1 00:00:17,684 --> 00:00:20,420 Man: gentlemen,   here's what we're up against. 2 00:00:20,420 --> 00:00:21,955 Romano, Francis a. 3 00:00:21,955 --> 00:00:22,989 Also known as "pops." 4 00:00:22,989 --> 00:00:25,458 Alleged leader   of the Romano crime family, 5 00:00:25,458 --> 00:00:26,760 with a network of racketeering, 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,695 prostitution, and underground casinos 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,664 polluting   the tri-state area. 8 00:00:31,664 --> 00:00:34,100 This is Paulie Romano,   pop's oldest son. 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,469 He's popular with the ladies   and good with a knife. 10 00:00:36,469 --> 00:00:39,072 Though Paulie seems to have   those around him fooled, 11 00:00:39,072 --> 00:00:41,274 sources indicate he is functionally illiterate 12 00:00:41,274 --> 00:00:42,609 and has an inferiority complex, 13 00:00:42,609 --> 00:00:46,012 leading to unexpected   outbursts of violence. 14 00:00:46,012 --> 00:00:48,248 Peter Romano,   pop's youngest son 15 00:00:48,248 --> 00:00:49,616 and the alleged muscle of the family. 16 00:00:49,616 --> 00:00:52,252 Spent time upstate   after a barroom incident. 17 00:00:52,252 --> 00:00:54,187 Though he hides it well,   word is he's got 18 00:00:54,187 --> 00:00:56,389 deeply repressed   homosexual tendencies, 19 00:00:56,389 --> 00:01:00,093 also leading to unexpected outbursts of violence. 20 00:01:00,093 --> 00:01:01,961 Leo corrigan,   pop's right hand man. 21 00:01:01,961 --> 00:01:04,964 He's our informant still   inside the family circle. 22 00:01:04,964 --> 00:01:06,900 With the information we've received from Leo, 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,935 we've finally got   pops Romano 24 00:01:08,935 --> 00:01:11,204 right where we want him. 25 00:01:11,204 --> 00:01:13,640 [People chattering] 26 00:01:15,341 --> 00:01:17,077 [Car honks horn] 27 00:01:17,544 --> 00:01:19,312 Reporter: Mr. Romano! Mr. Romano! 28 00:01:19,312 --> 00:01:22,148 [Reporters  asking questions] 29 00:01:24,484 --> 00:01:25,485 Lawyer:   ok, ok, ok. 30 00:01:25,485 --> 00:01:26,886 Hold it, hold it,  hold it, hold it. 31 00:01:26,886 --> 00:01:29,222 Reporter: what's your response to the charges against you? 32 00:01:29,222 --> 00:01:33,126 What we have here is a modern-day witch hunt. 33 00:01:33,126 --> 00:01:35,228 The only thing  my client is guilty of 34 00:01:35,228 --> 00:01:36,763 is having a vowel at the end of his name. 35 00:01:36,763 --> 00:01:38,131 Reporter: pops,   what do you think 36 00:01:38,131 --> 00:01:40,200 about spending the rest of your life in prison? 37 00:01:40,200 --> 00:01:41,000 Pops? 38 00:01:41,000 --> 00:01:43,436 [Sound of heart beating faster] 39 00:01:43,436 --> 00:01:45,472 [Reporters inaudible] 40 00:01:46,306 --> 00:01:47,907 [Heartbeat stops] 41 00:01:47,907 --> 00:01:49,576 Pops!  pops! 42 00:01:49,576 --> 00:01:50,977 Help!  get an ambulance! 43 00:01:50,977 --> 00:01:53,880 -Pops, get up!  -call an ambulance! 44 00:01:57,984 --> 00:02:00,019 Pops: stop that! 45 00:02:00,320 --> 00:02:02,322 Stop it! 46 00:02:02,622 --> 00:02:04,224 Get out of here. 47 00:02:04,224 --> 00:02:05,592 Stop it! 48 00:02:06,159 --> 00:02:08,394 Leo: hey, what's all this   lying around crap? 49 00:02:08,394 --> 00:02:09,462 Get out of bed,  you old faker. 50 00:02:09,462 --> 00:02:11,865 Bet you got scotch  in this I.V., huh? 51 00:02:11,865 --> 00:02:13,533 Ah, Leo, I'm gettin' old. 52 00:02:13,533 --> 00:02:16,703 I can't even remember doing half of this stuff 53 00:02:16,703 --> 00:02:18,671 they're trying  to pin on me. 54 00:02:18,671 --> 00:02:19,305 Eh... 55 00:02:19,305 --> 00:02:20,473 Pop, the trial's  in a week. 56 00:02:20,473 --> 00:02:22,809 I mean, they claim  they got an airtight case-- 57 00:02:22,809 --> 00:02:24,077 names, dates, numbers-- 58 00:02:24,077 --> 00:02:25,311 info on the whole  organization. 59 00:02:25,311 --> 00:02:27,247 Well, the only way  they could get that 60 00:02:27,247 --> 00:02:29,916 is if they had  an informant. 61 00:02:30,083 --> 00:02:33,786 No. they must've sent some fed in undercover. 62 00:02:33,853 --> 00:02:35,088 Undercover? 63 00:02:35,088 --> 00:02:37,323 Ah, damn it. 64 00:02:37,390 --> 00:02:39,659 Pops: undercover. 65 00:02:39,659 --> 00:02:43,463 All right. They put  somebody undercover. 66 00:02:43,463 --> 00:02:46,599 We'll put somebody  undercover... 67 00:02:46,666 --> 00:02:49,202 To destroy that evidence. 68 00:02:49,536 --> 00:02:50,203 Wait, we can't do that. 69 00:02:50,203 --> 00:02:52,605 I mean, who the hell  we going to send? 70 00:02:52,605 --> 00:02:54,140 They got pictures and files on us 71 00:02:54,140 --> 00:02:55,542 and everybody  we deal with. 72 00:02:55,542 --> 00:02:59,112 They can't possibly know everybody. 73 00:03:02,248 --> 00:03:04,984 [Snaps fingers]  i got someone. 74 00:03:04,984 --> 00:03:06,519 Can we trust him? 75 00:03:06,519 --> 00:03:07,220 He's family. 76 00:03:07,220 --> 00:03:10,690 Whoa, whoa, Leo, you're not talking about corky. 77 00:03:10,690 --> 00:03:11,891 Corky is dead for me. 78 00:03:11,891 --> 00:03:14,427 Pops, you should've  smothered him in his crib. 79 00:03:14,427 --> 00:03:17,497 Face the facts, guys.  there is no one else. 80 00:03:17,497 --> 00:03:21,000 Right now,  he's our best bet. 81 00:03:22,902 --> 00:03:24,137 [Sighs] 82 00:03:24,137 --> 00:03:25,772 Well, the kid's  got to have 83 00:03:25,772 --> 00:03:28,408 at least one  family gene in him. 84 00:03:28,408 --> 00:03:32,378 A-ha: ♪ today's another day   to find you ♪ 85 00:03:32,378 --> 00:03:34,647 ♪ shyin' away ♪ 86 00:03:34,647 --> 00:03:37,850 ♪ I'll be comin'   for your love, ok? ♪ 87 00:03:37,850 --> 00:03:40,753 ♪ Take on me ♪ 88 00:03:40,753 --> 00:03:41,955 [Tires squeal] 89 00:03:41,955 --> 00:03:43,623 Watch it, air head! 90 00:03:43,623 --> 00:03:44,691 Morning, Hank! 91 00:03:44,691 --> 00:03:47,794 ♪ Take me on ♪ 92 00:03:47,794 --> 00:03:49,162 ♪ take on me ♪ 93 00:03:49,162 --> 00:03:50,496 [Honks horn] 94 00:03:50,496 --> 00:03:53,700 ♪ I'll be gone ♪ 95 00:03:53,700 --> 00:03:58,171 ♪ in a day or two ♪ 96 00:03:59,772 --> 00:04:03,176 ♪ so, needless to say ♪ 97 00:04:03,176 --> 00:04:04,744 ♪ I'm odds and ends ♪ 98 00:04:04,744 --> 00:04:08,381 ♪ but I'll be stumblin' away ♪ 99 00:04:08,381 --> 00:04:10,149 [Music stops] 100 00:04:22,462 --> 00:04:25,164 -[Sighs]  -[telephone rings] 101 00:04:25,832 --> 00:04:27,233 Poodles and puss-- 102 00:04:27,233 --> 00:04:29,269 [dogs barking] 103 00:04:29,269 --> 00:04:31,037 Hey, Dr. kipper,  how are you? 104 00:04:31,037 --> 00:04:33,439 Corky, things are a little slow around here today. 105 00:04:33,439 --> 00:04:35,642 I'm wondering, could you  take over for me? 106 00:04:35,642 --> 00:04:38,611 I have a very important   appointment with... 107 00:04:38,611 --> 00:04:40,480 Uh, it's a dentist. 108 00:04:40,480 --> 00:04:42,715 Thanks. i appreciate it. 109 00:04:51,591 --> 00:04:54,260 Uh-oh. someone's got  the trots. 110 00:04:54,260 --> 00:04:55,595 Corky, are you  a mind reader? 111 00:04:55,595 --> 00:04:58,731 No. I just saw some business  in the parking lot, 112 00:04:58,731 --> 00:04:59,465 and it looked fresh. 113 00:04:59,465 --> 00:05:01,234 Judging by consistency  and pigmentation, 114 00:05:01,234 --> 00:05:03,736 I could tell it came from a cat, probably calico. 115 00:05:03,736 --> 00:05:05,805 Hello, Mr. Langford,  how are you? 116 00:05:05,805 --> 00:05:08,508 High 5, Oscar. High 5, high 5. 117 00:05:08,841 --> 00:05:11,044 Oh, let me guess--  arthritis? 118 00:05:11,044 --> 00:05:11,811 How did you know? 119 00:05:11,811 --> 00:05:13,112 I just saw him  shifting his weight 120 00:05:13,112 --> 00:05:14,447 off his left paw, but don't worry. 121 00:05:14,447 --> 00:05:17,550 We'll have him up and  sniffing butts in no time. 122 00:05:17,550 --> 00:05:18,951 Corky: my god, Connie, 123 00:05:18,951 --> 00:05:21,287 your hair looks beautiful. 124 00:05:21,287 --> 00:05:22,021 Ho ho! 125 00:05:22,021 --> 00:05:25,558 I accidentally threw it in the wash 126 00:05:25,558 --> 00:05:28,461 that had  a red shirt in it. 127 00:05:28,461 --> 00:05:29,996 [Laughs] 128 00:05:29,996 --> 00:05:31,798 I see you brought Pierre. 129 00:05:31,798 --> 00:05:32,732 Bonjour, Pierre. 130 00:05:32,732 --> 00:05:34,300 [Squawks] bonjour. 131 00:05:34,300 --> 00:05:34,767 Oh. 132 00:05:34,767 --> 00:05:39,038 He's our only  reason for living. 133 00:05:39,138 --> 00:05:40,106 Corky: I understand. 134 00:05:40,106 --> 00:05:41,674 He's one  of the good ones. 135 00:05:41,674 --> 00:05:45,011 I am here with my baby, Jesus, for his checkup. 136 00:05:45,011 --> 00:05:47,313 [Jesus growling] 137 00:05:50,750 --> 00:05:53,219 Oh, yeah. 138 00:05:53,219 --> 00:05:55,455 [Growling] 139 00:05:55,455 --> 00:05:56,489 [Grunts] 140 00:05:56,489 --> 00:05:58,491 [Jesus growls] 141 00:06:05,064 --> 00:06:06,265 [Yowls] 142 00:06:06,265 --> 00:06:07,166 Corky: well, Mrs. Hernandez, 143 00:06:07,166 --> 00:06:09,302 we'll have to put him on  a little macrobiotic diet 144 00:06:09,302 --> 00:06:10,370 of seaweed and barley. 145 00:06:10,370 --> 00:06:11,804 Plus, you'll have  to administer vitamins 146 00:06:11,804 --> 00:06:14,374 6 times a day--  rectally. 147 00:06:14,374 --> 00:06:15,541 [Jesus meows] 148 00:06:15,541 --> 00:06:17,310 Oh. 149 00:06:17,310 --> 00:06:17,877 Kill my baby. 150 00:06:17,877 --> 00:06:20,313 Oh, no, no, no.  you don't have to. 151 00:06:20,313 --> 00:06:22,982 Please. he's lived  long enough. 152 00:06:23,349 --> 00:06:25,651 I just can't  kill things, though. 153 00:06:25,651 --> 00:06:28,721 I just can't. I could find him a home. 154 00:06:28,721 --> 00:06:29,922 No. 155 00:06:29,922 --> 00:06:31,891 Kill him! 156 00:06:31,891 --> 00:06:35,928 -Oh, my little baby.  -[Growls] 157 00:06:37,597 --> 00:06:40,032 Hernandez:   oh, my baby. 158 00:06:40,032 --> 00:06:41,234 My baby. 159 00:06:41,234 --> 00:06:43,369 [Baby-talking] 160 00:06:43,369 --> 00:06:44,937 You know,  when I lose a pet, 161 00:06:44,937 --> 00:06:47,740 I like to pour myself a little sleepytime tea. 162 00:06:47,740 --> 00:06:49,675 Do it! 163 00:06:52,278 --> 00:06:53,746 Ok. 164 00:06:57,817 --> 00:06:59,952 [Growling] 165 00:07:00,653 --> 00:07:02,321 Oh, eee. 166 00:07:02,321 --> 00:07:03,423 [Sighs] 167 00:07:03,423 --> 00:07:04,657 [Yowls] 168 00:07:04,657 --> 00:07:05,425 Oh, I'm-- 169 00:07:05,425 --> 00:07:06,626 -I'm sorry.  -[Hisses] 170 00:07:06,626 --> 00:07:08,161 -I'm sorry.  -[Growling] 171 00:07:08,161 --> 00:07:11,531 Let me just get--  just wipe off the... 172 00:07:12,465 --> 00:07:14,367 Wipe off with paper towels. 173 00:07:14,367 --> 00:07:15,835 Oh! 174 00:07:15,835 --> 00:07:17,370 Uh... 175 00:07:17,370 --> 00:07:18,337 -Sorry. -[yowls] 176 00:07:18,337 --> 00:07:19,806 Aah! ow! That's hot! 177 00:07:19,806 --> 00:07:21,240 [Mutters] 178 00:07:21,240 --> 00:07:23,376 [Pierre squawks] 179 00:07:23,810 --> 00:07:25,244 I'm sorry. I'm-- 180 00:07:25,244 --> 00:07:26,813 all right.  that's a good bird. 181 00:07:26,813 --> 00:07:28,181 [Squawks] 182 00:07:28,181 --> 00:07:29,649 [Hisses] 183 00:07:29,649 --> 00:07:31,083 Ok. 184 00:07:31,584 --> 00:07:32,485 Ok, here we go. 185 00:07:32,485 --> 00:07:34,654 There you go. Here's your mom. 186 00:07:34,654 --> 00:07:36,189 Here you go. 187 00:07:36,189 --> 00:07:37,457 Florence, a little help! 188 00:07:37,457 --> 00:07:39,258 [Snoring] 189 00:07:40,159 --> 00:07:42,662 -[Squawks]  -[growling] 190 00:07:43,629 --> 00:07:45,031 Ok. there you go. 191 00:07:45,031 --> 00:07:46,999 Corky: right up there. There you go. 192 00:07:46,999 --> 00:07:47,967 [Pants] 193 00:07:47,967 --> 00:07:50,470 [Pierre squawking] 194 00:07:51,671 --> 00:07:53,239 Pierre! 195 00:07:53,339 --> 00:07:55,842 [Squawking] 196 00:07:55,842 --> 00:07:57,510 Baby-- 197 00:07:57,510 --> 00:07:58,377 Pierre! 198 00:07:58,377 --> 00:08:00,446 [Squawks] 199 00:08:00,446 --> 00:08:02,248 Pierre! 200 00:08:02,582 --> 00:08:03,950 Oh. 201 00:08:03,950 --> 00:08:04,884 -[Unzips pants]  -oh. 202 00:08:04,884 --> 00:08:08,521 What are you doing there?  come on, get out of there. 203 00:08:08,521 --> 00:08:10,423 -Come on, come on.  -hmm. 204 00:08:10,423 --> 00:08:11,858 Let go--uhh! 205 00:08:11,858 --> 00:08:13,292 Ahh.  [baby talks] 206 00:08:13,292 --> 00:08:16,062 -[Pierre squawks] -Pierre. 207 00:08:16,062 --> 00:08:17,330 Let go, baby Jesus. 208 00:08:17,330 --> 00:08:19,532 Let go. Let go. Let go. 209 00:08:19,532 --> 00:08:19,932 Come on. 210 00:08:19,932 --> 00:08:23,236 Let go!  let go, baby Jesus. Let go. 211 00:08:23,236 --> 00:08:24,003 [Telephone rings] 212 00:08:24,003 --> 00:08:26,339 Corky:   let go, baby Jesus. Let go. 213 00:08:26,339 --> 00:08:27,907 Poodles and puss-- 214 00:08:27,907 --> 00:08:29,008 let go, baby Jesus. 215 00:08:29,008 --> 00:08:30,476 Corky, you have  a phone call. 216 00:08:30,476 --> 00:08:33,045 Come on. I'm a little busy  right now. 217 00:08:33,045 --> 00:08:34,647 It's your brother. 218 00:08:34,647 --> 00:08:36,482 Come on. 219 00:08:51,797 --> 00:08:53,733 Hug? come on. 220 00:08:53,733 --> 00:08:55,635 Come on. Come on. 221 00:08:55,635 --> 00:08:58,204 Come on, come on, come on. 222 00:09:07,980 --> 00:09:09,749 How's dad doing? 223 00:09:09,749 --> 00:09:10,683 Not good, 224 00:09:10,683 --> 00:09:14,020 and he's waiting  for you upstairs. 225 00:09:14,020 --> 00:09:15,421 Ok. 226 00:09:20,259 --> 00:09:21,627 Hey, Paulie. 227 00:09:21,627 --> 00:09:23,195 How are ya? 228 00:09:24,263 --> 00:09:25,031 You look fit. 229 00:09:25,031 --> 00:09:27,333 What the hell is that  supposed to mean? 230 00:09:27,333 --> 00:09:27,967 Corky: nothing. 