1 00:00:27,000 --> 00:00:31,360 When you wish upon a star 2 00:00:31,500 --> 00:00:36,290 Makes no difference who you are 3 00:00:36,420 --> 00:00:40,540 Anything your heart desires 4 00:00:40,670 --> 00:00:46,460 Will come to you 5 00:00:46,600 --> 00:00:50,970 If your heart is in your dream 6 00:00:51,100 --> 00:00:56,050 No request is too extreme 7 00:00:56,190 --> 00:01:01,560 When you wish upon a star 8 00:01:01,690 --> 00:01:07,060 As dreamers do 9 00:01:07,200 --> 00:01:11,230 Fate is kind 10 00:01:11,370 --> 00:01:16,070 She brings to those who love 11 00:01:16,210 --> 00:01:20,580 The sweet fulfilment of 12 00:01:20,710 --> 00:01:26,920 Their secret longing 13 00:01:31,470 --> 00:01:36,930 Like a bolt out of the blue 14 00:01:37,060 --> 00:01:39,430 Fate steps in 15 00:01:39,560 --> 00:01:44,600 And sees you through 16 00:01:44,740 --> 00:01:47,850 When you wish 17 00:01:47,990 --> 00:01:51,440 Upon a star 18 00:01:51,580 --> 00:01:54,780 Your dreams 19 00:01:54,910 --> 00:02:02,030 Come true 20 00:02:03,670 --> 00:02:05,620 Pretty, huh? 21 00:02:05,760 --> 00:02:08,540 I'll bet a lot of you folks don't believe that. 22 00:02:08,670 --> 00:02:11,750 About a wish coming true, do you? 23 00:02:11,890 --> 00:02:13,880 Well, I didn't either. 24 00:02:14,010 --> 00:02:16,800 Of course, I'm just a cricket singing my way from hearth to hearth... 25 00:02:16,930 --> 00:02:21,130 but... let me tell you what made me change my mind. 26 00:02:31,200 --> 00:02:34,480 One night, a long time-- 27 00:02:34,620 --> 00:02:39,400 Pardon me. Wait 'til I, I fix this thing here. There. 28 00:02:39,540 --> 00:02:42,990 One night, a long time ago, 29 00:02:43,120 --> 00:02:46,160 my travels took me to a quaint little village. 30 00:02:46,290 --> 00:02:48,160 It was a beautiful night. 31 00:02:48,300 --> 00:02:50,410 The stars were shining like diamonds... 32 00:02:50,550 --> 00:02:53,580 high above the roofs of that sleepy old town. 33 00:02:53,720 --> 00:02:55,630 Pretty as a picture. 34 00:03:00,310 --> 00:03:02,510 As I wandered along the crooked streets, 35 00:03:02,640 --> 00:03:04,930 there wasn't a soul to be seen. 36 00:03:05,060 --> 00:03:07,600 The only sign of life was a lighted window... 37 00:03:07,730 --> 00:03:11,180 in the shop of a wood-carver named, uh, Geppetto. 38 00:03:11,320 --> 00:03:13,680 So, I hopped over. 39 00:03:18,990 --> 00:03:20,860 And looked in. 40 00:03:20,990 --> 00:03:25,200 It was a shame to see a nice cheerful fire like that going to waste. 41 00:03:25,330 --> 00:03:27,700 So what do I do? 42 00:03:29,000 --> 00:03:30,870 I go in. 43 00:03:34,510 --> 00:03:36,370 I looked around. 44 00:03:39,010 --> 00:03:41,410 Of course, being in a strange place like that, 45 00:03:41,550 --> 00:03:44,040 I didn't know what to expect. 46 00:03:44,180 --> 00:03:46,720 A cricket can't be too careful, you know. 47 00:03:50,020 --> 00:03:53,710 Soon as I saw there was no one about, I made myself at home. 48 00:04:12,790 --> 00:04:16,950 As I stood there warming my... myself, I took a look around. 49 00:04:17,090 --> 00:04:20,120 Well, sir, you never saw such a place. 50 00:04:20,260 --> 00:04:23,420 The most fantastic clocks you ever laid your eyes on. 51 00:04:23,550 --> 00:04:26,090 And all carved out of wood. 52 00:04:26,220 --> 00:04:30,160 And cute little music boxes, each one a work of art. 53 00:04:30,310 --> 00:04:32,680 Shelf after shelf of toys and-- 54 00:04:33,980 --> 00:04:36,180 And then something else caught my eye. 55 00:04:36,320 --> 00:04:38,180 A puppet! 56 00:04:38,320 --> 00:04:40,430 You know, one of those marionette things, 57 00:04:40,570 --> 00:04:42,440 all strings and joints. 58 00:04:48,790 --> 00:04:50,940 Cute little fella. 59 00:04:51,080 --> 00:04:53,860 Ding, ding! Going up? 60 00:04:58,250 --> 00:05:00,120 Good piece of wood too. 61 00:05:00,250 --> 00:05:02,450 Well, now. 62 00:05:02,590 --> 00:05:05,290 It won't take much longer. 63 00:05:05,430 --> 00:05:09,670 Just a little more paint and he's all finished. 64 00:05:11,770 --> 00:05:14,970 I think he'll be all right. 65 00:05:15,100 --> 00:05:17,800 Don't you, Figaro? 66 00:05:50,800 --> 00:05:53,790 Um, huh, uh, beg pardon. 67 00:05:59,480 --> 00:06:02,850 See? That makes a big difference. 68 00:06:04,650 --> 00:06:07,520 Very good. 69 00:06:07,650 --> 00:06:10,770 Very, very goo-- 70 00:06:12,320 --> 00:06:14,690 Well, you can't please everybody. 71 00:06:18,500 --> 00:06:22,530 Now, I have just the name for you. 72 00:06:22,670 --> 00:06:25,450 Pinocchio! 73 00:06:25,590 --> 00:06:27,870 Do you like it, Figaro? 74 00:06:29,670 --> 00:06:32,370 No? You do, don't you, Cleo? 75 00:06:34,220 --> 00:06:37,710 Well, we'll leave it to little Woodenhead. 76 00:06:37,850 --> 00:06:39,710 Do you like it? 77 00:06:42,520 --> 00:06:44,510 That settles it! 78 00:06:44,650 --> 00:06:46,850 Pinocchio it is! 79 00:06:46,980 --> 00:06:49,260 Come on, now, we'll try you out. 80 00:06:49,400 --> 00:06:51,270 Music, Professor! 81 00:07:03,370 --> 00:07:07,570 Hey! Ow, ow, ow, ouch! Ta-Ta-Take it easy there! 82 00:07:07,710 --> 00:07:10,620 Oh, break it up, will you? 83 00:07:10,750 --> 00:07:12,870 Lot of downbeats in there. 84 00:07:21,640 --> 00:07:25,010 Little Woodenhead Go play your part 85 00:07:25,140 --> 00:07:28,340 Bring a littlejoy to every heart 86 00:07:28,480 --> 00:07:31,680 Little do you know and yet it's true 87 00:07:31,820 --> 00:07:35,020 That I'm mighty proud of you 88 00:07:35,150 --> 00:07:38,350 Little wooden feet and best of all 89 00:07:38,490 --> 00:07:41,610 Little wooden seat in case you fall 90 00:07:41,740 --> 00:07:44,610 Oh-ho! How graceful! 91 00:07:44,740 --> 00:07:48,490 My little Woodenhead 92 00:08:21,700 --> 00:08:24,860 Cleo, meet Pinocchio. 93 00:08:24,990 --> 00:08:26,860 Say, "How do you do?" 94 00:08:31,960 --> 00:08:33,820 Say hello to Figaro. 95 00:08:38,630 --> 00:08:43,000 Oops! Oh-ho-ho! Up to mischief already. 96 00:08:44,470 --> 00:08:46,330 You see what happens? 97 00:09:01,480 --> 00:09:03,350 Boo! 98 00:09:04,990 --> 00:09:07,270 Up we go! Ahh. 99 00:09:07,410 --> 00:09:10,020 You're a cute little fellow. 100 00:09:10,160 --> 00:09:13,320 And that smile? You know, I-- 101 00:09:15,000 --> 00:09:19,070 You rascal.Jealous, huh? 102 00:09:19,210 --> 00:09:24,870 You know, Pinocchio, I think Figaro is jealous of you. 103 00:09:26,010 --> 00:09:28,370 Oh-ho, don't worry, Figaro. 104 00:09:28,510 --> 00:09:32,200 I sti-- Uh-oh. 105 00:10:13,930 --> 00:10:16,750 I wonder what time it is. 106 00:10:19,890 --> 00:10:22,590 It's getting late. 107 00:10:24,230 --> 00:10:26,900 Come, now. We go to bed. 108 00:10:27,020 --> 00:10:29,850 Good night, Pinocchio. 109 00:10:29,980 --> 00:10:31,980 Little funny face. 110 00:10:37,320 --> 00:10:41,440 Good night, Cleo, my little water baby. 111 00:10:47,920 --> 00:10:50,030 Figaro. 112 00:10:50,170 --> 00:10:53,000 You say good night too. 113 00:10:57,010 --> 00:10:58,960 Go on. 114 00:11:05,850 --> 00:11:09,050 Now go to sleep, my little mermaid. 115 00:11:09,190 --> 00:11:11,050 Good night. 116 00:11:23,120 --> 00:11:25,570 This is my idea of comfort. 117 00:11:28,210 --> 00:11:30,070 Solid comfort. 118 00:11:47,560 --> 00:11:50,680 Look at him, Figaro. 119 00:11:53,650 --> 00:11:56,850 He almost looks alive. 120 00:11:59,740 --> 00:12:04,860 Wouldn't it be nice if he was a real boy? 121 00:12:04,990 --> 00:12:07,110 Oh, well. 122 00:12:07,240 --> 00:12:10,930 Come on. We go to sleep. 123 00:12:19,920 --> 00:12:22,320 Ah, Figaro. 124 00:12:25,090 --> 00:12:29,550 I forgot to open the window. 125 00:13:03,710 --> 00:13:09,170 Oh, Figaro! Look, look! The wishing star! 126 00:13:09,300 --> 00:13:13,920 Star light, star bright, first star I see tonight; 127 00:13:14,060 --> 00:13:17,590 I wish I may, I wish I might... 128 00:13:17,730 --> 00:13:20,010 have the wish I make tonight. 129 00:13:20,150 --> 00:13:23,260 Figaro, you know what I wish? 130 00:13:26,990 --> 00:13:29,190 I wish that my little Pinocchio... 131 00:13:29,320 --> 00:13:33,180 might be a real boy. 132 00:13:33,330 --> 00:13:35,860 Wouldn't that be nice? Just think! 133 00:13:35,990 --> 00:13:38,780 A real boy! 134 00:13:38,910 --> 00:13:43,120 A very lovely thought. But not at all practical. 135 00:13:45,590 --> 00:13:47,450 A real... 136 00:13:50,760 --> 00:13:52,620 boy. 137 00:15:09,580 --> 00:15:11,820 Quiet! 138 00:15:14,000 --> 00:15:16,490 After all, enough's enough. 139 00:15:24,180 --> 00:15:26,260 Now what's up? 140 00:15:36,230 --> 00:15:38,390 Hey, what's going on here? 141 00:15:52,120 --> 00:15:54,490 As I live and breathe, a fairy! 