1 00:02:24,328 --> 00:02:27,843 While the New York Stock Exchange showed signs of restlessness, 2 00:02:27,928 --> 00:02:31,000 there was little or no uneasiness on the part of optimists. 3 00:02:31,088 --> 00:02:33,079 Here's good news for you bachelors.. 4 00:02:33,168 --> 00:02:36,241 Competition for pretty girls will definitely be easier 5 00:02:36,328 --> 00:02:40,480 now that Nickie Ferrante, the big dame hunter, is going out of circulation. 6 00:02:40,569 --> 00:02:43,480 It'll be wedding bells for him at long last. 7 00:02:43,569 --> 00:02:45,844 Mr Ferrante is sailing today from Europe, 8 00:02:45,928 --> 00:02:49,318 and Miss Lois Clarke will be waiting for him in New York 9 00:02:49,409 --> 00:02:53,959 Lois and her lovely 600 million bucks. What a deal! 10 00:02:54,048 --> 00:02:58,405 Not only all that lettuce, but a beautiful tomato too. Wow! 11 00:02:59,369 --> 00:03:01,360 Eccovi una notizia straordinaria. 12 00:03:01,449 --> 00:03:04,565 Nickie Ferrante, il maestro dell'arte dell'amore... 13 00:03:04,649 --> 00:03:08,642 ...e la signorina Lois Clarke, un'ereditiera americana... 14 00:03:08,729 --> 00:03:13,166 ...dell'immensa ricchezza di 600 milioni di dollari... 15 00:03:13,688 --> 00:03:15,679 600 milioni di dollari! 16 00:03:16,248 --> 00:03:19,160 E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero? 17 00:03:19,888 --> 00:03:21,207 Mamma mia! 18 00:03:25,449 --> 00:03:28,566 Here's rather a choice little titbit. 19 00:03:28,649 --> 00:03:33,483 Nickie Ferrante sails tonight to enter into matrimony 20 00:03:33,569 --> 00:03:36,800 with one of America's industrial nobility. 21 00:03:37,968 --> 00:03:40,278 Rock and gravel, I believe. 22 00:03:40,369 --> 00:03:42,360 It's a Miss Lois... 23 00:03:43,928 --> 00:03:45,602 Clarke. 24 00:03:45,689 --> 00:03:47,680 Yes. 25 00:03:48,169 --> 00:03:50,160 Well. 26 00:03:58,409 --> 00:04:00,684 Well... there you have it. 27 00:04:07,569 --> 00:04:09,560 Signor Ferrante? 28 00:04:10,849 --> 00:04:12,840 Is he on board? 29 00:04:26,809 --> 00:04:28,800 Boy. Here I am. 30 00:04:29,009 --> 00:04:32,161 Signor Ferrante? I have a telephone call for you from Paris. 31 00:04:32,250 --> 00:04:35,400 Mr Ferrante, would you autograph this picture, please? 32 00:04:35,490 --> 00:04:37,924 I'm wanted on the telephone. Thank you. 33 00:04:41,610 --> 00:04:44,568 Hello. Yes, this is Ferrante. 34 00:04:44,649 --> 00:04:46,287 Who's calling? 35 00:04:46,370 --> 00:04:48,837 Put her on. You beast. 36 00:04:49,369 --> 00:04:52,122 Hello, Gabriella. 37 00:04:52,809 --> 00:04:56,120 Don't you talk to me. Well, then, why did you call me? 38 00:04:56,410 --> 00:05:00,323 How could you speak of love to me, say the things you did, 39 00:05:00,410 --> 00:05:02,480 and you about to be married. 40 00:05:02,570 --> 00:05:05,561 Do you remember your words when I gave you the cigarette case? 41 00:05:05,729 --> 00:05:07,720 Of course, dear. I said... 42 00:05:08,209 --> 00:05:09,768 I said... 43 00:05:09,850 --> 00:05:12,886 Hello! Can you hear me? I believe we're disconnected. 44 00:05:13,169 --> 00:05:16,161 We are not disconnected. Operator! 45 00:05:16,810 --> 00:05:18,721 Oh, this is a shame. 46 00:05:18,810 --> 00:05:21,404 Hypocrite! I have in my hand a knife. 47 00:05:22,091 --> 00:05:24,445 And I wish it were in your back. 48 00:05:24,730 --> 00:05:29,440 Menteur! L�che! D�go�tant! Tu n'as pas honte? 49 00:05:34,330 --> 00:05:37,878 Well, Mr Ferrante! My name's Hathaway. Ned Hathaway. 50 00:05:37,970 --> 00:05:40,325 Really? Welcome aboard. 51 00:05:40,411 --> 00:05:45,245 I was wondering if you'd care to join my wife and my sister and me in a game of bridge? 52 00:05:45,331 --> 00:05:47,685 I'm sorry, Mr Hathaway, but I cheat. 53 00:05:48,451 --> 00:05:50,441 It's an addiction. 54 00:06:01,210 --> 00:06:04,487 I beg your pardon. I think you have my cigarette case. 55 00:06:10,010 --> 00:06:12,889 I might as well confess. I am ajewel thief. 56 00:06:13,611 --> 00:06:16,886 I don't believe it. I was returning it to the purser. 57 00:06:17,010 --> 00:06:19,399 I found it in the... 58 00:06:19,890 --> 00:06:22,802 Just a moment. How do I know it's yours? 59 00:06:22,890 --> 00:06:26,725 Well. There's an inscription to me on the inside. 60 00:06:30,371 --> 00:06:32,361 "To Nicolo..." 61 00:06:34,331 --> 00:06:36,844 Don't tell me you're the famous... 62 00:06:36,931 --> 00:06:41,402 Oh, I have read so much about you in Life and Look and... 63 00:06:41,490 --> 00:06:43,686 Possibly Good Housekeeping? 64 00:06:43,771 --> 00:06:46,683 Now, may I have my case? Just a moment. 65 00:06:51,171 --> 00:06:55,289 This is frightfully intimate. I know just enough French to be embarrassed. 66 00:06:55,371 --> 00:06:59,250 Could you refine it a little and tell me in effect what it says? 67 00:06:59,331 --> 00:07:01,322 Well, in effect, it says... 68 00:07:02,691 --> 00:07:09,290 "In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella."Which is her yacht. 69 00:07:10,531 --> 00:07:12,522 I guess that's you all right. 70 00:07:13,851 --> 00:07:17,367 Tell me, did you write the song "I'll Never Smile Again"? 71 00:07:18,571 --> 00:07:20,130 No. 72 00:07:20,211 --> 00:07:24,250 But I'm thinking of writing one called "Moon over La Gabriella". 73 00:07:25,451 --> 00:07:29,046 Do you think it will ever take the place of night baseball? 74 00:07:43,051 --> 00:07:45,043 Please wait. 75 00:07:45,851 --> 00:07:47,570 I'm in trouble. 76 00:07:47,651 --> 00:07:51,007 I could have told you playing around yachts. The poor thing. 77 00:07:51,092 --> 00:07:54,164 I must talk with someone. I'm not very good at that. 78 00:07:54,251 --> 00:07:59,167 I talk a lot. I've tried to break the habit... But you have such an honest face. 79 00:07:59,732 --> 00:08:01,802 I have? I can trust you, can't I? 80 00:08:02,772 --> 00:08:04,728 Yes, I suppose so. Good. Come with me. 81 00:08:04,812 --> 00:08:08,327 The captain has an honest face too. Why not tell him your troubles? 82 00:08:08,412 --> 00:08:10,926 Shall we go to your cabin or mine? No. Mine. 83 00:08:11,011 --> 00:08:14,049 Mine's just around the corner. Mine's here. 84 00:08:17,011 --> 00:08:19,003 It's not that I'm prudish. 85 00:08:19,851 --> 00:08:23,367 But my mother told me never to enter a man's room in months ending in "r". 86 00:08:23,452 --> 00:08:25,443 She did? 87 00:08:28,532 --> 00:08:32,491 Oh, well. Your mother's not only beautiful, she's clever too. 88 00:08:33,132 --> 00:08:35,600 What is your name? Terry McKay. 89 00:08:36,412 --> 00:08:39,210 Terry McKay, and I'm travelling alone. 90 00:08:39,291 --> 00:08:42,647 Was that what was troubling you? Yes. 91 00:08:42,732 --> 00:08:44,724 May I? You may. 92 00:08:45,733 --> 00:08:47,723 Thank you. 93 00:08:50,772 --> 00:08:52,763 I think you can leave it here. 94 00:08:55,333 --> 00:08:58,244 You know, this couldn't be nicer. You saved my life. 95 00:08:58,332 --> 00:09:01,722 I was bored to death. I hadn't seen one attractive woman on board. 96 00:09:01,812 --> 00:09:06,806 Isn't that terrible? I was alarmed. I thought "Don't beautiful women travel any more?" 97 00:09:06,892 --> 00:09:10,329 Then I saw you, and I was saved... I hope. 98 00:09:14,413 --> 00:09:18,325 Tell me. Have you been getting results with a line like that? 99 00:09:18,412 --> 00:09:20,608 Or would I be surprised? 100 00:09:20,692 --> 00:09:22,888 If you were surprised, I'd be surprised. 101 00:09:22,972 --> 00:09:24,963 That sounds like a nasty crack. 102 00:09:25,052 --> 00:09:28,362 I could make a few too, if I wanted to. I'm sure you could. 103 00:09:28,452 --> 00:09:31,047 All right. I think I will. I'm listening. 104 00:09:31,133 --> 00:09:34,808 Does your fianc�e know the lady of the yacht, Gabriella? 105 00:09:35,213 --> 00:09:37,646 Certainly. She's her best friend. 106 00:09:38,573 --> 00:09:40,564 Chummy little group. 107 00:09:44,013 --> 00:09:46,606 You know, this ship is going much too fast. 108 00:09:47,773 --> 00:09:50,809 We ought to take advantage of every moment. 109 00:09:50,893 --> 00:09:55,409 Don't you think that life should be gay and bright and bubbly, like champagne? 110 00:09:55,493 --> 00:09:57,961 I like pink champagne. That's the kind I mean. 111 00:09:58,053 --> 00:10:02,808 Is there any reason why this trip shouldn't be pink champagne? 112 00:10:02,893 --> 00:10:04,884 What? 113 00:10:07,933 --> 00:10:09,924 Oh, dear. 114 00:10:14,173 --> 00:10:16,766 He wouldn't like it? No. 115 00:10:16,854 --> 00:10:18,333 Husband? No. 116 00:10:18,413 --> 00:10:20,404 He still wouldn't like it? No. 117 00:10:21,813 --> 00:10:24,611 Why isn't he travelling with you? 118 00:10:24,693 --> 00:10:27,366 Because he had to go to Texas on a big merger. 119 00:10:28,053 --> 00:10:32,569 He thought it'd be a good idea if I took a trip while he consummated this big deal, 120 00:10:32,653 --> 00:10:34,848 because I have no head for business. 121 00:10:34,933 --> 00:10:38,083 It's beyond me how the more money a corporation loses, 122 00:10:38,173 --> 00:10:41,689 the more it makes, because of the carryovers with the writeoffs. 123 00:10:41,774 --> 00:10:46,245 The big secret seems to be to merge a sick corporation with a big, fat healthy one, 124 00:10:46,334 --> 00:10:48,894 and then everybody gets well. Silly, isn't it? 125 00:10:48,973 --> 00:10:54,491 He doesn't think I'm dumb, but he doesn't think I'm very bright. About things like that. 126 00:10:54,573 --> 00:10:57,407 It isn't necessary, is it? Thank you. 127 00:10:57,493 --> 00:10:59,484 That's all right. 128 00:11:01,173 --> 00:11:03,210 So he trusts you? Lmplicitly. 129 00:11:04,534 --> 00:11:08,243 No mistakes? No errors? Five faithful years. 130 00:11:09,534 --> 00:11:12,001 Sounds awful, doesn't it? But it's true. 131 00:11:12,093 --> 00:11:14,084 Yes. Well, there you are. 132 00:11:15,014 --> 00:11:17,005 Cigarette? No, thank you. 133 00:11:18,893 --> 00:11:20,611 I don't... 134 00:11:20,694 --> 00:11:24,129 You could light it from that inscription, couldn't you? 135 00:11:24,214 --> 00:11:26,604 I like that. I must stay tuned into you. 136 00:11:28,054 --> 00:11:31,330 He's a very lucky fellow. Must be a remarkable man. 137 00:11:31,415 --> 00:11:37,444 Well, you can imagine how attractive he is when I can resist so charming a person as... 138 00:11:37,534 --> 00:11:39,649 Yes, yes. I understand. 139 00:11:40,493 --> 00:11:42,768 Well, it was nice, wasn't it? 140 00:11:43,733 --> 00:11:47,852 Oh, well. Well, there's still deck tennis, shuffleboard, bingo. 141 00:11:48,893 --> 00:11:53,729 Don't tell me you're embarrassed? Yes. As a matter of fact, I am. 142 00:11:53,814 --> 00:11:56,567 Oh, I am sorry. That's all right. Don't apologise. 