1 00:01:31,496 --> 00:01:32,837 Then... You've made up your mind? 2 00:01:33,031 --> 00:01:34,918 You are going through with it? 3 00:01:35,304 --> 00:01:36,318 Why not? 4 00:01:36,519 --> 00:01:38,788 For one thing, he's an excellent champ. 5 00:01:39,176 --> 00:01:41,380 At least try to get some sleep. 6 00:01:41,607 --> 00:01:43,996 If I were you, no more Congnac. 7 00:01:44,200 --> 00:01:46,110 We'll come for you at five. It'd give you three hours. 8 00:01:46,312 --> 00:01:47,740 You will be here. 9 00:01:47,945 --> 00:01:50,214 I don't mind so much to being killed. 10 00:01:50,569 --> 00:01:55,041 But you know how it is for me to get up in the morning. 11 00:01:55,402 --> 00:01:55,750 Good night. 12 00:01:55,977 --> 00:01:58,792 Good night. 13 00:02:02,570 --> 00:02:06,793 I'm afraid this time, Stephan has picked a fight with the wrong man 14 00:02:06,986 --> 00:02:11,906 I wonder if he'll be here when we come back? 15 00:02:12,107 --> 00:02:12,869 Who is it? 16 00:02:13,067 --> 00:02:13,797 Brown. 17 00:02:14,027 --> 00:02:18,762 Good morning, Mr. Brown. 18 00:02:32,205 --> 00:02:33,830 Cheer up, John. 19 00:02:34,028 --> 00:02:37,094 This is one engagement that I have no intention of keeping. 20 00:02:37,292 --> 00:02:40,641 Honor is a luxury. Only gentleman can afford. 21 00:02:40,878 --> 00:02:42,339 Pack my things... 22 00:02:42,542 --> 00:02:48,040 Whatever you think that I'll need for a indefinite stay. 23 00:02:48,238 --> 00:02:50,125 I have a cab downstairs... 24 00:02:50,350 --> 00:02:54,789 In about an hour, I'll go out the back way. 25 00:02:54,990 --> 00:03:00,685 I'm sorry. I won't be here to see their faces. 26 00:03:05,103 --> 00:03:08,300 Has this come during the night? 27 00:03:08,495 --> 00:03:14,191 Would you bring me some coffee... with Congnac? 28 00:04:16,054 --> 00:04:20,788 By the time you read this letter, I may be dead. 29 00:04:21,142 --> 00:04:25,420 I have so much to tell you, perhaps very little time. 30 00:04:25,623 --> 00:04:27,150 Will I ever send it? 31 00:04:27,383 --> 00:04:31,158 I don't know. 32 00:04:32,631 --> 00:04:37,038 I must find strength to write before it's too late. 33 00:04:37,400 --> 00:04:41,743 And as I write, it became clear that what happened to us 34 00:04:41,944 --> 00:04:46,255 ...had its own reason beyond our poor understanding. 35 00:04:46,489 --> 00:04:47,950 If this reaches you... 36 00:04:48,184 --> 00:04:49,939 You'll know how I became yours... 37 00:04:50,137 --> 00:04:54,774 When you didn't know who I was, or even that I existed. 38 00:04:54,969 --> 00:04:59,704 I think everyone has two birthdays. Day of his physical bir 39 00:04:59,930 --> 00:05:03,225 And the beginning of his conscious life. 40 00:05:03,418 --> 00:05:05,654 Nothing is vivid... or really my name. 41 00:05:05,850 --> 00:05:07,606 Before that day in Spring... 42 00:05:07,834 --> 00:05:08,727 When I came home from school, 43 00:05:09,115 --> 00:05:14,810 And found a moving van in front of our building. 44 00:05:32,604 --> 00:05:34,197 I wander about in our new neighbor... 45 00:05:34,397 --> 00:05:36,568 Who owned such beautiful things. 46 00:05:36,925 --> 00:05:39,346 Lisa! Come in, Lisa! 47 00:05:39,550 --> 00:05:43,227 Come in this minute, did you hear? 48 00:05:43,582 --> 00:05:44,825 Lisa! 49 00:05:45,053 --> 00:05:47,868 Yes, mother. 50 00:05:49,917 --> 00:05:51,542 Who is going to play that dock? 51 00:05:51,742 --> 00:05:52,854 Me. I suppose. 52 00:05:53,215 --> 00:05:56,989 I have nothing to do. 53 00:05:58,078 --> 00:05:58,971 You better get another rope. 54 00:05:59,199 --> 00:05:59,612 Uh? 55 00:05:59,967 --> 00:06:01,112 You better get another rope. 56 00:06:01,311 --> 00:06:03,416 Alright! 57 00:06:03,775 --> 00:06:05,269 Get another rope! 58 00:06:05,631 --> 00:06:07,518 This is the last time I move a musician. 59 00:06:07,744 --> 00:06:13,439 Why does he have to play the paino? 60 00:06:17,857 --> 00:06:20,704 Where do these go? 61 00:06:21,089 --> 00:06:23,904 What? 62 00:06:27,425 --> 00:06:30,240 In the study. 63 00:06:35,491 --> 00:06:36,472 Thank you. 64 00:06:36,707 --> 00:06:38,714 Lisa, what are you doing out there? 65 00:06:38,946 --> 00:06:41,761 Come inside. 66 00:06:55,203 --> 00:06:59,426 I didn't see you that day, or from many days that day after 67 00:06:59,651 --> 00:07:05,347 But I could listen to your playing. 68 00:07:30,630 --> 00:07:32,670 I wish he stop that noise. 69 00:07:33,032 --> 00:07:34,886 What noise? 70 00:07:35,079 --> 00:07:39,105 Don't bite my head off. Mr. Brown is playing. 71 00:07:39,304 --> 00:07:39,837 You called that playing? 72 00:07:40,039 --> 00:07:42,854 Shh... 73 00:07:51,464 --> 00:07:52,990 How old is he? 74 00:07:53,193 --> 00:07:55,364 Who? 75 00:07:55,562 --> 00:07:58,409 Him! 76 00:07:58,890 --> 00:08:00,416 Quite old, I guess. 77 00:08:00,777 --> 00:08:02,687 Oh. 78 00:08:02,922 --> 00:08:05,158 You know the boy I was talking to outside the school? 79 00:08:05,514 --> 00:08:08,830 The bony one with the yellow hair and a long nose. 80 00:08:09,066 --> 00:08:11,237 One who lives next to the grocery. 81 00:08:11,435 --> 00:08:12,743 I'm gonna do something about it... 82 00:08:12,939 --> 00:08:16,714 If he dosen't keep his hands to himself. 83 00:08:17,067 --> 00:08:22,184 The things he does, Right out in the street 84 00:08:59,599 --> 00:09:04,716 Thank you, John. I'll be home later. 85 00:09:13,745 --> 00:09:16,559 Thank you. 86 00:09:17,104 --> 00:09:19,919 Good morning. 87 00:09:30,193 --> 00:09:35,790 Why, Lisa! You're all red in the face. 88 00:09:35,987 --> 00:09:38,125 You're bulshing! 89 00:09:38,322 --> 00:09:40,656 I'll get you for that! 90 00:09:40,850 --> 00:09:42,791 Yes, I was blushing. 91 00:09:42,995 --> 00:09:45,580 And hard as it may be for you to realize... 92 00:09:45,779 --> 00:09:50,122 From that moment on, I was in love with you. 93 00:09:50,323 --> 00:09:53,618 Quite consciously, I was preparing myself for you. 94 00:09:53,971 --> 00:09:58,411 I kept my clothes neater, so you wouldn't be ashamed of me. 95 00:09:58,772 --> 00:10:00,364 Bow, two three four... 96 00:10:00,724 --> 00:10:02,284 I went to dancing school. 97 00:10:02,644 --> 00:10:08,011 I wanted to become more graceful, and learn good manners for 98 00:10:08,373 --> 00:10:12,497 Bow... two three, and one two three... 99 00:10:12,693 --> 00:10:16,468 And one two three... 100 00:10:18,998 --> 00:10:21,518 So I would know more about you, and your world... 101 00:10:21,878 --> 00:10:23,055 I went to the library... 102 00:10:23,287 --> 00:10:28,982 And study the lives of great musicians of the past. 103 00:10:40,152 --> 00:10:42,486 Though I was not able to go to your concerts, 104 00:10:42,840 --> 00:10:48,536 I found ways of sharing in your success. 105 00:10:58,202 --> 00:11:02,130 As months went by, I began to know your friends. 106 00:11:02,330 --> 00:11:08,026 Many of them are women. Most of them. 107 00:11:08,538 --> 00:11:11,353 Lisa! 108 00:11:14,843 --> 00:11:15,736 Lisa! 109 00:11:15,931 --> 00:11:19,706 Where are you, Lisa? 110 00:11:22,395 --> 00:11:28,091 Aren't you going to finish your dinner? 111 00:11:28,636 --> 00:11:31,319 Sorry, mother. 112 00:11:36,605 --> 00:11:40,796 But I really lived for those evenings when you're alone. 113 00:11:40,989 --> 00:11:46,685 And I pretended that you're playing just for me. 114 00:12:00,318 --> 00:12:02,172 I know you didn't know it... 115 00:12:02,527 --> 00:12:08,223 You're giving me some of the happiest hours of my life. 116 00:13:25,286 --> 00:13:27,774 Then came a great day for me. 117 00:13:27,975 --> 00:13:29,665 In the building where we lived. 118 00:13:29,895 --> 00:13:35,591 Thursday was rug-beating day. 119 00:13:41,256 --> 00:13:41,920 Come on, let's help him! 120 00:13:42,279 --> 00:13:43,620 Oh! I've got to do my own. 121 00:13:43,816 --> 00:13:51,040 I'll do it for you afterwards. Come on! 122 00:13:53,161 --> 00:13:54,088 Remember what you've promised! 123 00:13:54,280 --> 00:13:57,095 I will. 124 00:14:01,481 --> 00:14:04,263 Beautiful rug. 125 00:14:04,458 --> 00:14:05,439 It's a beautiful rug, isn't it? 126 00:14:05,642 --> 00:14:06,721 Oh, it's just a rug. 127 00:14:06,922 --> 00:14:10,697 Oh, you wouldn't know. 128 00:14:11,211 --> 00:14:12,901 Say, what are we doing this for? 129 00:14:13,099 --> 00:14:14,309 Shh! He will hear you. 130 00:14:14,507 --> 00:14:16,841 Oh, he can't talk. 131 00:14:17,035 --> 00:14:22,632 Well, he can hear, can't he? 132 00:14:28,301 --> 00:14:30,471 You're welcome. 