1 00:01:38,960 --> 00:01:40,246 Is that her? 2 00:01:44,960 --> 00:01:45,882 Yes. 3 00:01:48,080 --> 00:01:50,811 She won't be even one second too early. 4 00:01:52,480 --> 00:01:53,891 She's like that. 5 00:01:54,080 --> 00:01:55,320 What is she like? 6 00:01:55,480 --> 00:01:58,882 If she were six, you'd say she's sulky. 7 00:02:04,560 --> 00:02:05,891 Is she alone here? 8 00:02:06,880 --> 00:02:10,965 Her incarceration disintegrated her circle of friends. 9 00:02:21,080 --> 00:02:25,483 Doctor Wolff will be working with us. She is from Berlin... 10 00:02:25,800 --> 00:02:27,882 from the Charite Hospital, and has decided... 11 00:02:28,080 --> 00:02:29,969 We have introduced ourselves. 12 00:02:30,320 --> 00:02:33,164 Good, we will continue with the ankle fracture. 13 00:02:33,400 --> 00:02:36,643 The swelling has subsided entirely. We'll remove the drains. 14 00:02:37,800 --> 00:02:41,964 Let's have a look at the leg. It looks great. 15 00:02:42,960 --> 00:02:45,167 You'll soon be playing football again. 16 00:02:45,960 --> 00:02:47,485 You're midfield? 17 00:02:47,720 --> 00:02:48,960 Centre? -On the right. 18 00:02:49,480 --> 00:02:51,562 So this is the leg you shoot with. 19 00:02:53,000 --> 00:02:54,729 Can you shoot with your left? 20 00:02:54,960 --> 00:02:57,804 Not well. It's only to stop me falling over. 21 00:02:57,960 --> 00:02:59,883 Your trainer told you that, right? 22 00:03:00,480 --> 00:03:02,562 I'll have to speak to him. 23 00:03:03,080 --> 00:03:06,971 Your opponent will know at once you have to move right to cross. 24 00:03:12,080 --> 00:03:13,730 That's it. 25 00:03:14,000 --> 00:03:15,331 You were brave. 26 00:03:16,400 --> 00:03:19,722 You scared the little one by making that grimace. 27 00:03:20,320 --> 00:03:23,403 He tensed up and it hurl him far more. 28 00:03:24,160 --> 00:03:25,730 I'm sorry. 29 00:03:26,640 --> 00:03:29,644 Sorry, but he'll have known you were trying to distract him. 30 00:03:31,400 --> 00:03:33,801 In any case, he'll still be shooting with his right. 31 00:03:34,480 --> 00:03:36,244 Bon appétit. -Bon appétit. 32 00:03:43,800 --> 00:03:45,882 Bon appétit. -Bon appétit. 33 00:03:49,320 --> 00:03:52,483 That's Berlin. -No kidding! 34 00:04:35,240 --> 00:04:39,643 I can give you a ride. I've often waited here. It can take ages. 35 00:04:51,400 --> 00:04:52,640 Thanks. 36 00:04:54,640 --> 00:04:56,563 Well, do you like it? 37 00:04:57,240 --> 00:04:58,890 The work, the ward. 38 00:05:02,640 --> 00:05:04,324 It's only my first day. 39 00:05:08,880 --> 00:05:11,087 You shouldn't be so separate. 40 00:05:12,720 --> 00:05:14,643 People here are sensitive: 41 00:05:14,800 --> 00:05:17,485 Berlin, the Charite, the capital. 42 00:05:18,480 --> 00:05:20,482 They quickly feel outclassed. 43 00:05:23,720 --> 00:05:25,882 Is that why you said 'separate'? 44 00:05:26,080 --> 00:05:28,082 So as not to sound second class? 45 00:05:35,800 --> 00:05:37,882 You should have asked me at the crossroad. 46 00:05:38,080 --> 00:05:40,003 This is the right road. 47 00:05:45,640 --> 00:05:47,802 What should I have asked you? 48 00:05:49,960 --> 00:05:53,646 Where I live. But you already know. 49 00:05:55,640 --> 00:05:59,645 And why I came to the provinces. But you know that, too. 50 00:06:02,160 --> 00:06:05,164 Don't act astonished. They spoke to you. 51 00:06:05,640 --> 00:06:07,165 You're groomed. 52 00:06:10,240 --> 00:06:12,561 And here's where I separate. 53 00:06:12,720 --> 00:06:14,165 Stop here, please! 54 00:06:21,880 --> 00:06:23,006 Till tomorrow. 55 00:08:52,160 --> 00:08:54,322 Hello, I'm Mrs Bungert. 56 00:08:54,960 --> 00:08:57,088 I have to shun you the cellar. 57 00:08:57,880 --> 00:08:59,723 Can it not wait till tomorrow? 58 00:09:00,080 --> 00:09:02,162 I don't have time tomorrow. 59 00:09:02,800 --> 00:09:04,404 Right this instant? 60 00:09:06,640 --> 00:09:07,971 One moment. 61 00:09:35,800 --> 00:09:37,484 It's time to order now. 62 00:09:37,640 --> 00:09:39,881 At least one tonne. 63 00:09:40,560 --> 00:09:43,325 A tonne and a half. You like having a bath. 64 00:09:45,880 --> 00:09:49,009 Thursday is your tum to do the stairs. -You said. 65 00:09:49,160 --> 00:09:51,640 With water. But not in winter. 66 00:10:03,400 --> 00:10:05,323 Of horrific character. 67 00:10:05,480 --> 00:10:08,404 Magic, demons, profundity and joy... 68 00:10:08,560 --> 00:10:12,246 characterise Furtwänglers unique interpretation. 69 00:10:12,480 --> 00:10:18,647 I had the impression I was hearing the overture for the first time. 70 00:10:43,320 --> 00:10:45,971 Let me go. -Calm down! 71 00:10:49,720 --> 00:10:51,404 Pull yourself together! 72 00:10:55,640 --> 00:10:57,244 So... Cool it! 73 00:11:01,160 --> 00:11:02,730 Let her go! 74 00:11:06,320 --> 00:11:07,970 They'll let go of you now. 75 00:11:10,000 --> 00:11:10,887 Stella... 76 00:11:11,640 --> 00:11:13,483 can you try to sit up. 77 00:11:19,480 --> 00:11:20,811 Stella... 78 00:11:22,240 --> 00:11:24,242 can you do this? 79 00:11:26,080 --> 00:11:27,491 Try it. 80 00:11:28,560 --> 00:11:29,641 All right. 81 00:11:29,800 --> 00:11:30,961 Damn it. 82 00:11:34,160 --> 00:11:37,642 I'll be right back, things will be line. 83 00:11:41,720 --> 00:11:43,404 Meningitis? 