142 00:15:54,630 --> 00:15:56,530 Mm-mmm. 143 00:15:58,210 --> 00:16:02,120 Good Geppetto, you have given so much happiness to others. 144 00:16:02,260 --> 00:16:05,080 You deserve to have your wish come true. 145 00:16:08,810 --> 00:16:11,170 Little puppet made of pine, 146 00:16:11,310 --> 00:16:13,760 wake. 147 00:16:13,890 --> 00:16:16,260 The gift of life is thine. 148 00:16:23,820 --> 00:16:27,150 Whew! What they can't do these days! 149 00:16:30,830 --> 00:16:32,740 I can move! 150 00:16:34,160 --> 00:16:36,450 I can talk! 151 00:16:36,580 --> 00:16:38,450 I can walk! 152 00:16:40,750 --> 00:16:44,530 - Yes, Pinocchio, I've given you life. - Why? 153 00:16:44,670 --> 00:16:48,420 Because tonight, Geppetto wished for a real boy. 154 00:16:48,550 --> 00:16:51,790 - Am I a real boy? - No, Pinocchio. 155 00:16:51,930 --> 00:16:55,970 To make Geppetto's wish come true will be entirely up to you. 156 00:16:56,100 --> 00:17:01,440 - Up to me? - Prove yourself brave, truthful and unselfish, 157 00:17:01,560 --> 00:17:05,720 - and someday you will be a real boy. - A real boy! 158 00:17:05,860 --> 00:17:07,560 That won't be easy. 159 00:17:07,700 --> 00:17:10,060 You must learn to choose between right and wrong. 160 00:17:10,200 --> 00:17:13,400 Right and wrong? But how will I know? 161 00:17:13,530 --> 00:17:16,230 - How will he know. - Your conscience will tell you. 162 00:17:16,370 --> 00:17:19,530 - What are conscience? - What are conscience! 163 00:17:19,670 --> 00:17:21,530 I'll tell ya! 164 00:17:21,670 --> 00:17:25,580 A conscience is that still small voice that people won't listen to. 165 00:17:25,710 --> 00:17:29,570 - That's just the trouble with the world today, you see? - Are you my conscience? 166 00:17:29,720 --> 00:17:31,580 Who, me? 167 00:17:31,720 --> 00:17:35,410 Would you like to be Pinocchio's conscience? 168 00:17:35,560 --> 00:17:38,420 Well, w-- uh, I-- 169 00:17:38,560 --> 00:17:41,630 I-- uh-- Ohh. Uh-huh. 170 00:17:42,730 --> 00:17:45,350 Very well. What is your name? 171 00:17:45,480 --> 00:17:49,340 Uh, oh, uh, Cricket's the name. Jiminy Cricket. 172 00:17:49,490 --> 00:17:53,020 - Kneel, Mr Cricket. - Huh? 173 00:17:54,200 --> 00:17:56,060 No tricks now. 174 00:17:56,200 --> 00:17:58,110 I dub you Pinocchio's conscience, 175 00:17:58,240 --> 00:18:01,440 lord high keeper of the knowledge of right and wrong, 176 00:18:01,580 --> 00:18:04,110 counsellor in moments of temptation... 177 00:18:04,250 --> 00:18:07,200 and guide along the straight and narrow path. 178 00:18:07,340 --> 00:18:09,620 Arise, Sir Jiminy Cricket. 179 00:18:09,750 --> 00:18:13,700 Well! Oh-ho-ho! My, my! 180 00:18:13,840 --> 00:18:17,700 Mmm. Say, that's pretty swell. 181 00:18:17,850 --> 00:18:20,710 Gee... thanks. 182 00:18:20,850 --> 00:18:23,330 But, uh, don't I get a badge or something? 183 00:18:23,480 --> 00:18:26,300 - Well, we'll see. - You mean maybe I will? 184 00:18:26,440 --> 00:18:28,800 - I shouldn't wonder. - Make it a gold one? 185 00:18:28,940 --> 00:18:30,640 Maybe. 186 00:18:30,770 --> 00:18:33,680 Now, remember, Pinocchio, be a good boy. 187 00:18:33,820 --> 00:18:37,560 And always let your conscience be your guide. 188 00:18:39,370 --> 00:18:41,110 Goodbye, milady. 189 00:18:41,240 --> 00:18:43,230 Goodbye! 190 00:18:48,120 --> 00:18:50,410 Not bad, says I. 191 00:18:50,540 --> 00:18:54,080 Oh, yeah. Ho-ho-ho. Almost forgot about you. 192 00:18:54,210 --> 00:18:56,750 Well, Pinoke. 193 00:18:56,880 --> 00:19:01,170 -Maybe you and I had better have a little heart-to-heart talk. -Why? 194 00:19:01,300 --> 00:19:04,670 - Well, you want to be a real boy, don't you? - Uh-huh! 195 00:19:04,810 --> 00:19:07,800 All right. Sit down, son. 196 00:19:11,150 --> 00:19:15,470 - Now, you see, the world is full of temptations. - Temptations? 197 00:19:15,610 --> 00:19:17,350 Yep. Temptations. 198 00:19:17,490 --> 00:19:20,100 They're the wrong things that seem right at the time. 199 00:19:20,240 --> 00:19:24,610 But, uh, even though the right things may seem wrong sometimes, 200 00:19:24,740 --> 00:19:29,690 uh, sometimes the, the wrong things may be right at the wrong time. 201 00:19:29,830 --> 00:19:32,280 Or, uh, visa versa. 202 00:19:33,750 --> 00:19:37,370 - Understand? - Uh-uh. 203 00:19:37,500 --> 00:19:39,450 But I'm gonna do right! 204 00:19:39,590 --> 00:19:43,280 Atta boy, Pinoke. And I'm gonna help you. 205 00:19:43,430 --> 00:19:46,290 And anytime you need me, you know, just whistle... 206 00:19:46,430 --> 00:19:48,630 like this. 207 00:19:48,760 --> 00:19:50,920 Like this? 208 00:19:51,060 --> 00:19:52,880 No, no. Try it again, Pinoke. 209 00:19:53,020 --> 00:19:54,930 Like this? 210 00:19:56,270 --> 00:19:58,470 No, son. Now, listen. 211 00:20:03,860 --> 00:20:06,480 That's it! Come on, now, let's sing it! 212 00:20:08,700 --> 00:20:12,240 When you get in trouble and you don't know right from wrong 213 00:20:12,370 --> 00:20:14,360 Give a little whistle 214 00:20:14,500 --> 00:20:16,820 Give a little whistle 215 00:20:16,960 --> 00:20:20,900 When you meet temptation and the urge is very strong 216 00:20:21,050 --> 00:20:23,160 Give a little whistle 217 00:20:23,300 --> 00:20:25,910 Give a little whistle 218 00:20:26,050 --> 00:20:30,500 Not just a little squeak Pucker up and blow 219 00:20:30,640 --> 00:20:34,260 -And if your whistle's weak, yell -Jiminy Cricket? 220 00:20:34,390 --> 00:20:38,590 Right! Take the straight and narrow path and if you start to slide 221 00:20:38,730 --> 00:20:40,430 Give a little whistle 222 00:20:40,560 --> 00:20:42,760 Give a little whistle 223 00:20:42,900 --> 00:20:46,350 And always let your conscience be your guide 224 00:21:14,850 --> 00:21:18,380 Take the straight and narrow path and if you start to slide 225 00:21:18,520 --> 00:21:20,470 Give a little whistle Yoo-hoo! 226 00:21:20,600 --> 00:21:23,050 Give a little whistle Whoo-hoo! 227 00:21:23,190 --> 00:21:27,810 And always let your conscience be your guide 228 00:21:27,940 --> 00:21:30,890 And always let your conscience be your guide 229 00:21:31,030 --> 00:21:33,310 Look out, Pinoke! 230 00:21:38,120 --> 00:21:40,990 - Who is there? - It's me! 231 00:21:41,120 --> 00:21:43,520 Oh, it's me. 232 00:21:47,460 --> 00:21:49,540 Shh, Figaro. 233 00:21:49,670 --> 00:21:52,410 There's somebody in here. 234 00:22:10,820 --> 00:22:12,680 Shh! 235 00:22:12,820 --> 00:22:14,770 Be careful now, Figaro. 236 00:22:14,900 --> 00:22:18,190 He might spring out on us at any time. 237 00:22:33,420 --> 00:22:36,160 He's in here somewhere. 238 00:22:36,300 --> 00:22:38,170 Here I am! 239 00:22:54,020 --> 00:22:57,640 Oh... Pinocchio. 240 00:22:57,780 --> 00:23:00,650 How did you get down here? 241 00:23:00,780 --> 00:23:03,650 - I fell down. - Oh, you did. 242 00:23:03,780 --> 00:23:07,280 - Ohh! You're talking! - Uh-huh. 243 00:23:07,410 --> 00:23:09,980 - N-N-N-No! - Yes, and I can move too! 244 00:23:10,120 --> 00:23:14,580 No, n-no, you, you can't-- I-I'm dreaming in my sleep. 245 00:23:14,710 --> 00:23:16,990 W-W-Wake me up. Wake me up! 246 00:23:25,550 --> 00:23:28,670 Now we see who is dreaming. 247 00:23:32,520 --> 00:23:34,760 Go on. Say something. 248 00:23:36,730 --> 00:23:39,010 Gee, you're funny. Do it again! 249 00:23:39,150 --> 00:23:42,600 - You do talk! - Yes, the Blue Fairy came-- 250 00:23:42,740 --> 00:23:44,690 - The Blue Fairy? - Uh-huh. 251 00:23:44,820 --> 00:23:47,020 - And I got a conscience. - A conscience! 252 00:23:47,160 --> 00:23:49,690 And someday I'm gonna be a real boy! 253 00:23:49,830 --> 00:23:53,520 A real boy! It is my wish. It's come true! 254 00:23:53,660 --> 00:23:58,370 Figaro, look! He-- He's alive. He can talk! 255 00:23:58,500 --> 00:24:01,700 - Let's say hello to Figaro. - Hello to Figaro. 256 00:24:05,220 --> 00:24:08,710 Ohh. Oh, Cleo, I almost forgot. 257 00:24:08,850 --> 00:24:11,840 Look! It's Pinocchio! 258 00:24:11,970 --> 00:24:16,130 She's my little water baby. Isn't she cute? 259 00:24:16,270 --> 00:24:17,970 Yeah, cute. 260 00:24:23,780 --> 00:24:26,640 This calls for a celebration. 261 00:24:26,780 --> 00:24:28,650 Music! 262 00:24:30,030 --> 00:24:33,190 You start one, Pinocchio. 263 00:24:51,300 --> 00:24:54,920 Oh, boy. A party! 264 00:24:55,060 --> 00:24:56,920 Mind if I cut in? 265 00:25:00,480 --> 00:25:03,760 How about sitting out the next one, babe, huh? 266 00:25:03,900 --> 00:25:07,760 Whoop! Hey, whoa, let me out! Let me out! 267 00:25:13,280 --> 00:25:16,440 Come, Cleo, join the party. Dance! 