143 00:11:56,654 --> 00:11:58,724 I do hope it won't affect your ego! 144 00:11:58,814 --> 00:12:02,932 No, please, don't think anything of it. I'll just take my ego for a walk. 145 00:12:03,454 --> 00:12:05,968 Unless you'd care to... Have dinner with you? 146 00:12:06,054 --> 00:12:08,045 I'd love to. 147 00:12:15,254 --> 00:12:17,245 Here comes my friend Ferrante now. 148 00:12:17,335 --> 00:12:21,886 Mr Ferrante, I'd like to have you meet my sister, Miss Hathaway, and my wife... 149 00:12:29,614 --> 00:12:34,642 And when you were little, what did your nurse read to you at bedtime? 150 00:12:34,734 --> 00:12:37,329 Let me think... The memoirs of Casanova? 151 00:12:37,414 --> 00:12:40,088 Every night. And then we'd turn out the light. 152 00:12:40,175 --> 00:12:42,405 "We"? I was only so big. 153 00:12:42,974 --> 00:12:45,091 You must have had a happy childhood. 154 00:12:45,175 --> 00:12:46,402 Ah, yes. 155 00:12:47,375 --> 00:12:49,889 And women... Oh, women. 156 00:12:49,975 --> 00:12:52,852 You've known quite a few, haven't you? I don't know. 157 00:12:52,935 --> 00:12:56,847 Perhaps "few" is the wrong word. Let's say it's not precise. 158 00:12:56,934 --> 00:13:02,089 I beg pardon, Signor Ferrante. Shall I reserve this table for you every night? 159 00:13:03,735 --> 00:13:05,726 Why not? Thank you. 160 00:13:06,735 --> 00:13:10,330 Now, where were we? I suppose they were all in love with you. 161 00:13:10,414 --> 00:13:13,486 I doubt it. But you haven't had much respect for them. 162 00:13:13,575 --> 00:13:16,885 On the contrary. You've always been fair in yourjudgments. 163 00:13:17,174 --> 00:13:20,405 I've been more than fair. I idealise them. 164 00:13:20,495 --> 00:13:22,532 Every woman I meet, I put up there. 165 00:13:22,615 --> 00:13:25,494 Of course, the longer I know her, and the better I know her... 166 00:13:25,575 --> 00:13:27,805 It's hard to keep them up there, isn't it? 167 00:13:27,935 --> 00:13:30,085 Pretty soon, the pedestal wobbles 168 00:13:30,175 --> 00:13:32,166 and then topples. 169 00:13:32,695 --> 00:13:34,687 C'est la vie. Et cetera. 170 00:13:35,895 --> 00:13:38,455 Now, come on. Let's talk about you. 171 00:13:39,615 --> 00:13:41,571 No. Not tonight. 172 00:13:41,775 --> 00:13:44,130 We'll talk about me some other time. 173 00:13:44,215 --> 00:13:48,050 We've nothing planned for tomorrow. Oh, I have. 174 00:13:48,136 --> 00:13:51,446 Oh, no. We'll talk about me tomorrow. 175 00:14:01,256 --> 00:14:04,965 It turned out beautifully, didn't it? It's really warm. 176 00:14:05,055 --> 00:14:07,046 Thank you. 177 00:14:07,976 --> 00:14:11,332 Now, where were we? You were going to tell me where you were born. 178 00:14:11,416 --> 00:14:14,453 That's right. Well... Mr Ferrante? Telegram. 179 00:14:14,935 --> 00:14:16,927 Thank you. 180 00:14:17,016 --> 00:14:19,007 Excuse me, Miss McKay. 181 00:14:19,096 --> 00:14:20,892 Miss McKay? Yes? 182 00:14:20,976 --> 00:14:23,206 I have one for you too. 183 00:14:23,296 --> 00:14:25,286 Thank you. You're welcome. 184 00:14:26,096 --> 00:14:28,087 Excuse me, Mr Ferrante. 185 00:14:39,696 --> 00:14:41,573 From him? From her? 186 00:14:48,215 --> 00:14:50,127 Well, where were we? 187 00:14:50,935 --> 00:14:53,848 Well, I was about to tell you where I was born. 188 00:14:53,937 --> 00:14:56,326 And I was born in Boston. 189 00:14:56,417 --> 00:14:58,533 I can hardly wait for you to grow up. 190 00:14:58,616 --> 00:15:01,847 Be patient. I grew up... quickly. 191 00:15:02,736 --> 00:15:07,252 I went to New York, and I got ajob singing in a nightclub from ten to three in the morning. 192 00:15:07,336 --> 00:15:12,489 The manager used to chase me round the office until four, then... I went home. 193 00:15:12,576 --> 00:15:14,567 Did he ever... Oh, no. 194 00:15:15,056 --> 00:15:18,845 Well, then one evening... he came along. 195 00:15:18,937 --> 00:15:20,928 Oh, this is the fellow. 196 00:15:21,336 --> 00:15:26,252 And he said "You don't belong in a place like this." 197 00:15:26,456 --> 00:15:30,415 Really? And I said "I don't?" 198 00:15:32,657 --> 00:15:36,092 And then... what? 199 00:15:36,177 --> 00:15:38,531 What what? I thought you said something. 200 00:15:38,616 --> 00:15:43,008 No, I didn't say anything. I'm sorry. But you're right, you know. 201 00:15:43,096 --> 00:15:46,089 He said I belonged in a penthouse on Park Avenue, 202 00:15:46,177 --> 00:15:49,009 with a breathtaking view of the East River. 203 00:15:51,977 --> 00:15:56,652 An ideal place for you to improve yourself. Yes. So I studied hard. 204 00:15:56,737 --> 00:15:58,931 Singing? And music 205 00:15:59,017 --> 00:16:01,655 and art. Literature. 206 00:16:01,737 --> 00:16:04,649 So that one day you'd make a perfectly charming wife. 207 00:16:04,737 --> 00:16:06,887 Yes, that was the general idea. 208 00:16:06,977 --> 00:16:09,810 Anything wrong with that? No, no, nothing. 209 00:16:09,897 --> 00:16:11,694 That's what I thought. 210 00:16:14,617 --> 00:16:17,450 Well, that sort of brings us up to date. 211 00:16:18,217 --> 00:16:20,492 Now my life is an open book. 212 00:16:20,576 --> 00:16:22,692 That's only one page. 213 00:16:22,777 --> 00:16:24,768 That's the only page. 214 00:16:31,137 --> 00:16:33,173 I beg your pardon. 215 00:16:33,258 --> 00:16:35,089 Thank you. 216 00:16:35,177 --> 00:16:37,248 No, no. Bad. Wait a minute. 217 00:16:37,777 --> 00:16:41,167 That's an interesting camera. May I see that? Oh, yes. 218 00:16:41,257 --> 00:16:43,248 It's new, isn't it? 219 00:16:43,737 --> 00:16:45,728 Please! Stop! 220 00:16:45,817 --> 00:16:48,047 That's unfortunate, isn't it? 221 00:16:48,136 --> 00:16:50,128 That was not very nice. 222 00:16:51,937 --> 00:16:54,656 You shouldn't have done that. I know. 223 00:16:54,738 --> 00:16:58,855 You know, it's obviously no good either of us being seen together. 224 00:16:58,938 --> 00:17:03,375 Right or wrong, people will talk, and so... I guess it had better be goodbye. 225 00:17:03,457 --> 00:17:05,448 That seems a pity. Goodbye. 226 00:17:06,257 --> 00:17:08,407 What's the matter? Are you afraid? 227 00:17:08,497 --> 00:17:10,328 Of you? Yes. 228 00:17:10,417 --> 00:17:11,737 No. 229 00:17:11,818 --> 00:17:16,846 You know, we have several days to go on this voyage, and I can't stand monotony. 230 00:17:16,938 --> 00:17:19,850 Well, you can always take long walks in the sunshine. 231 00:17:19,937 --> 00:17:21,929 What'll I do if it rains? 232 00:17:24,098 --> 00:17:26,486 No. It's no good. 233 00:17:26,577 --> 00:17:30,286 You mean it's particularly no good for you. Yes. 234 00:17:30,657 --> 00:17:35,813 Being seen with you is news, and I don't want to get my picture in the papers. 235 00:17:37,298 --> 00:17:40,415 So, I'll go my way 236 00:17:40,498 --> 00:17:42,807 and you go yours. 237 00:17:51,977 --> 00:17:53,650 Help! 238 00:17:55,058 --> 00:17:58,369 Here. Let me... You're heavy. 239 00:17:58,458 --> 00:18:02,133 Are you in trouble? Yes. Give me a hand, will you? He's heavy. 240 00:18:02,219 --> 00:18:04,527 Come on, chum. 241 00:18:04,618 --> 00:18:06,290 Now, let go. 242 00:18:06,378 --> 00:18:10,690 Try it the other way round, Dad. Thank you. You're a great help. 243 00:18:10,778 --> 00:18:12,894 Well, how'd you come to do that? 244 00:18:12,978 --> 00:18:15,731 I got tangled up. 245 00:18:15,818 --> 00:18:18,412 Couldn't get down? 246 00:18:19,618 --> 00:18:23,089 You're quite a fellow. You're quite a fellow yourself. 247 00:18:23,179 --> 00:18:26,728 Yes? Why? Everybody on the ship's talkin' about ya. 248 00:18:26,819 --> 00:18:30,413 No kidding. What are they saying? I don't know. 249 00:18:30,499 --> 00:18:34,730 Every time they start talkin' about you, they make me leave the room. 250 00:18:37,738 --> 00:18:40,298 I don't get it. You take over. 251 00:18:43,298 --> 00:18:46,018 You want to watch it, chum. You might hurt yourself. 252 00:18:46,099 --> 00:18:48,374 When I was little, I fell and broke my leg. 253 00:18:48,459 --> 00:18:50,450 How is it now? 254 00:18:50,938 --> 00:18:55,090 Well, it's all right, I guess. Well, what are you crabbing about? 255 00:18:55,179 --> 00:18:57,170 I'm not crab... 256 00:18:58,018 --> 00:18:59,611 I'm sorry. 257 00:19:00,738 --> 00:19:02,730 Champagne cocktail, please. 258 00:19:03,698 --> 00:19:07,169 Have you any cigarettes? The smokeroom steward, sir. 259 00:19:08,419 --> 00:19:10,489 Have you got pink champagne? Of course. 260 00:19:10,579 --> 00:19:12,570 Let me try a little. 261 00:19:17,699 --> 00:19:19,496 Good evening. 262 00:19:19,579 --> 00:19:22,252 Could I have a champagne cocktail, please? 263 00:19:23,658 --> 00:19:26,173 Do you have pink champagne? Of course. 264 00:19:26,299 --> 00:19:28,290 Thank you. 265 00:19:53,699 --> 00:19:55,497 Hello. 266 00:20:01,419 --> 00:20:03,649 I changed my table to a table for one. 267 00:20:04,779 --> 00:20:06,690 So did I. 268 00:20:06,780 --> 00:20:11,853 Now isn't that a shame, after that delightful dinner we had together last night? 269 00:20:16,220 --> 00:20:18,575 Do you speak Gaelic? Fluently. 270 00:20:18,660 --> 00:20:20,969 How do you say "Let's get out of here"? 271 00:20:29,620 --> 00:20:31,611 Well, well, well! 272 00:20:34,500 --> 00:20:35,773 Well! 273 00:21:21,340 --> 00:21:24,491 Well, well, well. That's good, isn't it? 274 00:21:27,061 --> 00:21:29,528 This is what's known as fooling the world. 275 00:21:29,621 --> 00:21:33,408 What'd you say? This is called fooling the world. 276 00:21:33,500 --> 00:21:36,412 I can't hear what you're saying. 277 00:21:36,500 --> 00:21:40,778 Who do you think you're hiding from? Everybody's staring at us. It's awful. 278 00:21:45,740 --> 00:21:48,858 This is awful. I'm going to leave. No, no. Let me. 279 00:21:50,021 --> 00:21:51,898 Sit down. 280 00:21:59,141 --> 00:22:02,850 Pardon, sir. That's the lady's purse. I know. I was just... 281 00:22:02,941 --> 00:22:05,011 No, wait a minute. The last one... 282 00:22:41,021 --> 00:22:43,137 Oh, my, it's a small pool, isn't it? 283 00:22:43,221 --> 00:22:47,180 You've got my cigarette case. Well, not on me. 284 00:22:49,021 --> 00:22:51,410 We've got a fivehour stopover in Villefranche. 285 00:22:51,581 --> 00:22:55,335 Yes. Are you going ashore? Yes. I'm calling on a lady. 286 00:22:55,461 --> 00:22:59,250 In every port, huh? This happens to be my grandmother. 287 00:22:59,342 --> 00:23:01,332 Don't you believe me? No! 288 00:23:01,421 --> 00:23:04,618 Would you like to meet her? Yes, I'd like to meet her. 289 00:23:04,701 --> 00:23:06,693 Well, you've got a date. 290 00:23:07,621 --> 00:23:09,612 Surprised? All right. 