84 00:11:44,000 --> 00:11:45,240 From tics? 85 00:11:45,480 --> 00:11:46,811 Probably. 86 00:11:47,320 --> 00:11:49,084 Did you find the marks? 87 00:11:50,240 --> 00:11:53,323 She hid in the fields for six days. 88 00:11:53,480 --> 00:11:55,960 In an area full of tics. It's in the tile. 89 00:11:56,240 --> 00:11:58,242 I normally read them all. I just thought... 90 00:11:58,400 --> 00:11:59,970 We'll have to do a lumbar puncture. 91 00:12:04,480 --> 00:12:06,005 Curl up. 92 00:12:08,880 --> 00:12:10,325 Right up. 93 00:12:11,560 --> 00:12:13,005 That's it. 94 00:12:15,720 --> 00:12:18,326 This will hurt terribly, but you'll be line. 95 00:12:41,720 --> 00:12:44,007 It's this girl's fourth stay and each time... 96 00:12:44,160 --> 00:12:45,969 Stella. -What? 97 00:12:46,640 --> 00:12:48,642 The girl is called Stella. 98 00:12:50,000 --> 00:12:53,800 Yes, Stella's been here four times, each time she was faking 99 00:12:53,960 --> 00:12:55,724 because she didn't want to work. 100 00:12:55,880 --> 00:12:58,565 Can we talk about it tomorrow? I have to go. 101 00:13:00,320 --> 00:13:01,810 I can give you a ride. 102 00:13:02,240 --> 00:13:03,730 I've gm a bike. 103 00:13:04,560 --> 00:13:05,891 See you tomorrow. 104 00:13:06,000 --> 00:13:08,082 This shouldn't actually occur. 105 00:13:08,400 --> 00:13:09,890 No. 106 00:14:49,640 --> 00:14:52,086 Can't you read? You'll be shown to your table. 107 00:14:56,560 --> 00:15:00,406 Can I use the toilet? -End of the corridor, on the left. 108 00:15:12,160 --> 00:15:14,811 Excuse me, where are the toilets? 109 00:15:15,080 --> 00:15:16,570 In the front. 110 00:15:29,080 --> 00:15:30,491 Barbara? 111 00:15:37,560 --> 00:15:40,006 Shit, the sodding boat's arriving. 112 00:15:42,240 --> 00:15:43,890 Here, I have to go. 113 00:15:45,560 --> 00:15:47,562 Say, aren't you a doctor? 114 00:15:49,080 --> 00:15:51,731 Does putting your legs up in the air do any good? 115 00:15:51,880 --> 00:15:53,644 Against varicose veins? 116 00:15:54,560 --> 00:15:57,245 Yes, it's good. -Is it really good? 117 00:17:36,880 --> 00:17:38,325 Had a little outing? 118 00:17:39,640 --> 00:17:43,167 It's a pretty area, particularly at night. 119 00:18:36,160 --> 00:18:37,810 This way, please. 120 00:19:04,880 --> 00:19:06,166 Morning. 121 00:19:08,480 --> 00:19:09,641 I know, I'm late. 122 00:19:11,080 --> 00:19:12,650 The serum has arrived. 123 00:19:13,560 --> 00:19:15,085 Can I come in briefly? 124 00:19:16,800 --> 00:19:19,485 Stella is refusing an intravenous drip 125 00:19:19,800 --> 00:19:21,484 unless you do it. 126 00:19:22,800 --> 00:19:26,327 I can drive you over and bring you back to rest afterwards. 127 00:19:28,960 --> 00:19:31,645 Fine. In Eve minutes. 128 00:19:55,960 --> 00:19:58,327 They allocated you a horrible apartment. 129 00:20:00,720 --> 00:20:02,324 But there's a piano. 130 00:20:08,240 --> 00:20:09,651 Shall we go? 131 00:20:10,240 --> 00:20:11,651 Do you play? 132 00:20:11,800 --> 00:20:14,565 It's out of tune. -So you do play. 133 00:20:29,960 --> 00:20:31,803 Does this often happen to you? 134 00:20:34,480 --> 00:20:37,165 I was not to be found for several hours. 135 00:20:39,480 --> 00:20:40,970 Where were you, then? 136 00:20:52,320 --> 00:20:55,164 The young girl is pregnant. -What? 137 00:20:56,160 --> 00:20:57,650 Stella is pregnant. 138 00:20:59,080 --> 00:21:00,570 Did she tell you? 139 00:21:01,160 --> 00:21:02,969 I noticed when making the serum. 140 00:21:04,880 --> 00:21:06,882 You made the serum yourself? 141 00:21:07,080 --> 00:21:10,323 It would have taken at least four days to get it from Restock. 142 00:21:10,800 --> 00:21:12,245 You have a lab? 143 00:21:15,720 --> 00:21:17,643 At the clinic? -Yes. 144 00:21:29,880 --> 00:21:31,882 The serum will act quickly. 145 00:21:32,080 --> 00:21:34,003 You'll be able to read in two days. 146 00:21:34,160 --> 00:21:35,889 And look out the window. 147 00:21:37,800 --> 00:21:39,564 He's got to go. 148 00:21:57,080 --> 00:21:58,570 I'll be right back. 149 00:22:17,880 --> 00:22:20,326 THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN 150 00:22:26,400 --> 00:22:30,086 They'll follow the track of that sackful of rocks to the shore 151 00:22:30,320 --> 00:22:33,164 and then drag the river for me. 152 00:22:34,240 --> 00:22:37,323 And they'll follow that meal track to the lake 153 00:22:37,560 --> 00:22:39,881 and go browsing down the creek 154 00:22:40,640 --> 00:22:43,883 that leads out of it to find the robbers that killed me... 155 00:22:46,080 --> 00:22:50,165 They won't ever hunt the river for anything but my dead carcass. 156 00:22:51,080 --> 00:22:53,970 They'll soon get tired of that, and won't bother no more about me. 157 00:22:54,880 --> 00:22:58,726 All right; I can stop anywhere I want to. 158 00:23:13,720 --> 00:23:17,167 If Stella really is pregnant, it's a catastrophe for her. 159 00:23:17,880 --> 00:23:19,803 They'll take away her child. 160 00:23:20,560 --> 00:23:21,971 She wants to keep it? 161 00:23:23,320 --> 00:23:25,322 She doesn't know yet. 162 00:23:26,000 --> 00:23:28,002 You didn't ask her? 163 00:23:35,640 --> 00:23:37,642 Are you quite sure? 164 00:23:44,160 --> 00:23:46,322 Can I see your lab? 165 00:24:06,800 --> 00:24:08,564 Good work. 166 00:24:10,800 --> 00:24:13,326 You can use the lab whenever you want. 167 00:24:16,160 --> 00:24:18,401 Did you put it together? 