1 00:00:21,520 --> 00:00:24,600 DEEP RED 2 00:02:38,500 --> 00:02:38,500 [Start speaking Italian:] 3 00:02:38,500 --> 00:02:39,800 Great! 4 00:02:41,100 --> 00:02:43,150 Really, that's good. Very good. 5 00:02:43,400 --> 00:02:45,750 Maybe a bit too good. 6 00:02:46,000 --> 00:02:48,200 Too clean. Yes, too precise. 7 00:02:48,300 --> 00:02:52,700 Too... formal. It should be more trashy. 8 00:02:54,100 --> 00:02:55,500 See what I mean? 9 00:02:56,000 --> 00:02:57,900 Remember that this sort of jazz 10 00:02:58,000 --> 00:02:59,450 came out of the brothels... 11 00:02:59,450 --> 00:02:59,450 [Stop speaking Italian] 12 00:02:59,450 --> 00:03:02,400 ...and this phenomenon, as the latest studies confirm, 13 00:03:09,000 --> 00:03:12,400 is not limited to superior species 14 00:03:12,400 --> 00:03:16,260 but includes vertebrates and invertebrates as well. 15 00:03:16,340 --> 00:03:18,380 Butterflies, 16 00:03:18,470 --> 00:03:20,390 termites, zebras, 17 00:03:20,470 --> 00:03:22,800 all these animals, and many many others, 18 00:03:22,890 --> 00:03:28,350 use telepathy to transmit orders and relay information. 19 00:03:28,440 --> 00:03:32,360 This is a proven fact that can easily be demonstrated. 20 00:03:32,440 --> 00:03:36,730 For instance, if we put a butterfly in a cage, within a few hours, 21 00:03:36,820 --> 00:03:43,030 it will be able to gather many other butterflies around it 22 00:03:43,120 --> 00:03:47,700 which will quickly swarm in, in answer to its call, 23 00:03:47,790 --> 00:03:53,290 even covering a distance of several miles. This is telepathy. 24 00:03:53,960 --> 00:03:57,920 The faculty comes naturally to the newborn in the early stages of life 25 00:03:58,010 --> 00:04:04,050 but they lose it as they acquire means of verbal communication. 26 00:04:04,720 --> 00:04:07,250 On the other hand, certain rare individuals, 27 00:04:07,300 --> 00:04:11,300 for reasons as yet unknown to us, do not lose this inborn factor. 28 00:04:11,300 --> 00:04:15,000 One such exception is Mrs Helga Ulmann from Lithuania. 29 00:04:15,500 --> 00:04:18,000 who's been living in this country for the past few months. 30 00:04:18,000 --> 00:04:20,990 This lady has extraordinary powers of telepathic. 31 00:04:21,070 --> 00:04:25,750 And an natural disposition for paranormal phenomena that is truly astonished. 32 00:04:25,900 --> 00:04:28,100 Mrs. Ulmann. 33 00:04:28,200 --> 00:04:31,000 I would like to point out immediately... 34 00:04:31,000 --> 00:04:35,210 that my faculties have nothing whatsoever to do with magic, 35 00:04:35,650 --> 00:04:39,400 the esoteric or for-telling the future. 36 00:04:39,800 --> 00:04:44,000 I can see things the very moment they occur... 37 00:04:44,200 --> 00:04:47,720 but nothing of what is to come. 38 00:04:47,800 --> 00:04:52,200 I can feel thoughts the very instant they are formed. 39 00:04:52,600 --> 00:04:54,310 And even much later, 40 00:04:54,400 --> 00:04:56,500 ...if the sources are very strong. 41 00:04:56,600 --> 00:05:00,300 ...for they linger about the room... 42 00:05:00,400 --> 00:05:02,690 ...like cobwebs. 43 00:05:08,320 --> 00:05:10,450 You, sir. 44 00:05:12,870 --> 00:05:17,830 Yes you, in the third row, you had your right hand in your pocket. 45 00:05:20,000 --> 00:05:23,300 And you're clutching a bunch of keys. 46 00:05:23,380 --> 00:05:26,880 Four keys, one of them very long. 47 00:05:29,900 --> 00:05:32,350 It's true. Look, they're right here! 48 00:05:32,390 --> 00:05:34,930 Your name is Pietro... 49 00:05:35,200 --> 00:05:36,400 Pietro... 50 00:05:36,600 --> 00:05:40,700 Excuse me for pronounce it badly... Valgoi? 51 00:05:40,800 --> 00:05:42,800 Yes, Valgoi, that's right. 52 00:05:42,800 --> 00:05:46,500 Mr. Valgoi, excuse me. I would like to ask you something. 53 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 Do you know Mrs Ulmann by any chance? 54 00:05:48,700 --> 00:05:51,500 - No. - Is it possible you could have met her before? 55 00:05:51,600 --> 00:05:55,750 Or can you think of any other ways Mrs. Ulmann could have known your name? 56 00:05:56,000 --> 00:06:01,900 No. How could she? I live in Bologna. I only arrived in Rome three hours ago! 57 00:06:02,000 --> 00:06:04,170 No, it's impossible. 58 00:06:04,210 --> 00:06:06,300 Good, thank you, sir. 59 00:06:07,430 --> 00:06:09,220 No, no! 60 00:06:09,340 --> 00:06:13,510 Out! Out! No! 61 00:06:19,350 --> 00:06:21,000 I'm sorry. 62 00:06:22,100 --> 00:06:24,360 Excuse me. 63 00:06:26,600 --> 00:06:28,740 There is something... 64 00:06:29,660 --> 00:06:32,620 ...someone. 65 00:06:32,700 --> 00:06:37,160 No, I don't know what it is. Forgive me. I'm sorry. 66 00:06:37,600 --> 00:06:39,120 Helga? 67 00:06:39,500 --> 00:06:42,790 It was, I can't explain. 68 00:06:43,840 --> 00:06:48,010 Something strange and sharp, 69 00:06:48,760 --> 00:06:52,000 ...like a prick of a sword. 70 00:06:52,140 --> 00:06:54,140 It upsets me. 71 00:06:54,300 --> 00:06:56,390 Please forgive me, but it's all right now, thank you. 72 00:07:01,520 --> 00:07:03,810 I can feel. 73 00:07:04,770 --> 00:07:08,990 Death in this room. 74 00:07:11,450 --> 00:07:15,580 I feel a presence. 75 00:07:18,400 --> 00:07:22,870 The twist in mind... Sending me sword... 76 00:07:25,130 --> 00:07:28,130 A sort of... murder sword. 77 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Go away! 78 00:07:29,500 --> 00:07:31,800 Mrs. Ulmann. Here! 79 00:07:34,600 --> 00:07:37,010 You... 80 00:07:37,400 --> 00:07:39,720 ...have killed 81 00:07:40,110 --> 00:07:43,100 and you will kill again! 82 00:07:45,150 --> 00:07:49,230 There a child singing. 83 00:07:50,400 --> 00:07:52,610 In that house, 84 00:07:54,410 --> 00:07:56,490 ...death, 85 00:07:57,700 --> 00:07:59,910 ...blood. 86 00:08:00,000 --> 00:08:01,300 All blood! 87 00:08:01,460 --> 00:08:02,700 Ahh! 88 00:08:02,900 --> 00:08:04,800 I'm scared, I'm scared! 89 00:08:04,800 --> 00:08:08,100 Helga Ulmann, everything all right! It's all right! 90 00:08:08,400 --> 00:08:10,400 We must... hide everything, 91 00:08:10,600 --> 00:08:13,300 ...everything in the house, back the way it was. 92 00:08:13,400 --> 00:08:17,300 No one must know, no one! No one! 93 00:08:17,500 --> 00:08:22,500 Forget it. Forget it. Forget it.... 94 00:08:24,100 --> 00:08:27,500 ...forever... forever. 95 00:09:00,600 --> 00:09:02,680 You're sick? 96 00:09:04,060 --> 00:09:07,700 Anything I can do for you? You want me to get some help? 97 00:09:15,300 --> 00:09:19,650 It was all so clear, so frightenly clear. 98 00:09:19,700 --> 00:09:22,800 Like a thorn piercing my brain. 99 00:09:23,100 --> 00:09:26,100 I heard all those twisted thoughts, 100 00:09:26,200 --> 00:09:29,900 cruel and yet childish at the same time. 101 00:09:30,200 --> 00:09:35,010 How odd. Before, in front of the audience, 102 00:09:35,090 --> 00:09:39,260 I couldn't express all the sensations that flooded my mind, 103 00:09:39,500 --> 00:09:42,470 but at home I want to write it all down. 104 00:09:42,560 --> 00:09:45,600 I'll let you have it tomorrow. 105 00:09:45,680 --> 00:09:48,020 You may use it as you see fit. 106 00:09:48,200 --> 00:09:53,110 Because, you see, now... 107 00:09:53,190 --> 00:09:56,400 I also know who that person is. 108 00:10:06,000 --> 00:10:07,700 What is it? 109 00:10:07,900 --> 00:10:11,250 - What's the matter? - No, it's nothing. 110 00:10:11,800 --> 00:10:16,260 Those evil thoughts, they must have stagnated in here. 111 00:10:16,900 --> 00:10:20,300 Just now, they come to me again. 112 00:10:20,400 --> 00:10:25,430 I'm sorry. It seems a suffer to me. I don't understand. 113 00:12:06,540 --> 00:12:08,540 [Start speaking Italian:] 114 00:12:08,540 --> 00:12:11,300 I really need some rest. 115 00:12:11,500 --> 00:12:13,790 I'm feeling very tired. 116 00:12:19,880 --> 00:12:24,130 Shouldn't we talk about that right away? 117 00:12:27,500 --> 00:12:34,560 Yeah. I'd like this article to be published while I'm still in Italy. 118 00:12:38,190 --> 00:12:42,150 Yes, I am alone. 119 00:13:04,550 --> 00:13:10,850 Yes, I am a bit jumpy, but don't worry. 120 00:13:15,100 --> 00:13:17,810 We'll talk again tomorrow? 121 00:13:17,810 --> 00:13:19,810 [Stop speaking Italian] 122 00:15:06,130 --> 00:15:08,300 Hinno, Marc! 123 00:15:10,220 --> 00:15:12,100 Hinno? 124 00:15:13,390 --> 00:15:16,100 What that person means? 125 00:15:16,300 --> 00:15:19,350 A client told me a while ago in the bar. 126 00:15:19,900 --> 00:15:21,890 He said it's a Tahitian word. 127 00:15:24,230 --> 00:15:26,690 Or was it Madagascar? 128 00:15:30,000 --> 00:15:31,350 Excuse! 129 00:15:31,400 --> 00:15:34,870 I'm so damn drunk, I can't even remember! 130 00:15:35,500 --> 00:15:39,700 Anyway, it means... 