231 00:09:27,967 --> 00:09:31,003 We're going  to start over, ok? 232 00:09:31,003 --> 00:09:32,905 It's nice  to see you, buddy. 233 00:09:32,905 --> 00:09:37,176 -[Farts]  -well...that was nice. 234 00:09:37,243 --> 00:09:38,711 Corky. 235 00:09:39,345 --> 00:09:40,980 Papa. 236 00:09:45,718 --> 00:09:46,919 Hi, papa. 237 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 I brought you something. 238 00:09:50,590 --> 00:09:52,358 [Opens suitcase] 239 00:09:53,726 --> 00:09:55,761 Black beauty by Anna Sewell. 240 00:09:55,761 --> 00:09:57,096 This is  the very same copy 241 00:09:57,096 --> 00:09:59,231 that you and mom  used to read to me 242 00:09:59,231 --> 00:10:01,067 when I was sick. 243 00:10:02,702 --> 00:10:04,437 Corky:   what is it, papa? 244 00:10:04,437 --> 00:10:05,371 You want to say something? 245 00:10:05,371 --> 00:10:09,108 You're kneeling on  my air tube, idiot. 246 00:10:09,108 --> 00:10:10,910 Oh, my god, I'm sorry. 247 00:10:10,910 --> 00:10:12,945 I got it. I--I'm so sorry. 248 00:10:12,945 --> 00:10:14,447 I got it now. I got-- 249 00:10:14,447 --> 00:10:16,349 [air hissing] 250 00:10:16,349 --> 00:10:18,918 I got it.  this thing's slippery. 251 00:10:18,918 --> 00:10:19,819 Heh heh! 252 00:10:19,819 --> 00:10:23,122 Ahh...  ay yi yi. 253 00:10:25,725 --> 00:10:27,994 Come on, pops,  this is ridiculous. 254 00:10:27,994 --> 00:10:28,594 Look at him. 255 00:10:28,594 --> 00:10:30,596 He should be  wearing a helmet. 256 00:10:30,596 --> 00:10:32,064 Pops: corky... 257 00:10:32,064 --> 00:10:33,699 Come here. 258 00:10:36,669 --> 00:10:40,373 I'm not going to lie to you anymore. 259 00:10:40,906 --> 00:10:43,009 I'm not a landscaper. 260 00:10:43,009 --> 00:10:44,577 I don't know what  you're talking about. 261 00:10:44,577 --> 00:10:47,446 Get your head out of  the sand, stench for brains. 262 00:10:47,446 --> 00:10:48,581 How many landscapers   you know 263 00:10:48,581 --> 00:10:50,983 get paid in briefcases  full of cash, huh? 264 00:10:50,983 --> 00:10:54,387 Oh, you--you do some  landscaping though, right? 265 00:10:54,387 --> 00:10:56,956 I dabble in money  laundering, gambling, 266 00:10:56,956 --> 00:10:59,892 and the occasional  landscaping. 267 00:11:01,227 --> 00:11:02,261 Pops: now, look, son, 268 00:11:02,261 --> 00:11:03,529 I know you're not  comfortable 269 00:11:03,529 --> 00:11:04,764 with the family  business, 270 00:11:04,764 --> 00:11:06,732 but we don't have  much time. 271 00:11:06,732 --> 00:11:09,068 I want you to go undercover 272 00:11:09,068 --> 00:11:10,770 as an FBI agent 273 00:11:10,770 --> 00:11:15,107 and destroy the evidence  against me. 274 00:11:15,541 --> 00:11:17,443 [Laughs] oh. 275 00:11:17,443 --> 00:11:20,413 But I have animals  that depend on me. 276 00:11:20,413 --> 00:11:23,516 We'll send someone  to fill in for you. 277 00:11:25,518 --> 00:11:28,387 Do you really think I'm the most qualified? I mean... 278 00:11:28,387 --> 00:11:29,588 The consensus is... 279 00:11:29,588 --> 00:11:32,324 That you're  the least qualified, 280 00:11:32,324 --> 00:11:34,627 but you're family. 281 00:11:35,127 --> 00:11:35,961 Could I, uh... 282 00:11:35,961 --> 00:11:38,998 Could i--could i--  could I think about this? 283 00:11:38,998 --> 00:11:40,566 What's to  think about, corky? 284 00:11:40,566 --> 00:11:42,334 Can't you see pops  swallowed his pride 285 00:11:42,334 --> 00:11:43,402 just asking you  to do this? 286 00:11:43,402 --> 00:11:45,538 When's the last time  you lifted a finger 287 00:11:45,538 --> 00:11:46,172 for this family? 288 00:11:46,172 --> 00:11:47,907 It's just all--  you know... 289 00:11:47,907 --> 00:11:51,377 It's all happening so fast. 290 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 Wait, wait. 291 00:11:53,212 --> 00:11:55,347 Let me talk to him. 292 00:11:58,851 --> 00:11:59,618 Look, kid, 293 00:11:59,618 --> 00:12:03,189 think of this as  your chance to make amends. 294 00:12:03,189 --> 00:12:04,223 You know you broke your pop's heart 295 00:12:04,223 --> 00:12:05,858 when you turned  your back 296 00:12:05,858 --> 00:12:07,326 on the family business. 297 00:12:07,326 --> 00:12:08,594 I didn't turn my back. 298 00:12:08,594 --> 00:12:10,296 They kicked me out after mom died. 299 00:12:10,296 --> 00:12:12,164 Irregardless, what matters now 300 00:12:12,164 --> 00:12:14,033 is your family  needs you. 301 00:12:14,033 --> 00:12:16,202 What do you say, kid? 302 00:12:23,409 --> 00:12:25,010 Paulie, you get another  dui you need fixed? 303 00:12:25,010 --> 00:12:28,147 No, I need you to send  something to the FBI.  can you handle that? 304 00:12:28,147 --> 00:12:29,749 Dexter: Peter,   look who you're talking to. 305 00:12:29,749 --> 00:12:31,650 I got   a 120-gig hard drive 306 00:12:31,650 --> 00:12:35,321 and a digital connection  nasa would envy. 307 00:12:35,321 --> 00:12:36,055 Whoa! 308 00:12:36,055 --> 00:12:36,856 Is that one of those epsons 309 00:12:36,856 --> 00:12:39,024 you can print  greeting cards on? 310 00:12:39,024 --> 00:12:39,759 Shut up, corky. 311 00:12:39,759 --> 00:12:42,795 Ok, tell me exactly  what you need. 312 00:12:42,795 --> 00:12:44,130 I need you to plant  corky here 313 00:12:44,130 --> 00:12:45,431 with the FBI station  in park realm. 314 00:12:45,431 --> 00:12:48,267 Set him up with a fake  background, name, and resume. 315 00:12:48,267 --> 00:12:49,135 And it better be a good one, 316 00:12:49,135 --> 00:12:50,503 because if they don't  accept his transfer, 317 00:12:50,503 --> 00:12:51,837 I'm personally  going to download 318 00:12:51,837 --> 00:12:54,173 500 megabytes of my fist up your nose. 319 00:12:54,173 --> 00:12:55,074 Corky: uh... 320 00:12:55,074 --> 00:12:56,909 Technically, you'd be uploading that. 321 00:12:56,909 --> 00:12:58,978 But, you know, not that I'm a computer whiz 322 00:12:58,978 --> 00:13:00,279 or anything, because I'm not. 323 00:13:00,279 --> 00:13:01,614 Just do the right thing,  dexter. 324 00:13:01,614 --> 00:13:03,816 I don't want  to have to kill you. 325 00:13:03,816 --> 00:13:04,750 Corky: come on. 326 00:13:04,750 --> 00:13:06,819 Let's settle down, huh? 327 00:13:06,819 --> 00:13:08,721 All right. What should his name be? 328 00:13:08,721 --> 00:13:11,123 I really don't care  what you call him, pissant. 329 00:13:11,123 --> 00:13:13,626 Peter:   come on, guys. 330 00:13:15,661 --> 00:13:17,463 Corky:   for my resume, 331 00:13:17,630 --> 00:13:19,899 I'm very good  with animals. 332 00:13:20,166 --> 00:13:21,400 Thanks. 333 00:13:21,400 --> 00:13:23,102 If you're going to keep  hanging out with us, 334 00:13:23,102 --> 00:13:24,970 could you at least  try and carry yourself 335 00:13:24,970 --> 00:13:26,539 a little bit  more like us, please? 336 00:13:26,539 --> 00:13:28,808 Oh, you mean  with unmitigated rage 337 00:13:28,808 --> 00:13:29,375 and violence? 338 00:13:29,375 --> 00:13:32,011 Look, stop trying to talk  like mom, all right? 339 00:13:32,011 --> 00:13:32,545 You're too soft. 340 00:13:32,545 --> 00:13:34,246 You complimented that guy  on his equipment, 341 00:13:34,246 --> 00:13:35,748 and then you thanked him  for his time. 342 00:13:35,748 --> 00:13:37,783 I mean, hell, corky,  you might as well give him 343 00:13:37,783 --> 00:13:39,218 a glass of wine and a handshake. 344 00:13:39,218 --> 00:13:40,519 Are you guys familiar  with the expression 345 00:13:40,519 --> 00:13:43,222 "you catch more bees  with honey than vinegar"? 346 00:13:43,222 --> 00:13:44,757 You know that one. 347 00:13:44,757 --> 00:13:46,592 Ow! ow! Ouch! 348 00:13:46,592 --> 00:13:47,893 What is your problem? 349 00:13:47,893 --> 00:13:49,595 Paulie, where the hell  is this place? 350 00:13:49,595 --> 00:13:51,096 -I don't know.  -what place? 351 00:13:51,096 --> 00:13:51,864 The motel. 352 00:13:51,864 --> 00:13:53,465 But I thought I was staying in the house 353 00:13:53,465 --> 00:13:54,200 in my old room. 354 00:13:54,200 --> 00:13:55,935 You can't stay  in the house. 355 00:13:55,935 --> 00:13:56,535 Corky: why not? 356 00:13:56,535 --> 00:13:57,636 Well, a couple  of reasons. 357 00:13:57,636 --> 00:14:00,039 Number one, the house  is under surveillance. 358 00:14:00,039 --> 00:14:02,241 Number 2, we turned your old room into a gym 359 00:14:02,241 --> 00:14:04,243 and threw out all your stuff. 360 00:14:05,010 --> 00:14:06,679 I thought I was going to-- 361 00:14:06,679 --> 00:14:07,313 god, what is-- 362 00:14:07,313 --> 00:14:09,949 why did--  why did you do that? 363 00:14:09,949 --> 00:14:12,484 -Shut up. -Listen to your brother. 364 00:14:27,399 --> 00:14:29,568 All right,  pull down your pants. 365 00:14:29,568 --> 00:14:30,169 No. 366 00:14:30,169 --> 00:14:32,004 Corky, I'm not going  to give you a wedgie. 367 00:14:32,004 --> 00:14:34,139 I'm going to put  a wire on you. 368 00:14:34,139 --> 00:14:34,940 It's uncle Leo's idea, 369 00:14:34,940 --> 00:14:36,075 in case you get in over your head in there. 370 00:14:36,075 --> 00:14:38,777 Let's go.  pull down your pants. 371 00:14:38,777 --> 00:14:40,679 Let's go. 372 00:14:47,586 --> 00:14:48,654 [Laughs] 373 00:14:48,654 --> 00:14:50,055 -Hey.  -come on! 374 00:14:50,055 --> 00:14:52,258 Corky: [laughs]   stop that. 375 00:14:52,258 --> 00:14:53,826 Knock it off! 376 00:14:53,826 --> 00:14:55,828 Ok. I'm sorry. 377 00:14:58,797 --> 00:15:00,599 Move your hands. 378 00:15:03,836 --> 00:15:05,404 -[Zips up pants]  -ow! Ow! Ow! 379 00:15:05,404 --> 00:15:08,207 All right, give me  a sound check. 380 00:15:09,108 --> 00:15:10,075 Go ahead. 381 00:15:10,075 --> 00:15:12,378 ♪ Twinkle, twinkle ♪ 382 00:15:12,378 --> 00:15:14,313 ♪ little star ♪ 383 00:15:14,313 --> 00:15:16,782 ♪ how I wonder where you are ♪ 384 00:15:16,782 --> 00:15:20,185 All right, we're good.  we're good.  that's good. 385 00:15:20,819 --> 00:15:23,088 -♪ B-i-n-g-- ♪   -we're good. 386 00:15:23,088 --> 00:15:23,656 Ok. all right. 387 00:15:23,656 --> 00:15:25,291 Peter: when you get in there,   keep a low profile. 388 00:15:25,291 --> 00:15:27,927 Don't prance around like  the little mermaid. 389 00:15:27,927 --> 00:15:30,095 In and out.  no garbage. Got it? 390 00:15:30,095 --> 00:15:31,730 All right, you better walk  the rest of the way. 391 00:15:31,730 --> 00:15:34,300 You know what this   kind of reminds me of? 392 00:15:34,633 --> 00:15:35,567 When I was younger, 393 00:15:35,567 --> 00:15:37,970 and mom dropped me off at camp young and chubby 394 00:15:37,970 --> 00:15:38,671 for overweight teens. 395 00:15:38,671 --> 00:15:41,640 And I was crying,  because I didn't want to go, 396 00:15:41,640 --> 00:15:43,275 but at the end  of the summer, 397 00:15:43,275 --> 00:15:45,878 I was crying because i didn't want to leave. 398 00:15:45,878 --> 00:15:46,512 Isn't it weird 399 00:15:46,512 --> 00:15:50,783 how things just kind of   work out that way? 400 00:15:53,552 --> 00:15:55,688 50 bucks says  he doesn't make it 401 00:15:55,688 --> 00:15:57,723 through the front door. 402 00:16:05,831 --> 00:16:10,936 ♪ There's a man   who leads a life of danger ♪ 403 00:16:11,870 --> 00:16:14,139 ♪ to everyone he meets ♪ 404 00:16:14,139 --> 00:16:16,875 ♪ he stays a stranger ♪ 405 00:16:16,875 --> 00:16:18,677 ♪ with every move   he makes... ♪ 406 00:16:18,677 --> 00:16:20,412 [Sensor beeps] 407 00:16:20,412 --> 00:16:22,481 Sir, spread your arms,  please. 408 00:16:22,481 --> 00:16:27,486 ♪ Odds are he won't live   to see tomorrow ♪ 409 00:16:27,886 --> 00:16:29,154 [Device beeps] 410 00:16:29,154 --> 00:16:32,925 Could you empty  your pockets, please, sir? 411 00:16:33,892 --> 00:16:36,328 Corky: pull me out! 412 00:16:40,866 --> 00:16:44,303 Empty your pockets,  please, sir. 413 00:16:52,978 --> 00:16:55,681 Oh, I'm sorry. I didn't  realize you were an agent. 414 00:16:55,681 --> 00:16:57,750 I didn't know you were with the bureau. 415 00:16:57,750 --> 00:17:00,686 Yes, I am with the bureau. 416 00:17:00,686 --> 00:17:01,820 Ahem.  i'm sorry. 417 00:17:01,820 --> 00:17:05,257 I just--i had  a little too much coffee. 418 00:17:05,257 --> 00:17:06,925 I'm just a little wired. 419 00:17:06,925 --> 00:17:07,393 Aah! 420 00:17:07,393 --> 00:17:09,528 I mean "wired" as in "jumpy."  i don't mean "wired" 421 00:17:09,528 --> 00:17:10,896 as in there's a concealed  wire in my crotch. 422 00:17:10,896 --> 00:17:13,365 Corky: I mean, an FBI agent   wearing a concealed wire 423 00:17:13,365 --> 00:17:16,435 in his crotch--i mean,  that would be crazy, right? 424 00:17:16,435 --> 00:17:17,836 Right? 425 00:17:17,836 --> 00:17:19,438 You can go now, agent. 426 00:17:19,438 --> 00:17:22,274 I will go now.  thank you. 427 00:17:24,877 --> 00:17:25,778 Excuse me. 428 00:17:25,778 --> 00:17:28,313 I had a small confrontation at the checkpoint, 429 00:17:28,313 --> 00:17:30,616 but don't worry.  i kept a cool head, 430 00:17:30,616 --> 00:17:34,086 and I eradicated any possible suspicions. 431 00:17:36,121 --> 00:17:37,990 Agent pissant? 432 00:17:40,759 --> 00:17:42,161 Ah! 433 00:17:42,161 --> 00:17:43,896 Yes. hi. 434 00:17:43,896 --> 00:17:45,330 Uh... 435 00:17:45,330 --> 00:17:46,765 Oh, actually, 436 00:17:46,765 --> 00:17:48,067 that's, uh... 437 00:17:48,067 --> 00:17:48,634 That's pissant. 438 00:17:48,634 --> 00:17:51,170 Well, the transfer  came through  at an opportune time. 439 00:17:51,170 --> 00:17:53,372 We could use someone   with your experience 440 00:17:53,372 --> 00:17:54,907 on our special  task force. 441 00:17:54,907 --> 00:17:56,041 Corky: ooh! 442 00:17:56,041 --> 00:17:57,076 A special task force, huh? 443 00:17:57,076 --> 00:17:59,845 Shuster: that's right. An elite team I've assembled-- 444 00:17:59,845 --> 00:18:00,579 the best of the best, 445 00:18:00,579 --> 00:18:03,248 exclusively devoted to  catching the night vulture. 