268 00:25:18,660 --> 00:25:20,190 Ooh, nice. 269 00:25:24,580 --> 00:25:26,450 Gathering toys 270 00:25:27,420 --> 00:25:29,870 For my little boy 271 00:25:32,510 --> 00:25:35,540 - Look! Pretty! - Oh! 272 00:25:35,680 --> 00:25:37,170 Help! 273 00:25:38,510 --> 00:25:39,880 Wh-Wh-Wh-Where's the bucket? 274 00:25:40,020 --> 00:25:43,220 Help! Water! Where's the water? 275 00:25:43,350 --> 00:25:45,970 Here it is! I got it! Here's water! Here's some water! 276 00:25:47,310 --> 00:25:50,140 Help! Where's water? 277 00:25:53,190 --> 00:25:57,480 That was close. Maybe we'd better go to bed... 278 00:25:57,620 --> 00:26:00,320 before something else happens. 279 00:26:06,960 --> 00:26:09,820 Little man, you've had a busy night. 280 00:26:17,630 --> 00:26:22,340 Now, close your eyes and go to sleep. 281 00:26:22,470 --> 00:26:24,340 Why? 282 00:26:24,470 --> 00:26:28,330 Oh, everybody has to sleep. 283 00:26:28,480 --> 00:26:33,060 Figaro goes to sleep... and Cleo... 284 00:26:33,190 --> 00:26:37,850 and, and besides, tomorrow you've got to go to school. 285 00:26:37,990 --> 00:26:40,190 Why? 286 00:26:40,320 --> 00:26:44,520 Oh, to learn things and-- 287 00:26:44,660 --> 00:26:47,330 and get smart. 288 00:26:47,450 --> 00:26:49,360 Why? 289 00:26:50,830 --> 00:26:54,370 - Because. - Oh. 290 00:27:49,930 --> 00:27:53,590 - Oh, look, Father! Look! - Now, wait. Stand still now. 291 00:27:53,730 --> 00:27:56,970 - What are those? - Huh? Oh, those. 292 00:27:57,100 --> 00:28:00,880 They are your schoolmates. Girls and boys. Uh, no-now, get in-- 293 00:28:01,020 --> 00:28:02,890 - Real boys? - Yes. 294 00:28:03,030 --> 00:28:06,770 But hurry now. Oh, oh, wai-wai-wait! Wait. Eh-- 295 00:28:10,280 --> 00:28:13,070 Here's an apple for your teacher. Now turn around... 296 00:28:13,200 --> 00:28:16,190 and let me look you over. 297 00:28:18,460 --> 00:28:20,570 Huh? Oh, yeah, yeah. 298 00:28:20,710 --> 00:28:24,450 Here. Run along now. 299 00:28:29,010 --> 00:28:31,920 Fig, wait! Come back here, Figaro. 300 00:28:35,220 --> 00:28:37,550 School is not for you. 301 00:28:38,980 --> 00:28:42,750 - Goodbye, Father. - Goodbye, son. Hurry back. 302 00:28:51,660 --> 00:28:54,190 Ah, Gideon, listen. The merry laughter... 303 00:28:54,320 --> 00:28:57,860 of little innocent children wending their way to school. 304 00:28:57,990 --> 00:29:01,450 Thirsty little minds rushing to the fountain of knowledge. 305 00:29:02,870 --> 00:29:06,030 School, a noble institution. 306 00:29:06,170 --> 00:29:09,290 What would this stupid world be without-- 307 00:29:11,340 --> 00:29:13,500 Well, well, well! 308 00:29:13,630 --> 00:29:18,590 Stromboli! So that old rascal's back in town, eh? 309 00:29:19,970 --> 00:29:22,540 Remember, Gideon, the time I tied strings on you... 310 00:29:22,690 --> 00:29:26,510 and passed you off as a puppet? 311 00:29:26,650 --> 00:29:30,500 We nearly put one over on that old gypsy that time. 312 00:29:35,200 --> 00:29:37,560 A little wooden boy. 313 00:29:37,700 --> 00:29:40,230 Now, who'd have-- A wooden boy! 314 00:29:43,620 --> 00:29:47,560 Look, Giddy, look! It's amazing. 315 00:29:47,710 --> 00:29:51,200 A live puppet without strings. 316 00:29:51,340 --> 00:29:54,120 A thing like that ought to be worth a fortune to someone. 317 00:29:54,260 --> 00:29:57,120 Now let me see. 318 00:29:57,260 --> 00:29:59,130 That's it! Stromboli! 319 00:29:59,260 --> 00:30:03,250 Why, that fat old faker would give his-- Listen. 320 00:30:03,390 --> 00:30:07,250 If we play our cards right, we'll be on Easy Street, 321 00:30:07,390 --> 00:30:10,720 or my name isn't Honest John. 322 00:30:10,860 --> 00:30:13,250 Quick, we'll head him off. 323 00:30:27,710 --> 00:30:30,270 Shh! Now's our-- 324 00:30:32,040 --> 00:30:34,440 No, no, stupid. 325 00:30:34,590 --> 00:30:36,870 Don't be crude. 326 00:30:37,010 --> 00:30:40,330 Let me handle this. Here he comes. 327 00:30:40,470 --> 00:30:44,920 Ah, yes, Skinny, as I was saying to the Duchess only yesterday-- 328 00:30:45,180 --> 00:30:47,210 Oh! Oh, how clumsy of me. 329 00:30:47,350 --> 00:30:49,970 Oh, my, my, my, my. 330 00:30:50,100 --> 00:30:52,580 Oh, I'm terribly sorry. 331 00:30:52,730 --> 00:30:55,470 Oh, I do hope you're not injured. 332 00:30:55,610 --> 00:30:58,640 - I'm all right. - Oh, splendid. 333 00:31:00,530 --> 00:31:02,480 Well, well, hmm. 334 00:31:02,610 --> 00:31:04,900 Quite a scholar, I see. 335 00:31:05,030 --> 00:31:08,110 Look, Giddy, a man of letters. 336 00:31:09,370 --> 00:31:11,650 - Here's your book. - I'm going to school. 337 00:31:11,790 --> 00:31:13,820 School. Ah, yes. 338 00:31:13,960 --> 00:31:17,780 Then you haven't heard of the easy road to success. 339 00:31:17,920 --> 00:31:19,790 - Uh-uh. - No? 340 00:31:19,920 --> 00:31:23,250 I'm speaking, my boy, of the theatre. 341 00:31:23,380 --> 00:31:26,250 Here's your apple. Bright lights, music, 342 00:31:26,390 --> 00:31:29,250 applause, fame! 343 00:31:29,390 --> 00:31:31,420 - Fame? - Yes! 344 00:31:31,560 --> 00:31:35,380 And with that personality, that profile, that physique, 345 00:31:35,520 --> 00:31:39,180 why, he's a natural born actor, eh, Giddy? 346 00:31:39,310 --> 00:31:41,510 - But I'm going-- - Straight to the top. 347 00:31:41,650 --> 00:31:45,590 Why, I can see your name in lights, lights six feet high. 348 00:31:45,740 --> 00:31:48,140 - Uh-- What is your name? - Pinocchio. 349 00:31:48,280 --> 00:31:51,900 Pinocchio! P-I-N-- Eh, uh-- 350 00:31:52,040 --> 00:31:55,240 U-O-- Eh, P-I-- Eh-- 351 00:31:55,370 --> 00:31:57,320 We're wasting precious time. 352 00:31:57,460 --> 00:31:59,700 Come, on to the theatre. 353 00:31:59,830 --> 00:32:03,290 Hi diddle dee dee An actor's life for me 354 00:32:03,420 --> 00:32:05,410 A high silk hat and a silver cane 355 00:32:05,550 --> 00:32:07,540 A watch of gold with a diamond chain 356 00:32:07,680 --> 00:32:11,250 Hi diddle dee day An actor's life is gay 357 00:32:11,390 --> 00:32:13,380 It's great to be a celebrity 358 00:32:13,510 --> 00:32:15,960 An actor's life for me 359 00:32:32,200 --> 00:32:35,820 Hi diddle dee dum An actor's life is fun 360 00:32:38,830 --> 00:32:42,070 Whew! Fine conscience I turned out to be. 361 00:32:42,210 --> 00:32:46,450 Late the first day. Oh, well, he can't get in much trouble... 362 00:32:46,590 --> 00:32:48,830 between here and school. 363 00:32:50,380 --> 00:32:53,750 - Oh, boy, a parade! - An actor's life for me 364 00:32:53,890 --> 00:32:57,420 Hi diddle dee dee An actor's life for me 365 00:32:57,560 --> 00:32:59,630 - Huh? - A waxed mustache and a beaver coat 366 00:32:59,770 --> 00:33:03,590 - A pony cart and a billy goat Hi diddle dee dum - Why, it's-- it's Pinoke. Hey! 367 00:33:03,730 --> 00:33:05,680 - An actor's life is fun - Where you goin'? 368 00:33:05,810 --> 00:33:07,720 You wear your hair in a pompadour 369 00:33:07,860 --> 00:33:09,810 - You ride around in a coach and four - Wait! 370 00:33:09,940 --> 00:33:11,810 - You stop and buy out a candy store - Halt! 371 00:33:11,940 --> 00:33:13,940 - An actor's life for me - Hold on there! Pinoke! 372 00:33:14,070 --> 00:33:17,650 Hi diddle dee dee An actor's life for me 373 00:33:17,780 --> 00:33:19,860 - With clothes that come from the finest shops - Hey, Pinoke. 374 00:33:19,990 --> 00:33:22,560 - And lots of peanuts and soda pop, Hi-- - Hey! 375 00:33:22,700 --> 00:33:25,270 - What was that? - Oh, it's Jiminy! 376 00:33:25,420 --> 00:33:27,410 - Whatcha doin' up there? - Huh? Who? 377 00:33:27,540 --> 00:33:30,620 Wha-Wha-Wha-What? Wha-- Who? Jiminy? Up where? 378 00:33:30,750 --> 00:33:32,620 Shh! 379 00:33:32,760 --> 00:33:35,370 Why, my boy, huh, you must be seeing things. 380 00:33:35,510 --> 00:33:37,750 Oh, no, that's my conscience. He-- 381 00:33:37,890 --> 00:33:41,250 Now, now, now.Just calm down. 382 00:33:41,390 --> 00:33:44,880 Why, there's nothing up there to be afraid of. 383 00:33:46,020 --> 00:33:48,390 Oh! 384 00:33:58,530 --> 00:34:00,400 Psst! Pinoke! 385 00:34:00,530 --> 00:34:03,860 Psst! Pinoke! Over here. 386 00:34:04,950 --> 00:34:07,240 - Over here. - Oh,Jiminy! 387 00:34:07,370 --> 00:34:11,030 - I'm going to be an actor. - All right, son, take it easy now. 388 00:34:11,170 --> 00:34:13,240 Remember what I said about temptation? 389 00:34:13,380 --> 00:34:16,160 - Uh-huh. - Well, that's him. 390 00:34:16,300 --> 00:34:19,870 Oh, no,Jiminy, that's Mr Honest John. 391 00:34:20,010 --> 00:34:22,710 Honest John? 392 00:34:23,850 --> 00:34:27,880 Get this thing off. Get me outta here! 393 00:34:34,770 --> 00:34:37,220 Get me out of here! 394 00:34:44,620 --> 00:34:46,770 Oh! 395 00:34:50,660 --> 00:34:53,030 All right then, here's what we'll tell 'em: 396 00:34:53,170 --> 00:34:56,320 You can't go to the theatre, say "Thank you just the same," 397 00:34:56,460 --> 00:34:59,540 you're sorry but you've got to go to school. 