291 00:23:27,621 --> 00:23:31,661 A present for your little old grandmother? Yes. Yes, it is. 292 00:23:33,422 --> 00:23:36,413 Isn't it beautiful down there? 293 00:23:36,502 --> 00:23:39,334 Yes, but do you want to hear an old joke? What? 294 00:23:39,421 --> 00:23:42,414 If it's so beautiful down there, why... Bring me up here? 295 00:23:42,541 --> 00:23:44,612 That's an old joke all right. 296 00:23:44,702 --> 00:23:47,580 You're quite sure your grandmother isn't an old joke? 297 00:23:47,662 --> 00:23:49,653 Oh, I do wish you'd trust me. 298 00:24:15,502 --> 00:24:17,811 What a divine place. 299 00:24:20,342 --> 00:24:25,177 It's perfect. I'm beginning to think you have a grandmother. 300 00:24:25,262 --> 00:24:28,538 That's surprising. I'll try to find her and prove it. 301 00:24:43,422 --> 00:24:45,413 She's not there. 302 00:24:50,502 --> 00:24:54,291 Look. She must be in the chapel. 303 00:25:03,262 --> 00:25:05,253 How are you, fella? 304 00:25:10,422 --> 00:25:15,656 What is it about this place? Something about it makes you want to whisper. 305 00:25:16,663 --> 00:25:19,735 It's so peaceful here. It's like another world. 306 00:25:19,823 --> 00:25:22,576 Well, it is. It's my grandmother's world. 307 00:25:22,663 --> 00:25:24,858 Do tell me more about her. 308 00:25:24,943 --> 00:25:28,730 My grandfather was in the diplomatic service. They travelled the world. 309 00:25:28,823 --> 00:25:31,098 When he retired, they came here to live. 310 00:25:31,183 --> 00:25:33,776 He's buried there behind the chapel. 311 00:25:33,863 --> 00:25:35,854 She stayed on to be near him. 312 00:25:35,943 --> 00:25:40,175 She must be waiting, I think impatiently, for the day she will join him. 313 00:26:06,703 --> 00:26:08,659 Mais pourquoi tu ne m'as pas pr�venue? 314 00:26:08,743 --> 00:26:10,813 J'ai voulu te faire une surprise! 315 00:26:14,744 --> 00:26:18,452 - C'est vrai que tu vas te marier? - Oui, �a en a bien I'air. 316 00:26:18,983 --> 00:26:22,862 - Et toi. Tu rajeunis tous les jours! - Blagueur! 317 00:26:29,304 --> 00:26:31,942 Is this the girl? No. 318 00:26:39,383 --> 00:26:41,693 Darling, this is Terry McKay. 319 00:26:41,784 --> 00:26:43,421 How do you do? 320 00:26:43,503 --> 00:26:46,256 Janou thought you were the girl I'm going to marry. 321 00:26:47,303 --> 00:26:50,023 Elle est charmante. Elle me pla�t beaucoup. 322 00:26:50,104 --> 00:26:53,176 Pardon. I was only saying I like you very much. 323 00:26:53,264 --> 00:26:55,698 Thank you. I'm glad. 324 00:26:56,304 --> 00:26:59,455 Well, if you will excuse me, I must sit down. 325 00:27:00,424 --> 00:27:02,858 I am longer at my prayers nowadays. 326 00:27:04,143 --> 00:27:06,738 Oh, my knees! 327 00:27:06,824 --> 00:27:08,814 They're as old as I am. 328 00:27:09,784 --> 00:27:13,379 You have the most beautiful place here. 329 00:27:13,464 --> 00:27:14,454 Thank you. 330 00:27:14,544 --> 00:27:19,459 I think I could stay here for ever. Oh, non! You are too young for that. 331 00:27:19,544 --> 00:27:22,456 It is a good place to sit and remember, 332 00:27:23,264 --> 00:27:26,734 but you have still to create your memories. 333 00:27:29,344 --> 00:27:32,700 And the chapel seems so charming. 334 00:27:32,784 --> 00:27:35,094 Would you like to go in? Oh, may I? 335 00:27:35,185 --> 00:27:37,176 - Je vous en prie. Thank you. 336 00:27:38,944 --> 00:27:40,936 Oh, Nicolo! 337 00:27:44,265 --> 00:27:48,940 And you, Nicolo. How long is it since you have been in a chapel? 338 00:27:49,024 --> 00:27:50,377 Well, I... 339 00:27:50,464 --> 00:27:53,103 Not since you were an altar boy. I know. 340 00:27:53,184 --> 00:27:56,415 Go in. It won't hurt you. All right. 341 00:27:56,504 --> 00:27:58,574 I will prepare the tea. Let me help you. 342 00:27:58,665 --> 00:28:00,656 Non, non, non. Vas-y. 343 00:29:51,985 --> 00:29:54,739 Marius! Devinez qui est arriv�. 344 00:29:54,826 --> 00:29:57,465 - Et qui est arriv�, madame? - Regardez. 345 00:29:59,386 --> 00:30:01,262 Oh, monsieur Nicolas! 346 00:30:06,266 --> 00:30:08,256 Je suis content! 347 00:30:11,025 --> 00:30:13,016 II y a la grand-m�re. 348 00:30:15,386 --> 00:30:17,582 This is Marie. Well, hello! 349 00:30:17,666 --> 00:30:20,499 - C'est la derni�re? - Oui, c'est la plus jeune. 350 00:30:20,586 --> 00:30:22,578 - Combien maintenant? - Sept. 351 00:30:22,666 --> 00:30:25,260 Depuis que vous �tes parti, �a fait trois. 352 00:30:26,186 --> 00:30:29,098 This is my friend Marius. 353 00:30:29,186 --> 00:30:31,938 Marius has had three children since I last saw him. 354 00:30:32,026 --> 00:30:35,222 Marius says France needs men. 355 00:30:35,346 --> 00:30:37,302 So he has seven daughters. 356 00:30:38,506 --> 00:30:41,783 Come to see the rest of my family. Yes, go along. 357 00:30:41,866 --> 00:30:45,381 Sure? I should like a t�te�t�te with Miss McKay. 358 00:30:45,467 --> 00:30:47,458 Janou, please be kind. 359 00:30:48,026 --> 00:30:50,018 I won't betray you. 360 00:30:52,387 --> 00:30:54,616 Can I help you? Thank you, my dear. 361 00:30:55,626 --> 00:31:01,019 I am glad you are not, like so many young people nowadays, above a little housework. 362 00:31:01,106 --> 00:31:06,306 There were ten of us in our family. We all had to do our share, or go to bed without supper. 363 00:31:06,387 --> 00:31:08,423 Oh, what a magnificent room. 364 00:31:08,506 --> 00:31:11,737 Oh, yes. My husband was a great collector. 365 00:31:12,426 --> 00:31:14,417 He loved beautiful things. 366 00:31:14,906 --> 00:31:16,134 Me too. 367 00:31:16,226 --> 00:31:19,343 I should have a housekeeper, but I have outlived two. 368 00:31:19,427 --> 00:31:22,418 And I'm too old to start breaking in another one. 369 00:31:23,386 --> 00:31:29,019 Besides, I don't mind telling you I had planned only to live till I was 80. 370 00:31:29,107 --> 00:31:34,579 Now I am 82. If I'm not going to die, I must start saving money for my old age. 371 00:31:35,347 --> 00:31:37,338 You're very wise. 372 00:31:40,227 --> 00:31:42,865 You like it? Yes. It's charming. 373 00:31:48,108 --> 00:31:51,338 Nickie? Yes. He did that a long time ago. 374 00:31:51,427 --> 00:31:53,782 But it's very good! 375 00:31:53,867 --> 00:31:55,858 He is very talented. 376 00:31:56,827 --> 00:32:00,024 Forgive me. You see, I had no means of knowing. 377 00:32:00,667 --> 00:32:03,659 Unfortunately, he's also very critical. 378 00:32:04,346 --> 00:32:08,340 The artist in him would create. The critic would destroy. 379 00:32:08,426 --> 00:32:12,262 As a result, he has done nothing since. What a pity. 380 00:32:12,347 --> 00:32:15,862 Besides, he's been too busy "living", as they call it. 381 00:32:17,627 --> 00:32:19,777 May I? Oh, thank you, my dear. 382 00:32:20,987 --> 00:32:22,978 There. 383 00:32:24,667 --> 00:32:28,421 It has been such a tremendous excitement for me, this visit. 384 00:32:28,947 --> 00:32:30,938 I am trying to appear calm. 385 00:32:31,747 --> 00:32:35,946 Don't you think I do pretty well? You do wonderfully well. 386 00:32:38,508 --> 00:32:40,862 There we are. Thank you. 387 00:32:41,748 --> 00:32:43,817 I love Nicolo so much. 388 00:32:45,067 --> 00:32:50,188 When he was a small boy, he charmed us all with his piano playing. 389 00:32:50,267 --> 00:32:52,258 Then he studied painting. 390 00:32:52,907 --> 00:32:56,263 And the worst of it is he's so good at everything. 391 00:32:56,347 --> 00:32:58,418 Ajack of all talents? 392 00:32:58,508 --> 00:33:02,103 Everything comes too easily to him. 393 00:33:02,188 --> 00:33:06,181 He's always attracted by the art he isn't practising, 394 00:33:06,268 --> 00:33:09,658 the place he hasn't been, the girl he hasn't met. 395 00:33:10,988 --> 00:33:13,058 Perhaps I shouldn't have met him. 396 00:33:15,028 --> 00:33:17,336 No, my dear. You are different. 397 00:33:19,027 --> 00:33:23,659 I don't mind confessing to you I have been worried about him. 398 00:33:25,268 --> 00:33:27,577 Sometimes I'm frightened. Why? 399 00:33:28,748 --> 00:33:35,221 That life will present a bill to Nicolo one day, and he will find it hard to pay. 400 00:33:39,588 --> 00:33:43,979 But when I see you with him, I feel better. 401 00:33:45,989 --> 00:33:47,866 Me? You do? 402 00:33:47,948 --> 00:33:49,939 Yes, you. 403 00:33:51,149 --> 00:33:54,221 I wish I could share your confidence. 404 00:33:54,788 --> 00:33:59,578 You will have it when you need it. That is your character. 405 00:34:01,428 --> 00:34:06,866 There is nothing wrong with Nicolo that a good woman couldn't make right. 406 00:34:16,029 --> 00:34:18,861 I saw Marius's entire family. Seven daughters! 407 00:34:18,948 --> 00:34:22,907 I had a nice talk with his wife. You should have had a nice talk with him. 408 00:34:22,988 --> 00:34:24,979 And don't sit on my hat. 409 00:34:27,428 --> 00:34:30,626 Tell me, what have you two been talking about? 410 00:34:30,749 --> 00:34:33,263 You'd be surprised. I'll bet I would. 411 00:34:33,349 --> 00:34:36,341 And I'll bet that Janou did all the talking. 412 00:34:36,429 --> 00:34:39,626 She told me that when you were a boy and didn't get your own way, 413 00:34:39,709 --> 00:34:42,507 you'd lie on the floor and kick, and get red in the face. 414 00:34:42,588 --> 00:34:44,067 Really? 415 00:34:44,149 --> 00:34:46,457 You should have winked the other eye. 416 00:34:47,468 --> 00:34:50,699 What did you say? I said you didn't do that any more. 417 00:34:51,148 --> 00:34:52,503 No. 418 00:34:53,110 --> 00:34:57,022 Now, when you don't get your own way, you just get embarrassed. 419 00:35:01,469 --> 00:35:03,460 Want some tea? 420 00:35:03,549 --> 00:35:06,382 Remind me not to explain that to you later. 421 00:35:07,029 --> 00:35:09,145 Yes, I want some tea. 422 00:35:09,228 --> 00:35:11,220 Janou, I have a gift for you. 423 00:35:11,869 --> 00:35:13,824 Come and see it. 424 00:35:13,909 --> 00:35:17,027 I am too old for gifts. No one's too old for gifts. 425 00:35:17,670 --> 00:35:22,824 You shouldn't spend your money recklessly. It didn't cost much. Let me help you. 426 00:35:37,269 --> 00:35:41,183 How did you do it? I did it from memory. 427 00:35:41,269 --> 00:35:43,260 Thank you. 428 00:35:45,110 --> 00:35:48,580 It is Andr�! My husband. 429 00:35:49,709 --> 00:35:53,099 It's so real. So like him. 430 00:35:53,909 --> 00:35:55,900 What a remarkable face. 431 00:35:57,149 --> 00:36:00,186 Did you do that from memory? Yes. 432 00:36:00,269 --> 00:36:02,420 Do you like it? 433 00:36:02,510 --> 00:36:04,421 It's wonderful. 434 00:36:04,510 --> 00:36:09,345 You know, I painted that a long time ago, but I hesitated about giving it to you. 435 00:36:12,909 --> 00:36:14,900 I told you he has talent. 