446 00:18:03,248 --> 00:18:03,849 Night vulture? 447 00:18:03,849 --> 00:18:05,517 Shuster: number 6 on the most wanted list. 448 00:18:05,517 --> 00:18:07,486 The biggest heroin supplier on the east coast, 449 00:18:07,486 --> 00:18:10,389 not to mention  the most sadistic. 450 00:18:10,389 --> 00:18:10,856 Grr! 451 00:18:10,856 --> 00:18:12,758 The last 4 guys   that ticked him off 452 00:18:12,758 --> 00:18:14,293 ended up with their privates severed. 453 00:18:14,293 --> 00:18:16,462 I asked the coroner   about the weapon. 454 00:18:16,462 --> 00:18:17,396 He says there was none. 455 00:18:17,396 --> 00:18:20,499 That son of a gun did it  with his bare hands. 456 00:18:20,499 --> 00:18:21,300 Oh. 457 00:18:21,300 --> 00:18:22,501 I'm agent Howard shuster, 458 00:18:22,501 --> 00:18:24,002 station director. 459 00:18:24,002 --> 00:18:24,970 Hi. 460 00:18:24,970 --> 00:18:27,072 This is brick Davis, 461 00:18:27,072 --> 00:18:27,739 senior agent 462 00:18:27,739 --> 00:18:30,142 and  my right hand man. 463 00:18:30,275 --> 00:18:31,143 Agent pissant. 464 00:18:31,143 --> 00:18:32,611 Corky: uh, actually,   that's, uh... 465 00:18:32,611 --> 00:18:34,279 [French accent]  it's pissant. 466 00:18:34,279 --> 00:18:36,515 It's--it's--  you know, it's French. 467 00:18:36,515 --> 00:18:39,118 Shuster: Davis is   the best man in his field. 468 00:18:39,118 --> 00:18:40,285 Right now, he's about   to take down 469 00:18:40,285 --> 00:18:41,987 the city's most   dangerous crime boss. 470 00:18:41,987 --> 00:18:45,224 We're all but guaranteed  a conviction. 471 00:18:45,224 --> 00:18:46,258 That's just one down. 472 00:18:46,258 --> 00:18:47,292 By the time I'm finished, 473 00:18:47,292 --> 00:18:48,560 the whole family will be in jail. 474 00:18:48,560 --> 00:18:50,696 Shuster: I've just been   reviewing your resume. 475 00:18:50,696 --> 00:18:51,697 Quite impressive, 476 00:18:51,697 --> 00:18:53,031 but a degree   from Harvard, 477 00:18:53,031 --> 00:18:54,900 3 commendations  for bravery, 478 00:18:54,900 --> 00:18:57,269 and an olympic medal  for sharpshooting 479 00:18:57,269 --> 00:18:59,471 won't get you   out of the trenches. 480 00:18:59,471 --> 00:19:00,572 We need all hands 481 00:19:00,572 --> 00:19:02,441 on deck around here. 482 00:19:02,774 --> 00:19:04,443 Good day. 483 00:19:05,310 --> 00:19:06,945 Good day. 484 00:19:07,045 --> 00:19:09,848 Sir? thank you. 485 00:19:14,086 --> 00:19:15,954 Davis: nice tie. 486 00:19:16,288 --> 00:19:16,922 Thank you. 487 00:19:16,922 --> 00:19:18,624 It should give  some lucky sniper 488 00:19:18,624 --> 00:19:21,126 a nice target  to aim for. 489 00:19:21,226 --> 00:19:23,162 [Laughs] 490 00:19:25,764 --> 00:19:27,633 Probably, huh? 491 00:19:32,004 --> 00:19:34,406 [Rummaging] 492 00:19:43,682 --> 00:19:45,350 Just go. Go.  i want to go home. 493 00:19:45,350 --> 00:19:46,552 Peter:  what happened? 494 00:19:46,552 --> 00:19:47,486 Have you seen my resume? 495 00:19:47,486 --> 00:19:49,154 It says I know  5 different languages. 496 00:19:49,154 --> 00:19:50,122 I'm an expert sharpshooter. 497 00:19:50,122 --> 00:19:51,890 I'm a black belt  in something called... 498 00:19:51,890 --> 00:19:54,293 Gyoing gyoing gyoing  something? 499 00:19:54,293 --> 00:19:56,395 So the hacker  went a little crazy. 500 00:19:56,395 --> 00:19:58,363 Ah, none of this stuff  matters. 501 00:19:58,363 --> 00:19:59,464 Just go in there  and get the evidence. 502 00:19:59,464 --> 00:20:01,400 Then you can go back  to giving hamsters enemas 503 00:20:01,400 --> 00:20:03,268 or whatever the hell  you do. 504 00:20:03,268 --> 00:20:05,070 No! 505 00:20:05,270 --> 00:20:06,171 Get in there. 506 00:20:06,171 --> 00:20:08,273 No, I don't wanna! 507 00:20:08,273 --> 00:20:09,208 Get in there! 508 00:20:09,208 --> 00:20:11,476 No, I don't wanna let go! 509 00:20:11,476 --> 00:20:12,444 I don't wanna! 510 00:20:12,444 --> 00:20:13,478 I don't wanna let go! 511 00:20:13,478 --> 00:20:14,646 All right. Ok, ok. 512 00:20:14,646 --> 00:20:17,482 Put me down.  put me down. 513 00:20:23,555 --> 00:20:25,157 Paulie:  come here. 514 00:20:25,157 --> 00:20:26,992 Come here-- 515 00:20:27,826 --> 00:20:30,295 all right, forget about it,  paulie. This is pointless. 516 00:20:30,295 --> 00:20:32,231 You know what?  we're going to have to have 517 00:20:32,231 --> 00:20:33,165 an ambulance standing by 518 00:20:33,165 --> 00:20:36,468 for when we break  the news to papa. 519 00:20:40,005 --> 00:20:42,441 Ok. I'll do it. 520 00:20:42,574 --> 00:20:45,177 I'm sorry. Which way  to the evidence room? 521 00:20:45,377 --> 00:20:47,145 Thank you. 522 00:20:50,582 --> 00:20:52,050 Hi. 523 00:20:52,050 --> 00:20:53,986 You must be pissant. 524 00:20:54,820 --> 00:20:55,621 Yeah. 525 00:20:55,621 --> 00:20:56,822 Actually, that's... 526 00:20:56,822 --> 00:20:57,856 It's pissant. 527 00:20:57,856 --> 00:21:00,525 It's--it's French. 528 00:21:00,525 --> 00:21:01,593 I'm Russo, 529 00:21:01,593 --> 00:21:04,296 part of the night  vulture task force. 530 00:21:04,529 --> 00:21:06,131 Really? 531 00:21:06,131 --> 00:21:07,899 Hi. 532 00:21:08,000 --> 00:21:09,134 Heh heh. 533 00:21:09,134 --> 00:21:11,503 What'd you say  your full name was? 534 00:21:11,503 --> 00:21:14,306 Russo.  agent Russo. 535 00:21:14,306 --> 00:21:16,241 What a beautiful, beautiful name. 536 00:21:16,241 --> 00:21:18,510 Shuster: Russo,   pissant, we need you. 537 00:21:18,510 --> 00:21:20,112 He struck again. 538 00:21:20,112 --> 00:21:21,413 You're kidding. 539 00:21:21,413 --> 00:21:22,180 Who? 540 00:21:22,180 --> 00:21:23,148 The night vulture. 541 00:21:23,148 --> 00:21:24,783 A rival drug dealer was butchered and mutilated 542 00:21:24,783 --> 00:21:27,786 on 39th street.  let's go. 543 00:21:30,022 --> 00:21:32,324 Shuster: pissant! 544 00:21:32,724 --> 00:21:34,459 Oh. 545 00:21:35,794 --> 00:21:37,929 Where the hell  is he going? 546 00:21:41,266 --> 00:21:42,701 Abrasions on left elbow. 547 00:21:42,701 --> 00:21:44,803 Pooling of blood  near torso. 548 00:21:44,803 --> 00:21:48,440 Victim was shot, mutilated, and dragged. 549 00:21:49,675 --> 00:21:50,475 No consistency of clumps 550 00:21:50,475 --> 00:21:53,211 and bile stain  on magazine caddy. 551 00:21:53,211 --> 00:21:56,014 Set time of death  at 6:00 P.M. 552 00:22:01,586 --> 00:22:02,120 Hi. 553 00:22:02,120 --> 00:22:04,489 Hi. hey, ma'am,  how are you? 554 00:22:04,489 --> 00:22:06,458 -Hey, mister.  -hello, agent. 555 00:22:07,359 --> 00:22:09,528 Corky: hey, do you guys   smell that? 556 00:22:09,528 --> 00:22:12,230 What's going on?  how are you? 557 00:22:12,597 --> 00:22:13,532 Agent. 558 00:22:13,532 --> 00:22:15,133 -Hi.  -hi. 559 00:22:15,133 --> 00:22:17,469 Oh, sweet jeepers! 560 00:22:17,469 --> 00:22:19,571 Oh, my god. 561 00:22:19,571 --> 00:22:19,971 Oh, god. 562 00:22:19,971 --> 00:22:22,441 What is it?  you got something? 563 00:22:22,441 --> 00:22:24,009 What happened? 564 00:22:24,009 --> 00:22:26,511 Corky: shouldn't we call someone? 565 00:22:26,511 --> 00:22:27,346 [Squish] 566 00:22:27,346 --> 00:22:29,381 Aah! oh, my god!  what is this? 567 00:22:29,381 --> 00:22:31,583 What is that?  is that his wiener? 568 00:22:31,583 --> 00:22:35,287 Shouldn't we have somebody  put that back on? 569 00:22:35,287 --> 00:22:38,323 Maggots--  that is so gross. 570 00:22:38,323 --> 00:22:40,092 Maggots?  where? 571 00:22:40,092 --> 00:22:42,027 Right there,  in their larval stage. 572 00:22:42,027 --> 00:22:43,862 Maggots take  at least 18 hours-- 573 00:22:43,862 --> 00:22:44,429 wait a minute. 574 00:22:44,429 --> 00:22:47,466 Maggots take at least  18 hours to hatch. 575 00:22:47,466 --> 00:22:48,300 Cox:   you're right. 576 00:22:48,300 --> 00:22:50,068 Change the time of death   from 6:00 P.M. 577 00:22:50,068 --> 00:22:51,837 To before 12:00 P.M. 578 00:22:51,837 --> 00:22:53,305 Good work,  agent. 579 00:22:53,305 --> 00:22:54,406 Oh. grr! 580 00:22:54,406 --> 00:22:55,540 Jackpot--a full kilo. 581 00:22:55,540 --> 00:22:57,609 Someone want to run this   over to evidence? 582 00:22:57,609 --> 00:22:59,778 Yes, i--i-- 583 00:22:59,878 --> 00:23:01,213 oh. 584 00:23:01,213 --> 00:23:01,780 [Squish] 585 00:23:01,780 --> 00:23:04,616 Ohh! oh! Aah!  where is that? 586 00:23:04,616 --> 00:23:06,184 Corky: here. 587 00:23:06,485 --> 00:23:08,253 Uhh! 588 00:23:15,360 --> 00:23:17,529 [Sniffing] 589 00:23:31,510 --> 00:23:33,845 [Brakes squeal] 590 00:23:34,079 --> 00:23:35,113 We're here. 591 00:23:35,113 --> 00:23:35,881 Nice work,  agent. 592 00:23:35,881 --> 00:23:38,417 -Oh, thanks.  -good-bye. 593 00:23:43,422 --> 00:23:44,589 Oh. 594 00:23:44,589 --> 00:23:48,226 Well, we can't chitchat all day, can we? 595 00:23:55,100 --> 00:23:55,734 So, uh... 596 00:23:55,734 --> 00:23:58,069 Maybe I'll see you  sometime. 597 00:23:58,069 --> 00:24:00,439 [Tires squeal] 598 00:24:00,439 --> 00:24:03,508 -[Car alarm sounds]  -[Whimpers] 599 00:24:04,042 --> 00:24:05,610 [Dog barks] 600 00:24:06,511 --> 00:24:08,680 Hi.  hi, poochie. 601 00:24:08,680 --> 00:24:09,281 Hi. hi. 602 00:24:09,281 --> 00:24:11,917 What's the matter?  what's the matter? 603 00:24:11,917 --> 00:24:13,985 Poochie can't reach  the water? No? 604 00:24:13,985 --> 00:24:15,454 Poochie want some water? 605 00:24:15,454 --> 00:24:15,987 Poochie thirsty? 606 00:24:15,987 --> 00:24:19,291 There you go. You're  a tough action police dog. 607 00:24:19,291 --> 00:24:21,827 Yes, you are.  yes, you are. 608 00:24:21,827 --> 00:24:22,828 Yes, you are. 609 00:24:22,828 --> 00:24:24,596 Ok. oh, no. Oh, no. 610 00:24:24,596 --> 00:24:26,898 Put that down.  put it down. Put it down. 611 00:24:26,898 --> 00:24:28,700 Come on.  give me the coke. 612 00:24:28,700 --> 00:24:30,001 Give me the cocaine. 613 00:24:30,001 --> 00:24:32,537 Come on. Come on. 614 00:24:32,537 --> 00:24:33,505 Come on. 615 00:24:33,505 --> 00:24:35,440 Let go. Let go. 616 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 [Whimpers] 617 00:24:41,980 --> 00:24:43,582 [Laughs] 618 00:24:43,582 --> 00:24:44,783 [Barks] 619 00:24:44,783 --> 00:24:46,218 [Growls] 620 00:24:46,218 --> 00:24:47,252 [Barking] 621 00:24:47,252 --> 00:24:49,454 Corky: come on.   poochie, come on. 622 00:24:49,454 --> 00:24:51,490 Come on, come on. 623 00:24:52,090 --> 00:24:53,391 Poochie. 624 00:24:53,391 --> 00:24:55,927 The evidence room-- where? 625 00:24:59,664 --> 00:25:00,232 Agent pissant. 626 00:25:00,232 --> 00:25:02,167 Shuster: there's   a group of second graders   from the junior 627 00:25:02,167 --> 00:25:03,535 crimefighters league  in the auditorium. 628 00:25:03,535 --> 00:25:06,571 I want you to give them  a few words  on law enforcement. 629 00:25:08,240 --> 00:25:10,108 Shuster: now. 630 00:25:17,682 --> 00:25:19,451 Woman: as a special   treat, kids, 631 00:25:19,451 --> 00:25:22,521 we have a real live  fbi man here 632 00:25:22,521 --> 00:25:25,056 to talk to us  about what it's like 633 00:25:25,056 --> 00:25:27,792 to be a federal agent. 634 00:25:32,931 --> 00:25:34,332 Thank you. Thank you.  thank you. Thank you. 635 00:25:34,332 --> 00:25:36,401 [Feedback] thank you.  it's a little loud. 636 00:25:36,401 --> 00:25:37,602 The clapping's   a little loud. 637 00:25:37,602 --> 00:25:39,738 Yes? question? Question?  you have a question? 638 00:25:39,738 --> 00:25:40,438 You don't have a quest-- 639 00:25:40,438 --> 00:25:41,907 you don't? You don't?  you do? You don't? 640 00:25:41,907 --> 00:25:43,041 It's kind of hot in here,   isn't it? 641 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 They're making pants  tighter now, right? 642 00:25:44,376 --> 00:25:46,945 I don't know,  because I don't wear jeans. 643 00:25:46,945 --> 00:25:48,780 Yes! question? 644 00:25:48,780 --> 00:25:50,148 I should buy a boat! 645 00:25:50,148 --> 00:25:51,983 Don't you think?  no? 646 00:25:51,983 --> 00:25:53,552 Question? 647 00:25:53,818 --> 00:25:55,420 God, I got to just-- 648 00:25:55,420 --> 00:25:58,290 [hyperventilating] 649 00:26:03,528 --> 00:26:05,263 Yes! you have a question?  no? 650 00:26:05,263 --> 00:26:07,632 You do? You don't?  you do? You don't? 651 00:26:07,632 --> 00:26:09,868 You do? You don't?   you do? You don't? 652 00:26:09,868 --> 00:26:11,836 Oh, no, that's cool.   you don't have to. 653 00:26:11,836 --> 00:26:13,038 No. you know, just do your own thing. 654 00:26:13,038 --> 00:26:14,706 I'm up here. You're down there. That's cool. 655 00:26:14,706 --> 00:26:16,608 -[Feedback]  -ok, so--yes? 656 00:26:16,608 --> 00:26:18,410 Yeah, yeah, I know. 657 00:26:26,017 --> 00:26:28,186 Who's this freak? 658 00:26:31,323 --> 00:26:32,424 Darnell:   I don't know. 659 00:26:32,424 --> 00:26:35,060 Davis:   get a shot of him. 660 00:26:35,060 --> 00:26:38,830 [Camera shutter clicks] 661 00:26:38,964 --> 00:26:41,433 [Taking pictures] 662 00:26:42,434 --> 00:26:43,802 What the hell  are you doing? 663 00:26:43,802 --> 00:26:45,437 They could be  watching the place. 664 00:26:45,437 --> 00:26:49,574 Yeah, I know. That's why i have the disguise on. 665 00:26:49,574 --> 00:26:51,142 Ohh! 666 00:26:55,080 --> 00:26:56,348 Peter: who's that guy? 667 00:26:56,348 --> 00:26:59,117 That's shuster. He's the, uh... 668 00:27:00,251 --> 00:27:01,419 Director guy. 669 00:27:01,419 --> 00:27:03,088 Who's next? 670 00:27:04,122 --> 00:27:06,124 Corky:   that's brick Davis. 671 00:27:06,124 --> 00:27:07,692 Is he the guy  with the tan 672 00:27:07,692 --> 00:27:10,261 and the muscular thighs? 