133 00:14:30,668 --> 00:14:31,747 Come on, Lisa. 134 00:14:32,108 --> 00:14:32,969 I'll be right down. 135 00:14:33,163 --> 00:14:34,145 What are you going to do? 136 00:14:34,348 --> 00:14:35,558 Go away, I'll be right down. 137 00:14:35,917 --> 00:14:36,810 What are you going to do? 138 00:14:37,037 --> 00:14:40,420 Go away, or I'll throw you downstairs. 139 00:14:40,781 --> 00:14:43,596 Are you crazy? 140 00:16:45,784 --> 00:16:48,599 Lisa! 141 00:16:51,641 --> 00:16:54,226 What are you doing up there? 142 00:16:54,425 --> 00:16:57,425 Come dear, I've something to tell you. 143 00:16:57,817 --> 00:17:00,948 It's really good news. 144 00:17:01,146 --> 00:17:08,053 If you think about it sensibly, you'll be very happy. 145 00:17:08,410 --> 00:17:11,257 Sit down. 146 00:17:22,524 --> 00:17:24,050 I can understand that you must've been startled... 147 00:17:24,283 --> 00:17:26,803 When you saw her customer and me in the hall. 148 00:17:27,004 --> 00:17:31,640 Perhaps it's my fault for not telling you something about it 149 00:17:31,837 --> 00:17:35,667 You see, dear, your mother is not really old. 150 00:17:35,869 --> 00:17:36,883 She can have admirers, too. 151 00:17:37,245 --> 00:17:42,100 She can even be in love with a man. 152 00:17:42,300 --> 00:17:46,425 Someday you'll understand better what I means. 153 00:17:46,781 --> 00:17:47,250 Besides... 154 00:17:47,453 --> 00:17:50,748 You know how hard it is for us to get along on that small pe 155 00:17:50,941 --> 00:17:52,883 That guy has a comfortable business. 156 00:17:53,086 --> 00:17:56,053 It links... a military tailor. 157 00:17:56,414 --> 00:18:02,110 And he's down here to ask me to marry him. 158 00:18:03,519 --> 00:18:06,421 Besides, he is a kind man, and he likes you very much. 159 00:18:06,623 --> 00:18:09,111 I'm sure with his help, it'll be much easier for you to... 160 00:18:09,311 --> 00:18:11,733 Mother! 161 00:18:11,935 --> 00:18:12,731 What is it? 162 00:18:12,960 --> 00:18:14,170 But we have to go to Lance? 163 00:18:14,528 --> 00:18:16,186 We have to live there? 164 00:18:16,544 --> 00:18:17,591 But why not? 165 00:18:17,792 --> 00:18:19,002 What is there to keep us here? 166 00:18:19,361 --> 00:18:20,440 I won't go! 167 00:18:20,672 --> 00:18:21,205 I won't go! 168 00:18:21,440 --> 00:18:22,716 Lisa! 169 00:18:22,913 --> 00:18:24,341 What's the matter? 170 00:18:24,544 --> 00:18:26,136 But... what is it? 171 00:18:26,337 --> 00:18:27,165 Lisa! 172 00:18:27,361 --> 00:18:28,222 I won't go. 173 00:18:28,418 --> 00:18:29,627 I won't go. 174 00:18:29,985 --> 00:18:32,920 Now Lisa! Do be reasonable and tell your mother. 175 00:18:33,122 --> 00:18:33,950 I won't! I won't! 176 00:18:34,177 --> 00:18:36,992 Lisa! 177 00:18:40,130 --> 00:18:41,853 That will do with our ocean part liner. 178 00:18:42,050 --> 00:18:43,610 Let see... We've eleven altogether. 179 00:18:43,810 --> 00:18:48,828 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. Eleven. 180 00:18:49,187 --> 00:18:50,080 It comes, Dear. 181 00:18:50,275 --> 00:18:51,551 Don't worry, dear. I'll take care of everything. 182 00:18:51,747 --> 00:18:54,845 The adjustment promised the trunk said that... 183 00:18:55,075 --> 00:18:58,620 Oh, either I'd lost half a minute... or the station parted ear 184 00:18:58,820 --> 00:19:00,161 How much would that be, please? 185 00:19:00,388 --> 00:19:00,888 It's up to you, sir. 186 00:19:01,092 --> 00:19:02,717 Up to me? 187 00:19:02,948 --> 00:19:04,857 One dollar should be enough. 188 00:19:05,060 --> 00:19:06,849 The guy promised the trunk would be here on time. 189 00:19:07,044 --> 00:19:07,992 With all the boxes... 190 00:19:08,356 --> 00:19:11,290 One. Two. Three. Four. Five. Six. 191 00:19:11,493 --> 00:19:15,965 Uh... how long will it take if we send them through the third 192 00:19:16,166 --> 00:19:16,666 Two weeks, maybe. 193 00:19:17,029 --> 00:19:18,435 Two weeks... very good. 194 00:19:18,629 --> 00:19:21,051 Now each of these... second class. 195 00:19:21,286 --> 00:19:22,300 Third class... 196 00:19:22,661 --> 00:19:24,155 Each of these... third class. 197 00:19:24,358 --> 00:19:25,056 Yes... 198 00:19:25,255 --> 00:19:27,807 Ah... what did I tell you. 199 00:19:28,007 --> 00:19:29,599 When you're going to a thing, do it one time 200 00:19:29,831 --> 00:19:31,040 That is always nice. 201 00:19:31,398 --> 00:19:31,997 Hello. Thank you. 202 00:19:32,358 --> 00:19:33,306 You can unloaded it here. 203 00:19:33,512 --> 00:19:34,820 Our train doesn't leave until 12:00. 204 00:19:35,175 --> 00:19:36,068 Yes,12:00,darling. 205 00:19:36,263 --> 00:19:39,110 The twelve! 206 00:19:43,080 --> 00:19:44,127 Please don't get excited, dear 207 00:19:44,328 --> 00:19:47,143 I'd be calm. 208 00:19:50,793 --> 00:19:54,655 Suddenly I knew I couldn't live without you. 209 00:19:54,889 --> 00:19:56,678 I didn't know what I had in mind, or... 210 00:19:56,872 --> 00:19:59,774 ...what my parents would do when they found me missing. 211 00:20:00,138 --> 00:20:03,237 All I wanted was to see you once more. 212 00:20:03,433 --> 00:20:04,163 To be near you again. 213 00:20:04,362 --> 00:20:08,356 To throw myself at your feet, cling to you, and never leave you. 214 00:20:08,714 --> 00:20:14,410 Nothing else. Nothing else matters. 215 00:20:17,643 --> 00:20:20,709 Alright, alright. 216 00:20:20,908 --> 00:20:22,795 Oh, it's you, Lisa. 217 00:20:23,147 --> 00:20:26,496 I thought now that you're half way to Linze? 218 00:20:26,700 --> 00:20:28,423 Didn't your train leave in about... 219 00:20:28,620 --> 00:20:32,395 I forgot something. 220 00:21:52,947 --> 00:21:57,551 These rooms where I've lived, have been filled with your music. 221 00:21:57,748 --> 00:22:00,136 Now they were empty. 222 00:22:00,340 --> 00:22:02,379 Would they ever come to life again? 223 00:22:02,581 --> 00:22:04,141 Would I? 224 00:22:04,340 --> 00:22:06,249 Only you could answer. 225 00:22:06,453 --> 00:22:08,787 So, I waited. 226 00:22:09,012 --> 00:22:11,827 Waited... 227 00:22:12,213 --> 00:22:15,409 For what seemed endless hours I set outside your door... 228 00:22:15,606 --> 00:22:17,580 Try to keep myself awake. 229 00:22:17,782 --> 00:22:20,400 ...afraid that I might fall asleep and miss you. 230 00:22:20,597 --> 00:22:23,445 Then... 231 00:22:27,222 --> 00:22:28,204 Who is it? 232 00:22:28,406 --> 00:22:28,940 Brown! 233 00:22:29,142 --> 00:22:33,876 Good morning, Mr. Brown. 234 00:23:13,979 --> 00:23:16,695 And so, there was nothing left for me. 235 00:23:16,891 --> 00:23:20,666 I went to Linze. 236 00:23:26,299 --> 00:23:28,787 You who have always lived so freely... 237 00:23:29,148 --> 00:23:34,133 Have you any idea what life's like as a little garrison in 238 00:23:34,333 --> 00:23:35,958 I was eighteen now... 239 00:23:36,156 --> 00:23:40,793 And was expected to take my place in society. 240 00:23:40,989 --> 00:23:43,541 Come now, Lisa. Don't look down at your feet. 241 00:23:43,741 --> 00:23:45,748 Please be tactful and let him do the talking. 242 00:23:45,949 --> 00:23:49,365 But not all the talking. Do you hear me, Lisa? 243 00:23:49,565 --> 00:23:50,579 Good morning, Colonel. 244 00:23:50,782 --> 00:23:53,596 Good morning, Colonel. 245 00:23:53,790 --> 00:23:56,605 Good morning. 246 00:23:58,110 --> 00:24:01,110 Mrs. Castler, Miss Castler. Mr. Castler. 247 00:24:01,310 --> 00:24:02,455 May I have the honor to present you my nephew... 248 00:24:02,815 --> 00:24:05,662 Leitenent Leonard Oncathelic... 249 00:24:05,855 --> 00:24:07,796 I have the honor to kiss your hand. 250 00:24:08,000 --> 00:24:09,177 Very pleased to make your acquaintance. 251 00:24:09,535 --> 00:24:10,133 Thank you, Lieutenant. 252 00:24:10,495 --> 00:24:12,829 Mr. Castler, I have the honor, sir. 253 00:24:13,024 --> 00:24:14,168 I'm very pleased to make your acquaintance. 254 00:24:14,367 --> 00:24:15,795 Thank you, Lieutenant. Thank you. 255 00:24:16,160 --> 00:24:18,134 Allow me to present our daughter, Lisa. 256 00:24:18,336 --> 00:24:22,111 Lieutenant Leonard. 257 00:24:28,801 --> 00:24:32,576 Good morning... 258 00:24:34,946 --> 00:24:37,760 Excuse me. 259 00:24:40,866 --> 00:24:42,687 Do you like it here in Lance? 260 00:24:43,042 --> 00:24:45,464 Quiet well. 261 00:24:45,666 --> 00:24:48,513 It must seemed very restfull living in Vienna? 262 00:24:48,867 --> 00:24:50,360 I like Vienna. 263 00:24:50,723 --> 00:24:52,665 Indeed. 