436 00:36:24,590 --> 00:36:27,024 Well, now. For you. For me? Thank you. 437 00:36:29,070 --> 00:36:31,061 Thank you. 438 00:36:31,710 --> 00:36:33,940 For me. 439 00:36:34,030 --> 00:36:35,429 Well, now. 440 00:36:35,510 --> 00:36:37,865 I should like to propose a little toast. 441 00:36:39,190 --> 00:36:41,624 I don't quite know how to phrase it. 442 00:36:42,350 --> 00:36:46,661 Well, would it have something to do with his happy marriage? 443 00:36:52,751 --> 00:36:54,742 Shall we say: 444 00:36:54,830 --> 00:36:59,426 May your voyage home be a pleasant one. 445 00:37:02,750 --> 00:37:04,866 Thank you. 446 00:37:21,750 --> 00:37:24,583 Well, now. I'm afraid we must be leaving soon. 447 00:37:26,830 --> 00:37:28,822 It has been a good day. 448 00:37:30,030 --> 00:37:33,990 Before we go, you must play the piano for us. 449 00:37:35,191 --> 00:37:38,024 Come along. Please do. 450 00:37:38,110 --> 00:37:40,783 Look at my hands. No excuses. Come along. 451 00:37:45,351 --> 00:37:47,387 Janou was a concert pianist. 452 00:37:47,470 --> 00:37:49,188 Was. 453 00:37:49,271 --> 00:37:51,864 Remember, I was asked to do this. 454 00:39:22,791 --> 00:39:27,911 � Ce bel amour 455 00:39:27,991 --> 00:39:32,305 � Qui ne peut mourir 456 00:39:32,712 --> 00:39:36,944 � Sera pour nous 457 00:39:37,032 --> 00:39:41,583 � Un doux souvenir 458 00:39:41,952 --> 00:39:45,626 � Promesse ardente 459 00:39:45,712 --> 00:39:49,590 � Du premier baiser 460 00:39:50,032 --> 00:39:54,901 � Qui nous lie tous deux 461 00:39:54,992 --> 00:40:00,385 � Pour I'�ternit� 462 00:40:00,912 --> 00:40:06,032 � D'un bel amour 463 00:40:06,232 --> 00:40:10,464 � Toujours grandissant 464 00:40:10,952 --> 00:40:14,582 � Qui d�fiera 465 00:40:15,112 --> 00:40:19,822 � Les �preuves du temps 466 00:40:20,432 --> 00:40:25,587 � Trouvons la joie 467 00:40:25,672 --> 00:40:29,268 � Reste dans mes bras 468 00:40:44,753 --> 00:40:46,982 I don't like boat whistles. 469 00:41:01,953 --> 00:41:05,104 Don't you think you should put this round your shoulders? 470 00:41:05,193 --> 00:41:07,184 Thank you, my dear. 471 00:41:09,313 --> 00:41:11,668 It's lovely, isn't it? You like it? 472 00:41:11,753 --> 00:41:13,390 Yes, I do. 473 00:41:13,473 --> 00:41:16,111 One day, I will send it to you. 474 00:41:16,193 --> 00:41:17,785 Oh, no. 475 00:41:17,872 --> 00:41:19,863 I would like to. 476 00:41:30,713 --> 00:41:32,943 This is as far as I go. 477 00:41:33,033 --> 00:41:36,343 This is the boundary of my small world. 478 00:41:42,433 --> 00:41:44,424 It's a perfect world. 479 00:41:46,513 --> 00:41:48,663 Thank you for letting me trespass. 480 00:41:49,673 --> 00:41:51,550 Goodbye. 481 00:41:51,634 --> 00:41:53,625 Bless you. 482 00:41:54,874 --> 00:41:56,829 Well, au revoir, dear Janou. 483 00:41:57,353 --> 00:42:00,868 I'll come back to see you very soon, and I'll write often. 484 00:42:01,953 --> 00:42:03,944 Please do. I will. 485 00:42:09,633 --> 00:42:12,750 Happy thoughts, darling. - Adieu, mon petit. 486 00:42:34,354 --> 00:42:36,345 Goodbye. 487 00:43:01,435 --> 00:43:05,746 I've been looking everywhere for you. I called your cabin sev... 488 00:43:06,514 --> 00:43:08,664 You've been crying. 489 00:43:13,274 --> 00:43:15,265 Beauty does that to me. 490 00:43:16,754 --> 00:43:18,426 Nickie, I... 491 00:43:18,514 --> 00:43:20,949 I want to thank you for... 492 00:43:21,035 --> 00:43:24,947 the loveliest and the most memorable day I've ever known. 493 00:43:25,034 --> 00:43:27,868 You were very sweet to my little grandmother. 494 00:43:28,794 --> 00:43:32,674 I'm going to write to her. That'll be nice. 495 00:43:36,954 --> 00:43:38,945 Let's walk. 496 00:44:30,075 --> 00:44:31,952 No more tears. 497 00:44:32,036 --> 00:44:34,550 I told you. That's what beauty does to me. 498 00:44:45,635 --> 00:44:48,069 We're heading into a rough sea, Nickie. 499 00:44:48,995 --> 00:44:51,715 I know. We changed our course today. 500 00:44:54,675 --> 00:44:56,667 Shall I see you to your cabin? 501 00:44:57,556 --> 00:44:59,945 I don't think so. 502 00:45:00,036 --> 00:45:02,026 Good night. 503 00:45:35,596 --> 00:45:37,587 Just a moment. 504 00:45:42,996 --> 00:45:46,670 Why did you come here? It's dangerous. We've got a lot to talk about. 505 00:45:46,756 --> 00:45:50,795 I am aware of that, but to be seen together could be disastrous for us both. 506 00:45:50,876 --> 00:45:54,073 We have some fast thinking to do. We've created a problem. 507 00:45:54,155 --> 00:45:58,751 Yes, I know, so let's not complicate it any more. 508 00:45:59,116 --> 00:46:03,632 Being a woman, I'm more cautious and I can think more clearly when you're not around. 509 00:46:03,717 --> 00:46:07,426 So you go think in your room, and I'll think in mine... 510 00:46:07,517 --> 00:46:10,110 All right. While we miss each other. 511 00:46:12,356 --> 00:46:15,189 That was very sweet. What you just said. 512 00:46:32,517 --> 00:46:36,429 Top o' the mornin' to you. And the rest of the day to you. Listen... 513 00:46:36,516 --> 00:46:38,871 Keep moving. Oh, dear. 514 00:46:38,956 --> 00:46:40,947 Wait a minute. Don't go away. 515 00:46:41,956 --> 00:46:45,471 Have you come to any conclusions yet? No. Keep moving. 516 00:46:46,797 --> 00:46:48,276 I miss you. I miss you. 517 00:46:48,357 --> 00:46:52,430 Why don't you telephone more often? I'll try, but you know... 518 00:46:52,517 --> 00:46:56,556 Were you going to say something? No, I wasn't going to say anything. 519 00:46:57,036 --> 00:47:00,586 Couldn't we at least eat together? In your room or my room? 520 00:47:00,676 --> 00:47:03,589 No. The news'd be all round the ship before we'd had our salad. 521 00:47:03,676 --> 00:47:05,986 I know. The crew talks too, you know. 522 00:47:06,077 --> 00:47:10,389 Go the other way. You're making me dizzy. It'd be better for me also. 523 00:47:11,997 --> 00:47:13,988 Wait a minute. Darling! 524 00:47:14,077 --> 00:47:16,068 Listen, darling, I... 525 00:47:17,157 --> 00:47:19,147 That's odd. 526 00:47:24,356 --> 00:47:26,951 Good evening. Good evening. Is Miss McKay dining? 527 00:47:27,037 --> 00:47:30,506 Yes, sir. Would you care to join her? No, she prefers to dine alone. 528 00:47:30,596 --> 00:47:32,588 She's almost finished. 529 00:47:40,278 --> 00:47:43,030 Order the bouillabaisse. It's superb. - Merci mille fois. 530 00:47:43,117 --> 00:47:45,108 - Pas de quoi. Oh, shut up. 531 00:48:03,798 --> 00:48:05,913 Come in. 532 00:48:05,997 --> 00:48:07,953 Hello there! Oh, hello, Mr Hathaway. 533 00:48:08,037 --> 00:48:10,187 Miss McKay. 534 00:48:10,277 --> 00:48:12,393 Where's Ferrante? 535 00:48:12,478 --> 00:48:14,433 How should I know? 536 00:48:14,517 --> 00:48:17,748 Come now! A little bird told me he might be in here. 537 00:48:17,837 --> 00:48:21,592 Really! Don't you think you're being rude? I haven't seen Mr Ferrante... 538 00:48:21,678 --> 00:48:23,668 Hello, Terry. 539 00:48:25,558 --> 00:48:28,675 It occurred to me you might like this book. I've read it. 540 00:48:30,278 --> 00:48:33,553 I haven't seen you for days. I thought you must have got off. 541 00:48:33,637 --> 00:48:35,946 Why, no. We haven't docked anywhere. 542 00:48:39,077 --> 00:48:43,754 Well, in case I don't see you again, Miss McKay, happy landing. 543 00:48:43,838 --> 00:48:47,831 Thank you, Mr Ferrante. Don't think it hasn't been absolute... 544 00:48:47,918 --> 00:48:51,991 Now, slow down. I'm wondering if you two would do me a big favour. 545 00:48:52,078 --> 00:48:55,195 What's that? Would you kindly autograph these? 546 00:49:01,158 --> 00:49:03,672 My wife, my sister and I each bought a different one. 547 00:49:03,757 --> 00:49:05,589 You bought them? From whom? 548 00:49:05,678 --> 00:49:09,956 The ship's photographer. He has a big display up on the promenade deck. 549 00:49:10,038 --> 00:49:12,029 He's doin' a wholesale business. 550 00:49:12,798 --> 00:49:16,347 Mr Hathaway, we'll have to think about it. Now, where can I find you? 551 00:49:16,438 --> 00:49:20,875 Well, I'll either be in the cocktail lounge or, of course, the dining room. 552 00:49:20,958 --> 00:49:22,789 Yes, of course. 553 00:49:30,518 --> 00:49:33,716 I don't mind that one. It's pretty good. Do be serious. 554 00:49:33,798 --> 00:49:38,508 This is dreadful! And after all the pains we took deceiving everybody. 555 00:49:38,599 --> 00:49:40,907 Yes. I'm particularly sorry for you. 556 00:49:43,198 --> 00:49:46,952 You know, I'm not as sorry as I thought I'd be. 557 00:49:48,518 --> 00:49:52,114 It was rather silly, hiding like fugitives. Yes, I know. 558 00:49:52,199 --> 00:49:55,747 So, to coin a new clich�, shall we join the others? 559 00:49:56,358 --> 00:49:58,270 Well, all right. 560 00:49:58,359 --> 00:50:00,554 Well, why not? What have we got to lose? 561 00:50:00,639 --> 00:50:03,471 It's the last night. Let's make the most of it. 562 00:50:14,119 --> 00:50:16,428 Hi, Hathaway. 563 00:50:16,519 --> 00:50:21,274 Do me another favour. Let's swap partners. It's the last night out. Everybody does it. 564 00:50:21,359 --> 00:50:25,238 They do? How nice. Well, in your case, we'll make an exception. 565 00:50:31,439 --> 00:50:33,430 I don't get that guy. 566 00:50:34,518 --> 00:50:36,829 � Day by day I'm growing fonder 567 00:50:37,759 --> 00:50:40,273 � Of those tender things you do 568 00:50:40,359 --> 00:50:42,077 Nice crossing. 569 00:50:42,160 --> 00:50:44,151 Hello. 570 00:50:45,199 --> 00:50:48,555 Let's get some air. Come on. I'll show you the rudder. 571 00:50:48,639 --> 00:50:50,630 I'll get my coat. 572 00:50:52,719 --> 00:50:55,835 � May sometimes try to lure me 573 00:51:04,040 --> 00:51:06,837 � Can't you think of something spiteful? 574 00:51:07,679 --> 00:51:09,988 � Something mean that you could do 575 00:51:11,520 --> 00:51:14,238 � Must you be so darn delightful? 576 00:51:15,720 --> 00:51:17,710 � You make it easy to be true 577 00:51:22,319 --> 00:51:24,629 Why can't we go on doing this for ever? 578 00:51:26,679 --> 00:51:30,229 I had a talk with the captain. It won't work. It won't? 579 00:51:30,320 --> 00:51:32,629 He said he can't turn the ship around. 580 00:51:33,319 --> 00:51:37,756 He was nice about it, but he said most of the people want to get home. Isn't that silly? 581 00:51:37,839 --> 00:51:39,909 Well, I can understand his problem. 582 00:51:39,999 --> 00:51:43,196 Cruising around in the ocean with just the two of us. 583 00:51:51,520 --> 00:51:53,351 � You make it easy to be true 584 00:51:59,360 --> 00:52:06,357 � And never brought to mind? 585 00:52:06,439 --> 00:52:13,630 � Should auld acquaintance be forgot 586 00:52:13,721 --> 00:52:20,068 � And days of auld lang syne? 587 00:52:20,440 --> 00:52:26,515 � For auld lang syne 588 00:52:26,599 --> 00:52:30,308 If you say "A penny for your thoughts" I'll jump overboard. 