,403 --> 00:47:05,462 Nothing like cold water, huh, Doctor? 561 00:47:05,506 --> 00:47:08,236 - Beats drinking your piss. - You have to stop her. 562 00:47:11,378 --> 00:47:12,675 Move away from him. 563 00:47:17,050 --> 00:47:18,347 This is unforgivable. 564 00:47:18,385 --> 00:47:20,250 Hold it. Everyone be quiet. 565 00:47:28,395 --> 00:47:30,056 It's working. 566 00:47:30,097 --> 00:47:32,531 We already have a statement from the good doctor. 567 00:47:32,566 --> 00:47:34,864 He tells us tying a person up... 568 00:47:34,902 --> 00:47:37,700 and preventing him from speaking is unforgivable. 569 00:47:37,738 --> 00:47:39,968 You know what, Doctor? 570 00:47:40,007 --> 00:47:41,565 I agree. 571 00:47:41,608 --> 00:47:42,905 It is unforgivable. 572 00:47:44,912 --> 00:47:47,608 Please. Proceed with your statement. 573 00:47:51,818 --> 00:47:54,378 I don't know you. I've never seen you before. 574 00:47:54,421 --> 00:47:56,286 I don't know what it is you think I've done. 575 00:47:59,927 --> 00:48:01,053 Obviously, she's insane. 576 00:48:01,094 --> 00:48:02,823 She's not responsible for what she does... 577 00:48:02,863 --> 00:48:04,091 but you're a lawyer. 578 00:48:04,131 --> 00:48:05,894 If you don't stop this, you're an accomplice... 579 00:48:05,933 --> 00:48:07,901 and you'll pay the price. 580 00:48:10,938 --> 00:48:12,337 - You threatening? - I'm not. 581 00:48:12,372 --> 00:48:15,000 Yes, you were. 582 00:48:15,042 --> 00:48:16,805 Let me make this clear. 583 00:48:16,843 --> 00:48:20,643 The time for people like you making threats is over. 584 00:48:20,681 --> 00:48:23,548 Out there maybe you bastards are still running things... 585 00:48:23,584 --> 00:48:26,109 but in here-- in here... 586 00:48:26,153 --> 00:48:27,916 I'm in charge! 587 00:48:27,955 --> 00:48:30,549 Understand? Me. 588 00:48:30,591 --> 00:48:31,751 Is that clear? 589 00:48:33,360 --> 00:48:36,852 I'm sorry. I didn't mean it as a threat. 590 00:48:36,897 --> 00:48:39,127 It's OK. He's not resisting. Hear him out. 591 00:48:54,448 --> 00:48:56,006 Quick! Get it! 592 00:48:56,049 --> 00:48:57,949 Get the gun! 593 00:49:01,989 --> 00:49:04,321 You didn't do anything. You just stood there. 594 00:49:04,358 --> 00:49:07,885 Of course he just stood there. He's the law. 595 00:49:09,363 --> 00:49:12,161 My God. This is some kind of game. 596 00:49:12,199 --> 00:49:13,359 You're part of it. 597 00:49:13,400 --> 00:49:15,027 Paulina, I beg of you. 598 00:49:15,068 --> 00:49:17,468 Tie his legs. 599 00:49:17,504 --> 00:49:18,630 He's OK like that. 600 00:49:18,672 --> 00:49:21,140 Tie his legs and do a good job. 601 00:49:30,684 --> 00:49:32,709 Use the green rope. 602 00:49:38,158 --> 00:49:39,557 I don't know who she is. 603 00:49:41,428 --> 00:49:43,362 I don't even know what she thinks I've done. 604 00:49:43,397 --> 00:49:44,887 You want to hear the charges? 605 00:49:55,142 --> 00:49:57,372 I accuse Dr. Roberto Miranda... 606 00:49:57,411 --> 00:50:00,539 of overseeing and approving systematic beatings... 607 00:50:00,580 --> 00:50:03,378 and the use of electric shock on Paulina Lorca. 608 00:50:03,417 --> 00:50:04,714 What? 609 00:50:04,751 --> 00:50:06,446 I wasn't married then... 610 00:50:06,486 --> 00:50:09,785 although Gerardo recruited me into the student resistance. 611 00:50:09,823 --> 00:50:13,725 He was my fearless leader, but you never knew that. 612 00:50:13,760 --> 00:50:15,227 If I'd given you his name... 613 00:50:15,262 --> 00:50:17,389 he wouldn't be heading an investigating committee. 614 00:50:17,431 --> 00:50:20,923 Some other lawyer would be investigating his death. 615 00:50:20,967 --> 00:50:23,401 And in addition, I accuse Dr. Miranda... 616 00:50:23,437 --> 00:50:26,964 of raping Paulina Lorca on fourteen separate occasions... 617 00:50:27,007 --> 00:50:29,237 each time playing Schubert's "Death and the Maiden"... 618 00:50:29,276 --> 00:50:32,040 on a wobbly turntable over cheap speakers. 619 00:50:33,013 --> 00:50:34,207 Raped? 620 00:50:37,651 --> 00:50:38,879 You never told me you were raped. 621 00:50:38,919 --> 00:50:41,251 I was. Of course I was. 622 00:50:41,288 --> 00:50:42,414 This is crazy. 623 00:50:42,456 --> 00:50:45,914 I've nothing to do with any beatings or tortures. 624 00:50:45,959 --> 00:50:47,426 Paulie, we have to talk. 625 00:50:47,461 --> 00:50:51,591 - When was this? - In 1977. 626 00:50:51,631 --> 00:50:54,099 I wasn't even in the country. 627 00:50:54,134 --> 00:50:56,432 I was in residency in Barcelona for three years. 628 00:50:56,470 --> 00:50:58,438 1975-78. Check with them. 629 00:50:58,472 --> 00:51:01,339 - Sure. I'll write a letter. - Make a call! 630 00:51:01,374 --> 00:51:04,309 Why don't we just drive to the police station... 631 00:51:04,344 --> 00:51:05,572 ask them to call for us? 632 00:51:05,612 --> 00:51:09,173 Oh. We can't drive, either. 633 00:51:09,216 --> 00:51:10,808 We have no car. 634 00:51:10,851 --> 00:51:11,977 Our car had a flat... 635 00:51:12,018 --> 00:51:14,509 and your car has also had an accident. 636 00:51:14,554 --> 00:51:18,581 Went right through the guard rail and down the cliff. 637 00:51:18,625 --> 00:51:22,857 I don't think you could've survived such a crash, do you? 638 00:51:22,896 --> 00:51:25,364 You're an expert on how much punishment the body can take... 639 00:51:25,398 --> 00:51:27,491 before death is the result. 640 00:51:27,534 --> 00:51:30,662 That's what they called you in for, wasn't it, Doctor? 641 00:51:30,704 --> 00:51:34,162 This is insane. Is this a trial? 642 00:51:34,207 --> 00:51:35,435 You're willing to be an accomplice... 643 00:51:35,475 --> 00:51:39,070 to kidnapping and murder, too? 644 00:51:39,112 --> 00:51:40,238 I have to talk to you. 645 00:51:40,280 --> 00:51:42,271 For God's sake, go ahead, talk. 646 00:51:42,315 --> 00:51:43,475 Privately. 647 00:51:45,285 --> 00:51:46,775 In your chambers? 648 00:51:48,989 --> 00:51:51,184 All right, on the deck. 649 00:52:12,445 --> 00:52:16,404 What a sad and beautiful man Schubert must have been. 650 00:52:16,449 --> 00:52:18,440 Only thirty-one when he died. 651 00:52:22,455 --> 00:52:24,923 Did you know he was homosexual? 652 00:52:24,958 --> 00:52:26,926 Of course you do. 653 00:52:26,960 --> 00:52:28,222 You told me. 654 00:52:28,261 --> 00:52:29,489 "He was a faggot. 655 00:52:29,529 --> 00:52:32,589 "You don't like faggots. You like a real man's cock." 656 00:52:32,632 --> 00:52:37,592 I'm a gentleman. I'd never say anything like that to a lady. 657 00:52:37,637 --> 00:52:40,470 Enjoy it. We won't be long. 658 00:52:48,982 --> 00:52:50,916 Why didn't you tell me? 659 00:52:50,951 --> 00:52:52,748 Why didn't you ask? 660 00:52:52,786 --> 00:52:55,254 You knew. You're an expert. 661 00:52:55,288 --> 00:52:57,654 You've listened to hours of testimony. 662 00:52:57,691 --> 00:52:59,022 They did it to us all. 663 00:52:59,059 --> 00:53:01,323 You told me everything else the doctor did... 664 00:53:01,361 --> 00:53:03,192 how he supervised the torture-- 665 00:53:03,230 --> 00:53:05,698 - I told you nothing. - Nothing? 666 00:53:05,732 --> 00:53:08,326 Actually, very little. Almost nothing. 667 00:53:08,368 --> 00:53:12,202 All these years because you took it for granted that I knew? 668 00:53:12,239 --> 00:53:14,207 There's a difference between knowing the facts... 669 00:53:14,241 --> 00:53:15,708 and hearing the details. 670 00:53:15,742 --> 00:53:18,336 If I'd told you, he'd always be between us. 671 00:53:18,378 --> 00:53:19,868 We'd never be alone. 672 00:53:19,913 --> 00:53:23,212 I understand. 673 00:53:23,250 --> 00:53:25,218 Remember how young we were? 674 00:53:26,519 --> 00:53:28,248 I miss us, Gerardo. 675 00:53:29,756 --> 00:53:32,725 So we're here, Paulie. We're still here. 676 00:53:32,759 --> 00:53:36,320 I understand what you feel, but even if he is guilty... 