168 00:24:19,000 --> 00:24:21,241 It's not equipped as I'd like. 169 00:24:21,480 --> 00:24:25,087 But I might get a centrifuge from Prague next week. 170 00:24:26,000 --> 00:24:28,241 Why are you in the provinces? 171 00:24:30,080 --> 00:24:32,481 To assure no one is too separate? 172 00:24:35,560 --> 00:24:37,085 I like it here. 173 00:24:37,720 --> 00:24:39,722 Are you supposed to convince me? 174 00:24:40,720 --> 00:24:42,085 To do what? 175 00:24:42,560 --> 00:24:44,403 To withdraw my application to leave. 176 00:24:47,080 --> 00:24:49,162 "The workers and farmers financed your studies. 177 00:24:49,640 --> 00:24:52,405 Now it's time to return the favour." 178 00:24:53,640 --> 00:24:55,722 That's actually not incorrect. 179 00:25:12,560 --> 00:25:14,403 I'd like to go to The Hague. 180 00:25:16,640 --> 00:25:18,244 That's where the Rembrandt is. 181 00:25:25,400 --> 00:25:27,402 Apply. 182 00:25:31,800 --> 00:25:33,404 I have to go. 183 00:25:33,720 --> 00:25:36,644 You said I could leave? -Yes. 184 00:25:48,240 --> 00:25:50,322 Didn't you notice anything? 185 00:25:51,240 --> 00:25:52,651 The painting. 186 00:25:56,080 --> 00:25:58,082 The man lying there is Aris Kindt. 187 00:25:58,240 --> 00:26:00,891 He's just been hanged for theft. 188 00:26:01,800 --> 00:26:04,485 It's Doctor Tulp giving the anatomy lesson. 189 00:26:06,400 --> 00:26:08,971 They should have cut open the abdomen first. 190 00:26:09,480 --> 00:26:11,881 But they dissected the left hand instead. 191 00:26:14,160 --> 00:26:15,730 There's a mistake. 192 00:26:17,720 --> 00:26:19,563 The hand is wrong. 193 00:26:22,320 --> 00:26:23,970 It's the opposite one. 194 00:26:25,080 --> 00:26:26,969 It's the right hand and it's too large. 195 00:26:27,720 --> 00:26:30,246 I don't think Rembrandt made a mistake. 196 00:26:33,960 --> 00:26:35,803 You see the atlas? 197 00:26:37,240 --> 00:26:38,810 It's an anatomy atlas. 198 00:26:40,160 --> 00:26:41,969 They're all staring at it. 199 00:26:42,480 --> 00:26:45,404 He is, he is, they all are. 200 00:26:46,560 --> 00:26:49,484 And the hand is painted like a depiction in the atlas. 201 00:26:50,320 --> 00:26:53,244 Rembrandt includes something that we can't see, 202 00:26:54,320 --> 00:26:55,731 only they can: 203 00:26:56,480 --> 00:26:58,403 The depiction of a hand. 204 00:26:59,880 --> 00:27:03,009 Due to this mistake we no longer look through the doctors' eyes. 205 00:27:03,880 --> 00:27:06,724 We see him, Aris Kindt. 206 00:27:08,480 --> 00:27:09,970 The victim. 207 00:27:11,320 --> 00:27:14,164 We are with him, not with them. 208 00:27:18,640 --> 00:27:21,405 I'm tired, I have to get home. 209 00:27:24,320 --> 00:27:26,800 Me too, shall I drive you? 210 00:27:28,640 --> 00:27:29,880 I need some air. 211 00:27:31,160 --> 00:27:32,241 Fine... 212 00:27:34,960 --> 00:27:36,803 I seemed a bit boastful 213 00:27:37,480 --> 00:27:40,802 with the lab and the analysis of the painting. 214 00:27:44,080 --> 00:27:45,411 See you tomorrow. 215 00:30:11,240 --> 00:30:13,163 Did you get the money? -Yes. 216 00:30:14,880 --> 00:30:18,726 You have to pack it so it's water-tight. -Via the water? 217 00:30:22,080 --> 00:30:23,889 When? -Soon. 218 00:30:25,080 --> 00:30:26,241 Very soon. 219 00:30:26,640 --> 00:30:27,801 Hello. 220 00:30:28,640 --> 00:30:30,244 Having troubles? 221 00:30:30,960 --> 00:30:32,166 No. 222 00:30:32,880 --> 00:30:34,405 Are you lost? 223 00:30:36,320 --> 00:30:38,084 My colleague had gone... 224 00:30:38,720 --> 00:30:39,881 for a pee? 225 00:30:41,160 --> 00:30:43,003 Anything else you need? 226 00:30:43,880 --> 00:30:45,564 Not that I can think of. 227 00:30:46,480 --> 00:30:48,403 Tell me, I'll get if for you. 228 00:30:49,560 --> 00:30:51,244 I don't know. 229 00:30:55,960 --> 00:30:57,485 It's upholstered. 230 00:31:00,480 --> 00:31:04,485 I read that they are even heatable now. 231 00:31:05,880 --> 00:31:08,884 No. In winter we have to wear gloves, too. 232 00:31:11,640 --> 00:31:13,483 What will it do? 233 00:31:15,000 --> 00:31:16,331 200. 234 00:31:18,000 --> 00:31:20,890 But not here on our roads. 235 00:31:23,240 --> 00:31:25,242 Hello. -Hello. 236 00:32:11,240 --> 00:32:12,969 'Is that a Mercedes?" 237 00:32:14,080 --> 00:32:15,809 "How much do they cost?" 238 00:32:16,560 --> 00:32:18,244 "How long did you have to wait?' 239 00:32:18,400 --> 00:32:21,563 'We waited eight years for ours, and that wasn't bad.” 240 00:32:30,240 --> 00:32:32,083 Was it at least worth it? 241 00:32:59,080 --> 00:33:00,570 Shit! 242 00:34:24,080 --> 00:34:26,560 I'm getting a coffee. Want one? 243 00:34:27,320 --> 00:34:28,162 Yes. 244 00:34:28,400 --> 00:34:30,323 Stella asked for you. 245 00:34:31,400 --> 00:34:32,481 Fine. 246 00:34:43,000 --> 00:34:45,321 We hadn't ever been this rich... 247 00:34:46,320 --> 00:34:48,482 The cigars were prime. 248 00:34:49,080 --> 00:34:52,402 We laid off all the afternoon in the woods talking, 249 00:34:52,560 --> 00:34:54,244 and me reading the books, 250 00:34:55,240 --> 00:34:57,163 and having a general good time. 251 00:34:57,320 --> 00:35:01,564 I told Jim all about what happened inside... 