131 00:15:39,790 --> 00:15:46,400 alla salute, cheers, à votre santé, skåI! 132 00:15:47,590 --> 00:15:53,050 Listen, Carlo, when I was in America I met a lot of people like you. 133 00:15:53,140 --> 00:15:57,310 You go on the way you are, and you won't last very long. 134 00:15:57,350 --> 00:16:00,500 Who says I want to last? 135 00:16:01,300 --> 00:16:04,250 You're just swallowing self-pity. 136 00:16:04,300 --> 00:16:05,940 Uhm. 137 00:16:06,020 --> 00:16:09,950 Self-pity my ass! 138 00:16:10,110 --> 00:16:12,110 Listen, 139 00:16:16,660 --> 00:16:18,990 ...as long as I'm drunk... 140 00:16:20,450 --> 00:16:23,370 ...I'm as happy as a lark! 141 00:16:23,460 --> 00:16:26,170 And I play better too! Yeah. 142 00:16:27,960 --> 00:16:32,130 For me the piano is a beautiful woman, 143 00:16:33,050 --> 00:16:35,720 ...and I just love to tickle her badly. 144 00:16:41,600 --> 00:16:43,980 Cut it out! 145 00:16:46,020 --> 00:16:50,190 Speaking of pianos, my half hour of fresh air is up. 146 00:16:50,600 --> 00:16:54,240 Self respect to the old grand, you know. 147 00:16:54,700 --> 00:16:57,910 I don't croon me for aging voices. 148 00:16:57,950 --> 00:17:00,620 Yeah, come on, up! Up! 149 00:17:03,790 --> 00:17:06,170 - You know what? - What? 150 00:17:06,290 --> 00:17:10,460 The difference between you and me is purely political. 151 00:17:11,510 --> 00:17:15,680 You see, we both play good piano, right? 152 00:17:19,900 --> 00:17:23,220 But I am the proletarian of the keyboard, 153 00:17:24,400 --> 00:17:27,270 ...and you're the bourgeois. 154 00:17:27,350 --> 00:17:31,860 You play for art... and enjoy it. 155 00:17:32,450 --> 00:17:34,240 I play for a survival. 156 00:17:35,200 --> 00:17:37,570 It's not the same thing. 157 00:17:37,660 --> 00:17:43,160 My, my, my! We are expanding our philosophies this evening, aren't we? 158 00:17:43,900 --> 00:17:49,130 Yeah, I just thought of it. I'm done because I'm drunk, I expand into a genius. 159 00:17:53,300 --> 00:17:55,550 What was that? 160 00:17:58,430 --> 00:18:00,470 A scream, I'd say. 161 00:18:02,930 --> 00:18:05,770 Maybe somebody's getting raped. 162 00:18:08,500 --> 00:18:12,690 I drink to you, raped virgin! 163 00:18:25,200 --> 00:18:27,080 Bye, Marc. 164 00:18:30,200 --> 00:18:33,200 - Bye. - You take care of yourself, okay? 165 00:19:56,290 --> 00:19:59,260 Five blowns, three wounds. 166 00:20:00,000 --> 00:20:02,970 Apparently from a hatchet or a butcher's cleaver. 167 00:20:02,970 --> 00:20:03,550 [Start speaking Italian:] 168 00:20:03,550 --> 00:20:07,510 The victim seems to be about 35 to 40 years old. 169 00:20:07,600 --> 00:20:11,680 She has abrasions and cuts all over her body. 170 00:20:14,310 --> 00:20:17,360 So, you're a foreigner, then? 171 00:20:17,440 --> 00:20:19,650 Yes, I was born in London 172 00:20:19,740 --> 00:20:24,070 but I lived in America for several years before coming here. 173 00:20:24,160 --> 00:20:27,450 And what are you doing in Italy? 174 00:20:27,530 --> 00:20:32,290 I'm a pianist. Jazz. I teach here at the conservatory. 175 00:20:32,330 --> 00:20:35,670 - I teach jazz. - And you play the piano, right? 176 00:20:37,920 --> 00:20:42,090 So, in that case you don't have a job, right? 177 00:20:42,170 --> 00:20:46,840 - I told you, I'm a pianist. - Yeah, sure. 178 00:20:46,930 --> 00:20:50,720 So, then, that's your only job. 179 00:20:50,810 --> 00:20:54,480 Playing an instrument isn't a job? What is it, a joke? 180 00:20:54,560 --> 00:20:58,900 What are you saying? No, I would never say that. 181 00:20:58,980 --> 00:21:04,240 In fact, in my family I have a cousin who plays the... 182 00:21:05,950 --> 00:21:08,240 What? 183 00:21:08,330 --> 00:21:10,500 The violin. [Stop speaking Italian] 184 00:21:10,900 --> 00:21:13,040 Okay, so I get now a couple of shots on the window. 185 00:21:13,700 --> 00:21:15,870 Please xerox what remain on the floor. 186 00:21:16,300 --> 00:21:18,420 Very strange, huh? 187 00:21:21,200 --> 00:21:22,460 Yes. 188 00:21:24,800 --> 00:21:27,000 Let me ask you something. Did you move anything, 189 00:21:27,000 --> 00:21:29,850 or change something around, or take anything away from here? 190 00:21:29,950 --> 00:21:33,390 You're crazy! We're very careful not to move a thing. 191 00:21:33,900 --> 00:21:36,100 Why? Is something wrong? 192 00:21:38,400 --> 00:21:42,500 No. No. I mean just a little impression, maybe. 193 00:21:44,030 --> 00:21:47,800 - Sorry, are you going to ask? - No, the victim. 194 00:21:48,500 --> 00:21:49,800 Here, please! 195 00:21:51,500 --> 00:21:53,160 Did you know her? 196 00:21:54,100 --> 00:21:58,460 I have already told you, I live upstairs. Her name was Helga Ulmann. 197 00:21:59,400 --> 00:22:00,000 - Captain? - Uh, yeah. 198 00:22:02,400 --> 00:22:05,500 - All right. Brown raincoat. - Thank you. 199 00:22:05,500 --> 00:22:09,700 Lets hear more about the murderer's raincoat. Huh? 200 00:22:10,400 --> 00:22:14,560 Just wait a minute. I didn't say the murderer was wearing it. 201 00:22:15,400 --> 00:22:19,200 All I said was that I saw a man with a brown raincoat... 202 00:22:19,500 --> 00:22:22,350 - ...walking away from the building. - Oh. 203 00:22:24,800 --> 00:22:27,000 Good evening. Hi, everybody! 204 00:22:27,000 --> 00:22:30,750 No, no, no. Get lost! You can't come in here. 205 00:22:30,850 --> 00:22:34,900 Why not? With a crime like this, the first thing you do is call the press. 206 00:22:34,900 --> 00:22:38,000 Get your hands off me! I told you, you can't come in here! 207 00:22:38,200 --> 00:22:40,600 This is a complex investigation. 208 00:22:40,600 --> 00:22:46,700 - Look who's here. Gianna Brezzi. - Yes, Captain. 209 00:22:47,870 --> 00:22:52,200 - Okay, who told you about this? - I have my own sources. 210 00:22:52,300 --> 00:22:55,300 As it happened, the victim was rather famous around here. 211 00:22:55,400 --> 00:22:59,630 In fact, I was listening to one of her lectures this very afternoon. 212 00:23:00,100 --> 00:23:02,600 What was she into, anyhow, huh? 213 00:23:02,900 --> 00:23:05,800 She was a... a kind of magician. 214 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 She could read people's thoughts. 215 00:23:11,450 --> 00:23:14,400 Read people' thoughts, huh? 216 00:23:14,500 --> 00:23:20,700 You! I bet you're the eyewitness. The man who who saw the whole thing. 217 00:23:22,100 --> 00:23:27,100 Fabbroni, you hid me a guard in here. I want to check something else. 218 00:23:27,200 --> 00:23:30,000 - And go see what happened to the car next. - Right, Captain. 219 00:23:30,080 --> 00:23:32,080 [Start speaking Italian:] 220 00:23:32,080 --> 00:23:35,300 Why must I go to the police station? I told you everything I know! 221 00:23:35,400 --> 00:23:38,400 Your statement has to be typed up officially. 222 00:23:38,400 --> 00:23:42,000 You know how it is with bureaucracy. 223 00:23:42,100 --> 00:23:47,920 All your details are needed: place and date of birth, passport, etc. 224 00:23:56,730 --> 00:23:59,730 My head is splitting! 225 00:24:02,980 --> 00:24:07,610 And you, what the hell are you doing here at this hour? 226 00:24:07,700 --> 00:24:11,030 I'm on my way home after four hours at the police station. 227 00:24:11,160 --> 00:24:14,000 Oh yeah, right. 228 00:24:14,100 --> 00:24:17,330 I forgot about the murder. 229 00:24:18,600 --> 00:24:20,200 How did it go? 230 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 What kind of question is that? How do you suppose it went? 231 00:24:25,100 --> 00:24:27,100 Come on, I'll walk you home. 232 00:24:27,300 --> 00:24:31,900 No, thank you. I can make it by myself. 233 00:24:33,100 --> 00:24:36,310 I can make it, I said! 234 00:24:42,800 --> 00:24:48,000 Oh, my poor head, my head. 235 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Tell me, how much did you drink? 236 00:24:52,000 --> 00:24:55,750 Who knows? Who can remember anything about this night? 237 00:24:55,800 --> 00:24:58,800 But I'm sure it must have been a lot. 238 00:24:58,800 --> 00:25:00,500 [Stop speaking Italian] 239 00:25:00,500 --> 00:25:03,750 Mmm, You want to come back to my place with coffee or...? 240 00:25:04,200 --> 00:25:06,100 No thanks. Thanks anyway. 241 00:25:06,100 --> 00:25:09,250 It is like... right now I think I get to go home. 242 00:25:09,900 --> 00:25:11,350 See you. 243 00:25:14,000 --> 00:25:16,470 - Carlo? Carlo? - Huh? 244 00:25:17,000 --> 00:25:20,700 Did you see a man coming toward the fountain? 245 00:25:20,750 --> 00:25:22,000 A man? 246 00:25:22,100 --> 00:25:26,300 Yeah, a man in a brown raincoat. 247 00:25:26,300 --> 00:25:29,570 The man be the murderer, I don't know. 248 00:25:29,700 --> 00:25:30,900 Uh... 249 00:25:31,820 --> 00:25:35,900 Yes, I saw him for a second from the back. 250 00:25:36,000 --> 00:25:39,700 If something else is funny, you know. It's very strange... 