673 00:27:12,397 --> 00:27:13,665 What? 674 00:27:13,665 --> 00:27:15,767 Who are these 2 chuckleheads? 675 00:27:15,767 --> 00:27:17,369 That's Cox and Darnell. 676 00:27:17,369 --> 00:27:19,137 Leo: hey, Paulie, write up a card 677 00:27:19,137 --> 00:27:20,538 for Cox and Darnell. 678 00:27:20,538 --> 00:27:21,239 Corky: oh, come on, Leo. 679 00:27:21,239 --> 00:27:22,974 I'm absorbing here,  you know? 680 00:27:22,974 --> 00:27:24,542 Pops: you're just lazy. 681 00:27:24,542 --> 00:27:25,944 Make out a card. 682 00:27:25,944 --> 00:27:27,512 Papa, I'm not lazy. I--i... 683 00:27:27,512 --> 00:27:30,582 I don't even got   my reading glasses. 684 00:27:30,582 --> 00:27:32,250 Aw, boy. 685 00:27:32,250 --> 00:27:34,986 Is there   anybody else? 686 00:27:35,453 --> 00:27:37,255 Uh... 687 00:27:37,255 --> 00:27:38,056 [Laughs]  no. 688 00:27:38,056 --> 00:27:41,726 Peter: I thought i saw a chick.  yeah, here it is. 689 00:27:42,060 --> 00:27:43,728 Peter: a lot of good   that does us. 690 00:27:43,728 --> 00:27:44,896 [Paulie whistles] 691 00:27:44,896 --> 00:27:46,364 I was a little  distracted. 692 00:27:46,364 --> 00:27:49,034 Well, get undistracted, dipstick. 693 00:27:49,034 --> 00:27:50,435 This is crunch time. 694 00:27:50,435 --> 00:27:51,803 -Sorry. -Peter: hey, pop, relax. 695 00:27:51,803 --> 00:27:54,906 Ok, next time, I'll  take care of the pictures. 696 00:27:54,906 --> 00:27:56,307 Paulie: all right,   I want you to head 697 00:27:56,307 --> 00:27:58,276 straight for   the evidence room,   so we can just 698 00:27:58,276 --> 00:28:00,178 end this stuff today.   you got it? 699 00:28:00,178 --> 00:28:01,813 -Got it.  -keep the engine running, 700 00:28:01,813 --> 00:28:04,549 because I'm going right in  and coming right back out, 701 00:28:04,549 --> 00:28:06,351 so you guys keep it running. 702 00:28:11,289 --> 00:28:12,757 [Click] 703 00:28:13,191 --> 00:28:14,759 Hi. 704 00:28:17,829 --> 00:28:19,330 Hi. 705 00:28:19,330 --> 00:28:20,999 What you doing? 706 00:28:20,999 --> 00:28:24,269 Oh, I brought you  something. 707 00:28:24,636 --> 00:28:26,304 Great. 708 00:28:29,040 --> 00:28:30,608 This is just  a little something 709 00:28:30,608 --> 00:28:32,944 to get you through the day. 710 00:28:35,146 --> 00:28:36,581 [Laughs] 711 00:28:37,348 --> 00:28:40,685 It's funny  because it's true. 712 00:28:41,453 --> 00:28:43,254 [Laughs] 713 00:28:43,588 --> 00:28:45,256 -Thank you. -You're welcome. 714 00:28:45,256 --> 00:28:46,791 I have to go now. 715 00:28:46,791 --> 00:28:48,359 Ok. 716 00:28:54,165 --> 00:28:58,703 [Beep beep beep] 717 00:29:01,740 --> 00:29:03,842 [Beep beep beep] 718 00:29:04,943 --> 00:29:07,412 [Speaking mandarin] 719 00:29:07,679 --> 00:29:09,447 [Repeats sentence] 720 00:29:09,447 --> 00:29:11,449 Yes, I know. 721 00:29:11,449 --> 00:29:14,018 It's mandarin  for "hello." 722 00:29:14,018 --> 00:29:16,688 I spent some time in China myself. 723 00:29:16,921 --> 00:29:18,323 You do speak mandarin,  don't you? 724 00:29:18,323 --> 00:29:19,257 It's on your resume. 725 00:29:19,257 --> 00:29:20,658 Corky: yeah. No, I actually-- 726 00:29:20,658 --> 00:29:22,360 I just spoke it   this morning. 727 00:29:22,360 --> 00:29:24,462 I was just thrown off by your dialect. 728 00:29:24,462 --> 00:29:27,699 I was actually taught  the language 729 00:29:27,699 --> 00:29:31,169 by an upper-class family, 730 00:29:32,036 --> 00:29:33,204 su sussudio. 731 00:29:33,204 --> 00:29:35,907 -You think I'm stupid,  don't you?  -no. 732 00:29:35,907 --> 00:29:37,408 Listen, you little punk. 733 00:29:37,408 --> 00:29:38,910 I'm on to you. 734 00:29:38,910 --> 00:29:39,978 I don't know  how you got this far, 735 00:29:39,978 --> 00:29:42,714 but you can't scam  your way through the FBI. 736 00:29:42,714 --> 00:29:44,482 You better watch your back. 737 00:29:44,482 --> 00:29:45,817 You got that? 738 00:29:45,817 --> 00:29:48,853 -You got it?  -yeah. Mm-hmm. 739 00:29:49,988 --> 00:29:51,055 Good. 740 00:29:51,055 --> 00:29:52,724 Come on. Shuster wants to see us. 741 00:29:52,724 --> 00:29:55,960 Davis: it's about   the night vulture. 742 00:29:56,060 --> 00:29:57,362 [Chair  squeaking] 743 00:29:57,362 --> 00:29:59,831 Shuster: this group   of Neo-Nazi skinheads 744 00:29:59,831 --> 00:30:02,133 is moving black tar heroin 745 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 for the night vulture. 746 00:30:03,635 --> 00:30:04,369 They could be the vein 747 00:30:04,369 --> 00:30:07,005 that leads us   to the motherlode-- 748 00:30:07,005 --> 00:30:09,741 the night vulture himself. 749 00:30:09,741 --> 00:30:11,743 The night vulture   is number 6 750 00:30:11,743 --> 00:30:13,411 on the most wanted list. 751 00:30:13,411 --> 00:30:14,813 Pissant. 752 00:30:15,013 --> 00:30:17,248 I want you to go in and make a buy. 753 00:30:19,884 --> 00:30:21,486 Great! 754 00:30:22,387 --> 00:30:24,355 Corky: but don't you think you might be, um... 755 00:30:24,355 --> 00:30:27,158 Ahem--  wasting my talent 756 00:30:27,158 --> 00:30:30,028 on something  this simple? 757 00:30:30,295 --> 00:30:32,897 I mean, why don't you get  agent Cox and Darnell? 758 00:30:32,897 --> 00:30:36,167 I mean, they seem like  really sweet guys. 759 00:30:36,167 --> 00:30:37,669 Shuster:   we need a pro. 760 00:30:37,669 --> 00:30:39,804 You will carry out this assignment. 761 00:30:39,804 --> 00:30:41,472 That is all. 762 00:30:48,546 --> 00:30:49,247 Take down your pants. 763 00:30:49,247 --> 00:30:51,983 We're going to tape  this wire to your crotch. 764 00:30:55,954 --> 00:30:58,456 Oh, no, we can't do that,  but thank you. 765 00:30:58,456 --> 00:30:59,257 Why not? 766 00:30:59,257 --> 00:31:01,125 Corky:   I have, uh... 767 00:31:01,125 --> 00:31:04,162 Very, very  sensitive gonads. 768 00:31:04,162 --> 00:31:05,430 All the men in my family do. 769 00:31:05,430 --> 00:31:06,731 My grandpa   back in world war ii 770 00:31:06,731 --> 00:31:10,935 is nicknamed  "old cotton beans," so... 771 00:31:11,469 --> 00:31:12,503 I don't want to hear anymore 772 00:31:12,503 --> 00:31:13,938 about  your family's beans. 773 00:31:13,938 --> 00:31:15,740 We'll tape it  to your chest. 774 00:31:15,740 --> 00:31:17,775 Cox, give me a razor. We'll shave him. 775 00:31:17,775 --> 00:31:18,243 Hmm? 776 00:31:18,243 --> 00:31:19,878 Skinhead: let's see   what you got today. 777 00:31:19,878 --> 00:31:23,248 Come on. Man, you're   going to do 5 of them. 778 00:31:24,616 --> 00:31:26,384 Come on, let's go, you little wimp! 779 00:31:26,384 --> 00:31:27,518 Hurry, let's go! 780 00:31:27,518 --> 00:31:28,486 [Rock music playing] 781 00:31:28,486 --> 00:31:30,188 Skinhead: you ain't nothing.   you suck. 782 00:31:30,188 --> 00:31:33,925 Come on, let's go.   let's go. 783 00:31:38,129 --> 00:31:40,164 [Turns off music] 784 00:31:44,936 --> 00:31:45,703 Howdy! 785 00:31:45,703 --> 00:31:47,872 -[Cocks gun] -What do you want, punk? 786 00:31:47,872 --> 00:31:49,307 I just thought that  i can get some heroin, 787 00:31:49,307 --> 00:31:50,575 and then maybe  we can all go out 788 00:31:50,575 --> 00:31:53,244 and commit some  hate crimes and stuff. 789 00:31:53,912 --> 00:31:55,580 Haah! 790 00:31:56,147 --> 00:31:58,483 [Whimpers] 791 00:31:59,717 --> 00:32:01,753 [Feedback] 792 00:32:01,753 --> 00:32:03,154 We lost  transmission. 793 00:32:03,154 --> 00:32:05,156 Are we going in? 794 00:32:05,156 --> 00:32:06,057 No. 795 00:32:06,057 --> 00:32:08,760 Pissant's been in  this situation before. 796 00:32:08,760 --> 00:32:09,994 I'm sure he can handle himself. 797 00:32:09,994 --> 00:32:12,997 [Crying] I've only  been with the FBI 798 00:32:12,997 --> 00:32:16,567 for, like, 2 days! 799 00:32:16,567 --> 00:32:19,070 [Sobbing] 800 00:32:19,137 --> 00:32:22,807 Skinhead: take him to the warehouse at pier 7. 801 00:32:23,241 --> 00:32:24,609 [Dog barking] 802 00:32:24,609 --> 00:32:27,145 You know bad dogs  aren't born. 803 00:32:27,145 --> 00:32:29,280 They're made. 804 00:32:42,126 --> 00:32:44,228 [Brakes squeal] 805 00:32:46,764 --> 00:32:50,068 Twisted sister:   ♪ we're not gonna take it ♪ 806 00:32:50,068 --> 00:32:53,738 ♪ no, we ain't gonna   take it ♪ 807 00:32:53,738 --> 00:32:55,506 ♪ we're not gonna take it ♪ 808 00:32:55,506 --> 00:32:57,041 -Ooh!  -ow! 809 00:32:57,041 --> 00:32:59,177 ♪ Anymore ♪ 810 00:33:03,081 --> 00:33:04,816 Oh! 811 00:33:04,816 --> 00:33:06,417 Hey! 812 00:33:08,119 --> 00:33:09,954 Skinhead: ohh! 813 00:33:10,588 --> 00:33:12,557 He must've disengaged  his own wire 814 00:33:12,557 --> 00:33:13,424 and left with them. 815 00:33:13,424 --> 00:33:15,026 As soon as it went  to static, we went in, 816 00:33:15,026 --> 00:33:16,461 but they were  already gone. 817 00:33:16,461 --> 00:33:18,496 Secretary:   sir, you have a call. 818 00:33:18,496 --> 00:33:19,397 Not now. 819 00:33:19,397 --> 00:33:21,366 Sir, it's  agent pissant. 820 00:33:22,100 --> 00:33:24,402 [Baby talks]  yes. 821 00:33:24,402 --> 00:33:25,970 Hey, guys. 822 00:33:26,537 --> 00:33:27,872 [Laughs] 823 00:33:27,872 --> 00:33:29,907 My god, pissant. 824 00:33:30,208 --> 00:33:32,243 You did this all by yourself? 825 00:33:32,243 --> 00:33:33,544 Corky: eichmann... 826 00:33:33,544 --> 00:33:35,313 Come here, eichmann. 827 00:33:35,313 --> 00:33:37,749 Eichmann, that tickles. 828 00:33:43,321 --> 00:33:44,956 [Chattering] 829 00:33:46,124 --> 00:33:47,325 Hey, hey,  it's pissant. 830 00:33:47,325 --> 00:33:49,827 Hey!  all right! 831 00:33:57,535 --> 00:33:58,636 Thank you. 832 00:33:58,636 --> 00:34:00,204 Thank you very much. 833 00:34:00,204 --> 00:34:01,672 Now if you'll excuse me, 834 00:34:01,672 --> 00:34:03,341 I have to go tinkle. 835 00:34:10,648 --> 00:34:12,683 [Beep beep beep] 836 00:34:12,884 --> 00:34:15,019 [Beep beep beep] 837 00:34:16,954 --> 00:34:19,524 [Door buzzes open] 838 00:34:45,183 --> 00:34:46,517 Pissant. 839 00:34:48,786 --> 00:34:50,354 Hi. 840 00:34:50,555 --> 00:34:51,422 Oh. 841 00:34:51,422 --> 00:34:53,224 I was just going  to go find you 842 00:34:53,224 --> 00:34:55,626 and--and say hi. 843 00:34:55,626 --> 00:34:57,562 [Laughs] 844 00:34:58,329 --> 00:34:59,864 Hi. 845 00:35:00,331 --> 00:35:01,532 What you got? 846 00:35:01,532 --> 00:35:04,068 It was recovered  at the apartment-- 847 00:35:04,068 --> 00:35:05,069 the only hard evidence  we have 848 00:35:05,069 --> 00:35:07,905 against  the night vulture. 849 00:35:07,905 --> 00:35:08,906 Fingerprints  all over it, 850 00:35:08,906 --> 00:35:11,509 but we haven't been able  to get a make. 851 00:35:11,676 --> 00:35:13,277 Uhh! 852 00:35:14,378 --> 00:35:15,279 [Object shatters] 853 00:35:15,279 --> 00:35:18,816 That...  night vulture guy... 854 00:35:18,816 --> 00:35:20,218 Phew! 855 00:35:21,986 --> 00:35:25,022 Russo: I'm going to do   some young mu Kwon. 856 00:35:25,323 --> 00:35:27,425 Would you like  to join me? 857 00:35:28,493 --> 00:35:30,261 [Inhales] 858 00:35:30,261 --> 00:35:32,930 [Exhales] 859 00:35:32,930 --> 00:35:37,068 You don't fit the profile  of a typical fed. 860 00:35:37,502 --> 00:35:38,569 What do you mean? 861 00:35:38,569 --> 00:35:41,806 It's nothing bad.  it's actually refreshing. 862 00:35:41,806 --> 00:35:43,641 [Laughs]  oh. 863 00:35:44,308 --> 00:35:46,043 [Exhales] 864 00:35:46,043 --> 00:35:47,145 I'm just doing  this FBI thing 865 00:35:47,145 --> 00:35:50,381 to pay some bills before i get to my real career. 866 00:35:50,381 --> 00:35:51,449 And what's that? 867 00:35:51,449 --> 00:35:53,351 I'm going to be a licensed veterinarian 868 00:35:53,351 --> 00:35:56,554 and own my own animal hospital. 869 00:35:56,554 --> 00:35:58,756 -How sweet. -Thanks. 870 00:35:59,757 --> 00:36:01,659 Kyah, kyah, kyah! 871 00:36:02,593 --> 00:36:03,261 Mmm! 872 00:36:03,261 --> 00:36:05,396 I'm going to try the tang soo do. Ready? 873 00:36:05,396 --> 00:36:08,166 -Yeah. -nim-po! 874 00:36:08,166 --> 00:36:09,767 [Feedback] 875 00:36:12,637 --> 00:36:14,438 [Snorts] 876 00:36:17,742 --> 00:36:20,945 Look, you don't have  to go easy on me. 877 00:36:21,512 --> 00:36:22,580 What? 878 00:36:22,580 --> 00:36:23,915 See, this is what  i'm talking about. 879 00:36:23,915 --> 00:36:27,718 Every man here is afraid  to go full contact with me. 880 00:36:27,718 --> 00:36:29,053 I'm not a weakling. 881 00:36:29,053 --> 00:36:30,922 Now come on! 882 00:36:30,922 --> 00:36:31,589 Hit me. 883 00:36:31,589 --> 00:36:34,358 417 in progress.  let's go. 884 00:36:34,358 --> 00:36:37,228 Oh. gotcha. I'm going  to go get my thermos. 885 00:36:37,228 --> 00:36:38,663 Russo: didn't you hear him? 886 00:36:38,663 --> 00:36:40,064 A 417. Come on. 887 00:36:40,064 --> 00:36:41,532 Oh. 888 00:36:43,935 --> 00:36:46,537 Back off! 889 00:36:46,671 --> 00:36:48,272 Russo:  situation? 890 00:36:48,272 --> 00:36:50,007 Night vulture suspect,  heavily armed. 891 00:36:50,007 --> 00:36:52,577 He's got 7 hostages  in that building. 892 00:36:52,577 --> 00:36:53,377 -Demands?   -none. 893 00:36:53,377 --> 00:36:55,146 I'll go get  my rifle. 894 00:36:55,146 --> 00:36:55,813 Wait. 895 00:36:55,813 --> 00:36:58,082 Pissant's  our Ace in the hole. 896 00:36:58,082 --> 00:37:01,152 You know the drill.  take him out. 897 00:37:02,653 --> 00:37:04,322 [Sighs] 898 00:37:05,456 --> 00:37:07,592 I'll blow his head off! Now back off! 899 00:37:07,592 --> 00:37:09,660 Suspect: back off! 900 00:37:15,633 --> 00:37:17,034 God! 901 00:37:17,635 --> 00:37:18,069 Sorry. 