264 00:24:52,900 --> 00:24:57,090 What did you like about it? 265 00:24:57,444 --> 00:24:58,621 Perhaps you were found of the music? 266 00:24:58,820 --> 00:25:00,707 Yes. 267 00:25:00,900 --> 00:25:03,169 We also have good music here. 268 00:25:03,364 --> 00:25:06,910 Every other Saturday afternoon they gave a concert on the co 269 00:25:07,108 --> 00:25:08,449 Oh, really? 270 00:25:08,644 --> 00:25:11,361 Perhaps someday you'll allow me the honor to escorting you? 271 00:25:11,557 --> 00:25:13,247 Very nice of you. 272 00:25:13,445 --> 00:25:15,866 When there was a good chance, I'd take part of it myself. 273 00:25:16,068 --> 00:25:16,799 I played second trumpet. 274 00:25:16,997 --> 00:25:18,142 Oh, how nice. 275 00:25:18,501 --> 00:25:20,923 I must say I'm glad that you like music. 276 00:25:21,125 --> 00:25:21,593 You see... 277 00:25:21,798 --> 00:25:27,493 There's nothing wrong with her if she meets the right people 278 00:25:34,375 --> 00:25:37,691 Up! Up! Up! Up! 279 00:25:37,894 --> 00:25:40,742 Up! Up! Up! 280 00:25:43,815 --> 00:25:44,960 The Lieutenant was right. 281 00:25:45,160 --> 00:25:47,047 Linze was a musical town. 282 00:25:47,399 --> 00:25:49,472 So twice a month that's what I listened... 283 00:25:49,672 --> 00:25:54,309 The Lieutenant and I. 284 00:26:21,771 --> 00:26:24,837 Before the afternoon is over, I'm sure we'll hear an announc 285 00:26:25,035 --> 00:26:26,922 Nothing could please us more, Colonel. 286 00:26:27,115 --> 00:26:31,849 Is that right, my dear? 287 00:26:33,452 --> 00:26:38,503 Miss Lisa, this is a subject which I wish to bring up for so 288 00:26:38,700 --> 00:26:42,377 I trust you'd forgive me to presume the action that I allow 289 00:26:42,573 --> 00:26:44,460 It maybe unnecessary to mention that... 290 00:26:44,846 --> 00:26:46,023 Eversince you first came to my attention, 291 00:26:46,221 --> 00:26:47,846 I've been most favorably impressed. 292 00:26:48,045 --> 00:26:48,676 Thank you. 293 00:26:48,909 --> 00:26:50,851 And I believe that your parents are not opposed... 294 00:26:51,053 --> 00:26:53,988 ...my keeping company that is dedicate with you. 295 00:26:54,350 --> 00:26:54,850 But, Lieutenant, I... 296 00:26:55,055 --> 00:26:57,837 Oh, please allow me to finish. 297 00:26:58,190 --> 00:27:00,677 As far as my prospects are concerned, You must be aware that... 298 00:27:00,878 --> 00:27:02,732 It's generally pleased by my uncle and others, 299 00:27:03,119 --> 00:27:05,574 That I have a qualifications for an ourstanding military car 300 00:27:05,935 --> 00:27:06,795 It's no doubt of that. 301 00:27:06,991 --> 00:27:09,227 Naturally, it's too soon to discuss a definite step. 302 00:27:09,423 --> 00:27:10,851 We should know each other for a reasonable time... 303 00:27:11,056 --> 00:27:11,338 But, Lieutenant... 304 00:27:11,695 --> 00:27:13,102 I'm sorry, it's impossible. 305 00:27:13,296 --> 00:27:15,499 It's impossible? 306 00:27:15,696 --> 00:27:16,742 Please allow me to explain. 307 00:27:16,977 --> 00:27:20,238 I must insist. Is there someone else? 308 00:27:20,432 --> 00:27:21,544 Yes. 309 00:27:21,743 --> 00:27:22,823 I'm engaged to be married. 310 00:27:23,184 --> 00:27:24,493 Engaged to be married? 311 00:27:24,689 --> 00:27:26,412 I should've told you before, But I didn't realize that how... 312 00:27:26,608 --> 00:27:27,556 But all the time you've been in Linze, 313 00:27:27,760 --> 00:27:28,905 I haven't seen anyone's company. 314 00:27:29,105 --> 00:27:30,479 He doesn't live in Linza. He lives in Vienna. 315 00:27:30,832 --> 00:27:31,759 In Vienna? 316 00:27:31,953 --> 00:27:34,156 He... he likes music, he's a musician. 317 00:27:34,354 --> 00:27:35,368 But how can that be? 318 00:27:35,730 --> 00:27:37,671 Your mother and father, they gave my uncle the encouragement... 319 00:27:37,874 --> 00:27:39,182 They don't know yet! 320 00:27:39,537 --> 00:27:43,280 You're engaged to a man, and your parents don't even know it? 321 00:27:43,473 --> 00:27:44,520 Um... 322 00:27:44,722 --> 00:27:48,018 I'm sorry, I... 323 00:27:48,211 --> 00:27:50,960 Then, please. 324 00:27:53,363 --> 00:27:59,059 Waiter, the wine. The wine. 325 00:28:07,253 --> 00:28:10,100 Up! Up! 326 00:28:33,783 --> 00:28:34,349 But I don't understand. 327 00:28:34,583 --> 00:28:37,616 Lisa, sit down. What happened? 328 00:28:37,975 --> 00:28:38,225 Nothing. 329 00:28:38,455 --> 00:28:38,988 But after all... 330 00:28:39,192 --> 00:28:40,336 But you must've said something. 331 00:28:40,535 --> 00:28:41,232 What did you say to him? 332 00:28:41,431 --> 00:28:43,056 I only told him the truth. 333 00:28:43,288 --> 00:28:45,295 The truth! What do you mean the truth? 334 00:28:45,656 --> 00:28:46,932 What did you say to him? 335 00:28:47,128 --> 00:28:50,227 I told him, I wasn't free. 336 00:28:50,584 --> 00:28:51,379 What...? 337 00:28:51,577 --> 00:28:54,643 My poor parents, for them this was the end. 338 00:28:54,840 --> 00:29:00,536 For me, it was a new beginning. 339 00:29:01,049 --> 00:29:03,285 Vienna, when I saw her again, 340 00:29:03,481 --> 00:29:06,034 Seemed to have taken on a new splendor. 341 00:29:06,266 --> 00:29:08,153 All the time I've been away, 342 00:29:08,378 --> 00:29:10,898 I thought longingly, it's your city. 343 00:29:11,097 --> 00:29:14,065 Now, it's our city. 344 00:29:14,267 --> 00:29:16,503 Madam Spitt's where I found work. 345 00:29:16,698 --> 00:29:19,993 It's the kind of establishment where one learns many things 346 00:29:20,346 --> 00:29:21,687 Miss Lisa, please. 347 00:29:21,883 --> 00:29:24,730 Coming. 348 00:29:32,444 --> 00:29:35,259 Hold your breath. 349 00:29:35,612 --> 00:29:41,308 Miss Lisa, we're waithing. 350 00:29:50,301 --> 00:29:51,194 Very pretty. 351 00:29:51,389 --> 00:29:53,462 Yes. 352 00:29:53,822 --> 00:29:56,670 Very. 353 00:30:18,912 --> 00:30:22,687 Very charming. Very charming, indeed. 354 00:30:22,912 --> 00:30:23,577 Do you think... 355 00:30:23,777 --> 00:30:26,526 She is not like the others, I don't understand that girl... 356 00:30:26,721 --> 00:30:27,648 But every evening, 357 00:30:27,840 --> 00:30:31,550 As soon as this shop are closes, off she goes straight home. 358 00:30:31,745 --> 00:30:34,560 Really? 359 00:30:37,730 --> 00:30:40,064 Madam Spitt spoke the truth. 360 00:30:40,290 --> 00:30:42,394 I was not like the others. 361 00:30:42,753 --> 00:30:46,201 Nobody waited for me. 362 00:30:46,563 --> 00:30:49,148 Off I went, not home... 363 00:30:49,507 --> 00:30:53,763 But to the only place that it ever seemed home to me. 364 00:30:53,955 --> 00:30:58,428 Night after night, I returned to the same spot. 365 00:30:58,627 --> 00:31:04,323 You never noticed me... until one evening. 366 00:32:13,931 --> 00:32:18,600 I've seen you before, few nights ago. 367 00:32:18,794 --> 00:32:22,111 Right here. Or... your live near here? 368 00:32:22,475 --> 00:32:25,323 No. 369 00:32:25,516 --> 00:32:27,882 You like to listen to the street singers? 370 00:32:28,235 --> 00:32:29,380 Um... yes. 371 00:32:29,579 --> 00:32:32,394 Neither do I. 372 00:32:35,629 --> 00:32:36,424 I should introduce myself. 373 00:32:36,780 --> 00:32:41,351 No. I know who you are. 374 00:32:49,069 --> 00:32:53,412 I suppose sooner or later, we have to decide where we're walk 375 00:32:53,613 --> 00:32:56,134 I have something I should call off. 376 00:32:56,334 --> 00:33:02,030 I'd never get to the place where I start out for, anyway. 377 00:33:40,242 --> 00:33:41,135 Pardon. 378 00:33:41,330 --> 00:33:43,534 Excuse me. 379 00:33:43,730 --> 00:33:44,940 Very charming. 380 00:33:45,139 --> 00:33:45,585 Thank you. 381 00:33:45,938 --> 00:33:47,431 Anything else I can do for you, Mr. Brwon? 382 00:33:47,794 --> 00:33:48,742 Will you please tell Mr. Bowlish, 383 00:33:48,947 --> 00:33:51,697 I won't be at the rehearsal this evening. 384 00:33:51,890 --> 00:33:53,548 Congratulations. 385 00:33:53,748 --> 00:33:55,820 Bruce, is that gentleman free now? 386 00:33:56,019 --> 00:33:56,749 Just moment, sir. 387 00:33:56,947 --> 00:33:58,834 Don't you see I'm busy with Mr. Brown? 388 00:33:59,027 --> 00:34:03,118 Now... how about Lady Lilian? 389 00:34:03,315 --> 00:34:05,005 If she comes, how am I going to tell her? 390 00:34:05,204 --> 00:34:06,381 Well, tell her... 391 00:34:06,581 --> 00:34:10,061 I'll tell her... It was most important and you had to work. 392 00:34:10,261 --> 00:34:11,154 Yes, that's it. That's fine. 393 00:34:11,349 --> 00:34:12,111 I'm sure she will understand. 