1
00:00:21,520 --> 00:00:24,600
DEEP RED
2
00:02:38,500 --> 00:02:38,500
[Start speaking Italian:]
3
00:02:38,500 --> 00:02:39,800
Great!
4
00:02:41,100 --> 00:02:43,150
Really, that's good. Very good.
5
00:02:43,400 --> 00:02:45,750
Maybe a bit too good.
6
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
Too clean. Yes, too precise.
7
00:02:48,300 --> 00:02:52,700
Too... formal.
It should be more trashy.
8
00:02:54,100 --> 00:02:55,500
See what I mean?
9
00:02:56,000 --> 00:02:57,900
Remember that this sort of jazz
10
00:02:58,000 --> 00:02:59,450
came out of the brothels...
11
00:02:59,450 --> 00:02:59,450
[Stop speaking Italian]
12
00:02:59,450 --> 00:03:02,400
...and this phenomenon,
as the latest studies confirm,
13
00:03:09,000 --> 00:03:12,400
is not limited to superior species
14
00:03:12,400 --> 00:03:16,260
but includes vertebrates
and invertebrates as well.
15
00:03:16,340 --> 00:03:18,380
Butterflies,
16
00:03:18,470 --> 00:03:20,390
termites, zebras,
17
00:03:20,470 --> 00:03:22,800
all these animals, and many many others,
18
00:03:22,890 --> 00:03:28,350
use telepathy to transmit orders
and relay information.
19
00:03:28,440 --> 00:03:32,360
This is a proven fact
that can easily be demonstrated.
20
00:03:32,440 --> 00:03:36,730
For instance, if we put a butterfly
in a cage, within a few hours,
21
00:03:36,820 --> 00:03:43,030
it will be able to gather
many other butterflies around it
22
00:03:43,120 --> 00:03:47,700
which will quickly swarm in,
in answer to its call,
23
00:03:47,790 --> 00:03:53,290
even covering a distance
of several miles. This is telepathy.
24
00:03:53,960 --> 00:03:57,920
The faculty comes naturally to
the newborn in the early stages of life
25
00:03:58,010 --> 00:04:04,050
but they lose it as they acquire
means of verbal communication.
26
00:04:04,720 --> 00:04:07,250
On the other hand,
certain rare individuals,
27
00:04:07,300 --> 00:04:11,300
for reasons as yet unknown to us,
do not lose this inborn factor.
28
00:04:11,300 --> 00:04:15,000
One such exception
is Mrs Helga Ulmann from Lithuania.
29
00:04:15,500 --> 00:04:18,000
who's been living in this country
for the past few months.
30
00:04:18,000 --> 00:04:20,990
This lady has extraordinary
powers of telepathic.
31
00:04:21,070 --> 00:04:25,750
And an natural disposition for paranormal
phenomena that is truly astonished.
32
00:04:25,900 --> 00:04:28,100
Mrs. Ulmann.
33
00:04:28,200 --> 00:04:31,000
I would like to point out immediately...
34
00:04:31,000 --> 00:04:35,210
that my faculties have nothing
whatsoever to do with magic,
35
00:04:35,650 --> 00:04:39,400
the esoteric or for-telling the future.
36
00:04:39,800 --> 00:04:44,000
I can see things the very moment
they occur...
37
00:04:44,200 --> 00:04:47,720
but nothing of what is to come.
38
00:04:47,800 --> 00:04:52,200
I can feel thoughts
the very instant they are formed.
39
00:04:52,600 --> 00:04:54,310
And even much later,
40
00:04:54,400 --> 00:04:56,500
...if the sources are very strong.
41
00:04:56,600 --> 00:05:00,300
...for they linger about the room...
42
00:05:00,400 --> 00:05:02,690
...like cobwebs.
43
00:05:08,320 --> 00:05:10,450
You, sir.
44
00:05:12,870 --> 00:05:17,830
Yes you, in the third row,
you had your right hand in your pocket.
45
00:05:20,000 --> 00:05:23,300
And you're clutching a bunch of keys.
46
00:05:23,380 --> 00:05:26,880
Four keys, one of them very long.
47
00:05:29,900 --> 00:05:32,350
It's true. Look, they're right here!
48
00:05:32,390 --> 00:05:34,930
Your name is Pietro...
49
00:05:35,200 --> 00:05:36,400
Pietro...
50
00:05:36,600 --> 00:05:40,700
Excuse me for pronounce it badly...
Valgoi?
51
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
Yes, Valgoi, that's right.
52
00:05:42,800 --> 00:05:46,500
Mr. Valgoi, excuse me.
I would like to ask you something.
53
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
Do you know Mrs Ulmann
by any chance?
54
00:05:48,700 --> 00:05:51,500
- No.
- Is it possible you could have met her before?
55
00:05:51,600 --> 00:05:55,750
Or can you think of any other ways
Mrs. Ulmann could have known your name?
56
00:05:56,000 --> 00:06:01,900
No. How could she? I live in Bologna.
I only arrived in Rome three hours ago!
57
00:06:02,000 --> 00:06:04,170
No, it's impossible.
58
00:06:04,210 --> 00:06:06,300
Good, thank you, sir.
59
00:06:07,430 --> 00:06:09,220
No, no!
60
00:06:09,340 --> 00:06:13,510
Out! Out! No!
61
00:06:19,350 --> 00:06:21,000
I'm sorry.
62
00:06:22,100 --> 00:06:24,360
Excuse me.
63
00:06:26,600 --> 00:06:28,740
There is something...
64
00:06:29,660 --> 00:06:32,620
...someone.
65
00:06:32,700 --> 00:06:37,160
No, I don't know what it is.
Forgive me. I'm sorry.
66
00:06:37,600 --> 00:06:39,120
Helga?
67
00:06:39,500 --> 00:06:42,790
It was, I can't explain.
68
00:06:43,840 --> 00:06:48,010
Something strange and sharp,
69
00:06:48,760 --> 00:06:52,000
...like a prick of a sword.
70
00:06:52,140 --> 00:06:54,140
It upsets me.
71
00:06:54,300 --> 00:06:56,390
Please forgive me,
but it's all right now, thank you.
72
00:07:01,520 --> 00:07:03,810
I can feel.
73
00:07:04,770 --> 00:07:08,990
Death in this room.
74
00:07:11,450 --> 00:07:15,580
I feel a presence.
75
00:07:18,400 --> 00:07:22,870
The twist in mind...
Sending me sword...
76
00:07:25,130 --> 00:07:28,130
A sort of... murder sword.
77
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Go away!
78
00:07:29,500 --> 00:07:31,800
Mrs. Ulmann. Here!
79
00:07:34,600 --> 00:07:37,010
You...
80
00:07:37,400 --> 00:07:39,720
...have killed
81
00:07:40,110 --> 00:07:43,100
and you will kill again!
82
00:07:45,150 --> 00:07:49,230
There a child singing.
83
00:07:50,400 --> 00:07:52,610
In that house,
84
00:07:54,410 --> 00:07:56,490
...death,
85
00:07:57,700 --> 00:07:59,910
...blood.
86
00:08:00,000 --> 00:08:01,300
All blood!
87
00:08:01,460 --> 00:08:02,700
Ahh!
88
00:08:02,900 --> 00:08:04,800
I'm scared, I'm scared!
89
00:08:04,800 --> 00:08:08,100
Helga Ulmann, everything all right!
It's all right!
90
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
We must... hide everything,
91
00:08:10,600 --> 00:08:13,300
...everything in the house,
back the way it was.
92
00:08:13,400 --> 00:08:17,300
No one must know, no one!
No one!
93
00:08:17,500 --> 00:08:22,500
Forget it. Forget it.
Forget it....
94
00:08:24,100 --> 00:08:27,500
...forever... forever.
95
00:09:00,600 --> 00:09:02,680
You're sick?
96
00:09:04,060 --> 00:09:07,700
Anything I can do for you?
You want me to get some help?
97
00:09:15,300 --> 00:09:19,650
It was all so clear,
so frightenly clear.
98
00:09:19,700 --> 00:09:22,800
Like a thorn piercing my brain.
99
00:09:23,100 --> 00:09:26,100
I heard all those twisted thoughts,
100
00:09:26,200 --> 00:09:29,900
cruel and yet childish
at the same time.
101
00:09:30,200 --> 00:09:35,010
How odd.
Before, in front of the audience,
102
00:09:35,090 --> 00:09:39,260
I couldn't express all the sensations
that flooded my mind,
103
00:09:39,500 --> 00:09:42,470
but at home I want to write it all down.
104
00:09:42,560 --> 00:09:45,600
I'll let you have it tomorrow.
105
00:09:45,680 --> 00:09:48,020
You may use it as you see fit.
106
00:09:48,200 --> 00:09:53,110
Because, you see, now...
107
00:09:53,190 --> 00:09:56,400
I also know who that person is.
108
00:10:06,000 --> 00:10:07,700
What is it?
109
00:10:07,900 --> 00:10:11,250
- What's the matter?
- No, it's nothing.
110
00:10:11,800 --> 00:10:16,260
Those evil thoughts,
they must have stagnated in here.
111
00:10:16,900 --> 00:10:20,300
Just now, they come to me again.
112
00:10:20,400 --> 00:10:25,430
I'm sorry. It seems a suffer to me.
I don't understand.
113
00:12:06,540 --> 00:12:08,540
[Start speaking Italian:]
114
00:12:08,540 --> 00:12:11,300
I really need some rest.
115
00:12:11,500 --> 00:12:13,790
I'm feeling very tired.
116
00:12:19,880 --> 00:12:24,130
Shouldn't we talk about that
right away?
117
00:12:27,500 --> 00:12:34,560
Yeah. I'd like this article to be published
while I'm still in Italy.
118
00:12:38,190 --> 00:12:42,150
Yes, I am alone.
119
00:13:04,550 --> 00:13:10,850
Yes, I am a bit jumpy,
but don't worry.
120
00:13:15,100 --> 00:13:17,810
We'll talk again tomorrow?
121
00:13:17,810 --> 00:13:19,810
[Stop speaking Italian]
122
00:15:06,130 --> 00:15:08,300
Hinno, Marc!
123
00:15:10,220 --> 00:15:12,100
Hinno?
124
00:15:13,390 --> 00:15:16,100
What that person means?
125
00:15:16,300 --> 00:15:19,350
A client told me a while ago
in the bar.
126
00:15:19,900 --> 00:15:21,890
He said it's a Tahitian word.
127
00:15:24,230 --> 00:15:26,690
Or was it Madagascar?
128
00:15:30,000 --> 00:15:31,350
Excuse!