902 00:37:18,069 --> 00:37:21,439 Sorry. I was just  lining up the shot. 903 00:37:26,110 --> 00:37:28,980 Hey, Nash Bridges,  you got the safety on. 904 00:37:28,980 --> 00:37:30,781 [Clicks safety off] 905 00:37:30,848 --> 00:37:33,050 [Crowd screaming] 906 00:37:33,718 --> 00:37:35,753 Oh, my dog! 907 00:37:35,753 --> 00:37:38,289 [Bullets ricocheting] 908 00:37:44,996 --> 00:37:47,131 [Explosion] 909 00:37:50,434 --> 00:37:52,570 [Whimpers] 910 00:38:02,113 --> 00:38:03,814 Man down! 911 00:38:05,182 --> 00:38:06,884 I'll cover you. 912 00:38:08,719 --> 00:38:10,621 [Corky panting] 913 00:38:13,224 --> 00:38:14,825 A dog. 914 00:38:15,426 --> 00:38:17,495 What are you doing?  it's dead. 915 00:38:17,495 --> 00:38:19,797 [Panting] 916 00:38:21,932 --> 00:38:24,502 Here.  hold this. 917 00:38:25,102 --> 00:38:25,770 What? 918 00:38:25,770 --> 00:38:27,004 This looks like  a collapsed esophagus. 919 00:38:27,004 --> 00:38:29,440 I've seen Dr. kipper fix one of these before. 920 00:38:29,440 --> 00:38:31,542 Fix what?  who's Dr. kipper? 921 00:38:31,542 --> 00:38:34,011 Think, corky, think. 922 00:38:34,879 --> 00:38:38,015 Got it.  i got it, I got it. 923 00:38:38,949 --> 00:38:40,751 [Blows] 924 00:38:41,619 --> 00:38:43,554 [Blows] 925 00:38:43,821 --> 00:38:45,656 [Blows] 926 00:38:46,357 --> 00:38:47,258 [Whimpers] 927 00:38:47,258 --> 00:38:48,192 Ok, you've just been in an accident, 928 00:38:48,192 --> 00:38:50,027 but you're going  to be all right, ok? 929 00:38:50,027 --> 00:38:50,661 [Whimpers] 930 00:38:50,661 --> 00:38:54,265 Now run along. Run along,  run along, run along. 931 00:38:54,265 --> 00:38:56,334 [Dog yelping] 932 00:38:57,435 --> 00:38:59,603 That was amazing. 933 00:39:00,004 --> 00:39:01,939 What was amazing? 934 00:39:01,939 --> 00:39:03,140 What--what you just did. 935 00:39:03,140 --> 00:39:05,376 You just saved that dog's life. 936 00:39:06,744 --> 00:39:08,112 Davis: pissant. 937 00:39:08,112 --> 00:39:10,748 Can I talk to you  for a second? 938 00:39:12,283 --> 00:39:14,618 Yeah. sure. 939 00:39:17,221 --> 00:39:20,891 Listen, how'd you do that?  that was really something. 940 00:39:20,891 --> 00:39:21,325 Yeah? 941 00:39:21,325 --> 00:39:24,161 Yeah. how did you--  listen, you little shrimp. 942 00:39:24,161 --> 00:39:25,363 You put my life  on the line, 943 00:39:25,363 --> 00:39:28,065 as well as every  other agent out there. 944 00:39:28,065 --> 00:39:29,200 Now, first chance  i get, 945 00:39:29,200 --> 00:39:31,435 I am going to send  you straight to hell. 946 00:39:31,435 --> 00:39:33,204 You got that? 947 00:39:33,204 --> 00:39:33,804 Hello, sir. 948 00:39:33,804 --> 00:39:36,540 Pissant, what the hell  is going on here? 949 00:39:36,540 --> 00:39:38,376 Sir. ahem. 950 00:39:38,542 --> 00:39:40,311 It wasn't me. 951 00:39:40,311 --> 00:39:41,679 It was the gun. 952 00:39:41,679 --> 00:39:43,247 It was all funky. 953 00:39:43,247 --> 00:39:45,483 What the hell  are you talking about? 954 00:39:45,549 --> 00:39:46,384 Darnell: sir... 955 00:39:46,384 --> 00:39:48,285 I think what agent pissant  is trying to say 956 00:39:48,285 --> 00:39:50,855 is that the perp's gun  was a fake. 957 00:39:50,855 --> 00:39:51,756 And he's right. 958 00:39:51,756 --> 00:39:53,691 -Look.  -[clicks] 959 00:39:56,460 --> 00:39:58,229 Pissant, you're a cowboy, 960 00:39:58,229 --> 00:40:00,331 but you've got to keep   the team up to speed. 961 00:40:00,331 --> 00:40:01,966 We're not used  to an agent 962 00:40:01,966 --> 00:40:05,035 with that kind of passion and attention to detail. 963 00:40:05,336 --> 00:40:06,904 Oh... 964 00:40:07,204 --> 00:40:08,472 I will do my best, sir. 965 00:40:08,472 --> 00:40:11,542 Sir, hostages are safe  and accounted for. 966 00:40:11,542 --> 00:40:14,044 This clown is not  the night vulture. 967 00:40:14,044 --> 00:40:14,979 Should i  take him in? 968 00:40:14,979 --> 00:40:17,415 No, no, no.  let pissant do it. 969 00:40:17,415 --> 00:40:19,150 It's his baby. 970 00:40:19,250 --> 00:40:20,951 Uhh! uhh! 971 00:40:20,951 --> 00:40:22,887 -Uhh! -[dials] 972 00:40:22,887 --> 00:40:23,487 [Line rings] 973 00:40:23,487 --> 00:40:25,289 Florence:   poodles and puss-- 974 00:40:25,289 --> 00:40:26,223 Florence, hi. 975 00:40:26,223 --> 00:40:28,392 How's cousin Tony  working out? 976 00:40:28,392 --> 00:40:29,460 Florence: just fine. 977 00:40:29,460 --> 00:40:33,297 In fact,  profits are up 150%. 978 00:40:33,297 --> 00:40:34,064 What do you want? 979 00:40:34,064 --> 00:40:37,668 Can you help jojo?  i think he's sick. 980 00:40:38,769 --> 00:40:39,570 Tony: yeah, sure, kid. 981 00:40:39,570 --> 00:40:42,606 I'll fix him  right up for you. 982 00:40:51,282 --> 00:40:54,585 [Squeaks] 983 00:40:54,585 --> 00:40:57,788 See, kid?  jojo's all fixed up. 984 00:40:57,788 --> 00:41:00,090 He just needed  a new liver. 985 00:41:00,090 --> 00:41:01,258 How much? 986 00:41:01,258 --> 00:41:01,859 What do you got? 987 00:41:01,859 --> 00:41:03,727 Well, keep up  the good work, ok? 988 00:41:03,727 --> 00:41:06,096 I'll be back lickety-split. Bye, now. 989 00:41:06,096 --> 00:41:07,231 [Babbling] 990 00:41:07,231 --> 00:41:09,967 -[Turns radio on]  -oh. 991 00:41:12,403 --> 00:41:14,805 ♪ This will be love 992 00:41:14,805 --> 00:41:16,540 ♪ because 993 00:41:16,540 --> 00:41:18,676 ♪ I've had 994 00:41:18,676 --> 00:41:21,412 ♪ the time of my life 995 00:41:21,412 --> 00:41:26,050 ♪ and I've never felt this way before 996 00:41:26,050 --> 00:41:28,486 ♪ this, I swear 997 00:41:28,486 --> 00:41:30,788 ♪ is the truth ♪ 998 00:41:31,088 --> 00:41:34,725 [Music continues,  suspect babbling] 999 00:41:46,670 --> 00:41:51,742 Sir, could you be a sport  and open the door  for me, please, sir? 1000 00:41:52,877 --> 00:41:55,513 [Chuckles]  okay. I see. 1001 00:41:56,747 --> 00:41:59,950 Suspect:   let me out of here! 1002 00:41:59,950 --> 00:42:00,985 And I'm going to-- 1003 00:42:00,985 --> 00:42:02,786 sir, could you please  not do that? 1004 00:42:02,786 --> 00:42:05,122 Sir?  please don't do that. 1005 00:42:05,122 --> 00:42:06,590 Come on. Sir. 1006 00:42:06,590 --> 00:42:08,926 Come on.   don't do that. 1007 00:42:09,193 --> 00:42:10,828 Come on, sir. 1008 00:42:10,828 --> 00:42:12,696 Hello? hey. 1009 00:42:12,696 --> 00:42:14,365 Look out for that truck. 1010 00:42:14,365 --> 00:42:16,367 Ow! arm! Arm! 1011 00:42:18,936 --> 00:42:20,337 Excuse me. Sir. 1012 00:42:20,337 --> 00:42:22,072 Hi. how are you? 1013 00:42:22,540 --> 00:42:24,008 Sir! 1014 00:42:25,943 --> 00:42:27,845 Suspect: yee-hoo! yahoo! 1015 00:42:27,845 --> 00:42:29,813 -Yaah!   -[Honks horn] 1016 00:42:29,813 --> 00:42:30,748 Off of the car! 1017 00:42:30,748 --> 00:42:34,752 Hey!  i got a little problem here! 1018 00:42:34,752 --> 00:42:37,955 Corky: hey, if i could get some help... 1019 00:42:38,055 --> 00:42:40,057 [Music playing] 1020 00:42:40,424 --> 00:42:41,592 Uh, let me get a cup 1021 00:42:41,592 --> 00:42:44,662 of the rum raisin,  then, please. 1022 00:42:44,662 --> 00:42:45,863 We don't have rum raisin, sir. 1023 00:42:45,863 --> 00:42:49,266 All our flavors are listed on that sign. 1024 00:42:50,668 --> 00:42:52,169 All right, let me... 1025 00:42:52,169 --> 00:42:56,874 Give me a cup  of the rocky road  there, then, please. 1026 00:42:56,874 --> 00:42:58,809 Corky:   hello? Please? 1027 00:42:58,809 --> 00:43:01,345 Hey, Paulie, come on already! 1028 00:43:02,913 --> 00:43:03,681 Shut up! 1029 00:43:03,681 --> 00:43:05,683 -[Corky shouting over wire] -[Honks horn] 1030 00:43:05,683 --> 00:43:09,553 All right, just give me a cup of the pistachio there. 1031 00:43:10,821 --> 00:43:11,422 The sign s-- 1032 00:43:11,422 --> 00:43:13,390 what are you looking at,  pantywaist, huh? 1033 00:43:13,390 --> 00:43:14,825 You suck! 1034 00:43:14,825 --> 00:43:15,993 You suck! Suck! Suck! 1035 00:43:15,993 --> 00:43:20,998 The keys are right there.  if you could just...  turn off the car. 1036 00:43:20,998 --> 00:43:22,666 Suspect: whoo-hoo! 1037 00:43:22,666 --> 00:43:24,068 Whoa! 1038 00:43:25,469 --> 00:43:27,538 [Corky whimpers] 1039 00:43:31,208 --> 00:43:33,210 Cory, look out! 1040 00:43:34,411 --> 00:43:36,614 Get off of my car! 1041 00:43:36,614 --> 00:43:38,449 Don't put the-- 1042 00:43:38,749 --> 00:43:40,050 sir-- 1043 00:43:40,050 --> 00:43:42,019 [tires squeal] 1044 00:43:42,486 --> 00:43:43,954 Aah! 1045 00:43:44,822 --> 00:43:46,290 Aah! 1046 00:43:50,394 --> 00:43:52,763 [Crowd chattering] 1047 00:43:53,597 --> 00:43:54,832 What the hell is the matter with you, jerk? 1048 00:43:54,832 --> 00:43:58,202 You nearly got us killed.  what are you, retarded? Huh? 1049 00:43:58,202 --> 00:43:59,236 What happened? You ok? 1050 00:43:59,236 --> 00:44:00,638 Darnell:  is everybody ok here? 1051 00:44:00,638 --> 00:44:01,338 Oh, I'm fine. You ok? 1052 00:44:01,338 --> 00:44:03,574 Corky: I'm in control.  just a little Fender bender. 1053 00:44:03,574 --> 00:44:05,943 I'm totally   in control. 1054 00:44:06,010 --> 00:44:07,678 [Starts engine] 1055 00:44:07,678 --> 00:44:09,713 What are you doing here? 1056 00:44:10,914 --> 00:44:12,182 All right, out of the car. 1057 00:44:12,182 --> 00:44:13,317 Davis:   come on, let's do it. 1058 00:44:13,317 --> 00:44:17,154 -Assume the position.  -aw, come on! 1059 00:44:19,890 --> 00:44:21,959 Against the car. 1060 00:44:26,196 --> 00:44:28,866 What the hell  is all this stuff? 1061 00:44:29,299 --> 00:44:31,769 Peter: I'm helping my cousin move. 1062 00:44:31,769 --> 00:44:33,871 Davis: ok, boys,   tear this car apart. 1063 00:44:33,871 --> 00:44:36,540 Leave no seat   unslashed. 1064 00:44:37,207 --> 00:44:38,776 Hold it! 1065 00:44:41,578 --> 00:44:42,212 What? 1066 00:44:42,212 --> 00:44:45,249 This guy just  called me a dork. 1067 00:44:46,917 --> 00:44:47,685 No, he didn't. 1068 00:44:47,685 --> 00:44:50,354 -No. yeah, he did.  -i don't think he did. 1069 00:44:50,354 --> 00:44:51,789 I read his lips. 1070 00:44:51,789 --> 00:44:53,624 This guy? 1071 00:45:00,564 --> 00:45:03,467 [Whispering]  it's me. Corky. Hi. 1072 00:45:16,513 --> 00:45:20,284 On the ground.  both of you! 1073 00:45:27,024 --> 00:45:29,359 All fours.  all fours. 1074 00:45:31,095 --> 00:45:32,896 I got a little gift for you. 1075 00:45:32,896 --> 00:45:36,133 Sorry I didn't have time  to wrap it. 1076 00:45:40,337 --> 00:45:43,474 Hey, pissant, take it easy, people are watching. 1077 00:46:05,529 --> 00:46:06,864 [Farts] 1078 00:46:12,870 --> 00:46:13,904 Hey, pissant,  relax, man. 1079 00:46:13,904 --> 00:46:17,141 I mean, technically,  they didn't do anything wrong. 1080 00:46:17,141 --> 00:46:19,376 Corky: get outta here! 1081 00:46:19,843 --> 00:46:21,111 Rarr! 1082 00:46:21,111 --> 00:46:23,580 What the hell  are you doing? 1083 00:46:24,348 --> 00:46:25,182 [Sighs] 1084 00:46:25,182 --> 00:46:27,718 Look, Davis, you're too soft. 1085 00:46:29,520 --> 00:46:31,421 [Snickers] 1086 00:46:31,889 --> 00:46:33,791 Ahem. sir. 1087 00:46:36,426 --> 00:46:38,495 [Doorbell rings] 1088 00:46:38,896 --> 00:46:40,397 I'm sorry! Move it! 1089 00:46:40,397 --> 00:46:42,399 Move it!  ow! 1090 00:46:43,534 --> 00:46:45,335 You're lucky there were  no chicks watching. 1091 00:46:45,335 --> 00:46:48,739 Now, did you at least   get the evidence? 1092 00:46:48,972 --> 00:46:50,941 No. I don't have it. 1093 00:46:50,941 --> 00:46:53,811 -Oh, for--   -you don't understand. 1094 00:46:53,811 --> 00:46:56,814 I am so close i can taste it. 1095 00:46:56,880 --> 00:46:58,448 Where is it? 1096 00:46:58,448 --> 00:46:59,983 I left it in the gym. 1097 00:46:59,983 --> 00:47:02,152 Corky, what if  somebody finds it? 1098 00:47:02,152 --> 00:47:04,521 No, it's ok!  it's in my briefcase! 1099 00:47:04,521 --> 00:47:07,024 It has my name... 1100 00:47:07,024 --> 00:47:07,624 On it. 1101 00:47:07,624 --> 00:47:08,625 Peter:   I ain't tellin' pops. 1102 00:47:08,625 --> 00:47:11,395 The hospital says  he's getting worse. 1103 00:47:12,396 --> 00:47:14,565 They're sending a wet nurse over here, petey. 1104 00:47:14,565 --> 00:47:17,701 I think you mean  registered nurse. 1105 00:47:17,701 --> 00:47:20,103 Oh, really? Is that what you think, Mr. educated? 1106 00:47:20,103 --> 00:47:21,605 So now I'm  the stupid one, huh? 1107 00:47:21,605 --> 00:47:23,407 Let me tell you   something, corky, 1108 00:47:23,407 --> 00:47:25,776 when you was  in vegetarian school, 1109 00:47:25,776 --> 00:47:26,343 tugging llamas, 1110 00:47:26,343 --> 00:47:29,546 I was running numbers  for pops, you understand me? 1111 00:47:29,546 --> 00:47:30,447 -Get outta here!   -out! 1112 00:47:30,447 --> 00:47:34,284 And don't you come back--  do not come back without  the evidence, you hear me? 1113 00:47:34,284 --> 00:47:36,386 -All right, I'm going!  -[Crash] 1114 00:47:36,386 --> 00:47:39,723 You know what?  evidence! Evidence! 1115 00:47:41,758 --> 00:47:43,660 Hi, corky. 1116 00:48:03,647 --> 00:48:05,649 Looking for this? 1117 00:48:08,585 --> 00:48:11,555 -I can explain. -Explain it to shuster. 1118 00:48:11,555 --> 00:48:12,990 Ok. 1119 00:48:15,626 --> 00:48:16,860 How about now? 1120 00:48:16,860 --> 00:48:17,561 Now's good. 1121 00:48:17,561 --> 00:48:19,663 Pissant,   we need you asap. 1122 00:48:19,663 --> 00:48:21,698 Not now.  we're busy. 1123 00:48:21,698 --> 00:48:22,666 This is priority. 1124 00:48:22,666 --> 00:48:24,868 A major heroin buy is going down in Chinatown. 1125 00:48:24,868 --> 00:48:26,837 We think the night  vulture's supplying. 1126 00:48:26,837 --> 00:48:28,005 No. that's a waste of time. 1127 00:48:28,005 --> 00:48:30,107 Now, get back to the  planetarium like I told you. 1128 00:48:30,107 --> 00:48:32,843 It's a virtual who's who  of night vulture suspects. 1129 00:48:32,843 --> 00:48:34,177 Sir, I don't know  who your source is, 1130 00:48:34,177 --> 00:48:37,247 but we've been  to the planetarium,  and it's on the level. 1131 00:48:37,247 --> 00:48:38,582 Nothing but field trips and old women. 