1 00:01:49,352 --> 00:01:52,099 But Father Fitzgibbon, why do you want a new furnace? 2 00:01:52,124 --> 00:01:54,457 Because, Mr. Haines, last winter, 3 00:01:54,487 --> 00:01:57,104 in the month of November alone, four of me 4 00:01:57,129 --> 00:01:59,212 perishiners took to the bed with pneumonia. 5 00:01:59,294 --> 00:02:00,535 Well that's too bad. 6 00:02:00,545 --> 00:02:04,038 It's only by a miracle that I meself pulled through. 7 00:02:04,049 --> 00:02:07,694 And it'll only cost $632.50, 8 00:02:07,719 --> 00:02:09,836 complete with an automatic damper. 9 00:02:09,846 --> 00:02:11,257 But Father Fitzgibbon, I didn't 10 00:02:11,264 --> 00:02:13,115 come here to put in a new furnace. 11 00:02:13,140 --> 00:02:15,052 I think you oughta give him his furnace, dad. 12 00:02:15,102 --> 00:02:16,513 It would warm people's hearts and 13 00:02:16,520 --> 00:02:18,728 maybe his collections would be bigger. 14 00:02:18,730 --> 00:02:19,971 No son. 15 00:02:19,981 --> 00:02:21,847 Improvements are out. 16 00:02:21,858 --> 00:02:22,289 Now Father... 17 00:02:22,314 --> 00:02:24,605 That was good, what he said, that was good. 18 00:02:24,611 --> 00:02:26,853 Oh, well he's new to our business. 19 00:02:26,863 --> 00:02:27,697 Now Father... 20 00:02:27,698 --> 00:02:28,939 No furnace huh? 21 00:02:28,949 --> 00:02:30,030 No furnace. 22 00:02:30,033 --> 00:02:31,899 Now Father, here's my business. 23 00:02:31,910 --> 00:02:34,584 You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company 24 00:02:34,609 --> 00:02:36,579 five payments on this mortgage, and if they're 25 00:02:36,581 --> 00:02:38,538 not taken care of, I'm afraid the 26 00:02:38,542 --> 00:02:40,454 Knickerbocker Savings and Loan Company 27 00:02:40,460 --> 00:02:42,747 will have to take the necessary action. 28 00:02:42,754 --> 00:02:43,915 Huh? 29 00:02:43,922 --> 00:02:45,083 Why don't you make that the subject 30 00:02:45,090 --> 00:02:46,390 of your sermon next Sunday? 31 00:02:46,415 --> 00:02:47,673 Tell it to your people. 32 00:02:47,676 --> 00:02:49,265 The Lord loveth the cheerful giver? 33 00:02:49,290 --> 00:02:53,592 Oh I can imagine meself saying that in Mass next Sunday. 34 00:02:53,598 --> 00:02:56,306 What a sermon that would be, Mr. Haines. 35 00:02:56,309 --> 00:02:58,767 The text of me sermon this morning 36 00:02:58,770 --> 00:03:01,476 is taken from the mortgage. 37 00:03:02,274 --> 00:03:03,731 According to Mr. Haines. 38 00:03:05,013 --> 00:03:07,801 From the first to the 23rd clause. 39 00:03:10,615 --> 00:03:11,947 If they'd only know. 40 00:03:11,950 --> 00:03:13,210 Oh but that's your business. 41 00:03:13,290 --> 00:03:14,906 Keep it bright, huh? 42 00:03:15,025 --> 00:03:17,233 No, but seriously Father, we've made 43 00:03:17,258 --> 00:03:20,751 a bad loan and we want our money back. 44 00:03:20,834 --> 00:03:22,666 Well you'll get it somehow. 45 00:03:22,669 --> 00:03:25,457 Ah, well that's all I wanted to know. 46 00:03:25,464 --> 00:03:26,750 Well good day, Father. 47 00:03:26,757 --> 00:03:27,757 Come on son. 48 00:03:40,312 --> 00:03:41,312 Dad. 49 00:03:44,024 --> 00:03:47,483 You can't foreclose, why it just hasn't been done. 50 00:03:47,486 --> 00:03:49,068 I read up on it, and there's never been 51 00:03:49,070 --> 00:03:51,733 a Catholic Church foreclosure in the history of New York. 52 00:03:51,740 --> 00:03:55,233 Well there's always a first time isn't there? 53 00:03:55,243 --> 00:03:57,656 Don't you think you're being a little harsh with him? 54 00:03:57,662 --> 00:03:58,994 You've got to be. 55 00:03:58,997 --> 00:04:01,990 Son, never loan money to a church. 56 00:04:02,000 --> 00:04:04,333 As soon as you start to close in on them, 57 00:04:04,336 --> 00:04:06,874 everybody thinks you're a heel. 58 00:04:09,800 --> 00:04:11,291 Well aren't you? 59 00:04:11,301 --> 00:04:12,301 Yes. 60 00:04:16,556 --> 00:04:17,967 Good morning! 61 00:04:17,974 --> 00:04:19,215 Excuse me, but could you tell me 62 00:04:19,226 --> 00:04:20,967 where I'd find St. Dominic's Church? 63 00:04:20,977 --> 00:04:22,434 Eh? 64 00:04:22,437 --> 00:04:25,771 I'm looking for St. Dominic's Church. 65 00:04:25,774 --> 00:04:27,106 Why? 66 00:04:28,331 --> 00:04:30,146 I'm gonna work there. 67 00:04:30,153 --> 00:04:32,019 The new assistant eh? 68 00:04:33,907 --> 00:04:36,775 And you can't even find the church. 69 00:04:38,203 --> 00:04:40,286 Well all I can say is, young man, 70 00:04:40,288 --> 00:04:43,406 you're off to a mighty bad start. 71 00:04:43,416 --> 00:04:44,736 What's your name? 72 00:04:44,761 --> 00:04:46,127 Father O'Malley. 73 00:04:46,152 --> 00:04:48,815 Charles Francis Patrick O'Malley. 74 00:04:48,880 --> 00:04:49,556 What's yours? 75 00:04:49,581 --> 00:04:50,992 Her name is Quimp! 76 00:04:53,197 --> 00:04:54,533 Hattie Quimp! 77 00:04:54,558 --> 00:04:56,345 You'll see a lot of her, you will. 78 00:04:56,370 --> 00:04:59,408 At St. Dominic's she's a regular two-dayer. 79 00:04:59,474 --> 00:05:01,056 Very religious. 80 00:05:01,059 --> 00:05:02,641 Burns candles. 81 00:05:02,644 --> 00:05:06,308 I could tell you plenty about them too. 82 00:05:06,314 --> 00:05:10,604 And if I did, they'd have to leave the neighborhood! 83 00:05:13,407 --> 00:05:15,384 If you're looking for St. Dominic's, Father, 84 00:05:15,409 --> 00:05:17,241 it's a block up and then to your left. 85 00:05:17,617 --> 00:05:18,617 Thank you. 86 00:05:31,923 --> 00:05:32,840 Hello. 