394 00:34:12,308 --> 00:34:12,754 I'm sure. 395 00:34:12,949 --> 00:34:13,263 Thank you. 396 00:34:13,460 --> 00:34:14,986 Bye. 397 00:34:15,221 --> 00:34:18,702 Stephen, I missed you yesterday. I have to talk to you. 398 00:34:18,901 --> 00:34:19,500 Later. 399 00:34:19,733 --> 00:34:22,995 I saw the manager group at the conchter. It's a young man I met... 400 00:34:23,350 --> 00:34:25,935 His father owns half the colege to 401 00:34:26,294 --> 00:34:29,491 I thought it was something for one of your concerts. 402 00:34:29,685 --> 00:34:30,578 If you just go outside... 403 00:34:30,774 --> 00:34:31,853 I'll talk to you tomorrow. 404 00:34:32,055 --> 00:34:34,902 Tomorrow... 405 00:34:50,712 --> 00:34:51,759 Now, don't be frighten. 406 00:34:52,119 --> 00:34:55,829 If it's not to becoming, the lobster would have no intention. 407 00:34:56,024 --> 00:34:57,966 I was wrong. It is becoming. 408 00:34:58,169 --> 00:35:01,202 Let see, when do they have lobster again? 409 00:35:01,401 --> 00:35:02,993 Friday. How about Friday? 410 00:35:03,193 --> 00:35:04,883 A week is a long time. 411 00:35:05,081 --> 00:35:07,350 How about Wednesday. That's pheasant. 412 00:35:07,578 --> 00:35:08,952 They have pheasant on Monday. 413 00:35:09,338 --> 00:35:10,766 Could you possibly make it on Monday? 414 00:35:10,969 --> 00:35:13,391 I've no engagement at all. 415 00:35:13,593 --> 00:35:16,692 I've none, either. We'll have dinner tomorrow night. 416 00:35:17,051 --> 00:35:19,025 Dinner, that's all 417 00:35:19,226 --> 00:35:21,495 Excuse me, Mr. Brown. The lady in the next room, 418 00:35:21,882 --> 00:35:23,704 If I'm not mistaken, is The Countess Newesky. 419 00:35:23,899 --> 00:35:27,282 Would you sign her the program of this afternoon's concert? 420 00:35:27,643 --> 00:35:28,471 Certainly. 421 00:35:28,603 --> 00:35:31,450 She said, Mozart himself could not have done better. 422 00:35:31,643 --> 00:35:33,431 How nice of her. 423 00:35:33,628 --> 00:35:34,293 There you are. 424 00:35:34,492 --> 00:35:35,539 Thank the Countess for the compliment. 425 00:35:35,739 --> 00:35:36,502 Thank you. Haybra. 426 00:35:36,700 --> 00:35:38,587 The note is not the least she deserves. 427 00:35:38,781 --> 00:35:40,885 Four years ago when you played the D Minor. 428 00:35:41,084 --> 00:35:42,032 You remember that? 429 00:35:42,269 --> 00:35:44,090 The morning review, also. 430 00:35:44,284 --> 00:35:45,266 Compare too young Mozart. 431 00:35:45,469 --> 00:35:49,244 I was very young. 432 00:35:51,582 --> 00:35:54,397 You like it? 433 00:35:54,877 --> 00:35:56,535 Mar Poly Charli, it's called. 434 00:35:56,735 --> 00:36:00,248 First thing you see when you come down the other side of the 435 00:36:00,446 --> 00:36:02,617 The Italians say, it is such a good wine, 436 00:36:03,007 --> 00:36:05,592 Because the grapes have their roots in the vine, 437 00:36:05,950 --> 00:36:08,121 And the eyes on the mountains. 438 00:36:08,319 --> 00:36:09,016 Please... 439 00:36:09,216 --> 00:36:11,125 Please what? 440 00:36:11,327 --> 00:36:14,109 Please talk about yourself. 441 00:36:14,303 --> 00:36:18,526 I believe you really want to hear about it. Why? 442 00:36:18,720 --> 00:36:20,792 Uh, never mind why. 443 00:36:21,024 --> 00:36:24,701 The truth is, I had rather an easy time of it. 444 00:36:24,896 --> 00:36:27,929 People accepted my music very quickly. 445 00:36:28,160 --> 00:36:30,200 Perhaps too quickly. 446 00:36:30,433 --> 00:36:34,873 Sometimes it seemed easier to please others than oneself. 447 00:36:35,073 --> 00:36:36,895 What're you going to say? 448 00:36:37,089 --> 00:36:38,681 You know you don't talk very much. 449 00:36:38,882 --> 00:36:40,922 Well... I can't say very well. But... 450 00:36:41,121 --> 00:36:42,582 Yes. 451 00:36:42,818 --> 00:36:45,273 Sometimes, I felt when you're playing that... 452 00:36:45,474 --> 00:36:47,295 Go on. 453 00:36:47,490 --> 00:36:53,186 That... your haven't quite found what you're looking for. 454 00:36:54,947 --> 00:36:57,914 How long have you been hiding in my paino? 455 00:36:58,115 --> 00:37:00,002 Uh, never mind explaining. 456 00:37:00,196 --> 00:37:02,651 I just assume you're a sorcerous, 457 00:37:02,851 --> 00:37:06,593 And that you can make yourself very tiny. 458 00:37:06,787 --> 00:37:09,918 It might be a good thing to have a sorcerous friend. 459 00:37:10,276 --> 00:37:13,026 Who knows? 460 00:37:13,221 --> 00:37:18,916 You maybe able to help me someday. 461 00:37:24,581 --> 00:37:26,752 How could I help you? 462 00:37:26,950 --> 00:37:29,983 So, that's what you've been thinking? 463 00:37:30,342 --> 00:37:32,578 You're a very stange girl. 464 00:37:32,775 --> 00:37:36,004 Who ever you are, where ever you came from... 465 00:37:36,199 --> 00:37:37,245 Don't you have any problem? 466 00:37:37,447 --> 00:37:41,222 Not... important ones. 467 00:37:45,000 --> 00:37:50,367 It's been a long while since anyone did that for me? 468 00:37:50,599 --> 00:37:51,427 Stop here, please. 469 00:37:51,624 --> 00:37:54,438 Woo... Ah. 470 00:37:58,793 --> 00:37:59,588 Good evening, Mr. Brown. 471 00:37:59,785 --> 00:38:01,377 Good evening. 472 00:38:01,577 --> 00:38:01,990 Roses? 473 00:38:02,185 --> 00:38:03,112 Yes. Please. 474 00:38:03,337 --> 00:38:03,871 Nice red ones? 475 00:38:04,073 --> 00:38:10,532 No. Red is the wrong color. I think the white one would be perfect 476 00:38:10,730 --> 00:38:13,097 This is a special occassion. 477 00:38:13,450 --> 00:38:14,048 Here you are. Good night. 478 00:38:14,410 --> 00:38:15,784 Good night, Mr. Brown. 479 00:38:15,978 --> 00:38:19,753 Enjoy yourself. 480 00:38:19,979 --> 00:38:21,156 Did I guess wright? 481 00:38:21,355 --> 00:38:22,728 Is it your flower? 482 00:38:23,115 --> 00:38:25,602 From now on it will be. 483 00:38:25,962 --> 00:38:27,391 Would you like me to close it? 484 00:38:27,628 --> 00:38:28,325 No. 485 00:38:28,524 --> 00:38:34,219 Hah... and now to the park. 486 00:38:50,189 --> 00:38:51,269 Do you think it would all be close? 487 00:38:51,469 --> 00:38:54,284 I hope not. 488 00:38:55,758 --> 00:38:57,318 I never come here in the season. 489 00:38:57,678 --> 00:38:59,783 It's more pleasant in the winter. I don't know why. 490 00:38:59,982 --> 00:39:00,930 It's perhaps... 491 00:39:01,133 --> 00:39:03,817 Because you prefer to imagine how it will be in the spring. 492 00:39:04,014 --> 00:39:07,430 Because if it's spring, then it's nothing to imagine and to w 493 00:39:07,663 --> 00:39:09,517 Is there anything about me you don't know? 494 00:39:09,742 --> 00:39:10,690 A few things. 495 00:39:11,055 --> 00:39:12,549 For instance, one thing I don't know, 496 00:39:12,752 --> 00:39:15,435 If one day they would make a wax figure of you and put it th 497 00:39:15,632 --> 00:39:17,933 Because you'll be so famous. 498 00:39:18,127 --> 00:39:21,924 Well, if they do, will you pay your penny to come in and see me? 499 00:39:22,128 --> 00:39:25,903 If you come alive. 500 00:39:35,248 --> 00:39:37,353 Now I see you as a little girl. 501 00:39:37,554 --> 00:39:40,368 You do? 502 00:39:41,842 --> 00:39:43,980 When my father was alive, we traveled a lot. 503 00:39:44,178 --> 00:39:45,519 He went nearly everywhere. 504 00:39:45,714 --> 00:39:46,990 We've had a wonderful time. 505 00:39:47,186 --> 00:39:48,647 I didn't know you traveled so much. 506 00:39:48,850 --> 00:39:49,896 Oh, yes. 507 00:39:50,098 --> 00:39:52,487 Perhaps we've been in some of the same places. 508 00:39:52,690 --> 00:39:54,478 No, I don't think so. 509 00:39:54,675 --> 00:39:55,470 Where did you go? 510 00:39:55,667 --> 00:39:57,554 Well, it was a long time. But... 511 00:39:57,778 --> 00:39:59,600 For instance, there was Rio de Janeiro. 512 00:39:59,955 --> 00:40:02,475 Beautiful, exotic, real with its botanical garden. 513 00:40:02,835 --> 00:40:05,224 Its Avenue palms, Sugarloaf fountain, 514 00:40:05,428 --> 00:40:09,803 And the harbor where you can look down and see the flying fi 515 00:40:10,005 --> 00:40:10,604 We're in Venice. 516 00:40:10,804 --> 00:40:11,697 Yes, we've arrived. 517 00:40:11,892 --> 00:40:15,023 Where would you like to go next? France? England? Russia? 518 00:40:15,380 --> 00:40:15,662 Switzerland. 519 00:40:15,861 --> 00:40:16,329 Switzerland. 520 00:40:16,501 --> 00:40:22,196 Excuse me a moment while I talked to the engineer. 521 00:40:24,565 --> 00:40:26,288 You and the lady, are you enjoying the trip? 522 00:40:26,486 --> 00:40:30,130 Very much.? We're off to Switzerland. 