398 00:34:59,670 --> 00:35:02,790 - Mm-hmm. - Pinocchio! 399 00:35:02,920 --> 00:35:06,700 Oh, Pinocchio! Whoo-hoo! 400 00:35:06,850 --> 00:35:09,410 Here they come, Pinoke. Now, you tell 'em. 401 00:35:09,560 --> 00:35:13,920 Whoo-hoo! Oh, little boy! Ah, there you are! 402 00:35:14,060 --> 00:35:18,390 Now, where were we? Ah, yes, on to the theatre! 403 00:35:18,520 --> 00:35:20,810 Goodbye,Jiminy! Goodbye! 404 00:35:20,940 --> 00:35:24,270 - Hi diddle dee dee An actor's life for me - Goodbye? Huh? Goodbye? 405 00:35:24,400 --> 00:35:26,600 - Hey, Pinoke, you can't-- - A high silk hat and a silver cane 406 00:35:26,740 --> 00:35:28,610 - A watch of gold with a diamond chain - There he goes. 407 00:35:28,740 --> 00:35:30,650 - Oh, what'll I do? I'll run and tell his father. - Hi diddle dee day 408 00:35:30,780 --> 00:35:33,740 - An actor's life is gay - No, that'd be snitching. 409 00:35:33,870 --> 00:35:36,270 I'll go after him myself. 410 00:35:41,800 --> 00:35:44,700 Ladies and gentlemen, 411 00:35:44,840 --> 00:35:47,920 to conclude the performance of this great show, 412 00:35:48,050 --> 00:35:53,290 Stromboli the Master Showman-- that's a-me-- 413 00:35:53,430 --> 00:35:56,760 and by special permission of the management-- 414 00:35:56,890 --> 00:35:59,840 that's a-me too-- 415 00:35:59,980 --> 00:36:02,100 is presenting to you something... 416 00:36:02,230 --> 00:36:05,560 you will absolutely refuse to believe. 417 00:36:07,240 --> 00:36:09,350 Well, looks like a sell-out. 418 00:36:09,490 --> 00:36:12,810 Introducing the only marionette... 419 00:36:12,950 --> 00:36:15,190 who can sing and dance... 420 00:36:15,330 --> 00:36:19,570 absolutely without the aids of strings. 421 00:36:20,790 --> 00:36:23,360 I hope so. 422 00:36:23,500 --> 00:36:28,200 The one and only Pinocchio! 423 00:36:29,130 --> 00:36:31,920 Hmph! What a build-up. 424 00:36:42,310 --> 00:36:45,550 I got no strings to hold me dow-- 425 00:36:49,650 --> 00:36:52,320 Go ahead, make a fool of yourself. 426 00:36:52,450 --> 00:36:54,560 Then maybe you'll listen to your conscience. 427 00:37:02,790 --> 00:37:05,160 Cute kid. 428 00:37:10,380 --> 00:37:12,860 I got no strings to hold me down 429 00:37:13,010 --> 00:37:15,570 To make me fret or make me frown 430 00:37:15,720 --> 00:37:18,200 I had strings but now I'm free 431 00:37:18,350 --> 00:37:21,010 There are no strings on me 432 00:37:21,140 --> 00:37:23,620 Heigh-ho the merry-o 433 00:37:23,770 --> 00:37:26,380 That's the only way to be 434 00:37:26,520 --> 00:37:29,000 I want the world to know 435 00:37:29,150 --> 00:37:31,630 Nothing ever worries me 436 00:37:31,770 --> 00:37:33,810 I got no strings so I can have fun 437 00:37:33,940 --> 00:37:36,890 - What I told you, huh? - I'm not tied up with anyone 438 00:37:37,030 --> 00:37:39,510 They got strings but you can see 439 00:37:39,660 --> 00:37:42,330 There are no strings on me 440 00:37:49,620 --> 00:37:52,240 You have no strings Your arms is free 441 00:37:52,380 --> 00:37:54,990 To love me by the Zuider Zee 442 00:37:55,130 --> 00:37:57,250 Ja, ja, ja If you would woo 443 00:37:57,380 --> 00:37:59,330 I'd bust my strings for you 444 00:38:14,400 --> 00:38:16,430 You got no strings Comme ci, comme ca 445 00:38:16,570 --> 00:38:18,850 Your savoir faire is ooo-la-la 446 00:38:18,990 --> 00:38:20,850 I've got strings but entre nous 447 00:38:20,990 --> 00:38:23,190 I'd cut my strings for you 448 00:38:40,420 --> 00:38:42,790 Down where the Volga flows 449 00:38:42,930 --> 00:38:44,960 There's a Russian rendezvous 450 00:38:45,090 --> 00:38:47,210 Where me and Ivan go 451 00:38:47,350 --> 00:38:50,460 But I'd rather go with you, hey 452 00:38:52,430 --> 00:38:55,130 Hey! 453 00:38:55,270 --> 00:38:58,100 Hey! 454 00:38:58,230 --> 00:39:00,100 Hey! 455 00:39:04,360 --> 00:39:06,560 Hey! 456 00:39:10,280 --> 00:39:13,190 Hey! 457 00:39:13,330 --> 00:39:15,490 Hey! 458 00:39:19,340 --> 00:39:21,410 - Hey! - Hey! 459 00:39:24,050 --> 00:39:26,580 There are no strings on me 460 00:39:36,310 --> 00:39:38,680 Hmm, they like him. 461 00:39:38,810 --> 00:39:40,680 He's a success. 462 00:39:40,810 --> 00:39:43,760 Gosh, maybe I was wrong. 463 00:39:53,990 --> 00:39:58,570 Well, guess he won't need me any more. 464 00:39:58,710 --> 00:40:01,610 What does an actor want with a conscience anyway? 465 00:40:09,550 --> 00:40:12,330 What could have happened to him? 466 00:40:14,350 --> 00:40:17,170 Where could he be at this hour? 467 00:40:18,810 --> 00:40:21,880 I'd better go out again and look for him. 468 00:40:26,150 --> 00:40:30,480 And remember, nobody eats a bite until I find him. 469 00:40:56,050 --> 00:40:57,460 I got-a no strings but I got-a the brain 470 00:40:57,510 --> 00:41:00,300 I buy a new suit and I swing-a the chain 471 00:41:00,430 --> 00:41:03,380 I eat-a the best and I drink-a champagne 472 00:41:03,520 --> 00:41:05,840 I got-a no strings on me 473 00:41:08,230 --> 00:41:11,140 - Bravo, Pinocchio! - They like me. 474 00:41:11,270 --> 00:41:13,220 Hmm, two hundred. 475 00:41:13,360 --> 00:41:16,600 - You are sensational! - Ya mean I'm good? 476 00:41:16,740 --> 00:41:19,860 Ahh, three hundred. 477 00:41:19,990 --> 00:41:22,690 You are colossal! 478 00:41:22,830 --> 00:41:25,990 Does that mean I'm an actor? 479 00:41:26,120 --> 00:41:30,160 Sure. I will push you in the public's eye. 480 00:41:30,290 --> 00:41:34,290 Your face, she will be on everybody's tongue. 481 00:41:34,420 --> 00:41:37,290 - Will she? - Ye-- Uh, huh? 482 00:41:37,420 --> 00:41:39,990 What's this? 483 00:41:46,930 --> 00:41:48,630 Ahhh! 484 00:41:48,770 --> 00:41:53,100 For you, my little Pinocchio. 485 00:41:53,230 --> 00:41:55,470 For me? Gee, thanks! 486 00:41:55,610 --> 00:41:58,730 I'll run right home and tell my father. 487 00:42:00,280 --> 00:42:02,760 Home? 488 00:42:02,910 --> 00:42:05,690 Oh, sure. Going home to your father. 489 00:42:06,950 --> 00:42:09,190 Oh, that is very comical! 490 00:42:09,330 --> 00:42:13,190 - Ya mean it's funny? - Oh, sure! Yes. 491 00:42:13,330 --> 00:42:16,580 - I'll be back in the morning. - Be back in the morning. 492 00:42:17,710 --> 00:42:19,910 Going home. 493 00:42:25,930 --> 00:42:29,340 There, this will be your home, 494 00:42:29,470 --> 00:42:31,960 where I can find you always. 495 00:42:32,100 --> 00:42:35,300 - No, no, no! - Yes, yes, yes! 496 00:42:35,440 --> 00:42:39,100 To me you are belonging. 497 00:42:39,230 --> 00:42:41,220 We will tour the world. 498 00:42:41,360 --> 00:42:43,730 Paris. London. 499 00:42:43,860 --> 00:42:48,360 Monte Carlo. "Constantinopolee." 500 00:42:48,490 --> 00:42:51,480 - No, no! - Yes! 501 00:42:51,620 --> 00:42:53,950 We start tonight! 502 00:42:55,710 --> 00:42:57,990 Hmm. 503 00:42:58,130 --> 00:43:02,620 You will make lots of money... 504 00:43:02,760 --> 00:43:04,460 for me! 505 00:43:04,590 --> 00:43:08,960 And when you are growing too old, 506 00:43:09,090 --> 00:43:13,300 you will make good... firewood! 507 00:43:15,310 --> 00:43:18,550 Let me outta here! I gotta get out! You can't keep me! 508 00:43:18,690 --> 00:43:20,970 Quiet! Shut-a up... 509 00:43:21,110 --> 00:43:24,310 before I knock-a you silly! 510 00:43:25,780 --> 00:43:27,810 Good night, 511 00:43:29,030 --> 00:43:32,310 my little wooden gold mine. 512 00:43:37,460 --> 00:43:40,410 No! No, wait! Let me out! 513 00:43:40,540 --> 00:43:43,450 I'll tell my father! 514 00:43:43,590 --> 00:43:46,700 Giddyap! Get along there. 515 00:43:52,720 --> 00:43:55,670 Jiminy! Oh,Jiminy! 516 00:43:57,060 --> 00:43:59,260 Oh,Jiminy, where are ya? 517 00:44:00,980 --> 00:44:03,220 Jiminy Cricket! 518 00:44:23,710 --> 00:44:27,700 Well, there he goes, sitting in the lap of luxury, 519 00:44:27,840 --> 00:44:29,950 the world at his feet. 520 00:44:30,090 --> 00:44:33,500 Oh, well, I can always say I knew him when. 521 00:44:36,010 --> 00:44:39,040 I'll just go out of his life quietly. 522 00:44:45,440 --> 00:44:48,220 I would like to wish him luck though. 523 00:44:48,360 --> 00:44:50,720 Sure! Why not? 524 00:44:59,070 --> 00:45:01,470 Pinocchio. 525 00:45:01,620 --> 00:45:06,650 Pinocchio. It's me, your old friend Jiminy, remember? 526 00:45:06,790 --> 00:45:09,950 Jiminy! Gee, I'm glad to see ya! 527 00:45:10,080 --> 00:45:12,750 Pinocchio! What's happened? 