87 00:05:32,841 --> 00:05:33,555 Hello. 88 00:05:33,580 --> 00:05:34,587 How's things going? 89 00:05:34,612 --> 00:05:35,728 Aw terrible. 90 00:05:35,753 --> 00:05:38,166 They never hit one to me. 91 00:05:38,286 --> 00:05:41,324 Watch right field for me a minute, will you Father? 92 00:05:41,349 --> 00:05:41,555 Sure. 93 00:05:41,580 --> 00:05:43,001 I gotta run in the house. 94 00:05:43,026 --> 00:05:44,608 Okay. 95 00:05:44,633 --> 00:05:48,252 Hey fellas, the Father's gonna take my place! 96 00:05:48,277 --> 00:05:49,393 Okay Father! 97 00:05:52,861 --> 00:05:53,942 I got it! 98 00:05:53,945 --> 00:05:54,945 Got it! 99 00:06:01,291 --> 00:06:02,291 Thanks. 100 00:06:09,888 --> 00:06:11,595 What do you think you're doing? 101 00:06:11,620 --> 00:06:13,862 I'm a substitute right fielder. 102 00:06:14,090 --> 00:06:15,728 You oughta be ashamed of yourself. 103 00:06:15,753 --> 00:06:16,994 Playing around with a lot of kids, 104 00:06:17,019 --> 00:06:18,533 smashing people's windows. 105 00:06:18,558 --> 00:06:19,720 A big grown up man. 106 00:06:19,745 --> 00:06:21,281 And a priest besides. 107 00:06:21,399 --> 00:06:22,399 Oh hello. 108 00:06:23,391 --> 00:06:25,978 Still looking for St. Dominic's? 109 00:06:26,003 --> 00:06:28,290 You just wait 'til I tell Father Fitzgibbon. 110 00:06:28,315 --> 00:06:29,597 Look, you keep out of this will you? 111 00:06:29,622 --> 00:06:30,738 Go on, go on. 112 00:06:30,870 --> 00:06:32,808 This is between him and me. 113 00:06:32,903 --> 00:06:35,020 Honestly, I'm sorry about the window. 114 00:06:35,077 --> 00:06:37,410 Yeah, but being sorry don't fix it. 115 00:06:37,435 --> 00:06:38,628 Well I intend to pay for it. 116 00:06:38,653 --> 00:06:39,440 When? 117 00:06:39,465 --> 00:06:40,922 Priests never have any money. 118 00:06:41,117 --> 00:06:41,706 That window... 119 00:06:41,731 --> 00:06:43,518 Now wait a minute, my good man. 120 00:06:43,658 --> 00:06:47,652 I said I'd pay for it and I told you I'm sorry. 121 00:06:47,940 --> 00:06:50,332 What else can I say after I say I'm sorry? 122 00:06:50,335 --> 00:06:51,417 Well that ain't the idea, 123 00:06:51,442 --> 00:06:52,534 it's the principle of the thing. 124 00:06:52,565 --> 00:06:54,955 A priest didn't oughta go around breaking people's windows. 125 00:06:54,980 --> 00:06:57,142 It sets a bad example for the children. 126 00:06:57,342 --> 00:06:58,416 You got me stymied there, 127 00:06:58,441 --> 00:07:00,148 I'm contrite and I'm penitent. 128 00:07:00,173 --> 00:07:01,119 I told you I'm sorry. 129 00:07:01,144 --> 00:07:02,931 Yeah, you told me that twice, but that don't... 130 00:07:02,956 --> 00:07:06,370 That doesn't fix the broken window, I know, I know. 131 00:07:06,541 --> 00:07:08,783 I think you're just plain hard to get along with. 132 00:07:08,808 --> 00:07:11,425 Maybe a little security might help. 133 00:07:11,450 --> 00:07:12,580 Huh? 134 00:07:12,605 --> 00:07:14,642 These were given to me. 135 00:07:16,027 --> 00:07:18,064 Why don't you keep them until I've made good? 136 00:07:18,071 --> 00:07:20,275 Maybe they'll make you feel better. 137 00:07:20,300 --> 00:07:22,540 They're mother of pearl, you see? 138 00:07:22,931 --> 00:07:26,275 If that'll satisfy you, I'll run along. 139 00:07:26,347 --> 00:07:27,347 Hey you. 140 00:07:28,470 --> 00:07:29,618 Here. 141 00:07:29,643 --> 00:07:31,259 I got no use for this. 142 00:07:31,284 --> 00:07:32,775 First place, I don't believe in it. 143 00:07:32,800 --> 00:07:34,564 As a matter of fact, I don't believe in anything. 144 00:07:34,589 --> 00:07:35,603 I can believe that. 145 00:07:35,628 --> 00:07:36,586 I'm an atheist. 146 00:07:36,826 --> 00:07:38,314 Besides, I'm superstitious. 147 00:07:38,339 --> 00:07:39,626 All right then, I'm sorry about 148 00:07:39,651 --> 00:07:41,438 the window, I'll have it fixed. 149 00:07:41,578 --> 00:07:43,615 Can I have the ball back? 150 00:07:48,309 --> 00:07:50,847 You even throw like an atheist. 151 00:08:22,470 --> 00:08:25,924 Mrs. Carmody, did the young priest come yet? 152 00:08:25,930 --> 00:08:27,046 He's here. 153 00:08:27,057 --> 00:08:29,728 But he insisted on changing his clothes before seeing you. 154 00:08:29,753 --> 00:08:31,099 Ah, that's nice. 155 00:08:31,102 --> 00:08:33,139 Tidying himself up a bit. 156 00:08:35,315 --> 00:08:36,522 Hello Father. 157 00:08:41,696 --> 00:08:43,938 I'm your new curate, Father. 158 00:08:43,948 --> 00:08:46,486 If you'll excuse my appearance. 159 00:08:48,411 --> 00:08:50,213 I know it's not possible. 160 00:08:50,238 --> 00:08:52,104 The bishop may have a grudge against me. 161 00:08:52,290 --> 00:08:53,872 He may think I've a mouth full of clover 162 00:08:53,875 --> 00:08:56,538 and can't preach, but even the bishop 163 00:08:56,544 --> 00:08:59,628 wouldn't do a thing like this to me. 164 00:09:01,362 --> 00:09:03,750 I see what you mean. 165 00:09:06,846 --> 00:09:09,641 Young man, may I ask is that 166 00:09:09,666 --> 00:09:13,138 the official garb of the priests in St. Louis? 167 00:09:13,291 --> 00:09:17,184 No, something happened to me on the way over. 168 00:09:17,190 --> 00:09:20,033 I guess this just isn't my day, Father. 169 00:09:20,255 --> 00:09:21,621 Do you mind if I... 170 00:09:21,820 --> 00:09:22,820 Nah. 171 00:09:28,402 --> 00:09:29,402 Eh. 172 00:09:37,377 --> 00:09:41,041 Young man, as a matter of curiosity, 173 00:09:41,047 --> 00:09:43,505 what made you become a priest? 