129
00:15:31,400 --> 00:15:34,870
I'm so damn drunk,
I can't even remember!
130
00:15:35,500 --> 00:15:39,700
Anyway, it means...
131
00:15:39,790 --> 00:15:46,400
alla salute, cheers,
à votre santé, skåI!
132
00:15:47,590 --> 00:15:53,050
Listen, Carlo, when I was in America
I met a lot of people like you.
133
00:15:53,140 --> 00:15:57,310
You go on the way you are, and
you won't last very long.
134
00:15:57,350 --> 00:16:00,500
Who says I want to last?
135
00:16:01,300 --> 00:16:04,250
You're just swallowing self-pity.
136
00:16:04,300 --> 00:16:05,940
Uhm.
137
00:16:06,020 --> 00:16:09,950
Self-pity my ass!
138
00:16:10,110 --> 00:16:12,110
Listen,
139
00:16:16,660 --> 00:16:18,990
...as long as I'm drunk...
140
00:16:20,450 --> 00:16:23,370
...I'm as happy as a lark!
141
00:16:23,460 --> 00:16:26,170
And I play better too! Yeah.
142
00:16:27,960 --> 00:16:32,130
For me the piano is
a beautiful woman,
143
00:16:33,050 --> 00:16:35,720
...and I just love to tickle her badly.
144
00:16:41,600 --> 00:16:43,980
Cut it out!
145
00:16:46,020 --> 00:16:50,190
Speaking of pianos,
my half hour of fresh air is up.
146
00:16:50,600 --> 00:16:54,240
Self respect to the old grand, you know.
147
00:16:54,700 --> 00:16:57,910
I don't croon me for aging voices.
148
00:16:57,950 --> 00:17:00,620
Yeah, come on, up! Up!
149
00:17:03,790 --> 00:17:06,170
- You know what?
- What?
150
00:17:06,290 --> 00:17:10,460
The difference between you and me
is purely political.
151
00:17:11,510 --> 00:17:15,680
You see, we both
play good piano, right?
152
00:17:19,900 --> 00:17:23,220
But I am the proletarian
of the keyboard,
153
00:17:24,400 --> 00:17:27,270
...and you're the bourgeois.
154
00:17:27,350 --> 00:17:31,860
You play for art...
and enjoy it.
155
00:17:32,450 --> 00:17:34,240
I play for a survival.
156
00:17:35,200 --> 00:17:37,570
It's not the same thing.
157
00:17:37,660 --> 00:17:43,160
My, my, my! We are expanding our
philosophies this evening, aren't we?
158
00:17:43,900 --> 00:17:49,130
Yeah, I just thought of it. I'm done
because I'm drunk, I expand into a genius.
159
00:17:53,300 --> 00:17:55,550
What was that?
160
00:17:58,430 --> 00:18:00,470
A scream, I'd say.
161
00:18:02,930 --> 00:18:05,770
Maybe somebody's getting raped.
162
00:18:08,500 --> 00:18:12,690
I drink to you, raped virgin!
163
00:18:25,200 --> 00:18:27,080
Bye, Marc.
164
00:18:30,200 --> 00:18:33,200
- Bye.
- You take care of yourself, okay?
165
00:19:56,290 --> 00:19:59,260
Five blowns, three wounds.
166
00:20:00,000 --> 00:20:02,970
Apparently from a hatchet
or a butcher's cleaver.
167
00:20:02,970 --> 00:20:03,550
[Start speaking Italian:]
168
00:20:03,550 --> 00:20:07,510
The victim seems to be about
35 to 40 years old.
169
00:20:07,600 --> 00:20:11,680
She has abrasions and cuts
all over her body.
170
00:20:14,310 --> 00:20:17,360
So, you're a foreigner, then?
171
00:20:17,440 --> 00:20:19,650
Yes, I was born in London
172
00:20:19,740 --> 00:20:24,070
but I lived in America
for several years before coming here.
173
00:20:24,160 --> 00:20:27,450
And what are you doing in Italy?
174
00:20:27,530 --> 00:20:32,290
I'm a pianist. Jazz.
I teach here at the conservatory.
175
00:20:32,330 --> 00:20:35,670
- I teach jazz.
- And you play the piano, right?
176
00:20:37,920 --> 00:20:42,090
So, in that case
you don't have a job, right?
177
00:20:42,170 --> 00:20:46,840
- I told you, I'm a pianist.
- Yeah, sure.
178
00:20:46,930 --> 00:20:50,720
So, then, that's your only job.
179
00:20:50,810 --> 00:20:54,480
Playing an instrument isn't a job?
What is it, a joke?
180
00:20:54,560 --> 00:20:58,900
What are you saying?
No, I would never say that.
181
00:20:58,980 --> 00:21:04,240
In fact, in my family
I have a cousin who plays the...
182
00:21:05,950 --> 00:21:08,240
What?
183
00:21:08,330 --> 00:21:10,500
The violin.
[Stop speaking Italian]
184
00:21:10,900 --> 00:21:13,040
Okay, so I get now a couple of shots
on the window.
185
00:21:13,700 --> 00:21:15,870
Please xerox what remain
on the floor.
186
00:21:16,300 --> 00:21:18,420
Very strange, huh?
187
00:21:21,200 --> 00:21:22,460
Yes.
188
00:21:24,800 --> 00:21:27,000
Let me ask you something.
Did you move anything,
189
00:21:27,000 --> 00:21:29,850
or change something around, or
take anything away from here?
190
00:21:29,950 --> 00:21:33,390
You're crazy!
We're very careful not to move a thing.
191
00:21:33,900 --> 00:21:36,100
Why? Is something wrong?
192
00:21:38,400 --> 00:21:42,500
No. No. I mean
just a little impression, maybe.
193
00:21:44,030 --> 00:21:47,800
- Sorry, are you going to ask?
- No, the victim.
194
00:21:48,500 --> 00:21:49,800
Here, please!
195
00:21:51,500 --> 00:21:53,160
Did you know her?
196
00:21:54,100 --> 00:21:58,460
I have already told you, I live upstairs.
Her name was Helga Ulmann.
197
00:21:59,400 --> 00:22:00,000
- Captain?
- Uh, yeah.
198
00:22:02,400 --> 00:22:05,500
- All right. Brown raincoat.
- Thank you.
199
00:22:05,500 --> 00:22:09,700
Lets hear more about
the murderer's raincoat. Huh?
200
00:22:10,400 --> 00:22:14,560
Just wait a minute. I didn't say
the murderer was wearing it.
201
00:22:15,400 --> 00:22:19,200
All I said was that I saw
a man with a brown raincoat...
202
00:22:19,500 --> 00:22:22,350
- ...walking away from the building.
- Oh.
203
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
Good evening. Hi, everybody!
204
00:22:27,000 --> 00:22:30,750
No, no, no. Get lost!
You can't come in here.
205
00:22:30,850 --> 00:22:34,900
Why not? With a crime like this,
the first thing you do is call the press.
206
00:22:34,900 --> 00:22:38,000
Get your hands off me!
I told you, you can't come in here!
207
00:22:38,200 --> 00:22:40,600
This is a complex investigation.
208
00:22:40,600 --> 00:22:46,700
- Look who's here. Gianna Brezzi.
- Yes, Captain.
209
00:22:47,870 --> 00:22:52,200
- Okay, who told you about this?
- I have my own sources.
210
00:22:52,300 --> 00:22:55,300
As it happened, the victim
was rather famous around here.
211
00:22:55,400 --> 00:22:59,630
In fact, I was listening to one of her
lectures this very afternoon.
212
00:23:00,100 --> 00:23:02,600
What was she into, anyhow, huh?
213
00:23:02,900 --> 00:23:05,800
She was a...
a kind of magician.
214
00:23:08,400 --> 00:23:11,400
She could read people's thoughts.
215
00:23:11,450 --> 00:23:14,400
Read people' thoughts, huh?
216
00:23:14,500 --> 00:23:20,700
You! I bet you're the eyewitness.
The man who who saw the whole thing.
217
00:23:22,100 --> 00:23:27,100
Fabbroni, you hid me a guard in here.
I want to check something else.
218
00:23:27,200 --> 00:23:30,000
- And go see what happened to the car next.
- Right, Captain.
219
00:23:30,080 --> 00:23:32,080
[Start speaking Italian:]
220
00:23:32,080 --> 00:23:35,300
Why must I go to the police station?
I told you everything I know!
221
00:23:35,400 --> 00:23:38,400
Your statement
has to be typed up officially.
222
00:23:38,400 --> 00:23:42,000
You know how it is with bureaucracy.
223
00:23:42,100 --> 00:23:47,920
All your details are needed:
place and date of birth, passport, etc.
224
00:23:56,730 --> 00:23:59,730
My head is splitting!
225
00:24:02,980 --> 00:24:07,610
And you, what the hell
are you doing here at this hour?
226
00:24:07,700 --> 00:24:11,030
I'm on my way home
after four hours at the police station.
227
00:24:11,160 --> 00:24:14,000
Oh yeah, right.
228
00:24:14,100 --> 00:24:17,330
I forgot about the murder.
229
00:24:18,600 --> 00:24:20,200
How did it go?
230
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
What kind of question is that?
How do you suppose it went?
231
00:24:25,100 --> 00:24:27,100
Come on, I'll walk you home.
232
00:24:27,300 --> 00:24:31,900
No, thank you.
I can make it by myself.
233
00:24:33,100 --> 00:24:36,310
I can make it, I said!
234
00:24:42,800 --> 00:24:48,000
Oh, my poor head, my head.
235
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Tell me, how much did you drink?
236
00:24:52,000 --> 00:24:55,750
Who knows? Who can remember
anything about this night?
237
00:24:55,800 --> 00:24:58,800
But I'm sure it must have been a lot.
238
00:24:58,800 --> 00:25:00,500
[Stop speaking Italian]
239
00:25:00,500 --> 00:25:03,750
Mmm, You want to come back
to my place with coffee or...?
240
00:25:04,200 --> 00:25:06,100
No thanks. Thanks anyway.
241
00:25:06,100 --> 00:25:09,250
It is like...
right now I think I get to go home.
242
00:25:09,900 --> 00:25:11,350
See you.
243
00:25:14,000 --> 00:25:16,470
- Carlo? Carlo?
- Huh?
244
00:25:17,000 --> 00:25:20,700
Did you see a man
coming toward the fountain?
245
00:25:20,750 --> 00:25:22,000
A man?
246
00:25:22,100 --> 00:25:26,300
Yeah, a man in a brown raincoat.
247
00:25:26,300 --> 00:25:29,570
The man be the murderer,
I don't know.
248
00:25:29,700 --> 00:25:30,900
Uh...