252 00:35:02,320 --> 00:35:04,721 the wreck and at the ferryboat... 253 00:35:05,160 --> 00:35:07,242 What's the matter, Doctor? 254 00:35:09,960 --> 00:35:12,486 I'm tired. -Have a sleep. 255 00:35:14,720 --> 00:35:15,801 I can't. 256 00:35:18,960 --> 00:35:23,966 See how the moon, it rises 257 00:35:25,320 --> 00:35:29,325 And golden stars shine 258 00:35:30,240 --> 00:35:33,483 In the heavens on high 259 00:35:37,240 --> 00:35:38,241 Coffee? 260 00:35:38,560 --> 00:35:43,327 The wood stands black and silent 261 00:35:43,960 --> 00:35:48,807 And from the meadows climbs 262 00:35:49,480 --> 00:35:54,805 Such wondrous white mist 263 00:35:59,320 --> 00:36:01,243 Come here. -I'll come back later... 264 00:36:03,800 --> 00:36:05,962 and read to you again. 265 00:36:07,560 --> 00:36:09,961 They said I can read alone now. 266 00:36:10,960 --> 00:36:13,008 They'll come and get me soon. 267 00:36:17,160 --> 00:36:20,243 Can you do anything for me, Doctor? 268 00:36:24,000 --> 00:36:25,570 I'll try. 269 00:36:29,400 --> 00:36:31,641 I can't go back to Torgau, 270 00:36:32,640 --> 00:36:34,483 I can't stand it. 271 00:36:36,800 --> 00:36:39,883 Doctor, I'm having a child. 272 00:36:42,880 --> 00:36:44,723 It's got to go. 273 00:36:49,720 --> 00:36:52,405 Do you want it removed? -No... 274 00:36:53,320 --> 00:36:56,085 I want to take it away from here. 275 00:36:56,720 --> 00:37:00,406 From Torgau, from this shit country. 276 00:37:09,960 --> 00:37:11,086 Thanks. 277 00:37:12,320 --> 00:37:13,651 Shit. 278 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 Sorry. 279 00:37:19,320 --> 00:37:21,971 Come along. Lie down for an hour. 280 00:37:22,400 --> 00:37:24,323 No, I'm fine. -I'll wake you 281 00:37:24,640 --> 00:37:26,244 and we can swop. 282 00:37:27,160 --> 00:37:28,730 I'll do that. 283 00:37:47,240 --> 00:37:48,480 Thanks. 284 00:39:39,720 --> 00:39:40,801 Yes. 285 00:39:43,720 --> 00:39:45,882 Morning. -Morning. 286 00:39:46,960 --> 00:39:49,167 Did you sleep? -Yes. 287 00:39:49,320 --> 00:39:51,163 I brought you a coffee. 288 00:39:51,800 --> 00:39:52,881 Thanks. 289 00:40:02,880 --> 00:40:05,247 Will you put this in your report? 290 00:40:06,240 --> 00:40:08,811 "W. is slowly becoming trusting.” 291 00:40:10,240 --> 00:40:11,730 Something like that. 292 00:40:15,800 --> 00:40:18,167 I was working at Eberswalde Hospital. 293 00:40:20,000 --> 00:40:23,083 There were new machines from New Zealand 294 00:40:25,480 --> 00:40:27,881 to help prematurely born children 295 00:40:28,560 --> 00:40:31,325 who wouldn't make it in a regular incubator. 296 00:40:32,160 --> 00:40:35,721 The operating instructions were in English and 260 pages long. 297 00:40:36,320 --> 00:40:38,163 I worked my way through them. 298 00:40:40,560 --> 00:40:45,646 There was this assistant... She spoke a bit of English. She helped. 299 00:40:47,400 --> 00:40:49,164 She wanted to impress me. 300 00:40:49,960 --> 00:40:53,328 One night, when I was as tired as now, she brought me a blanket, 301 00:40:53,480 --> 00:40:55,960 told me to sleep, she'd take care of things. 302 00:40:58,960 --> 00:41:03,249 She switched on the machines that night, made only one mistake: 303 00:41:03,960 --> 00:41:06,247 She confused celsius and fahrenheit. 304 00:41:07,640 --> 00:41:10,166 Massive pressure was generated. 305 00:41:12,640 --> 00:41:15,246 The premature infants' retinas detached. 306 00:41:16,720 --> 00:41:19,087 There were two of them, Maik and Jennifer. 307 00:41:20,480 --> 00:41:22,244 We managed to save them, 308 00:41:23,960 --> 00:41:26,088 but they were blinded for life. 309 00:41:27,720 --> 00:41:29,404 It was my responsibility. 310 00:41:31,800 --> 00:41:33,484 Research was out. 311 00:41:34,800 --> 00:41:37,167 No more Berlin, no more Charite. 312 00:41:43,240 --> 00:41:46,961 These gentlemen offered to have the case hushed up. 313 00:41:47,020 --> 00:41:49,387 In exchange for confidentiality 314 00:41:50,000 --> 00:41:52,002 and my delivering reports. 315 00:41:54,080 --> 00:41:56,651 I have no ambitions in this regard. 316 00:42:07,080 --> 00:42:08,570 How long ago was this? 317 00:42:09,480 --> 00:42:10,641 Three years. 318 00:42:11,000 --> 00:42:13,401 What kind of machines were they? 319 00:42:14,720 --> 00:42:16,324 The ones from New Zealand. 320 00:42:18,480 --> 00:42:20,164 Was my story too long? 321 00:42:21,640 --> 00:42:23,085 Too neat? 322 00:42:24,080 --> 00:42:26,003 Can you do something for Stella? 323 00:42:28,480 --> 00:42:30,323 Keep her here for longer? 324 00:42:30,640 --> 00:42:31,641 Yes. 325 00:42:32,400 --> 00:42:35,483 Two days, maybe three. And then what? 326 00:42:36,480 --> 00:42:39,882 Do you know what Torgau is? The Torgau work-house? 327 00:42:40,800 --> 00:42:42,962 Your lot are good at euphemisms. 328 00:42:43,320 --> 00:42:45,800 Torgau is an extermination camp, a Socialist one. 329 00:42:45,960 --> 00:42:47,644 I asked you a question! 330 00:42:49,400 --> 00:42:50,561 What? 331 00:42:51,000 --> 00:42:52,331 What then? 332 00:42:52,880 --> 00:42:54,484 I've no idea. 333 00:43:00,400 --> 00:43:01,811 I called them. 334 00:43:03,400 --> 00:43:04,481 Two days, no more. 335 00:43:21,240 --> 00:43:22,651 Is the story true? 336 00:43:23,880 --> 00:43:25,245 Maik and Jennifer. 