174 00:09:45,009 --> 00:09:45,843 Why I... 175 00:09:51,558 --> 00:09:52,558 Hello? 176 00:09:54,727 --> 00:09:56,263 Well you don't say. 177 00:09:59,135 --> 00:10:00,860 You don't say. 178 00:10:02,652 --> 00:10:05,770 Oh yes, I can well believe it. 179 00:10:05,780 --> 00:10:06,816 Mrs. Quimp? 180 00:10:15,999 --> 00:10:17,131 Oh yes, yes indeed, Miss Quimp. 181 00:10:17,156 --> 00:10:18,692 Yes indeed, I appreciate your good intentions. 182 00:10:18,717 --> 00:10:19,551 Yes yes yes. 183 00:10:19,667 --> 00:10:22,375 Goodbye, yes, goodbye, goodbye, goodbye. 184 00:10:22,472 --> 00:10:24,464 I guess she told you about me huh? 185 00:10:24,489 --> 00:10:27,402 Yeah, the girl is all bitty. 186 00:10:27,427 --> 00:10:29,885 Young man, I'm afraid you're off to a very bad start. 187 00:10:29,910 --> 00:10:31,178 That's what she said. 188 00:10:31,203 --> 00:10:33,160 I'm sorry, Father. 189 00:10:33,185 --> 00:10:36,394 Smashing people's windows, such conduct. 190 00:10:36,532 --> 00:10:41,072 Oh yes, that reminds me, I wanted to ask you something. 191 00:10:42,525 --> 00:10:46,485 Tell me young man, how did you happen to become a priest? 192 00:10:46,487 --> 00:10:47,487 Well I... 193 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 Yeah? 194 00:10:54,954 --> 00:10:55,990 Chuck? 195 00:10:55,997 --> 00:10:56,997 Chuck who? 196 00:10:58,541 --> 00:10:59,657 Father Chuck? 197 00:10:59,799 --> 00:11:00,799 That's me. 198 00:11:01,836 --> 00:11:04,203 Here, I'll take it over here. 199 00:11:06,633 --> 00:11:07,633 Hello? 200 00:11:08,426 --> 00:11:09,962 Timmy! 201 00:11:09,969 --> 00:11:12,131 Well how are you Timmy? 202 00:11:12,138 --> 00:11:14,095 Oh I just got in. 203 00:11:14,098 --> 00:11:16,055 Well what do you know. 204 00:11:16,059 --> 00:11:17,675 That's Father O'Dowd, an old friend of mine. 205 00:11:17,685 --> 00:11:19,725 We used to go to school together. 206 00:11:19,750 --> 00:11:23,790 ♪ Hail alma mater, thy time honored halls ♪ 207 00:11:23,858 --> 00:11:28,102 ♪ Shall echo with our praise 'til we die ♪ 208 00:11:28,112 --> 00:11:32,823 ♪ And round our hearts are the ivy-covered walls ♪ 209 00:11:32,825 --> 00:11:36,193 ♪ Of East St. Louis High ♪ 210 00:11:38,164 --> 00:11:41,623 Oh ho, good Chuck, good, good. 211 00:11:41,626 --> 00:11:42,662 Can you talk? 212 00:11:43,711 --> 00:11:44,997 Well no. 213 00:11:45,004 --> 00:11:47,087 All right, then I'll do the talking. 214 00:11:47,090 --> 00:11:50,549 How does your new pastor impress you? 215 00:11:50,551 --> 00:11:52,463 You're a big help. 216 00:11:52,470 --> 00:11:55,008 Well it's a little early to say. 217 00:11:55,014 --> 00:11:56,221 Time will tell. 218 00:11:57,352 --> 00:11:58,763 Uh-uh. 219 00:11:58,810 --> 00:11:59,926 No, I think it'd be better 220 00:11:59,936 --> 00:12:02,303 if I told you when I saw you. 221 00:12:03,192 --> 00:12:05,775 Yes, it'd be much better. 222 00:12:05,817 --> 00:12:07,900 All right Timmy, make it soon huh? 223 00:12:07,902 --> 00:12:08,902 So long. 224 00:12:09,904 --> 00:12:11,486 Oh he's a great little man. 225 00:12:11,489 --> 00:12:12,525 Yeah, yeah. 226 00:12:13,908 --> 00:12:16,525 Well what were we talking about? 227 00:12:16,536 --> 00:12:17,556 I was going to ask you something... 228 00:12:17,581 --> 00:12:19,914 You were gonna ask me if I wanted to see the church. 229 00:12:19,939 --> 00:12:21,555 Yes, that's right. 230 00:12:46,858 --> 00:12:48,099 I like this. 231 00:12:48,109 --> 00:12:48,998 It's beautiful. 232 00:12:49,023 --> 00:12:49,939 Thank you. 233 00:12:49,964 --> 00:12:51,876 How long you been here Father? 234 00:12:52,144 --> 00:12:53,144 45 years. 235 00:12:54,125 --> 00:12:55,457 46 in October. 236 00:12:55,538 --> 00:12:56,619 The church? 237 00:12:56,644 --> 00:12:57,967 The same. 238 00:12:57,992 --> 00:12:59,574 I built it. 239 00:12:59,599 --> 00:13:03,718 Can only hope someday I can say I built as much. 240 00:13:04,999 --> 00:13:06,706 This is nice. 241 00:13:06,731 --> 00:13:08,848 Yeah, the birds like it. 242 00:13:10,003 --> 00:13:12,040 They're good company. 243 00:13:12,065 --> 00:13:13,647 Listen. 244 00:13:19,189 --> 00:13:21,351 Yes, I've taken a great deal of pleasure in me garden. 245 00:13:21,376 --> 00:13:24,210 It's been hard work, but it's been worth it. 246 00:13:24,437 --> 00:13:26,303 I think you'll find this a very 247 00:13:26,314 --> 00:13:29,968 pleasant place in which to meditate. 248 00:13:29,993 --> 00:13:32,610 You do meditate don't you? 249 00:13:32,635 --> 00:13:33,921 Oh yeah, sure. 250 00:13:35,010 --> 00:13:36,751 Now I'll show you the church. 251 00:13:36,847 --> 00:13:40,466 What we really need is a loudspeaker system. 252 00:13:47,530 --> 00:13:50,238 For a minute I thought I found a four leaf clover. 253 00:13:50,421 --> 00:13:51,717 Guess it just isn't my day. 254 00:13:51,742 --> 00:13:53,028 Would you like to see the... 255 00:13:53,053 --> 00:13:54,053 Oh yes! 256 00:15:05,126 --> 00:15:07,288 Oh Mrs. Carmody! 257 00:15:07,341 --> 00:15:08,457 Just a minute. 258 00:15:09,554 --> 00:15:11,094 Just a minute. 259 00:15:11,119 --> 00:15:13,031 Where's Father O'Malley? 260 00:15:13,056 --> 00:15:15,048 He left early this morning. 261 00:15:15,214 --> 00:15:17,376 The young man doesn't sleep as late as you do, you know. 262 00:15:17,383 --> 00:15:18,219 Huh? 263 00:15:18,244 --> 00:15:19,280 Oh, oh. 264 00:15:19,305 --> 00:15:20,221 What's this? 265 00:15:20,246 --> 00:15:21,163 His luggage. 