528 00:45:14,380 --> 00:45:16,780 - What did he do to ya? - Oh, he was mad. 529 00:45:16,920 --> 00:45:19,460 He said he was gonna push my face in everybody's eye. 530 00:45:19,590 --> 00:45:21,840 - Yeah? - A-A-And just 'cause I'm a gold brick, 531 00:45:21,970 --> 00:45:24,340 he-he's gonna chop me into firewood! 532 00:45:24,470 --> 00:45:27,970 Oh, is that so? Now, don't you worry, son. 533 00:45:28,100 --> 00:45:31,340 I'll have you out of here in no time at all. 534 00:45:31,480 --> 00:45:36,100 Why, this is-- eh, just as easy as... rollin' off a-- 535 00:45:44,660 --> 00:45:47,060 Kind of rusty. 536 00:45:49,410 --> 00:45:54,160 - Needs a little oil! - Needs a little oil, needs a little oil, a little oil. 537 00:45:54,290 --> 00:45:56,960 That's what I said. 538 00:46:06,430 --> 00:46:09,050 Must be one of the old models. 539 00:46:09,180 --> 00:46:11,220 You mean, you can't open it? 540 00:46:11,350 --> 00:46:14,140 Yeah. 541 00:46:14,270 --> 00:46:16,670 Looks pretty hopeless. 542 00:46:16,810 --> 00:46:19,180 It'll take a miracle to get us out of here. 543 00:46:19,320 --> 00:46:21,520 Gee. 544 00:46:22,700 --> 00:46:24,730 Pinocchio! 545 00:46:26,030 --> 00:46:28,150 Pinocchio! 546 00:46:39,790 --> 00:46:41,830 Giddyap! 547 00:46:50,810 --> 00:46:53,010 Pinocch-- 548 00:47:00,610 --> 00:47:03,470 A fine conscience I turned out to be. 549 00:47:03,610 --> 00:47:06,090 I should've listened to you,Jiminy. 550 00:47:06,240 --> 00:47:10,400 No, it was my fault. I shouldn't have walked out on you. 551 00:47:10,530 --> 00:47:13,730 Guess I'll never see my father again. 552 00:47:15,620 --> 00:47:17,900 Oh, buck up, son. 553 00:47:18,040 --> 00:47:22,370 It could be worse. Be cheerful, like me. 554 00:47:27,970 --> 00:47:31,710 Aw, take it easy, son. 555 00:47:31,840 --> 00:47:34,330 Come on, blow. 556 00:47:35,890 --> 00:47:38,170 Thatta boy. 557 00:47:41,140 --> 00:47:44,050 Oh, well, it stopped raining anyway. 558 00:47:46,110 --> 00:47:49,270 Hey, that star again! Uh, the lady, the-- Ooh! 559 00:47:49,400 --> 00:47:52,190 - The fairy! - What'll she say? 560 00:47:53,740 --> 00:47:57,650 - What'll I tell her? - You might tell her the truth. 561 00:48:06,170 --> 00:48:10,080 - Why, Pinocchio. - Uh, eh, hello! 562 00:48:10,210 --> 00:48:12,080 Sir Jiminy! 563 00:48:12,220 --> 00:48:16,290 Well! Uh, this is a-- a pleasant surprise. Ha-ha. 564 00:48:16,430 --> 00:48:19,250 Pinocchio, why didn't you go to school? 565 00:48:19,390 --> 00:48:24,340 - School? Well, I-- um-- - Uh-- Go ahead, tell her. 566 00:48:24,480 --> 00:48:27,350 I was going to school 'til I met somebody. 567 00:48:27,480 --> 00:48:31,310 - Met somebody? - Yeah. Uh, two big monsters... 568 00:48:31,440 --> 00:48:33,810 with big green eyes! 569 00:48:35,820 --> 00:48:38,490 - Why, I-- I-- - Monsters? 570 00:48:38,620 --> 00:48:42,440 - Weren't you afraid? - No, ma'am. But they tied me in a big sack. 571 00:48:44,580 --> 00:48:48,110 You don't say! And where was Sir Jiminy? 572 00:48:48,250 --> 00:48:50,920 Eh, huh? Oh,Jiminy? 573 00:48:51,040 --> 00:48:53,160 Hey, psst! Leave me outta this. 574 00:48:53,300 --> 00:48:55,750 They put him in a little sack. 575 00:48:55,880 --> 00:48:58,870 - No! - Yeah! 576 00:48:59,010 --> 00:49:01,540 - How did you escape? - I didn't. 577 00:49:01,680 --> 00:49:04,380 They chopped me into firewood. 578 00:49:06,890 --> 00:49:08,840 Oh! Oh, look! 579 00:49:08,980 --> 00:49:11,680 My nose! What's happened? 580 00:49:11,810 --> 00:49:14,060 Perhaps you haven't been telling the truth, Pinocchio. 581 00:49:14,190 --> 00:49:18,310 - "Perhaps"? - Oh, but I have, every single word. 582 00:49:23,370 --> 00:49:26,650 Oh, please help me! I'm awful sorry. 583 00:49:26,790 --> 00:49:30,730 You see, Pinocchio, a lie keeps growing and growing... 584 00:49:30,870 --> 00:49:33,070 until it's as plain as the nose on your face. 585 00:49:33,210 --> 00:49:35,450 She's right, Pinoke. You better come clean. 586 00:49:35,590 --> 00:49:38,580 I'll never lie again. Honest, I won't. 587 00:49:38,710 --> 00:49:42,080 Please, Your Honor-- Uh, uh, I mean, Miss Fairy. 588 00:49:42,220 --> 00:49:44,670 Give him another chance, for my sake. 589 00:49:44,800 --> 00:49:47,500 Will ya, huh? 590 00:49:47,640 --> 00:49:50,510 I'll forgive you this once. But remember, 591 00:49:50,640 --> 00:49:55,220 a boy who won't be good might just as well be made of wood. 592 00:49:55,360 --> 00:49:57,640 - We'll be good, won't we? - We'll be good, won't we? 593 00:49:57,770 --> 00:50:01,350 Very well. But this is the last time I can help you. 594 00:50:07,240 --> 00:50:09,860 Gee, look,Jiminy, my nose! 595 00:50:09,990 --> 00:50:12,900 Hey, we're free! Come on, Pinoke! 596 00:50:13,040 --> 00:50:16,030 I buy a new suit and I swing-a the cane 597 00:50:16,170 --> 00:50:19,120 I eat-a the fish and I drink-a champagne 598 00:50:19,250 --> 00:50:21,730 I got no strings on me 599 00:50:21,880 --> 00:50:24,040 - Toodle-ooo, Stromboli. - Goodbye, Mr Strombo-- 600 00:50:24,170 --> 00:50:28,250 Shh! Quiet! Let's get outta here before something else happens. 601 00:50:37,060 --> 00:50:40,840 Hi diddle dee dee An actor's life for me 602 00:50:40,980 --> 00:50:42,970 A high silk hat and a silver cane 603 00:50:43,110 --> 00:50:45,140 A watch of gold with a diamond chain 604 00:50:45,280 --> 00:50:48,810 Hi diddle dee day An actor's life is gay 605 00:50:48,950 --> 00:50:50,980 It's great to be a celebrity 606 00:50:51,120 --> 00:50:54,360 An actor's life for me 607 00:50:54,500 --> 00:50:57,860 And the dummy fell for it... 608 00:50:58,000 --> 00:51:00,400 hook, line and sinker! 609 00:51:04,130 --> 00:51:07,370 And he still thinks we're his friends. 610 00:51:08,970 --> 00:51:11,370 And did Stromboli pay... 611 00:51:11,510 --> 00:51:14,080 plenty! 612 00:51:16,560 --> 00:51:20,220 That shows you how low Honest John will stoop, 613 00:51:20,350 --> 00:51:22,750 eh, Giddy? 614 00:51:25,860 --> 00:51:28,260 Now, uh, coachman, 615 00:51:30,360 --> 00:51:32,230 what's your proposition? 616 00:51:32,360 --> 00:51:35,570 Well, 617 00:51:35,700 --> 00:51:39,360 how would you blokes like to make some real money? 618 00:51:40,960 --> 00:51:44,200 Well! And who do we have to, eh-- 619 00:51:45,790 --> 00:51:49,570 No, no! Nothing like that. 620 00:51:49,710 --> 00:51:52,710 You see-- 621 00:51:56,300 --> 00:51:59,840 I'm collecting stupid little boys. 622 00:51:59,970 --> 00:52:02,640 - Stupid little boys? - You know, 623 00:52:02,770 --> 00:52:05,890 the disobedient ones what play hookey from school. 624 00:52:06,020 --> 00:52:08,930 - Oh! - And you see... 625 00:52:12,860 --> 00:52:15,340 Yes. 626 00:52:15,490 --> 00:52:17,860 Oh! 627 00:52:25,750 --> 00:52:28,310 And I takes 'em to Pleasure Island! 628 00:52:28,460 --> 00:52:31,240 Ah, Pleasure Island. 629 00:52:31,380 --> 00:52:34,250 Pleasure Island? But the law, suppose they-- 630 00:52:34,380 --> 00:52:37,830 No, no. There is no risk. 631 00:52:37,970 --> 00:52:41,250 They never come back... 632 00:52:41,390 --> 00:52:43,870 as boys! 633 00:52:50,520 --> 00:52:54,060 Now, I've got a coach load leaving at midnight. 634 00:52:54,190 --> 00:52:57,480 We'll meet at the crossroads, and no double-crossing! 635 00:52:57,610 --> 00:52:59,350 - No, sir. - Scout around, 636 00:52:59,490 --> 00:53:02,230 and any good prospects you find, bring 'em to me. 637 00:53:02,370 --> 00:53:03,770 - Yes, Chief. - I'll pay you well. 638 00:53:03,910 --> 00:53:06,110 - I got plenty of gold. - Yes, yes. 639 00:53:07,790 --> 00:53:11,780 No, sir, nothing can stop me now. I'll make good this time. 640 00:53:11,920 --> 00:53:14,660 - You'd better. - I will. I'm going to school. 641 00:53:14,800 --> 00:53:18,650 - That's the stuff, Pinoke. - I'd rather be smart than be an actor. 642 00:53:18,800 --> 00:53:23,040 Now you're talkin'! Come on, slowpoke, I'll race ya home. 643 00:53:29,270 --> 00:53:33,040 Well, well, Pinocchio. What's your rush? 644 00:53:33,190 --> 00:53:36,050 I gotta beat Jiminy home. Oh, hello. 645 00:53:36,190 --> 00:53:38,720 Well, how is the great actor? 646 00:53:38,860 --> 00:53:42,140 I don't wanna be an actor. Stromboli was terrible. 647 00:53:42,280 --> 00:53:45,110 - He was? - Yeah, he locked me in a bird cage-- 648 00:53:45,240 --> 00:53:48,110 - He did? - Uh-huh, but I learned my lesson. 649 00:53:48,240 --> 00:53:52,240 - I'm going-- - Oh, you poor, poor boy. You must be a nervous wreck. 650 00:53:52,370 --> 00:53:55,910 That's it, you are a nervous wreck! 651 00:53:56,040 --> 00:53:58,660 We must diagnose this case at once. 652 00:53:58,800 --> 00:54:01,160 Quick, Doctor, your notebook. 653 00:54:02,880 --> 00:54:05,450 Bless my soul. 654 00:54:05,590 --> 00:54:08,380 Hmmm, mm-hmm. 655 00:54:08,510 --> 00:54:12,170 My, my.Just as I thought. 