677 00:53:36,363 --> 00:53:37,557 Even if? 678 00:53:37,597 --> 00:53:39,064 Do you realize what you've done? 679 00:53:39,099 --> 00:53:40,259 Yes, darling. Absolutely. 680 00:53:40,300 --> 00:53:41,733 This is kidnapping, assault. 681 00:53:41,768 --> 00:53:43,736 We'll go to jail for twenty years. 682 00:53:43,770 --> 00:53:45,738 Think what that'll do to the movement. 683 00:53:45,772 --> 00:53:47,933 It's the kind of excuse the authorities look for. 684 00:53:47,974 --> 00:53:49,942 We've given enough to the movement. 685 00:53:49,976 --> 00:53:51,238 I've given enough. 686 00:53:51,278 --> 00:53:52,745 If you thought you recognized him... 687 00:53:52,779 --> 00:53:54,246 why didn't you tell me? 688 00:53:54,281 --> 00:53:56,249 You wouldn't have believed me. 689 00:53:56,283 --> 00:53:57,750 It doesn't matter. 690 00:53:57,784 --> 00:54:00,753 It matters to me. More than anything. 691 00:54:00,787 --> 00:54:03,255 You have no proof. 692 00:54:03,290 --> 00:54:06,885 - What will you do with him? - Put him on trial. 693 00:54:06,927 --> 00:54:09,191 This isn't a trial. It's terrorism. 694 00:54:09,229 --> 00:54:11,697 Do you love me, Gerardo? 695 00:54:11,731 --> 00:54:15,292 We're supposed to be different. We can't use their methods. 696 00:54:15,335 --> 00:54:18,202 I'm giving him all the guarantees he never gave me. 697 00:54:18,238 --> 00:54:20,399 He has a lawyer. I'll listen to his defense. 698 00:54:20,440 --> 00:54:23,500 That's bullshit. You've already convicted him. 699 00:54:23,543 --> 00:54:25,238 The evidence is your own testimony. 700 00:54:25,278 --> 00:54:27,940 - If you want the real truth... - The real, real truth. 701 00:54:27,981 --> 00:54:29,949 You're not a reliable witness. 702 00:54:29,983 --> 00:54:31,450 Because I'm crazy. 703 00:54:31,484 --> 00:54:34,453 Any court would tear you to pieces. 704 00:54:34,487 --> 00:54:37,217 Five years ago in the Taveli Cafe... 705 00:54:37,257 --> 00:54:39,725 you heard a voice you recognized-- 706 00:54:39,759 --> 00:54:41,556 I never said it was him. 707 00:54:41,594 --> 00:54:44,620 You panicked on a bus when a man touched your shoulder. 708 00:54:44,664 --> 00:54:48,657 Stop it. You can be cold, Gerardo. 709 00:54:48,702 --> 00:54:50,897 I'm being truthful. Isn't that what you want? 710 00:54:50,937 --> 00:54:53,235 It's too serious to spare your feelings. 711 00:54:53,273 --> 00:54:54,570 You're not killing him. 712 00:54:54,607 --> 00:54:58,407 Kill him? You really think I'll kill him? 713 00:54:59,112 --> 00:55:00,909 Why did you crash his car? 714 00:55:00,947 --> 00:55:02,915 I didn't crash his car. 715 00:55:02,949 --> 00:55:05,042 It's parked on the road. 716 00:55:05,085 --> 00:55:07,451 I made that up to make him think I mean business. 717 00:55:07,487 --> 00:55:08,954 I'm not the secret police. 718 00:55:08,989 --> 00:55:10,854 I have to create the illusion of threat... 719 00:55:10,890 --> 00:55:13,290 or he won't take the trial seriously. 720 00:55:13,326 --> 00:55:16,523 What are you trying to do to me? 721 00:55:16,563 --> 00:55:19,031 Oh, my baby. My poor, gentle baby. 722 00:55:19,065 --> 00:55:21,693 I'd never do anything to hurt you... 723 00:55:21,735 --> 00:55:22,861 or the commission. 724 00:55:22,902 --> 00:55:24,267 I don't want to stop you... 725 00:55:24,304 --> 00:55:25,794 from finding the bodies of the missing... 726 00:55:25,839 --> 00:55:27,397 or getting the crimes on record. 727 00:55:27,440 --> 00:55:28,702 I love you. 728 00:55:28,742 --> 00:55:30,334 You're my life. 729 00:55:30,377 --> 00:55:31,810 But you're only investigating... 730 00:55:31,845 --> 00:55:34,837 the cases of those who are dead, who can't speak. 731 00:55:34,881 --> 00:55:37,975 I can talk now. I'm free for the first time... 732 00:55:38,018 --> 00:55:41,419 since I was buried alone with this terror... 733 00:55:41,454 --> 00:55:42,682 until... 734 00:55:43,923 --> 00:55:45,652 I've got him, Gerardo... 735 00:55:45,692 --> 00:55:48,024 and he's the one I wanted, the worst of them. 736 00:55:48,061 --> 00:55:50,256 The others were thugs. I expected them. 737 00:55:50,296 --> 00:55:52,594 But he was a doctor... 738 00:55:52,632 --> 00:55:54,827 supposedly there to make sure they didn't kill me. 739 00:55:54,868 --> 00:55:56,859 He talked about science and philosophy. 740 00:55:56,903 --> 00:55:59,804 - He liked to quote Nietzsche. - Nietzsche? 741 00:55:59,839 --> 00:56:01,636 "I think it was Nietzsche." 742 00:56:01,674 --> 00:56:04,939 He was so friendly, so thoughtful. 743 00:56:04,978 --> 00:56:07,708 After a horrible session, he gave me a shot. 744 00:56:07,747 --> 00:56:10,181 To soothe me, he said... 745 00:56:10,216 --> 00:56:13,379 to ease my suffering, he said he would play music. 746 00:56:14,888 --> 00:56:17,083 I want to tell you. 747 00:56:17,123 --> 00:56:19,489 Do you really want me to? Because I can. 748 00:56:21,828 --> 00:56:23,819 You really think you can stand it? 749 00:56:29,169 --> 00:56:31,262 Well, I told you I was... 750 00:56:31,304 --> 00:56:32,965 blindfolded. 751 00:56:33,006 --> 00:56:35,907 They had me tied to a table... face up... 752 00:56:35,942 --> 00:56:38,274 except when they decided to put me face down... 753 00:56:38,311 --> 00:56:41,576 in a bucket of my own shit, but this day-- 754 00:56:41,614 --> 00:56:45,914 the first day the doctor came-- they were being kind. 755 00:56:45,952 --> 00:56:49,149 They had all these wires, electrodes all over me... 756 00:56:49,189 --> 00:56:54,286 and a metal rod, like a penis, inside me. 757 00:56:54,327 --> 00:56:56,227 When they shock you... 758 00:56:56,262 --> 00:56:58,696 first it burns, and then-- 759 00:56:58,731 --> 00:57:01,529 and then your body jumps... 760 00:57:01,568 --> 00:57:04,264 and it hurts where you're tied. 761 00:57:04,304 --> 00:57:07,467 I was trying to scream more where it hurt less... 762 00:57:07,507 --> 00:57:11,341 a little trick, but it didn't work. 763 00:57:11,377 --> 00:57:13,470 The doctor came in. 764 00:57:13,513 --> 00:57:16,482 He told them I'd had enough. 765 00:57:16,516 --> 00:57:18,814 He sent them away. 766 00:57:18,852 --> 00:57:20,683 He gave me a shot. 767 00:57:20,720 --> 00:57:23,416 I felt warm. That pain was gone. 768 00:57:23,456 --> 00:57:27,119 I didn't think it could go, but it was like magic. 769 00:57:28,962 --> 00:57:31,988 He cleaned me up. 770 00:57:32,031 --> 00:57:34,465 He put something on my wounds. 771 00:57:34,501 --> 00:57:37,698 He told me I was safe... 772 00:57:37,737 --> 00:57:40,171 and that he would play "Death and the Maiden." 773 00:57:40,206 --> 00:57:41,833 Did I like Schubert? 774 00:57:43,910 --> 00:57:47,812 "Oh, yes," I said. "I love his music." 775 00:57:47,847 --> 00:57:49,212 I thanked him. 776 00:57:49,249 --> 00:57:51,809 I thanked him and thanked him... 777 00:57:51,851 --> 00:57:53,978 and we listened together... 778 00:57:54,020 --> 00:57:59,390 like a couple of people who care about each other... 779 00:57:59,425 --> 00:58:03,384 and for the first few minutes, he didn't do anything. 780 00:58:03,429 --> 00:58:07,160 Then I heard him moving around. 781 00:58:08,701 --> 00:58:12,296 It sounded like his belt dragging on the floor. 782 00:58:13,773 --> 00:58:17,709 I heard the change in his pockets jangling. 783 00:58:19,712 --> 00:58:23,443 I heard the whisper of his clothes coming off... 784 00:58:23,483 --> 00:58:25,417 and, suddenly, he was on top of me... 785 00:58:25,451 --> 00:58:27,351 slobbering sick ideas. 786 00:58:28,755 --> 00:58:31,952 He pushed himself in. 787 00:58:31,991 --> 00:58:34,016 And, God, it hurt... 788 00:58:34,060 --> 00:58:35,288 like fire. 789 00:58:37,931 --> 00:58:39,592 I screamed. 