266 00:15:21,262 --> 00:15:22,469 Just arrived. 267 00:15:22,472 --> 00:15:24,054 Golf, tennis. 268 00:15:24,056 --> 00:15:26,639 Now where may I ask is his fish pole? 269 00:15:26,728 --> 00:15:27,728 It's here. 270 00:15:39,447 --> 00:15:41,087 Good morning, Father! 271 00:15:41,112 --> 00:15:42,478 Been to market huh? 272 00:15:42,503 --> 00:15:44,290 Mrs. Carmody could attend to that. 273 00:15:44,315 --> 00:15:46,040 You should've been making parish calls. 274 00:15:46,065 --> 00:15:46,743 I have. 275 00:15:46,768 --> 00:15:48,054 Mrs. McGonagall, you know, the one 276 00:15:48,079 --> 00:15:50,156 with the big house and rheumatism? 277 00:15:50,251 --> 00:15:51,267 She sent you a present. 278 00:15:51,292 --> 00:15:52,453 Oh she did huh? 279 00:15:52,478 --> 00:15:54,344 How very generous of her, I must say. 280 00:15:54,420 --> 00:15:58,255 A fine Christian woman in Mrs. McGonagall. 281 00:15:58,257 --> 00:15:59,714 I wonder what it is. 282 00:15:59,717 --> 00:16:00,556 Something to eat, I dare say. 283 00:16:00,581 --> 00:16:01,414 Jam! 284 00:16:01,439 --> 00:16:03,522 No, pickled pigs feet. 285 00:16:04,940 --> 00:16:07,478 Possibly some brandy peaches. 286 00:16:07,503 --> 00:16:08,994 Oh if there's one thing I'm partial to, 287 00:16:09,040 --> 00:16:12,033 it's a nice big jar of brandy peaches. 288 00:16:12,058 --> 00:16:13,970 A nice basket too. 289 00:16:13,995 --> 00:16:16,112 Yeah, she wants it back. 290 00:16:21,656 --> 00:16:22,705 They're too young, O'Malley. 291 00:16:22,730 --> 00:16:24,642 Much too young to be separated from the mother. 292 00:16:24,667 --> 00:16:26,408 That's what she said. 293 00:16:26,661 --> 00:16:28,027 So here's the mother. 294 00:16:28,037 --> 00:16:29,307 Ain't she cute? 295 00:16:29,332 --> 00:16:29,932 Hello baby. 296 00:16:29,957 --> 00:16:31,949 The joy of giving is indeed a pleasure. 297 00:16:32,184 --> 00:16:34,346 Especially when you get rid of something you don't want. 298 00:16:34,371 --> 00:16:37,409 Oh Mrs. McGonagall is famous for these tricks. 299 00:16:37,547 --> 00:16:41,666 When her husband died she sent me his umbrella, 300 00:16:41,676 --> 00:16:45,716 his long flannel underwear, and his mustache coat. 301 00:16:48,189 --> 00:16:51,557 ♪ Hail alma mater, thy time honored halls ♪ 302 00:16:51,582 --> 00:16:54,541 ♪ Shall echo with our praise 'til we die ♪ 303 00:16:54,566 --> 00:16:58,059 ♪ And 'round our hearts are the ivy-covered walls ♪ 304 00:16:58,084 --> 00:17:01,828 ♪ Of East St. Louis High ♪ 305 00:17:02,392 --> 00:17:03,630 Timmy how are you? 306 00:17:03,655 --> 00:17:04,638 Hiya Chuck, I'm glad to see you. 307 00:17:04,663 --> 00:17:05,450 Glad to see you. 308 00:17:05,475 --> 00:17:07,154 How long is it since we've seen each other? 309 00:17:07,179 --> 00:17:07,919 Four years. 310 00:17:07,944 --> 00:17:09,310 Oh five anyway. 311 00:17:09,335 --> 00:17:10,154 Has it been that long? 312 00:17:10,179 --> 00:17:10,779 Yes. 313 00:17:10,804 --> 00:17:11,637 Pardon me. 314 00:17:11,662 --> 00:17:14,255 Father Fitzgibbon, this is my old friend Father O'Dowd. 315 00:17:14,292 --> 00:17:15,544 How are you, Father Fitzgibbon? 316 00:17:15,569 --> 00:17:18,193 We've been friends since we were knee high to a nibbly. 317 00:17:18,218 --> 00:17:19,754 He was our local Huckleberry Finn. 318 00:17:21,007 --> 00:17:23,124 Laugh and the world laughs with you, he used to say. 319 00:17:23,134 --> 00:17:24,739 Cry and you cry all by yourself. 320 00:17:24,764 --> 00:17:26,005 How are you, Father Fitzgibbon? 321 00:17:26,030 --> 00:17:27,441 I just dropped by to see if Father O'Malley 322 00:17:27,466 --> 00:17:30,630 could play a little golf this afternoon. 323 00:17:30,655 --> 00:17:31,691 Oh you did? 324 00:17:32,830 --> 00:17:34,116 Where's your parish? 325 00:17:34,186 --> 00:17:36,644 Right over here, St. Francis. 326 00:17:36,647 --> 00:17:39,515 Well now, about your golf. 327 00:17:39,525 --> 00:17:40,849 'Course I can't answer for you, but at 328 00:17:40,874 --> 00:17:42,795 St. Dominic's we've very little time 329 00:17:42,820 --> 00:17:45,880 for games of golf and sunshine. 330 00:17:45,905 --> 00:17:48,009 And if you're working for me, all I can say 331 00:17:48,034 --> 00:17:50,572 is that you wouldn't have time for either. 332 00:17:50,578 --> 00:17:52,319 It's lucky for me then that I'm at St. Francis. 333 00:17:56,542 --> 00:17:59,831 It's my hope St. Francis can say the same. 334 00:17:59,837 --> 00:18:01,448 Uh-oh, he's got you there Timmy. 335 00:18:01,473 --> 00:18:02,509 Good Father, very good. 336 00:18:02,534 --> 00:18:04,446 Say Father, why don't you come around with us sometime? 337 00:18:04,484 --> 00:18:05,393 It's a grand game. 338 00:18:05,426 --> 00:18:06,479 Sure Father, we'll teach you. 339 00:18:06,504 --> 00:18:08,211 A man is never too old to learn. 340 00:18:08,267 --> 00:18:10,518 A lot of nice fresh air out on the golf course. 341 00:18:10,543 --> 00:18:12,000 And profanity too. 342 00:18:12,310 --> 00:18:13,385 No. 343 00:18:13,410 --> 00:18:16,528 A golf course is nothing but a pool room moved outdoors. 344 00:18:18,981 --> 00:18:22,434 You mind if I use that one sometime Father? 345 00:18:22,459 --> 00:18:24,746 Young man, would you mind? 346 00:18:25,592 --> 00:18:27,816 How did he ever become a priest? 347 00:18:28,029 --> 00:18:31,199 Well I don't... 348 00:18:32,536 --> 00:18:34,869 Father Fitzgibbon. 