656 00:54:12,310 --> 00:54:14,010 A slight touch of monetary complications... 657 00:54:14,140 --> 00:54:17,260 with bucolic semi-lunar contraptions of the flying trapezes. 658 00:54:18,770 --> 00:54:21,680 Mm-hmm. Say "hippopotamus." 659 00:54:21,820 --> 00:54:24,560 - Hi-ho-hotamus. - I knew it! 660 00:54:24,690 --> 00:54:26,810 Compound transmission of the pandemonium with percussion... 661 00:54:26,950 --> 00:54:29,980 and spasmodic frantic disintegration. 662 00:54:30,120 --> 00:54:32,400 - Close your eyes. What do you see? - Nothing. 663 00:54:32,540 --> 00:54:35,070 -Open them. Now what do you see? -Spots. 664 00:54:35,200 --> 00:54:38,860 Aha! Now that heart. 665 00:54:39,000 --> 00:54:42,740 Ooh, my goodness! 666 00:54:42,880 --> 00:54:45,360 A palpitating syncopation of the killer diller... 667 00:54:45,510 --> 00:54:48,370 with the wicky wacky stomping of the floy joy. 668 00:54:48,510 --> 00:54:50,750 Quick, Doctor, that report. 669 00:54:50,890 --> 00:54:54,380 Ooh, this makes it perfectly clear! 670 00:54:55,680 --> 00:55:00,130 My boy, you are allergic. 671 00:55:00,270 --> 00:55:03,430 - Allergic? - Yes, and there is only one cure. 672 00:55:03,570 --> 00:55:07,680 - A vacation on Pleasure Island! - Pleasure Island? 673 00:55:07,820 --> 00:55:10,300 Yes, that happy land of carefree boys... 674 00:55:10,450 --> 00:55:12,650 where every day is a holiday! 675 00:55:12,780 --> 00:55:16,640 - But I can't go. I-- - Why, of course you can go. 676 00:55:16,790 --> 00:55:19,400 I'm giving you my ticket. 677 00:55:21,580 --> 00:55:24,150 - Here. - Thanks! But I'm-- 678 00:55:24,290 --> 00:55:28,540 Oh, tut-tut-tut-tut, I insist. Your health comes first. 679 00:55:28,670 --> 00:55:32,170 Come, the coach departs at midnight. 680 00:55:32,300 --> 00:55:36,040 Hi diddle dee dee It's Pleasure Isle for me 681 00:55:36,180 --> 00:55:38,050 Where every day is a holiday 682 00:55:38,180 --> 00:55:40,210 And kids have nothing to do but play 683 00:55:40,350 --> 00:55:42,260 - Pinoke! - Hi diddle dee dee 684 00:55:42,390 --> 00:55:46,220 Oh, Pinoke? Now where do you suppose he-- Huh? 685 00:55:46,360 --> 00:55:49,260 Pinocchio! Hey! Come back! 686 00:55:57,490 --> 00:55:59,440 Giddyap! 687 00:56:02,750 --> 00:56:05,530 Well, 688 00:56:05,670 --> 00:56:08,490 here we go again. 689 00:56:09,670 --> 00:56:12,450 My name's Lampwick. What's yours? 690 00:56:12,590 --> 00:56:14,620 Pinocchio. 691 00:56:14,760 --> 00:56:18,000 - Ever been to Pleasure Island? - Uh-uh, but Mr Honest John gave me-- 692 00:56:18,140 --> 00:56:22,210 Me neither, but they say it's a swell joint. No school, no cops. 693 00:56:22,350 --> 00:56:25,550 You can tear the joint apart, and nobody says a word. 694 00:56:25,680 --> 00:56:30,050 - Honest John gave me-- - Loaf around, plenty to eat, plenty to drink. 695 00:56:30,190 --> 00:56:32,350 - And it's all free! - Honest John-- 696 00:56:32,480 --> 00:56:36,340 Boy, that's the place. I can hardly wait! 697 00:57:14,060 --> 00:57:15,930 Right here, boys! Right here! 698 00:57:16,070 --> 00:57:18,930 Get your cake, pie, dill pickles and ice cream. 699 00:57:19,070 --> 00:57:22,270 Eat all you can. Be a glutton. Stuff yourselves. 700 00:57:22,410 --> 00:57:26,440 It's all free, boys. It's all free. Hurry, hurry, hurry, hurry! 701 00:57:26,580 --> 00:57:28,440 The Rough House. The Rough House. 702 00:57:28,580 --> 00:57:31,530 It's the roughest, toughest joint ya ever seen. 703 00:57:31,660 --> 00:57:35,360 -Come in and pick a fight, boys. -Oh, boy, a scrap! 704 00:57:35,500 --> 00:57:37,620 Come on, let's go in and poke somebody in the nose. 705 00:57:37,750 --> 00:57:40,080 - Why? - Ah, just for the fun of it. 706 00:57:40,210 --> 00:57:42,500 Okay, Lampy. 707 00:57:44,220 --> 00:57:45,880 Tobacco Road. Tobacco Road. 708 00:57:46,010 --> 00:57:48,540 Get your cigars, cigarettes and chewin' tobacco. 709 00:57:48,680 --> 00:57:51,760 Come in and smoke your heads off. There's nobody here to stop you. 710 00:57:51,890 --> 00:57:53,970 Pinocchio! 711 00:57:54,100 --> 00:57:57,680 Pinocchio! There's somethin'... phoney about all this. 712 00:57:57,810 --> 00:57:59,760 I gotta get him outta here. 713 00:57:59,900 --> 00:58:02,300 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry! See the model home. 714 00:58:02,440 --> 00:58:05,770 It's open for destruction, and it's all yours, boys! 715 00:58:05,900 --> 00:58:08,300 It's all yours! 716 00:58:12,120 --> 00:58:14,820 What'd I tell ya? Ain't this a swell joint? 717 00:58:14,960 --> 00:58:18,070 Yeah! Bein' bad's a lot of fun, ain't it? 718 00:58:18,210 --> 00:58:21,410 Yeah, uh-huh. Get a load of that stained-glass window. 719 00:58:26,470 --> 00:58:30,000 All right now, hop to it, you blokes. 720 00:58:30,140 --> 00:58:33,500 Come on, come on! Shut the doors and lock 'em tight. 721 00:58:35,140 --> 00:58:39,180 Now get below and get them crates ready. 722 00:58:39,310 --> 00:58:43,600 Give a bad boy enough rope and he'll soon make a jackass of himself. 723 00:58:51,410 --> 00:58:54,520 Pinocchio! 724 00:58:54,660 --> 00:58:56,940 Pinocchio? 725 00:59:00,830 --> 00:59:03,160 Where is everybody? 726 00:59:05,840 --> 00:59:08,370 The place is like a graveyard. 727 00:59:08,510 --> 00:59:11,040 I don't like the looks of this. 728 00:59:11,180 --> 00:59:13,540 Pinocchio! 729 00:59:16,050 --> 00:59:18,420 Hey, where are you? 730 00:59:35,030 --> 00:59:37,560 Where d'you suppose all the kids went to, Lampwick? 731 00:59:37,700 --> 00:59:40,900 Ah, they're around here somewheres. What do you care? 732 00:59:43,790 --> 00:59:47,870 - You're having a good time, ain't ya? - Uh-huh, I sure am. 733 00:59:48,000 --> 00:59:51,240 Oh, boy! This is the life, huh, Pinoky? 734 00:59:51,380 --> 00:59:53,780 Yeah! 735 00:59:53,920 --> 00:59:56,210 It sure is! 736 00:59:56,340 --> 00:59:58,710 Ah, you smoke like me grandmother! 737 00:59:59,930 --> 01:00:03,700 Come on, take a big drag like this. 738 01:00:06,140 --> 01:00:08,630 Okay, Lampy. 739 01:00:25,870 --> 01:00:28,610 Some fun, huh, kid? 740 01:00:28,750 --> 01:00:31,490 Okay, Slats, your shot. 741 01:00:45,970 --> 01:00:49,260 What's the matter, Slats? Losin' your grip? 742 01:00:51,770 --> 01:00:55,710 Pinocchio! So this is where I find you. 743 01:00:55,860 --> 01:00:58,530 How do you ever expect to be a real boy? 744 01:00:58,650 --> 01:01:01,270 Look at yourself. Smoking, 745 01:01:01,400 --> 01:01:05,150 playing pool! Ow! You are coming right home with me this minute! 746 01:01:05,280 --> 01:01:07,950 Hey! Who's the beetle? 747 01:01:08,080 --> 01:01:11,150 Let go! Put me down! Let me out of here. Let me out! 748 01:01:11,290 --> 01:01:14,450 He's my conscience. He tells me what's right and wrong. 749 01:01:14,580 --> 01:01:19,040 What? You mean to tell me you take orders from a grasshopper? 750 01:01:19,170 --> 01:01:22,410 Grasshopper? Look here, you, you impudent young pup! 751 01:01:22,550 --> 01:01:24,670 It wouldn't hurt you to take orders from your grasshopp-- 752 01:01:24,800 --> 01:01:27,000 Uh, uh... your conscience, if you have one. 753 01:01:27,140 --> 01:01:30,340 Yeah, yeah, yeah, sure. Screwball in the corner pocket. 754 01:01:41,780 --> 01:01:44,520 Why-- Why-- Ya young hoodlum! 755 01:01:44,650 --> 01:01:47,900 I'll-- I'll knock your block off! 756 01:01:53,040 --> 01:01:54,900 Why, I'll take you apart and put you back together. 757 01:01:55,040 --> 01:01:57,660 Oh, don't hurt him,Jiminy. He's my best friend. 758 01:01:57,790 --> 01:02:01,120 Why, I'll-- Your best friend? 759 01:02:01,250 --> 01:02:04,250 And what am I? Just your conscience. 760 01:02:05,670 --> 01:02:09,130 Okay, that settles it. 761 01:02:09,260 --> 01:02:12,750 - B-But,Jiminy-- - You buttered your bread, now sleep in it. 762 01:02:21,230 --> 01:02:23,390 Ha-ha-ha! Go on, laugh. 763 01:02:23,520 --> 01:02:27,430 Make a jackass out of yourself. I'm through! This is the end. 764 01:02:27,570 --> 01:02:31,100 But,Jiminy, Lampwick says a guy only lives once. 765 01:02:31,240 --> 01:02:33,060 Lampwick. Hmph! 766 01:02:33,200 --> 01:02:36,150 Come on, come on. Let him go. 767 01:02:40,580 --> 01:02:42,950 Lampwick. Hmph, Lampwick! 768 01:02:44,210 --> 01:02:48,250 Burns me up. After all I tried to do for him. 769 01:02:48,380 --> 01:02:52,960 Who's his conscience anyway? Me or that, that hoodlum Lampwick? 770 01:02:53,090 --> 01:02:55,920 I've had enough of this. I'm taking the next boat out of here. 771 01:02:56,060 --> 01:02:58,170 Open up that door! Open up! 772 01:02:58,310 --> 01:03:00,670 I wanna go home! 773 01:03:05,440 --> 01:03:08,600 Come on, you blokes! Keep 'em moving! 