337 00:43:30,400 --> 00:43:31,890 I have to sleep. 338 00:43:44,160 --> 00:43:45,969 Let me go! 339 00:43:46,400 --> 00:43:48,243 Barbara! 340 00:43:48,400 --> 00:43:50,323 Let go. Now. 341 00:43:59,480 --> 00:44:00,891 Barbara! 342 00:45:48,640 --> 00:45:49,880 Coming. 343 00:45:58,080 --> 00:46:00,242 Doctor Wolff? -Yes. 344 00:46:00,560 --> 00:46:02,164 andré sent me. 345 00:46:05,560 --> 00:46:06,891 Doctor Reiser. 346 00:46:09,640 --> 00:46:11,881 Thanks but no thanks. I'm having a bath. 347 00:46:12,240 --> 00:46:14,083 Please leave. 348 00:46:14,960 --> 00:46:16,086 Good bye. 349 00:46:19,400 --> 00:46:22,404 andré gave me this. 350 00:46:22,800 --> 00:46:23,881 For you. 351 00:46:26,240 --> 00:46:28,322 How long would it take? 352 00:46:29,240 --> 00:46:30,480 An hour. 353 00:46:44,400 --> 00:46:49,327 She's keen, Tatjana Kasankina. It's her third Olympic medal. 354 00:46:54,960 --> 00:47:00,126 She gave birth two years ago but she's in great form. 355 00:47:00,200 --> 00:47:04,401 But the GDR's Christiane Wartenberg is keeping up, and then Ulrike... 356 00:47:04,480 --> 00:47:06,721 Fall from the third floor, on the ground 20 minutes. 357 00:47:06,880 --> 00:47:08,484 It was the janitor who found him... 358 00:47:08,800 --> 00:47:11,963 Dislocation of the knee, injury to the head. 359 00:47:24,560 --> 00:47:26,961 Pump his stomach quick. 360 00:47:45,240 --> 00:47:49,723 He's being X-rayed. The solvent wasn't too dangerous. 361 00:47:50,480 --> 00:47:52,005 Fine. 362 00:47:53,080 --> 00:47:56,562 Attempted suicide. The authorities must be informed. 363 00:47:57,240 --> 00:48:00,084 We let him come round first. -Yes. 364 00:48:04,640 --> 00:48:06,802 Please fetch the X-rays. 365 00:48:23,880 --> 00:48:25,962 Am I supposed to thank you? 366 00:48:26,880 --> 00:48:28,962 I hate that kind of surprise. 367 00:48:31,240 --> 00:48:33,163 The piano tuned -Yes. 368 00:48:35,640 --> 00:48:37,404 He said he'd offered you an appointment. 369 00:48:37,560 --> 00:48:40,484 If I need a piano tuner, I'll get one myself. 370 00:48:41,960 --> 00:48:44,964 That's right. If you need someone, find them yourself. 371 00:48:45,160 --> 00:48:46,241 Exactly. 372 00:48:46,400 --> 00:48:48,641 I won't help. -I don't want help. 373 00:48:50,960 --> 00:48:53,088 And the broken Socket? 374 00:48:55,240 --> 00:48:56,730 What's that? 375 00:48:56,880 --> 00:48:58,564 Found someone for it? 376 00:48:59,640 --> 00:49:01,961 Electricians are rare. -What's it to you? 377 00:49:02,080 --> 00:49:03,320 Nothing. 378 00:49:04,320 --> 00:49:07,642 You can pay with the West German cigarettes from your red case. 379 00:49:16,640 --> 00:49:18,244 We're ready. -Thanks. 380 00:49:25,240 --> 00:49:28,881 There's nothing to see but a clot might have formed. 381 00:49:33,560 --> 00:49:36,484 The skull would have to be opened to make sure. 382 00:49:38,480 --> 00:49:42,326 It seems a huge risk now he's stabilising. 383 00:49:44,800 --> 00:49:46,325 We'll observe him. 384 00:49:46,880 --> 00:49:50,009 If there's no improvement, we'll have to operate. 385 00:50:48,320 --> 00:50:50,163 His reflexes are normal. 386 00:50:50,320 --> 00:50:53,005 To heat and cold? -Those too. 387 00:50:54,720 --> 00:50:56,085 We'll have to wait. 388 00:51:01,960 --> 00:51:03,962 I came by bike, too. 389 00:51:44,160 --> 00:51:47,562 There's an old wooden cross at the beginning of the way. 390 00:51:47,880 --> 00:51:52,010 A few metres further you're suddenly on a hill. 391 00:51:52,800 --> 00:51:54,564 And at the bottom is the sea. 392 00:51:56,560 --> 00:51:58,562 It's the prettiest place I know. 393 00:51:58,720 --> 00:52:00,324 Have you seen it yet? 394 00:52:05,720 --> 00:52:08,166 It's prettier still by night. 395 00:52:26,000 --> 00:52:29,083 We should take the short cut through the forest here. 396 00:52:30,960 --> 00:52:32,485 How about it? 397 00:52:35,960 --> 00:52:39,567 Sorry, but I hate the sea. That's just how it is. 398 00:52:41,320 --> 00:52:42,651 See you tomorrow. 399 00:52:45,080 --> 00:52:46,081 Till then. 400 00:56:39,080 --> 00:56:41,481 Gerhard has met a girl. 401 00:56:43,960 --> 00:56:46,566 She wants to go over to the West. 402 00:56:51,240 --> 00:56:53,561 He says he loves her. 403 00:56:54,080 --> 00:56:56,401 Because she can't follow him. 404 00:57:04,400 --> 00:57:05,970 Barbara! 405 00:57:07,800 --> 00:57:09,643 I could come over to you. 406 00:57:10,800 --> 00:57:12,564 Come here and live with you. 407 00:57:12,720 --> 00:57:15,087 What do you mean here? -Here. 408 00:57:16,000 --> 00:57:18,571 It's possible, some have done it. 409 00:57:19,000 --> 00:57:20,490 Like who? 410 00:57:21,320 --> 00:57:23,084 Who cares? 411 00:57:24,000 --> 00:57:26,571 I could be happy here with you. 412 00:57:27,400 --> 00:57:28,890 They'd welcome me here, too. 413 00:57:29,080 --> 00:57:30,320 You're nuts! 414 00:57:32,160 --> 00:57:34,401 You can't be happy here. 415 00:57:59,640 --> 00:58:02,962 There are two boulders, a large and a small one. 416 00:58:03,320 --> 00:58:04,970 You're to wait there. 417 00:58:05,320 --> 00:58:08,164 There's an infrared device in the boat, he can see you by night. 418 00:58:09,720 --> 00:58:11,802 It'll all be quick. 419 00:58:12,080 --> 00:58:13,889 Will you be there? 