251 00:25:39,700 --> 00:25:42,410 and I don't even know if it's true or not. 252 00:25:42,500 --> 00:25:45,960 but when I went into her apartment first, 253 00:25:46,040 --> 00:25:48,250 I thought I saw a painting. 254 00:25:49,200 --> 00:25:51,300 And then a few minutes later it was gone. 255 00:25:51,470 --> 00:25:53,590 Now, how could that be? 256 00:25:54,700 --> 00:25:57,900 Maybe the painting... was made to disappear 257 00:25:58,100 --> 00:26:00,150 because it represented something important. 258 00:26:00,150 --> 00:26:05,000 - Sorry? What? - Something important! 259 00:26:05,600 --> 00:26:06,600 No, I don't think so. 260 00:26:06,700 --> 00:26:10,800 If I remember well, it was some sort of composition of faces. 261 00:26:10,900 --> 00:26:13,530 It was very unusual. 262 00:26:14,800 --> 00:26:19,780 Maybe you've seen something so important that you don't realise. 263 00:26:21,200 --> 00:26:24,700 I'm just trying to understand, because... 264 00:26:24,800 --> 00:26:31,100 You know, sometimes, what you actually see and what you imagine... 265 00:26:32,700 --> 00:26:37,100 ...get mixed up in your memory like a cocktail... 266 00:26:39,150 --> 00:26:42,100 ...where you can no longer distinguish one flavour from another. 267 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 But I'm telling you the truth! 268 00:26:44,600 --> 00:26:48,600 No, Marc. You think you're telling the truth, 269 00:26:48,700 --> 00:26:54,110 but in fact you're only telling your version of the truth. 270 00:26:55,300 --> 00:26:57,600 It happens to me all the time. 271 00:27:09,670 --> 00:27:12,600 You see him, the one in the mass, that's Giordani. 272 00:27:12,700 --> 00:27:17,000 He's a professor in psychiatry, but he's also mad about parapsychology. 273 00:27:17,100 --> 00:27:20,900 He's more than friend, he practically kept her. 274 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 The man with the glasses is Mario Bardi. 275 00:27:23,100 --> 00:27:25,100 He's quite an excellent paranomal phenomena, 276 00:27:25,600 --> 00:27:28,150 ...and he's supposed to be a clairvoyant, too. 277 00:27:28,500 --> 00:27:31,360 He was also a good friend of poor Helga. 278 00:28:03,640 --> 00:28:05,810 Let's go. 279 00:28:19,600 --> 00:28:23,200 Ah, yes! By the way, I wanted to thank you. 280 00:28:23,750 --> 00:28:26,400 You always nice to let the murderer knows who you are! 281 00:28:26,400 --> 00:28:27,950 Oh. That's okay! 282 00:28:29,700 --> 00:28:34,100 You may not believe me, but I don't have a steady boyfriend right now. 283 00:28:34,150 --> 00:28:36,500 - Me neither. - I should hope not! 284 00:28:37,000 --> 00:28:41,400 - I meant a girlfriend! - That's why you're always so jumpy. 285 00:28:41,450 --> 00:28:44,300 Me jumpy? Oh, please! I'm not jumpy at all. 286 00:28:44,300 --> 00:28:47,100 Yeah, right. Stop fidgeting! 287 00:28:47,180 --> 00:28:50,440 And your hands are shaking. Tell me, what's going on? 288 00:28:50,480 --> 00:28:53,440 How many times must I tell you, I'm an artist? 289 00:28:53,520 --> 00:28:58,480 In case you've forgotten, we artists are very sensitive people. 290 00:28:58,570 --> 00:29:01,490 We don't have elephant hide like you journalists. 291 00:29:01,570 --> 00:29:06,700 Elephant hide? I'm told I have very delicate skin. 292 00:29:06,790 --> 00:29:10,250 You can touch it. Come on, try. 293 00:29:10,330 --> 00:29:13,880 - Yes, not bad. - It's fantastic. 294 00:29:15,500 --> 00:29:18,050 I know how to stop your jumpiness. 295 00:29:18,130 --> 00:29:21,670 What? Here at the cemetery? Are you crazy? 296 00:29:21,760 --> 00:29:24,890 I have other things on my mind. Do you understand? 297 00:29:24,970 --> 00:29:27,680 - Sure, you're scared senseless. - I'm not scared! 298 00:29:27,770 --> 00:29:30,520 Right. You're almost shitting yourself. 299 00:29:30,600 --> 00:29:32,480 And it's all my fault. 300 00:29:32,560 --> 00:29:37,570 I'd like to see him. I'm curious to see him face to face. 301 00:29:37,650 --> 00:29:40,400 You'd be better off returning to England. 302 00:29:40,490 --> 00:29:42,360 I actually decided to stay. 303 00:29:42,450 --> 00:29:45,030 - You just decided? - Yes, maybe. 304 00:29:45,120 --> 00:29:49,080 Anyway, I need to concentrate. I must try to remember. 305 00:29:49,160 --> 00:29:51,960 I'm sure I saw something important that night 306 00:29:52,040 --> 00:29:55,170 but I can't remember what exactly! 307 00:29:57,500 --> 00:30:00,100 Are you driving? 308 00:30:00,200 --> 00:30:02,350 Oh, no, no, no! I'm going to get in this side. 309 00:30:02,400 --> 00:30:05,800 Not perfect into her. Oh, sorry! 310 00:30:16,310 --> 00:30:19,270 Long live Italy! 311 00:30:23,100 --> 00:30:25,300 Oh, I just have warned you about this seat. 312 00:30:25,300 --> 00:30:28,500 - I'm sorry. Are you uncomfortable? - No. 313 00:30:29,500 --> 00:30:33,200 Listen. Why don't you get me your help on this crime story? 314 00:30:33,300 --> 00:30:34,600 If you could give me a hand on this scoop, 315 00:30:34,600 --> 00:30:37,500 ...then maybe I can pull myself out of the human pollution. 316 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 Are you interested, heh? 317 00:30:41,300 --> 00:30:42,950 - What have you done? - What do you mean? 318 00:30:43,300 --> 00:30:46,700 - You didn't lock the door, do you? Oh, no! - Why, shouldn't I have? 319 00:30:46,800 --> 00:30:49,890 Her lock jams. We'll need a mechanic to open it. 320 00:30:51,245 --> 00:30:53,245 Oh, shit! 321 00:30:53,800 --> 00:30:56,400 The car's not exactly new, you know? 322 00:30:56,500 --> 00:30:59,060 - Just drive fast, will you? - Why? 323 00:30:59,150 --> 00:31:02,650 I suffer a little from claustrophobia. 324 00:31:03,700 --> 00:31:05,320 Okay. 325 00:31:31,350 --> 00:31:31,350 I don't know that one. 326 00:31:33,400 --> 00:31:35,300 [Start speaking Italian] 327 00:31:35,400 --> 00:31:39,700 Tell me, Enrico, why do Australian boomerang sellers go bankrupt? 328 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 Because the goods are always returned! 329 00:31:46,800 --> 00:31:49,860 Funny, don't you think? 330 00:31:49,950 --> 00:31:53,900 - Is Carlo not in yet? - He never shows up before 10:00. 331 00:31:54,000 --> 00:31:59,100 Can you tell him I was looking for him? I need to speak to him urgently. [Stop speaking Italian] 332 00:31:59,600 --> 00:32:05,090 We hide everything. Everything in the house. 333 00:32:05,650 --> 00:32:11,390 No... one must ever know. 334 00:32:12,000 --> 00:32:14,430 We must forget. 335 00:32:15,000 --> 00:32:17,600 We must forget everything. 336 00:32:17,900 --> 00:32:20,560 Forever. 337 00:32:22,190 --> 00:32:25,480 Forever. That's all. 338 00:32:26,200 --> 00:32:31,490 Oh, yes. She pointed to the stall there, to the middle of the sixth or seventh row. 339 00:32:31,700 --> 00:32:35,830 And you can't remember the face of the people sitting there? 340 00:32:35,910 --> 00:32:37,000 No, I'm sorry. 341 00:32:37,000 --> 00:32:41,500 There were lights on us and the audience was just too blur. 342 00:32:41,600 --> 00:32:48,300 I must say, I do seem to recall, while Helga was speaking, 343 00:32:48,800 --> 00:32:51,300 I noticed some kind of movement... 344 00:32:51,300 --> 00:32:54,800 in the sixth or seventh or maybe the eighth row. 345 00:32:54,900 --> 00:32:58,100 - I can't say exactly. - What kind of movement? 346 00:32:58,180 --> 00:32:59,600 What, please? 347 00:33:02,000 --> 00:33:05,440 I said, what kind of movement? 348 00:33:06,200 --> 00:33:09,000 I think someone stood up and left the seat, 349 00:33:09,400 --> 00:33:11,240 but of course it was just an impression, 350 00:33:11,700 --> 00:33:14,500 ...as our trend all that I already told you. 351 00:33:14,550 --> 00:33:17,410 But I worry about that all. 352 00:33:20,000 --> 00:33:23,600 You see? You're not nervous any more. 353 00:33:23,700 --> 00:33:28,000 You can even button your shirt without your hands shaking. 354 00:33:28,000 --> 00:33:30,800 Look, why do you keep on with this nervous bit? 355 00:33:30,900 --> 00:33:36,300 It's in my nature. It's my artistic temperament. 356 00:33:36,800 --> 00:33:40,000 What made you decide to be a pianist? 357 00:33:40,100 --> 00:33:45,690 Well, my psychiatrist would say that it's because I hated my father... 358 00:33:46,800 --> 00:33:51,780 ...because I-- When I bang the keys, I'm really bashing his teeth. 359 00:33:54,000 --> 00:33:56,500 Actually, it's because I love music. 360 00:33:57,000 --> 00:34:00,830 What about you? Why did you decide to become a journalist? 361 00:34:00,910 --> 00:34:03,370 Because I like working. 