790 00:58:39,632 --> 00:58:42,157 I screamed as hard as when they shocked me... 791 00:58:42,202 --> 00:58:45,228 but he wouldn't stop. He wouldn't stop. 792 00:58:51,678 --> 00:58:53,202 I love you. 793 00:58:54,480 --> 00:58:56,710 Let me hold you, Paulie. 794 00:58:56,749 --> 00:58:58,376 I don't trust you. 795 00:58:58,418 --> 00:59:00,113 Understand? I can't. 796 00:59:00,153 --> 00:59:04,783 I'm sorry. I know you hate me saying it, but I am sorry. 797 00:59:04,824 --> 00:59:06,849 And after he'd finished... 798 00:59:06,893 --> 00:59:09,327 he turned the music off and said good-bye... 799 00:59:09,362 --> 00:59:11,489 with one of his pet phrases... 800 00:59:11,531 --> 00:59:14,591 "No bones broken, right, baby?" 801 00:59:14,634 --> 00:59:16,192 I know it's him. 802 00:59:16,236 --> 00:59:17,567 I'm positive. 803 00:59:19,505 --> 00:59:20,836 What do you want? 804 00:59:27,146 --> 00:59:30,138 My first thought was that I wanted to rape him. 805 00:59:30,183 --> 00:59:31,343 That's what I thought... 806 00:59:31,384 --> 00:59:33,648 that he should know what it's like... 807 00:59:33,686 --> 00:59:35,085 but a woman can't rape... 808 00:59:35,121 --> 00:59:37,521 so I thought it would be something you would have to do. 809 00:59:37,557 --> 00:59:38,717 Paulie, please. 810 00:59:38,758 --> 00:59:41,192 It would be difficult for you. 811 00:59:41,227 --> 00:59:44,025 After all, you need a certain amount of enthusiasm. 812 00:59:44,063 --> 00:59:45,189 Stop it. 813 00:59:45,231 --> 00:59:48,496 Then I wondered maybe I should use a broomstick. 814 00:59:48,534 --> 00:59:50,695 That's enough. 815 00:59:50,737 --> 00:59:52,830 I know it's ridiculous. 816 00:59:52,872 --> 00:59:56,364 It's ridiculous because no revenge can satisfy me. 817 00:59:56,409 --> 00:59:59,674 That's what they're about-- crude power and control. 818 00:59:59,712 --> 01:00:01,304 I don't want to fuck him. 819 01:00:01,347 --> 01:00:03,645 I don't want him dead. I-- 820 01:00:03,683 --> 01:00:04,911 I want him... 821 01:00:06,953 --> 01:00:09,012 to talk to me. 822 01:00:09,055 --> 01:00:10,682 I want him to confess. 823 01:00:10,723 --> 01:00:12,156 To confess? 824 01:00:12,191 --> 01:00:14,659 I want to get him on videotape... 825 01:00:14,694 --> 01:00:18,255 confessing to everything he did, not just to me, to all of us. 826 01:00:18,298 --> 01:00:20,823 After he's confessed, you'll let him go? 827 01:00:23,936 --> 01:00:26,063 I don't believe you. 828 01:00:26,105 --> 01:00:28,596 You have to. You have no choice. 829 01:00:28,641 --> 01:00:31,109 If he repents, I will let him go. 830 01:00:31,144 --> 01:00:32,702 You and your commission will be safe. 831 01:00:32,745 --> 01:00:33,905 With a taped confession... 832 01:00:33,946 --> 01:00:36,676 he won't send thugs or go to the police... 833 01:00:36,716 --> 01:00:39,344 or the video would be all over the TV... 834 01:00:39,385 --> 01:00:41,478 and I'll let him live. 835 01:00:41,521 --> 01:00:44,251 As you say about our sad country, Gerardo... 836 01:00:44,290 --> 01:00:47,259 I will let the past become the past. 837 01:00:47,293 --> 01:00:49,454 We'll get on with our lives? 838 01:00:49,495 --> 01:00:52,589 Yes. We'll have to. We'll have to live with him. 839 01:00:52,632 --> 01:00:54,964 What if he refuses? 840 01:00:55,001 --> 01:00:58,095 Tell him if he refuses, then he's dead. 841 01:00:58,137 --> 01:00:59,866 Is that a real threat? 842 01:01:04,544 --> 01:01:07,604 What happened to you can't be condoned in any way. 843 01:01:07,647 --> 01:01:10,810 You have to do this. You have to convince him. 844 01:01:10,850 --> 01:01:13,045 There's no other way. 845 01:01:13,086 --> 01:01:14,781 What if by some incredible miracle... 846 01:01:14,821 --> 01:01:17,255 this is just some crazy coincidence? 847 01:01:18,825 --> 01:01:20,292 What if he's innocent? 848 01:01:24,497 --> 01:01:28,900 If he's innocent, then he's really fucked. 849 01:02:00,900 --> 01:02:02,595 Will you please turn that off? 850 01:02:15,915 --> 01:02:17,906 Know that I'm not allowed to come near you. 851 01:02:17,950 --> 01:02:19,247 She's got the gun on us both. 852 01:02:19,285 --> 01:02:22,448 Don't kid yourself. You're an accomplice. 853 01:02:32,165 --> 01:02:33,462 You can end it. 854 01:02:33,499 --> 01:02:36,400 This is a charade. 855 01:02:36,436 --> 01:02:38,836 You're playing good cop / bad cop. 856 01:02:38,871 --> 01:02:40,736 I'm a victim, too. 857 01:02:40,773 --> 01:02:42,434 Not from where I sit. 858 01:02:44,277 --> 01:02:45,608 Dr. Miranda, are you-- 859 01:02:45,645 --> 01:02:48,671 What happened to Roberto? 860 01:02:48,714 --> 01:02:50,011 We're not friends anymore? 861 01:02:50,049 --> 01:02:52,244 Are you aware the secret police used doctors... 862 01:02:52,285 --> 01:02:53,946 as torture session consultants? 863 01:02:53,986 --> 01:02:55,248 Everybody knows. 864 01:02:55,288 --> 01:02:57,552 The Medical Association denounced it. 865 01:02:57,590 --> 01:02:59,080 I signed their petition. 866 01:02:59,125 --> 01:03:02,094 You weren't asked to participate? 867 01:03:02,128 --> 01:03:03,823 I told you. 868 01:03:03,863 --> 01:03:06,195 I wasn't even in the country. 869 01:03:06,232 --> 01:03:07,631 Oh, this is hopeless. 870 01:03:07,667 --> 01:03:10,227 If you don't want to die, you'll confess. 871 01:03:10,269 --> 01:03:11,395 What? 872 01:03:11,437 --> 01:03:14,133 She's promised if you confess and show remorse... 873 01:03:14,173 --> 01:03:15,299 she'll let you go. 874 01:03:15,341 --> 01:03:18,799 My God. You're no different from them... 875 01:03:18,845 --> 01:03:21,575 threatening to kill me if I don't confess. 876 01:03:21,614 --> 01:03:25,175 You're supposed to be a democrat, a lawyer... 877 01:03:25,218 --> 01:03:26,810 a man who believes in justice. 878 01:03:26,853 --> 01:03:30,220 What's she got on you? What's her power over you? 879 01:03:30,256 --> 01:03:31,746 It's not power. 880 01:03:31,791 --> 01:03:32,951 What is it? 881 01:03:35,361 --> 01:03:37,420 Gratitude and love. 882 01:03:37,463 --> 01:03:40,091 She saved my life, OK? 883 01:03:43,435 --> 01:03:45,403 What's this all about? 884 01:03:45,437 --> 01:03:47,564 Why was she tortured? What did that-- 885 01:03:47,606 --> 01:03:49,073 You know why. 886 01:03:49,107 --> 01:03:52,599 I don't. I don't understand anything! 887 01:03:53,745 --> 01:03:55,940 What's that in my eyes, blood? 888 01:03:55,981 --> 01:03:57,141 Is that blood? 889 01:04:00,552 --> 01:04:01,712 Wait a minute. 890 01:04:07,826 --> 01:04:08,986 Listen, he's bleeding. 891 01:04:09,027 --> 01:04:10,858 I'm going to wipe it off. Is that OK? 892 01:04:14,366 --> 01:04:15,560 Go ahead. 893 01:04:36,588 --> 01:04:39,250 What's going on? Tell me. 894 01:04:39,291 --> 01:04:40,417 What's this about? 895 01:04:40,458 --> 01:04:44,224 Remember one of the underground newspapers, "Liberation"? 896 01:04:44,262 --> 01:04:46,457 Sure. Thanks. 897 01:04:46,498 --> 01:04:49,331 Really? You said you were in Barcelona in 1977. 898 01:04:49,367 --> 01:04:53,428 Everybody knew about those papers. Come on. 899 01:04:53,471 --> 01:04:58,238 I don't know whether one was called "Liberation." 900 01:04:58,276 --> 01:04:59,800 I just remember people talking... 901 01:04:59,844 --> 01:05:01,778 about protest papers later when I-- 902 01:05:01,813 --> 01:05:03,974 It's OK. It doesn't prove anything anyway. 903 01:05:04,015 --> 01:05:05,414 It doesn't matter. 904 01:05:08,954 --> 01:05:11,821 There were seven illegal broadsides. 905 01:05:11,856 --> 01:05:13,847 I was the editor of the student paper "Liberation." 906 01:05:13,892 --> 01:05:16,417 We protected ourselves. No one knew each other. 907 01:05:16,461 --> 01:05:18,656 Paulina went to the blind drops each week... 908 01:05:18,697 --> 01:05:22,690 and brought me our anonymous contributors' articles. 909 01:05:22,734 --> 01:05:24,497 She was the only one who knew my identity... 910 01:05:24,536 --> 01:05:25,867 which is what they wanted. 