523 00:40:30,326 --> 00:40:31,088 There you go. Thank you. 524 00:40:31,319 --> 00:40:33,937 Oh... thank you. 525 00:40:34,134 --> 00:40:36,371 Switzerland. 526 00:40:36,566 --> 00:40:37,678 Switzerland. 527 00:40:37,879 --> 00:40:40,693 Switzerland. 528 00:41:00,440 --> 00:41:04,369 So, you're looking down at the flying fish. Then what? 529 00:41:04,569 --> 00:41:06,456 Aren't you going to finish the trip? 530 00:41:06,650 --> 00:41:08,537 Well, there weren't any trip, do you mind? 531 00:41:08,762 --> 00:41:11,412 You see, my father had a friend in the Travel Bureau. 532 00:41:11,609 --> 00:41:12,819 My father worked across the street. 533 00:41:13,017 --> 00:41:15,767 He was an assistant super attendant of the Municipal water? 534 00:41:15,961 --> 00:41:20,565 And he used to bring photos home with pictures in them. 535 00:41:20,795 --> 00:41:22,136 And in the evening, he'd put on his traveling coat. 536 00:41:22,491 --> 00:41:24,694 That's what he called it, 'Cause I was very young. 537 00:41:24,891 --> 00:41:26,417 And he'd say: where should we go this evening? 538 00:41:26,619 --> 00:41:29,815 And I would say: Verra Cruse. Because it's a beautiful name. 539 00:41:30,171 --> 00:41:32,440 And then he would say: um... it's summer there, 540 00:41:32,636 --> 00:41:35,057 You don't want to be roasted like a coffee bean, do you? 541 00:41:35,259 --> 00:41:36,437 So, you never did get there? 542 00:41:36,796 --> 00:41:39,382 No. It's just like I tripped the land with the midnight sun. 543 00:41:39,772 --> 00:41:40,699 What stop are you in time? 544 00:41:40,893 --> 00:41:41,623 The weather. 545 00:41:41,852 --> 00:41:42,582 I thought of India. 546 00:41:42,780 --> 00:41:45,016 But then father remembered it was the raining season. 547 00:41:45,213 --> 00:41:46,870 Your father was an expert on climates. 548 00:41:47,069 --> 00:41:47,897 My mother used to say that... 549 00:41:48,093 --> 00:41:51,890 He knew what the weather was everywhere except home. 550 00:41:52,253 --> 00:41:52,852 What mountain was that? 551 00:41:53,213 --> 00:41:55,035 That's the Mt. MataHorn. 552 00:41:55,229 --> 00:41:56,276 You've climbed it? 553 00:41:56,510 --> 00:41:57,403 Um hum. 554 00:41:57,598 --> 00:42:00,445 Tell me when you've climbed up the mountain, what then? 555 00:42:02,079 --> 00:42:07,774 Well, you come down again. 556 00:42:11,328 --> 00:42:13,499 Tell me more about your father. 557 00:42:13,695 --> 00:42:18,006 Well, then he finally did go away. 558 00:42:18,207 --> 00:42:19,581 He had the nicest eyes. 559 00:42:19,936 --> 00:42:23,034 Yes, I can see them. 560 00:42:23,232 --> 00:42:25,370 Why do you like to climb mountains? 561 00:42:25,728 --> 00:42:27,102 Well, I suppose because, 562 00:42:27,297 --> 00:42:30,526 No matter how high you climb, there's always a higher one. 563 00:42:30,721 --> 00:42:33,087 And you like to imagine that the other one is even more wond 564 00:42:33,441 --> 00:42:33,822 Like the spring in the park. 565 00:42:34,050 --> 00:42:35,391 You know far too much about me already, 566 00:42:35,584 --> 00:42:38,367 And I know almost nothing about you 567 00:42:38,561 --> 00:42:43,165 Except you traveled a great deal. 568 00:42:48,194 --> 00:42:51,009 All change. 569 00:43:00,546 --> 00:43:01,691 What now? 570 00:43:01,891 --> 00:43:02,905 Where haven't we been? 571 00:43:03,268 --> 00:43:05,122 We have no countries left. 572 00:43:05,315 --> 00:43:07,454 Then we'll begin all over again. 573 00:43:07,684 --> 00:43:11,262 There you are. Thank you. 574 00:43:11,461 --> 00:43:15,258 We'll revisit the scenes of your youth. 575 00:43:42,727 --> 00:43:44,582 I don't know about them but I'm going home. 576 00:43:44,775 --> 00:43:45,603 Right after this number. 577 00:43:45,799 --> 00:43:48,701 ? Me too, if he is not paying me 50 quarters. 578 00:43:48,935 --> 00:43:56,126 I'd like to playing for married people. They've got homes. 579 00:44:05,992 --> 00:44:07,847 You're sorcerous. 580 00:44:08,041 --> 00:44:12,384 Now I'm sure, How else could we dance this way 581 00:44:12,842 --> 00:44:15,973 Unless we've danced together before. 582 00:44:16,170 --> 00:44:21,865 And if we had, we should ever remember it. 583 00:44:27,627 --> 00:44:30,475 Please. 584 00:45:04,238 --> 00:45:05,350 Promise me something. 585 00:45:05,551 --> 00:45:08,038 Anything. 586 00:45:08,271 --> 00:45:10,637 But I don't even know where you live. 587 00:45:10,831 --> 00:45:13,132 Promise me you won't vanish. 588 00:45:13,327 --> 00:45:19,023 I won't be the one who vanishes. 589 00:45:42,001 --> 00:45:42,632 We're here. 590 00:45:42,834 --> 00:45:45,681 Thank you. 591 00:45:56,275 --> 00:45:59,089 Thank you. 592 00:46:07,732 --> 00:46:08,593 Who is it? 593 00:46:08,787 --> 00:46:09,681 Brown. 594 00:46:09,876 --> 00:46:14,611 Good morning, Mr. Brown. 595 00:46:18,101 --> 00:46:21,876 (End of Side A) 596 00:46:56,631 --> 00:46:59,948 Please be seated. 597 00:47:00,153 --> 00:47:03,120 Lisa, leave it on. Someone wants to see it. 598 00:47:03,321 --> 00:47:03,887 Oh. 599 00:47:04,089 --> 00:47:09,785 Real customer. Looks like a good one. 600 00:47:10,522 --> 00:47:13,172 One moment. 601 00:47:15,577 --> 00:47:22,648 You'll like this one, I'm sure. I'm sure. 602 00:47:24,186 --> 00:47:28,975 I like it very much. Very much. 603 00:47:29,179 --> 00:47:30,673 How did you find me? 604 00:47:30,908 --> 00:47:32,369 I'm a good detective, what you think? 605 00:47:32,731 --> 00:47:35,579 You are. 606 00:47:41,500 --> 00:47:45,493 I'm afraid we have to put off our play for tonight. 607 00:47:45,692 --> 00:47:48,343 I couldn't go away without seeing you. 608 00:47:48,540 --> 00:47:49,488 Where are you going? 609 00:47:49,692 --> 00:47:50,936 Milano. 610 00:47:51,133 --> 00:47:54,679 The whole orchestra are going. We go to play at Chigano. 611 00:47:54,878 --> 00:47:57,114 It's wonderful. 612 00:47:57,309 --> 00:48:00,157 I've forgotten all about it. 613 00:48:00,542 --> 00:48:02,964 It won't be long. Just two weeks. 614 00:48:03,326 --> 00:48:05,301 The train leaves at 5:30. 615 00:48:05,502 --> 00:48:08,666 Do you suppose you could see me off? 616 00:48:08,863 --> 00:48:09,756 I'll try. 617 00:48:10,111 --> 00:48:16,188 I'll look for you then. Good bye. Thank you. 618 00:48:17,375 --> 00:48:23,071 Good-bye. You will be there. 619 00:48:23,615 --> 00:48:25,502 How did it go? 620 00:48:25,696 --> 00:48:27,005 He wasn't interested in the suit. 621 00:48:27,361 --> 00:48:30,394 But... Madam, could I leave a bit earlier today? 622 00:48:30,593 --> 00:48:33,276 How early? About 5:00. 623 00:48:33,473 --> 00:48:36,091 Yes. Sure. 624 00:48:36,289 --> 00:48:37,401 Thank you, Madam. 625 00:48:37,601 --> 00:48:42,335 Congratulations, my dear. 626 00:49:02,116 --> 00:49:06,719 Stephan, the train is leaving. Just a minute 627 00:49:06,916 --> 00:49:10,658 How long have you been standing here? 628 00:49:10,852 --> 00:49:14,300 I don't want to go. Do you believe that? 629 00:49:14,501 --> 00:49:15,994 I'll be here when you get back. 630 00:49:16,356 --> 00:49:16,737 Come on. 631 00:49:16,932 --> 00:49:20,096 Yes. Stephan, hurry, please. 632 00:49:20,292 --> 00:49:23,161 I still know so little about you. 633 00:49:23,366 --> 00:49:27,076 You like mistery. 634 00:49:27,269 --> 00:49:30,618 That a woman like you exist, and I found you. 635 00:49:30,822 --> 00:49:33,636 That's mistery to me. 636 00:49:33,829 --> 00:49:37,790 SayStephan, the way you said it last night. 637 00:49:37,990 --> 00:49:40,510 Stephan. 638 00:49:40,711 --> 00:49:42,172 As if you've said it all your life. 639 00:49:42,374 --> 00:49:42,755 Better hurry, sir. 640 00:49:43,111 --> 00:49:44,801 Yes. 641 00:49:45,159 --> 00:49:45,540 Good-bye. 642 00:49:45,736 --> 00:49:50,046 Stephan. Good-bye. 643 00:49:50,312 --> 00:49:54,535 Won't be long. I'll be back in two weeks. 644 00:49:57,640 --> 00:50:01,415 Good-bye. Two weeks. 645 00:50:16,746 --> 00:50:20,903 Two weeks... Stehpan, how little you knew of yourself. 646 00:50:21,674 --> 00:50:27,370 That train was taking you out of my life. 647 00:51:02,766 --> 00:51:06,061 He was a married man. 648 00:51:06,254 --> 00:51:10,029 Does he live here in Vienna? 649 00:51:10,414 --> 00:51:11,755 If we knew who he was, 650 00:51:11,951 --> 00:51:17,647 He might be willing to accept his responsibility. 651 00:51:19,055 --> 00:51:24,751 You won't tell us his name? 652 00:51:28,240 --> 00:51:31,436 But you haven't the means to take care of the child. 653 00:51:31,632 --> 00:51:35,407 We'll get along. 