362 00:34:03,460 --> 00:34:06,100 I think a woman has to be independent who should be-- 363 00:34:06,100 --> 00:34:08,850 Oh, don't start with me about all that woman stuff! 364 00:34:08,850 --> 00:34:11,100 It is the fundamental fact... 365 00:34:11,300 --> 00:34:13,800 Men are super to a woman. 366 00:34:13,900 --> 00:34:18,500 Women are weaker... and gentler. 367 00:34:18,500 --> 00:34:22,600 - They're what? Weaker? - Yes. 368 00:34:24,000 --> 00:34:26,350 Gentler? 369 00:34:40,700 --> 00:34:44,000 - What are you doing? - Come on. You want to try me. 370 00:34:44,500 --> 00:34:47,400 - What's that? - Indian wrestling. 371 00:34:47,450 --> 00:34:51,630 Come on. Then we'll see who's the weaker! 372 00:34:51,710 --> 00:34:55,010 - Don't be ridiculous! - You're backing out? 373 00:35:02,770 --> 00:35:06,000 That was a total cheat. You go off me completely, of couse! 374 00:35:06,000 --> 00:35:09,200 You asked me to the game, you must be stick to the rules. 375 00:35:09,300 --> 00:35:11,200 Uh-huh. You too! 376 00:35:11,250 --> 00:35:13,750 I mean you want to do it, we might suppsose to do it properly. I mean do it. 377 00:35:13,800 --> 00:35:14,700 You want to do it? 378 00:35:14,700 --> 00:35:16,900 You want to do it properly without actual cheating? - Yes. 379 00:35:19,500 --> 00:35:22,540 - Are you sure? - Yes! 380 00:35:27,200 --> 00:35:28,200 All right. 381 00:35:28,600 --> 00:35:31,200 Both elbows on the table are directly straight, okay? 382 00:35:31,200 --> 00:35:32,600 - Absolutely on the table. - I know the rules! 383 00:35:32,600 --> 00:35:35,900 - And don't start till I say ready. - Okay. 384 00:35:38,050 --> 00:35:42,680 One. Wait, wait, wait.... 385 00:35:46,100 --> 00:35:47,800 One... 386 00:35:48,800 --> 00:35:51,300 ...two... 387 00:35:51,400 --> 00:35:53,200 ...three... 388 00:35:53,400 --> 00:35:55,700 Go! 389 00:36:10,100 --> 00:36:14,000 That was an absolute elbrow off the table! 390 00:36:16,600 --> 00:36:19,200 A total cheat! Was just-- 391 00:36:19,300 --> 00:36:22,350 - All right, all right! - But not even ridiculous you are. 392 00:36:22,350 --> 00:36:26,400 You are a big strong male! I give up. 393 00:36:26,900 --> 00:36:30,100 So, what do you say we're going now? 394 00:36:30,200 --> 00:36:33,750 Go where? We are not going anywhere. 395 00:36:33,750 --> 00:36:36,900 If anyone is going anywhere, I'm going by myself. 396 00:36:37,300 --> 00:36:39,820 Oh, yeah, where? 397 00:36:40,400 --> 00:36:44,000 I'm off to see a friend, that's where. I have things to do. 398 00:36:44,000 --> 00:36:48,100 You know, I can't stand here all day playing stupid plotty game! 399 00:36:48,200 --> 00:36:50,950 I'm pulling out an important list, and don't ask me what it is... 400 00:36:50,950 --> 00:36:52,600 ...because I am not about to tell you. 401 00:36:52,650 --> 00:36:58,460 But listen, don't be angry now. I can go with you, can't I? - No. 402 00:36:58,500 --> 00:37:03,500 - But listen, we started this together, no? - No. 403 00:37:03,500 --> 00:37:09,000 It seems there is something you just can do seriously with liberated woman. 404 00:37:10,200 --> 00:37:14,230 So, I'm going on my own. 405 00:37:14,360 --> 00:37:18,000 Listen, have it your own way, stupid! 406 00:37:18,050 --> 00:37:22,200 I'll do my own investigation, and we'll see who comes out on top. 407 00:37:22,300 --> 00:37:25,700 What's that? Another game of Indian wrestling? 408 00:37:25,800 --> 00:37:28,100 Yeah, anyway. 409 00:37:28,850 --> 00:37:31,900 Okay, so when do I see you again? 410 00:37:33,800 --> 00:37:34,500 Never! 411 00:37:35,400 --> 00:37:38,300 Oh, really? 412 00:37:41,300 --> 00:37:43,400 How about later tonight? 413 00:37:44,100 --> 00:37:47,430 - When can you be back? - I don't know. 414 00:38:00,500 --> 00:38:02,500 [ Start speaking Intalian] 415 00:38:02,500 --> 00:38:05,570 I'll try to call you. 416 00:38:06,300 --> 00:38:10,240 OK. But I'll tell you again that I don't... 417 00:38:11,000 --> 00:38:13,080 If you don't want to, just say so. 418 00:38:13,100 --> 00:38:17,880 I was just trying to say that I don't know what time I'll be back. 419 00:38:20,700 --> 00:38:23,670 All right. 420 00:38:24,800 --> 00:38:26,700 Bye. 421 00:38:29,600 --> 00:38:32,770 Tell me the truth. 422 00:38:33,600 --> 00:38:36,350 Do you find me so unattractive? 423 00:38:36,600 --> 00:38:38,100 No. 424 00:38:38,300 --> 00:38:42,500 So, what's wrong, then? My scent? What? 425 00:38:42,900 --> 00:38:45,000 Nothing at all, why? 426 00:38:45,600 --> 00:38:49,330 Oh, nothing. I was just wondering. [End speaking Italian] 427 00:38:50,100 --> 00:38:51,200 Yes? 428 00:38:51,300 --> 00:38:54,700 Uh, yes, I'm, uh... Marc Daly. I'm a friend of Carlo's. 429 00:38:54,800 --> 00:38:58,500 Oh, please, won't you come in? I know who you are. 430 00:38:58,600 --> 00:39:01,500 Carlo told me all about you, you're an engineer. 431 00:39:02,400 --> 00:39:05,900 No. No, I'm a pianist. I teach at the conservatory. 432 00:39:05,900 --> 00:39:08,950 A pianist? Oh, come in. Won't you come in. 433 00:39:09,000 --> 00:39:12,600 Now, what can I offer you? Coffee, a drink of something? 434 00:39:12,600 --> 00:39:17,200 No, thank you, no. I-- I actually come to see Carlo. 435 00:39:18,300 --> 00:39:20,500 He wasn't at the bar, he was, uh-- 436 00:39:20,500 --> 00:39:24,000 It wasn't a cue, was it? Would this-- Oh! 437 00:39:24,600 --> 00:39:27,900 It's Coca Cola! I'll just want to make you some coffee, I won't intermit-- 438 00:39:27,900 --> 00:39:33,000 No, no, no, no. Really, I don't want to drink, I want to talk to Carlo. 439 00:39:33,100 --> 00:39:36,600 Oh, so that's no trouble. Carlo! Carlo! 440 00:39:37,300 --> 00:39:39,800 Oh, I can't think today. 441 00:39:39,900 --> 00:39:43,700 My boy's going out. He told me he just going out and I forgot. 442 00:39:43,800 --> 00:39:47,000 But come here, Marc. Come and talk to me. 443 00:39:47,100 --> 00:39:50,600 Just sit here. Well, now, 444 00:39:50,800 --> 00:39:54,500 ...tell me something about yourself. Do you like engineering? 445 00:39:55,300 --> 00:39:59,650 - No. I'm a pianist. - And I'm an actress. 446 00:39:59,700 --> 00:40:04,280 Oh, I mean I was an actress. That's me in all those photos. 447 00:40:04,360 --> 00:40:06,800 All right, so many good parts. 448 00:40:07,000 --> 00:40:11,250 - You like them? - Yes, I-- I just wish I'd had the opportunity to-- 449 00:40:11,250 --> 00:40:13,000 - ...to see you. - That's the thing in the past. 450 00:40:13,100 --> 00:40:17,650 When I first knew Carlo's father, of course, Carlo wasn't born, then. 451 00:40:17,900 --> 00:40:21,350 He made me give up acting, I dumped my career. 452 00:40:21,700 --> 00:40:23,100 Now, it's all gone. 453 00:40:23,200 --> 00:40:24,500 It's just those photos. 454 00:40:24,900 --> 00:40:26,600 Must have the water on the bridge! 455 00:40:26,600 --> 00:40:28,800 I consult myself I play the piano. 456 00:40:28,800 --> 00:40:33,200 - You play the piano, really? - I-- I'm a pianist. 457 00:40:33,300 --> 00:40:37,100 Oh, what a magnificent combination! An-- an engineer piece! 458 00:40:37,200 --> 00:40:39,730 Listen, could we play a duet? 459 00:40:39,800 --> 00:40:42,800 No, really! Unfortunately I just don't have time. 460 00:40:42,850 --> 00:40:46,300 But, I would very much like to speak to Carlo. It's very urgent. 461 00:40:46,300 --> 00:40:47,600 Do you know where he is? 462 00:40:47,700 --> 00:40:49,750 Oh, yes, of course. He wrote it down for me. 463 00:40:50,000 --> 00:40:53,700 He said the house's so good. Someone called Massimo Ricci. 464 00:41:00,250 --> 00:41:02,290 I'm... sorry. 465 00:41:10,700 --> 00:41:12,000 Mmm. 466 00:41:16,300 --> 00:41:18,500 I'm looking for Carlo. 467 00:41:19,700 --> 00:41:22,500 His mother gave me this address. Is he here? 468 00:41:22,600 --> 00:41:25,520 Yes, yes. Come in. 469 00:41:26,900 --> 00:41:29,820 Thank you. 470 00:41:37,000 --> 00:41:41,400 You don't know how ill he's been. I wish I knew what's come over him. 471 00:41:42,100 --> 00:41:44,670 He's in the bad way. 472 00:41:47,420 --> 00:41:49,420 [Start speaking Intalian] 473 00:41:50,100 --> 00:41:52,900 See. He's been like this for over an hour. 474 00:41:53,100 --> 00:41:56,200 He started drinking, as usual. 475 00:41:56,200 --> 00:42:00,390 Maybe more than usual. Then he started talking nonsense. [Stop speaking Italian] 476 00:42:02,600 --> 00:42:03,800 Oh! 477 00:42:04,000 --> 00:42:06,300 Look who's here. 478 00:42:06,400 --> 00:42:08,500 You caught me red-handed, huh? 479 00:42:10,700 --> 00:42:13,320 Good old Carlo. 480 00:42:13,900 --> 00:42:18,950 He's not only a drunk but a faggot as well. 481 00:42:19,600 --> 00:42:22,700 - Surprise! Surprise! - Come on. Come on. Put yourself together. 