249
00:25:31,820 --> 00:25:35,900
Yes, I saw him for a second
from the back.
250
00:25:36,000 --> 00:25:39,700
If something else is funny, you know.
It's very strange...
251
00:25:39,700 --> 00:25:42,410
and I don't even know
if it's true or not.
252
00:25:42,500 --> 00:25:45,960
but when I went into
her apartment first,
253
00:25:46,040 --> 00:25:48,250
I thought I saw a painting.
254
00:25:49,200 --> 00:25:51,300
And then a few minutes later
it was gone.
255
00:25:51,470 --> 00:25:53,590
Now, how could that be?
256
00:25:54,700 --> 00:25:57,900
Maybe the painting...
was made to disappear
257
00:25:58,100 --> 00:26:00,150
because it represented
something important.
258
00:26:00,150 --> 00:26:05,000
- Sorry? What?
- Something important!
259
00:26:05,600 --> 00:26:06,600
No, I don't think so.
260
00:26:06,700 --> 00:26:10,800
If I remember well, it was some sort
of composition of faces.
261
00:26:10,900 --> 00:26:13,530
It was very unusual.
262
00:26:14,800 --> 00:26:19,780
Maybe you've seen something
so important that you don't realise.
263
00:26:21,200 --> 00:26:24,700
I'm just trying to understand,
because...
264
00:26:24,800 --> 00:26:31,100
You know, sometimes, what you
actually see and what you imagine...
265
00:26:32,700 --> 00:26:37,100
...get mixed up in your memory
like a cocktail...
266
00:26:39,150 --> 00:26:42,100
...where you can no longer distinguish
one flavour from another.
267
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
But I'm telling you the truth!
268
00:26:44,600 --> 00:26:48,600
No, Marc.
You think you're telling the truth,
269
00:26:48,700 --> 00:26:54,110
but in fact you're only telling
your version of the truth.
270
00:26:55,300 --> 00:26:57,600
It happens to me all the time.
271
00:27:09,670 --> 00:27:12,600
You see him, the one in the mass,
that's Giordani.
272
00:27:12,700 --> 00:27:17,000
He's a professor in psychiatry,
but he's also mad about parapsychology.
273
00:27:17,100 --> 00:27:20,900
He's more than friend,
he practically kept her.
274
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
The man with the glasses
is Mario Bardi.
275
00:27:23,100 --> 00:27:25,100
He's quite an excellent
paranomal phenomena,
276
00:27:25,600 --> 00:27:28,150
...and he's supposed to be
a clairvoyant, too.
277
00:27:28,500 --> 00:27:31,360
He was also a good friend
of poor Helga.
278
00:28:03,640 --> 00:28:05,810
Let's go.
279
00:28:19,600 --> 00:28:23,200
Ah, yes! By the way,
I wanted to thank you.
280
00:28:23,750 --> 00:28:26,400
You always nice to let the
murderer knows who you are!
281
00:28:26,400 --> 00:28:27,950
Oh. That's okay!
282
00:28:29,700 --> 00:28:34,100
You may not believe me, but I don't
have a steady boyfriend right now.
283
00:28:34,150 --> 00:28:36,500
- Me neither.
- I should hope not!
284
00:28:37,000 --> 00:28:41,400
- I meant a girlfriend!
- That's why you're always so jumpy.
285
00:28:41,450 --> 00:28:44,300
Me jumpy? Oh, please!
I'm not jumpy at all.
286
00:28:44,300 --> 00:28:47,100
Yeah, right. Stop fidgeting!
287
00:28:47,180 --> 00:28:50,440
And your hands are shaking.
Tell me, what's going on?
288
00:28:50,480 --> 00:28:53,440
How many times must I tell you,
I'm an artist?
289
00:28:53,520 --> 00:28:58,480
In case you've forgotten,
we artists are very sensitive people.
290
00:28:58,570 --> 00:29:01,490
We don't have elephant hide
like you journalists.
291
00:29:01,570 --> 00:29:06,700
Elephant hide?
I'm told I have very delicate skin.
292
00:29:06,790 --> 00:29:10,250
You can touch it. Come on, try.
293
00:29:10,330 --> 00:29:13,880
- Yes, not bad.
- It's fantastic.
294
00:29:15,500 --> 00:29:18,050
I know how to stop your jumpiness.
295
00:29:18,130 --> 00:29:21,670
What? Here at the cemetery?
Are you crazy?
296
00:29:21,760 --> 00:29:24,890
I have other things on my mind.
Do you understand?
297
00:29:24,970 --> 00:29:27,680
- Sure, you're scared senseless.
- I'm not scared!
298
00:29:27,770 --> 00:29:30,520
Right.
You're almost shitting yourself.
299
00:29:30,600 --> 00:29:32,480
And it's all my fault.
300
00:29:32,560 --> 00:29:37,570
I'd like to see him.
I'm curious to see him face to face.
301
00:29:37,650 --> 00:29:40,400
You'd be better off
returning to England.
302
00:29:40,490 --> 00:29:42,360
I actually decided to stay.
303
00:29:42,450 --> 00:29:45,030
- You just decided?
- Yes, maybe.
304
00:29:45,120 --> 00:29:49,080
Anyway, I need to concentrate.
I must try to remember.
305
00:29:49,160 --> 00:29:51,960
I'm sure I saw something
important that night
306
00:29:52,040 --> 00:29:55,170
but I can't remember what exactly!
307
00:29:57,500 --> 00:30:00,100
Are you driving?
308
00:30:00,200 --> 00:30:02,350
Oh, no, no, no! I'm going
to get in this side.
309
00:30:02,400 --> 00:30:05,800
Not perfect into her. Oh, sorry!
310
00:30:16,310 --> 00:30:19,270
Long live Italy!
311
00:30:23,100 --> 00:30:25,300
Oh, I just have warned you
about this seat.
312
00:30:25,300 --> 00:30:28,500
- I'm sorry. Are you uncomfortable?
- No.
313
00:30:29,500 --> 00:30:33,200
Listen. Why don't you get me
your help on this crime story?
314
00:30:33,300 --> 00:30:34,600
If you could give me
a hand on this scoop,
315
00:30:34,600 --> 00:30:37,500
...then maybe I can pull myself
out of the human pollution.
316
00:30:37,500 --> 00:30:39,500
Are you interested, heh?
317
00:30:41,300 --> 00:30:42,950
- What have you done?
- What do you mean?
318
00:30:43,300 --> 00:30:46,700
- You didn't lock the door, do you? Oh, no!
- Why, shouldn't I have?
319
00:30:46,800 --> 00:30:49,890
Her lock jams.
We'll need a mechanic to open it.
320
00:30:51,245 --> 00:30:53,245
Oh, shit!
321
00:30:53,800 --> 00:30:56,400
The car's not exactly new,
you know?
322
00:30:56,500 --> 00:30:59,060
- Just drive fast, will you?
- Why?
323
00:30:59,150 --> 00:31:02,650
I suffer a little from claustrophobia.
324
00:31:03,700 --> 00:31:05,320
Okay.
325
00:31:31,350 --> 00:31:31,350
I don't know that one.
326
00:31:33,400 --> 00:31:35,300
[Start speaking Italian]
327
00:31:35,400 --> 00:31:39,700
Tell me, Enrico, why do Australian
boomerang sellers go bankrupt?
328
00:31:41,500 --> 00:31:46,000
Because the goods
are always returned!
329
00:31:46,800 --> 00:31:49,860
Funny, don't you think?
330
00:31:49,950 --> 00:31:53,900
- Is Carlo not in yet?
- He never shows up before 10:00.
331
00:31:54,000 --> 00:31:59,100
Can you tell him I was looking for him?
I need to speak to him urgently.
[Stop speaking Italian]
332
00:31:59,600 --> 00:32:05,090
We hide everything.
Everything in the house.
333
00:32:05,650 --> 00:32:11,390
No... one must ever know.
334
00:32:12,000 --> 00:32:14,430
We must forget.
335
00:32:15,000 --> 00:32:17,600
We must forget everything.
336
00:32:17,900 --> 00:32:20,560
Forever.
337
00:32:22,190 --> 00:32:25,480
Forever. That's all.
338
00:32:26,200 --> 00:32:31,490
Oh, yes. She pointed to the stall there,
to the middle of the sixth or seventh row.
339
00:32:31,700 --> 00:32:35,830
And you can't remember the face of
the people sitting there?
340
00:32:35,910 --> 00:32:37,000
No, I'm sorry.
341
00:32:37,000 --> 00:32:41,500
There were lights on us
and the audience was just too blur.
342
00:32:41,600 --> 00:32:48,300
I must say, I do seem to recall,
while Helga was speaking,
343
00:32:48,800 --> 00:32:51,300
I noticed some kind of movement...
344
00:32:51,300 --> 00:32:54,800
in the sixth or seventh
or maybe the eighth row.
345
00:32:54,900 --> 00:32:58,100
- I can't say exactly.
- What kind of movement?
346
00:32:58,180 --> 00:32:59,600
What, please?
347
00:33:02,000 --> 00:33:05,440
I said, what kind of movement?
348
00:33:06,200 --> 00:33:09,000
I think someone stood up
and left the seat,
349
00:33:09,400 --> 00:33:11,240
but of course it was
just an impression,
350
00:33:11,700 --> 00:33:14,500
...as our trend all that
I already told you.
351
00:33:14,550 --> 00:33:17,410
But I worry about that all.
352
00:33:20,000 --> 00:33:23,600
You see?
You're not nervous any more.
353
00:33:23,700 --> 00:33:28,000
You can even button your shirt
without your hands shaking.
354
00:33:28,000 --> 00:33:30,800
Look, why do you keep on
with this nervous bit?
355
00:33:30,900 --> 00:33:36,300
It's in my nature.
It's my artistic temperament.
356
00:33:36,800 --> 00:33:40,000
What made you decide to be a pianist?
357
00:33:40,100 --> 00:33:45,690
Well, my psychiatrist would say that
it's because I hated my father...
358
00:33:46,800 --> 00:33:51,780
...because I-- When I bang the keys,
I'm really bashing his teeth.
359
00:33:54,000 --> 00:33:56,500
Actually, it's because I love music.
360
00:33:57,000 --> 00:34:00,830
What about you?
Why did you decide to become a journalist?
361
00:34:00,910 --> 00:34:03,370
Because I like working.
362
00:34:03,460 --> 00:34:06,100
I think a woman has to be independent
who should be--
363
00:34:06,100 --> 00:34:08,850
Oh, don't start with me
about all that woman stuff!
364
00:34:08,850 --> 00:34:11,100
It is the fundamental fact...