1132 00:48:38,582 --> 00:48:40,150 Exactly! the night vulture's  a chameleon! 1133 00:48:40,150 --> 00:48:44,821 It's just the kind of place  a sadistic son of a witch  like that would call home! 1134 00:48:44,821 --> 00:48:47,357 Sorry, sir. This is  direct from shuster. 1135 00:48:47,357 --> 00:48:48,492 We're going  to Chinatown, 1136 00:48:48,492 --> 00:48:50,527 and we're taking pissant with us. 1137 00:48:54,298 --> 00:48:54,831 What's up, guys? 1138 00:48:54,831 --> 00:48:57,935 The seller's from Vietnam,  the buyer's from Thailand. 1139 00:48:57,935 --> 00:49:00,437 Sounds cool.  where do I come in? 1140 00:49:00,437 --> 00:49:02,439 You translate. 1141 00:49:05,208 --> 00:49:06,677 Perfect. 1142 00:49:15,018 --> 00:49:17,321 [Speaking foreign language] 1143 00:49:20,824 --> 00:49:22,392 What did he say? 1144 00:49:23,894 --> 00:49:27,264 He said that you have very kind eyes. 1145 00:49:29,366 --> 00:49:31,835 Tell him  i said thank you. 1146 00:49:41,111 --> 00:49:42,579 What? 1147 00:50:10,874 --> 00:50:12,743 What is going on? 1148 00:50:24,621 --> 00:50:26,089 Aah! 1149 00:50:27,758 --> 00:50:29,259 Someone get me outta here! 1150 00:50:29,259 --> 00:50:32,696 Peter! Paul!  get me outta here! 1151 00:50:35,766 --> 00:50:38,735 ♪ You can ring my bell 1152 00:50:39,870 --> 00:50:42,406 oh, yeah, that's what  i'm talkin' about. 1153 00:50:42,406 --> 00:50:46,510 ♪ Ring my,   you can ring my bell ♪ 1154 00:50:46,510 --> 00:50:48,712 [Clucking] 1155 00:50:51,982 --> 00:50:53,517 [Spits] 1156 00:50:56,286 --> 00:50:58,155 [Gunfire] 1157 00:51:03,527 --> 00:51:05,529 [Whimpering] 1158 00:51:06,430 --> 00:51:09,733 Ah, damn.  they both got away. 1159 00:51:11,735 --> 00:51:14,171 No. pissant got one. 1160 00:51:15,405 --> 00:51:16,273 [Chuckles] 1161 00:51:16,273 --> 00:51:19,376 You just reminded him of  this horse thief he once knew, 1162 00:51:19,376 --> 00:51:22,646 and I defended your honor, 1163 00:51:22,646 --> 00:51:24,181 and he grew angry. 1164 00:51:24,181 --> 00:51:25,816 You got  a cool head, man. 1165 00:51:25,816 --> 00:51:28,652 Goin' down on your knees,  crying like a girl? 1166 00:51:28,652 --> 00:51:29,186 That was great! 1167 00:51:29,186 --> 00:51:32,689 That's something I learned  from our friend the possum. 1168 00:51:32,689 --> 00:51:36,093 It's a tactic he would use  to thwart off his enemies. 1169 00:51:36,093 --> 00:51:39,596 -We'll back you up any time, pissant.  -mm-hmm. 1170 00:51:39,596 --> 00:51:40,330 Call me corky. 1171 00:51:40,330 --> 00:51:42,999 -My name's Terrence.  -hey. 1172 00:51:43,500 --> 00:51:46,002 -I'm Bob.  -hey, Bob. 1173 00:51:46,002 --> 00:51:49,039 You guys want to get  an orange Julius or something? 1174 00:51:49,039 --> 00:51:49,673 We can't. 1175 00:51:49,673 --> 00:51:51,775 Brick is sending us  to collect evidence 1176 00:51:51,775 --> 00:51:54,144 on some  underground casino. 1177 00:51:54,144 --> 00:51:55,579 Do you guys know  where Kate is, by chance? 1178 00:51:55,579 --> 00:51:58,482 She'd probably get a kick  out of this whole thing,  don't you think? 1179 00:51:58,482 --> 00:52:00,684 -She's gone. -What do you mean, gone? 1180 00:52:00,684 --> 00:52:02,152 We're not at Liberty to discuss that. 1181 00:52:02,152 --> 00:52:04,654 Yeah, I know.  she didn't leave a note... 1182 00:52:04,654 --> 00:52:10,694 Or joke or little poem,  by chance, did she? 1183 00:52:11,061 --> 00:52:13,130 Nope. see ya. 1184 00:52:13,463 --> 00:52:14,631 Bye. 1185 00:52:14,631 --> 00:52:15,432 Shuster: pissant! 1186 00:52:15,432 --> 00:52:18,502 Give me one good reason   I shouldn't can   your butt right now 1187 00:52:18,502 --> 00:52:19,803 for breaking protocol   with that Romano file? 1188 00:52:19,803 --> 00:52:24,341 Sir, I just wanted to get  a closer look at the file  and lend my expertise, sir. 1189 00:52:24,341 --> 00:52:26,943 You don't walk in   and take evidence! 1190 00:52:26,943 --> 00:52:28,812 You fill out an x-7-4! 1191 00:52:28,812 --> 00:52:31,214 And then you get it approved by a superior! 1192 00:52:31,214 --> 00:52:31,815 You got that? 1193 00:52:31,815 --> 00:52:35,886 Sir, the bottom line is,  because I got so excited, 1194 00:52:35,886 --> 00:52:36,853 I forgot  to follow procedures, 1195 00:52:36,853 --> 00:52:40,824 but I do take  full responsibility  for my actions, sir. 1196 00:52:43,960 --> 00:52:44,928 Pissant,  you're an honest man. 1197 00:52:44,928 --> 00:52:48,265 That's a rare quality  in this day of buck-passing. 1198 00:52:48,265 --> 00:52:49,599 I kind of admire that. 1199 00:52:49,599 --> 00:52:50,467 Oh, what the hell?! 1200 00:52:50,467 --> 00:52:53,370 He just confessed  to breaking protocol! 1201 00:52:53,370 --> 00:52:56,173 At least he had  the guts to admit it. 1202 00:52:57,707 --> 00:53:01,111 We can all take a page  out of pissant's book. 1203 00:53:01,711 --> 00:53:03,547 Good day. 1204 00:53:05,148 --> 00:53:06,583 Hi. 1205 00:53:22,165 --> 00:53:23,800 -[Doorbell rings] -[Little girl voice] Hi. 1206 00:53:23,800 --> 00:53:26,369 You guys want some cookies? 1207 00:53:30,073 --> 00:53:31,942 [Sighs]  i'm sorry, you guys. 1208 00:53:31,942 --> 00:53:33,243 What is it, corky? 1209 00:53:33,243 --> 00:53:36,279 I couldn't get the--  sweet jeepers! 1210 00:53:36,279 --> 00:53:37,881 [Gasps]   ay, dios mio! 1211 00:53:37,881 --> 00:53:39,849 What is she doing here? 1212 00:53:39,849 --> 00:53:41,218 That's Esperanza, dad's new nurse. 1213 00:53:41,218 --> 00:53:42,452 Don't worry  about her, corky. 1214 00:53:42,452 --> 00:53:44,521 She don't speak  a word a english. 1215 00:53:44,521 --> 00:53:46,690 How do you know my name? 1216 00:53:46,690 --> 00:53:48,658 -What? -corky. 1217 00:53:48,658 --> 00:53:51,228 You said that name again. 1218 00:53:51,228 --> 00:53:52,629 Ha ha ha ha! 1219 00:53:52,629 --> 00:53:54,264 Why are you  freakin' out? 1220 00:53:54,264 --> 00:53:57,200 Corky: I'm gonna go, uh, make some... 1221 00:53:57,200 --> 00:54:00,136 Toaster strudel  for everyone. 1222 00:54:00,136 --> 00:54:04,341 Anyone? I assume  everyone wants one. 1223 00:54:10,180 --> 00:54:11,948 [Whispering] what the hell are you doing here? 1224 00:54:11,948 --> 00:54:12,849 What the hell are you doing here? 1225 00:54:12,849 --> 00:54:14,217 And why are you  dressed like that? 1226 00:54:14,217 --> 00:54:18,722 I just...Came from a girls  of America meeting and... 1227 00:54:18,722 --> 00:54:20,156 I sponsor  one of the girls, 1228 00:54:20,156 --> 00:54:21,825 and it's traditional  that you wear 1229 00:54:21,825 --> 00:54:23,760 these outfits at the meetings. 1230 00:54:23,760 --> 00:54:24,995 Look, I don't have time  to talk about it, ok? 1231 00:54:24,995 --> 00:54:26,763 What the hell are  you doing here?  answer my question! 1232 00:54:26,763 --> 00:54:28,198 I realized no one's  gonna just hand me 1233 00:54:28,198 --> 00:54:29,799 a good undercover case,  so I made shuster 1234 00:54:29,799 --> 00:54:32,502 send me in here  to collect more evidence. 1235 00:54:32,502 --> 00:54:36,339 -What about you? -I'm...Undercover, too. 1236 00:54:37,274 --> 00:54:38,108 That is so typical! 1237 00:54:38,108 --> 00:54:40,644 Shuster gave me his word that he wouldn't send a man to cover me. 1238 00:54:40,644 --> 00:54:43,913 No, i-i was just here first.  that's why I'm here now. 1239 00:54:43,913 --> 00:54:45,849 How come shuster  didn't say anything? 1240 00:54:45,849 --> 00:54:46,383 He doesn't know. 1241 00:54:46,383 --> 00:54:49,019 You're undercover without  clearance or backup?  that's insane! 1242 00:54:49,019 --> 00:54:50,754 Yeah, I know.  it's crazy, isn't it? 1243 00:54:50,754 --> 00:54:54,357 Uh, look, this area  is totally covered. 1244 00:54:54,357 --> 00:54:55,592 You can back off now. 1245 00:54:55,592 --> 00:54:57,827 No. I worked hard for this. You back off. 1246 00:54:57,827 --> 00:54:59,863 Look, I don't have time  to fight with you, ok? 1247 00:54:59,863 --> 00:55:02,299 I don't want you  to get hurt. 1248 00:55:02,299 --> 00:55:04,934 I don't need you  to protect me. 1249 00:55:05,101 --> 00:55:06,936 -Fine.  -fine. 1250 00:55:14,210 --> 00:55:17,380 ♪ Romeo loved Juliet 1251 00:55:17,380 --> 00:55:20,750 ♪ Juliet, she felt the same 1252 00:55:20,750 --> 00:55:24,354 ♪ when he put his arms around her... ♪ 1253 00:55:24,354 --> 00:55:26,656 [Whispering]  i gotta go. 1254 00:55:33,263 --> 00:55:36,966 Huh? huh? I can't  believe this stuff. 1255 00:55:37,033 --> 00:55:37,767 What happened? 1256 00:55:37,767 --> 00:55:42,272 Down at the casino,  they caught a couple of  chumps with hidden cameras. 1257 00:55:42,272 --> 00:55:42,839 Who are they? 1258 00:55:42,839 --> 00:55:45,241 Paulie: couple of your  little FBI buddies. 1259 00:55:54,384 --> 00:55:56,019 Black beauty. 1260 00:55:56,019 --> 00:55:57,887 [Spanish accent]   black beauty. 1261 00:55:57,887 --> 00:56:01,424 You know, I read  this book to my son. 1262 00:56:01,558 --> 00:56:03,326 Pops: now you try readin' it. 1263 00:56:03,326 --> 00:56:05,395 Go ahead.  i'm gonna help you. 1264 00:56:05,395 --> 00:56:08,431 "The--the  m-m-mor-morning..." 1265 00:56:08,431 --> 00:56:09,899 Very good. 1266 00:56:09,899 --> 00:56:11,835 Sound it out. 1267 00:56:11,835 --> 00:56:13,036 Sound it out. 1268 00:56:13,036 --> 00:56:15,772 Russo:   "the mor-morn..." 1269 00:56:16,306 --> 00:56:18,041 Pops: "...Ing." 1270 00:56:18,041 --> 00:56:19,809 Russo: "ing." 1271 00:56:31,388 --> 00:56:34,858 Whoa. where do you  think you're goin'? 1272 00:56:34,858 --> 00:56:36,826 Into the  underground casino. 1273 00:56:36,826 --> 00:56:38,261 I heard you have excellent craps, 1274 00:56:38,261 --> 00:56:41,698 and I'm in a crappy mood, so...Heh heh heh. 1275 00:56:42,599 --> 00:56:44,267 You can't go in there. 1276 00:56:44,267 --> 00:56:46,102 Says who? 1277 00:56:46,770 --> 00:56:49,973 Lady said beat it!  understand? 1278 00:56:49,973 --> 00:56:52,342 Oh...yes, sir. 1279 00:56:52,342 --> 00:56:54,144 That's a good  little bozo. 1280 00:56:54,144 --> 00:56:56,613 Now bounce this  jive fool. 1281 00:56:56,613 --> 00:56:58,915 Corky: aah! Uhh. 1282 00:57:00,483 --> 00:57:03,753 It's gonna take a heck of a lot more than that. 1283 00:57:04,187 --> 00:57:06,556 ♪ I took a walk around the world 1284 00:57:06,556 --> 00:57:09,159 ♪ to ease my troubled mind 1285 00:57:09,159 --> 00:57:10,693 ♪ I left my body lying 1286 00:57:10,693 --> 00:57:13,630 ♪ somewhere   in the sands of time 1287 00:57:13,630 --> 00:57:15,465 ♪ but I watched   the world 1288 00:57:15,465 --> 00:57:15,932 hey! 1289 00:57:15,932 --> 00:57:18,535 ♪ Fold to the dark side   of the moon 1290 00:57:18,535 --> 00:57:22,939 ♪ I feel there's nothin' I can do 1291 00:57:23,506 --> 00:57:25,074 ♪ yeah ♪ 1292 00:57:34,083 --> 00:57:35,418 Ow! oh! 1293 00:57:35,418 --> 00:57:37,420 God, my nose! 1294 00:57:39,389 --> 00:57:41,858 Woman: you pervert! 1295 00:57:41,858 --> 00:57:43,693 -What?  -[spraying] 1296 00:57:43,693 --> 00:57:44,260 ♪ If I go crazy 1297 00:57:44,260 --> 00:57:47,630 ♪ then will you still   call me superman? 1298 00:57:47,630 --> 00:57:49,632 ♪ If I'm alive and well ♪ 1299 00:57:49,632 --> 00:57:51,468 ♪ will you be there to hold my hand? 1300 00:57:51,468 --> 00:57:52,702 But I didn't  do anything! 1301 00:57:52,702 --> 00:57:54,404 ♪ I'll keep you   by my side ♪ 1302 00:57:54,404 --> 00:57:57,907 ♪ with my superhuman   might ♪ 1303 00:57:57,907 --> 00:57:59,742 Aah! aah! 1304 00:58:02,445 --> 00:58:04,581 [Woman yelling] 1305 00:58:04,781 --> 00:58:06,716 Uhh! god! 1306 00:58:08,017 --> 00:58:10,987 -[Banging on door] -Woman: Get out! 1307 00:58:15,225 --> 00:58:17,093 [Gasping] 1308 00:58:18,895 --> 00:58:20,196 Uh! ha ha ha! 1309 00:58:20,196 --> 00:58:22,098 Uhh! uhh! 1310 00:58:22,098 --> 00:58:24,634 Ahh. ahh. Ahh. 1311 00:58:27,604 --> 00:58:28,671 Uhh! 1312 00:58:28,671 --> 00:58:30,440 You again. 1313 00:58:30,440 --> 00:58:31,341 [Snarls] 1314 00:58:31,341 --> 00:58:33,643 Ooh! aah! 1315 00:58:37,213 --> 00:58:39,115 [Whimpers] 1316 00:58:42,719 --> 00:58:44,087 Hmm? 1317 00:58:44,087 --> 00:58:46,155 Woman: aah! 1318 00:58:53,930 --> 00:58:55,231 Hmm? 1319 00:58:55,231 --> 00:58:57,133 [Neck cracking] 1320 00:58:58,201 --> 00:58:59,769 Waaaaah! 1321 00:59:04,874 --> 00:59:06,843 Waaaaah! 1322 00:59:07,210 --> 00:59:08,778 Waaaaah! 1323 00:59:10,880 --> 00:59:13,416 Man: let's introduce   him to shaky. 1324 00:59:15,118 --> 00:59:17,086 Get in there. 1325 00:59:17,287 --> 00:59:21,591 Hey, come on, you guys.  someone's gonna get hurt. 1326 00:59:21,991 --> 00:59:24,661 [Shaking and yelling] 1327 00:59:37,106 --> 00:59:38,241 Sorry, Mr. Romano. 1328 00:59:38,241 --> 00:59:39,976 I had no idea you were with the family. 1329 00:59:39,976 --> 00:59:42,145 A-ah, d-don't w-worry  ab-bout it. 1330 00:59:42,145 --> 00:59:44,414 You g-guys are just  d-doing your j-job. 1331 00:59:44,414 --> 00:59:45,782 Is there anything  i can get you? 1332 00:59:45,782 --> 00:59:46,883 No, b-but if it's  ok with you, 1333 00:59:46,883 --> 00:59:48,985 m-maybe I can take  m-my friends with me? 1334 00:59:48,985 --> 00:59:51,688 That's another one  we owe you, corky. 1335 00:59:51,688 --> 00:59:52,422 Yeah, what a waste. 1336 00:59:52,422 --> 00:59:54,657 We should have  been helping you catch  the night vulture. 1337 00:59:54,657 --> 00:59:58,928 If you could,  just don't tell the guys  in the department. 1338 00:59:58,928 --> 01:00:02,131 Mum's the w-word.  w-b-b-b-b-ah! 1339 01:00:11,574 --> 01:00:13,109 [Gasps] 1340 01:00:15,612 --> 01:00:17,146 Pssst! 1341 01:00:17,246 --> 01:00:19,449 [Whispering]  shh! quiet! 1342 01:00:19,449 --> 01:00:23,152 Why are you still here?  it's 3:00 in the morning. 1343 01:00:23,886 --> 01:00:24,821 Russo: I'm a live-in. 1344 01:00:24,821 --> 01:00:27,290 That's what the informant arranged. 