349 00:18:34,872 --> 00:18:35,872 Excuse me. 350 00:18:39,251 --> 00:18:40,126 Who is it? 351 00:18:40,127 --> 00:18:41,663 Mrs. Quimp. 352 00:18:41,671 --> 00:18:42,671 Oh gosh. 353 00:18:45,383 --> 00:18:46,624 Does he know? 354 00:18:46,634 --> 00:18:47,715 Does he know what? 355 00:18:47,718 --> 00:18:49,801 That you're in charge. 356 00:18:49,804 --> 00:18:50,720 How'd you know? 357 00:18:50,721 --> 00:18:51,757 I didn't. 358 00:18:51,764 --> 00:18:53,050 Ha. 359 00:18:53,057 --> 00:18:54,684 I gathered as much when I heard you were here. 360 00:18:54,709 --> 00:18:58,043 Everybody knows that St. Dominic's is in a bad way. 361 00:18:58,104 --> 00:19:00,517 Father Fitzgibbon is getting to be an old man. 362 00:19:00,523 --> 00:19:01,855 This needs a young Father... 363 00:19:01,857 --> 00:19:03,314 Timmy, look. 364 00:19:03,317 --> 00:19:04,524 Don't mention it to anybody. 365 00:19:04,527 --> 00:19:05,527 Oh no, no. 366 00:19:05,528 --> 00:19:07,269 You see, when I had my talk with the bishop 367 00:19:07,279 --> 00:19:09,191 it was our understanding that Father Fitzgibbon 368 00:19:09,198 --> 00:19:10,731 was to remain here as pastor and I was 369 00:19:10,756 --> 00:19:13,254 to try and straighten out St. Dominic's 370 00:19:13,279 --> 00:19:15,309 without hurting his feelings. 371 00:19:15,454 --> 00:19:16,329 I see. 372 00:19:16,330 --> 00:19:18,196 You're in charge but you're not. 373 00:19:18,207 --> 00:19:20,665 I don't think I'd like an assignment like that. 374 00:19:20,668 --> 00:19:21,829 But the bishop couldn't very well 375 00:19:21,836 --> 00:19:23,247 put him out to pasture could he? 376 00:19:25,256 --> 00:19:26,256 Pasture? 377 00:19:27,244 --> 00:19:30,112 What's this I hear about a pasture? 378 00:19:32,471 --> 00:19:34,713 I was just saying to him, Father. 379 00:19:34,724 --> 00:19:36,966 The next time I come "past your" church 380 00:19:36,976 --> 00:19:39,013 I'm going to drop in and see you. 381 00:19:39,019 --> 00:19:40,385 Good day, Father. 382 00:19:40,396 --> 00:19:41,603 So long, Chuck. 383 00:19:44,608 --> 00:19:47,442 I was going to ask you something. 384 00:19:47,445 --> 00:19:49,937 Oh yes, the telephone. 385 00:19:49,947 --> 00:19:51,563 Mrs. Quimp just telephoned, her landlord 386 00:19:51,574 --> 00:19:53,031 has thrown her out again, she'll want 387 00:19:53,033 --> 00:19:54,945 somebody to go down and see her, you better go... 388 00:19:54,952 --> 00:19:55,988 I'll go right along, Father. 389 00:19:55,995 --> 00:19:57,031 Will you mind the puppies? 390 00:19:57,037 --> 00:19:58,037 Yeah. 391 00:20:04,670 --> 00:20:05,670 Thank you. 392 00:20:07,089 --> 00:20:09,923 I'll bet you're the new assistant, the one who's 393 00:20:09,925 --> 00:20:12,588 going to get St. Dominic's out of all its trouble? 394 00:20:12,595 --> 00:20:14,587 And I'll bet you're all the trouble. 395 00:20:14,597 --> 00:20:16,259 I'll wager you're the man with the mortgage. 396 00:20:16,265 --> 00:20:17,927 Oh you've heard about the mortgage? 397 00:20:17,933 --> 00:20:19,845 All churches have mortgages. 398 00:20:19,852 --> 00:20:22,014 It isn't respectable for a church not to have one. 399 00:20:22,021 --> 00:20:23,137 My name's O'Malley. 400 00:20:23,147 --> 00:20:24,183 Mine's Haines. 401 00:20:24,190 --> 00:20:25,023 Nice meeting you. 402 00:20:25,024 --> 00:20:26,105 We may have to touch you for 403 00:20:26,108 --> 00:20:27,349 a little more a little later on. 404 00:20:27,359 --> 00:20:28,193 Eh? 405 00:20:28,194 --> 00:20:30,231 Yeah, we're gonna need a new paint job here pretty soon. 406 00:20:30,237 --> 00:20:31,694 But I must run along. 407 00:20:31,697 --> 00:20:34,064 You look like a man it'll be a pleasure to do business with. 408 00:20:34,074 --> 00:20:35,074 Yes. 409 00:20:51,258 --> 00:20:52,091 Get out! 410 00:20:52,092 --> 00:20:54,254 Get out, you're not throwing me out! 411 00:20:54,261 --> 00:20:57,470 And I'll pay you me rent when I get it! 412 00:20:58,849 --> 00:21:00,010 Good morning, Father. 413 00:21:00,017 --> 00:21:01,053 Morning. 414 00:21:01,060 --> 00:21:02,221 Hello, Father. 415 00:21:02,228 --> 00:21:04,140 Mrs. Quimp and I were just discussing you. 416 00:21:04,146 --> 00:21:05,262 Oh you were? 417 00:21:06,440 --> 00:21:07,726 As you know, I represent the 418 00:21:07,733 --> 00:21:09,850 Knickerbocker Savings and Loan Company. 419 00:21:09,860 --> 00:21:11,567 And in as much as Mrs. Quimp declines 420 00:21:11,570 --> 00:21:13,152 to pay her rent, the Knickerbocker 421 00:21:13,155 --> 00:21:14,817 Savings and Loan Company refuses 422 00:21:14,824 --> 00:21:17,066 to offer her any further hospitality. 423 00:21:17,076 --> 00:21:19,033 Is she very far in her rears? 424 00:21:19,036 --> 00:21:21,028 Mrs. Quimp has paid us nothing for six months. 425 00:21:21,038 --> 00:21:22,154 Well it's certainly very nice 426 00:21:22,164 --> 00:21:24,076 of you to show her so much leniency. 427 00:21:24,083 --> 00:21:27,201 Supposing the poor old woman has no place to go. 428 00:21:27,211 --> 00:21:29,419 Well the Knickerbocker Savings and Loan Company 429 00:21:29,421 --> 00:21:31,333 is not a charitable institution, 430 00:21:31,340 --> 00:21:33,798 Father, like St. Dominic's. 431 00:21:33,801 --> 00:21:36,464 With us it's just a matter of cold-blooded business. 432 00:21:36,728 --> 00:21:38,086 Well with you it's different. 433 00:21:38,097 --> 00:21:40,259 You haven't got anything and you don't want anything. 