654 00:51:35,984 --> 00:51:37,511 It's your duty to tell us. 655 00:51:37,713 --> 00:51:38,661 When a man does... 656 00:51:38,865 --> 00:51:44,135 I'm feeling tired. Would you go? 657 00:51:46,482 --> 00:51:49,384 You may wonder why I never came to you for help. 658 00:51:49,778 --> 00:51:52,592 I wanted to be one woman you've had known, 659 00:51:52,819 --> 00:51:55,153 Who had asked you for nothing. 660 00:51:55,539 --> 00:51:59,336 My deep regret is that you never saw your son. 661 00:51:59,539 --> 00:52:04,295 There were times during those years, I prefer not to remember. 662 00:52:04,500 --> 00:52:06,441 But this I can assure you, 663 00:52:06,643 --> 00:52:11,498 Whatever the cost, he'd repayed me a thousand times. 664 00:52:11,860 --> 00:52:14,762 You'd have been proud of him, too. 665 00:52:14,996 --> 00:52:16,850 When he was almost nine. 666 00:52:17,077 --> 00:52:20,754 As much for his sake as mine, I married. 667 00:52:20,981 --> 00:52:22,803 You know who my husband is. 668 00:52:22,998 --> 00:52:24,885 Yohan Stafe asked to marry me. 669 00:52:25,237 --> 00:52:28,019 Knowing the truth about us, and about our child. 670 00:52:28,213 --> 00:52:29,259 Oh. How lovely. 671 00:52:29,493 --> 00:52:31,981 Thank you, Yohan. 672 00:52:32,182 --> 00:52:33,556 What a nice birthday! 673 00:52:33,910 --> 00:52:36,081 This..., and Stephan home. 674 00:52:36,279 --> 00:52:38,645 You know, I'm not good at saying such things. 675 00:52:38,838 --> 00:52:42,897 But... Lisa, I want you to be as happy as you may be. 676 00:52:43,095 --> 00:52:49,489 If I were really deserving why, I'll be ready on time. 677 00:52:49,687 --> 00:52:52,535 You are happy? 678 00:52:56,472 --> 00:52:58,097 You are? 679 00:52:58,297 --> 00:53:02,072 Why shouldn't I be? 680 00:53:02,585 --> 00:53:06,360 Let's say Good-night. 681 00:53:09,946 --> 00:53:13,262 Is that your another talent? 682 00:53:13,497 --> 00:53:19,193 He has a lot of talents, but not until he finishes his milk. 683 00:53:20,890 --> 00:53:22,929 Or for brushing his teeth. 684 00:53:23,131 --> 00:53:24,308 Made in Switzerland. 685 00:53:24,667 --> 00:53:27,536 Switzerland must be a very nice place, don't you think? 686 00:53:27,739 --> 00:53:28,916 Who gave it to you, darling? 687 00:53:29,114 --> 00:53:29,844 Her Frank. 688 00:53:30,043 --> 00:53:30,936 Who's Her Frank? 689 00:53:31,131 --> 00:53:32,057 His music teacher. 690 00:53:32,411 --> 00:53:34,321 He said that he thinks that I'm nature talented. 691 00:53:34,556 --> 00:53:35,635 For harmonica? 692 00:53:35,835 --> 00:53:38,104 No. For music. 693 00:53:38,299 --> 00:53:40,982 Oh. 694 00:53:41,180 --> 00:53:42,128 Good night, Stephan. 695 00:53:42,332 --> 00:53:45,299 Good night, sir. 696 00:53:45,501 --> 00:53:46,394 Good night, darling. 697 00:53:46,748 --> 00:53:50,523 Good night, mother. 698 00:53:53,149 --> 00:53:53,715 Mother! 699 00:53:53,950 --> 00:53:54,843 Yes! 700 00:53:55,070 --> 00:53:58,845 I'll be right back. 701 00:54:00,157 --> 00:54:02,645 You remember the last time, first night I was home from school. 702 00:54:03,006 --> 00:54:03,987 Um-hum, what about it? 703 00:54:04,189 --> 00:54:06,578 When you went out, you let me sleep in your room. 704 00:54:06,943 --> 00:54:07,257 Alright. 705 00:54:07,454 --> 00:54:09,788 It's a special concession because it's your first night home 706 00:54:09,982 --> 00:54:13,757 But hurry. I'm late. 707 00:54:17,088 --> 00:54:19,837 In just a minute. There's no hurry. 708 00:54:20,032 --> 00:54:21,242 Good night, sir. 709 00:54:21,472 --> 00:54:24,287 Good night. 710 00:54:28,321 --> 00:54:30,076 You know, Stephan, it might be nicer... 711 00:54:30,272 --> 00:54:33,338 If you could say Good night, father!instead ofGood nigh 712 00:54:33,697 --> 00:54:35,071 But I've always said it that way. 713 00:54:35,296 --> 00:54:37,532 I think he'd like it if you could manage to change it. 714 00:54:37,729 --> 00:54:39,801 Suppose you said to me Good night, Madam. 715 00:54:40,001 --> 00:54:42,455 It would sound very silly, wouldn't it? 716 00:54:42,658 --> 00:54:45,243 Now, promise me you'd go to sleep, and not wait up for me. 717 00:54:45,442 --> 00:54:46,369 I promise. 718 00:54:46,562 --> 00:54:48,155 Would you bring me the program of the opera? 719 00:54:48,354 --> 00:54:51,168 I promise. 720 00:54:52,354 --> 00:54:54,109 Good night, Madam. 721 00:54:54,306 --> 00:54:55,931 Good night, Sir. 722 00:54:56,131 --> 00:54:59,131 After all when a person treats you so much like his son, 723 00:54:59,363 --> 00:55:00,988 He is make sense of your father. 724 00:55:01,187 --> 00:55:03,161 Alright, mother, if you say so. 725 00:55:03,524 --> 00:55:06,371 Good night. 726 00:55:14,564 --> 00:55:19,003 The course of our lives can be changed by such little thing 727 00:55:19,205 --> 00:55:23,612 So many passing by, each intent on his own problems. 728 00:55:23,813 --> 00:55:29,377 So many faces, that one might be easily lost. 729 00:55:29,573 --> 00:55:33,851 I know now. Nothing happens by chance. 730 00:55:34,246 --> 00:55:40,738 Every moment is measured. Every step is counted. 731 00:55:40,934 --> 00:55:42,722 Curtain. Curtain going up. 732 00:55:42,919 --> 00:55:43,681 Second act. 733 00:55:43,879 --> 00:55:48,897 Curtain going up. Second act. 734 00:55:49,095 --> 00:55:51,331 Look! Isn't that Stephan Brown? 735 00:55:51,559 --> 00:55:53,796 He played last week. Is that a concert tour? 736 00:55:53,991 --> 00:55:55,616 Pleasure trip, most likely. 737 00:55:55,816 --> 00:56:02,210 The way he's burning himself up, it's a wonder he's still alive. 738 00:56:02,409 --> 00:56:05,191 Ten years ago, he showed great promise. 739 00:56:05,385 --> 00:56:06,432 Too bad. 740 00:56:06,824 --> 00:56:09,726 With that talent, he could've been a great pianist. 741 00:56:09,930 --> 00:56:11,685 Perhaps talent is not enough. 742 00:56:11,881 --> 00:56:14,150 Perhaps he's have too many talents. 743 00:56:14,506 --> 00:56:15,334 Second act! 744 00:56:15,529 --> 00:56:19,304 Curtain going up! 745 00:56:28,202 --> 00:56:29,728 Sorry. 746 00:56:29,931 --> 00:56:30,791 We're late. 747 00:56:30,987 --> 00:56:33,670 You know the colonel is going... 748 00:56:33,867 --> 00:56:35,492 Everyone is asking for you. 749 00:56:35,692 --> 00:56:36,520 You've made a conquest. 750 00:56:36,716 --> 00:56:42,412 My dear, you should have joined this. 751 00:57:01,550 --> 00:57:04,746 Suddenly, in that one moment. 752 00:57:04,942 --> 00:57:06,851 Every thing was in danger. 753 00:57:07,246 --> 00:57:09,734 Every thing I thought was safe. 754 00:57:10,095 --> 00:57:16,237 Somewhere out there were your eyes. couldn't escape them.Somewhere out there were yo 755 00:57:16,431 --> 00:57:18,918 It's like the first time I saw you. 756 00:57:19,119 --> 00:57:24,553 The years between were melting away. 757 00:57:24,752 --> 00:57:25,417 I have a headache. 758 00:57:25,616 --> 00:57:25,898 I'll take you home. 759 00:57:26,095 --> 00:57:27,022 No. Please don't worry. 760 00:57:27,376 --> 00:57:32,526 I'll be alright. Please stay here. 761 00:57:45,106 --> 00:57:46,828 Would you be kind enough to give my husband a message. 762 00:57:47,025 --> 00:57:48,585 He's in 17. Not now. 763 00:57:48,786 --> 00:57:49,733 But after the show. 764 00:57:49,939 --> 00:57:51,978 Tell him, I've decided to go home. Tell him not to worry. 765 00:57:52,338 --> 00:57:55,153 Thank you. 766 00:58:04,755 --> 00:58:05,736 Call my carriage, please. 767 00:58:05,939 --> 00:58:08,306 Yes, Madam. 768 00:58:08,659 --> 00:58:09,073 Sergeant! 769 00:58:09,299 --> 00:58:12,114 Yes, Madam. 770 00:58:40,854 --> 00:58:42,163 Excuse me. 771 00:58:42,390 --> 00:58:44,463 You must realized that where there's a pursuit. 772 00:58:44,663 --> 00:58:46,997 And there'd also be a pursuer. 773 00:58:47,191 --> 00:58:50,355 I've seen you somewhere, I know. 774 00:58:50,551 --> 00:58:51,893 I followed you upstairs. 775 00:58:52,088 --> 00:58:53,648 And watched you in your box. 776 00:58:53,848 --> 00:58:56,214 But I couldn't place you. 777 00:58:56,568 --> 00:58:59,700 And I had to speak with you. 778 00:58:59,896 --> 00:59:04,336 I know how it sounds. I assure you in this case that it's true. 779 00:59:04,569 --> 00:59:06,641 Believe that, don't you? 780 00:59:06,841 --> 00:59:08,663 Yes. Thank you. 781 00:59:09,018 --> 00:59:10,511 Now please, just a moment. 782 00:59:10,713 --> 00:59:14,095 Is that any place we could have met, that I might have seen 783 00:59:14,297 --> 00:59:16,850 At one of my concerts? 