911 01:05:25,904 --> 01:05:27,895 If she'd given them my name... 912 01:05:31,543 --> 01:05:33,272 But you know all this. You're playing games. 913 01:05:33,311 --> 01:05:36,610 I am not. I admire you both! 914 01:05:36,648 --> 01:05:38,172 I'm on your side! 915 01:05:38,216 --> 01:05:40,377 I respect what she's been through. 916 01:05:40,418 --> 01:05:42,443 Please, check on me. Isn't there a way? 917 01:05:44,856 --> 01:05:45,982 She wants a confession. 918 01:05:46,024 --> 01:05:47,491 Confession? How? 919 01:05:47,525 --> 01:05:49,789 How can I confess to something I haven't done? 920 01:05:49,828 --> 01:05:50,954 Then make it up. 921 01:05:50,996 --> 01:05:52,486 That's the only way she'll pardon you. 922 01:05:52,530 --> 01:05:55,624 She's got nothing to pardon me for. 923 01:05:55,667 --> 01:05:57,294 Don't you understand? Christ! 924 01:05:58,570 --> 01:06:00,470 It's not her, it's you. 925 01:06:00,505 --> 01:06:03,736 You're too fucking civilized to admit it's you. 926 01:06:03,775 --> 01:06:06,642 You think I'm guilty. You want revenge. 927 01:06:06,678 --> 01:06:09,806 Yeah, I think you're guilty. 928 01:06:09,848 --> 01:06:12,544 She recognizes your voice, your smell... 929 01:06:12,584 --> 01:06:14,552 all those peculiar little phrases of yours. 930 01:06:14,586 --> 01:06:17,282 She remembered that you liked to quote Nietzsche. 931 01:06:19,791 --> 01:06:21,088 And there's this. 932 01:06:21,126 --> 01:06:24,527 For God's sakes, I've got dozens of tapes in my car. 933 01:06:24,562 --> 01:06:28,658 I'm not alone quoting Nietzsche or my smell. 934 01:06:28,700 --> 01:06:30,327 It's ridiculous. She's making it up. 935 01:06:30,368 --> 01:06:33,929 She's paranoid. She's delusional. 936 01:06:33,972 --> 01:06:35,599 You said so yourself. She's crazy. 937 01:06:35,640 --> 01:06:38,108 But so's the whole country. 938 01:06:40,211 --> 01:06:41,838 I have to take a pee. 939 01:06:41,880 --> 01:06:43,745 What? 940 01:06:43,782 --> 01:06:46,182 I have to go to the bathroom. 941 01:06:46,217 --> 01:06:49,448 Listen, I'm not sure about anything right now... 942 01:06:49,487 --> 01:06:51,045 but I'll tell you something. 943 01:06:51,089 --> 01:06:52,613 I do know that she's serious. 944 01:06:52,657 --> 01:06:55,649 All I said was I have to go to the bathroom. 945 01:07:04,869 --> 01:07:06,200 No tricks, you understand? 946 01:07:06,237 --> 01:07:08,865 You want me to pee in my pants? 947 01:07:11,576 --> 01:07:14,568 He wants to go to the bathroom. Can I untie his hands? 948 01:07:25,323 --> 01:07:27,382 Number one or number two, Doctor? 949 01:07:27,425 --> 01:07:29,052 Christ. 950 01:07:29,094 --> 01:07:31,562 Well? Do you have to go wee-wee... 951 01:07:31,596 --> 01:07:34,121 or is there something more substantial in you? 952 01:07:34,165 --> 01:07:35,393 Forget it. 953 01:07:35,433 --> 01:07:37,367 A trick. That's what I thought. 954 01:07:37,402 --> 01:07:38,835 It's not a trick. 955 01:07:38,870 --> 01:07:41,430 God damn it, I have to pee, you cunt. 956 01:07:42,440 --> 01:07:46,501 That's the Dr. Miranda I know so well. 957 01:07:47,545 --> 01:07:50,878 All right, I believe you do have to pee. 958 01:07:50,915 --> 01:07:52,507 Untie his legs. 959 01:07:53,451 --> 01:07:56,352 Do it. Untie them and step away from him. 960 01:08:05,096 --> 01:08:07,564 Don't move a muscle till I tell you to. 961 01:08:07,599 --> 01:08:09,965 Don't make this any more grotesque than it already is. 962 01:08:10,001 --> 01:08:11,468 Gerardo, shut up. 963 01:08:23,448 --> 01:08:24,574 Take this. 964 01:08:24,616 --> 01:08:27,050 Walk ahead of us to show the way. 965 01:08:27,085 --> 01:08:29,883 Guest bathroom, I think, for our guest. 966 01:08:29,921 --> 01:08:32,446 Get up slowly and move slowly. 967 01:08:32,490 --> 01:08:34,458 If you make any sudden movements... 968 01:08:34,492 --> 01:08:38,519 the gun might go off, even if I don't mean it to. 969 01:09:07,992 --> 01:09:10,688 I can't, not like this. 970 01:09:10,728 --> 01:09:12,958 Yes, it's very difficult, isn't it... 971 01:09:12,997 --> 01:09:15,591 to live without privacy or pride? 972 01:09:15,633 --> 01:09:18,067 - You'll get used to it. - Paulina. 973 01:09:18,102 --> 01:09:19,501 Quiet, Gerardo. 974 01:09:27,011 --> 01:09:29,343 I guess we have to try again later. 975 01:09:32,317 --> 01:09:37,152 It isn't hard to humiliate or be humiliated, is it, Doctor? 976 01:09:37,188 --> 01:09:40,521 Not that difficult to lord power over people. 977 01:09:40,558 --> 01:09:42,150 It's no great achievement. 978 01:09:45,497 --> 01:09:46,930 All done? 979 01:09:53,972 --> 01:09:56,805 I guess I'd better wash my hands. 980 01:09:56,841 --> 01:09:59,241 Oh, God! 981 01:09:59,277 --> 01:10:00,938 Don't shoot. Don't shoot! 982 01:10:00,979 --> 01:10:03,812 Don't move! Don't fucking move! 983 01:10:07,685 --> 01:10:08,845 Get the phone. 984 01:10:18,029 --> 01:10:19,860 Hello, Mr. Escobar? 985 01:10:19,898 --> 01:10:22,128 Pablo Milar, the president's executive secretary. 986 01:10:22,166 --> 01:10:24,191 We've been trying to reach you for hours. 987 01:10:24,235 --> 01:10:25,634 We've had a storm. 988 01:10:25,670 --> 01:10:28,332 All electricity and phones were out. 989 01:10:28,373 --> 01:10:30,307 Could you hold for the president, please? 990 01:10:30,341 --> 01:10:34,573 The president? Yes, of course I will. 991 01:10:37,048 --> 01:10:38,140 I said don't move. 992 01:10:38,182 --> 01:10:39,809 Sorry. I couldn't help it. 993 01:10:39,851 --> 01:10:40,977 Don't make a sound. 994 01:10:41,019 --> 01:10:42,611 I won't. I swear. Be careful, please. 995 01:10:42,654 --> 01:10:44,053 Shut up! 996 01:10:47,425 --> 01:10:48,949 Yes, sir. 997 01:10:48,993 --> 01:10:50,187 Sorry to wake you. 998 01:10:50,228 --> 01:10:51,718 That's quite all right. 999 01:10:51,763 --> 01:10:53,594 There's been a leak about your appointment. 1000 01:10:53,631 --> 01:10:54,928 It was on the news. 1001 01:10:54,966 --> 01:10:58,493 As usual-- don't think this is out of the ordinary... 1002 01:10:58,536 --> 01:11:00,436 there have been death threats. 1003 01:11:00,471 --> 01:11:02,336 Death threats to you? 1004 01:11:02,373 --> 01:11:04,671 I'm afraid death threats against me... 1005 01:11:04,709 --> 01:11:06,574 are a daily, even boring occurrence. 1006 01:11:06,611 --> 01:11:08,579 I mean death threats against you. 1007 01:11:08,613 --> 01:11:11,514 As a precaution, we're sending some men to your beach house. 1008 01:11:11,549 --> 01:11:13,881 There's been a storm? 1009 01:11:13,918 --> 01:11:16,887 Yeah. Everything's still out. The lights are still out. 1010 01:11:16,921 --> 01:11:18,479 Probably the road's impassable. So maybe... 1011 01:11:18,523 --> 01:11:23,756 They'll get through, but not until about-- What time? 1012 01:11:25,930 --> 01:11:27,921 About six o'clock in the morning. 1013 01:11:27,966 --> 01:11:29,900 It's unnecessary. I'm safe here. 1014 01:11:29,934 --> 01:11:32,494 Why not send your men to my city apartment? 1015 01:11:32,537 --> 01:11:33,697 I'll be there Sunday night. 1016 01:11:33,738 --> 01:11:36,866 Couldn't stop them if I wanted to, and I don't. 1017 01:11:46,084 --> 01:11:47,449 Who was it? 1018 01:11:49,587 --> 01:11:51,384 I have to talk to you. 1019 01:11:52,557 --> 01:11:54,047 Don't move. 1020 01:12:01,933 --> 01:12:04,424 The president is sending cops here to protect me. 1021 01:12:04,469 --> 01:12:06,300 What? Why? 1022 01:12:06,337 --> 01:12:08,134 It's a precaution. It doesn't matter why. 1023 01:12:08,172 --> 01:12:10,538 They'll be here by six. We've only got-- 1024 01:12:10,575 --> 01:12:12,839 Shit. You better hurry. 1025 01:12:12,877 --> 01:12:15,710 That's less than four hours. They may even get here sooner. 1026 01:12:15,747 --> 01:12:18,409 We don't have time to get this confession. 