420 00:58:15,400 --> 00:58:18,244 I'll be waiting for you in Denmark. -Denmark? 421 00:58:18,560 --> 00:58:20,562 It's not far. 422 00:58:23,880 --> 00:58:25,484 When? 423 00:58:26,240 --> 00:58:27,890 Saturday night. 424 00:58:28,080 --> 00:58:29,730 This weekend? 425 00:58:32,240 --> 00:58:33,969 I'm on duty, 426 00:58:34,880 --> 00:58:36,723 I'll have lo Switch. 427 00:58:37,880 --> 00:58:39,882 Do you need a good excuse? 428 00:58:42,560 --> 00:58:45,006 There must be some stupid parade or other! 429 00:58:45,400 --> 00:58:47,402 Nobody would believe me. 430 00:58:54,320 --> 00:58:55,651 Yes... 431 00:58:56,880 --> 00:58:58,245 I'm coming. 432 00:58:59,720 --> 00:59:01,563 There's a meeting in the restaurant. 433 00:59:01,720 --> 00:59:03,882 It'll be an hour, not longer. 434 00:59:04,240 --> 00:59:05,730 Should I bring you something? 435 00:59:05,880 --> 00:59:08,167 I think I'll have fallen asleep. 436 00:59:18,880 --> 00:59:21,565 Once you've come over, you'll be able lo sleep late. 437 00:59:22,160 --> 00:59:23,241 Why's that? 438 00:59:23,800 --> 00:59:26,883 I earn enough, you won't need to work. 439 00:59:31,000 --> 00:59:33,731 Consign it to memory, then bum the paper. 440 01:00:42,080 --> 01:00:43,320 Shit. 441 01:01:01,880 --> 01:01:03,882 Do you know how long they're off for? 442 01:01:04,400 --> 01:01:07,643 An hour at most. -It'll be at least two, then. 443 01:01:09,720 --> 01:01:10,721 I'm Steffi. 444 01:01:12,800 --> 01:01:13,961 Your health. 445 01:01:17,560 --> 01:01:19,005 Barbara. 446 01:01:20,320 --> 01:01:21,731 Pleased to meet you. 447 01:01:23,160 --> 01:01:24,969 What did you get as a present? 448 01:01:26,960 --> 01:01:28,325 As a present? 449 01:01:29,320 --> 01:01:30,731 Nothing. 450 01:01:32,080 --> 01:01:33,889 I always get mine in advance. 451 01:01:34,640 --> 01:01:37,086 It's best that way for both parties. 452 01:01:38,480 --> 01:01:39,970 LOOK. 453 01:01:42,400 --> 01:01:44,402 He told me he loved me. 454 01:01:45,320 --> 01:01:46,651 Wait. 455 01:01:58,320 --> 01:01:59,731 Want some? 456 01:02:02,160 --> 01:02:03,889 Have a look! 457 01:02:04,240 --> 01:02:06,402 He told me he'd marry me. 458 01:02:06,880 --> 01:02:08,723 He wanted me to choose a ring. 459 01:02:11,720 --> 01:02:13,484 Crazy, huh? 460 01:02:17,480 --> 01:02:19,960 Nice, right? 461 01:02:22,640 --> 01:02:24,483 It's not the most expensive one. 462 01:02:27,880 --> 01:02:29,962 It's pretty. -Yes, it is. 463 01:02:31,240 --> 01:02:32,890 Shaw me your hands. 464 01:02:35,480 --> 01:02:36,641 Wait, 465 01:02:37,800 --> 01:02:39,325 it's too big for you. 466 01:02:41,400 --> 01:02:43,323 Gee, you're size 17! 467 01:02:45,240 --> 01:02:46,730 You've got pretty hands. 468 01:02:47,080 --> 01:02:49,082 Thanks. -Do you look after them? 469 01:02:52,080 --> 01:02:53,650 Which one would you take? 470 01:02:59,160 --> 01:03:00,491 Maybe that one. 471 01:03:01,240 --> 01:03:03,242 Yes, it's really lovely. 472 01:03:07,400 --> 01:03:09,641 If he marries me, 473 01:03:11,560 --> 01:03:13,722 do you think they'll let me leave? 474 01:03:15,560 --> 01:03:16,891 I don't think so. 475 01:03:27,640 --> 01:03:29,563 Do you know your stuff about this? 476 01:03:35,560 --> 01:03:36,800 Bye 477 01:06:18,640 --> 01:06:21,723 Open up, it's for you. 478 01:06:25,480 --> 01:06:26,561 No. -It is. 479 01:06:31,640 --> 01:06:33,085 Please, HO! 480 01:06:52,560 --> 01:06:54,164 Let down your hair. 481 01:06:58,720 --> 01:06:59,960 Bend forward, 482 01:07:02,800 --> 01:07:04,165 spread your legs. 483 01:07:12,080 --> 01:07:15,801 Lots of fruit jam, bread and cheese. 484 01:07:16,800 --> 01:07:18,086 What kind of cheese? 485 01:07:19,000 --> 01:07:20,729 Soft cheese. 486 01:07:21,480 --> 01:07:23,084 Do you like it? 487 01:07:25,320 --> 01:07:26,162 No. 488 01:07:26,800 --> 01:07:27,881 And yesterday? 489 01:07:28,000 --> 01:07:30,082 For breakfast? -Lunch. 490 01:07:39,160 --> 01:07:40,730 Fricasse. 491 01:07:40,880 --> 01:07:42,484 Right. We had that too. 492 01:07:42,960 --> 01:07:45,167 The rhubarb compote was good. 493 01:07:46,080 --> 01:07:47,570 I had jelly. 494 01:07:48,000 --> 01:07:49,889 Was jelly on offer yesterday? 495 01:08:00,560 --> 01:08:02,642 Bon appétit. -Bon appétit. 496 01:08:10,400 --> 01:08:11,970 Jelly again. 497 01:08:17,640 --> 01:08:19,085 See you later. 498 01:08:22,800 --> 01:08:24,564 The questions were good. 499 01:08:26,560 --> 01:08:28,483 He has no memory loss. 500 01:08:32,480 --> 01:08:34,403 You are still concerned. 501 01:08:35,720 --> 01:08:40,965 I don't know, it's all normal: The tests, his memory, his reactions. 502 01:08:44,320 --> 01:08:47,483 What do his parents say? -They're relieved. 503 01:08:48,560 --> 01:08:50,801 Did they End anything strange? 504 01:08:54,240 --> 01:08:56,891 I'll see you a little later. Bon appétit. 505 01:08:57,800 --> 01:09:02,169 Sorry I was so abrupt yesterday. 506 01:09:02,560 --> 01:09:03,971 You always are. -No. 507 01:09:04,320 --> 01:09:05,401 You are. 508 01:09:07,160 --> 01:09:09,561 I have a favour to ask you. -Ah, I see! 509 01:09:10,640 --> 01:09:11,880 What do you see? 510 01:09:12,960 --> 01:09:13,961 Easy. 511 01:09:15,080 --> 01:09:18,562 Can I have the weekend off in exchange for night shifts? It's important. 