434 00:21:40,494 --> 00:21:43,179 That's your business, and people respect you for it. 435 00:21:43,185 --> 00:21:44,759 But I'm not in your business, see? 436 00:21:45,189 --> 00:21:46,219 If I haven't got anything and 437 00:21:46,230 --> 00:21:48,768 don't want anything, I'm a bum. 438 00:21:49,692 --> 00:21:52,059 Surely there must be something we can do about it. 439 00:21:52,069 --> 00:21:53,651 Well I don't know what you're gonna do about it, 440 00:21:53,654 --> 00:21:56,021 but I'm going to throw her right out on her ear. 441 00:21:56,031 --> 00:21:57,488 Now why don't you give her a break? 442 00:21:57,491 --> 00:21:59,232 Give her a month to make good in. 443 00:21:59,243 --> 00:22:00,984 St. Dominic's will guarantee it. 444 00:22:00,995 --> 00:22:01,828 St. Dominic's? 445 00:22:01,829 --> 00:22:03,070 Yeah. 446 00:22:03,080 --> 00:22:04,912 I can see you haven't been around long, Father. 447 00:22:04,915 --> 00:22:07,658 Why St. Dominic's is in worse shape than Mrs. Quimp. 448 00:22:08,020 --> 00:22:09,830 My old man happens to own the mortgage and he says... 449 00:22:09,837 --> 00:22:11,829 Oh your father holds the mortgage eh? 450 00:22:11,839 --> 00:22:13,250 You're darn right he does. 451 00:22:13,257 --> 00:22:14,498 And confidentially, I think he'd 452 00:22:14,508 --> 00:22:16,124 like to find a way to foreclose. 453 00:22:16,293 --> 00:22:17,342 He wants to tear down the church 454 00:22:17,344 --> 00:22:18,835 and making a parking lot out of it. 455 00:22:18,846 --> 00:22:20,462 Can you imagine? 456 00:22:20,472 --> 00:22:22,304 Oh he's a very disliked man. 457 00:22:22,308 --> 00:22:24,220 I'm sorta following in his footsteps. 458 00:22:24,226 --> 00:22:25,059 Junior eh? 459 00:22:25,060 --> 00:22:26,471 Yeah. 460 00:22:34,945 --> 00:22:38,404 Let's cut through the churchyard. 461 00:23:02,420 --> 00:23:03,630 Good afternoon boys. 462 00:23:03,641 --> 00:23:04,882 Oh hello, Father. 463 00:23:04,892 --> 00:23:07,976 That's a fine fat bird you have there. 464 00:23:07,978 --> 00:23:10,015 Oh, well we were sorta bringing it over for you. 465 00:23:10,022 --> 00:23:12,355 It's sorta a present ain't it Herman? 466 00:23:12,358 --> 00:23:13,565 Yeah! 467 00:23:13,567 --> 00:23:15,854 Well now that's very generous of you. 468 00:23:15,861 --> 00:23:17,818 Such a fine bird and all. 469 00:23:17,821 --> 00:23:21,440 Now where, may I ask, did you get it? 470 00:23:21,450 --> 00:23:22,283 We got... 471 00:23:22,284 --> 00:23:23,900 We won it in a raffle over at the theater. 472 00:23:23,911 --> 00:23:24,911 We were lucky. 473 00:23:24,912 --> 00:23:27,074 Why isn't that great huh? 474 00:23:28,146 --> 00:23:29,889 But surely your mother... 475 00:23:29,914 --> 00:23:31,749 Well except on Christmas, ma don't like turkey. 476 00:23:31,752 --> 00:23:32,234 She don't huh? 477 00:23:32,259 --> 00:23:32,914 Honest. 478 00:23:32,939 --> 00:23:34,855 Well now that's most fortunate for me, 479 00:23:34,880 --> 00:23:36,837 for there's nothing I'm more partial to than 480 00:23:36,840 --> 00:23:41,148 a nice Tom turkey, roasted all with dressing. 481 00:23:41,173 --> 00:23:43,961 Well I appreciate your kindness, boys. 482 00:23:43,986 --> 00:23:45,329 Aw it ain't nothing, Father. 483 00:23:45,354 --> 00:23:48,347 Oh on the contrary, I appreciate the thought behind it. 484 00:23:48,372 --> 00:23:50,496 Small luxuries, like small sacrifices, 485 00:23:50,521 --> 00:23:51,954 are oftentimes the most godly. 486 00:23:51,979 --> 00:23:53,720 Well bless you both. 487 00:23:53,857 --> 00:23:54,774 Thank you. 488 00:23:59,632 --> 00:24:02,357 Take it in, inside the kitchen's the housekeeper. 489 00:24:02,382 --> 00:24:05,250 Okay Father, we'll see you later. 490 00:24:16,880 --> 00:24:19,042 So you guaranteed Mrs. Quimp's rent did you? 491 00:24:19,049 --> 00:24:20,335 Of course I did. 492 00:24:20,342 --> 00:24:22,425 St. Dominic's can't afford it. 493 00:24:22,428 --> 00:24:27,179 I expected you to counsel Mrs. Quimp, not to adopt her. 494 00:24:27,204 --> 00:24:28,742 Ah, hot turkey. 495 00:24:30,060 --> 00:24:31,060 Hot? 496 00:24:31,061 --> 00:24:33,178 Of course it's hot. 497 00:24:33,413 --> 00:24:35,120 That's what I said. 498 00:24:49,079 --> 00:24:50,445 Bless us, oh Lord, for these 499 00:24:50,456 --> 00:24:51,913 thy gifts we are about receive 500 00:24:51,915 --> 00:24:53,827 in the name of amen. 501 00:24:53,834 --> 00:24:54,834 Amen. 502 00:25:04,386 --> 00:25:06,252 Say Father, you know a youngster 503 00:25:06,263 --> 00:25:07,970 around here named Tony Scaponi? 504 00:25:07,973 --> 00:25:09,479 Mmmhm, what about him? 505 00:25:09,504 --> 00:25:10,636 Well this afternoon... 506 00:25:10,870 --> 00:25:15,478 Tony belongs to a fine, upstanding Catholic family. 507 00:25:15,481 --> 00:25:16,775 11 children. 508 00:25:16,800 --> 00:25:18,462 Oh sure I know Tony. 509 00:25:18,556 --> 00:25:20,422 As fine a lad as there is in the parish. 510 00:25:20,527 --> 00:25:21,838 Police don't think so. 511 00:25:21,916 --> 00:25:22,791 Oh they don't huh? 512 00:25:22,816 --> 00:25:23,807 No. 513 00:25:23,832 --> 00:25:25,198 If something isn't done about Tony 514 00:25:25,223 --> 00:25:26,464 and his pals, I'm afraid they're 515 00:25:26,489 --> 00:25:28,105 gonna wind up in a reform school. 516 00:25:28,130 --> 00:25:29,130 Who told you that? 517 00:25:29,244 --> 00:25:30,360 The police. 518 00:25:30,370 --> 00:25:33,408 Oh you've been listening to Patrick McCarthy no doubt. 