589 00:52:32,960 --> 00:52:34,951 Well. 590 00:52:35,441 --> 00:52:37,432 Tomorrow morning: New York. 591 00:52:38,640 --> 00:52:40,631 Yes. 592 00:52:41,680 --> 00:52:43,672 Will he be waiting? 593 00:52:54,480 --> 00:52:56,676 Will she? 594 00:53:00,481 --> 00:53:02,358 Oh, yes. 595 00:53:02,440 --> 00:53:04,431 What makes life so difficult? 596 00:53:05,361 --> 00:53:07,397 People? 597 00:53:11,400 --> 00:53:13,391 Are you in love with him? 598 00:53:16,040 --> 00:53:18,032 I'm not now. 599 00:53:20,961 --> 00:53:24,351 You know, I've never done a day's work in my whole life. 600 00:53:24,441 --> 00:53:26,829 I know. I've been thinking about that. 601 00:53:29,360 --> 00:53:31,590 What'd you say? I didn't say anything. 602 00:53:31,681 --> 00:53:33,672 Yes, you did. What? 603 00:53:35,401 --> 00:53:38,836 You said I was very fond of expensive things, 604 00:53:38,921 --> 00:53:42,550 furs and diamonds and stuff like that. 605 00:53:42,641 --> 00:53:45,281 Did I say that? Pink champagne. 606 00:53:46,201 --> 00:53:49,193 That's the kind of life we've both been used to. 607 00:53:49,281 --> 00:53:51,875 It might be a little difficult to... 608 00:53:53,281 --> 00:53:55,397 Do you like beer? 609 00:53:56,241 --> 00:53:58,231 Different. 610 00:53:59,081 --> 00:54:01,879 My father drank beer. In the morning. 611 00:54:02,561 --> 00:54:04,553 He was a beer drinker? 612 00:54:05,802 --> 00:54:08,032 Later in the day, he drank anything. 613 00:54:14,401 --> 00:54:17,871 Winter must be cold for those with no warm memories. 614 00:54:20,561 --> 00:54:22,631 We've already missed the spring. 615 00:54:23,321 --> 00:54:26,358 Yes. This is probably my last chance. 616 00:54:27,602 --> 00:54:29,592 Mine too. 617 00:54:31,522 --> 00:54:33,512 It's now or never. 618 00:54:34,322 --> 00:54:36,358 Never is a frightening word. 619 00:54:37,722 --> 00:54:40,680 We'd be fools to let happiness pass us by. 620 00:54:42,482 --> 00:54:46,838 And just because you haven't... Worked? Doesn't mean to say I couldn't. 621 00:54:46,921 --> 00:54:48,958 No, of course not. 622 00:54:49,041 --> 00:54:51,033 Suppose I... 623 00:54:51,122 --> 00:54:54,080 It'll take some time, say six months, to find out if... 624 00:54:54,162 --> 00:54:56,278 lf? If what? Well, just suppose... 625 00:54:56,362 --> 00:54:58,353 Now, be realistic. All right. 626 00:54:59,442 --> 00:55:03,320 If I worked hard enough and long enough, say for six months, 627 00:55:04,482 --> 00:55:06,473 where would you be? 628 00:55:07,482 --> 00:55:09,631 What are you trying to say, Nickie? 629 00:55:11,122 --> 00:55:15,354 I just want to be... worthy of asking you to marry me. 630 00:55:17,842 --> 00:55:20,356 Nickie, that's just about the nicest... 631 00:55:22,562 --> 00:55:24,518 Your voice cracked. 632 00:55:24,602 --> 00:55:27,116 That's because I... Yes, I know. 633 00:55:29,841 --> 00:55:31,833 I'm going to turn in now. 634 00:55:32,442 --> 00:55:37,721 Do some more rolling and tossing and thinking about it. 635 00:55:39,123 --> 00:55:41,192 Let me tell you in the morning. 636 00:55:43,682 --> 00:55:45,673 It's going to be a long night. 637 00:55:47,602 --> 00:55:49,593 For me too. 638 00:55:55,602 --> 00:55:58,958 Marriage is a very serious step for a girl like me. 639 00:55:59,041 --> 00:56:01,034 Yes, I know. 640 00:56:08,402 --> 00:56:11,281 Do you like children? Yes, I do. 641 00:56:33,763 --> 00:56:37,073 I was so worried that... I didn't even have time to get dressed. 642 00:56:37,163 --> 00:56:41,202 I didn't get to sleep until five! I didn't sleep at all. 643 00:56:41,282 --> 00:56:47,120 Now, listen carefully. If everything goes right, and I mean for both of us, in six months... 644 00:56:47,203 --> 00:56:49,160 Here. I started to write it out. 645 00:56:49,243 --> 00:56:51,438 Should I read it now? 646 00:56:51,523 --> 00:56:53,195 "Darling." That's me? 647 00:56:53,283 --> 00:56:57,595 "You have a date, my beloved. July 1st at 5 o'clock." But you don't say where. 648 00:56:57,683 --> 00:57:01,392 You name the place and I'll obey. I don't know. I can't think. 649 00:57:01,483 --> 00:57:03,599 The top of the Empire State Building? 650 00:57:03,682 --> 00:57:08,599 Oh, yes! That's perfect. It's the nearest thing to heaven we have in New York. 651 00:57:08,684 --> 00:57:11,356 The 102nd floor. Don't forget to take the elevator. 652 00:57:11,443 --> 00:57:13,435 No, I won't. 653 00:57:16,283 --> 00:57:18,956 If things don't work out... Don't talk like that. 654 00:57:22,242 --> 00:57:25,279 Hold the thought. Take care. 655 00:59:27,586 --> 00:59:29,577 Nickie, darling! 656 00:59:31,946 --> 00:59:33,664 I'm so glad to see you. 657 00:59:33,746 --> 00:59:38,182 I'm glad to see you. Was it a good trip? Not too bad. Rough in spots, but pleasant. 658 00:59:38,266 --> 00:59:40,257 Hold it for a picture, please. 659 00:59:42,545 --> 00:59:45,379 May I have one too, please? Yes. How's this? 660 00:59:47,705 --> 00:59:49,697 May I have another one, please? 661 00:59:50,946 --> 00:59:52,902 That's fine. Thank you. 662 00:59:52,986 --> 00:59:57,264 Excuse me, I have an important appointment. 663 01:00:02,146 --> 01:00:04,137 It's wonderful to have you back. 664 01:00:05,225 --> 01:00:07,421 It's wonderful to be back, Ken. 665 01:00:07,506 --> 01:00:09,496 Darling, the car's around here. 666 01:00:18,067 --> 01:00:20,581 What's the matter? Shall we get going? Yes. 667 01:00:20,666 --> 01:00:22,577 The car's out here. Good. 668 01:00:32,666 --> 01:00:37,582 There's something we must discuss. Let's go in here where we can be alone. 669 01:00:39,066 --> 01:00:41,945 What in the world is all this? Didn't I mention it? 670 01:00:42,026 --> 01:00:44,097 The TV people wanted me for an interview. 671 01:00:44,186 --> 01:00:47,736 I said yes, if they give a donation to my favourite charity. 672 01:00:47,866 --> 01:00:51,461 Do you mind? It's for a good cause. I wish you'd let me know. 673 01:00:51,546 --> 01:00:55,141 I know you! If I'd told you, I'd never have got you off the ship. 674 01:00:55,226 --> 01:00:59,266 Camera one, take close shots. Nickie, this is Mr Lewis, who'll interview us. 675 01:00:59,347 --> 01:01:01,736 Mr Fulton Q Lewis. Robert. 676 01:01:01,827 --> 01:01:05,614 Robert Fulton, how do you do? No, Robert Q Lewis. Everybody does that. 677 01:01:05,707 --> 01:01:09,495 You're a little late, Mr Ferrante, and we've gotta go on the air. 678 01:01:09,587 --> 01:01:14,296 Just sit yourselves right down here. I'm going to ask a few questions, and then... 679 01:01:14,386 --> 01:01:17,696 What about his face? Shiny. 680 01:01:17,787 --> 01:01:20,824 Would you mind a little makeup? Harry, just blot it. 681 01:01:20,907 --> 01:01:23,216 I'm sorry. It'll be over soon. I hope so. 682 01:01:23,307 --> 01:01:27,619 Incidentally, that white shirt. How about that? Glares. 683 01:01:27,708 --> 01:01:30,585 You don't happen to have a blue shirt? No, not with me. 684 01:01:30,667 --> 01:01:32,817 Well, look, don't worry. We'll manage. 685 01:01:32,907 --> 01:01:35,659 What I'm going to do is ask a few questions 686 01:01:35,747 --> 01:01:39,978 about how you met, what your plans are and things like that. 687 01:01:40,067 --> 01:01:41,978 Make yourselves comfortable. 688 01:01:42,066 --> 01:01:43,979 Five seconds, Mr Lewis. 689 01:01:44,068 --> 01:01:48,140 One thing. Watch the camera. When the red light is on, you're on. 690 01:01:48,228 --> 01:01:50,219 Yeah? Well, it's on. 691 01:01:51,508 --> 01:01:55,420 Oh, hello there. Welcome to another House to House programme, 692 01:01:56,508 --> 01:01:59,419 brought to you by the Benton baby-food company. 693 01:01:59,507 --> 01:02:02,943 Remember, Benton's builds better babies. 694 01:02:03,667 --> 01:02:06,545 Today our cameras are in the home of Miss Lois Clarke, 695 01:02:06,627 --> 01:02:09,188 heiress to one of America's greatest fortunes. 696 01:02:09,548 --> 01:02:14,177 In just a moment, we'll meet Miss Clarke and her fianc�, Mr Nickie Ferrante, 697 01:02:14,468 --> 01:02:17,618 and talk to them about their wonderful romance, 698 01:02:17,708 --> 01:02:21,064 which has gotten headlines in papers all over the country, 699 01:02:21,147 --> 01:02:26,426 a romance which has captured the imagination of the whole world. But first... 700 01:02:26,507 --> 01:02:28,499 Do you think they're in love? 701 01:02:29,587 --> 01:02:31,579 I wouldn't know, Gladys. 702 01:02:31,668 --> 01:02:33,784 I can't wait to see that Nickie Ferrante. 703 01:02:33,868 --> 01:02:39,579 I don't know what the 64 million dollar question was, but he's got the answer. 704 01:02:41,628 --> 01:02:43,619 Point killer. 705 01:02:46,148 --> 01:02:48,138 Terry, darling. 706 01:02:57,068 --> 01:03:01,459 Remind me to ask you later why your kisses don't seem quite the same. 707 01:03:01,548 --> 01:03:04,301 Maybe you're just out of practice... I hope. 708 01:03:05,468 --> 01:03:07,856 We don't need that darn thing on, do we? 709 01:03:14,108 --> 01:03:17,987 You haven't changed yet. I thought I gave you plenty of time to... 710 01:03:18,068 --> 01:03:21,583 Ken, we have so much to talk about. 711 01:03:21,668 --> 01:03:24,466 I can just think better in this outfit. 712 01:03:25,828 --> 01:03:30,060 You know, darling, I hoped the trip would be good for you, but... 713 01:03:30,148 --> 01:03:32,504 I'm afraid you don't look so well. 714 01:03:32,588 --> 01:03:35,261 What's the matter? Was it a rough crossing? 715 01:03:37,348 --> 01:03:39,579 Yes. It was a little. 716 01:03:41,029 --> 01:03:43,861 You know, Ken, that programme might have been amusing. 717 01:03:43,949 --> 01:03:47,385 Lois Clarke and Nickie Ferrante were about to come on. 718 01:03:49,308 --> 01:03:52,823 I'm not interested, but if it'll entertain you... Yes, it will. 719 01:03:52,908 --> 01:03:54,900 OK. 720 01:03:58,388 --> 01:04:01,698 You must have had some wonderful experiences in Europe. 721 01:04:01,788 --> 01:04:03,700 Yes. 722 01:04:03,789 --> 01:04:06,257 Would you care to expand that statement? 723 01:04:06,348 --> 01:04:08,578 No. 724 01:04:10,629 --> 01:04:14,224 I forgot Ferrante was on the same boat with you, wasn't he? 725 01:04:14,628 --> 01:04:17,223 Yes, he was. Did you meet him? 726 01:04:19,869 --> 01:04:21,859 Was he charming? 727 01:04:24,748 --> 01:04:26,740 Fascinating? 728 01:04:30,029 --> 01:04:32,020 Irresistible? 729 01:04:33,469 --> 01:04:35,539 I'm sorry. 730 01:04:35,629 --> 01:04:38,222 It wasn't like me. I withdraw that remark. 