1027 01:12:18,449 --> 01:12:20,815 Fine. We'll kill him right away. 1028 01:12:23,588 --> 01:12:24,885 You're going to kill him? 1029 01:12:24,922 --> 01:12:26,617 Everything's taken care of. 1030 01:12:26,658 --> 01:12:28,717 We push him off the cliff onto the wrecked car. 1031 01:12:28,760 --> 01:12:30,990 - It'll look like an accident. - You're serious? 1032 01:12:31,029 --> 01:12:32,826 It'll look like he lost control. 1033 01:12:32,864 --> 01:12:36,061 Push him off the cliff. Maybe he'll hit rocks. 1034 01:12:36,100 --> 01:12:38,796 We'll do it where I wrecked the car. 1035 01:12:38,836 --> 01:12:40,428 You said you didn't do anything to his car. 1036 01:12:40,471 --> 01:12:42,530 I had to say that. It's easy. 1037 01:12:42,573 --> 01:12:44,598 You lied to me? 1038 01:12:44,642 --> 01:12:49,079 There's no time for this. It's simple. We push him. 1039 01:12:49,113 --> 01:12:50,341 With his hands tied? 1040 01:12:50,381 --> 01:12:51,905 We'll climb down, untie them... 1041 01:12:51,949 --> 01:12:53,541 put him in the water, or the car. 1042 01:12:53,584 --> 01:12:55,677 Which is better? In the water, he'll bang around. 1043 01:12:55,720 --> 01:12:56,914 Are you crazy? 1044 01:12:56,954 --> 01:12:58,080 Well, you know me. 1045 01:12:58,122 --> 01:13:00,522 Climb down? Move his corpse? 1046 01:13:00,558 --> 01:13:02,355 The tide will take his body. 1047 01:13:02,393 --> 01:13:04,327 They'll still know it was murder. 1048 01:13:04,362 --> 01:13:07,422 What am I saying? I'm not doing this. 1049 01:13:07,465 --> 01:13:11,299 You promised not to kill him. You only wanted a confession. 1050 01:13:11,335 --> 01:13:12,996 You don't want to push him off the cliff? 1051 01:13:13,037 --> 01:13:16,837 No. It's premeditated murder. I won't do it. 1052 01:13:16,874 --> 01:13:18,102 Well, if you won't... 1053 01:13:18,142 --> 01:13:20,133 you'd better get the confession quick. 1054 01:13:24,315 --> 01:13:26,909 Why don't you use the phone? 1055 01:13:26,951 --> 01:13:28,282 It's working now, right? 1056 01:13:28,319 --> 01:13:29,684 In the middle of the night? 1057 01:13:29,721 --> 01:13:31,052 Barcelona, it's daytime there. 1058 01:13:31,089 --> 01:13:32,249 And say what? 1059 01:13:32,290 --> 01:13:35,088 Ask for the administration office... 1060 01:13:35,126 --> 01:13:37,321 for Elena Galvan, the Deputy Secretary. 1061 01:13:37,361 --> 01:13:39,090 - You're wasting time. - She knows me. 1062 01:13:39,130 --> 01:13:41,724 She'll tell you I was in residency in '77. 1063 01:13:41,766 --> 01:13:42,892 It won't matter. 1064 01:13:42,934 --> 01:13:46,802 I was there when your wife was under arrest. 1065 01:13:46,838 --> 01:13:49,272 Arrest. That's a good euphemism. 1066 01:13:49,307 --> 01:13:51,172 I couldn't have had anything to do with it. 1067 01:13:51,209 --> 01:13:52,437 Please, just make the call. 1068 01:13:52,477 --> 01:13:54,468 It's not going to convince her. 1069 01:13:56,280 --> 01:13:57,747 She's mad. She needs therapy. 1070 01:13:57,782 --> 01:13:59,443 You are her therapy. 1071 01:14:01,319 --> 01:14:04,550 You're telling me that if I confess... 1072 01:14:04,589 --> 01:14:06,216 she'll forgive me and let me go? 1073 01:14:06,257 --> 01:14:07,747 Forgive you, no. Let you go, yes... 1074 01:14:07,792 --> 01:14:09,054 if your confession convinces her... 1075 01:14:09,093 --> 01:14:11,118 and she truly believes you're remorseful. 1076 01:14:12,663 --> 01:14:14,790 My hands aren't getting any circulation. 1077 01:14:14,832 --> 01:14:16,231 Can you loosen them, please? 1078 01:14:16,267 --> 01:14:18,360 That's it. Fuck it! 1079 01:14:19,070 --> 01:14:21,163 I'm going to count to five, then I'm telling her... 1080 01:14:21,205 --> 01:14:24,732 there's nothing more I can do to save you. One-- 1081 01:14:24,776 --> 01:14:26,869 - You're scared your career... - Two-- 1082 01:14:26,911 --> 01:14:29,004 will be destroyed if I get out alive. 1083 01:14:29,046 --> 01:14:30,877 If you confess, we have no worries. Three-- 1084 01:14:30,915 --> 01:14:34,942 Stop counting. I can count. Four is next. It's stupid! 1085 01:14:34,986 --> 01:14:36,112 Four. 1086 01:14:36,154 --> 01:14:37,485 All right. All right! 1087 01:14:39,290 --> 01:14:42,054 What do I have to confess to? 1088 01:14:42,093 --> 01:14:43,253 Don't start. 1089 01:14:43,294 --> 01:14:45,387 I don't know what to say. 1090 01:14:45,429 --> 01:14:46,555 Just imagine it. 1091 01:14:46,597 --> 01:14:50,829 But I don't know what she expects. 1092 01:14:50,868 --> 01:14:53,701 If I make it up and it's wrong, she may kill me anyway. 1093 01:14:53,738 --> 01:14:56,832 I know a few things. Maybe I can help you. 1094 01:14:58,409 --> 01:15:00,309 Why don't you ask her? 1095 01:15:00,344 --> 01:15:02,437 Ask her what? 1096 01:15:02,480 --> 01:15:03,947 What she wants in the confession. 1097 01:15:03,981 --> 01:15:05,812 I'll write down exactly what she wants, OK? 1098 01:15:05,850 --> 01:15:09,013 No. She wants it to be genuine. 1099 01:15:09,053 --> 01:15:10,816 How can it be genuine? 1100 01:15:12,590 --> 01:15:14,023 I am innocent. 1101 01:15:15,760 --> 01:15:17,853 I don't see why you need to hear everything from me... 1102 01:15:17,895 --> 01:15:19,726 to get him to confess. 1103 01:15:19,764 --> 01:15:22,665 I'm your lawyer. I need facts. 1104 01:15:22,700 --> 01:15:24,691 I don't want you to be my lawyer. 1105 01:15:24,735 --> 01:15:26,760 I want you to be my husband. 1106 01:15:26,804 --> 01:15:30,035 I'm trying to be, but you're never satisfied. 1107 01:15:30,074 --> 01:15:31,336 Poor Gerardo. 1108 01:15:31,375 --> 01:15:33,935 There's never any pity for me. 1109 01:15:33,978 --> 01:15:36,412 I'm always wrong. I'm sick of it. 1110 01:15:37,715 --> 01:15:40,775 I want to get through this and get on with our lives. 1111 01:15:40,818 --> 01:15:41,944 Is that so wrong? 1112 01:15:41,986 --> 01:15:44,352 I wanted to tell you the day I was released. 1113 01:15:44,388 --> 01:15:48,825 Even though I was a mess and in pain, I ran to see you. 1114 01:15:51,295 --> 01:15:54,196 Let's start with the day of your arrest. 1115 01:15:54,232 --> 01:15:56,598 Did you love her? 1116 01:15:56,634 --> 01:16:00,900 Christ, we don't have time for this. They're coming. 1117 01:16:00,938 --> 01:16:02,599 I have to interrogate him. 1118 01:16:02,640 --> 01:16:04,870 He'll have to write the confession, we tape it. 1119 01:16:04,909 --> 01:16:06,843 Did you love her? 1120 01:16:06,878 --> 01:16:08,277 You forgave me. 1121 01:16:08,312 --> 01:16:09,939 How many more times can we go over this? 1122 01:16:09,981 --> 01:16:12,142 I never asked if you loved her, just if you fucked her. 1123 01:16:12,183 --> 01:16:13,810 That was stupid. You were in bed together. 1124 01:16:13,851 --> 01:16:15,216 What did I think you were doing? 1125 01:16:15,253 --> 01:16:19,121 We'll die from so much past. There's too much pain. 1126 01:16:19,156 --> 01:16:21,488 We must deal with him. He's the monster. 1127 01:16:21,525 --> 01:16:24,289 How many times did you fuck her? 1128 01:16:26,497 --> 01:16:27,794 Give me the gun. 1129 01:16:27,832 --> 01:16:30,357 I'll kill him. I'll blow his fucking brains out. 1130 01:16:30,401 --> 01:16:32,335 Will that make up for it? 1131 01:16:32,370 --> 01:16:36,431 No. I just want the truth for once... 1132 01:16:36,474 --> 01:16:38,465 no evasion, no tact. 1133 01:16:38,509 --> 01:16:41,706 Was that the first night she'd spent with you? 1134 01:16:49,854 --> 01:16:52,152 So how many times did you fuck her? 1135 01:16:52,189 --> 01:16:54,680 I didn't know you were alive, Paulie. 1136 01:16:54,725 --> 01:16:57,387 That's an excuse. I want the truth. 1137 01:16:57,428 --> 01:16:59,419 You'd been gone for two months. 1138 01:17:01,933 --> 01:17:03,594 You're going to shoot me now? 1139 01:17:03,634 --> 01:17:06,364 That's your new way of having a conversation? 