482 00:42:22,800 --> 00:42:24,600 [start speaking Italian] I don't give a damn about your preferences! 483 00:42:24,700 --> 00:42:27,000 But I already told you, you won't last long if you drink so much. 484 00:42:27,800 --> 00:42:32,150 And I told you, who wants to last? 485 00:42:33,300 --> 00:42:37,000 The liver is gone, and so are the intestines. 486 00:42:37,100 --> 00:42:41,700 Come on, try to get up. Put your head under a cold tap. It will do you good. 487 00:42:41,800 --> 00:42:44,200 Then I'll take you out for some fresh air. [Stop speaking Italian] 488 00:42:53,100 --> 00:42:56,300 I love that guy. But he's such as downer. 489 00:42:56,600 --> 00:42:58,600 He drink and drink. 490 00:42:59,200 --> 00:43:04,400 And then he started talking a lot of nonsense. I think he's really cracking up. 491 00:43:04,500 --> 00:43:07,700 He said he wanted make love, and then he wanted to go away. 492 00:43:07,800 --> 00:43:09,700 Then he wanted to sleep. 493 00:43:10,400 --> 00:43:12,300 He kept getting worse. 494 00:43:12,400 --> 00:43:17,340 And then he started to screaming. I was about to call a doctor. 495 00:43:22,500 --> 00:43:24,100 I'll make some coffee. 496 00:43:24,400 --> 00:43:27,600 No, it's late already. 497 00:43:27,600 --> 00:43:32,400 I get to go, or I'll be thrown out of the Blue Bar for good. 498 00:43:36,800 --> 00:43:39,870 Are you coming with me? 499 00:43:40,900 --> 00:43:43,000 Yes. 500 00:43:51,100 --> 00:43:53,000 Bye. 501 00:43:55,100 --> 00:43:59,000 Sorry... for what happened before. 502 00:43:59,100 --> 00:44:02,220 Don't be silly. Call me, huh? 503 00:44:11,800 --> 00:44:13,500 Goodbye. 504 00:44:18,300 --> 00:44:24,300 - Why did you come looking for me? - I wanted to ask you something. 505 00:44:24,600 --> 00:44:24,800 You remember the other night, the night of the murder? - Yeah. 506 00:44:27,800 --> 00:44:31,300 Well, I said I thought I saw a painting. 507 00:44:31,400 --> 00:44:34,450 But a few minutes later it was gone, remember? 508 00:44:34,500 --> 00:44:37,970 - Vaguely. - Do you have a light? 509 00:44:38,900 --> 00:44:40,780 No. 510 00:44:42,100 --> 00:44:46,300 You said that maybe the painting represented something important. 511 00:44:47,200 --> 00:44:50,800 Then you said a lot of things about memory and truth. 512 00:44:51,300 --> 00:44:53,700 A lot of things I didn't really understand at the time. 513 00:44:53,800 --> 00:44:55,750 Yeah. 514 00:44:56,300 --> 00:44:59,800 I remember, but... for God's sake you ask me now... 515 00:44:59,800 --> 00:45:02,150 ...what's going out I try to get a cry. 516 00:45:03,000 --> 00:45:06,650 Remember about every ten words after I drunk like that, you know. 517 00:45:06,700 --> 00:45:11,040 Hey. Hey, listen to me, Marc. 518 00:45:11,400 --> 00:45:15,700 Why? Why don't you just pack up and clear out? 519 00:45:18,200 --> 00:45:21,500 What are you doing messing with this business anyway? 520 00:45:22,900 --> 00:45:27,510 Can you see the guy crazy? A maniac? 521 00:45:28,400 --> 00:45:31,150 Anyone who committed a crime like that... 522 00:45:34,200 --> 00:45:35,300 ...sick. 523 00:45:35,337 --> 00:45:37,200 Shit. I'm... 524 00:45:38,200 --> 00:45:42,100 ...fascinated by the whole speaking, the morbid, morbid type of ways. 525 00:45:42,700 --> 00:45:44,820 Listen. Just listen to this. Listen to me. 526 00:45:45,500 --> 00:45:50,500 That painting was definitely there. I did not invent that. - Uh! 527 00:45:50,600 --> 00:45:54,250 And maybe that's something important. 528 00:45:55,000 --> 00:46:01,200 So now... it's become a kind of challenge with my memory. 529 00:46:02,800 --> 00:46:03,600 - A challenge. - A challenge. 530 00:46:03,800 --> 00:46:08,500 A challenge to myself. And I always... loose. 531 00:46:10,200 --> 00:46:12,310 But then on that you... 532 00:46:13,300 --> 00:46:17,690 I mean, have I ever get the gut... to do what you're trying to do? 533 00:46:18,700 --> 00:46:22,400 And I'm end up getting murdered yourself! 534 00:46:24,100 --> 00:46:26,150 ...the rest of the kidnap was eminent. 535 00:46:26,200 --> 00:46:28,150 In another report from police Headquater, 536 00:46:28,150 --> 00:46:29,500 ...there's still no further news... 537 00:46:29,500 --> 00:46:32,200 ...on the murder of German mind reader, Helga Ulmann. 538 00:46:32,200 --> 00:46:34,370 Police are concentrating their investigation... 539 00:46:34,460 --> 00:46:37,300 ...on a person who was seen leaving the scene of the crime... 540 00:46:37,300 --> 00:46:40,900 ...by an English chairman, tenants of another apartment in the same building. 541 00:46:41,700 --> 00:46:44,000 According to one newspaper report, 542 00:46:44,100 --> 00:46:48,640 It's important to eyewitness can identify the mysterious night visitor. 543 00:47:14,710 --> 00:47:16,710 [Start speaking Italian:] 544 00:47:16,710 --> 00:47:17,800 Carlo should be careful. 545 00:47:17,900 --> 00:47:21,500 If they find out he's a good pianist, they'll get rid of him for sure! 546 00:47:21,500 --> 00:47:23,500 [Stop speaking Italian] 547 00:52:07,400 --> 00:52:10,790 I don't know who you are, but... you gotta help me! 548 00:52:10,900 --> 00:52:13,800 - Marc? It's me, Gianna! - Gianna! 549 00:52:13,900 --> 00:52:18,200 - It's time you over shake. - Hello? 550 00:52:18,200 --> 00:52:22,400 - I'll kill you when you leave, sooner or later. - Hello? 551 00:52:23,500 --> 00:52:25,800 Hello? Marc? 552 00:52:25,900 --> 00:52:27,200 Hello? 553 00:52:27,390 --> 00:52:30,800 - What is it? Hello? Hello? - Listen, Gianna! Gianna! 554 00:52:31,100 --> 00:52:36,000 There's somebody in the house. He's just... absolutely trying to kill me, you know? 555 00:52:36,200 --> 00:52:38,900 - You want me to call the police? Hello? - Wait a second. 556 00:52:39,400 --> 00:52:41,300 Hello? 557 00:53:09,000 --> 00:53:14,000 No doubt about it. That's the same song I heard last night. 558 00:53:14,500 --> 00:53:16,700 And if I remember correctly, 559 00:53:16,800 --> 00:53:22,200 ...you told me that Helga has said she heard the child singing in that same theater. 560 00:53:22,200 --> 00:53:28,500 That's right, and this song may well be the light motive of the crimes. 561 00:53:28,600 --> 00:53:33,100 You see, we're starting from what I presume to be the correct supposition. 562 00:53:33,200 --> 00:53:36,300 The murderer is a schizophrenic paranoid. 563 00:53:36,400 --> 00:53:39,200 Anyone who kills with such a frenzy... 564 00:53:39,300 --> 00:53:42,600 ...surely does so in a state of temporary madness. 565 00:53:42,800 --> 00:53:47,350 Well, then, in everyday life, this person could appear quite normal. 566 00:53:47,400 --> 00:53:50,000 As normal as you are or anyone else. 567 00:53:50,300 --> 00:53:54,100 And when he kills, he must recreate these specific conditions... 568 00:53:54,200 --> 00:53:57,400 which trigger the release of all his madness. 569 00:53:57,500 --> 00:54:00,940 [In Italian:] A particular time and day of the week, even clothing. 570 00:54:01,030 --> 00:54:03,800 Something that recreates the same images 571 00:54:03,900 --> 00:54:09,600 that frame a context that provoked trauma in the past. [Stop speaking Italian] 572 00:54:11,200 --> 00:54:15,600 So, I'd like to add something much less scientific... 573 00:54:16,090 --> 00:54:18,300 ...to this business about children's song. 574 00:54:18,400 --> 00:54:21,800 You still recall, Helga also mentioned a house. 575 00:54:22,100 --> 00:54:23,600 ...at where there's a child singing. 576 00:54:24,600 --> 00:54:30,000 And, well, I remember having read a strange book, quite some time ago. 577 00:54:30,000 --> 00:54:37,700 Some folklore, I think the title was "The Modern Ghost and the Black Legends of Today". 578 00:54:37,800 --> 00:54:41,650 The author spoke of a haunted house... 579 00:54:41,690 --> 00:54:47,200 ...from which the neighbors could sometimes hear singing, like that of a child. 580 00:54:47,300 --> 00:54:53,100 The book implied an act of bloodshed was once committed in that house. 581 00:54:53,150 --> 00:54:54,800 Bardi, you have that book? 582 00:54:54,800 --> 00:55:01,670 Oh, no. But If you want to find it, you might try the librarian folklore. 583 00:55:01,760 --> 00:55:04,510 The Modern Ghost and the Black Legends of Today 584 00:55:15,850 --> 00:55:17,730 "THE HOUSE OF THE SCREAMING CHILD 585 00:55:17,810 --> 00:55:20,400 "In a house near Rome, a strange thing happened. 586 00:55:20,480 --> 00:55:22,570 "One night, a hunter woke before dawn 587 00:55:22,650 --> 00:55:25,320 "and heard a child singing in a high shrill voice. 588 00:55:25,400 --> 00:55:29,030 "Soon after, the voice stopped and he heard screaming and weeping. " 589 00:56:25,000 --> 00:56:26,700 No, nothing. 