784 00:59:17,050 --> 00:59:18,643 There must have been sometime ago. 785 00:59:18,873 --> 00:59:21,906 I haven't given any concerts in Vienna lately. 786 00:59:22,107 --> 00:59:24,692 Or anywhere else in that matter. 787 00:59:24,890 --> 00:59:27,311 You don't play anymore? 788 00:59:27,514 --> 00:59:29,401 Oh, it's not quite as final as that. 789 00:59:29,595 --> 00:59:32,278 I always tell myself that, Beginning next week. 790 00:59:32,474 --> 00:59:34,514 And when next week comes, it's this week. 791 00:59:34,876 --> 00:59:36,468 So, I wait for next week again. 792 00:59:36,827 --> 00:59:39,216 What are you waiting for? 793 00:59:39,420 --> 00:59:40,980 It's a very disturbing question. 794 00:59:41,179 --> 00:59:41,778 My carriage... 795 00:59:41,980 --> 00:59:45,395 You can't ask such a question, and just walk away. 796 00:59:45,596 --> 00:59:48,596 I have a feeling... please don't think I'm mad. 797 00:59:48,797 --> 00:59:52,342 I know it sounds strange. I can't explain it. 798 00:59:52,541 --> 00:59:57,461 But I feel that you understand what I can't even say. 799 00:59:57,662 --> 01:00:01,110 And that you can help me. 800 01:00:01,310 --> 01:00:07,006 Have you ever shopped for places like cards, 801 01:00:07,550 --> 01:00:08,793 Hoping to find the one... 802 01:00:08,991 --> 01:00:12,536 Lies somewhere at the edge of your memory. 803 01:00:12,735 --> 01:00:15,768 The one you've been waiting for. 804 01:00:16,126 --> 01:00:18,231 But tonight, when I first saw you. 805 01:00:18,431 --> 01:00:20,984 And later when I watched you in the darkness. 806 01:00:21,183 --> 01:00:25,754 It looked like one face amongst others. 807 01:00:25,983 --> 01:00:28,798 Who are you? 808 01:00:30,176 --> 01:00:32,564 Promise me, I'll see you again. I must see you. 809 01:00:32,768 --> 01:00:35,582 I don't know. 810 01:00:57,571 --> 01:01:03,266 Yohan, you don't think I want this to happen? 811 01:01:04,291 --> 01:01:06,232 What are you going to do? 812 01:01:06,436 --> 01:01:09,250 I don't know. 813 01:01:09,860 --> 01:01:13,689 Lisa. We have a marriage. 814 01:01:13,892 --> 01:01:16,794 Perhaps it's not all you once hoped for. But... 815 01:01:16,996 --> 01:01:21,022 You've a home, and your son. People who care for you. 816 01:01:21,380 --> 01:01:23,289 I know that, Yohan. 817 01:01:23,493 --> 01:01:25,183 I'll do anything to avoid hurting you. 818 01:01:25,412 --> 01:01:28,609 But I can't help it. 819 01:01:28,966 --> 01:01:31,071 And your son? 820 01:01:31,269 --> 01:01:33,025 Can you avoid hurting him? 821 01:01:33,222 --> 01:01:37,979 I have to calm down and see that. 822 01:01:38,182 --> 01:01:43,397 There're such things as honor, and decency. 823 01:01:43,591 --> 01:01:45,925 I told myself that hundred times this one evening. 824 01:01:46,312 --> 01:01:48,799 You talk like it is out of your hands. 825 01:01:49,159 --> 01:01:52,388 It's not, Lisa. You have a will. 826 01:01:52,615 --> 01:01:55,550 You can do what's right, what's best for you. 827 01:01:55,912 --> 01:01:58,016 Or you can throw away your life. 828 01:01:58,216 --> 01:02:00,637 I have no hopes whatsoever. 829 01:02:00,840 --> 01:02:02,628 That's romantic nonsense. 830 01:02:02,825 --> 01:02:04,253 Is it? 831 01:02:04,616 --> 01:02:05,597 Yohan, I can't help it. 832 01:02:05,800 --> 01:02:07,939 I can't dispute that. 833 01:02:08,137 --> 01:02:13,407 What about him? Can him help himself, either? 834 01:02:14,473 --> 01:02:18,248 I know now that he needs me as much as I always needed him. 835 01:02:18,473 --> 01:02:21,670 Isn't it a bit late for him to find that out? 836 01:02:21,865 --> 01:02:25,640 We're home, sir. 837 01:02:35,531 --> 01:02:36,610 Good night. 838 01:02:36,811 --> 01:02:40,586 Good night, sir. 839 01:02:53,484 --> 01:02:58,699 Lisa. If you do this, you can never turn back. 840 01:02:58,893 --> 01:03:00,169 You know that, don't you? 841 01:03:00,366 --> 01:03:03,180 Yes. 842 01:03:07,118 --> 01:03:11,275 I warn you. I shall do everything in my power to prevent it. 843 01:03:42,642 --> 01:03:43,983 Hello, darling. Wake up. 844 01:03:45,201 --> 01:03:50,897 It's time to go to your own room. 845 01:03:53,074 --> 01:03:54,863 Did you have a nice time? 846 01:03:55,058 --> 01:03:57,873 Yes, darling. 847 01:03:58,738 --> 01:04:00,232 Good night, father. 848 01:04:00,595 --> 01:04:02,482 Good night. 849 01:04:02,674 --> 01:04:04,397 Did you hear? I just said it. 850 01:04:04,595 --> 01:04:06,449 Yes, darling. 851 01:04:06,643 --> 01:04:12,339 Tell me about the opera... was it exciting? 852 01:04:18,261 --> 01:04:18,892 How's that? 853 01:04:19,093 --> 01:04:21,809 You're wonderful. 854 01:04:22,005 --> 01:04:25,780 You're wonderful. 855 01:04:26,069 --> 01:04:28,884 You've always been a wonderful boy. 856 01:04:29,077 --> 01:04:31,663 You know how much that it's meant to me? 857 01:04:31,861 --> 01:04:35,157 Be so proud of you, always. 858 01:04:35,349 --> 01:04:38,197 I know it. 859 01:05:04,216 --> 01:05:06,736 Don't worry, mother. 860 01:05:06,937 --> 01:05:09,555 Two weeks will go like an express train. 861 01:05:09,753 --> 01:05:10,898 You sure you're coming? 862 01:05:11,097 --> 01:05:12,045 Of course. I promise. 863 01:05:12,281 --> 01:05:14,069 You can even get my room in the village for me. 864 01:05:14,425 --> 01:05:15,919 I'll get you the same one you're there last time. 865 01:05:16,282 --> 01:05:18,191 The one with the balcony. 866 01:05:18,394 --> 01:05:24,089 Didn't I tell you that compartment was quaranteened? 867 01:05:24,539 --> 01:05:25,432 I'm sorry, Madam. 868 01:05:25,625 --> 01:05:28,080 This compartment had to be closed up. 869 01:05:28,283 --> 01:05:29,809 I'll take you to the next cart forwards. 870 01:05:30,011 --> 01:05:32,793 That's good. I'll be near the local motive. 871 01:05:32,987 --> 01:05:36,762 I'll take the box. 872 01:05:37,916 --> 01:05:39,638 Do we have two local motives on our train? 873 01:05:39,835 --> 01:05:41,493 We usually get along with one. 874 01:05:41,692 --> 01:05:43,601 But I talked to the engineer. 875 01:05:43,804 --> 01:05:46,171 How about that one over there? You can have two seats in there. 876 01:05:46,364 --> 01:05:48,568 He's traveling alone. 877 01:05:48,924 --> 01:05:50,298 Don't worry about it, Madam. 878 01:05:50,525 --> 01:05:51,353 I'll take good care of him. 879 01:05:51,548 --> 01:05:53,238 We leave in about a minute. 880 01:05:53,437 --> 01:05:55,673 Better hurry and get your seat. 881 01:05:55,868 --> 01:05:57,875 You'll see better if you sit over here. 882 01:05:58,077 --> 01:05:59,800 And if you get chilly, you can put up the window. 883 01:06:00,030 --> 01:06:02,812 Yes, mother. 884 01:06:03,006 --> 01:06:07,861 Stephan. You know how I've longed for you to being home. 885 01:06:08,223 --> 01:06:10,045 And now I can't even explain. 886 01:06:10,206 --> 01:06:13,522 I hope some day, very soon... I'll be able to give you a reason. 887 01:06:13,886 --> 01:06:17,977 But now, you just have to believe that it's for your own goo 888 01:06:18,175 --> 01:06:19,800 I don't mind going back so much. 889 01:06:20,031 --> 01:06:22,071 Especially when you're coming so soon. 890 01:06:22,431 --> 01:06:23,575 It'd be like two vocations. 891 01:06:23,776 --> 01:06:24,953 Alright, darling. 892 01:06:25,312 --> 01:06:28,279 I'll show you the new walk we found since you're there last 893 01:06:28,480 --> 01:06:32,255 Better get out, lady. 894 01:06:36,448 --> 01:06:38,171 You'll write me often, won't you? 895 01:06:38,369 --> 01:06:44,698 Yes mother But I can't write very often. We've only two weeks. 896 01:06:44,897 --> 01:06:50,593 Good-bye, mother. Two weeks. 897 01:07:23,268 --> 01:07:26,115 Make way, please. 898 01:07:26,309 --> 01:07:27,683 Make way, please. 899 01:07:27,877 --> 01:07:30,691 What happened? 900 01:07:30,982 --> 01:07:32,476 Someone hurt? 901 01:07:32,677 --> 01:07:33,920 No reason to get alarmed. 902 01:07:34,118 --> 01:07:35,361 They said that it's typhus. 903 01:07:35,558 --> 01:07:36,059 Typhus? 904 01:07:36,453 --> 01:07:41,187 Yes. Typhus on the train. 905 01:07:55,271 --> 01:07:55,772 Yes. Madam. 906 01:07:55,976 --> 01:07:58,080 Yes. Mr. Brown. Stephan Brown. 907 01:07:58,439 --> 01:08:03,195 Brown? One moment, please. 908 01:08:03,432 --> 01:08:04,839 Fritz! 909 01:08:05,160 --> 01:08:07,746 Um? 910 01:08:11,497 --> 01:08:14,344 Could you tell me has Mr. Brown been here this evening? 