731 01:04:40,109 --> 01:04:45,581 Well, tell me, Mr Ferrante, is this your first experience with connubial bliss? 732 01:04:45,669 --> 01:04:48,230 Would you mind rephrasing the question? 733 01:04:49,509 --> 01:04:53,184 He means, is this your first experience with marriage? 734 01:04:53,270 --> 01:04:55,305 Yes. 735 01:04:55,389 --> 01:05:01,385 Good. Do you intend to support your wife in the manner to which... 736 01:05:01,949 --> 01:05:03,667 Yes. 737 01:05:03,749 --> 01:05:06,661 That's very funny. - Doing what? 738 01:05:06,749 --> 01:05:09,547 I'm going to begin to paint again. 739 01:05:10,269 --> 01:05:13,467 That's how I intend to support my wife. 740 01:05:15,110 --> 01:05:18,341 That's certainly going to take an awful lot of paint. 741 01:05:21,350 --> 01:05:24,183 You already have a house full of masterpieces. 742 01:05:24,269 --> 01:05:26,988 Yes, we have. I didn't realise you were going... 743 01:05:27,070 --> 01:05:30,186 - I'm still going to paint. - Oh, really? 744 01:05:30,269 --> 01:05:34,422 - I just thought you'd given all that up. - I know, but I shouldn't have. 745 01:05:34,510 --> 01:05:38,947 - Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans. - Yes, I have. 746 01:05:39,030 --> 01:05:42,420 Well, good. When are you going to be married? 747 01:05:42,509 --> 01:05:45,741 - We're going to be married as soon as... - Just a moment, dear. 748 01:05:45,830 --> 01:05:47,946 In six months. 749 01:05:48,749 --> 01:05:52,059 "Six months"! I'll bet she never gets him to the altar. 750 01:05:56,109 --> 01:05:58,226 Six months? Well, good. 751 01:05:58,311 --> 01:06:01,621 Thank you so much, Miss Clarke, and you too, Mr Ferrante. 752 01:06:02,150 --> 01:06:04,506 Well, folks, that winds up our interview... 753 01:06:04,590 --> 01:06:06,581 Terry. 754 01:06:08,830 --> 01:06:11,390 I'd like to ask that question again. 755 01:06:12,990 --> 01:06:15,298 Did you find Ferrante irresistible? 756 01:06:29,510 --> 01:06:31,740 Oh, Ken, I'm sorry. 757 01:06:32,870 --> 01:06:36,340 You don't plan these things. They just happen. 758 01:06:37,390 --> 01:06:39,858 Darling, itjust doesn't make sense. 759 01:06:39,950 --> 01:06:41,906 I know. I know it doesn't. 760 01:06:41,990 --> 01:06:45,381 You've got to be realistic. About love? 761 01:06:46,271 --> 01:06:50,867 You know what everyone says about him. Yes, I know. 762 01:06:50,950 --> 01:06:53,306 What are you going to do? 763 01:06:54,431 --> 01:06:56,739 I don't know, Ken. 764 01:06:56,831 --> 01:07:01,825 I think I'll go back to Boston and try and get ajob or something, 765 01:07:01,990 --> 01:07:03,982 singing again, until he can... 766 01:07:04,070 --> 01:07:06,345 Until he what? 767 01:07:06,430 --> 01:07:09,150 Darling, he'll never be able to support you. 768 01:07:09,231 --> 01:07:11,665 Terry, listen to me. I want to marry you. 769 01:07:12,551 --> 01:07:14,428 I should have asked you long ago. 770 01:07:14,511 --> 01:07:18,663 It's my fault, but it's not too late, is it? It can't be too late. 771 01:07:19,311 --> 01:07:21,541 Terry, look at me. 772 01:07:21,630 --> 01:07:23,621 Can't you see I'm in love? 773 01:07:27,390 --> 01:07:29,382 So am I. 774 01:07:59,072 --> 01:08:01,107 Do you think you can sell it? 775 01:08:01,191 --> 01:08:03,421 Of course I'll try. 776 01:08:03,511 --> 01:08:07,220 You did this without a model? Yeah, I couldn't afford one. 777 01:08:08,431 --> 01:08:11,229 What is it? Something wrong with my memory? 778 01:08:11,311 --> 01:08:13,302 It's getting a trifle dim. 779 01:08:13,791 --> 01:08:15,669 No! 780 01:08:15,752 --> 01:08:18,983 And this? That's from memory. That was my lunch. 781 01:08:22,231 --> 01:08:25,064 You know it's a woman? Yes. 782 01:08:25,152 --> 01:08:27,745 You mean you wouldn't care to be seen with her? 783 01:08:27,831 --> 01:08:32,063 I doubt it. You know, Nickie, if you would let me tell people 784 01:08:32,151 --> 01:08:36,986 by people, I mean women who painted this, I could sell it and plenty more. 785 01:08:37,071 --> 01:08:39,506 No, no. The old Ferrante is dead. 786 01:08:39,592 --> 01:08:43,426 But signing "Rossi" don't mean a thing. If you use your own name... 787 01:08:43,512 --> 01:08:47,187 The old Ferrante is dead and the new Rossi is starving. 788 01:08:47,511 --> 01:08:50,663 What do you expect in three months? 789 01:08:50,751 --> 01:08:54,028 Remember, the brush obeys your hand. 790 01:08:54,671 --> 01:08:57,743 It doesn't know you are accustomed to getting your own way. 791 01:08:57,831 --> 01:09:01,619 You are spoiled. But the brush doesn't know this. 792 01:09:02,152 --> 01:09:04,108 He cannot humour you. 793 01:09:04,472 --> 01:09:07,225 I know. But I was hoping you'd sell something. 794 01:09:07,312 --> 01:09:11,385 I want the thrill of earning that first dollar. Oh, well. I'll have to get ajob. 795 01:09:11,472 --> 01:09:14,225 What? And give up painting? 796 01:09:14,312 --> 01:09:18,908 I'm not giving up. It's the only thing I know. But I've got to earn a lot of money quickly. 797 01:09:18,992 --> 01:09:21,745 Of course! In the meantime, I'll buy you lunch. 798 01:09:21,832 --> 01:09:23,822 You can repay me when you're famous. 799 01:09:23,911 --> 01:09:27,382 That's the first encouraging thing you've said. 800 01:09:27,472 --> 01:09:33,992 Isn't that extraordinary? Wouldn't you think that's the one thing I could remember? 801 01:09:35,712 --> 01:09:37,703 Oh, well. 802 01:10:47,433 --> 01:10:50,265 I have got news. I sold one of your women. 803 01:10:51,193 --> 01:10:53,661 You know, the one with the... 804 01:10:54,433 --> 01:10:56,741 I got $200 for her. 805 01:10:57,593 --> 01:10:59,584 Your first dollar. 806 01:11:01,354 --> 01:11:06,143 What's the matter with you? My friend, I'm a happy man. I am a painter. 807 01:11:06,234 --> 01:11:10,829 So what? I've been a painter for years, but I ain't happy. 808 01:11:18,832 --> 01:11:20,870 Thank you, ladies and gentlemen. 809 01:11:20,954 --> 01:11:24,787 This is my last night, so I would love to sing a song for you 810 01:11:24,874 --> 01:11:26,865 that is very close to my heart. 811 01:13:26,675 --> 01:13:29,667 Did you fasten your seat belt? It's fastened. 812 01:13:29,754 --> 01:13:32,064 There's the Empire State Building. 813 01:13:32,155 --> 01:13:34,145 Thank you. 814 01:13:43,475 --> 01:13:47,309 Miss McKay, my dear my favourite customer. Welcome back. 815 01:13:47,395 --> 01:13:49,704 Thank you. Miss Webb, look who's back. 816 01:13:49,795 --> 01:13:54,391 We were just saying "Whatever happened to Miss McKay?" and here you are. 817 01:13:55,515 --> 01:13:59,632 How nice you're looking. Yes, I know. I didn't get it here. 818 01:13:59,715 --> 01:14:02,674 Where you been these past months? In Boston. 819 01:14:02,755 --> 01:14:05,872 We've missed you. Thank you. I've missed you too, Miss... 820 01:14:05,956 --> 01:14:07,946 Lane. Yes, Miss Lane. 821 01:14:08,035 --> 01:14:10,595 I want something very, very special for... 822 01:14:10,675 --> 01:14:13,667 Miss Webb will be happy to take care of you, Miss McKay. 823 01:14:13,755 --> 01:14:16,667 Excuse me, I have something to do in the office. 824 01:14:16,755 --> 01:14:20,065 Of course, I'd be most happy to take care of you. 825 01:14:21,195 --> 01:14:25,986 Now, what did you have in mind? Something irresistible, inexpensive, 826 01:14:26,076 --> 01:14:29,909 and pink. But of course. We have it. 827 01:14:29,996 --> 01:14:33,146 The most beautiful. I've been hiding itjust for you. 828 01:14:33,396 --> 01:14:38,594 Give Miss McKay anything she wants, but keep talking to her until I get there. 829 01:14:39,076 --> 01:14:43,546 That's all we wanted to know. Fine. Were you worried about her credit? 830 01:14:44,395 --> 01:14:46,386 I'm surprised at you! Goodbye. 831 01:14:50,956 --> 01:14:53,754 This is adorable. It's a little short, isn't it? 832 01:14:53,836 --> 01:14:55,554 With these. Oh, no. 833 01:14:55,635 --> 01:14:58,308 But, look. This is a must. 834 01:14:58,396 --> 01:15:02,183 Yes, it's lovely, but I just want the little item I decided on. 835 01:15:02,835 --> 01:15:05,986 All right, we'll send it. I'll have to let you know where, 836 01:15:06,075 --> 01:15:08,305 because I'm not quite sure. 837 01:15:08,395 --> 01:15:11,752 I believe that's right. No charge? 838 01:15:11,836 --> 01:15:13,315 No. 839 01:15:14,996 --> 01:15:17,590 I know, I know, but... no. 840 01:15:19,156 --> 01:15:21,545 Ken! Terry, how are you? 841 01:15:21,636 --> 01:15:24,388 What are you doing here? How did you know I... 842 01:15:25,676 --> 01:15:27,906 I see. Nice doing business with you. 843 01:15:29,595 --> 01:15:31,905 Forgive me, Ken. I'm terribly late. 844 01:15:31,995 --> 01:15:34,750 What time is it? It's five minutes to five. 845 01:15:35,556 --> 01:15:39,435 It's been good seeing you, Ken. And you. There's so much to talk about. 846 01:15:39,516 --> 01:15:42,349 Sorry. I'm in such a hurry. Can't we have a cocktail? 847 01:15:42,436 --> 01:15:44,870 I really am in a hurry. I've so much to say to you. 848 01:15:44,956 --> 01:15:49,825 Why don't you give me a call some... You can't do that either, cos I'm getting marr... 849 01:15:49,916 --> 01:15:52,907 You're getting married? Yes, I am and I'm very late. 850 01:15:52,996 --> 01:15:55,065 What time was it? Four minutes to five. 851 01:15:55,156 --> 01:15:57,148 Goodbye, Ken. 852 01:15:58,236 --> 01:16:02,149 I really hope you find happiness, and if you're ever in need of anything, 853 01:16:02,237 --> 01:16:05,354 like someone to love, don't hesitate to call me. 854 01:16:05,436 --> 01:16:07,506 No. No, I won't. 855 01:16:07,596 --> 01:16:09,906 Goodbye, Ken. Goodbye. Good luck. 856 01:16:14,716 --> 01:16:19,916 What a state I'm in! I thought the Empire State Building was this way, and it's that way. 857 01:16:26,877 --> 01:16:29,437 I think I'll get out here cos I'm in a hurry. 858 01:16:29,517 --> 01:16:32,428 Here you are. Keep the change. What's the rush, lady? 859 01:16:32,517 --> 01:16:37,068 I'm going to be married. I want you to be the first to congratulate me. Thank you. 860 01:16:37,157 --> 01:16:39,227 Marriage is somethin' to rush to? 861 01:16:55,237 --> 01:16:57,228 102nd floor. 862 01:17:05,076 --> 01:17:07,068 Going down? No, thank you. 863 01:17:21,796 --> 01:17:23,788 Tower. 864 01:17:32,077 --> 01:17:34,387 Going down? No. What time have you? 865 01:17:34,478 --> 01:17:36,469 Ten after five. 866 01:18:02,438 --> 01:18:06,476 I know what I'm doing. I want my own way. 867 01:18:06,557 --> 01:18:08,787 Turn the boat around. 868 01:18:08,877 --> 01:18:11,152 I want to turn the boat around. 869 01:18:12,917 --> 01:18:15,751 Nickie, help me turn the boat around. 