512 01:09:19,560 --> 01:09:21,085 You want to go to the parade in Berlin? 513 01:09:22,640 --> 01:09:24,722 No, I want to do up the apartment. 514 01:09:26,320 --> 01:09:27,890 Then do that. 515 01:10:47,720 --> 01:10:51,566 Excuse me, this is for the laundry. Thanks. 516 01:10:53,160 --> 01:10:54,571 How is he? 517 01:10:56,080 --> 01:10:57,889 Astonishingly well. 518 01:11:00,320 --> 01:11:02,482 Please check Mario yourself. 519 01:11:04,880 --> 01:11:06,644 It's cerebral contusion. 520 01:11:07,000 --> 01:11:09,480 I have a bad feeling, I don't know why. 521 01:11:13,880 --> 01:11:15,723 I'd like to do more tests tomorrow. 522 01:11:17,640 --> 01:11:18,801 Will you help me? 523 01:11:19,240 --> 01:11:21,083 I'm off tomorrow. -Same here. 524 01:11:26,240 --> 01:11:27,969 Can't you spare two hours? 525 01:11:31,480 --> 01:11:33,005 On Sunday I can. 526 01:11:33,480 --> 01:11:34,720 What time? 527 01:11:37,160 --> 01:11:38,571 At 11. 528 01:11:42,080 --> 01:11:43,491 Good night. 529 01:11:44,720 --> 01:11:46,324 To you, too. 530 01:12:43,400 --> 01:12:44,561 No! 531 01:12:48,320 --> 01:12:49,651 No! 532 01:12:50,320 --> 01:12:53,483 No, no, no... 533 01:13:04,720 --> 01:13:06,802 You can go home tomorrow. 534 01:13:37,880 --> 01:13:39,405 Wait. 535 01:13:44,560 --> 01:13:46,244 Can I speak to you? 536 01:13:48,560 --> 01:13:50,961 Did you visit Mario? -Yes. 537 01:13:53,640 --> 01:13:56,246 Will you come along? -What for? 538 01:13:57,880 --> 01:14:00,406 I'm Doctor Wolff, he's my patient. Please. 539 01:14:06,800 --> 01:14:08,404 You were crying. 540 01:14:09,400 --> 01:14:10,811 I wasn't. 541 01:14:12,000 --> 01:14:13,968 When you were with Mario. 542 01:14:17,880 --> 01:14:19,723 Are you together with Mario? 543 01:14:26,880 --> 01:14:29,008 It came today with the mail. 544 01:14:31,560 --> 01:14:32,971 I CAN'T LIVE WITHOUT YOU 545 01:14:33,080 --> 01:14:36,163 We'd returned from a party in Stralsund. 546 01:14:37,640 --> 01:14:40,723 I danced with two Cubans. Danced, that's all. 547 01:14:42,080 --> 01:14:45,323 Then Werner called him and told him God knows what. 548 01:14:47,640 --> 01:14:50,564 You cried because you felt guilty? 549 01:14:52,240 --> 01:14:53,730 No, 550 01:14:54,000 --> 01:14:56,082 because he's so cold. 551 01:15:00,320 --> 01:15:03,961 People are often restrained after attempted suicide. 552 01:15:05,400 --> 01:15:07,402 Something's wrong. 553 01:15:08,800 --> 01:15:12,885 I kissed him and he listed what he'd been eating here. 554 01:15:13,880 --> 01:15:15,405 It's not normal. 555 01:15:16,720 --> 01:15:18,643 If he was angry, fine. 556 01:15:20,400 --> 01:15:21,970 But he's so cold. 557 01:15:29,880 --> 01:15:31,325 Mario? 558 01:15:33,240 --> 01:15:34,401 Yes. 559 01:15:37,480 --> 01:15:39,164 Angie came to visit you. 560 01:15:39,880 --> 01:15:40,881 Yes. 561 01:15:42,240 --> 01:15:44,163 You'd written her a letter. 562 01:15:46,080 --> 01:15:47,570 When? 563 01:15:48,080 --> 01:15:49,889 A good-bye letter. 564 01:15:52,240 --> 01:15:54,322 What did you write to her? 565 01:15:56,160 --> 01:15:58,083 Could you close the window? 566 01:16:01,640 --> 01:16:03,642 The window is closed. 567 01:16:05,960 --> 01:16:07,246 Thanks. 568 01:16:11,960 --> 01:16:14,167 Do you want Angie to visit tomorrow? 569 01:16:15,400 --> 01:16:17,482 What do we eat tomorrow? 570 01:16:20,400 --> 01:16:21,970 Do you know? 571 01:16:44,560 --> 01:16:45,971 Shit! 572 01:17:06,400 --> 01:17:09,404 It's Doctor Wolff, I absolutely must speak to Doctor Reiser. 573 01:17:12,000 --> 01:17:13,240 Ah, I see... 574 01:17:15,080 --> 01:17:16,411 Where is that? 575 01:17:45,960 --> 01:17:48,566 Do you know where I can find Dr Reiser? 576 01:17:48,960 --> 01:17:52,407 The doctor isn't here. -I knew, but where is he? 577 01:17:52,720 --> 01:17:55,087 He's at the Schütz. -And where is that? 578 01:17:55,240 --> 01:17:57,811 It's the cafe on the square. -Right, thanks. 579 01:18:28,480 --> 01:18:30,084 Can I help you? 580 01:18:30,800 --> 01:18:34,009 I'm looking for Doctor Reiser. -He's upstairs. 581 01:18:36,960 --> 01:18:39,406 Top of the stairs, on the left. 582 01:19:00,640 --> 01:19:02,802 I'm looking for Doctor Reiser. 583 01:19:04,240 --> 01:19:06,242 I'm Doctor Wolff, I'm from the clinic. 584 01:19:06,560 --> 01:19:08,642 He's in Friedl's room. 585 01:19:09,000 --> 01:19:10,570 Could I speak to him for a moment? 586 01:19:15,800 --> 01:19:18,565 Doctor Reiser, there's someone to see you. 587 01:19:24,640 --> 01:19:26,404 Excuse me. 588 01:19:35,720 --> 01:19:38,087 She's pretty, your girlfriend. 589 01:19:39,400 --> 01:19:41,971 I saw your car, Doctor. I have to speak to you. 590 01:19:43,240 --> 01:19:45,004 Are you on such formal terms? 591 01:19:46,400 --> 01:19:48,971 Do all doctors act like that? 592 01:19:49,560 --> 01:19:51,403 Only sometimes. 593 01:19:52,960 --> 01:19:53,882 Barbara, I'm coming. 594 01:20:02,800 --> 01:20:04,165 This is for you both. 595 01:20:05,400 --> 01:20:06,481 Thank you. 596 01:20:07,960 --> 01:20:09,325 Klaus, I have to go. 597 01:20:13,800 --> 01:20:15,802 I'll come over again later. 598 01:20:31,960 --> 01:20:33,644 Wait for me, please. 599 01:20:43,400 --> 01:20:45,880 HM is she? -I gave her morphine. 