1345 01:00:27,991 --> 01:00:30,026 Informant? what informant? 1346 01:00:37,300 --> 01:00:38,501 Ay! 1347 01:00:38,501 --> 01:00:40,536 -De corvato.   -heh heh heh. 1348 01:00:40,536 --> 01:00:43,139 Soy una senorita. [Sighs] 1349 01:00:43,139 --> 01:00:43,906 Peter: what? 1350 01:00:43,906 --> 01:00:45,408 I don't know  what that was. 1351 01:00:45,408 --> 01:00:47,377 [Door closes] 1352 01:00:55,151 --> 01:00:56,519 You tomcattin'  son of a gun! 1353 01:00:56,519 --> 01:00:59,055 I had no idea you were  such a ladies' man. 1354 01:00:59,055 --> 01:00:59,656 Ha ha! Yeah. 1355 01:00:59,656 --> 01:01:02,191 Yeah, she's livin' here 2 days, you're already  poundin' her. 1356 01:01:02,191 --> 01:01:04,027 I was thinkin'  about makin' a move  on her myself, 1357 01:01:04,027 --> 01:01:07,230 but, you know.  i can get  another broad. 1358 01:01:07,430 --> 01:01:09,332 Say, Pete. 1359 01:01:12,435 --> 01:01:14,003 I haven't seen you with a woman in a long time. 1360 01:01:14,003 --> 01:01:17,340 In fact, I don't think I've  ever seen you with a woman. 1361 01:01:17,607 --> 01:01:20,810 Well, I just haven't found the right filly  yet, that's all. 1362 01:01:21,678 --> 01:01:23,012 Do you remember  when we were kids 1363 01:01:23,012 --> 01:01:25,548 and how we watched  that Christmas special  about Rudolph, 1364 01:01:25,548 --> 01:01:28,084 and how Rudolph knew  he was secretly different 1365 01:01:28,084 --> 01:01:29,285 from all  the other reindeer? 1366 01:01:29,285 --> 01:01:31,254 And then, you know,  rudolph tried to hide it, 1367 01:01:31,254 --> 01:01:32,755 but that just,  you know, ended up 1368 01:01:32,755 --> 01:01:35,625 making Rudolph  angry and scared. 1369 01:01:35,625 --> 01:01:38,061 And then he met  hermey the elf, remember? 1370 01:01:38,061 --> 01:01:41,397 [High-pitched voice]  and he--he didn't--i didn't--  he didn't like to make toys. 1371 01:01:41,397 --> 01:01:44,834 And, uh, but that  actually made Rudolph 1372 01:01:44,834 --> 01:01:47,804 feel like it was ok to be different. 1373 01:01:49,172 --> 01:01:50,707 Do you remember that? 1374 01:01:50,707 --> 01:01:53,443 I don't have time for this stuff. 1375 01:02:19,335 --> 01:02:21,304 Come with me. 1376 01:02:23,372 --> 01:02:24,340 [Door closes] 1377 01:02:24,340 --> 01:02:28,644 Agent Davis just brought this to my attention. You wanna explain that? 1378 01:02:30,446 --> 01:02:34,517 Heh heh. Kinda  looks like me, doesn't it?  little... 1379 01:02:35,618 --> 01:02:37,754 It's because it  is you, Judas. 1380 01:02:37,754 --> 01:02:40,156 Right in the belly  of the beast. 1381 01:02:40,156 --> 01:02:41,524 Looks like Mr. mcfeely here 1382 01:02:41,524 --> 01:02:43,993 has been sleeping with the enemy. 1383 01:02:44,527 --> 01:02:45,862 Don't you see, sir? 1384 01:02:45,862 --> 01:02:47,396 He's been  stealing evidence 1385 01:02:47,396 --> 01:02:49,465 for the family the whole time. 1386 01:02:49,966 --> 01:02:52,335 Well, it's not  gonna happen. 1387 01:02:53,903 --> 01:02:56,272 I'm gonna make  sure of that. 1388 01:02:59,208 --> 01:03:01,611 Pissant, is this true? 1389 01:03:03,246 --> 01:03:04,313 No, this is some-- 1390 01:03:04,313 --> 01:03:05,915 this isn't me.  it's some postman. 1391 01:03:05,915 --> 01:03:07,483 -Davis: it's you.   -it's not. 1392 01:03:07,483 --> 01:03:09,051 -It is, too.  -no, it isn't. 1393 01:03:09,051 --> 01:03:10,419 -Yes, it is. -Is not. 1394 01:03:10,419 --> 01:03:11,554 -It is you. -Isn't! 1395 01:03:11,554 --> 01:03:13,356 -Yes, it is you.  -it's not me! 1396 01:03:13,356 --> 01:03:15,558 Knock it off,  davis. 1397 01:03:16,225 --> 01:03:19,495 Corky deserves a chance  to explain himself. 1398 01:03:19,929 --> 01:03:21,998 Davis:   knock it off? 1399 01:03:21,998 --> 01:03:24,433 You know, this buddy-buddy  shtick between you two 1400 01:03:24,433 --> 01:03:26,903 is really starting  to wear thin. 1401 01:03:26,903 --> 01:03:27,770 What are you talking about? 1402 01:03:27,770 --> 01:03:30,173 Davis: you know damn well what I'm talking about! 1403 01:03:30,173 --> 01:03:32,675 Pissant this  and pissant that. 1404 01:03:32,675 --> 01:03:35,111 Hey, I got an idea.  let's send pissant. 1405 01:03:35,111 --> 01:03:37,380 Well, I'm sick of   hearing about pissant. 1406 01:03:37,380 --> 01:03:39,415 When's the last time   you talked about me? 1407 01:03:39,415 --> 01:03:41,117 When's the last time  you congratulated me 1408 01:03:41,117 --> 01:03:43,853 on a hostage  negotiation situation? 1409 01:03:43,853 --> 01:03:44,720 Or said, "hey, Davis, 1410 01:03:44,720 --> 01:03:48,057 bang-up job on   that wiretap"? Hmm? 1411 01:03:48,591 --> 01:03:50,626 It's like  i don't even exist. 1412 01:03:50,626 --> 01:03:51,761 That's not true. 1413 01:03:51,761 --> 01:03:53,162 Yes, it is! 1414 01:03:53,162 --> 01:03:54,831 The other day, i wore my badge 1415 01:03:54,831 --> 01:03:56,866 on the outside  of my left lapel, 1416 01:03:56,866 --> 01:03:58,301 just to see if you'd notice. 1417 01:03:58,301 --> 01:04:02,572 Did you notice?  no. I got nothin'. 1418 01:04:02,572 --> 01:04:04,941 I'm sorry. Maybe I was  a little bit busy. 1419 01:04:04,941 --> 01:04:08,177 Yeah! talkin' about  how great pissant is! 1420 01:04:08,177 --> 01:04:09,679 [Door opens] 1421 01:04:09,679 --> 01:04:10,213 [Knock on door] 1422 01:04:10,213 --> 01:04:13,449 Hey, Howard.  you wanted  to see us? 1423 01:04:13,449 --> 01:04:14,116 Howard?! 1424 01:04:14,116 --> 01:04:16,152 What happened  to "sir"? 1425 01:04:16,152 --> 01:04:17,653 It's "Mr. shuster." 1426 01:04:17,653 --> 01:04:20,790 And what is with  those ridiculous ties? 1427 01:04:20,790 --> 01:04:24,260 It's this jiggling little  fruitcake, isn't it? 1428 01:04:24,260 --> 01:04:25,828 Hey!  relax, brick. 1429 01:04:25,828 --> 01:04:27,029 It's agent Davis. 1430 01:04:27,029 --> 01:04:28,531 Shuster:   he's right. 1431 01:04:28,531 --> 01:04:30,366 Relax, brick. 1432 01:04:33,703 --> 01:04:35,671 You're right. 1433 01:04:36,772 --> 01:04:38,307 I'm sorry...Howard. 1434 01:04:38,307 --> 01:04:39,108 That's  agent shuster! 1435 01:04:39,108 --> 01:04:41,110 Oh, what?  i can't call you  by your first name 1436 01:04:41,110 --> 01:04:44,614 'cause I'm not  a member of the  groovy tie squad? 1437 01:04:44,614 --> 01:04:46,749 No, it's because you're an idiot. 1438 01:04:46,749 --> 01:04:48,584 I am not. 1439 01:04:49,018 --> 01:04:50,219 Yeah, you are. 1440 01:04:50,219 --> 01:04:51,053 Everyone thinks you are. 1441 01:04:51,053 --> 01:04:52,588 Including   your wife. 1442 01:04:52,588 --> 01:04:55,091 Why do you think  she left you? 1443 01:04:56,058 --> 01:04:59,128 Well, her job relocated her to Paris. 1444 01:04:59,128 --> 01:05:00,963 Get real. Right now she's up in kennebunkport 1445 01:05:00,963 --> 01:05:04,533 gettin' poked  by some lobster  fisherman. 1446 01:05:06,335 --> 01:05:08,170 Davis: aah! 1447 01:05:08,170 --> 01:05:09,772 Shuster:   come on, easy! 1448 01:05:09,772 --> 01:05:10,840 Davis: you're dead! 1449 01:05:10,840 --> 01:05:12,174 Shuster: at ease! 1450 01:05:12,174 --> 01:05:14,043 [Yelling] 1451 01:05:14,143 --> 01:05:16,646 Davis:   I'm gonna kill you! 1452 01:05:19,181 --> 01:05:20,716 [Gasps] 1453 01:05:20,850 --> 01:05:21,984 Corky,  you scared me. 1454 01:05:21,984 --> 01:05:24,287 Why are you  still here? 1455 01:05:24,387 --> 01:05:25,554 I'm not leaving  until I get 1456 01:05:25,554 --> 01:05:28,624 the old man on tape  talking about murder. 1457 01:05:28,624 --> 01:05:29,558 Murder? 1458 01:05:29,558 --> 01:05:30,893 I thought we were  trying to get him 1459 01:05:30,893 --> 01:05:33,896 for gambling or tax evasion,  things like that. 1460 01:05:33,896 --> 01:05:34,797 No, that's nothing. 1461 01:05:34,797 --> 01:05:37,266 We wanna put him away  for life. 1462 01:05:41,504 --> 01:05:43,172 Look... [sighs] 1463 01:05:43,172 --> 01:05:45,074 This assignment  is over, ok? 1464 01:05:45,074 --> 01:05:46,409 You've gotta get out of here. 1465 01:05:46,409 --> 01:05:47,877 No, I'm not done. 1466 01:05:47,877 --> 01:05:49,679 It's straight  from shuster. 1467 01:05:49,679 --> 01:05:51,380 You're through. 1468 01:06:29,752 --> 01:06:32,788 Well, I did it.  i got your evidence. 1469 01:06:32,788 --> 01:06:33,589 You did? 1470 01:06:33,589 --> 01:06:35,157 Yeah, only  you know what? 1471 01:06:35,157 --> 01:06:36,559 I'm thinking about giving it back. 1472 01:06:36,559 --> 01:06:37,960 -What?  -kidnapping? 1473 01:06:37,960 --> 01:06:40,296 And--and--and--  and murder? 1474 01:06:40,296 --> 01:06:42,798 What did you--what did you--  what did you think, 1475 01:06:42,798 --> 01:06:44,834 that I just wasn't  gonna figure it out? 1476 01:06:44,834 --> 01:06:47,870 Corky, I've been involved  in my share of scams, 1477 01:06:47,870 --> 01:06:50,339 but I never done  none of those things. 1478 01:06:50,339 --> 01:06:51,307 That's baloney. 1479 01:06:51,307 --> 01:06:52,375 You gotta  believe me. 1480 01:06:52,375 --> 01:06:54,477 Why? why would i  believe you? 1481 01:06:54,477 --> 01:06:56,812 I swear on  your mother's eyes, 1482 01:06:56,812 --> 01:06:58,180 I never done  those things. 1483 01:06:58,180 --> 01:06:59,415 Where did you  get this? 1484 01:06:59,415 --> 01:07:02,284 It's right--  it's here...In... 1485 01:07:02,284 --> 01:07:04,153 I don't know  specifically where, 1486 01:07:04,153 --> 01:07:05,621 but it's here in the sworn testimony. 1487 01:07:05,621 --> 01:07:09,358 Pops, check out  the Hooters on this broad. 1488 01:07:09,358 --> 01:07:11,260 Testimony. 1489 01:07:11,827 --> 01:07:14,563 Testimony by who? 1490 01:07:14,563 --> 01:07:17,166 Testimony?  you got the evidence? 1491 01:07:17,166 --> 01:07:20,669 Hey, petey,   he got the evidence! 1492 01:07:34,116 --> 01:07:35,718 Good job, kid. 1493 01:07:35,718 --> 01:07:38,354 Yeah, I knew you had   the grapes for it. 1494 01:07:38,354 --> 01:07:40,322 Tell you what,  i'll get rid of this. 1495 01:07:40,322 --> 01:07:41,590 Corky:  wait a minute. 1496 01:07:41,590 --> 01:07:42,958 Not until I get  some answers here, 1497 01:07:42,958 --> 01:07:45,895 'cause there are some  serious accusations  in this file. 1498 01:07:45,895 --> 01:07:47,463 Please, corky, since when  do you give a damn 1499 01:07:47,463 --> 01:07:48,931 about anything having to do with this family? 1500 01:07:48,931 --> 01:07:52,068 Corky, let  the adults talk.  come here. 1501 01:07:52,068 --> 01:07:54,503 Now, you done  a good job, 1502 01:07:54,503 --> 01:07:55,971 you got  the evidence, 1503 01:07:55,971 --> 01:07:58,340 but you don't  belong here. 1504 01:07:58,340 --> 01:07:59,975 So go home. 1505 01:08:13,022 --> 01:08:16,859 Paulie: oh, yeah! We are   back in business, fellas. 1506 01:08:16,859 --> 01:08:17,626 Pops is back. 1507 01:08:17,626 --> 01:08:19,929 Peter:   I'll drink to that! 1508 01:08:26,769 --> 01:08:29,171 Men: ha ha ha ha! 1509 01:08:34,810 --> 01:08:36,846 Peter: let's   talk about... 1510 01:08:36,846 --> 01:08:38,280 What are  you still doin' here? 1511 01:08:38,280 --> 01:08:39,815 Don't you got some  puppies to breastfeed 1512 01:08:39,815 --> 01:08:41,117 or some stuff  like that? 1513 01:08:41,117 --> 01:08:43,652 I'm not going anywhere  until I'm damn well ready, 1514 01:08:43,652 --> 01:08:45,855 'cause I am sick  of being your lapdog. 1515 01:08:45,855 --> 01:08:49,758 Ooh, the other sister's standing up for herself. 1516 01:08:50,693 --> 01:08:53,129 Ooh! hey! Ow! Oh! 1517 01:08:53,129 --> 01:08:57,166 I'm as much a part  of this family as  either one of you. 1518 01:08:57,166 --> 01:08:58,601 I put my life  on the line. 1519 01:08:58,601 --> 01:09:00,936 I kept pops  out of jail. 1520 01:09:00,936 --> 01:09:01,904 I paid my dues. 1521 01:09:01,904 --> 01:09:03,906 Now you start  showing me 1522 01:09:03,906 --> 01:09:05,407 a little gosh darn respect! 1523 01:09:05,407 --> 01:09:06,208 Paulie: all right! 1524 01:09:06,208 --> 01:09:09,745 You're a part  of this family.  now get off of me. 1525 01:09:11,413 --> 01:09:14,016 You wanna try that with me, you little punk? 1526 01:09:14,917 --> 01:09:17,086 Don't you touch him! 1527 01:09:17,086 --> 01:09:18,988 Pops, you're gonna  get excited. 1528 01:09:18,988 --> 01:09:21,023 Shut up.  i'm already excited. 1529 01:09:21,023 --> 01:09:23,058 Now leave  your brother alone. 1530 01:09:23,058 --> 01:09:24,627 Oh, sure, pops.  take his side. 1531 01:09:24,627 --> 01:09:26,295 You always do  take his side. 1532 01:09:26,295 --> 01:09:27,897 What are you  talkin' about? 1533 01:09:27,897 --> 01:09:29,231 Paulie: you sent him to college. 1534 01:09:29,231 --> 01:09:30,332 You never sent me  to college. 1535 01:09:30,332 --> 01:09:33,869 You showed that   nurse more respect   than you showed me! 1536 01:09:33,869 --> 01:09:36,739 I saw you teachin' her how to read! 1537 01:09:36,872 --> 01:09:38,874 You never taught me  how to read! 1538 01:09:38,874 --> 01:09:42,578 Which is why  i still don't know  how to read! 1539 01:09:42,578 --> 01:09:43,979 Pops:   don't be ridiculous. 1540 01:09:43,979 --> 01:09:44,980 Of course  you know how to read. 1541 01:09:44,980 --> 01:09:48,017 I see you with magazines  all the time. 1542 01:09:48,017 --> 01:09:51,520 Penthouse, swank, hustler. 1543 01:09:55,257 --> 01:09:57,493 Oh, shoot. 1544 01:09:58,093 --> 01:09:59,361 Paulie: you remember that--that time 1545 01:09:59,361 --> 01:10:01,163 I got arrested   at Tony roma's 1546 01:10:01,163 --> 01:10:04,400 for exposing myself  in the ladies' room? 1547 01:10:04,466 --> 01:10:05,935 I thought it was the men's room! 1548 01:10:05,935 --> 01:10:09,505 And what about  the time that uncle Leo  sent me to the store 1549 01:10:09,505 --> 01:10:10,940 for a carton  of marlboros 1550 01:10:10,940 --> 01:10:11,974 and I come back with a-- 1551 01:10:11,974 --> 01:10:14,843 with a carton  of tampons? 