1140 01:17:10,875 --> 01:17:12,433 We'd been lovers for a month. 1141 01:17:12,476 --> 01:17:15,468 I don't know how many times we had sex. 1142 01:17:15,513 --> 01:17:17,981 Were you in love with her? 1143 01:17:18,015 --> 01:17:19,607 You want the real, real truth? 1144 01:17:19,650 --> 01:17:22,551 Yes. Tonight, I want the truth. 1145 01:17:25,122 --> 01:17:26,316 I can't remember. 1146 01:17:28,960 --> 01:17:30,427 I can't remember. 1147 01:17:34,865 --> 01:17:38,164 I can't remember anything about how I felt since that night. 1148 01:17:38,202 --> 01:17:41,694 You came back beat up and crazy. 1149 01:17:41,739 --> 01:17:43,502 You were half-dead... 1150 01:17:43,541 --> 01:17:45,509 taken punishment a thousand times worse... 1151 01:17:45,543 --> 01:17:46,771 than anything I could have taken... 1152 01:17:46,811 --> 01:17:49,644 and you did it to save my life. 1153 01:17:49,680 --> 01:17:51,773 How do you think I feel? 1154 01:17:51,816 --> 01:17:55,513 I would have given them your name to save my skin. 1155 01:17:56,787 --> 01:18:00,883 They would have broken me on the first day. 1156 01:18:00,925 --> 01:18:03,485 So you see, I don't really remember anything... 1157 01:18:03,527 --> 01:18:06,860 about how I felt since that night you came back. 1158 01:18:10,501 --> 01:18:11,991 But I love you. 1159 01:18:13,771 --> 01:18:15,033 I love you. 1160 01:18:18,509 --> 01:18:20,101 It's been the logic of my life. 1161 01:18:20,144 --> 01:18:22,612 I have a feeling it's going to destroy me. 1162 01:18:34,458 --> 01:18:37,359 It was about two in the afternoon. 1163 01:18:37,395 --> 01:18:38,862 I'd made the pickup... 1164 01:18:38,896 --> 01:18:42,559 on the corner of Huerfanos near the bookstore. 1165 01:18:42,600 --> 01:18:45,364 I heard them get out of a car behind me. 1166 01:18:45,403 --> 01:18:47,371 There were two of them... 1167 01:18:47,405 --> 01:18:49,373 and one came up and took my arm... 1168 01:18:49,407 --> 01:18:52,865 and said, "Hey, girlie, you're having a busy day." 1169 01:18:52,910 --> 01:18:55,242 The other put a gun in my ribs... 1170 01:18:55,279 --> 01:18:58,476 and said, "Let's go away for the weekend." 1171 01:18:59,683 --> 01:19:01,651 I smelled garlic on his breath. 1172 01:19:01,685 --> 01:19:03,949 It's weird. I'd wondered what he'd eaten. 1173 01:19:07,224 --> 01:19:09,215 I didn't resist. 1174 01:19:09,260 --> 01:19:10,955 Sometimes I wake up in the middle of the night. 1175 01:19:10,995 --> 01:19:14,396 I get so angry I want to hit myself. 1176 01:19:16,000 --> 01:19:18,491 The street was crowded, crowded with students. 1177 01:19:18,536 --> 01:19:21,437 Maybe they would have fought for me. 1178 01:19:21,472 --> 01:19:24,100 I didn't cry out. You were supposed to. 1179 01:19:24,141 --> 01:19:27,838 You told me, "If they come for you, yell your name." 1180 01:19:27,878 --> 01:19:30,676 "I am Paulina Lorca, and they're kidnapping me. 1181 01:19:30,714 --> 01:19:33,148 "This is an illegal arrest." 1182 01:19:33,184 --> 01:19:36,119 I was a fool. They would have shot you. 1183 01:19:36,153 --> 01:19:37,814 They probably would have. 1184 01:19:37,855 --> 01:19:39,652 That was the problem. 1185 01:19:39,690 --> 01:19:43,023 You see, I wanted to live. 1186 01:19:43,060 --> 01:19:46,655 I wanted to see the future. 1187 01:19:46,697 --> 01:19:50,793 I wanted to be there to enjoy my happy ending. 1188 01:19:50,835 --> 01:19:52,769 I wanted to live for that glorious day... 1189 01:19:52,803 --> 01:19:56,136 when I would once again rejoin the man I love... 1190 01:19:58,142 --> 01:20:00,133 and live in a free country. 1191 01:20:12,690 --> 01:20:14,248 You don't have to describe the room. 1192 01:20:14,291 --> 01:20:15,815 She never saw it. 1193 01:20:16,994 --> 01:20:20,225 She was tied to a table, a wooden table. 1194 01:20:21,332 --> 01:20:24,790 Was it long enough for her whole body? 1195 01:20:24,835 --> 01:20:26,803 Oh, for Christ's sake. 1196 01:20:28,806 --> 01:20:31,138 Whatever I don't know, just leave out. 1197 01:20:32,810 --> 01:20:34,869 She was tied with ropes. 1198 01:20:36,514 --> 01:20:37,640 Ropes? 1199 01:20:37,681 --> 01:20:38,875 That's right. 1200 01:20:40,885 --> 01:20:45,845 They beat her with iron rods on her back and thighs. 1201 01:20:47,658 --> 01:20:50,183 They burned her breasts with cigars. 1202 01:20:50,227 --> 01:20:52,320 Oh, Jesus Christ. 1203 01:20:53,664 --> 01:20:55,825 They put a rod... 1204 01:20:55,866 --> 01:20:57,663 a metal rod in... 1205 01:21:02,306 --> 01:21:03,534 Go on. 1206 01:21:05,976 --> 01:21:10,811 I took part in ninety-four interrogations. 1207 01:21:10,848 --> 01:21:14,079 They told me the prisoners were dying. 1208 01:21:14,118 --> 01:21:16,586 They needed someone they could trust to care for them. 1209 01:21:16,620 --> 01:21:18,679 Why did they want to keep us alive? 1210 01:21:18,722 --> 01:21:20,519 He's supposed to be making a statement. 1211 01:21:20,558 --> 01:21:24,688 I want the truth. That's all I want. 1212 01:21:24,728 --> 01:21:25,888 Wait. 1213 01:21:27,331 --> 01:21:29,561 "I believed they had a right to medical attention... 1214 01:21:29,600 --> 01:21:32,160 "and at first, that's all I did. 1215 01:21:32,203 --> 01:21:34,103 "I tended to their wounds. 1216 01:21:34,138 --> 01:21:36,072 "I checked on their health... 1217 01:21:36,106 --> 01:21:38,700 "but after a week, they said they needed my help... 1218 01:21:38,742 --> 01:21:40,937 "in supervising interrogations." 1219 01:21:40,978 --> 01:21:42,309 Who needed your help? 1220 01:21:42,346 --> 01:21:44,211 This is not going to work. 1221 01:21:44,248 --> 01:21:47,615 I thought we agreed he was only going to talk about what he did. 1222 01:21:47,651 --> 01:21:48,982 I didn't agree. 1223 01:21:49,019 --> 01:21:50,816 We haven't got time. 1224 01:21:53,724 --> 01:21:55,021 All right, go on. 1225 01:21:55,059 --> 01:21:56,219 Wait. 1226 01:22:00,564 --> 01:22:01,963 "I tried to protect the prisoners... 1227 01:22:01,999 --> 01:22:06,368 "from the worst tortures to prevent permanent damage... 1228 01:22:06,403 --> 01:22:08,337 "and to lessen the chance of death... 1229 01:22:08,372 --> 01:22:10,772 "from shock and sudden heart failure. 1230 01:22:10,808 --> 01:22:16,337 "I made sure that a sufficient amount of food and water... 1231 01:22:16,380 --> 01:22:19,907 "was given so there would be no deaths from starvation." 1232 01:22:19,950 --> 01:22:22,851 This isn't a confession. It's a fucking testimonial. 1233 01:22:22,886 --> 01:22:24,751 Sounds exactly like the confession of a torturer. 1234 01:22:24,788 --> 01:22:27,279 You expect them to face the truth? 1235 01:22:27,324 --> 01:22:29,258 Tell them about me. 1236 01:22:29,293 --> 01:22:30,453 About me. 1237 01:22:35,799 --> 01:22:37,892 Wait. 1238 01:22:37,935 --> 01:22:42,736 "After three weeks, the daily sixteen-hour sessions... 1239 01:22:42,773 --> 01:22:44,206 "began to rub off on me. 1240 01:22:44,241 --> 01:22:47,108 "I tended to be impressionable... 1241 01:22:47,144 --> 01:22:49,544 "to be influenced by my surroundings... 1242 01:22:49,580 --> 01:22:52,105 "and the people around me. 1243 01:22:52,149 --> 01:22:54,481 "I lost my sense of my own identity... 1244 01:22:54,518 --> 01:22:56,042 "and my own moral code." 1245 01:22:56,086 --> 01:22:58,247 You liked it! Tell the truth. 1246 01:22:58,289 --> 01:23:01,019 Jesus. Give him a chance. 1247 01:23:01,058 --> 01:23:04,084 All right, go on. Get to it. 1248 01:23:07,665 --> 01:23:08,825 "When I--" 1249 01:23:08,866 --> 01:23:10,026 Wait. 1250 01:23:13,203 --> 01:23:17,867 "When I first saw Paulina Lorca, she was in very poor condition. 1251 01:23:17,908 --> 01:23:21,935 "She had had no food or water for three days. 1252 01:23:21,979 --> 01:23:25,471 "She was tied by ropes to a wooden table. 1253 01:23:25,516 --> 01:23:29,077 "She had been severely beaten on her back and thighs. 