365
00:34:11,300 --> 00:34:13,800
Men are super to a woman.
366
00:34:13,900 --> 00:34:18,500
Women are weaker... and gentler.
367
00:34:18,500 --> 00:34:22,600
- They're what? Weaker?
- Yes.
368
00:34:24,000 --> 00:34:26,350
Gentler?
369
00:34:40,700 --> 00:34:44,000
- What are you doing?
- Come on. You want to try me.
370
00:34:44,500 --> 00:34:47,400
- What's that?
- Indian wrestling.
371
00:34:47,450 --> 00:34:51,630
Come on.
Then we'll see who's the weaker!
372
00:34:51,710 --> 00:34:55,010
- Don't be ridiculous!
- You're backing out?
373
00:35:02,770 --> 00:35:06,000
That was a total cheat.
You go off me completely, of couse!
374
00:35:06,000 --> 00:35:09,200
You asked me to the game,
you must be stick to the rules.
375
00:35:09,300 --> 00:35:11,200
Uh-huh. You too!
376
00:35:11,250 --> 00:35:13,750
I mean you want to do it, we might
suppsose to do it properly. I mean do it.
377
00:35:13,800 --> 00:35:14,700
You want to do it?
378
00:35:14,700 --> 00:35:16,900
You want to do it properly without
actual cheating? - Yes.
379
00:35:19,500 --> 00:35:22,540
- Are you sure?
- Yes!
380
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
All right.
381
00:35:28,600 --> 00:35:31,200
Both elbows on the table
are directly straight, okay?
382
00:35:31,200 --> 00:35:32,600
- Absolutely on the table.
- I know the rules!
383
00:35:32,600 --> 00:35:35,900
- And don't start till I say ready.
- Okay.
384
00:35:38,050 --> 00:35:42,680
One.
Wait, wait, wait....
385
00:35:46,100 --> 00:35:47,800
One...
386
00:35:48,800 --> 00:35:51,300
...two...
387
00:35:51,400 --> 00:35:53,200
...three...
388
00:35:53,400 --> 00:35:55,700
Go!
389
00:36:10,100 --> 00:36:14,000
That was an absolute elbrow
off the table!
390
00:36:16,600 --> 00:36:19,200
A total cheat!
Was just--
391
00:36:19,300 --> 00:36:22,350
- All right, all right!
- But not even ridiculous you are.
392
00:36:22,350 --> 00:36:26,400
You are a big strong male!
I give up.
393
00:36:26,900 --> 00:36:30,100
So, what do you say we're going now?
394
00:36:30,200 --> 00:36:33,750
Go where?
We are not going anywhere.
395
00:36:33,750 --> 00:36:36,900
If anyone is going anywhere,
I'm going by myself.
396
00:36:37,300 --> 00:36:39,820
Oh, yeah, where?
397
00:36:40,400 --> 00:36:44,000
I'm off to see a friend, that's where.
I have things to do.
398
00:36:44,000 --> 00:36:48,100
You know, I can't stand here all day
playing stupid plotty game!
399
00:36:48,200 --> 00:36:50,950
I'm pulling out an important list,
and don't ask me what it is...
400
00:36:50,950 --> 00:36:52,600
...because I am not
about to tell you.
401
00:36:52,650 --> 00:36:58,460
But listen, don't be angry now.
I can go with you, can't I? - No.
402
00:36:58,500 --> 00:37:03,500
- But listen, we started this together, no?
- No.
403
00:37:03,500 --> 00:37:09,000
It seems there is something you just
can do seriously with liberated woman.
404
00:37:10,200 --> 00:37:14,230
So, I'm going on my own.
405
00:37:14,360 --> 00:37:18,000
Listen, have it your own way, stupid!
406
00:37:18,050 --> 00:37:22,200
I'll do my own investigation,
and we'll see who comes out on top.
407
00:37:22,300 --> 00:37:25,700
What's that?
Another game of Indian wrestling?
408
00:37:25,800 --> 00:37:28,100
Yeah, anyway.
409
00:37:28,850 --> 00:37:31,900
Okay, so when do I see you again?
410
00:37:33,800 --> 00:37:34,500
Never!
411
00:37:35,400 --> 00:37:38,300
Oh, really?
412
00:37:41,300 --> 00:37:43,400
How about later tonight?
413
00:37:44,100 --> 00:37:47,430
- When can you be back?
- I don't know.
414
00:38:00,500 --> 00:38:02,500
[ Start speaking Intalian]
415
00:38:02,500 --> 00:38:05,570
I'll try to call you.
416
00:38:06,300 --> 00:38:10,240
OK. But I'll tell you again
that I don't...
417
00:38:11,000 --> 00:38:13,080
If you don't want to, just say so.
418
00:38:13,100 --> 00:38:17,880
I was just trying to say
that I don't know what time I'll be back.
419
00:38:20,700 --> 00:38:23,670
All right.
420
00:38:24,800 --> 00:38:26,700
Bye.
421
00:38:29,600 --> 00:38:32,770
Tell me the truth.
422
00:38:33,600 --> 00:38:36,350
Do you find me so unattractive?
423
00:38:36,600 --> 00:38:38,100
No.
424
00:38:38,300 --> 00:38:42,500
So, what's wrong, then?
My scent? What?
425
00:38:42,900 --> 00:38:45,000
Nothing at all, why?
426
00:38:45,600 --> 00:38:49,330
Oh, nothing. I was just wondering.
[End speaking Italian]
427
00:38:50,100 --> 00:38:51,200
Yes?
428
00:38:51,300 --> 00:38:54,700
Uh, yes, I'm, uh... Marc Daly.
I'm a friend of Carlo's.
429
00:38:54,800 --> 00:38:58,500
Oh, please, won't you come in?
I know who you are.
430
00:38:58,600 --> 00:39:01,500
Carlo told me all about you,
you're an engineer.
431
00:39:02,400 --> 00:39:05,900
No. No, I'm a pianist.
I teach at the conservatory.
432
00:39:05,900 --> 00:39:08,950
A pianist?
Oh, come in. Won't you come in.
433
00:39:09,000 --> 00:39:12,600
Now, what can I offer you?
Coffee, a drink of something?
434
00:39:12,600 --> 00:39:17,200
No, thank you, no.
I-- I actually come to see Carlo.
435
00:39:18,300 --> 00:39:20,500
He wasn't at the bar,
he was, uh--
436
00:39:20,500 --> 00:39:24,000
It wasn't a cue, was it? Would this--
Oh!
437
00:39:24,600 --> 00:39:27,900
It's Coca Cola! I'll just want
to make you some coffee, I won't intermit--
438
00:39:27,900 --> 00:39:33,000
No, no, no, no. Really, I don't
want to drink, I want to talk to Carlo.
439
00:39:33,100 --> 00:39:36,600
Oh, so that's no trouble.
Carlo! Carlo!
440
00:39:37,300 --> 00:39:39,800
Oh, I can't think today.
441
00:39:39,900 --> 00:39:43,700
My boy's going out. He told me
he just going out and I forgot.
442
00:39:43,800 --> 00:39:47,000
But come here, Marc.
Come and talk to me.
443
00:39:47,100 --> 00:39:50,600
Just sit here.
Well, now,
444
00:39:50,800 --> 00:39:54,500
...tell me something about yourself.
Do you like engineering?
445
00:39:55,300 --> 00:39:59,650
- No. I'm a pianist.
- And I'm an actress.
446
00:39:59,700 --> 00:40:04,280
Oh, I mean I was an actress.
That's me in all those photos.
447
00:40:04,360 --> 00:40:06,800
All right, so many good parts.
448
00:40:07,000 --> 00:40:11,250
- You like them?
- Yes, I-- I just wish I'd had the opportunity to--
449
00:40:11,250 --> 00:40:13,000
- ...to see you.
- That's the thing in the past.
450
00:40:13,100 --> 00:40:17,650
When I first knew Carlo's father,
of course, Carlo wasn't born, then.
451
00:40:17,900 --> 00:40:21,350
He made me give up acting,
I dumped my career.
452
00:40:21,700 --> 00:40:23,100
Now, it's all gone.
453
00:40:23,200 --> 00:40:24,500
It's just those photos.
454
00:40:24,900 --> 00:40:26,600
Must have the water on the bridge!
455
00:40:26,600 --> 00:40:28,800
I consult myself I play the piano.
456
00:40:28,800 --> 00:40:33,200
- You play the piano, really?
- I-- I'm a pianist.
457
00:40:33,300 --> 00:40:37,100
Oh, what a magnificent combination!
An-- an engineer piece!
458
00:40:37,200 --> 00:40:39,730
Listen, could we play a duet?
459
00:40:39,800 --> 00:40:42,800
No, really! Unfortunately
I just don't have time.
460
00:40:42,850 --> 00:40:46,300
But, I would very much like to speak
to Carlo. It's very urgent.
461
00:40:46,300 --> 00:40:47,600
Do you know where he is?
462
00:40:47,700 --> 00:40:49,750
Oh, yes, of course.
He wrote it down for me.
463
00:40:50,000 --> 00:40:53,700
He said the house's so good.
Someone called Massimo Ricci.
464
00:41:00,250 --> 00:41:02,290
I'm... sorry.
465
00:41:10,700 --> 00:41:12,000
Mmm.
466
00:41:16,300 --> 00:41:18,500
I'm looking for Carlo.
467
00:41:19,700 --> 00:41:22,500
His mother gave me this address.
Is he here?
468
00:41:22,600 --> 00:41:25,520
Yes, yes. Come in.
469
00:41:26,900 --> 00:41:29,820
Thank you.
470
00:41:37,000 --> 00:41:41,400
You don't know how ill he's been.
I wish I knew what's come over him.
471
00:41:42,100 --> 00:41:44,670
He's in the bad way.
472
00:41:47,420 --> 00:41:49,420
[Start speaking Intalian]
473
00:41:50,100 --> 00:41:52,900
See. He's been like this
for over an hour.
474
00:41:53,100 --> 00:41:56,200
He started drinking, as usual.
475
00:41:56,200 --> 00:42:00,390
Maybe more than usual.
Then he started talking nonsense.
[Stop speaking Italian]
476
00:42:02,600 --> 00:42:03,800
Oh!
477
00:42:04,000 --> 00:42:06,300
Look who's here.
478
00:42:06,400 --> 00:42:08,500
You caught me red-handed, huh?
479
00:42:10,700 --> 00:42:13,320
Good old Carlo.
480
00:42:13,900 --> 00:42:18,950
He's not only a drunk
but a faggot as well.
481
00:42:19,600 --> 00:42:22,700
- Surprise! Surprise!
- Come on. Come on. Put yourself together.