1552 01:10:14,843 --> 01:10:16,879 Feminine products! 1553 01:10:16,879 --> 01:10:19,481 You thought  it was funny, right? 1554 01:10:19,481 --> 01:10:23,085 I was upstairs  in my room crying. 1555 01:10:24,153 --> 01:10:25,754 Don't stare at me like I'm some kind of a freak 1556 01:10:25,754 --> 01:10:28,090 because I'll tell you   all something else. 1557 01:10:28,090 --> 01:10:30,059 He's a fairy. 1558 01:10:36,465 --> 01:10:38,334 No, I'm not, pops. 1559 01:10:38,334 --> 01:10:40,436 Huh...i'm not-- i love boobies. 1560 01:10:40,436 --> 01:10:41,036 Oh, baloney. 1561 01:10:41,036 --> 01:10:42,471 You got a collection  of mesh tank tops. 1562 01:10:42,471 --> 01:10:45,841 You got a poster   of Matthew Perry   up in your bedroom. 1563 01:10:45,841 --> 01:10:49,044 You got divas live on DVD, for god's sakes. 1564 01:10:49,044 --> 01:10:50,045 You are one big maggot. 1565 01:10:50,045 --> 01:10:53,582 Well, at least  i can read the labels,  you illiterate scum! 1566 01:10:53,582 --> 01:10:54,883 Take it back, you fruit loop. 1567 01:10:54,883 --> 01:10:56,952 You want me to learn you how to spell "dead man"? 1568 01:10:56,952 --> 01:10:58,821 How 'bout some  of this, then? 1569 01:10:58,821 --> 01:11:00,889 How 'bout this, eh? 1570 01:11:00,889 --> 01:11:03,692 Stop it!  just stop it. 1571 01:11:04,093 --> 01:11:06,295 Ooh, help me, I'm gay. 1572 01:11:06,295 --> 01:11:08,097 Ooh, I can't read. 1573 01:11:08,097 --> 01:11:09,131 I don't care how gay you are, 1574 01:11:09,131 --> 01:11:11,867 and I don't care  how stupid you are. 1575 01:11:12,468 --> 01:11:15,404 Get over it! Ok? 1576 01:11:16,171 --> 01:11:18,107 Get over it. 1577 01:11:18,907 --> 01:11:20,376 Huh? 1578 01:11:22,344 --> 01:11:24,713 -[Sobbing]  -[sobbing] 1579 01:11:24,713 --> 01:11:28,117 -I can't read.  -I'm a fruit. 1580 01:11:28,117 --> 01:11:30,252 All right. Shh. 1581 01:11:31,654 --> 01:11:32,688 All right. 1582 01:11:32,688 --> 01:11:35,557 [Sighs] all right,  everybody out of the room. 1583 01:11:35,557 --> 01:11:37,893 I need to speak to my father... 1584 01:11:39,128 --> 01:11:39,995 Alone. 1585 01:11:39,995 --> 01:11:42,765 -Really, I'm sorry. -I'm sorry, too. 1586 01:11:44,933 --> 01:11:47,670 Corky! look at you! 1587 01:11:48,003 --> 01:11:49,938 Takin' control  of the family. 1588 01:11:49,938 --> 01:11:52,741 I never thought I'd see the day. 1589 01:11:52,808 --> 01:11:54,810 I never thought i would, either. 1590 01:11:54,810 --> 01:11:57,880 You know what you  looked like just now? 1591 01:11:58,147 --> 01:11:59,748 Your mother. 1592 01:11:59,748 --> 01:12:01,583 Your mother  was the glue 1593 01:12:01,583 --> 01:12:03,285 that held this family together. 1594 01:12:03,285 --> 01:12:06,121 You got  the same instincts. 1595 01:12:06,188 --> 01:12:08,824 I see a lot  of her in you. 1596 01:12:14,563 --> 01:12:16,498 Is that why  you sent me away? 1597 01:12:16,498 --> 01:12:17,366 Pops: you know what? 1598 01:12:17,366 --> 01:12:21,070 I sent you away  because I love you. 1599 01:12:21,070 --> 01:12:24,340 You're not cut out  for this business. 1600 01:12:24,640 --> 01:12:27,576 You're cut out  for something better. 1601 01:12:27,576 --> 01:12:29,611 And you proved that. 1602 01:12:29,611 --> 01:12:31,747 I just wanted to be  part of the family, 1603 01:12:31,747 --> 01:12:33,082 just on my own terms. 1604 01:12:33,082 --> 01:12:35,784 You are part  of the family. 1605 01:12:36,685 --> 01:12:38,687 You're my son. 1606 01:12:54,203 --> 01:12:56,805 For what it's worth, i believe you didn't  do those things. 1607 01:12:56,805 --> 01:12:59,908 And I think I know why  they think you did. 1608 01:13:00,909 --> 01:13:02,911 [Clock ticking] 1609 01:13:13,155 --> 01:13:14,590 [Sighs] 1610 01:13:14,590 --> 01:13:16,191 Peter! Paulie!  come quick! 1611 01:13:16,191 --> 01:13:17,359 Dad's having a heart attack! 1612 01:13:17,359 --> 01:13:19,528 Leo, call  the doctor! 1613 01:13:34,143 --> 01:13:35,878 He's gone, Leo. 1614 01:13:36,412 --> 01:13:37,880 His last words,   Leo... 1615 01:13:37,880 --> 01:13:40,249 He was calling out for you. 1616 01:13:41,250 --> 01:13:44,186 Now's your chance  to make your peace. 1617 01:13:50,359 --> 01:13:52,528 Why would pissant  steal the evidence? 1618 01:13:52,528 --> 01:13:54,396 Davis: he's been in bed with 'em since day one. 1619 01:13:54,396 --> 01:13:56,565 Just hope he hasn't  killed Russo yet. 1620 01:13:56,565 --> 01:13:59,935 God, I haven't been  on a raid in 10 years. 1621 01:14:00,702 --> 01:14:03,739 All right, ladies.  are we ready to rock and roll? 1622 01:14:03,739 --> 01:14:05,307 [Guns cocking] 1623 01:14:13,382 --> 01:14:15,317 Look, pop... 1624 01:14:16,585 --> 01:14:19,555 I may be a liar,  and I may be a coward, 1625 01:14:19,555 --> 01:14:20,923 but all I ever wanted 1626 01:14:20,923 --> 01:14:23,692 was a shot at  running the business. 1627 01:14:24,960 --> 01:14:28,864 I'm sorry I gave you  a heart attack, you old jerk. 1628 01:14:30,032 --> 01:14:32,501 I just wanted you out of the way. 1629 01:14:32,835 --> 01:14:34,169 Oh! 1630 01:14:34,169 --> 01:14:38,140 But I swear to god, pop,  if you were alive right now, 1631 01:14:38,140 --> 01:14:42,211 I'd tell the feds that none  of the stuff I said was true. 1632 01:14:42,311 --> 01:14:45,414 Leo: I swear   on my father's name. 1633 01:14:45,681 --> 01:14:48,016 That rat buzzard. 1634 01:14:49,618 --> 01:14:51,787 Pops: old jerk, huh? 1635 01:14:52,888 --> 01:14:54,923 -[Cocks gun]  -sorry, Leo. 1636 01:14:54,923 --> 01:14:56,892 Just lookin' out for the family. 1637 01:14:56,892 --> 01:15:00,028 Corky! you set this up? 1638 01:15:00,128 --> 01:15:02,397 And now you're going  to arrest me? 1639 01:15:02,397 --> 01:15:04,166 Ha! that's a laugh. 1640 01:15:04,166 --> 01:15:07,102 You're the biggest sissy  in the world. 1641 01:15:07,102 --> 01:15:09,838 Don't you ever  call my son a sissy. 1642 01:15:09,838 --> 01:15:13,075 You know, I can't believe  we trusted you, Leo. 1643 01:15:13,075 --> 01:15:13,909 [Gun cocks] 1644 01:15:13,909 --> 01:15:17,045 So now you're giving out  lectures on ethics? 1645 01:15:18,447 --> 01:15:20,883 Ha, yeah, i know that one. 1646 01:15:21,149 --> 01:15:24,753 So what are you?  a fed or one of them? 1647 01:15:24,753 --> 01:15:25,988 Corky: I'm one of them. 1648 01:15:25,988 --> 01:15:28,590 I was pretending  to be a fed. 1649 01:15:29,558 --> 01:15:31,126 Because? 1650 01:15:31,660 --> 01:15:33,061 Because I didn't think my father 1651 01:15:33,061 --> 01:15:34,596 deserved to die in jail. 1652 01:15:34,596 --> 01:15:37,499 So where did I fit  into your little plan? 1653 01:15:37,499 --> 01:15:39,167 [Gun cocks] 1654 01:15:39,167 --> 01:15:42,404 I may be illiterate,  but I'm not stupid. 1655 01:15:42,404 --> 01:15:44,306 [Gun cocks] 1656 01:15:44,473 --> 01:15:46,008 Freeze. 1657 01:15:46,108 --> 01:15:47,509 [Gun cocks] 1658 01:15:47,509 --> 01:15:48,911 Who the hell are you? 1659 01:15:48,911 --> 01:15:49,845 Brick Davis. 1660 01:15:49,845 --> 01:15:52,014 Oh.  freeze, brick. 1661 01:15:52,648 --> 01:15:54,650 [Guns cocking] 1662 01:15:57,352 --> 01:15:58,353 [Shouting] 1663 01:15:58,353 --> 01:16:00,923 Freeze! drop  your weapons! Now! 1664 01:16:02,024 --> 01:16:04,126 Put 'em  on the ground! 1665 01:16:08,163 --> 01:16:10,299 -Drop your weapons!  -drop it! 1666 01:16:10,299 --> 01:16:12,167 You put  the gun down! 1667 01:16:12,167 --> 01:16:14,236 Put your  weapons down! 1668 01:16:43,298 --> 01:16:44,833 Shuster: Russo,   you wanna tell me 1669 01:16:44,833 --> 01:16:46,635 what the hell's  going on here? 1670 01:16:46,635 --> 01:16:47,502 Sir, these-- 1671 01:16:47,502 --> 01:16:49,171 what's going on?  the guy that did it 1672 01:16:49,171 --> 01:16:50,238 just run out  of the room, 1673 01:16:50,238 --> 01:16:53,442 and you're standing here  in your orange tie 1674 01:16:53,442 --> 01:16:54,543 wondering what's going on. 1675 01:16:54,543 --> 01:16:57,679 Sir, corky went after  the real criminal. 1676 01:16:57,679 --> 01:16:59,247 I knew it. 1677 01:16:59,247 --> 01:17:01,383 Corky's one of us! 1678 01:17:11,793 --> 01:17:13,295 Ok. 1679 01:17:22,771 --> 01:17:27,075 [Boing!] 1680 01:17:28,276 --> 01:17:30,278 [Boing! boing!] 1681 01:17:32,047 --> 01:17:33,448 [Boing!] 1682 01:17:34,883 --> 01:17:36,451 [Boing!] 1683 01:17:38,387 --> 01:17:40,522 [Boing! boing!] 1684 01:17:41,790 --> 01:17:43,258 Uhh! 1685 01:17:45,427 --> 01:17:47,462 Better face facts,  little man. 1686 01:17:47,462 --> 01:17:48,430 Your luck just ran out. 1687 01:17:48,430 --> 01:17:50,732 Wanna tell me  what time it is... 1688 01:17:50,732 --> 01:17:52,668 Mr. night vulture? 1689 01:17:52,668 --> 01:17:54,670 Good one. I'll take that. 1690 01:17:54,670 --> 01:17:56,705 You know, i never thought I'd live to see the day 1691 01:17:56,705 --> 01:18:00,976 that an FBI agent would  be peddling smack. 1692 01:18:00,976 --> 01:18:01,877 Don't act so surprised. 1693 01:18:01,877 --> 01:18:04,146 J. Edgar hoover  used to wear a dress. 1694 01:18:04,146 --> 01:18:04,813 Just tell me why, brick. 1695 01:18:04,813 --> 01:18:07,983 I don't know.  i suppose it made him  feel sexy. 1696 01:18:07,983 --> 01:18:08,817 Not hoover, you! 1697 01:18:08,817 --> 01:18:11,153 I think it's time  to get on with the meeting. 1698 01:18:11,153 --> 01:18:12,454 What meeting? 1699 01:18:12,454 --> 01:18:15,490 The meeting between your genitals... 1700 01:18:15,824 --> 01:18:17,959 And this knife. 1701 01:18:18,093 --> 01:18:19,494 What's going on? 1702 01:18:19,494 --> 01:18:21,463 He's the night vulture. 1703 01:18:21,463 --> 01:18:21,997 What? 1704 01:18:21,997 --> 01:18:24,099 Corky,  watch out. 1705 01:18:26,601 --> 01:18:29,438 Corky and Russo:   nim...Ha! 1706 01:18:33,475 --> 01:18:35,677 Move in!  let's go! 1707 01:18:36,845 --> 01:18:37,979 What the hell  are you doing? 1708 01:18:37,979 --> 01:18:40,882 Brick is  the night vulture. 1709 01:18:42,584 --> 01:18:44,152 Russo: it's true, sir. 1710 01:18:44,152 --> 01:18:46,755 Oh, god, Howard. 1711 01:18:50,592 --> 01:18:52,627 Take me away. Oh! 1712 01:18:52,627 --> 01:18:55,630 My god, corky. That's two  you've given us today. 1713 01:18:55,630 --> 01:18:59,901 No, sir, that's two we've given you. 1714 01:19:00,302 --> 01:19:02,204 Heh. well. 1715 01:19:02,938 --> 01:19:05,407 Looks like we have more to look forward to, huh? 1716 01:19:05,407 --> 01:19:09,878 I'm afraid not, Howard.  i got other plans. 1717 01:19:12,080 --> 01:19:13,482 [Laughs] 1718 01:19:13,482 --> 01:19:18,720 Hmm. heh heh heh.  let's go. 1719 01:19:19,521 --> 01:19:21,890 Let's hit the gym. 1720 01:19:24,392 --> 01:19:26,394 [Bells ringing] 1721 01:19:26,561 --> 01:19:28,463 Yay, corky! 1722 01:19:40,308 --> 01:19:41,843 Bravo! 1723 01:19:43,078 --> 01:19:44,646 Russo! 1724 01:19:54,689 --> 01:19:58,794 Corky, you made me so proud of you. 1725 01:19:58,794 --> 01:20:00,028 I love you. 1726 01:20:00,028 --> 01:20:02,397 I love you, too,  daddy. 1727 01:20:03,465 --> 01:20:06,601 I got an announcement  to make. 1728 01:20:06,935 --> 01:20:09,337 My son here, this big lug... 1729 01:20:09,337 --> 01:20:13,175 He's a fruit, and i don't care who knows it. 1730 01:20:13,175 --> 01:20:16,611 Come here, you gay buzzard. I love you. 1731 01:20:16,745 --> 01:20:18,780 I love you, too. 1732 01:20:18,780 --> 01:20:22,851 The other one,  he can't read a stop sign. 1733 01:20:22,851 --> 01:20:25,387 And I wouldn't have it  any other way. 1734 01:20:25,387 --> 01:20:28,623 Come here,  you freakin' moron. 1735 01:20:28,623 --> 01:20:30,692 I love you. 1736 01:20:36,731 --> 01:20:38,400 Corky, get out of here 1737 01:20:38,400 --> 01:20:40,602 before I punch you  in the mouth. 1738 01:20:40,602 --> 01:20:42,170 Ok, dad. 1739 01:20:42,938 --> 01:20:44,840 [Cheering] 1740 01:20:51,112 --> 01:20:54,249 Hey, corky, good luck  with the vet business. 1741 01:20:54,249 --> 01:20:54,716 Oh! 1742 01:20:54,716 --> 01:20:56,184 I know you're  gonna do just fine. 1743 01:20:56,184 --> 01:20:58,687 Dr. kipper, I will  never forget you. 1744 01:20:58,687 --> 01:21:01,323 -Congratulations. -thanks. 1745 01:21:18,607 --> 01:21:24,145 ♪ "L" is for the way   you look at me 1746 01:21:24,145 --> 01:21:30,218 ♪ "o" is for   the only one I see 1747 01:21:30,218 --> 01:21:36,758 ♪ "v" is very,   very extraordinary 1748 01:21:36,758 --> 01:21:43,531 ♪ "e" is even more than   anyone that you adore can 1749 01:21:43,531 --> 01:21:49,371 ♪ love is all   that I can give to you 1750 01:21:49,371 --> 01:21:55,677 ♪ love is more than   just a game for two 1751 01:21:55,677 --> 01:21:59,314 ♪ two in love   can make it 1752 01:21:59,314 --> 01:22:02,183 ♪ take my heart and please don't break it 1753 01:22:02,183 --> 01:22:07,555 ♪ love was made   for me and you 1754 01:22:33,214 --> 01:22:39,421 ♪ "l" is for the way   you look at me 1755 01:22:39,421 --> 01:22:45,527 ♪ "o" is for   the only one I see 1756 01:22:45,527 --> 01:22:51,399 ♪ "v" is very,   very extraordinary 1757 01:22:51,399 --> 01:22:58,006 ♪ "e" is even more than   anyone that you adore can 1758 01:22:58,006 --> 01:23:03,778 ♪ love is all   that I can give to you 1759 01:23:03,778 --> 01:23:10,151 ♪ love is more than   just a game for two 1760 01:23:10,151 --> 01:23:13,221 ♪ two in love   can make it 1761 01:23:13,221 --> 01:23:16,491 ♪ take my heart and please don't break it 1762 01:23:16,491 --> 01:23:21,830 ♪ love was made   for me and you 1763 01:23:22,330 --> 01:23:28,269 ♪ love was made   for me and you 1764 01:23:28,536 --> 01:23:34,743 ♪ love was made for me and you ♪