1254 01:23:29,119 --> 01:23:31,781 "She had burns on her breasts. 1255 01:23:31,822 --> 01:23:35,417 "She'd also been subjected to electric shocks... 1256 01:23:35,459 --> 01:23:38,587 "on her torso and genitals. 1257 01:23:38,629 --> 01:23:40,358 "I convinced them she would die... 1258 01:23:40,397 --> 01:23:43,093 "if the torture and starvation continued. 1259 01:23:43,133 --> 01:23:46,967 "I asked them to leave me alone with her... 1260 01:23:47,004 --> 01:23:49,495 "so I could gain her trust. 1261 01:23:49,540 --> 01:23:51,132 "I had tried this successfully... 1262 01:23:51,175 --> 01:23:52,665 "with a number of other prisoners. 1263 01:23:52,710 --> 01:23:56,339 "I tended to their physical plain-- 1264 01:23:56,380 --> 01:23:58,473 "I tended to their physical pain. 1265 01:23:58,515 --> 01:24:02,576 "I played music to soothe their minds. 1266 01:24:02,619 --> 01:24:05,053 "Paulina Lorca was a very beautiful woman." 1267 01:24:05,089 --> 01:24:08,388 That's why you raped me? Because I was beautiful? 1268 01:24:08,425 --> 01:24:11,326 It's my fault, right? You left the ugly ones alone. 1269 01:24:11,362 --> 01:24:12,852 Would you stop interrupting? 1270 01:24:12,896 --> 01:24:15,160 You don't understand. 1271 01:24:15,199 --> 01:24:19,135 I obeyed women, honored women all my life. 1272 01:24:20,671 --> 01:24:22,434 That's bullshit! 1273 01:24:22,473 --> 01:24:24,031 You're going to die, Doctor. 1274 01:24:24,074 --> 01:24:26,008 I let your lawyer convince me to spare you... 1275 01:24:26,043 --> 01:24:27,738 if you made an honest confession... 1276 01:24:27,778 --> 01:24:29,302 but you're playing games. 1277 01:24:29,346 --> 01:24:32,782 You're deliberately making mistakes to look innocent. 1278 01:24:32,816 --> 01:24:36,582 He gave me all the details. They came from you. 1279 01:24:36,620 --> 01:24:39,521 I never told him I was tied with ropes. 1280 01:24:39,556 --> 01:24:41,786 You're lying. This is worthless. 1281 01:24:41,825 --> 01:24:44,316 You're right. They tied you with wires. 1282 01:24:44,361 --> 01:24:45,851 - Are you sure? - I'm sure. 1283 01:24:45,896 --> 01:24:47,488 Wires-- it was wires. 1284 01:24:47,531 --> 01:24:50,329 What did you tell him, Gerardo? 1285 01:24:50,367 --> 01:24:52,096 I didn't tell him anything. 1286 01:24:52,136 --> 01:24:53,728 I know you prepared him. 1287 01:24:53,771 --> 01:24:55,705 I knew you were going to, so I lied to you. 1288 01:24:55,739 --> 01:24:56,899 What did you tell him? 1289 01:25:02,112 --> 01:25:03,272 Ropes. 1290 01:25:03,313 --> 01:25:05,508 Understand? 1291 01:25:05,549 --> 01:25:07,278 You didn't tell him... 1292 01:25:07,317 --> 01:25:10,115 so how did he know it was really wires? 1293 01:25:10,154 --> 01:25:11,712 Because it was wires. 1294 01:25:11,755 --> 01:25:14,121 You see? I'm not crazy! 1295 01:25:19,530 --> 01:25:22,090 Get the gun! 1296 01:25:29,339 --> 01:25:32,536 Don't move! I don't want to shoot. 1297 01:25:32,576 --> 01:25:35,602 Back off! Get that light out of my eyes. 1298 01:25:39,216 --> 01:25:42,379 I don't want to hurt anyone. I'm not a killer. 1299 01:25:42,419 --> 01:25:43,545 I don't want trouble. 1300 01:25:43,587 --> 01:25:44,781 Up! Up! 1301 01:25:46,924 --> 01:25:48,255 I just want out. 1302 01:25:49,693 --> 01:25:51,126 Back off! 1303 01:25:52,129 --> 01:25:54,359 To the window! 1304 01:25:54,398 --> 01:25:55,695 The window! 1305 01:25:58,669 --> 01:26:02,002 I'll go to the door, and then I'll leave. 1306 01:26:02,039 --> 01:26:04,473 - You won't get hurt. - No. You wouldn't hurt a fly. 1307 01:26:04,508 --> 01:26:08,137 Listen! I just want to get out of here. 1308 01:26:08,178 --> 01:26:09,736 You can keep your idiotic confession... 1309 01:26:09,780 --> 01:26:11,270 and your ridiculous tape. 1310 01:26:13,417 --> 01:26:15,942 You can watch it every night. 1311 01:26:15,986 --> 01:26:18,045 It'll make great therapy. 1312 01:26:18,088 --> 01:26:20,056 If I see you on the beach... 1313 01:26:20,090 --> 01:26:23,423 you'll forgive me if I don't smile. 1314 01:26:23,460 --> 01:26:26,520 I don't care what games you play in this fucking madhouse... 1315 01:26:26,563 --> 01:26:27,996 I just want out. 1316 01:26:44,481 --> 01:26:48,315 You fuck! Fuck! Fuck! 1317 01:27:08,272 --> 01:27:09,864 Gerardo, get up. 1318 01:27:09,907 --> 01:27:11,033 Hurry. 1319 01:27:11,074 --> 01:27:12,234 What'll we do? 1320 01:27:12,276 --> 01:27:13,868 Take him to his car. 1321 01:27:13,911 --> 01:27:16,345 The confession game is over. 1322 01:27:16,380 --> 01:27:17,608 I believe I was the winner. 1323 01:27:17,648 --> 01:27:19,809 - What are you doing? - Quiet. 1324 01:27:21,685 --> 01:27:23,585 That's it. We're taking him. 1325 01:27:23,620 --> 01:27:26,111 You got your confession. You got what you wanted. 1326 01:27:26,156 --> 01:27:27,384 Let's forget tonight ever happened. 1327 01:27:27,424 --> 01:27:29,517 That's not what I want. It's phony. 1328 01:27:29,560 --> 01:27:31,994 It's phony because he's innocent. 1329 01:27:32,029 --> 01:27:33,997 He didn't even want the tape. 1330 01:27:34,031 --> 01:27:36,090 He didn't want it because it's absurd. 1331 01:27:36,133 --> 01:27:37,430 It looked staged. 1332 01:27:37,467 --> 01:27:41,096 A man with a bandage talking like a robot. 1333 01:27:41,138 --> 01:27:43,003 Get up. 1334 01:27:43,040 --> 01:27:44,735 Get me that dish towel. 1335 01:27:47,010 --> 01:27:48,705 Paulie, wait. Wait, wait. 1336 01:27:48,745 --> 01:27:50,042 I have to think. 1337 01:27:50,080 --> 01:27:51,809 You think. I'm going. 1338 01:27:51,848 --> 01:27:54,009 What are you doing? 1339 01:27:54,051 --> 01:27:56,281 Let me make this call. Let me call Barcelona. 1340 01:27:56,320 --> 01:27:57,446 We've got time. 1341 01:27:57,487 --> 01:27:59,387 It'll only take a couple of minutes. 1342 01:27:59,423 --> 01:28:01,152 You won't give up being a lawyer. 1343 01:28:01,191 --> 01:28:03,056 Paulie, please. 1344 01:28:03,093 --> 01:28:05,527 Is that what you need to do it? 1345 01:28:07,764 --> 01:28:09,095 What time is it? 1346 01:28:10,400 --> 01:28:11,765 Ten after five. 1347 01:28:24,414 --> 01:28:26,041 Five minutes. 1348 01:28:26,083 --> 01:28:28,745 That's all the mercy we can spare. 1349 01:28:55,412 --> 01:28:57,744 - Our Lady of Sorrows. - Personnel office, please. 1350 01:28:57,781 --> 01:28:59,976 Not personnel. 1351 01:29:00,017 --> 01:29:02,417 - I'm sorry. What did you say? - There's no personnel office. 1352 01:29:02,452 --> 01:29:04,613 You want administration. I'll transfer you. 1353 01:29:04,655 --> 01:29:05,781 Who do I want? 1354 01:29:05,822 --> 01:29:07,653 Deputy Administrator's office. 1355 01:29:07,691 --> 01:29:09,352 Ask if Elena Galvan is there. 1356 01:29:09,393 --> 01:29:11,691 Hello, is that administration? 1357 01:29:11,728 --> 01:29:16,097 Not again. No. This is the cafeteria. 1358 01:29:16,133 --> 01:29:18,067 Shit. They just cut me off. 1359 01:29:18,101 --> 01:29:19,796 This is bullshit! 1360 01:29:23,373 --> 01:29:25,841 - We have to do it now. - Let me try again, OK? 1361 01:29:25,876 --> 01:29:27,173 He isn't finished. 1362 01:29:27,210 --> 01:29:28,871 Just let me try again. 1363 01:29:29,980 --> 01:29:31,277 Wait. I beg you! 1364 01:29:31,314 --> 01:29:34,112 You should know how useless begging is. 1365 01:29:34,151 --> 01:29:36,449 Wait. Wait. 1366 01:29:36,486 --> 01:29:38,954 Let me check. I'm almost through. 1367 01:29:38,989 --> 01:29:40,513 You've got to stop her. 1368 01:29:40,557 --> 01:29:43,219 - You have my confession. - You told me you made it up. 1369 01:29:43,260 --> 01:29:47,458 Yes, but you have the tape. I'll keep quiet. 1370 01:29:47,497 --> 01:29:49,761 He can't decide which lie to stick to. 1371 01:29:49,800 --> 01:29:52,325 Either you were there in April '77 or not. 1372 01:29:52,369 --> 01:29:54,667 What can I say? 1373 01:29:54,705 --> 01:29:57,196 If I'm guilty, you'll kill me. If I'm innocent, you'll kill me. 1374 01:29:57,240 --> 01:29:58,798 If I'm innocent, you're screwed. 