590 00:56:26,800 --> 00:56:32,180 Nothing except the one that Bardi told me. No name, no address. 591 00:56:32,200 --> 00:56:34,350 So, what are you going to do? 592 00:56:35,100 --> 00:56:36,850 I'd like to contact the author. 593 00:56:37,400 --> 00:56:42,100 Would you write down her name? Her name is Amanda Righetti. 594 00:56:42,100 --> 00:56:43,800 Wait! 595 00:56:52,700 --> 00:56:57,600 Hell! What the hell do you do that for? Putting the flooding machine next to here? 596 00:56:57,700 --> 00:57:00,300 - What's the matter? - Nothing, listen. 597 00:57:00,600 --> 00:57:04,500 Will you try to find out for me? The name is Righetti. 598 00:57:04,590 --> 00:57:06,800 She should know where this house is. 599 00:57:06,900 --> 00:57:10,340 She probably got the other information, too. 600 00:57:10,430 --> 00:57:15,800 Look, I'll call you back. I'll call-- I will call you back. 601 00:57:15,800 --> 00:57:20,890 - I can't hear. - The address! 602 00:57:20,940 --> 00:57:24,270 Look. Can't you just leave that alone for Christ sake? 603 00:57:59,600 --> 00:58:03,000 - Thank you too much. - Oh, you don't feel so well, Miss Amanda. 604 00:58:04,400 --> 00:58:09,200 I don't know. I guess I don't understand. They don't just keep using it. 605 00:58:09,700 --> 00:58:13,400 Play with, though. Play with the washing machine, the television, even have own voices. 606 00:58:13,400 --> 00:58:16,700 Oh, it's like having a madman around the house! 607 00:58:17,700 --> 00:58:18,800 Thanks. 608 00:58:19,700 --> 00:58:22,450 - Well, good bye. - See you tomorrow. 609 00:59:02,200 --> 00:59:04,370 Elvira! 610 01:01:01,500 --> 01:01:02,900 The house. 611 01:01:04,000 --> 01:01:06,300 The ghost of the house. 612 01:06:51,100 --> 01:06:53,100 [Start speaking Italian:] 613 01:06:53,100 --> 01:06:57,130 You have two choices. You can either flee to Lebanon, quickly... 614 01:06:57,200 --> 01:07:01,250 Or I can try to find out what's going on as soon as possible. 615 01:07:02,300 --> 01:07:05,100 How long will the police take to find me? 616 01:07:05,100 --> 01:07:07,400 Did you take a taxi to Amanda's? 617 01:07:07,500 --> 01:07:10,600 No, a rental car. Why haven't you fixed this seat? 618 01:07:10,600 --> 01:07:14,450 - I feel silly sitting so low down! - I forgot. Sorry. 619 01:07:14,500 --> 01:07:16,600 They'll find you by your fingerprints. 620 01:07:16,600 --> 01:07:19,900 I bet you left them all over the house, right? 621 01:07:20,400 --> 01:07:23,700 It would take another Florence flood 622 01:07:23,800 --> 01:07:25,300 to wipe them clean! 623 01:07:27,000 --> 01:07:29,400 Say they find the body tomorrow morning. 624 01:07:29,500 --> 01:07:31,800 They'll check the prints against the usual suspects. 625 01:07:31,800 --> 01:07:34,800 It'll take them a while to connect both murders, 626 01:07:35,000 --> 01:07:38,000 but in the end they'll be after you. 627 01:07:38,100 --> 01:07:41,600 You only have a couple of days. It's not long. 628 01:07:43,100 --> 01:07:47,200 No, it's not. But first, I have to find this. 629 01:07:51,100 --> 01:07:55,800 What a nice house. It looks strange. Do you know where it is? 630 01:07:55,900 --> 01:07:59,000 I wouldn't have to look for it if I knew! 631 01:07:59,400 --> 01:08:02,200 - So, what are you going to do? - I'm not telling you. 632 01:08:03,700 --> 01:08:07,200 It seems like everything here has ears. 633 01:08:07,250 --> 01:08:10,500 How could the killer know I was coming here? 634 01:08:10,500 --> 01:08:12,100 I have no idea. 635 01:08:14,500 --> 01:08:18,400 One thing's for sure. I'm not telling anyone my next move. 636 01:08:18,600 --> 01:08:22,100 This is so unbelievable! You're so nice! 637 01:08:22,200 --> 01:08:25,000 Hey, darling, I hope you don't think that I'm... 638 01:08:25,000 --> 01:08:29,600 Listen, I'm doing this to protect you, to keep you out of danger. 639 01:08:29,600 --> 01:08:33,200 - I promise, as soon as I... - Blah, blah, blah! 640 01:08:33,250 --> 01:08:37,100 I swear, as soon as I discover something, I'll tell you. 641 01:08:37,200 --> 01:08:40,700 Why don't we stop this stupid childish competition? 642 01:08:41,500 --> 01:08:43,500 We should be working together. 643 01:08:43,550 --> 01:08:47,000 You know, two brains are better than one. 644 01:08:47,900 --> 01:08:50,300 Just where do you women keep your brains? 645 01:08:50,900 --> 01:08:52,500 Let's be honest. Women have brute force, 646 01:08:52,500 --> 01:08:57,400 you beat us at arm wrestling, but men have the monopoly on intelligence. 647 01:08:57,600 --> 01:09:00,350 - Have I made myself clear? - Yes, very clear. 648 01:09:00,400 --> 01:09:02,500 At last. 649 01:09:03,700 --> 01:09:05,700 A little drink? 650 01:09:07,400 --> 01:09:10,800 I have Anisette, 651 01:09:11,000 --> 01:09:13,750 Sambuca, Caffè Borghetti. 652 01:09:13,800 --> 01:09:17,000 Don't you have anything less sickly? 653 01:09:19,700 --> 01:09:21,700 Whisky? Cognac? 654 01:09:21,800 --> 01:09:24,910 Yes, that's better. 655 01:09:28,500 --> 01:09:30,900 We'd be more comfortable at my place, don't you think? 656 01:09:32,800 --> 01:09:36,000 Maybe, but we're fine here. 657 01:09:36,100 --> 01:09:39,400 Yes, but I think it would be better at my place. 658 01:09:41,000 --> 01:09:43,720 OK, let's go. 659 01:09:55,800 --> 01:09:58,900 Who do you think you are, idiot? 660 01:09:59,400 --> 01:10:02,550 I've never met a man as arrogant as you! 661 01:10:02,600 --> 01:10:04,450 You must have been spoilt rotten by women! 662 01:10:05,250 --> 01:10:09,700 Anyway, it's because I don't have a boyfriend right now. That's all! 663 01:10:09,800 --> 01:10:11,100 You've got such a big head. 664 01:10:12,500 --> 01:10:14,750 - Oh, damn. - What's wrong? 665 01:10:16,200 --> 01:10:17,900 Guess. 666 01:10:17,900 --> 01:10:19,900 [Stop speaking Italian] 667 01:10:30,700 --> 01:10:31,700 Yeah, sure. 668 01:10:31,700 --> 01:10:34,230 It's dracaena Indiava arts. That's what it is. 669 01:10:34,700 --> 01:10:37,600 You won't find it here. Grows grows in the Canaries Island. 670 01:10:37,600 --> 01:10:40,900 It's highly delicate. It suffers if exposed to cold. 671 01:10:41,000 --> 01:10:45,900 I don't believe anyone imported it. You'll find it's just too hard to get rooted. 672 01:10:45,950 --> 01:10:49,620 - No, sir, never handled it myself. - Well, thank you. 673 01:10:49,700 --> 01:10:51,000 No, never. 674 01:10:51,100 --> 01:10:52,650 - Yes. - Are you sure? 675 01:10:52,700 --> 01:10:55,350 Absolutely. But it was a long time ago. 676 01:10:55,400 --> 01:10:59,800 I remember because we had it special ordered about a dozen from the Canaries Island. 677 01:11:00,100 --> 01:11:05,090 Unfortunately, most of them died in the first couple of years. The climate isn't humid enough for them. 678 01:11:05,180 --> 01:11:08,500 In fact, It was so unsuccessful. That was the last time I tried it. 679 01:11:08,600 --> 01:11:11,850 ...if you could tell me the order, I guess I can look up the old invoices. 680 01:11:12,300 --> 01:11:13,400 Why do you want to know? 681 01:11:13,700 --> 01:11:18,000 I'm an architect. I'm making some... environmental study. 682 01:11:18,000 --> 01:11:19,600 Well, let's see what we can find. 683 01:11:19,600 --> 01:11:20,000 [Start speaking Italian:] 684 01:11:20,000 --> 01:11:23,500 Where's my bottle? Spit out my bottle, for Christ's sake! Damn you. 685 01:11:23,550 --> 01:11:26,650 Captain, finally! I've been looking for you for an hour! 686 01:11:26,700 --> 01:11:30,000 What do you want? Does no one check these machines? 687 01:11:30,050 --> 01:11:32,050 They do, but they steal the drinks. 688 01:11:32,100 --> 01:11:35,800 Of course! This place is full of thieves! 689 01:11:35,900 --> 01:11:39,600 - Sorry, sir, but you're not thinking. - Not you, idiot. 690 01:11:40,700 --> 01:11:44,250 So, are you doing overtime? 691 01:11:44,300 --> 01:11:47,400 Yes. The strike's been called off for now. 692 01:11:48,100 --> 01:11:50,650 Our requests are examined by the Ministry. 693 01:11:50,700 --> 01:11:54,950 - But we're planning a sit-in. - What are you planning? 694 01:11:55,000 --> 01:11:58,600 A protest sit-in. We all gather outside in the courtyard 695 01:11:58,700 --> 01:12:01,000 ...and stay there for one, two, four hours... 696 01:12:01,100 --> 01:12:04,800 - What did you want to tell me before? - I almost forgot. 697 01:12:05,100 --> 01:12:07,700 The chief is here and he insists on speaking to you. 698 01:12:07,750 --> 01:12:10,100 Oh, crap! 699 01:12:11,200 --> 01:12:15,700 Hello? Hello? Is that Professor Giordani? 700 01:12:16,500 --> 01:12:20,800 This is Marc Daly. I need to talk to you. It's very important. 701 01:12:22,000 --> 01:12:25,600 No, I'd like to see you right now, if possible. 