519 00:25:33,415 --> 00:25:35,623 Let me tell you that that... 520 00:25:35,626 --> 00:25:37,913 That man hasn't been to Mass in the last 10 years. 521 00:25:38,671 --> 00:25:39,877 That may be, but I think 522 00:25:39,880 --> 00:25:42,042 McCarthy's right about those kids. 523 00:25:42,049 --> 00:25:45,294 They're terrorizing the whole neighborhood, Father. 524 00:25:45,895 --> 00:25:47,153 Always talking like that. 525 00:25:47,178 --> 00:25:48,385 To hear the police talk, you'd think that 526 00:25:48,410 --> 00:25:51,619 every lad in the parish was a criminal. 527 00:25:52,851 --> 00:25:54,683 I'll have you know that the very food there 528 00:25:54,686 --> 00:25:56,302 before us is brought to us by two 529 00:25:56,313 --> 00:25:57,975 of those very lads that the police 530 00:25:57,981 --> 00:25:59,986 are so maliciously slandering. 531 00:26:00,011 --> 00:26:01,047 Is that so? 532 00:26:02,569 --> 00:26:05,107 Tony Scaponi was one of them. 533 00:26:06,281 --> 00:26:08,147 I gave them both my blessing. 534 00:26:08,158 --> 00:26:10,616 And they gave you the bird. 535 00:26:10,619 --> 00:26:11,619 Yeah. 536 00:26:21,919 --> 00:26:23,035 I'll get it. 537 00:26:33,475 --> 00:26:34,556 Hello, McCarthy. 538 00:26:34,560 --> 00:26:36,176 Oh good evening, Father. 539 00:26:36,186 --> 00:26:38,269 Well I brought 'em. 540 00:26:38,272 --> 00:26:40,685 Tony Scaponi, Herman Langerhanke. 541 00:26:40,691 --> 00:26:41,691 Hi fellas. 542 00:26:43,026 --> 00:26:45,359 I don't think you have to wait, McCarthy. 543 00:26:45,362 --> 00:26:47,255 Well okay, Father. 544 00:26:51,535 --> 00:26:53,618 Say, I understand that you fellas 545 00:26:53,620 --> 00:26:55,282 like baseball pretty well huh? 546 00:26:55,289 --> 00:26:56,318 Yeah. 547 00:26:56,343 --> 00:26:59,051 I was thinking Saturday the Yanks are playing 548 00:26:59,076 --> 00:27:02,035 the St. Louis Browns, a double header. 549 00:27:02,087 --> 00:27:04,518 Would you like to go out and see the games with me? 550 00:27:05,883 --> 00:27:07,245 St. Louis my old hometown, you know. 551 00:27:07,270 --> 00:27:09,512 I get all the passes I want. 552 00:27:10,596 --> 00:27:11,331 What do you say? 553 00:27:11,356 --> 00:27:13,348 Well I guess so. 554 00:27:13,489 --> 00:27:15,697 Yeah, yeah sure, I guess the fellas would like that. 555 00:27:15,722 --> 00:27:16,758 That's a date then. 556 00:27:16,783 --> 00:27:19,025 I'll meet you here Saturday at noon? 557 00:27:19,104 --> 00:27:20,175 Yeah, that'd be good. 558 00:27:20,200 --> 00:27:21,611 You run along and have your dinner. 559 00:27:21,636 --> 00:27:23,673 I'll go finish my turkey. 560 00:27:37,706 --> 00:27:40,164 Let me see, now where was I? 561 00:27:41,319 --> 00:27:42,776 Oh yeah, I know. 562 00:27:42,834 --> 00:27:44,143 I was going to ask you something. 563 00:27:44,168 --> 00:27:46,231 Oh yeah, what made me become a priest? 564 00:27:46,256 --> 00:27:47,372 No no no no. 565 00:27:48,300 --> 00:27:50,007 About young Tony. 566 00:27:50,010 --> 00:27:51,967 What was it the police accused him of? 567 00:27:51,970 --> 00:27:52,970 Stealing. 568 00:27:54,389 --> 00:27:55,675 Stealing? 569 00:27:55,682 --> 00:27:57,548 Stealing what? 570 00:27:57,559 --> 00:27:58,559 Turkeys. 571 00:28:08,570 --> 00:28:11,187 Seems the boys hijacked a poultry truck down the street 572 00:28:11,198 --> 00:28:13,491 here and there was quite a bit of excitement. 573 00:28:13,516 --> 00:28:15,780 The driver reported them to the police. 574 00:28:17,469 --> 00:28:21,133 And did that poor man get his turkeys back? 575 00:28:22,376 --> 00:28:24,163 All but one, Father. 576 00:28:44,189 --> 00:28:45,189 Thank you. 577 00:29:03,351 --> 00:29:05,162 Hello McCarthy, how are you? 578 00:29:05,335 --> 00:29:06,534 Good morning, Father. 579 00:29:06,750 --> 00:29:07,661 You open for business? 580 00:29:07,671 --> 00:29:09,708 Always open for business, McCarthy. 581 00:29:09,949 --> 00:29:10,949 Come on in. 582 00:29:17,139 --> 00:29:18,240 You just wait here. 583 00:29:19,717 --> 00:29:21,887 Come right in, Pat. 584 00:29:22,076 --> 00:29:23,179 I got a problem, Father. 585 00:29:23,186 --> 00:29:24,061 Yeah? 586 00:29:24,349 --> 00:29:25,803 Seems like it's more yours than mine. 587 00:29:25,915 --> 00:29:27,281 Mmmhm. 588 00:29:27,401 --> 00:29:28,401 It's her. 589 00:29:29,885 --> 00:29:32,439 Well Father, it's this way. 590 00:29:32,697 --> 00:29:34,608 Last night I'm walking my beat, see? 591 00:29:34,861 --> 00:29:35,900 And who do you think I run into? 592 00:29:36,041 --> 00:29:36,907 Her? 593 00:29:37,119 --> 00:29:37,811 Mrs. Quimp. 594 00:29:37,836 --> 00:29:39,372 Ah. 595 00:29:39,447 --> 00:29:40,697 "Officer McCaddy" she says. 596 00:29:40,846 --> 00:29:42,195 You know how the old stool pigeon talks. 597 00:29:42,205 --> 00:29:43,122 Yes I do. 598 00:29:43,283 --> 00:29:45,831 "If you'll go around the corner you'll find a girl. 599 00:29:46,080 --> 00:29:48,668 "I've been watching her and she ain't up to no good." 600 00:29:48,931 --> 00:29:50,406 Well Father, I go around the corner 601 00:29:50,431 --> 00:29:53,259 and there, like the Quimp says, I find her. 602 00:29:54,705 --> 00:29:55,652 You follow me, Father? 603 00:29:55,767 --> 00:29:57,293 Yes I am. 604 00:29:57,525 --> 00:30:01,205 Well I look at her and size her up. 605 00:30:02,158 --> 00:30:04,555 One of those things, I think. 