911 01:08:14,698 --> 01:08:17,545 Oh, Mr. Brown is no longer a customer of ours. 912 01:08:17,737 --> 01:08:19,198 Not for sometime. 913 01:08:19,562 --> 01:08:22,496 Mr. Brown these days is more likely to be found in the Ritz. 914 01:08:22,698 --> 01:08:25,545 Thank you. 915 01:08:54,670 --> 01:08:55,563 Good evening, Madam. 916 01:08:55,757 --> 01:08:58,473 I still have nice flowers left. I'm closing up. 917 01:08:58,669 --> 01:09:04,233 And I've saved you a nice bouquet. Very cheap. 918 01:09:08,173 --> 01:09:11,916 I'll take those, the white ones. 919 01:09:12,270 --> 01:09:13,381 Don't bother wrapping them up. 920 01:09:13,582 --> 01:09:17,357 Doesn't matter. 921 01:10:00,915 --> 01:10:05,225 Now, drive. Drive on! 922 01:10:28,661 --> 01:10:33,395 Stephan Brown. Is he in? 923 01:10:42,230 --> 01:10:45,045 Thank you. 924 01:11:30,555 --> 01:11:32,049 This is a surprise. 925 01:11:32,410 --> 01:11:34,931 But I assure you're a very happy one. 926 01:11:35,291 --> 01:11:40,561 John didn't prepare me for such pleasant occassion. 927 01:11:40,923 --> 01:11:42,810 I thought last night... 928 01:11:43,003 --> 01:11:46,451 The darkness might've been tricks with my eyes. 929 01:11:46,812 --> 01:11:49,332 You're even more beautiful than I imagined. 930 01:11:49,692 --> 01:11:51,000 Very kind of you. 931 01:11:51,228 --> 01:11:54,327 This is just the hour for a bit late supper. 932 01:11:54,524 --> 01:11:55,451 Or is it too late? 933 01:11:55,645 --> 01:11:57,368 Oh, it makes no different. You're here. 934 01:11:57,565 --> 01:12:00,565 As far as I'm concerned, all the clocks in the world will st 935 01:12:00,766 --> 01:12:02,489 Exuse me a moment. 936 01:12:02,685 --> 01:12:04,473 John! 937 01:12:04,862 --> 01:12:06,388 John, I'm sorry to send you out so late. 938 01:12:06,783 --> 01:12:08,789 Would you go out to the coners, and get a few things. 939 01:12:08,990 --> 01:12:14,686 We're going to have supper. The usual things. 940 01:12:19,423 --> 01:12:23,449 John makes life possible for a hopelessly single man. 941 01:12:23,648 --> 01:12:26,168 She fascinates you, too! 942 01:12:26,399 --> 01:12:27,162 Do you remember... 943 01:12:27,359 --> 01:12:30,076 The Greek built the Statue of God they didn't know. 944 01:12:30,272 --> 01:12:32,475 But hope someday would come to them. 945 01:12:32,832 --> 01:12:34,741 But mine happened to be a Goddess. 946 01:12:34,944 --> 01:12:37,245 And you've never found her? 947 01:12:37,600 --> 01:12:39,989 For years, I never woke in the morning, 948 01:12:40,385 --> 01:12:42,490 But I said to myself, 949 01:12:42,689 --> 01:12:47,423 Perhaps today she will come. My life will be really to begin. 950 01:12:47,649 --> 01:12:50,966 Sometimes it seemed very near. 951 01:12:51,169 --> 01:12:56,766 But now I'm older, I know better. 952 01:12:57,411 --> 01:12:59,647 Even for yourself, you don't play anymore? 953 01:12:59,842 --> 01:13:03,520 Oh, I remember last night, you're kind of being interested... 954 01:13:03,714 --> 01:13:05,601 I forgot John locked it when I went away. 955 01:13:05,795 --> 01:13:08,545 Nowadays, I'm away quite a lot of time. 956 01:13:08,739 --> 01:13:12,962 I'll ask him for the key when he comes back. 957 01:13:13,155 --> 01:13:14,878 You wear very lovely. 958 01:13:15,076 --> 01:13:16,352 It's a beautiful dress. 959 01:13:16,548 --> 01:13:18,141 Thank you. 960 01:13:18,340 --> 01:13:21,242 How could you do that? Give it up altogether. 961 01:13:21,604 --> 01:13:24,189 Well, if you're so curious, I'll tell you. 962 01:13:24,549 --> 01:13:26,971 One night I came back to this room. 963 01:13:27,173 --> 01:13:29,594 I had given a concert like all the others. 964 01:13:29,829 --> 01:13:32,447 Not bad, and not worse. 965 01:13:32,645 --> 01:13:35,612 Afterwards, they said all the usual things. 966 01:13:35,814 --> 01:13:38,978 The things you say when you are not really convinced. 967 01:13:39,173 --> 01:13:40,253 So, I happened to look into the mirror. 968 01:13:40,454 --> 01:13:43,007 This one here. 969 01:13:43,205 --> 01:13:45,627 The young protege was no longer young. 970 01:13:45,830 --> 01:13:48,961 Certainly wasn't perpetual. 971 01:13:49,159 --> 01:13:51,777 Since then, I found out a thing to do. 972 01:13:51,975 --> 01:13:55,750 More amuzing things. 973 01:14:00,520 --> 01:14:06,215 I knew last night. Didn't you? 974 01:14:21,546 --> 01:14:25,986 I haven't even offered to fix you a drink. 975 01:14:26,187 --> 01:14:26,567 Stephan. 976 01:14:26,921 --> 01:14:28,896 Yes. 977 01:14:29,098 --> 01:14:31,716 I came here... I have something to tell you. 978 01:14:31,914 --> 01:14:33,222 If it's something to do with you, lm very interested. 979 01:14:33,579 --> 01:14:35,172 It has to do with us. 980 01:14:35,531 --> 01:14:38,378 We can't possibily be serious this early in the morning. 981 01:14:38,603 --> 01:14:39,944 At least not without a glass of champagne. 982 01:14:40,299 --> 01:14:43,616 Won't be a minute. 983 01:14:43,820 --> 01:14:47,301 Champagne tastes much better after midnight, don't you think 984 01:14:47,500 --> 01:14:48,612 Much better. 985 01:14:48,972 --> 01:14:50,051 I've just came back from America. 986 01:14:50,253 --> 01:14:51,779 It's a fascinating country. 987 01:14:51,980 --> 01:14:53,289 The men are fond of money. 988 01:14:53,644 --> 01:14:55,945 And their wives... are fond of Europeans. 989 01:14:56,141 --> 01:14:57,799 Must have been a wonderful trip? 990 01:14:57,996 --> 01:15:02,535 Have you travelled a great deal? 991 01:15:02,733 --> 01:15:08,429 I couldn't get you out of my mind all day. 992 01:15:08,718 --> 01:15:10,310 No, I don't believe you. 993 01:15:10,510 --> 01:15:12,265 If I only knew you're coming... 994 01:15:12,462 --> 01:15:13,509 To tell you the truth, 995 01:15:13,870 --> 01:15:16,292 I never dared to hope that you could've managed so soon. 996 01:15:16,686 --> 01:15:19,588 But you're so cleaver, you've arranged it so beautifully. 997 01:15:19,790 --> 01:15:22,889 You know, you're a very strange woman. 998 01:15:23,119 --> 01:15:24,067 Am I? 999 01:15:24,431 --> 01:15:29,515 Something you've said last night, it keeps running through my 1000 01:15:29,712 --> 01:15:31,238 What was that? 1001 01:15:31,440 --> 01:15:35,880 I'll tell you in just a moment as soon as I get the ice. 1002 01:15:36,081 --> 01:15:38,830 Are you getting lonely out there. 1003 01:15:39,024 --> 01:15:41,872 Very lonely. 1004 01:15:46,449 --> 01:15:48,717 I come to tell you about us. 1005 01:15:48,946 --> 01:15:51,760 To offer you my whole life. 1006 01:15:51,954 --> 01:15:57,650 But you didn't even remember me. 1007 01:16:33,813 --> 01:16:36,300 Can I take you somewhere, young lady? 1008 01:16:36,534 --> 01:16:39,184 Anywhere at all? 1009 01:16:39,382 --> 01:16:44,116 It makes no difference. 1010 01:17:03,801 --> 01:17:06,256 I don't remember where I went. 1011 01:17:06,456 --> 01:17:08,431 Time will pass me. 1012 01:17:08,632 --> 01:17:10,639 Not in days, or in hours. 1013 01:17:11,001 --> 01:17:14,710 But in the distance that put between us. 1014 01:17:14,905 --> 01:17:18,200 Now I think again. I went to my son. 1015 01:17:18,553 --> 01:17:20,855 But is was too late. 1016 01:17:21,050 --> 01:17:24,366 He died last night from typhus. 1017 01:17:24,570 --> 01:17:27,734 Without even knowing I was there. 1018 01:17:27,930 --> 01:17:30,351 Now I'm alone. 1019 01:17:30,586 --> 01:17:34,383 My head throbs, and my temple are burning. 1020 01:17:34,619 --> 01:17:39,856 Perhaps God had been kind. I, too, have caught the fever. 1021 01:17:40,059 --> 01:17:44,020 If this letter reaches you, believe this... 1022 01:17:44,220 --> 01:17:47,995 That I love you now as I've always loved you. 1023 01:17:48,348 --> 01:17:49,295 My life can be measured... 1024 01:17:49,500 --> 01:17:53,461 By the moments that I've with you and our child. 1025 01:17:53,660 --> 01:17:57,141 If only you could've shared those moments. 1026 01:17:57,340 --> 01:18:01,269 If only you could've recognized what was always yours. 1027 01:18:01,468 --> 01:18:04,632 Could've found whar was never lost. 1028 01:18:04,830 --> 01:18:07,645 If only... 1029 01:19:47,782 --> 01:19:51,557 You remembered her? 1030 01:20:09,897 --> 01:20:12,711 Lisa... 1031 01:20:15,977 --> 01:20:18,628 Lisa... 1032 01:20:52,813 --> 01:20:56,588 Bring my things. 1033 01:21:23,823 --> 01:21:27,598 Ready, gentleman? 1034 01:21:30,128 --> 01:21:34,252 If only you could've recognized what was always yours. 1035 01:21:34,544 --> 01:21:37,643 Could've found what was never lost...