702 01:12:26,000 --> 01:12:28,550 Amanda Righetti was murdered. [Stop speaking Italian] 703 01:12:34,200 --> 01:12:36,100 She was pointing at the mirror with the finger. 704 01:12:36,200 --> 01:12:37,500 It didn't look natural to me. 705 01:12:37,600 --> 01:12:39,500 It's the index finger of her right hand. 706 01:12:39,700 --> 01:12:43,500 It was indeed she was trying to point something out, you know. 707 01:12:49,410 --> 01:12:52,100 Do you think they've discovered the body by now? 708 01:12:52,500 --> 01:12:53,550 Yes, sir. 709 01:12:53,600 --> 01:12:57,350 Assuming it wasn't your imagination's just working all the time. 710 01:12:57,500 --> 01:13:01,700 In any case, I'll go over there and have look. - Okay. 711 01:14:22,580 --> 01:14:26,380 FOR SALE 712 01:14:33,300 --> 01:14:35,500 The house used to belong to the guy called Schwartz. 713 01:14:36,700 --> 01:14:39,000 - Where is he now? - He died. 714 01:14:39,050 --> 01:14:41,200 German writer, odd to himself. 715 01:14:41,400 --> 01:14:44,000 He bought the place in '63, I think. 716 01:14:44,100 --> 01:14:46,600 Before that it had been empty for a long time. 717 01:14:46,700 --> 01:14:49,500 I don't know. It was full of ghosts. 718 01:14:49,600 --> 01:14:54,990 Schwartz, he never heard those stories. He just thought the price was right so he brought it. 719 01:14:55,000 --> 01:14:57,600 - And who lived there before? - No, I can't help you there. 720 01:14:57,600 --> 01:15:00,800 That would be more than 20 years ago before my time. 721 01:15:02,700 --> 01:15:07,100 This writer, Schwartz. How did he-- How did he die? 722 01:15:07,100 --> 01:15:10,840 In an accident, poor bastard. He fell out of a window. 723 01:15:10,920 --> 01:15:12,750 It was me, Vesalti, you know? 724 01:15:12,800 --> 01:15:15,500 This morning, very early, at 8:00 o'clock, 725 01:15:15,500 --> 01:15:17,600 ...when I came use the key, like always, 726 01:15:18,000 --> 01:15:22,200 Oh, I can-- I can get die of fright, you know. 727 01:15:22,400 --> 01:15:26,800 Then the police, they kept me for hours asking me all sorts of question. But what could I tell them? 728 01:15:26,900 --> 01:15:30,200 But what could I tell them? I mean what do I know? 729 01:15:30,250 --> 01:15:33,700 Just think it had to be half an hour since they took out the body! 730 01:15:33,800 --> 01:15:36,700 Poor Amanda. Who could have done that? 731 01:15:36,700 --> 01:15:41,100 A maniac, who else? It's always a maniac and they never catch them! 732 01:15:41,700 --> 01:15:43,100 Where was she found? 733 01:15:43,800 --> 01:15:45,600 In the bathroom. 734 01:15:46,700 --> 01:15:49,800 Come on, I'll show you. 735 01:15:54,400 --> 01:15:58,400 Look at all this blood. It's everywhere. 736 01:15:58,800 --> 01:16:00,750 I'm going to try clean up now. 737 01:16:01,000 --> 01:16:04,680 But I getting out of here before it gets dark to an old. 738 01:16:04,730 --> 01:16:09,350 Oh, excuse me, it's everywhere. 739 01:16:24,400 --> 01:16:26,660 Excuse me. 740 01:16:28,400 --> 01:16:29,700 Hello? 741 01:16:29,800 --> 01:16:31,300 Oh, it's you, Francesca. 742 01:16:32,100 --> 01:16:35,300 Oh, if you only knew what I've been through. 743 01:16:35,900 --> 01:16:37,500 No, no. They've gone. 744 01:16:38,500 --> 01:16:40,500 Yes, they took her away. 745 01:16:45,020 --> 01:16:48,890 Yes, they questioned me. It was never-ending! 746 01:16:48,940 --> 01:16:53,650 A big man with a moustache said I was an important witness, 747 01:16:53,730 --> 01:16:57,150 that I could help him. I know quite a bit. 748 01:16:59,990 --> 01:17:03,200 Of course I told him everything! 749 01:17:05,330 --> 01:17:08,830 Oh, don't worry, I'll take the 6:30 bus... 750 01:17:46,580 --> 01:17:49,370 IT WAS... 751 01:17:51,900 --> 01:17:56,000 Oh, what are you doing? Why are you running the hot water? 752 01:17:56,100 --> 01:18:00,300 I just wanted to find out... who the murderer it was. 753 01:18:00,400 --> 01:18:03,600 - With hot water? - Uh-huh. 754 01:18:03,800 --> 01:18:05,900 Hot water. 755 01:18:06,000 --> 01:18:08,800 You didn't hear if the police found anything? 756 01:18:09,100 --> 01:18:10,900 Yeah, just a doll. 757 01:18:11,400 --> 01:18:16,210 - Anything else? - I heard them mentioning a child. 758 01:18:18,040 --> 01:18:20,170 Of course. 759 01:18:21,400 --> 01:18:23,500 A child. 760 01:18:28,000 --> 01:18:29,900 That's right. 761 01:18:30,700 --> 01:18:32,500 Thank you. 762 01:18:46,600 --> 01:18:49,200 My daughter will go with you. I don't have time right now. 763 01:18:49,300 --> 01:18:53,000 You get any questions, you can ask me when you bring the keys back. 764 01:18:58,000 --> 01:18:59,300 Olga! 765 01:18:59,600 --> 01:19:01,810 Come back this minute! 766 01:19:15,000 --> 01:19:17,530 - What is it? - You little witch. 767 01:19:17,610 --> 01:19:20,700 I told you not to do that again! 768 01:19:20,780 --> 01:19:23,370 Now off you go, come on! 769 01:19:31,090 --> 01:19:32,850 - What did you do? - Nothing. 770 01:19:32,900 --> 01:19:37,470 Don't pay any attention. My father's just a little crazy. 771 01:20:17,400 --> 01:20:18,300 Bye. 772 01:20:18,300 --> 01:20:21,430 I'll-- I'll bring the keys later. 773 01:20:23,300 --> 01:20:25,930 - Be careful! - What? 774 01:20:26,020 --> 01:20:29,810 - There are ghosts in there! - Ghosts? 775 01:20:29,890 --> 01:20:33,500 Everyone around here said so. 776 01:20:38,490 --> 01:20:40,240 Bye. 777 01:29:54,200 --> 01:29:56,000 Mr Daly! 778 01:29:56,090 --> 01:29:59,050 - Mr Daly! - Yes? 779 01:29:59,130 --> 01:30:02,380 Is anything wrong? We didn't see you come back. 780 01:30:03,200 --> 01:30:05,300 No, I'm-- I'm just leaving now. 781 01:30:05,400 --> 01:30:09,600 This place is dangerous at night. The lights were turned off a couple of years ago. 782 01:30:10,300 --> 01:30:12,390 You come out now, huh? 783 01:30:25,000 --> 01:30:26,900 It kept you so long! 784 01:30:27,100 --> 01:30:28,650 Hey, you bleed! What's the matter? 785 01:30:28,650 --> 01:30:32,700 It's nothing, just a scratch. A piece of glass fell on me. 786 01:30:32,800 --> 01:30:34,800 I warned you to be careful. 787 01:33:33,140 --> 01:33:35,010 Giordani. 788 01:35:41,870 --> 01:35:44,100 [Start speaking Italian:] 789 01:35:44,100 --> 01:35:47,800 - Hello, Gianna? - Hi Marc. Having fun? 790 01:35:47,900 --> 01:35:51,100 I'm having a ball. I finished two crossword puzzles. 791 01:35:51,300 --> 01:35:53,850 Well, I have a tough puzzle to solve here. 792 01:35:53,900 --> 01:35:56,000 They killed Giordani not long ago. 793 01:35:56,000 --> 01:35:59,700 The neighbours called the police. They heard screaming. 794 01:36:03,060 --> 01:36:07,310 - What happened there? - Nothing, it's just a scratch. 795 01:36:07,400 --> 01:36:09,270 Listen. 796 01:36:10,320 --> 01:36:15,320 Seriously, I have to admit I don't know what's going on right now. 797 01:36:16,950 --> 01:36:22,040 This son of a bitch knows everything! He knows every move in advance. 798 01:36:22,120 --> 01:36:25,370 Sorry, but I don't remember where you said I should flee to? 799 01:36:25,460 --> 01:36:28,040 - Lebanon. - Yeah, right. 800 01:36:28,300 --> 01:36:30,460 In Lebanon. 801 01:36:30,600 --> 01:36:34,260 But I'd have to fly to get there and I'm scared of flying. 802 01:36:34,340 --> 01:36:36,590 It's nothing to be nervous about. 803 01:36:36,680 --> 01:36:40,470 Just think you'll be landing soon, one way or another. 804 01:36:40,700 --> 01:36:43,180 Thank you. 805 01:36:43,270 --> 01:36:46,350 How about we take the car and drive to Spain? 806 01:36:46,440 --> 01:36:50,500 We? You mean that I can come too? 807 01:36:50,700 --> 01:36:54,400 - Yes, if you'd like to. - Of course I'd like to! 808 01:36:54,950 --> 01:36:58,650 We'll have a fantastic holiday! 809 01:36:59,000 --> 01:37:02,700 Sun, sea, bullfights, parties, flamenco... How does it sound? 810 01:37:02,750 --> 01:37:05,290 Sure, of course. I suggested it, after all. 811 01:37:05,370 --> 01:37:08,580 I don't know about you but I'm on the verge of a breakdown. 812 01:37:08,670 --> 01:37:11,710 There's no point staying here and talking about it. 813 01:37:11,800 --> 01:37:17,010 Come on. Let's not waste any time. You go back home and pack. 814 01:37:17,970 --> 01:37:19,970 I'll be back in an hour! 815 01:37:20,050 --> 01:37:26,180 We'll have to rent a car, because mine isn't good for long trips. 816 01:37:26,270 --> 01:37:28,190 I know. 817 01:37:28,230 --> 01:37:30,000 I love you! 818 01:37:33,940 --> 01:37:36,400 And who's this? 819 01:37:37,820 --> 01:37:42,620 An old girlfriend. Her name is Carol. 820 01:37:42,700 --> 01:37:46,900 - From Rome? - She's American. She lives in Paris. 821 01:37:47,040 --> 01:37:53,000 You used to go for vamps, then? You like super sexy women. 