870 01:18:17,278 --> 01:18:22,306 Well, you're so much stronger than I am. I can't do it alone. I can't. 871 01:18:24,118 --> 01:18:27,713 You must be quiet now. But I need him. 872 01:18:28,398 --> 01:18:30,308 Oh, Nickie, I need you. 873 01:18:30,397 --> 01:18:35,073 Help me! Help me turn the boat around. 874 01:18:36,678 --> 01:18:39,398 I must... 875 01:19:09,518 --> 01:19:11,510 Going down? 876 01:19:19,358 --> 01:19:22,873 Her Xrays aren't encouraging. It's hard to say if she'll walk again. 877 01:19:22,958 --> 01:19:24,950 We won't know for a long while. 878 01:19:25,039 --> 01:19:27,030 That's bad. 879 01:19:28,238 --> 01:19:31,548 I guess you've gathered I'm not the man she was screaming about. 880 01:19:31,638 --> 01:19:33,913 She was on her way to marry him. 881 01:19:33,999 --> 01:19:36,229 Does he know of her condition? No. 882 01:19:39,959 --> 01:19:43,872 She said, until you know what you say you won't know for a while, 883 01:19:43,958 --> 01:19:45,949 she'd rather he didn't know. 884 01:19:46,038 --> 01:19:48,155 She seems nice. 885 01:19:48,240 --> 01:19:50,230 I think so. 886 01:19:51,319 --> 01:19:53,310 She wants to see you. 887 01:19:53,399 --> 01:19:55,390 Go ahead. I'll be in shortly. 888 01:19:59,919 --> 01:20:02,513 Hello, Ken. Hello, Terry. 889 01:20:02,598 --> 01:20:05,954 I told her I didn't know whether or not she'd be with us today. 890 01:20:06,039 --> 01:20:08,030 Fooled you, Father. 891 01:20:09,918 --> 01:20:12,149 Ken, I told Father McGrath about us. 892 01:20:15,560 --> 01:20:18,710 He's going to find me ajob. Aren't you, Father? 893 01:20:18,799 --> 01:20:24,475 You'd better get well first, Terry. He's right. Then I'll try and find something. 894 01:20:25,038 --> 01:20:27,030 Take it easy. 895 01:24:30,242 --> 01:24:31,914 Miss McKay. Yes? 896 01:24:32,002 --> 01:24:35,278 I wanna thank you for what you're doin' for my son, Tyrone. 897 01:24:35,361 --> 01:24:37,750 Now he won't grow up to be a mug like me. 898 01:24:37,842 --> 01:24:39,992 You're too modest, Mr Bugsy. 899 01:24:40,082 --> 01:24:44,233 No, I ain't. I'm so stupid, I ain't even ignorant. 900 01:24:45,241 --> 01:24:49,713 Thanks again. Thank Father McGrath. He got me the job. 901 01:24:49,803 --> 01:24:51,793 Thanks, Father. 902 01:24:55,922 --> 01:25:01,155 All eyes on me, please. As you know, poor Molly has the measles, so I'll sing her part. 903 01:25:01,242 --> 01:25:03,392 Now, are we ready? 904 01:25:08,081 --> 01:25:10,073 Well, now we're ready. 905 01:25:10,842 --> 01:25:13,197 Watch me closely. We mustn't goof today. 906 01:28:41,045 --> 01:28:42,557 Well! 907 01:28:43,244 --> 01:28:45,235 Come in. 908 01:28:46,484 --> 01:28:50,273 Nickie! I'm so happy to see you. Come in. 909 01:28:50,765 --> 01:28:53,598 How's my severest critic? Oh, well, we'll see. 910 01:28:53,684 --> 01:28:57,199 I see you've got them all arranged. Let me hear the worst. 911 01:28:57,444 --> 01:29:00,755 Six months' work. You haven't wasted your time, Nickie. 912 01:29:00,845 --> 01:29:04,155 Thank you. You should have seen the 50 I dropped over the cliff. 913 01:29:04,245 --> 01:29:08,078 Maybe you should have dropped this one. I'm inclined to agree with you. 914 01:29:08,165 --> 01:29:12,601 You know, I can read your state of mind when you painted this. 915 01:29:12,685 --> 01:29:15,562 You were very sorry for yourself when you painted this one. 916 01:29:15,645 --> 01:29:17,636 That one was painted in August. 917 01:29:19,285 --> 01:29:22,516 You were angry here. You were getting over your broken heart. 918 01:29:22,604 --> 01:29:25,244 Broken heart? That stuff's not for me. 919 01:29:25,325 --> 01:29:27,839 I'm glad to hear that. Let's get down this end. 920 01:29:27,925 --> 01:29:30,314 I'm coming to that. I'm coming to that. 921 01:29:33,445 --> 01:29:36,755 Here, Nickie, you became a painter. 922 01:29:37,445 --> 01:29:40,835 Thank you. I'm not exactly ashamed of that one myself. 923 01:29:40,925 --> 01:29:43,916 I had a great deal to say and I painted it instead. 924 01:29:44,005 --> 01:29:48,602 Your being away, alone, for a long time has given you that grasp of... 925 01:29:49,606 --> 01:29:52,678 I'll get it. Remember where you were. I want to hear more. 926 01:29:52,765 --> 01:29:55,837 Hello. Courbet's Paint and Varnish Store. 927 01:29:56,685 --> 01:29:59,836 Nickie? I read you arrived today. 928 01:30:00,085 --> 01:30:03,441 Lois! How nice. How did you know I was here? 929 01:30:03,845 --> 01:30:06,802 I called your hotel. They said you were on this number. 930 01:30:06,885 --> 01:30:12,482 Nickie, I've been thinking about you morning, noon and night, and inbetween times too. 931 01:30:13,205 --> 01:30:15,515 I was wondering if maybe you could... 932 01:30:17,005 --> 01:30:18,519 Well... 933 01:30:18,646 --> 01:30:23,242 No, I like the idea all right it's a nice offer. But I can't make it this afternoon. 934 01:30:23,966 --> 01:30:27,435 Well, if you can't do that... I wish you would. 935 01:30:30,445 --> 01:30:33,916 Thanks anyway. Nicest thing that's happened today. 936 01:30:34,966 --> 01:30:37,196 But you could make the show tonight. 937 01:30:37,846 --> 01:30:41,361 I'll leave a ticket at the box office anyway. Do try to make it. 938 01:30:41,445 --> 01:30:43,357 And, Nickie... 939 01:30:43,446 --> 01:30:47,234 Whatever you do, don't plan anything for after the show, huh? 940 01:31:15,166 --> 01:31:18,044 I love our seats. What? 941 01:31:18,125 --> 01:31:20,118 I said "I love our seats." 942 01:31:45,367 --> 01:31:48,005 We enjoyed it very much. Thank you for asking us. 943 01:31:48,087 --> 01:31:52,126 It was a pleasure. If you don't mind, Mr Ferrante will see me home. 944 01:31:52,647 --> 01:31:54,638 Good night. 945 01:31:57,846 --> 01:32:02,158 Where would you like to go? Suppose you decide. This is your evening. 946 01:32:02,246 --> 01:32:05,478 I've been away so long, I have no idea where people go. 947 01:32:05,567 --> 01:32:07,558 My coat. 948 01:32:18,846 --> 01:32:20,439 Hello. 949 01:32:39,487 --> 01:32:41,842 Terry. Please let me tell him. 950 01:32:41,926 --> 01:32:43,917 No. 951 01:32:44,327 --> 01:32:47,239 I'll go get him. No, no, please. 952 01:32:50,326 --> 01:32:52,557 It's pretty rough. 953 01:32:52,647 --> 01:32:56,436 The first time you're able to get out, you have to run into him. 954 01:32:57,407 --> 01:33:00,604 And all I could say was..."Hello." 955 01:33:05,207 --> 01:33:07,846 Well, the show's over. 956 01:33:07,927 --> 01:33:09,918 The boy got the girl. Shall we go? 957 01:33:14,768 --> 01:33:16,758 I'll only be a minute. 958 01:33:38,448 --> 01:33:40,359 Good night, Lois, and thank you. 959 01:33:40,448 --> 01:33:44,487 Taking you to a show tonight wasn't a very good idea, was it? 960 01:33:44,568 --> 01:33:48,276 Merry Christmas, Lois. Merry Christmas, Nickie, and... 961 01:33:48,968 --> 01:33:50,959 auf Wiedersehen. 962 01:34:21,288 --> 01:34:26,362 I think it's terrible to have to take you home just when everyone else is going out. 963 01:34:29,048 --> 01:34:31,243 C'est la vie. Et cetera. 964 01:34:33,088 --> 01:34:35,807 Terry, let me ask you again. 965 01:34:35,888 --> 01:34:37,879 Why won't you let me help you? 966 01:34:37,968 --> 01:34:41,119 All right, then, I will tell you again. 967 01:34:41,208 --> 01:34:45,087 If you paid for my getting well, he wouldn't like it, so I wouldn't like it. 968 01:34:45,168 --> 01:34:48,605 Then if you did get me well and I went to him, you wouldn't like it. 969 01:34:48,689 --> 01:34:51,839 But certainly he ought to know. No! If he found out, 970 01:34:51,928 --> 01:34:55,763 he'd insist upon doing it himself if he had the money, which I doubt. 971 01:34:55,848 --> 01:34:59,443 And then, if I didn't get well... that'd be awful. 972 01:34:59,528 --> 01:35:05,000 No. Unless I can walk to him, and when I say "walk" I mean "run", he'll never know. 973 01:35:05,088 --> 01:35:08,683 Well, I'm fine. I've got my job and I'm on a budget. 974 01:35:08,768 --> 01:35:12,603 And if things come out right, and then maybe if I'm a very good girl, 975 01:35:12,689 --> 01:35:15,965 I'll get what I want next Christmas. Follow? 976 01:35:39,409 --> 01:35:41,365 Merry Christmas. 977 01:35:41,449 --> 01:35:43,440 How are you feeling, Miss McKay? 978 01:35:44,569 --> 01:35:47,207 Children, I have bad news for you. 979 01:35:48,049 --> 01:35:50,608 Doctor won't let me go with you. 980 01:35:52,009 --> 01:35:54,682 Doctor, I could be back in a couple of hours. 981 01:35:54,768 --> 01:35:56,999 This is the Christmas benefit. 982 01:35:57,089 --> 01:36:00,161 This is their first public appearance. This is my team. 983 01:36:00,410 --> 01:36:03,719 She's our coach, Doc. Norman! "Doctor." 984 01:36:05,170 --> 01:36:07,160 She's our coach, Doctor. 985 01:36:08,409 --> 01:36:11,162 If it wasn't good for her, would you want her to go? 986 01:36:11,249 --> 01:36:13,365 No. 987 01:36:13,449 --> 01:36:16,839 Well, look. Why don't you try it without me, hm? 988 01:36:16,929 --> 01:36:20,240 Come on. The only thing that would bother you would be the start. 989 01:36:20,329 --> 01:36:22,604 Miss McKay? Yes, Tyrone? 990 01:36:23,370 --> 01:36:27,727 We'll be thinking about you while we sing, hoping that you'll be around real soon. 991 01:36:27,809 --> 01:36:29,800 Thank you, Tyrone. 992 01:36:32,289 --> 01:36:35,759 Wait a minute. Where's Sally? Isn't she with us today? 993 01:36:35,849 --> 01:36:39,967 We took her off. She sings too loud. She's a showoff. 994 01:36:40,049 --> 01:36:44,805 Sally thought it was ajoke, and she wanted so badly to go on the stage. 995 01:36:46,410 --> 01:36:48,400 Come here, darling. 996 01:36:48,570 --> 01:36:50,560 You go up on the stage with the others. 997 01:36:50,649 --> 01:36:55,325 I'll put you back on the team, but you must promise not to drown out the other children. 998 01:36:55,409 --> 01:36:57,002 All right, Miss McKay. 999 01:36:57,409 --> 01:36:59,207 Are we ready? Yes. 1000 01:36:59,289 --> 01:37:01,280 All right. 1001 01:38:27,411 --> 01:38:32,246 You're going to do all right without me. All right, children. We must go now. 1002 01:38:34,731 --> 01:38:37,120 Merry Christmas. God bless you. 1003 01:38:37,211 --> 01:38:39,202 Be good, now. 1004 01:38:44,251 --> 01:38:48,244 Merry Christmas. Merry Christmas, darling. 1005 01:38:52,090 --> 01:38:54,525 This isn't going to be much of a Christmas for you. 1006 01:38:54,611 --> 01:38:57,488 I'll be all right. There we are. 1007 01:38:57,571 --> 01:38:59,527 Could just hand me my... Yes, surely. 