482
00:42:22,800 --> 00:42:24,600
[start speaking Italian]
I don't give a damn
about your preferences!
483
00:42:24,700 --> 00:42:27,000
But I already told you, you won't
last long if you drink so much.
484
00:42:27,800 --> 00:42:32,150
And I told you, who wants to last?
485
00:42:33,300 --> 00:42:37,000
The liver is gone,
and so are the intestines.
486
00:42:37,100 --> 00:42:41,700
Come on, try to get up. Put your head
under a cold tap. It will do you good.
487
00:42:41,800 --> 00:42:44,200
Then I'll take you out
for some fresh air.
[Stop speaking Italian]
488
00:42:53,100 --> 00:42:56,300
I love that guy.
But he's such as downer.
489
00:42:56,600 --> 00:42:58,600
He drink and drink.
490
00:42:59,200 --> 00:43:04,400
And then he started talking a lot of
nonsense. I think he's really cracking up.
491
00:43:04,500 --> 00:43:07,700
He said he wanted make love,
and then he wanted to go away.
492
00:43:07,800 --> 00:43:09,700
Then he wanted to sleep.
493
00:43:10,400 --> 00:43:12,300
He kept getting worse.
494
00:43:12,400 --> 00:43:17,340
And then he started to screaming.
I was about to call a doctor.
495
00:43:22,500 --> 00:43:24,100
I'll make some coffee.
496
00:43:24,400 --> 00:43:27,600
No, it's late already.
497
00:43:27,600 --> 00:43:32,400
I get to go, or I'll be thrown out
of the Blue Bar for good.
498
00:43:36,800 --> 00:43:39,870
Are you coming with me?
499
00:43:40,900 --> 00:43:43,000
Yes.
500
00:43:51,100 --> 00:43:53,000
Bye.
501
00:43:55,100 --> 00:43:59,000
Sorry...
for what happened before.
502
00:43:59,100 --> 00:44:02,220
Don't be silly. Call me, huh?
503
00:44:11,800 --> 00:44:13,500
Goodbye.
504
00:44:18,300 --> 00:44:24,300
- Why did you come looking for me?
- I wanted to ask you something.
505
00:44:24,600 --> 00:44:24,800
You remember the other night,
the night of the murder? - Yeah.
506
00:44:27,800 --> 00:44:31,300
Well, I said I thought I saw a painting.
507
00:44:31,400 --> 00:44:34,450
But a few minutes later
it was gone, remember?
508
00:44:34,500 --> 00:44:37,970
- Vaguely.
- Do you have a light?
509
00:44:38,900 --> 00:44:40,780
No.
510
00:44:42,100 --> 00:44:46,300
You said that maybe the painting
represented something important.
511
00:44:47,200 --> 00:44:50,800
Then you said a lot of things
about memory and truth.
512
00:44:51,300 --> 00:44:53,700
A lot of things I didn't really
understand at the time.
513
00:44:53,800 --> 00:44:55,750
Yeah.
514
00:44:56,300 --> 00:44:59,800
I remember, but...
for God's sake you ask me now...
515
00:44:59,800 --> 00:45:02,150
...what's going out I try to get a cry.
516
00:45:03,000 --> 00:45:06,650
Remember about every ten words after I drunk like that, you know.
517
00:45:06,700 --> 00:45:11,040
Hey. Hey, listen to me, Marc.
518
00:45:11,400 --> 00:45:15,700
Why? Why don't you just
pack up and clear out?
519
00:45:18,200 --> 00:45:21,500
What are you doing
messing with this business anyway?
520
00:45:22,900 --> 00:45:27,510
Can you see the guy crazy?
A maniac?
521
00:45:28,400 --> 00:45:31,150
Anyone who committed a crime like that...
522
00:45:34,200 --> 00:45:35,300
...sick.
523
00:45:35,337 --> 00:45:37,200
Shit. I'm...
524
00:45:38,200 --> 00:45:42,100
...fascinated by the whole speaking, the morbid, morbid type of ways.
525
00:45:42,700 --> 00:45:44,820
Listen. Just listen to this. Listen to me.
526
00:45:45,500 --> 00:45:50,500
That painting was definitely there.
I did not invent that. - Uh!
527
00:45:50,600 --> 00:45:54,250
And maybe that's something important.
528
00:45:55,000 --> 00:46:01,200
So now... it's become
a kind of challenge with my memory.
529
00:46:02,800 --> 00:46:03,600
- A challenge.
- A challenge.
530
00:46:03,800 --> 00:46:08,500
A challenge to myself.
And I always... loose.
531
00:46:10,200 --> 00:46:12,310
But then on that you...
532
00:46:13,300 --> 00:46:17,690
I mean, have I ever get the gut...
to do what you're trying to do?
533
00:46:18,700 --> 00:46:22,400
And I'm end up
getting murdered yourself!
534
00:46:24,100 --> 00:46:26,150
...the rest of the kidnap was eminent.
535
00:46:26,200 --> 00:46:28,150
In another report
from police Headquater,
536
00:46:28,150 --> 00:46:29,500
...there's still no further news...
537
00:46:29,500 --> 00:46:32,200
...on the murder of German
mind reader, Helga Ulmann.
538
00:46:32,200 --> 00:46:34,370
Police are concentrating
their investigation...
539
00:46:34,460 --> 00:46:37,300
...on a person who was seen
leaving the scene of the crime...
540
00:46:37,300 --> 00:46:40,900
...by an English chairman, tenants of
another apartment in the same building.
541
00:46:41,700 --> 00:46:44,000
According to
one newspaper report,
542
00:46:44,100 --> 00:46:48,640
It's important to eyewitness can
identify the mysterious night visitor.
543
00:47:14,710 --> 00:47:16,710
[Start speaking Italian:]
544
00:47:16,710 --> 00:47:17,800
Carlo should be careful.
545
00:47:17,900 --> 00:47:21,500
If they find out he's a good pianist,
they'll get rid of him for sure!
546
00:47:21,500 --> 00:47:23,500
[Stop speaking Italian]
547
00:52:07,400 --> 00:52:10,790
I don't know who you are, but...
you gotta help me!
548
00:52:10,900 --> 00:52:13,800
- Marc? It's me, Gianna!
- Gianna!
549
00:52:13,900 --> 00:52:18,200
- It's time you over shake.
- Hello?
550
00:52:18,200 --> 00:52:22,400
- I'll kill you when you leave, sooner or later.
- Hello?
551
00:52:23,500 --> 00:52:25,800
Hello? Marc?
552
00:52:25,900 --> 00:52:27,200
Hello?
553
00:52:27,390 --> 00:52:30,800
- What is it? Hello? Hello?
- Listen, Gianna! Gianna!
554
00:52:31,100 --> 00:52:36,000
There's somebody in the house. He's just...
absolutely trying to kill me, you know?
555
00:52:36,200 --> 00:52:38,900
- You want me to call the police? Hello?
- Wait a second.
556
00:52:39,400 --> 00:52:41,300
Hello?
557
00:53:09,000 --> 00:53:14,000
No doubt about it.
That's the same song I heard last night.
558
00:53:14,500 --> 00:53:16,700
And if I remember correctly,
559
00:53:16,800 --> 00:53:22,200
...you told me that Helga has said she
heard the child singing in that same theater.
560
00:53:22,200 --> 00:53:28,500
That's right, and this song may well
be the light motive of the crimes.
561
00:53:28,600 --> 00:53:33,100
You see, we're starting from what
I presume to be the correct supposition.
562
00:53:33,200 --> 00:53:36,300
The murderer is
a schizophrenic paranoid.
563
00:53:36,400 --> 00:53:39,200
Anyone who kills with such a frenzy...
564
00:53:39,300 --> 00:53:42,600
...surely does so in a state
of temporary madness.
565
00:53:42,800 --> 00:53:47,350
Well, then, in everyday life,
this person could appear quite normal.
566
00:53:47,400 --> 00:53:50,000
As normal as you are
or anyone else.
567
00:53:50,300 --> 00:53:54,100
And when he kills, he must recreate
these specific conditions...
568
00:53:54,200 --> 00:53:57,400
which trigger the release
of all his madness.
569
00:53:57,500 --> 00:54:00,940
[In Italian:]
A particular time and day
of the week, even clothing.
570
00:54:01,030 --> 00:54:03,800
Something that recreates
the same images
571
00:54:03,900 --> 00:54:09,600
that frame a context
that provoked trauma in the past.
[Stop speaking Italian]
572
00:54:11,200 --> 00:54:15,600
So, I'd like to add something
much less scientific...
573
00:54:16,090 --> 00:54:18,300
...to this business
about children's song.
574
00:54:18,400 --> 00:54:21,800
You still recall,
Helga also mentioned a house.
575
00:54:22,100 --> 00:54:23,600
...at where there's a child singing.
576
00:54:24,600 --> 00:54:30,000
And, well, I remember having read
a strange book, quite some time ago.
577
00:54:30,000 --> 00:54:37,700
Some folklore, I think the title was "The
Modern Ghost and the Black Legends of Today".
578
00:54:37,800 --> 00:54:41,650
The author spoke
of a haunted house...
579
00:54:41,690 --> 00:54:47,200
...from which the neighbors could
sometimes hear singing, like that of a child.
580
00:54:47,300 --> 00:54:53,100
The book implied an act of bloodshed
was once committed in that house.
581
00:54:53,150 --> 00:54:54,800
Bardi, you have that book?
582
00:54:54,800 --> 00:55:01,670
Oh, no. But If you want to find it,
you might try the librarian folklore.
583
00:55:01,760 --> 00:55:04,510
The Modern Ghost
and the Black Legends of Today
584
00:55:15,850 --> 00:55:17,730
"THE HOUSE
OF THE SCREAMING CHILD
585
00:55:17,810 --> 00:55:20,400
"In a house near Rome,
a strange thing happened.
586
00:55:20,480 --> 00:55:22,570
"One night,
a hunter woke before dawn
587
00:55:22,650 --> 00:55:25,320
"and heard a child singing
in a high shrill voice.
588
00:55:25,400 --> 00:55:29,030
"Soon after, the voice stopped
and he heard screaming and weeping. "
589
00:56:25,000 --> 00:56:26,700
No, nothing.
590
00:56:26,800 --> 00:56:32,180
Nothing except the one that Bardi
told me. No name, no address.
591
00:56:32,200 --> 00:56:34,350
So, what are you going to do?
592
00:56:35,100 --> 00:56:36,850
I'd like to contact the author.
593
00:56:37,400 --> 00:56:42,100
Would you write down her name?
Her name is Amanda Righetti.