774 01:03:08,730 --> 01:03:12,640 Lively there now. We haven't got all night. 775 01:03:15,740 --> 01:03:18,310 Where'd all the donkeys come from? 776 01:03:18,450 --> 01:03:20,930 Come on, come on. Let's have another. 777 01:03:22,620 --> 01:03:26,160 And what's your name? 778 01:03:26,290 --> 01:03:29,870 Okay, you'll do! In you go! 779 01:03:30,000 --> 01:03:33,540 You boys'll bring a nice price. 780 01:03:33,670 --> 01:03:36,210 All right, next! 781 01:03:36,340 --> 01:03:40,030 - And what might your name be? - Alexander. 782 01:03:40,180 --> 01:03:42,800 Hmm, so you can talk. 783 01:03:42,930 --> 01:03:47,470 Ye-Yes, sir. I wanna go home to my mama! 784 01:03:47,600 --> 01:03:50,300 Take him back! He can still talk! 785 01:03:51,780 --> 01:03:55,470 Please, please! I don't wanna be a donkey! 786 01:03:55,610 --> 01:03:58,060 - Let me outta here! - Quiet! 787 01:03:58,200 --> 01:04:02,320 You boys have had your fun. Now pay for it. 788 01:04:02,450 --> 01:04:06,990 "Boys"? So that's what-- Pinocchio! 789 01:04:07,250 --> 01:04:10,820 Ha! To hear that beetle talk, 790 01:04:10,960 --> 01:04:15,250 you'd think somethin' was going to happen to us. 791 01:04:18,930 --> 01:04:21,410 Conscience. Nah, phooey! 792 01:04:27,850 --> 01:04:29,880 Where does he get that stuff? 793 01:04:30,020 --> 01:04:33,300 "How do you ever expect to be a real boy?" 794 01:04:33,440 --> 01:04:37,020 What's he think I look like, a jackass? 795 01:04:37,150 --> 01:04:39,600 You sure do! 796 01:04:42,240 --> 01:04:44,770 Hey, you laugh like a donkey. 797 01:04:48,660 --> 01:04:51,360 Did that come out of me? 798 01:04:53,630 --> 01:04:55,700 Oh! 799 01:04:55,840 --> 01:04:58,080 Huh? 800 01:04:59,590 --> 01:05:01,620 What the-- What's goin' on? 801 01:05:04,680 --> 01:05:07,630 I've been double-crossed! Help! Help! 802 01:05:07,760 --> 01:05:11,260 Somebody, help! I've been framed! Help! 803 01:05:11,390 --> 01:05:14,680 Please, you gotta help me. Oh, be a pal. 804 01:05:14,810 --> 01:05:17,290 Call that beetle! Call anybody! 805 01:05:20,400 --> 01:05:24,770 Mama! Mama! 806 01:05:41,380 --> 01:05:45,150 - Oh, what's happened? - I hope I'm not too late. 807 01:05:46,300 --> 01:05:49,000 What'll I do? 808 01:05:51,970 --> 01:05:55,470 - Pinocchio! -Jiminy! Oh,Jiminy, help! 809 01:05:55,600 --> 01:05:58,720 Wait, Pinoke! The kids, the boys, they're all donkeys! 810 01:05:58,850 --> 01:06:01,140 Oh, you too! 811 01:06:01,270 --> 01:06:03,750 Come on, quick! Before you get any worse. 812 01:06:05,650 --> 01:06:08,350 This way, Pinoke. It's the only way out. 813 01:06:16,540 --> 01:06:19,740 Hurry up... before they see us. 814 01:06:21,790 --> 01:06:24,190 You gotta jump! 815 01:06:42,440 --> 01:06:45,350 Jiminy. 816 01:06:45,480 --> 01:06:49,520 Jiminy, y-you all right? 817 01:06:49,650 --> 01:06:52,730 Sure. I thought we'd never make it. 818 01:06:54,620 --> 01:06:57,480 Certainly feels good to be back on... 819 01:06:57,620 --> 01:07:00,320 dry land. 820 01:07:00,450 --> 01:07:02,990 Come on, let's get home. 821 01:07:04,210 --> 01:07:06,240 Father! Father, I'm home! 822 01:07:06,380 --> 01:07:10,040 - We're home, Mr Geppetto! Home again! - It's me, Pinocchio! 823 01:07:10,170 --> 01:07:14,790 - I'm home to stay! - Here he is, Mr Geppetto. Home at last. 824 01:07:14,930 --> 01:07:18,130 Hey, maybe he's asleep. 825 01:07:20,100 --> 01:07:22,550 Father! Father, it's me! 826 01:07:24,350 --> 01:07:27,510 Pinoke, come here. 827 01:07:27,650 --> 01:07:30,640 Look. He ain't here. 828 01:07:30,770 --> 01:07:33,810 He-- He's gone. 829 01:07:33,940 --> 01:07:36,140 Yeah, and Figaro. 830 01:07:36,280 --> 01:07:38,610 And Cleo too. 831 01:07:43,160 --> 01:07:45,860 Maybe something awful happened to him. 832 01:07:46,000 --> 01:07:49,490 Don't worry, son, he probably hasn't gone far. 833 01:07:57,260 --> 01:07:59,740 Hey. 834 01:07:59,890 --> 01:08:01,750 - It's a message. - What's it say? 835 01:08:01,890 --> 01:08:04,290 - It's about your father. - Where is he? 836 01:08:04,430 --> 01:08:06,510 Why, uh, uh, it says here he, uh, 837 01:08:06,640 --> 01:08:10,010 he went looking for you and, uh, uh, he was swallowed by a whale. 838 01:08:10,150 --> 01:08:15,060 - Swallowed by a whale? - Yeah, uh-huh. A-- A whale? 839 01:08:15,190 --> 01:08:17,560 - A whale named Monstro. - Oh, he's-- 840 01:08:17,690 --> 01:08:19,770 Uh, but, but wait. He's alive. 841 01:08:19,900 --> 01:08:21,650 - Alive? Where? - Why, uh, uh, 842 01:08:21,780 --> 01:08:24,450 inside the whale at the, at the bottom of the sea. 843 01:08:24,580 --> 01:08:28,150 - Bottom of the sea? - Uh-huh. Uh-- Hey! Where you going? 844 01:08:28,290 --> 01:08:30,490 I'm going to find him. 845 01:08:30,620 --> 01:08:32,660 But, Pinoke, are you crazy? 846 01:08:32,790 --> 01:08:35,120 Don't you realize, uh, he's in a whale? 847 01:08:35,250 --> 01:08:37,450 I've gotta go to him. 848 01:08:37,590 --> 01:08:39,870 Hey, Pinoke, wait! 849 01:08:40,010 --> 01:08:42,210 Listen here, son. 850 01:08:44,300 --> 01:08:46,380 But this Monstro, I've heard of him. 851 01:08:46,510 --> 01:08:48,380 He's a whale of a whale. 852 01:08:48,520 --> 01:08:51,130 Why, he swallows whole ships alive. 853 01:08:51,270 --> 01:08:54,590 Tie it good and tight now. And besides, it's dangerous. 854 01:08:54,730 --> 01:08:56,640 - Why, I-- - Bye,Jiminy. 855 01:08:56,770 --> 01:09:00,600 Goodbye? I may be live bait down there, but I'm with ya. 856 01:09:00,740 --> 01:09:03,980 Come on, let's go. 857 01:09:04,110 --> 01:09:07,690 Look out below! 858 01:09:14,710 --> 01:09:17,910 Gangway, down there. 859 01:09:25,590 --> 01:09:29,280 Gee, what a big place. 860 01:09:40,860 --> 01:09:43,390 - Come on,Jiminy. - All right. 861 01:09:43,530 --> 01:09:46,140 Soon as I take on some ballast. 862 01:09:46,280 --> 01:09:48,680 One side, sister. 863 01:09:53,290 --> 01:09:55,740 Well, so long. 864 01:10:00,250 --> 01:10:02,870 Hmm, put it in the wrong end. 865 01:10:08,630 --> 01:10:12,540 Hmph, no more privacy than a goldfish. 866 01:10:12,680 --> 01:10:15,050 Ooh, chilly. 867 01:10:19,270 --> 01:10:21,470 Father! 868 01:10:31,650 --> 01:10:33,810 Father! 869 01:10:39,790 --> 01:10:43,200 Hey, Pinoke, wait for me! 870 01:10:43,330 --> 01:10:45,490 Father! 871 01:10:45,630 --> 01:10:49,660 Father! Huh, he ain't my father. 872 01:10:49,800 --> 01:10:52,470 Uh, Mr Geppetto! 873 01:10:53,760 --> 01:10:56,460 Hey, what the-- 874 01:10:56,600 --> 01:10:58,750 Hey, le-- let go! 875 01:10:58,890 --> 01:11:01,710 Run along, ya little... squirt. 876 01:11:01,850 --> 01:11:04,720 What's the matter? Can't a fellow, uh-- I was only-- 877 01:11:06,100 --> 01:11:08,800 We were only looking for Monstro. 878 01:11:10,440 --> 01:11:13,060 That got 'em. 879 01:11:13,190 --> 01:11:15,390 Father! 880 01:11:24,120 --> 01:11:26,490 Father! 881 01:11:28,540 --> 01:11:30,740 Oh, hello. 882 01:11:33,880 --> 01:11:36,120 Oh! Uh... 883 01:11:36,260 --> 01:11:40,460 can you tell me where we can find Monstro? 884 01:11:40,600 --> 01:11:44,170 Gee, they're scared. 885 01:11:47,480 --> 01:11:49,840 Uh, pardon me, pearl, 886 01:11:51,730 --> 01:11:54,600 are you acquainted with Monstro the whale? 887 01:12:01,280 --> 01:12:03,680 Whoa, hold it there. 888 01:12:11,040 --> 01:12:13,870 - Hmph! - Father! 889 01:12:17,960 --> 01:12:20,000 One side there, son. 890 01:12:20,130 --> 01:12:23,170 Come on, boys, break it up. Break it up now. 891 01:12:27,010 --> 01:12:29,210 Hey, what the-- 892 01:12:29,350 --> 01:12:31,170 Whoa, quit, quit, quit shoving now. 893 01:12:31,310 --> 01:12:34,890 Quit, whoa. Don't crowd. Now take it easy. Take it easy there. 894 01:12:42,610 --> 01:12:45,180 Whoa-ho-ho there. Whoa! 895 01:12:45,320 --> 01:12:48,730 Steady there, Nellie. Go ahead, Pinoke, ask them. 896 01:12:50,040 --> 01:12:53,150 Could any of you tell me where to find Monstro? 897 01:12:53,290 --> 01:12:56,320 Whoa! Whoa, boy! Whoa, whoa! Hey! 898 01:12:58,670 --> 01:13:00,740 Uh, sakes alive. 899 01:13:02,760 --> 01:13:04,960 Father! 900 01:13:06,300 --> 01:13:10,080 - Father! - Mr Geppetto! 901 01:13:50,800 --> 01:13:54,250 Not a bite for days. 902 01:13:59,310 --> 01:14:03,000 We can't hold out much longer. 903 01:14:11,910 --> 01:14:13,650 I never thought... 904 01:14:13,780 --> 01:14:17,610 it would end this way, Figaro. 905 01:14:18,750 --> 01:14:21,990 Starving to death... 906 01:14:22,120 --> 01:14:25,370 in the belly of a whale. 907 01:14:25,500 --> 01:14:29,410 My poor little Pinocchio. 