822 01:37:53,000 --> 01:37:54,000 [Stop speaking Italian] 823 01:38:45,000 --> 01:38:46,100 Hello? 824 01:38:46,300 --> 01:38:50,500 Hello. Uh, hello, Uh... This is Marc Daly. 825 01:38:50,600 --> 01:38:55,650 - Oh, the engineer. - No, the pianist. 826 01:38:55,730 --> 01:38:58,030 I wonder if I could I speak to Carlo? Is he home? 827 01:38:58,070 --> 01:39:00,000 No, my boy just... 828 01:39:00,000 --> 01:39:03,800 ...going out. But you could go over with whatever you must design. 829 01:39:03,850 --> 01:39:06,800 We had such a lovely chat and design. 830 01:39:06,900 --> 01:39:09,370 Besides, you have-- 831 01:39:09,500 --> 01:39:13,300 - Shit! - What was that? Hello? 832 01:39:13,300 --> 01:39:15,950 Uh. Oh, I'm sorry. Sorry. There's nothing. 833 01:39:15,950 --> 01:39:17,950 Nothing! Bye. 834 01:39:24,050 --> 01:39:26,510 Why did I not notice that before? 835 01:39:28,100 --> 01:39:30,980 Gianna - I'm at 24 Via Susa. Marc x 836 01:39:58,900 --> 01:40:01,600 The window. Two missing. 837 01:40:01,700 --> 01:40:03,934 That's right. 838 01:41:30,500 --> 01:41:32,430 Great! 839 01:45:40,680 --> 01:45:44,470 Forget it. It's too late. 840 01:45:45,270 --> 01:45:47,140 What happened? 841 01:45:47,600 --> 01:45:51,020 I found your notes and get straight here. 842 01:45:51,110 --> 01:45:54,730 I saw a reddish light in one of the windows. 843 01:45:55,500 --> 01:45:59,280 So, I rushed upstairs and found you lying in the flames. 844 01:46:01,000 --> 01:46:02,900 Admitted it too longer, 845 01:46:02,950 --> 01:46:07,080 ...and you'd have been a roast duck, baby! 846 01:46:08,200 --> 01:46:09,700 It's all lost. 847 01:46:09,830 --> 01:46:15,800 There was a body in the... walled-in room. 848 01:46:30,800 --> 01:46:34,890 Yes, 24 Via Susa. My name is Gianna Brezzi, I'm a reporter. 849 01:46:35,700 --> 01:46:38,200 Yes, of course. Please schedule as soon as you can. 850 01:46:42,100 --> 01:46:46,690 Hello? Yes, Fire Department? There is a house on fire at 24 Via Susa. 851 01:46:47,100 --> 01:46:49,300 The number? Uh, please one second! 852 01:46:49,300 --> 01:46:53,280 831-4726. 853 01:46:54,000 --> 01:46:55,800 Yes, 2-6. 854 01:46:56,600 --> 01:47:00,300 Rather get start in the first place. That's what I want to know. 855 01:47:02,100 --> 01:47:04,540 ...If there are ghosts... 856 01:47:12,680 --> 01:47:14,970 - Who gave you this? - I did it. 857 01:47:15,060 --> 01:47:18,200 Now, that's impossible! That's impossible, you couldn't have seen it! 858 01:47:18,200 --> 01:47:20,390 Who gave it to you? Where did you see this, huh? 859 01:47:20,440 --> 01:47:24,940 You heard what she said. She invented it herself. She likes that. 860 01:47:25,020 --> 01:47:29,600 She just loves to do horrible things. You can just see what she does to lizards. 861 01:47:29,700 --> 01:47:33,410 That may be true, but she couldn't possibly have invented this! 862 01:47:33,700 --> 01:47:35,620 How could it be identical?! 863 01:47:35,700 --> 01:47:38,160 I-- I saw it at school. 864 01:47:38,290 --> 01:47:41,620 Go on now. You tell me where you got this. Just tell me. 865 01:47:41,710 --> 01:47:45,420 One day, to punish me, they made me clean up the archives. 866 01:47:45,500 --> 01:47:48,460 And there were lots of drawings, from Malio's glasses, 867 01:47:48,550 --> 01:47:50,880 ...and there was one like this. 868 01:47:52,220 --> 01:47:58,010 - All right. What school? - The Leonardo da Vinci School. 869 01:48:08,690 --> 01:48:09,690 LEONARDO DA VINCI STATE MIDDLE SCHOOL 870 01:49:27,400 --> 01:49:29,020 PRESIDENT 871 01:49:29,860 --> 01:49:31,270 SECRETARY 872 01:49:37,030 --> 01:49:38,780 ARCHIVES 873 01:50:03,220 --> 01:50:05,350 There must be a million of them! 874 01:50:05,430 --> 01:50:09,520 Yes, they're all divided according to year and subject. 875 01:50:15,030 --> 01:50:17,150 DRAWINGS 876 01:50:18,800 --> 01:50:22,400 It's someway here. Ah, See? 877 01:50:37,590 --> 01:50:39,010 Academic Year 1951-52 878 01:50:39,180 --> 01:50:40,340 Academic Year 1950-1951 879 01:51:08,250 --> 01:51:10,960 - What is it? - Didn't you hear that? 880 01:51:12,300 --> 01:51:14,000 No, what was it? 881 01:51:14,100 --> 01:51:18,550 I don't know. I just heard a thing. 882 01:51:22,700 --> 01:51:26,930 You keep at it. I'm going to take a look. 883 01:51:47,800 --> 01:51:51,600 What do you say, I call the police and tell them we're here? 884 01:51:51,700 --> 01:51:54,120 Yeah, okay. 885 01:52:06,400 --> 01:52:08,850 Gianna. 886 01:52:33,160 --> 01:52:35,040 Gianna! 887 01:52:35,300 --> 01:52:36,800 Gianna! 888 01:52:51,100 --> 01:52:52,800 Gianna! 889 01:52:57,400 --> 01:52:59,200 Gianna! 890 01:54:05,000 --> 01:54:08,600 - Marc, help me! Help me! - Oh, my God! 891 01:54:09,000 --> 01:54:11,238 Gianna! 892 01:54:21,900 --> 01:54:23,400 Marc.... 893 01:54:28,100 --> 01:54:31,900 All... follow up of this story... 894 01:54:35,900 --> 01:54:37,900 You know who it is? 895 01:54:38,300 --> 01:54:40,600 Yes, I know. 896 01:54:41,500 --> 01:54:44,630 I found the drawing. 897 01:54:45,000 --> 01:54:47,800 - It's not far! We get at least... - Care, thanks. 898 01:54:47,880 --> 01:54:50,380 ...the name over the door. Leonardo da Vinci. 899 01:55:12,800 --> 01:55:15,330 I know you're hiding. 900 01:55:28,260 --> 01:55:30,340 I know who you are now. 901 01:55:36,640 --> 01:55:38,720 I read your name. 902 01:55:40,350 --> 01:55:42,770 Carlo. 903 01:55:43,600 --> 01:55:47,000 I got here late. too bad! 904 01:55:51,200 --> 01:55:55,000 Well! So, now what are you going to do? 905 01:55:56,410 --> 01:55:58,490 Kill you. 906 01:56:00,700 --> 01:56:03,100 And I'm sorry because I like you. 907 01:56:06,300 --> 01:56:08,630 But I have to kill you. 908 01:56:12,900 --> 01:56:15,550 I told you to stay out of it. 909 01:56:16,200 --> 01:56:18,890 Pack up and clear out, I said! 910 01:56:22,390 --> 01:56:26,940 Why? Why didn't you listen to me? 911 01:56:30,360 --> 01:56:33,150 Are you stupid or something?! 912 01:56:35,800 --> 01:56:38,700 Don't you realise it's all your fault? 913 01:56:42,910 --> 01:56:45,870 You're just so dammed temper! 914 01:56:45,900 --> 01:56:50,670 If you hadn't meddled, stuck your damn nose in at all! 915 01:57:12,030 --> 01:57:13,350 He could have killed you! 916 01:57:13,400 --> 01:57:18,450 - Hey, he's over there! By the wall! - You, hold it! 917 01:58:31,610 --> 01:58:34,600 - Don't worry, she's much better. - When do you think she'll come around? 918 01:58:34,600 --> 01:58:38,650 Not before morning. The operation was difficult, but 100% successful. 919 01:58:38,700 --> 01:58:41,500 Fortunately, she's a strong girl, there's no problem. 920 01:59:41,200 --> 01:59:44,510 Not impossible! 921 01:59:44,600 --> 01:59:48,560 He was with me when Helga was killed. 922 01:59:49,350 --> 01:59:52,000 It couldn't have been him! 923 01:59:52,900 --> 01:59:57,520 He liked to do with this. But why? 924 02:00:05,320 --> 02:00:07,240 POLICE INVESTIGATION 925 02:00:22,900 --> 02:00:25,000 Maybe that painting was made to disappear... 926 02:00:25,000 --> 02:00:27,300 ...because it represented something important. 927 02:00:27,350 --> 02:00:30,800 Something so important, you don't realize it. 928 02:00:30,900 --> 02:00:32,100 Important! 929 02:00:32,500 --> 02:00:34,000 Important. 930 02:00:34,100 --> 02:00:36,700 That painting... 931 02:01:10,400 --> 02:01:13,020 A mirror. 932 02:01:21,900 --> 02:01:26,200 What an idiot. It was just a mirror. 933 02:01:28,100 --> 02:01:29,740 And there's no painting there at all! 934 02:01:32,100 --> 02:01:34,600 What I saw was a reflection in the mirror. 935 02:01:37,500 --> 02:01:40,000 I saw the face of the murderer. 936 02:01:53,560 --> 02:01:57,140 Damn you... Damn you! 937 02:01:57,230 --> 02:02:01,060 Carlo has nothing to do with any of this, and you kill him. 938 02:02:01,700 --> 02:02:02,980 He was... 939 02:02:07,150 --> 02:02:12,240 He was only trying to protect me. 940 02:02:13,400 --> 02:02:16,330 Carlo never murder anybody! 941 02:02:17,330 --> 02:02:20,460 You don't begin such a long time ago.... 942 02:02:26,000 --> 02:02:29,880 Now, don't worry. Nothing's going to happen to you. 943 02:02:29,970 --> 02:02:33,760 It's all right. I'll take you to the clinic myself. 944 02:02:33,850 --> 02:02:37,930 No, I told you, I'm not going back there again. 945 02:02:38,020 --> 02:02:42,440 I don't want to. No one can force me to go back to the hospital. 946 02:02:42,800 --> 02:02:47,320 But that's for your own good. I know you heard what the doctor said. 947 02:02:47,400 --> 02:02:48,700 No. 948 02:02:51,600 --> 02:02:53,000 No. 949 02:02:55,600 --> 02:02:57,806 No. 950 02:03:34,887 --> 02:03:36,887 VictorR - 06/28/2014.