594
00:56:42,100 --> 00:56:43,800
Wait!
595
00:56:52,700 --> 00:56:57,600
Hell! What the hell do you do that for?
Putting the flooding machine next to here?
596
00:56:57,700 --> 00:57:00,300
- What's the matter?
- Nothing, listen.
597
00:57:00,600 --> 00:57:04,500
Will you try to find out for me?
The name is Righetti.
598
00:57:04,590 --> 00:57:06,800
She should know where this house is.
599
00:57:06,900 --> 00:57:10,340
She probably got
the other information, too.
600
00:57:10,430 --> 00:57:15,800
Look, I'll call you back.
I'll call-- I will call you back.
601
00:57:15,800 --> 00:57:20,890
- I can't hear.
- The address!
602
00:57:20,940 --> 00:57:24,270
Look. Can't you just
leave that alone for Christ sake?
603
00:57:59,600 --> 00:58:03,000
- Thank you too much.
- Oh, you don't feel so well, Miss Amanda.
604
00:58:04,400 --> 00:58:09,200
I don't know. I guess I don't understand.
They don't just keep using it.
605
00:58:09,700 --> 00:58:13,400
Play with, though. Play with the
washing machine, the television,
even have own voices.
606
00:58:13,400 --> 00:58:16,700
Oh, it's like having a madman
around the house!
607
00:58:17,700 --> 00:58:18,800
Thanks.
608
00:58:19,700 --> 00:58:22,450
- Well, good bye.
- See you tomorrow.
609
00:59:02,200 --> 00:59:04,370
Elvira!
610
01:01:01,500 --> 01:01:02,900
The house.
611
01:01:04,000 --> 01:01:06,300
The ghost of the house.
612
01:06:51,100 --> 01:06:53,100
[Start speaking Italian:]
613
01:06:53,100 --> 01:06:57,130
You have two choices. You can
either flee to Lebanon, quickly...
614
01:06:57,200 --> 01:07:01,250
Or I can try to find out
what's going on as soon as possible.
615
01:07:02,300 --> 01:07:05,100
How long will the police take
to find me?
616
01:07:05,100 --> 01:07:07,400
Did you take a taxi to Amanda's?
617
01:07:07,500 --> 01:07:10,600
No, a rental car.
Why haven't you fixed this seat?
618
01:07:10,600 --> 01:07:14,450
- I feel silly sitting so low down!
- I forgot. Sorry.
619
01:07:14,500 --> 01:07:16,600
They'll find you by your fingerprints.
620
01:07:16,600 --> 01:07:19,900
I bet you left
them all over the house, right?
621
01:07:20,400 --> 01:07:23,700
It would take another Florence flood
622
01:07:23,800 --> 01:07:25,300
to wipe them clean!
623
01:07:27,000 --> 01:07:29,400
Say they find
the body tomorrow morning.
624
01:07:29,500 --> 01:07:31,800
They'll check the prints
against the usual suspects.
625
01:07:31,800 --> 01:07:34,800
It'll take them
a while to connect both murders,
626
01:07:35,000 --> 01:07:38,000
but in the end they'll be after you.
627
01:07:38,100 --> 01:07:41,600
You only have
a couple of days. It's not long.
628
01:07:43,100 --> 01:07:47,200
No, it's not.
But first, I have to find this.
629
01:07:51,100 --> 01:07:55,800
What a nice house. It looks strange.
Do you know where it is?
630
01:07:55,900 --> 01:07:59,000
I wouldn't have to look for it if I knew!
631
01:07:59,400 --> 01:08:02,200
- So, what are you going to do?
- I'm not telling you.
632
01:08:03,700 --> 01:08:07,200
It seems like
everything here has ears.
633
01:08:07,250 --> 01:08:10,500
How could the killer know
I was coming here?
634
01:08:10,500 --> 01:08:12,100
I have no idea.
635
01:08:14,500 --> 01:08:18,400
One thing's for sure.
I'm not telling anyone my next move.
636
01:08:18,600 --> 01:08:22,100
This is so unbelievable!
You're so nice!
637
01:08:22,200 --> 01:08:25,000
Hey, darling,
I hope you don't think that I'm...
638
01:08:25,000 --> 01:08:29,600
Listen, I'm doing this to protect you,
to keep you out of danger.
639
01:08:29,600 --> 01:08:33,200
- I promise, as soon as I...
- Blah, blah, blah!
640
01:08:33,250 --> 01:08:37,100
I swear, as soon as I discover
something, I'll tell you.
641
01:08:37,200 --> 01:08:40,700
Why don't we stop
this stupid childish competition?
642
01:08:41,500 --> 01:08:43,500
We should be working together.
643
01:08:43,550 --> 01:08:47,000
You know,
two brains are better than one.
644
01:08:47,900 --> 01:08:50,300
Just where do you women
keep your brains?
645
01:08:50,900 --> 01:08:52,500
Let's be honest.
Women have brute force,
646
01:08:52,500 --> 01:08:57,400
you beat us at arm wrestling, but men
have the monopoly on intelligence.
647
01:08:57,600 --> 01:09:00,350
- Have I made myself clear?
- Yes, very clear.
648
01:09:00,400 --> 01:09:02,500
At last.
649
01:09:03,700 --> 01:09:05,700
A little drink?
650
01:09:07,400 --> 01:09:10,800
I have Anisette,
651
01:09:11,000 --> 01:09:13,750
Sambuca, Caffè Borghetti.
652
01:09:13,800 --> 01:09:17,000
Don't you have anything less sickly?
653
01:09:19,700 --> 01:09:21,700
Whisky? Cognac?
654
01:09:21,800 --> 01:09:24,910
Yes, that's better.
655
01:09:28,500 --> 01:09:30,900
We'd be more comfortable
at my place, don't you think?
656
01:09:32,800 --> 01:09:36,000
Maybe, but we're fine here.
657
01:09:36,100 --> 01:09:39,400
Yes, but I think it would be better
at my place.
658
01:09:41,000 --> 01:09:43,720
OK, let's go.
659
01:09:55,800 --> 01:09:58,900
Who do you think you are, idiot?
660
01:09:59,400 --> 01:10:02,550
I've never met a man
as arrogant as you!
661
01:10:02,600 --> 01:10:04,450
You must have been spoilt rotten
by women!
662
01:10:05,250 --> 01:10:09,700
Anyway, it's because I don't have
a boyfriend right now. That's all!
663
01:10:09,800 --> 01:10:11,100
You've got such a big head.
664
01:10:12,500 --> 01:10:14,750
- Oh, damn.
- What's wrong?
665
01:10:16,200 --> 01:10:17,900
Guess.
666
01:10:17,900 --> 01:10:19,900
[Stop speaking Italian]
667
01:10:30,700 --> 01:10:31,700
Yeah, sure.
668
01:10:31,700 --> 01:10:34,230
It's dracaena Indiava arts.
That's what it is.
669
01:10:34,700 --> 01:10:37,600
You won't find it here.
Grows grows in the Canaries Island.
670
01:10:37,600 --> 01:10:40,900
It's highly delicate.
It suffers if exposed to cold.
671
01:10:41,000 --> 01:10:45,900
I don't believe anyone imported it.
You'll find it's just too hard to get rooted.
672
01:10:45,950 --> 01:10:49,620
- No, sir, never handled it myself.
- Well, thank you.
673
01:10:49,700 --> 01:10:51,000
No, never.
674
01:10:51,100 --> 01:10:52,650
- Yes.
- Are you sure?
675
01:10:52,700 --> 01:10:55,350
Absolutely.
But it was a long time ago.
676
01:10:55,400 --> 01:10:59,800
I remember because we had it special ordered
about a dozen from the Canaries Island.
677
01:11:00,100 --> 01:11:05,090
Unfortunately, most of them died
in the first couple of years.
The climate isn't humid enough for them.
678
01:11:05,180 --> 01:11:08,500
In fact, It was so unsuccessful.
That was the last time I tried it.
679
01:11:08,600 --> 01:11:11,850
...if you could tell me the order,
I guess I can look up the old invoices.
680
01:11:12,300 --> 01:11:13,400
Why do you want to know?
681
01:11:13,700 --> 01:11:18,000
I'm an architect.
I'm making some... environmental study.
682
01:11:18,000 --> 01:11:19,600
Well, let's see what we can find.
683
01:11:19,600 --> 01:11:20,000
[Start speaking Italian:]
684
01:11:20,000 --> 01:11:23,500
Where's my bottle? Spit out my bottle,
for Christ's sake! Damn you.
685
01:11:23,550 --> 01:11:26,650
Captain, finally!
I've been looking for you for an hour!
686
01:11:26,700 --> 01:11:30,000
What do you want?
Does no one check these machines?
687
01:11:30,050 --> 01:11:32,050
They do, but they steal the drinks.
688
01:11:32,100 --> 01:11:35,800
Of course!
This place is full of thieves!
689
01:11:35,900 --> 01:11:39,600
- Sorry, sir, but you're not thinking.
- Not you, idiot.
690
01:11:40,700 --> 01:11:44,250
So, are you doing overtime?
691
01:11:44,300 --> 01:11:47,400
Yes. The strike's been called off
for now.
692
01:11:48,100 --> 01:11:50,650
Our requests
are examined by the Ministry.
693
01:11:50,700 --> 01:11:54,950
- But we're planning a sit-in.
- What are you planning?
694
01:11:55,000 --> 01:11:58,600
A protest sit-in.
We all gather outside in the courtyard
695
01:11:58,700 --> 01:12:01,000
...and stay there
for one, two, four hours...
696
01:12:01,100 --> 01:12:04,800
- What did you want to tell me before?
- I almost forgot.
697
01:12:05,100 --> 01:12:07,700
The chief is here
and he insists on speaking to you.
698
01:12:07,750 --> 01:12:10,100
Oh, crap!
699
01:12:11,200 --> 01:12:15,700
Hello? Hello?
Is that Professor Giordani?
700
01:12:16,500 --> 01:12:20,800
This is Marc Daly. I need
to talk to you. It's very important.
701
01:12:22,000 --> 01:12:25,600
No, I'd like to see you right now,
if possible.
702
01:12:26,000 --> 01:12:28,550
Amanda Righetti was murdered.
[Stop speaking Italian]
703
01:12:34,200 --> 01:12:36,100
She was pointing at the mirror
with the finger.
704
01:12:36,200 --> 01:12:37,500
It didn't look natural to me.
705
01:12:37,600 --> 01:12:39,500
It's the index finger of her right hand.
706
01:12:39,700 --> 01:12:43,500
It was indeed she was trying to
point something out, you know.
707
01:12:49,410 --> 01:12:52,100
Do you think they've discovered
the body by now?