1008 01:38:59,612 --> 01:39:01,602 Thank you so much. 1009 01:39:02,411 --> 01:39:06,165 You're welcome to have turkey with my husband and me. 1010 01:39:06,252 --> 01:39:10,130 You save a drumstick for me for later. All right, I will. 1011 01:39:10,211 --> 01:39:12,930 And if there's anything else you want, just holler. 1012 01:39:13,011 --> 01:39:16,083 Thank you so much. I will. It's very sweet of you. 1013 01:39:16,171 --> 01:39:19,447 Merry Christmas. And a Merry Christmas to you too. 1014 01:39:20,651 --> 01:39:23,006 Does Miss McKay... 1015 01:39:33,572 --> 01:39:35,562 Hello, Terry. 1016 01:39:37,971 --> 01:39:40,439 It's... good to see you. 1017 01:39:41,331 --> 01:39:43,322 It's good to see you too. 1018 01:39:44,291 --> 01:39:48,763 You feeling all right? Yes, yes. I'm fine. I'm just resting. 1019 01:39:48,852 --> 01:39:50,842 Good. 1020 01:39:51,612 --> 01:39:54,604 It's been a long time. Yes, hasn't it? 1021 01:39:56,971 --> 01:39:59,327 Well, it is good to see you. 1022 01:39:59,411 --> 01:40:01,528 You said that. 1023 01:40:01,611 --> 01:40:04,000 May I... Oh, yes. Please do sit down. 1024 01:40:07,092 --> 01:40:11,324 I'll only be a minute. Sure you don't mind? No, of course not. 1025 01:40:13,333 --> 01:40:15,971 Oh, is this the breathtaking view? 1026 01:40:17,092 --> 01:40:19,731 Well, the altitude bothered me. 1027 01:40:27,732 --> 01:40:30,529 Well, I'll bet you're wondering how I got here. 1028 01:40:31,292 --> 01:40:33,284 Well, yes. Yes, I am. 1029 01:40:35,132 --> 01:40:39,603 I was looking through a telephone book for a man named McBride 1030 01:40:39,693 --> 01:40:42,764 and I came across the name "T McKay". 1031 01:40:42,852 --> 01:40:47,481 I said to myself "Could that possibly be Terry McKay, my old friend?" 1032 01:40:48,692 --> 01:40:51,330 And it was. Yes. 1033 01:40:52,252 --> 01:40:57,281 And then I said to myself "Well, now, I haven't been very nice to Miss McKay." 1034 01:40:57,373 --> 01:41:03,005 "After all, I had an appointment with her one day, and I didn't keep it." 1035 01:41:04,973 --> 01:41:06,928 You didn't keep... 1036 01:41:07,013 --> 01:41:09,129 No. 1037 01:41:11,532 --> 01:41:15,889 So I said to myself I talk to myself quite a lot these days 1038 01:41:15,972 --> 01:41:19,807 I said "That's not a very nice way to treat an old friend like Miss McKay." 1039 01:41:19,893 --> 01:41:22,088 "I must apologise to Miss McKay." 1040 01:41:22,172 --> 01:41:26,803 Don't you agree, when someone doesn't keep an appointment, they should apologise? 1041 01:41:26,893 --> 01:41:29,885 Yes. I think you're absolutely right. 1042 01:41:31,372 --> 01:41:37,402 I think the least people could do is to say they're sorry, or... something. 1043 01:41:39,012 --> 01:41:41,004 So here I am. 1044 01:41:42,013 --> 01:41:45,164 That's very sweet. I thought so. 1045 01:41:47,613 --> 01:41:51,651 I've often wondered about you. And how you were. 1046 01:41:51,733 --> 01:41:53,724 Did you really? 1047 01:41:54,413 --> 01:41:56,927 Yes, really. 1048 01:41:57,533 --> 01:42:00,046 Well, I've often thought about you too. 1049 01:42:01,012 --> 01:42:04,164 Then you weren't angry because I wasn't there? 1050 01:42:04,253 --> 01:42:06,403 I mean, you must have been at first. 1051 01:42:07,574 --> 01:42:09,565 Well... 1052 01:42:09,693 --> 01:42:11,684 Yes, I was. 1053 01:42:12,413 --> 01:42:14,973 At first I was furious. 1054 01:42:15,053 --> 01:42:18,170 I said "He can't do this to me. Who does he think he is?" 1055 01:42:19,253 --> 01:42:22,164 How long did you wait? I mean, did you wait long? 1056 01:42:23,893 --> 01:42:26,088 Well, let's... well, yes. 1057 01:42:26,173 --> 01:42:28,563 Yes, I waited until about... 1058 01:42:28,654 --> 01:42:30,724 Midnight. 1059 01:42:33,294 --> 01:42:35,762 And then what did you do? 1060 01:42:35,854 --> 01:42:38,414 Well, then I got really mad. 1061 01:42:39,293 --> 01:42:43,684 You can imagine, standing up there on the... Yes, in a thunderstorm. 1062 01:42:45,413 --> 01:42:47,449 In a thunderstorm? 1063 01:42:49,453 --> 01:42:52,332 Then what did you say to yourself? 1064 01:42:52,414 --> 01:42:55,690 Then I said "I'll go on home and get tight." 1065 01:42:55,773 --> 01:42:58,083 But you didn't do that. Didn't I? 1066 01:42:58,174 --> 01:43:03,327 No. Well, maybe just a little one, 1067 01:43:03,414 --> 01:43:05,405 every hour, for about a month. 1068 01:43:06,254 --> 01:43:09,087 Can you blame me? I should say not. 1069 01:43:09,654 --> 01:43:12,804 The least I could have done was to have sent you a note. 1070 01:43:12,893 --> 01:43:16,967 Perhaps, by the time you thought of it, you didn't know where to reach me? 1071 01:43:17,054 --> 01:43:20,649 But you swore that if you ever saw me again, you'd ask. 1072 01:43:20,734 --> 01:43:22,929 No. 1073 01:43:23,014 --> 01:43:26,723 I remember we said that if we could make it, we'd be there. 1074 01:43:27,693 --> 01:43:32,563 And if one of us didn't show up, it would be for a darn good reason. 1075 01:43:33,493 --> 01:43:37,044 Did we say that? Yes, that is exactly what we said. 1076 01:43:37,134 --> 01:43:41,730 Well, like what, for instance? So, there will be no more questions asked, 1077 01:43:41,814 --> 01:43:43,805 I hope? 1078 01:43:46,814 --> 01:43:48,930 Would you like a cigarette? 1079 01:43:49,014 --> 01:43:51,005 Thank you. 1080 01:43:51,094 --> 01:43:53,085 Thank you, Nickie. 1081 01:43:56,734 --> 01:44:00,523 Isn't that wonderful? I walked all the way here just to... 1082 01:44:01,975 --> 01:44:05,933 And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there. 1083 01:44:07,655 --> 01:44:09,804 Isn't it strange? 1084 01:44:09,894 --> 01:44:12,806 We used to read each other's thoughts. 1085 01:44:12,894 --> 01:44:14,885 It's not the same, is it? 1086 01:44:15,494 --> 01:44:17,485 Not quite. 1087 01:44:18,294 --> 01:44:22,526 It doesn't seem... I know. 1088 01:44:22,615 --> 01:44:25,367 I don't know what happens to me whenever I... 1089 01:44:27,375 --> 01:44:29,366 No wedding ring, I see. 1090 01:44:30,615 --> 01:44:32,412 No. 1091 01:44:32,494 --> 01:44:35,328 I thought at the... Last night, the show? 1092 01:44:35,935 --> 01:44:38,654 No, no. He was just... 1093 01:44:39,735 --> 01:44:41,725 No. 1094 01:44:43,095 --> 01:44:46,246 I didn't mean to offend you. 1095 01:44:46,335 --> 01:44:49,133 How's everything with you, Nickie? 1096 01:44:49,215 --> 01:44:52,013 Oh, you can ask questions! 1097 01:44:54,175 --> 01:44:57,724 I thought everything was fine until I saw you last night. 1098 01:44:57,815 --> 01:45:02,764 Then I knew there must be something between us, even if it's only an ocean. 1099 01:45:02,855 --> 01:45:04,845 So I bought myself a ticket. 1100 01:45:06,455 --> 01:45:08,969 Oh, you're sailing? 1101 01:45:09,775 --> 01:45:12,084 Tonight. 1102 01:45:13,615 --> 01:45:16,608 And you're happy, aren't you? Yes. 1103 01:45:17,615 --> 01:45:19,685 And you? I don't know. 1104 01:45:19,815 --> 01:45:22,648 I'm worried about the future, and what people will think. 1105 01:45:22,735 --> 01:45:28,093 They'll say "There's the mad painter. What's the matter with him? He doesn't like women." 1106 01:45:28,174 --> 01:45:31,691 Why would people say that? Because he sails the seven seas, 1107 01:45:31,776 --> 01:45:37,088 and to every woman he meets, he says "Where will you be in six months?" 1108 01:45:37,176 --> 01:45:39,167 And they're there? Everywhere. 1109 01:45:39,255 --> 01:45:44,249 Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower. He tries to keep them up high. 1110 01:45:44,335 --> 01:45:47,247 He keeps them waiting. 1111 01:45:47,335 --> 01:45:49,327 And where is he all this time? 1112 01:45:52,175 --> 01:45:54,610 Waiting. 1113 01:45:54,696 --> 01:45:56,846 But you can't go on like that. 1114 01:45:57,616 --> 01:46:02,370 It isn't right for you. I wish I could say you were wrong. 1115 01:46:02,456 --> 01:46:05,253 I was once. 1116 01:46:06,696 --> 01:46:10,245 How would you like to change the subject? Yes, I'd love to. 1117 01:46:10,336 --> 01:46:13,692 Merry Christmas. Oh, I almost forgot. 1118 01:46:15,616 --> 01:46:20,531 Six months ago, who'd have thought we'd be spending Christmas together? 1119 01:46:20,616 --> 01:46:22,607 I brought you a present. 1120 01:46:25,336 --> 01:46:29,294 Thank you. I'm sorry I don't have one for you. 1121 01:46:29,376 --> 01:46:32,448 I didn't think I'd be seeing you. 1122 01:46:32,535 --> 01:46:37,768 That's all right, I didn't expect one. That isn't really a Christmas present. 1123 01:46:46,936 --> 01:46:49,166 Oh, that's why my letters came back. 1124 01:46:57,056 --> 01:47:01,368 I would have sent it to you, but I didn't know your address until today. 1125 01:47:03,936 --> 01:47:06,576 She wanted you to have it, remember? 1126 01:47:08,857 --> 01:47:12,166 So... that's the reason I... 1127 01:47:23,736 --> 01:47:25,727 Goodbye, Terry. 1128 01:47:27,377 --> 01:47:29,368 Goodbye, Nickie. 1129 01:47:49,617 --> 01:47:52,256 You know, I painted you like that, with the shawl. 1130 01:47:52,337 --> 01:47:56,216 I wish you could have seen it. Courbet said it was one of my best. 1131 01:47:57,177 --> 01:48:03,093 I didn't think I could ever part with it, but there was no reason to keep it any longer. 1132 01:48:03,177 --> 01:48:06,965 I couldn't take money for it because, well, you know... 1133 01:48:07,056 --> 01:48:12,689 So Courbet told me a young woman came into the gallery and... she liked it. 1134 01:48:12,937 --> 01:48:17,648 She saw in it what I'd hoped you'd see, so... I told Courbet to give it to her. 1135 01:48:18,737 --> 01:48:23,288 Because he said she didn't have any money, and not only that, she was... 1136 01:48:26,017 --> 01:48:28,008 She was... 1137 01:48:29,737 --> 01:48:32,376 Anyway, I told him to give it to her. 1138 01:48:32,457 --> 01:48:34,971 Courbet said she wanted it so badly and... 1139 01:48:35,056 --> 01:48:38,527 So I told him to give it to her. It's the Christmas season and all that. 1140 01:48:38,617 --> 01:48:41,007 And you know me, holly in my heart. 1141 01:49:13,217 --> 01:49:15,367 Darling, don't look at me like that. 1142 01:49:19,737 --> 01:49:21,774 Why didn't you tell me? 1143 01:49:21,858 --> 01:49:25,817 If it had to happen to one of us, why did it have to be you? 1144 01:49:30,497 --> 01:49:32,488 It was nobody's fault but my own. 1145 01:49:34,977 --> 01:49:36,968 I was looking up. 1146 01:49:37,937 --> 01:49:40,087 It was the nearest thing to heaven. 1147 01:49:42,017 --> 01:49:44,008 You were there. 1148 01:49:45,219 --> 01:49:47,209 Oh, darling. 1149 01:49:47,338 --> 01:49:49,898 Don't worry, darling. 1150 01:49:49,978 --> 01:49:52,856 If you can paint, I can walk. 1151 01:49:53,258 --> 01:49:56,170 Anything can happen, don't you think? 1152 01:49:56,258 --> 01:49:58,613 Yes, darling.