600 01:20:46,080 --> 01:20:48,651 That's good, she won't suffer. 601 01:20:49,800 --> 01:20:51,325 You'll let me know... 602 01:21:04,800 --> 01:21:07,087 You were right, Mario has to be operated on. 603 01:21:07,800 --> 01:21:11,168 His girlfriend came by last night. He'd sent her a good-bye letter. 604 01:21:11,400 --> 01:21:13,164 He can't remember it. 605 01:21:13,880 --> 01:21:16,724 A heavy blow can produce amnesia, it's normal. 606 01:21:16,880 --> 01:21:20,487 He remembers everything but his emotions have vanished. 607 01:21:23,720 --> 01:21:28,089 You mean I need an operation because my own emotions... 608 01:21:29,640 --> 01:21:31,642 We'll go to the clinic, I'll pack your bike. 609 01:21:45,880 --> 01:21:48,406 That was morphine. -Yes. 610 01:21:55,800 --> 01:21:57,484 What's wrong with her? 611 01:21:57,880 --> 01:21:59,405 Friedl is dying of cancer. 612 01:22:00,960 --> 01:22:03,247 Are you family? -No. 613 01:22:08,400 --> 01:22:11,324 And the officer -He's her husband. 614 01:22:15,640 --> 01:22:18,962 Have you known them long? -Since Friedl grew sick. 615 01:22:25,480 --> 01:22:28,962 Is this usual for you? -Helping the dying? 616 01:22:31,160 --> 01:22:33,083 Helping assholes. 617 01:22:35,880 --> 01:22:37,723 When they're sick, yes. 618 01:23:22,000 --> 01:23:23,240 Barbara. 619 01:23:24,400 --> 01:23:26,004 Barbara. 620 01:23:28,720 --> 01:23:30,484 What time is it? 621 01:23:32,160 --> 01:23:33,889 Almost 2 o'clock. 622 01:23:40,720 --> 01:23:42,484 I called Fabricius. 623 01:23:43,160 --> 01:23:44,571 How do you know him? 624 01:23:44,960 --> 01:23:48,726 He was my professor. He'll be here this evening to operate. 625 01:23:49,880 --> 01:23:51,803 You'll do the anaesthetics. -What? 626 01:23:52,320 --> 01:23:54,891 You know how to, it was in your file. 627 01:23:56,880 --> 01:23:58,723 Schulze can do it. 628 01:23:59,240 --> 01:24:01,561 Don't you want to be there? 629 01:24:05,560 --> 01:24:06,641 I do. 630 01:24:08,320 --> 01:24:09,890 Fine. 631 01:24:20,080 --> 01:24:21,650 What did she give you? 632 01:24:24,240 --> 01:24:26,481 Tomatoes, courgettes, 633 01:24:26,800 --> 01:24:28,962 aubergines, onions. 634 01:24:30,960 --> 01:24:32,564 Do you like ratatouille? 635 01:24:35,800 --> 01:24:37,484 It only takes half an hour. 636 01:24:38,640 --> 01:24:40,563 40 minutes at most. 637 01:24:43,400 --> 01:24:46,165 Come on, it's really good. 638 01:25:08,800 --> 01:25:10,086 It won't be long now. 639 01:25:19,240 --> 01:25:21,163 Are these all doctors' stones? 640 01:25:22,800 --> 01:25:23,881 Yes. 641 01:25:47,720 --> 01:25:51,008 That contains one of the best ones 'The District Doctor": 642 01:25:51,800 --> 01:25:56,328 An ugly old doctor is treating a girl in the middle of the country 643 01:25:56,480 --> 01:26:01,566 She has consumption. She's 17, 18, she's feverous. 644 01:26:02,320 --> 01:26:06,803 There's a storm, a tempest, he can't return, has to stay. 645 01:26:07,560 --> 01:26:09,562 He bleeds her and all that rubbish. 646 01:26:09,720 --> 01:26:11,643 The girl has never loved. 647 01:26:12,400 --> 01:26:16,325 And must die without having done so, so she takes the old and ugly doctor 648 01:26:16,480 --> 01:26:17,641 as her lover. 649 01:26:19,080 --> 01:26:23,483 He sleeps with her? -No, he's just a stand-in... 650 01:26:24,880 --> 01:26:26,803 for all the loves she will never have. 651 01:26:27,320 --> 01:26:29,482 She imagines stories with him, 652 01:26:30,000 --> 01:26:32,731 describes his passion, his tenderness, 653 01:26:33,880 --> 01:26:35,245 then she dies. 654 01:26:35,880 --> 01:26:38,724 He returns to his wife and children. 655 01:26:40,720 --> 01:26:42,085 You can have it. 656 01:27:07,720 --> 01:27:09,165 Can I help you? 657 01:27:10,240 --> 01:27:12,083 Do you like cooking? 658 01:27:21,960 --> 01:27:23,883 I'm so happy you're here. 659 01:27:41,720 --> 01:27:44,087 I can't now. 660 01:29:13,560 --> 01:29:16,882 Professor Fabricius is in the theatre, I'll be right there. 661 01:29:17,080 --> 01:29:19,811 Is he shaved? -Ramona did it, it's all ready. 662 01:29:19,960 --> 01:29:21,325 All right. 663 01:29:55,560 --> 01:29:57,324 Stella! 664 01:29:57,560 --> 01:30:00,245 Barbara, there you are. 665 01:30:07,560 --> 01:30:09,642 The bastards! 666 01:30:20,560 --> 01:30:22,483 What is that? 667 01:30:25,160 --> 01:30:27,003 And the other jab? 668 01:30:31,080 --> 01:30:32,570 Caffeine. 669 01:30:33,640 --> 01:30:35,324 What does it do? 670 01:30:37,400 --> 01:30:39,164 It'll keep you awake. 671 01:30:41,800 --> 01:30:43,325 Barbara, 672 01:30:44,640 --> 01:30:46,244 don't leave me. 673 01:30:47,080 --> 01:30:48,411 Don't go. 674 01:33:15,400 --> 01:33:16,970 Barbara? 675 01:33:52,640 --> 01:33:53,880 She won't be coming back. 676 01:33:57,640 --> 01:33:59,244 Have you arrested her'? 677 01:34:01,400 --> 01:34:03,243 Go home, andré. 678 01:35:06,240 --> 01:35:07,969 Stella, Stella. 679 01:35:22,880 --> 01:35:24,803 Stay just there. 680 01:35:29,960 --> 01:35:31,803 Here's the money. 681 01:35:41,240 --> 01:35:42,651 Come along. 682 01:35:45,480 --> 01:35:46,811 Lie down. 683 01:35:47,720 --> 01:35:49,324 Hold on light. -What? 684 01:35:49,640 --> 01:35:51,165 Hold on light. 685 01:36:02,240 --> 01:36:03,810 Barbara!