708
01:12:52,500 --> 01:12:53,550
Yes, sir.
709
01:12:53,600 --> 01:12:57,350
Assuming it wasn't your imagination's
just working all the time.
710
01:12:57,500 --> 01:13:01,700
In any case, I'll go over there
and have look. - Okay.
711
01:14:22,580 --> 01:14:26,380
FOR SALE
712
01:14:33,300 --> 01:14:35,500
The house used to belong to
the guy called Schwartz.
713
01:14:36,700 --> 01:14:39,000
- Where is he now?
- He died.
714
01:14:39,050 --> 01:14:41,200
German writer,
odd to himself.
715
01:14:41,400 --> 01:14:44,000
He bought the place in '63, I think.
716
01:14:44,100 --> 01:14:46,600
Before that
it had been empty for a long time.
717
01:14:46,700 --> 01:14:49,500
I don't know.
It was full of ghosts.
718
01:14:49,600 --> 01:14:54,990
Schwartz, he never heard
those stories. He just thought
the price was right so he brought it.
719
01:14:55,000 --> 01:14:57,600
- And who lived there before?
- No, I can't help you there.
720
01:14:57,600 --> 01:15:00,800
That would be more than
20 years ago before my time.
721
01:15:02,700 --> 01:15:07,100
This writer, Schwartz.
How did he-- How did he die?
722
01:15:07,100 --> 01:15:10,840
In an accident, poor bastard.
He fell out of a window.
723
01:15:10,920 --> 01:15:12,750
It was me, Vesalti, you know?
724
01:15:12,800 --> 01:15:15,500
This morning, very early,
at 8:00 o'clock,
725
01:15:15,500 --> 01:15:17,600
...when I came use the key,
like always,
726
01:15:18,000 --> 01:15:22,200
Oh, I can--
I can get die of fright, you know.
727
01:15:22,400 --> 01:15:26,800
Then the police, they kept me
for hours asking me all sorts of question.
But what could I tell them?
728
01:15:26,900 --> 01:15:30,200
But what could I tell them?
I mean what do I know?
729
01:15:30,250 --> 01:15:33,700
Just think it had to be half an hour
since they took out the body!
730
01:15:33,800 --> 01:15:36,700
Poor Amanda.
Who could have done that?
731
01:15:36,700 --> 01:15:41,100
A maniac, who else? It's always
a maniac and they never catch them!
732
01:15:41,700 --> 01:15:43,100
Where was she found?
733
01:15:43,800 --> 01:15:45,600
In the bathroom.
734
01:15:46,700 --> 01:15:49,800
Come on, I'll show you.
735
01:15:54,400 --> 01:15:58,400
Look at all this blood.
It's everywhere.
736
01:15:58,800 --> 01:16:00,750
I'm going to try clean up now.
737
01:16:01,000 --> 01:16:04,680
But I getting out of here before
it gets dark to an old.
738
01:16:04,730 --> 01:16:09,350
Oh, excuse me, it's everywhere.
739
01:16:24,400 --> 01:16:26,660
Excuse me.
740
01:16:28,400 --> 01:16:29,700
Hello?
741
01:16:29,800 --> 01:16:31,300
Oh, it's you, Francesca.
742
01:16:32,100 --> 01:16:35,300
Oh, if you only knew
what I've been through.
743
01:16:35,900 --> 01:16:37,500
No, no. They've gone.
744
01:16:38,500 --> 01:16:40,500
Yes, they took her away.
745
01:16:45,020 --> 01:16:48,890
Yes, they questioned me.
It was never-ending!
746
01:16:48,940 --> 01:16:53,650
A big man with a moustache
said I was an important witness,
747
01:16:53,730 --> 01:16:57,150
that I could help him.
I know quite a bit.
748
01:16:59,990 --> 01:17:03,200
Of course I told him everything!
749
01:17:05,330 --> 01:17:08,830
Oh, don't worry,
I'll take the 6:30 bus...
750
01:17:46,580 --> 01:17:49,370
IT WAS...
751
01:17:51,900 --> 01:17:56,000
Oh, what are you doing?
Why are you running the hot water?
752
01:17:56,100 --> 01:18:00,300
I just wanted to find out...
who the murderer it was.
753
01:18:00,400 --> 01:18:03,600
- With hot water?
- Uh-huh.
754
01:18:03,800 --> 01:18:05,900
Hot water.
755
01:18:06,000 --> 01:18:08,800
You didn't hear
if the police found anything?
756
01:18:09,100 --> 01:18:10,900
Yeah, just a doll.
757
01:18:11,400 --> 01:18:16,210
- Anything else?
- I heard them mentioning a child.
758
01:18:18,040 --> 01:18:20,170
Of course.
759
01:18:21,400 --> 01:18:23,500
A child.
760
01:18:28,000 --> 01:18:29,900
That's right.
761
01:18:30,700 --> 01:18:32,500
Thank you.
762
01:18:46,600 --> 01:18:49,200
My daughter will go with you.
I don't have time right now.
763
01:18:49,300 --> 01:18:53,000
You get any questions, you can
ask me when you bring the keys back.
764
01:18:58,000 --> 01:18:59,300
Olga!
765
01:18:59,600 --> 01:19:01,810
Come back this minute!
766
01:19:15,000 --> 01:19:17,530
- What is it?
- You little witch.
767
01:19:17,610 --> 01:19:20,700
I told you not to do that again!
768
01:19:20,780 --> 01:19:23,370
Now off you go, come on!
769
01:19:31,090 --> 01:19:32,850
- What did you do?
- Nothing.
770
01:19:32,900 --> 01:19:37,470
Don't pay any attention.
My father's just a little crazy.
771
01:20:17,400 --> 01:20:18,300
Bye.
772
01:20:18,300 --> 01:20:21,430
I'll--
I'll bring the keys later.
773
01:20:23,300 --> 01:20:25,930
- Be careful!
- What?
774
01:20:26,020 --> 01:20:29,810
- There are ghosts in there!
- Ghosts?
775
01:20:29,890 --> 01:20:33,500
Everyone around here said so.
776
01:20:38,490 --> 01:20:40,240
Bye.
777
01:29:54,200 --> 01:29:56,000
Mr Daly!
778
01:29:56,090 --> 01:29:59,050
- Mr Daly!
- Yes?
779
01:29:59,130 --> 01:30:02,380
Is anything wrong?
We didn't see you come back.
780
01:30:03,200 --> 01:30:05,300
No, I'm-- I'm just leaving now.
781
01:30:05,400 --> 01:30:09,600
This place is dangerous at night. The lights
were turned off a couple of years ago.
782
01:30:10,300 --> 01:30:12,390
You come out now, huh?
783
01:30:25,000 --> 01:30:26,900
It kept you so long!
784
01:30:27,100 --> 01:30:28,650
Hey, you bleed! What's the matter?
785
01:30:28,650 --> 01:30:32,700
It's nothing, just a scratch.
A piece of glass fell on me.
786
01:30:32,800 --> 01:30:34,800
I warned you to be careful.
787
01:33:33,140 --> 01:33:35,010
Giordani.
788
01:35:41,870 --> 01:35:44,100
[Start speaking Italian:]
789
01:35:44,100 --> 01:35:47,800
- Hello, Gianna?
- Hi Marc. Having fun?
790
01:35:47,900 --> 01:35:51,100
I'm having a ball.
I finished two crossword puzzles.
791
01:35:51,300 --> 01:35:53,850
Well, I have a tough puzzle
to solve here.
792
01:35:53,900 --> 01:35:56,000
They killed Giordani not long ago.
793
01:35:56,000 --> 01:35:59,700
The neighbours called the police.
They heard screaming.
794
01:36:03,060 --> 01:36:07,310
- What happened there?
- Nothing, it's just a scratch.
795
01:36:07,400 --> 01:36:09,270
Listen.
796
01:36:10,320 --> 01:36:15,320
Seriously, I have to admit
I don't know what's going on right now.
797
01:36:16,950 --> 01:36:22,040
This son of a bitch knows everything!
He knows every move in advance.
798
01:36:22,120 --> 01:36:25,370
Sorry, but I don't remember
where you said I should flee to?
799
01:36:25,460 --> 01:36:28,040
- Lebanon.
- Yeah, right.
800
01:36:28,300 --> 01:36:30,460
In Lebanon.
801
01:36:30,600 --> 01:36:34,260
But I'd have to fly to get there
and I'm scared of flying.
802
01:36:34,340 --> 01:36:36,590
It's nothing to be nervous about.
803
01:36:36,680 --> 01:36:40,470
Just think you'll be landing soon,
one way or another.
804
01:36:40,700 --> 01:36:43,180
Thank you.
805
01:36:43,270 --> 01:36:46,350
How about we take the car
and drive to Spain?
806
01:36:46,440 --> 01:36:50,500
We? You mean that I can come too?
807
01:36:50,700 --> 01:36:54,400
- Yes, if you'd like to.
- Of course I'd like to!
808
01:36:54,950 --> 01:36:58,650
We'll have a fantastic holiday!
809
01:36:59,000 --> 01:37:02,700
Sun, sea, bullfights, parties,
flamenco... How does it sound?
810
01:37:02,750 --> 01:37:05,290
Sure, of course.
I suggested it, after all.
811
01:37:05,370 --> 01:37:08,580
I don't know about you
but I'm on the verge of a breakdown.
812
01:37:08,670 --> 01:37:11,710
There's no point staying here
and talking about it.
813
01:37:11,800 --> 01:37:17,010
Come on. Let's not waste any time.
You go back home and pack.
814
01:37:17,970 --> 01:37:19,970
I'll be back in an hour!
815
01:37:20,050 --> 01:37:26,180
We'll have to rent a car,
because mine isn't good for long trips.
816
01:37:26,270 --> 01:37:28,190
I know.
817
01:37:28,230 --> 01:37:30,000
I love you!
818
01:37:33,940 --> 01:37:36,400
And who's this?
819
01:37:37,820 --> 01:37:42,620
An old girlfriend.
Her name is Carol.
820
01:37:42,700 --> 01:37:46,900
- From Rome?
- She's American. She lives in Paris.
821
01:37:47,040 --> 01:37:53,000
You used to go for vamps, then?
You like super sexy women.
822
01:37:53,000 --> 01:37:54,000
[Stop speaking Italian]
823
01:38:45,000 --> 01:38:46,100
Hello?
824
01:38:46,300 --> 01:38:50,500
Hello. Uh, hello, Uh...
This is Marc Daly.
825
01:38:50,600 --> 01:38:55,650
- Oh, the engineer.
- No, the pianist.