1375 01:29:58,842 --> 01:30:00,434 If I'm guilty, you'll kill me for revenge. 1376 01:30:00,477 --> 01:30:02,104 Justice, not revenge. 1377 01:30:02,145 --> 01:30:04,272 It's not justice! You're not dead! 1378 01:30:04,314 --> 01:30:06,043 No. I wasn't that lucky. 1379 01:30:24,868 --> 01:30:26,267 Our Lady of Sorrows. 1380 01:30:26,303 --> 01:30:29,329 You just tried to transfer me to the administration office... 1381 01:30:29,372 --> 01:30:31,431 and connected me to the cafeteria instead. 1382 01:30:31,475 --> 01:30:32,635 You want the cafeteria? 1383 01:30:32,676 --> 01:30:35,474 No. I want the administration office, I'm calling long distance. 1384 01:30:35,512 --> 01:30:37,480 What extension do you want? 1385 01:30:37,514 --> 01:30:40,779 I don't know the extension. 1386 01:30:40,817 --> 01:30:42,717 Who do you want in administration? 1387 01:30:42,753 --> 01:30:45,278 I want to speak to-- Wait-- 1388 01:30:45,322 --> 01:30:48,052 I want to speak to Elena Galvan. 1389 01:30:48,091 --> 01:30:51,652 No. The person I want is the Deputy Administrator. 1390 01:30:51,695 --> 01:30:53,560 - Hold on, please. - Thank you. 1391 01:30:54,564 --> 01:30:55,690 Administration. 1392 01:30:55,732 --> 01:30:57,700 I have an application for employment... 1393 01:30:57,734 --> 01:31:00,931 from a doctor who said he did his residency with you... 1394 01:31:00,971 --> 01:31:02,666 from 1975 to 1978. 1395 01:31:02,706 --> 01:31:04,139 Could you confirm that? 1396 01:31:04,174 --> 01:31:06,506 The records office will confirm it. 1397 01:31:06,543 --> 01:31:07,703 I don't want your records. 1398 01:31:07,744 --> 01:31:09,507 I just want a routine confirmation... 1399 01:31:09,546 --> 01:31:11,480 he did his residency at your hospital. 1400 01:31:11,515 --> 01:31:15,474 You can fax the records office. Their number is-- 1401 01:31:18,455 --> 01:31:21,083 Is there somebody there called Elena Galvan? 1402 01:31:23,560 --> 01:31:24,720 Elena Galvan? 1403 01:31:24,761 --> 01:31:27,423 Yes. I'm Elena Galvan. 1404 01:31:30,100 --> 01:31:32,728 Do you remember a doctor named Miranda? 1405 01:31:34,371 --> 01:31:35,531 You do? 1406 01:31:35,572 --> 01:31:37,972 Yes. Dr. Roberto Miranda. 1407 01:31:38,008 --> 01:31:40,772 Was he there in April 1977? 1408 01:31:40,811 --> 01:31:43,006 Yes. In '77. 1409 01:31:43,046 --> 01:31:44,274 Thank you. 1410 01:32:15,545 --> 01:32:17,342 It's true, Paulie. 1411 01:32:17,380 --> 01:32:20,110 I just spoke with Elena Galvan. 1412 01:32:20,150 --> 01:32:22,550 He was there, just like he said. 1413 01:32:22,586 --> 01:32:23,917 She remembers him. 1414 01:32:23,954 --> 01:32:25,148 Thank God. 1415 01:32:27,824 --> 01:32:30,588 You had it ready, didn't you? 1416 01:32:30,627 --> 01:32:32,618 You had it all set up. 1417 01:32:34,865 --> 01:32:38,631 Gerardo, is it the truth? 1418 01:32:38,668 --> 01:32:41,193 Is it the truth, Gerardo? 1419 01:32:41,238 --> 01:32:44,730 You told me yourself the army's been preparing alibis. 1420 01:32:44,774 --> 01:32:47,106 You said some of them have fake visas. 1421 01:32:47,143 --> 01:32:50,078 So this one has a crony at the hospital... 1422 01:32:50,113 --> 01:32:52,411 who conveniently remembers... 1423 01:32:52,449 --> 01:32:54,747 fifteen years later... 1424 01:32:54,784 --> 01:32:57,378 where he was the very month he was raping me. 1425 01:32:59,522 --> 01:33:01,387 This is it. 1426 01:33:02,893 --> 01:33:04,884 We're going to end it here. 1427 01:33:27,317 --> 01:33:28,477 Look at me. 1428 01:33:31,154 --> 01:33:35,318 Isn't it bright enough to see me? 1429 01:33:35,358 --> 01:33:36,723 Don't you know me? 1430 01:33:39,162 --> 01:33:41,460 Didn't you tell me your ugly thoughts? 1431 01:33:43,166 --> 01:33:45,259 Didn't you tell me your secrets? 1432 01:33:48,505 --> 01:33:50,063 Didn't you rape me? 1433 01:33:51,508 --> 01:33:53,373 Didn't you put your cock in me? 1434 01:33:55,912 --> 01:33:57,777 How many times? 1435 01:33:57,814 --> 01:34:00,840 Many times. I raped you many times. 1436 01:34:00,884 --> 01:34:02,408 Fourteen times. 1437 01:34:04,788 --> 01:34:05,948 You played music. 1438 01:34:05,989 --> 01:34:10,016 Yes, I played music. I wanted to soothe you. 1439 01:34:10,060 --> 01:34:12,756 I was good at first. It took weeks. 1440 01:34:13,797 --> 01:34:17,233 I was strong. I fought it so hard. 1441 01:34:17,267 --> 01:34:20,532 No one fought as hard as I did. 1442 01:34:20,570 --> 01:34:26,167 I was the last one, the last one to have a taste. 1443 01:34:28,645 --> 01:34:30,135 No one died, I swear. 1444 01:34:30,180 --> 01:34:35,208 I saved many, and I made it easier on them. 1445 01:34:35,251 --> 01:34:38,345 That's how it started. That's how I got into it. 1446 01:34:38,388 --> 01:34:39,514 They needed doctors. 1447 01:34:39,556 --> 01:34:41,524 My brother was in the secret police. 1448 01:34:41,558 --> 01:34:45,494 He told me they needed someone to make sure nobody died. 1449 01:34:47,964 --> 01:34:49,431 I washed you. 1450 01:34:50,700 --> 01:34:52,258 You soiled yourself. 1451 01:34:53,470 --> 01:34:57,031 You told me, "I'm dirty," and I washed you clean. 1452 01:34:57,073 --> 01:34:58,563 The others egged me on. 1453 01:34:58,608 --> 01:35:01,805 "Come on, Doctor, you're not going to refuse free meat." 1454 01:35:01,845 --> 01:35:03,437 I couldn't think straight. 1455 01:35:06,583 --> 01:35:10,019 And inside, I could feel I was starting to like it. 1456 01:35:12,322 --> 01:35:14,790 They lay the people out... 1457 01:35:14,824 --> 01:35:18,260 flesh on the table in the fluorescent light. 1458 01:35:18,294 --> 01:35:19,488 You didn't know. 1459 01:35:19,529 --> 01:35:21,861 It was bright in those rooms. 1460 01:35:21,898 --> 01:35:26,130 People lying totally helpless, and I didn't have to be nice! 1461 01:35:26,169 --> 01:35:27,966 I didn't have to seduce them! 1462 01:35:31,341 --> 01:35:35,072 I realized I didn't even have to take care of them. 1463 01:35:35,111 --> 01:35:37,409 I had all the power. 1464 01:35:37,447 --> 01:35:39,608 I could break anyone. 1465 01:35:39,649 --> 01:35:42,948 I could make them do or say whatever I wanted. 1466 01:35:44,721 --> 01:35:46,154 I was lost. 1467 01:35:47,957 --> 01:35:50,084 I got curious. 1468 01:35:50,126 --> 01:35:52,026 Morbid curiosity. 1469 01:35:54,030 --> 01:35:55,361 How much can this woman take? 1470 01:35:55,398 --> 01:35:56,956 What's going to happen to her vagina? 1471 01:35:57,000 --> 01:35:59,093 Does it dry up when you shock her? 1472 01:35:59,135 --> 01:36:02,070 Can she have an orgasm afterwards? 1473 01:36:06,443 --> 01:36:07,910 I liked being naked. 1474 01:36:10,513 --> 01:36:12,879 I would undress slowly. 1475 01:36:12,916 --> 01:36:15,851 I would let my pants fall... 1476 01:36:15,885 --> 01:36:19,514 so you could hear what I was doing. 1477 01:36:19,556 --> 01:36:23,720 I liked you knowing what I was going to do. 1478 01:36:23,760 --> 01:36:26,661 I was naked in the bright light, and you couldn't see me. 1479 01:36:26,696 --> 01:36:28,357 You couldn't tell me what to do. 1480 01:36:28,398 --> 01:36:31,492 I owned you. I owned all of them. 1481 01:36:31,534 --> 01:36:33,502 I fell in love with it. 1482 01:36:35,238 --> 01:36:38,230 I could hurt you, or I could fuck you... 1483 01:36:39,509 --> 01:36:41,841 and you couldn't tell me not to. 1484 01:36:43,413 --> 01:36:45,074 You had to thank me. 1485 01:36:47,450 --> 01:36:48,610 I-- 1486 01:36:50,620 --> 01:36:51,814 I loved it. 1487 01:36:54,290 --> 01:36:55,985 I was sorry it ended. 1488 01:36:57,694 --> 01:37:00,254 I was very sorry it ended. 1489 01:37:20,650 --> 01:37:22,481 I can't do it, Paulie. 1490 01:37:24,320 --> 01:37:25,753 I just can't.