908 01:14:30,670 --> 01:14:34,360 He was such a good boy. 909 01:14:34,510 --> 01:14:37,460 It's hopeless, Figaro. 910 01:14:42,100 --> 01:14:45,140 There isn't a fish left. 911 01:14:45,270 --> 01:14:48,140 If the monster doesn't wake up soon, I-- 912 01:14:48,270 --> 01:14:50,560 I'm afraid we-- 913 01:14:50,690 --> 01:14:52,310 We are done for. 914 01:15:12,800 --> 01:15:15,330 Here they come! 915 01:15:15,470 --> 01:15:18,420 Tuna! Oh, tuna fish! 916 01:15:21,810 --> 01:15:25,630 Food! We'll eat! Here's a big one! 917 01:15:28,480 --> 01:15:31,640 Keep them in there, Figaro! 918 01:15:33,230 --> 01:15:36,730 Hey! Wait a minute! Ha-Have you seen-- 919 01:15:38,990 --> 01:15:40,850 Monstro! 920 01:15:43,240 --> 01:15:45,940 We got to get out of here! 921 01:15:52,920 --> 01:15:55,990 Come on, Pinoke. Don't wait for me. 922 01:15:57,340 --> 01:15:59,250 Never saw so many! 923 01:16:08,270 --> 01:16:12,010 Here's another one! Enough for weeks! 924 01:16:12,140 --> 01:16:14,010 Here's a big one. 925 01:16:22,030 --> 01:16:24,310 Keep them in there, Figaro! 926 01:16:57,980 --> 01:17:01,470 Hey, blubber mouth, open up! I got to get in there! 927 01:17:01,730 --> 01:17:04,480 Looks like the last of them. 928 01:17:08,490 --> 01:17:12,690 Here's a big one. Only a few left. 929 01:17:12,830 --> 01:17:15,230 We got to work fast! 930 01:17:15,370 --> 01:17:17,700 - Hey! - Here's another one. 931 01:17:17,830 --> 01:17:20,160 Hey, Father! 932 01:17:20,290 --> 01:17:23,290 - Father! - Don't bother me now, Pinocchio! 933 01:17:24,510 --> 01:17:26,960 - P-Pinocchio! - Father! 934 01:17:27,090 --> 01:17:30,040 Pinocchio, my son! 935 01:17:30,180 --> 01:17:34,210 - Hey, Father, here I am! - Huh? 936 01:17:34,350 --> 01:17:37,800 Oh, oh, yes! Pinocchio, my boy! 937 01:17:37,930 --> 01:17:41,970 - I-- I'm so happy to see you! - Me too, Father! 938 01:17:42,110 --> 01:17:46,180 - Oops! - Figaro! Ah, Figaro. 939 01:17:46,320 --> 01:17:49,180 Cleo! Oh, Cleo! 940 01:17:49,320 --> 01:17:51,890 - You're here too. - Yes! 941 01:17:52,030 --> 01:17:55,690 We are all together again! 942 01:17:55,830 --> 01:17:58,690 - Oh, you, you are soaking wet. - Yes, Father. 943 01:17:58,830 --> 01:18:00,860 You, you mustn't catch cold. 944 01:18:01,000 --> 01:18:04,660 - But I came to save you! - 'Cause you know, you, you shouldn't have come down here. 945 01:18:04,790 --> 01:18:08,080 - But, Father! - But I'm awfully glad to see you. 946 01:18:08,210 --> 01:18:11,540 Let me take your hat. Oh! 947 01:18:11,680 --> 01:18:14,880 Pinocchio! 948 01:18:15,010 --> 01:18:17,250 Wh-- Wh-- What's the matter? 949 01:18:17,390 --> 01:18:20,670 - Those ears! - Huh? Ears? 950 01:18:20,810 --> 01:18:22,760 Oh, these. 951 01:18:22,890 --> 01:18:25,260 Hah. Oh, that's nothing. 952 01:18:25,400 --> 01:18:27,260 I got a tail too. 953 01:18:30,400 --> 01:18:32,730 Pinocchio! 954 01:18:32,860 --> 01:18:35,190 What's happened to you? 955 01:18:35,320 --> 01:18:38,860 Well, I-- I-- I-- 956 01:18:38,990 --> 01:18:41,190 Oh, never mind now. 957 01:18:41,330 --> 01:18:43,610 Old Geppetto has his little Woodenhead. 958 01:18:43,750 --> 01:18:46,230 Nothing else matters. 959 01:18:46,370 --> 01:18:49,240 I got to get in! My pal's in there! 960 01:18:49,380 --> 01:18:51,620 Come on, you big moose! Open up, I tell ya-- 961 01:18:51,750 --> 01:18:53,620 Hey! Cut it out! 962 01:18:57,050 --> 01:18:59,960 Oh, boy. Beat it, you buzzards! 963 01:19:01,600 --> 01:19:06,130 Get out? Oh, no, no, son. I've tried every way. 964 01:19:06,270 --> 01:19:08,970 Why, I, I even built a raft. 965 01:19:09,100 --> 01:19:11,970 - A raft? That's it! - Huh? 966 01:19:12,110 --> 01:19:14,930 We'll take the raft, and when the whale opens its mouth-- 967 01:19:15,070 --> 01:19:17,310 No, no, no, no. N-Now listen, son. 968 01:19:17,450 --> 01:19:21,220 He only opens his mouth when he's eating. 969 01:19:21,370 --> 01:19:23,570 Then everything comes in. 970 01:19:23,700 --> 01:19:25,570 Nothing goes out. 971 01:19:25,700 --> 01:19:27,900 - Oh. - It's hopeless, Pinocchio. 972 01:19:28,040 --> 01:19:31,810 Come. We make a nice fire and we cook some of the fish. 973 01:19:31,960 --> 01:19:35,820 - A fire! That's it! - Yes. And then we'll all eat again. 974 01:19:35,960 --> 01:19:38,410 A great big fire! Lots of smoke. 975 01:19:38,550 --> 01:19:40,420 Smoke? Oh, yeah, sure. 976 01:19:40,550 --> 01:19:42,330 A smoked fish will taste good. 977 01:19:42,470 --> 01:19:46,000 - Quick, some wood. - Pinocchio, not the chair! 978 01:19:46,140 --> 01:19:48,460 Hurry, Father. More wood! 979 01:19:48,600 --> 01:19:50,680 Oh, what will we sit on if we-- 980 01:19:50,810 --> 01:19:54,010 We won't need it. We're getting out! 981 01:19:54,150 --> 01:19:56,310 Getting out? But how? 982 01:19:56,440 --> 01:20:00,520 - We'll make him sneeze! - Make him sneeze? 983 01:20:00,650 --> 01:20:04,860 Ohh, that will make him mad. 984 01:20:25,970 --> 01:20:28,370 Well, it's about time! 985 01:20:33,430 --> 01:20:37,510 - It won't work! - Hurry, Father! Climb aboard! 986 01:20:37,650 --> 01:20:41,470 -We'll never get by those teeth! -Yes, we will! 987 01:20:41,610 --> 01:20:45,470 Hey, which way you going? Wait for me! 988 01:20:45,610 --> 01:20:48,440 Hang on! Here we go! 989 01:20:56,460 --> 01:20:57,950 Gesundheit. 990 01:20:59,880 --> 01:21:03,490 - We're going back! - No, we'll make it! Faster, faster! 991 01:21:05,970 --> 01:21:08,530 It's no use! We're done for! 992 01:21:16,230 --> 01:21:18,340 We made it! 993 01:21:24,730 --> 01:21:27,130 Look! Now he is mad! 994 01:21:32,910 --> 01:21:35,110 I told you he'd be furious! 995 01:21:45,250 --> 01:21:47,410 - He's gone! - Where did he go? 996 01:21:47,550 --> 01:21:50,220 Look out! 997 01:21:50,340 --> 01:21:52,740 Hang on! 998 01:22:06,610 --> 01:22:09,140 He's coming back. Hurry! 999 01:22:09,280 --> 01:22:12,100 He's trying to kill us! Paddle, son! 1000 01:22:21,580 --> 01:22:23,110 Let's go back! 1001 01:22:24,870 --> 01:22:27,070 Look out!Jump! 1002 01:22:33,760 --> 01:22:36,580 Father! Father! 1003 01:22:36,720 --> 01:22:39,170 Oh, Father! 1004 01:22:39,300 --> 01:22:42,300 Pinocchio, swim for shore. Swim for shore. 1005 01:22:45,980 --> 01:22:47,680 Hang on, Father! 1006 01:22:47,810 --> 01:22:50,680 Save... yourself. 1007 01:23:59,130 --> 01:24:01,250 Pinocchio, 1008 01:24:01,380 --> 01:24:03,460 save yourself. 1009 01:24:04,640 --> 01:24:06,540 Don't mind me, son. 1010 01:24:08,350 --> 01:24:12,090 Save yourself, Pinocchio. 1011 01:24:14,140 --> 01:24:16,470 Pinocchio? 1012 01:24:17,900 --> 01:24:19,760 Oh, Pinocchio! 1013 01:24:20,940 --> 01:24:22,810 Pinocchi-- 1014 01:24:34,660 --> 01:24:36,530 My boy. 1015 01:24:40,670 --> 01:24:43,950 My brave little boy. 1016 01:24:52,510 --> 01:24:57,800 Prove yourself brave, truthful and unselfish, 1017 01:24:57,940 --> 01:25:02,300 and someday you will be a real boy. 1018 01:25:02,440 --> 01:25:05,060 Awake, Pinocchio. 1019 01:25:05,190 --> 01:25:07,100 Awake. 1020 01:25:12,620 --> 01:25:16,070 Father! Whatcha crying for? 1021 01:25:16,200 --> 01:25:19,780 'Cause... you are dead, Pinocchio. 1022 01:25:19,920 --> 01:25:21,660 No! No, I'm not. 1023 01:25:21,790 --> 01:25:25,480 Yes, yes, you are. Now, lie down. 1024 01:25:25,630 --> 01:25:28,000 But, Father, I'm alive. See? 1025 01:25:28,130 --> 01:25:31,990 And-- And I'm, uh-- 1026 01:25:32,130 --> 01:25:36,750 I'm-- I'm real. I'm a real boy! 1027 01:25:36,890 --> 01:25:41,380 You're alive! And, and you are a real boy! 1028 01:25:41,520 --> 01:25:45,180 - Yea! Whoopie! - A real live boy! 1029 01:25:45,310 --> 01:25:48,060 This calls for a celebration! 1030 01:25:54,490 --> 01:25:57,160 Professor, lots of music! 1031 01:26:10,800 --> 01:26:14,710 Well! Huh. Th-This is practically where I came in. 1032 01:26:31,270 --> 01:26:33,670 Thank you, milady. 1033 01:26:33,820 --> 01:26:36,810 He deserved to be a real boy. 1034 01:26:36,950 --> 01:26:39,400 And it sure was nice of you to-- 1035 01:26:39,530 --> 01:26:43,470 Huh? Wha-- Uh-- Wh-- Wh-- 1036 01:26:43,620 --> 01:26:45,570 W-- Well, I'll be! 1037 01:26:45,700 --> 01:26:48,190 My, my! 1038 01:26:48,330 --> 01:26:50,240 Solid gold too. 1039 01:26:52,210 --> 01:26:55,080 Oh, I think it's swell! 1040 01:26:59,220 --> 01:27:04,250 When your heart is in your dream 1041 01:27:04,390 --> 01:27:06,920 No request 1042 01:27:07,060 --> 01:27:11,930 Is too extreme 1043 01:27:12,060 --> 01:27:15,260 When you wish 1044 01:27:15,400 --> 01:27:19,520 Upon a star 1045 01:27:19,650 --> 01:27:22,850 Your dreams 1046 01:27:22,990 --> 01:27:27,860 Come true 1047 01:27:28,000 --> 01:27:34,070 You'll find your dreams come true