826
01:38:55,730 --> 01:38:58,030
I wonder if I could I speak to Carlo?
Is he home?
827
01:38:58,070 --> 01:39:00,000
No, my boy just...
828
01:39:00,000 --> 01:39:03,800
...going out. But you could go over with whatever you must design.
829
01:39:03,850 --> 01:39:06,800
We had such a lovely chat and design.
830
01:39:06,900 --> 01:39:09,370
Besides, you have--
831
01:39:09,500 --> 01:39:13,300
- Shit!
- What was that? Hello?
832
01:39:13,300 --> 01:39:15,950
Uh. Oh, I'm sorry.
Sorry. There's nothing.
833
01:39:15,950 --> 01:39:17,950
Nothing! Bye.
834
01:39:24,050 --> 01:39:26,510
Why did I not notice that before?
835
01:39:28,100 --> 01:39:30,980
Gianna - I'm at 24 Via Susa.
Marc x
836
01:39:58,900 --> 01:40:01,600
The window. Two missing.
837
01:40:01,700 --> 01:40:03,934
That's right.
838
01:41:30,500 --> 01:41:32,430
Great!
839
01:45:40,680 --> 01:45:44,470
Forget it. It's too late.
840
01:45:45,270 --> 01:45:47,140
What happened?
841
01:45:47,600 --> 01:45:51,020
I found your notes and get straight here.
842
01:45:51,110 --> 01:45:54,730
I saw a reddish light
in one of the windows.
843
01:45:55,500 --> 01:45:59,280
So, I rushed upstairs and
found you lying in the flames.
844
01:46:01,000 --> 01:46:02,900
Admitted it too longer,
845
01:46:02,950 --> 01:46:07,080
...and you'd have been a roast duck, baby!
846
01:46:08,200 --> 01:46:09,700
It's all lost.
847
01:46:09,830 --> 01:46:15,800
There was a body in the... walled-in room.
848
01:46:30,800 --> 01:46:34,890
Yes, 24 Via Susa. My name is
Gianna Brezzi, I'm a reporter.
849
01:46:35,700 --> 01:46:38,200
Yes, of course.
Please schedule as soon as you can.
850
01:46:42,100 --> 01:46:46,690
Hello? Yes, Fire Department?
There is a house on fire at 24 Via Susa.
851
01:46:47,100 --> 01:46:49,300
The number?
Uh, please one second!
852
01:46:49,300 --> 01:46:53,280
831-4726.
853
01:46:54,000 --> 01:46:55,800
Yes, 2-6.
854
01:46:56,600 --> 01:47:00,300
Rather get start in the first place.
That's what I want to know.
855
01:47:02,100 --> 01:47:04,540
...If there are ghosts...
856
01:47:12,680 --> 01:47:14,970
- Who gave you this?
- I did it.
857
01:47:15,060 --> 01:47:18,200
Now, that's impossible!
That's impossible, you couldn't have seen it!
858
01:47:18,200 --> 01:47:20,390
Who gave it to you?
Where did you see this, huh?
859
01:47:20,440 --> 01:47:24,940
You heard what she said.
She invented it herself. She likes that.
860
01:47:25,020 --> 01:47:29,600
She just loves to do horrible things.
You can just see what she does to lizards.
861
01:47:29,700 --> 01:47:33,410
That may be true, but she couldn't
possibly have invented this!
862
01:47:33,700 --> 01:47:35,620
How could it be identical?!
863
01:47:35,700 --> 01:47:38,160
I-- I saw it at school.
864
01:47:38,290 --> 01:47:41,620
Go on now. You tell me
where you got this. Just tell me.
865
01:47:41,710 --> 01:47:45,420
One day, to punish me,
they made me clean up the archives.
866
01:47:45,500 --> 01:47:48,460
And there were lots of drawings,
from Malio's glasses,
867
01:47:48,550 --> 01:47:50,880
...and there was one like this.
868
01:47:52,220 --> 01:47:58,010
- All right. What school?
- The Leonardo da Vinci School.
869
01:48:08,690 --> 01:48:09,690
LEONARDO DA VINCI
STATE MIDDLE SCHOOL
870
01:49:27,400 --> 01:49:29,020
PRESIDENT
871
01:49:29,860 --> 01:49:31,270
SECRETARY
872
01:49:37,030 --> 01:49:38,780
ARCHIVES
873
01:50:03,220 --> 01:50:05,350
There must be a million of them!
874
01:50:05,430 --> 01:50:09,520
Yes, they're all divided
according to year and subject.
875
01:50:15,030 --> 01:50:17,150
DRAWINGS
876
01:50:18,800 --> 01:50:22,400
It's someway here.
Ah, See?
877
01:50:37,590 --> 01:50:39,010
Academic Year
1951-52
878
01:50:39,180 --> 01:50:40,340
Academic Year
1950-1951
879
01:51:08,250 --> 01:51:10,960
- What is it?
- Didn't you hear that?
880
01:51:12,300 --> 01:51:14,000
No, what was it?
881
01:51:14,100 --> 01:51:18,550
I don't know.
I just heard a thing.
882
01:51:22,700 --> 01:51:26,930
You keep at it.
I'm going to take a look.
883
01:51:47,800 --> 01:51:51,600
What do you say, I call the police
and tell them we're here?
884
01:51:51,700 --> 01:51:54,120
Yeah, okay.
885
01:52:06,400 --> 01:52:08,850
Gianna.
886
01:52:33,160 --> 01:52:35,040
Gianna!
887
01:52:35,300 --> 01:52:36,800
Gianna!
888
01:52:51,100 --> 01:52:52,800
Gianna!
889
01:52:57,400 --> 01:52:59,200
Gianna!
890
01:54:05,000 --> 01:54:08,600
- Marc, help me! Help me!
- Oh, my God!
891
01:54:09,000 --> 01:54:11,238
Gianna!
892
01:54:21,900 --> 01:54:23,400
Marc....
893
01:54:28,100 --> 01:54:31,900
All... follow up of this story...
894
01:54:35,900 --> 01:54:37,900
You know who it is?
895
01:54:38,300 --> 01:54:40,600
Yes, I know.
896
01:54:41,500 --> 01:54:44,630
I found the drawing.
897
01:54:45,000 --> 01:54:47,800
- It's not far! We get at least...
- Care, thanks.
898
01:54:47,880 --> 01:54:50,380
...the name over the door.
Leonardo da Vinci.
899
01:55:12,800 --> 01:55:15,330
I know you're hiding.
900
01:55:28,260 --> 01:55:30,340
I know who you are now.
901
01:55:36,640 --> 01:55:38,720
I read your name.
902
01:55:40,350 --> 01:55:42,770
Carlo.
903
01:55:43,600 --> 01:55:47,000
I got here late.
too bad!
904
01:55:51,200 --> 01:55:55,000
Well! So, now
what are you going to do?
905
01:55:56,410 --> 01:55:58,490
Kill you.
906
01:56:00,700 --> 01:56:03,100
And I'm sorry because I like you.
907
01:56:06,300 --> 01:56:08,630
But I have to kill you.
908
01:56:12,900 --> 01:56:15,550
I told you to stay out of it.
909
01:56:16,200 --> 01:56:18,890
Pack up and clear out, I said!
910
01:56:22,390 --> 01:56:26,940
Why?
Why didn't you listen to me?
911
01:56:30,360 --> 01:56:33,150
Are you stupid or something?!
912
01:56:35,800 --> 01:56:38,700
Don't you realise it's all your fault?
913
01:56:42,910 --> 01:56:45,870
You're just so dammed temper!
914
01:56:45,900 --> 01:56:50,670
If you hadn't meddled,
stuck your damn nose in at all!
915
01:57:12,030 --> 01:57:13,350
He could have killed you!
916
01:57:13,400 --> 01:57:18,450
- Hey, he's over there! By the wall!
- You, hold it!
917
01:58:31,610 --> 01:58:34,600
- Don't worry, she's much better.
- When do you think she'll come around?
918
01:58:34,600 --> 01:58:38,650
Not before morning. The operation
was difficult, but 100% successful.
919
01:58:38,700 --> 01:58:41,500
Fortunately, she's a strong girl,
there's no problem.
920
01:59:41,200 --> 01:59:44,510
Not impossible!
921
01:59:44,600 --> 01:59:48,560
He was with me when Helga was killed.
922
01:59:49,350 --> 01:59:52,000
It couldn't have been him!
923
01:59:52,900 --> 01:59:57,520
He liked to do with this.
But why?
924
02:00:05,320 --> 02:00:07,240
POLICE INVESTIGATION
925
02:00:22,900 --> 02:00:25,000
Maybe that painting
was made to disappear...
926
02:00:25,000 --> 02:00:27,300
...because it represented
something important.
927
02:00:27,350 --> 02:00:30,800
Something so important,
you don't realize it.
928
02:00:30,900 --> 02:00:32,100
Important!
929
02:00:32,500 --> 02:00:34,000
Important.
930
02:00:34,100 --> 02:00:36,700
That painting...
931
02:01:10,400 --> 02:01:13,020
A mirror.
932
02:01:21,900 --> 02:01:26,200
What an idiot.
It was just a mirror.
933
02:01:28,100 --> 02:01:29,740
And there's no painting there at all!
934
02:01:32,100 --> 02:01:34,600
What I saw
was a reflection in the mirror.
935
02:01:37,500 --> 02:01:40,000
I saw the face of the murderer.
936
02:01:53,560 --> 02:01:57,140
Damn you... Damn you!
937
02:01:57,230 --> 02:02:01,060
Carlo has nothing to do with any of this,
and you kill him.
938
02:02:01,700 --> 02:02:02,980
He was...
939
02:02:07,150 --> 02:02:12,240
He was only trying to protect me.
940
02:02:13,400 --> 02:02:16,330
Carlo never murder anybody!
941
02:02:17,330 --> 02:02:20,460
You don't begin
such a long time ago....
942
02:02:26,000 --> 02:02:29,880
Now, don't worry.
Nothing's going to happen to you.
943
02:02:29,970 --> 02:02:33,760
It's all right.
I'll take you to the clinic myself.
944
02:02:33,850 --> 02:02:37,930
No, I told you,
I'm not going back there again.
945
02:02:38,020 --> 02:02:42,440
I don't want to. No one
can force me to go back to the hospital.
946
02:02:42,800 --> 02:02:47,320
But that's for your own good.
I know you heard what the doctor said.
947
02:02:47,400 --> 02:02:48,700
No.
948
02:02:51,600 --> 02:02:53,000
No.
949
02:02:55,600 --> 02:02:57,806
No.
950
02:03:34,887 --> 02:03:36,887
VictorR - 06/28/2014.