606 00:30:04,561 --> 00:30:06,769 And I'm just about to say to her 607 00:30:06,772 --> 00:30:09,611 no sister, not on my beat. 608 00:30:10,307 --> 00:30:14,061 When she turns, and right away I see another line. 609 00:30:14,291 --> 00:30:15,107 You follow me Father? 610 00:30:15,113 --> 00:30:16,729 Mmmhm, yup. 611 00:30:16,900 --> 00:30:18,606 Well to get down to her, Father, 612 00:30:18,846 --> 00:30:22,201 I find she's broke and run away from home. 613 00:30:22,429 --> 00:30:24,491 There's no soul in town. 614 00:30:24,695 --> 00:30:27,957 So instead of booking her, I take her home. 615 00:30:27,959 --> 00:30:30,246 It's all right with the Mrs for one night, 616 00:30:30,253 --> 00:30:33,192 but if she stays any longer, well I guess 617 00:30:33,217 --> 00:30:35,066 Mrs. McCarthy, good woman that she is, 618 00:30:35,091 --> 00:30:37,208 is no different from any other woman. 619 00:30:37,442 --> 00:30:38,046 You follow me, Father? 620 00:30:38,053 --> 00:30:39,339 Yeah, I follow you. 621 00:30:39,346 --> 00:30:41,212 So anyway, she tells us that she's 622 00:30:41,223 --> 00:30:42,430 run away from home on account 623 00:30:42,432 --> 00:30:44,765 of her folks don't understand her. 624 00:30:45,018 --> 00:30:47,852 We tried arguing with her, Father, but she's a tough one. 625 00:30:48,041 --> 00:30:51,894 She thinks honor thy father and thy mother is a belly laugh. 626 00:30:52,072 --> 00:30:55,109 Well Father, guess I'll let you pick it up from here. 627 00:30:55,385 --> 00:30:57,024 Says her name's Carol James. 628 00:30:57,030 --> 00:30:58,146 All right, McCarthy. 629 00:30:58,275 --> 00:30:58,989 So long, Father. 630 00:30:58,990 --> 00:30:59,824 Goodbye. 631 00:30:59,825 --> 00:31:02,363 All right, you can go in now. 632 00:31:05,330 --> 00:31:06,662 Come right in. 633 00:31:06,861 --> 00:31:09,032 Would you sit down over here? 634 00:31:12,712 --> 00:31:14,328 Carol. 635 00:31:14,610 --> 00:31:16,376 Suppose you give us your version of it huh? 636 00:31:16,751 --> 00:31:18,500 I guess it's just about like he said. 637 00:31:18,719 --> 00:31:20,297 You don't get along with your parents. 638 00:31:20,563 --> 00:31:21,137 No. 639 00:31:21,305 --> 00:31:22,379 So you're going to leave home? 640 00:31:22,389 --> 00:31:23,596 Oh I've left. 641 00:31:25,266 --> 00:31:26,302 How you fixed for funds? 642 00:31:26,508 --> 00:31:27,425 I haven't any. 643 00:31:27,555 --> 00:31:29,393 That's how I met Officer McCarthy. 644 00:31:29,716 --> 00:31:31,252 Oh but I'll get by. 645 00:31:34,133 --> 00:31:35,857 How about you go back home. 646 00:31:36,008 --> 00:31:38,569 I tell you, at home my life is intolerable. 647 00:31:38,849 --> 00:31:39,572 Parents? 648 00:31:39,573 --> 00:31:41,235 We don't agree on anything. 649 00:31:41,490 --> 00:31:42,777 Don't like the way I do my hair, 650 00:31:43,005 --> 00:31:45,527 my eyebrows, too much lipstick. 651 00:31:45,841 --> 00:31:46,744 Something or other. 652 00:31:46,935 --> 00:31:49,079 Too long, too short. 653 00:31:49,325 --> 00:31:50,368 Do you think it's too short? 654 00:31:50,375 --> 00:31:51,375 Well I... 655 00:31:52,713 --> 00:31:53,793 I don't know. 656 00:31:53,901 --> 00:31:55,582 They even object to my boyfriends. 657 00:31:55,799 --> 00:31:58,706 And if they do let me go out they say "where are you going? 658 00:31:58,917 --> 00:32:00,251 "Come home early! 659 00:32:00,276 --> 00:32:02,002 "Come right home after the show!" 660 00:32:02,285 --> 00:32:03,571 "No drive-in." 661 00:32:05,781 --> 00:32:08,599 And no matter how early I get in, it's too late. 662 00:32:08,890 --> 00:32:12,186 And if I say we ran out of gas, they say I'm lying. 663 00:32:12,470 --> 00:32:13,470 Are you? 664 00:32:14,552 --> 00:32:15,552 Sometimes. 665 00:32:16,651 --> 00:32:18,517 Did you ever think of maybe having 666 00:32:18,528 --> 00:32:20,529 the boyfriends over to the house? 667 00:32:20,974 --> 00:32:22,563 Now you talk like they do. 668 00:32:22,574 --> 00:32:24,566 I tell you why I can't have them over to the house, 669 00:32:24,576 --> 00:32:26,738 because grandma sleeps in the living room. 670 00:32:26,927 --> 00:32:28,281 She does huh? 671 00:32:28,482 --> 00:32:30,826 By 9 o'clock we have to be off the couch. 672 00:32:31,073 --> 00:32:32,824 She needs it for a bed. 673 00:32:33,099 --> 00:32:34,385 Can you imagine? 674 00:32:35,854 --> 00:32:38,128 Course you know, there might be two sides to it. 675 00:32:38,417 --> 00:32:40,214 Maybe you're being a little unreasonable. 676 00:32:40,217 --> 00:32:41,799 I'm 18. 677 00:32:42,049 --> 00:32:42,801 18 huh? 678 00:32:43,746 --> 00:32:45,362 As old as that? 679 00:32:47,086 --> 00:32:48,459 You know, when I was 18 I thought 680 00:32:48,484 --> 00:32:50,383 my father was pretty dumb. 681 00:32:50,633 --> 00:32:52,998 After a while when I got to be 21 I was amazed 682 00:32:53,023 --> 00:32:56,564 to find out how much he learned in three years. 683 00:32:56,833 --> 00:32:57,399 Oh well. 684 00:32:57,400 --> 00:32:59,642 Now that you're in New York, what do you propose to do? 685 00:32:59,653 --> 00:33:01,019 I'm going to get a job. 686 00:33:01,263 --> 00:33:01,949 I'm a singer. 687 00:33:01,974 --> 00:33:03,070 A singer huh? 688 00:33:03,318 --> 00:33:03,948 You any good? 689 00:33:03,949 --> 00:33:05,190 Well of course I'm good. 690 00:33:05,380 --> 00:33:07,442 What makes you think so? 691 00:33:07,630 --> 00:33:10,721 Well I'm just good, that's all. 692 00:33:11,729 --> 00:33:13,360 Well would you sing something for me? 693 00:33:13,385 --> 00:33:14,577 Maybe I can help you. 694 00:33:14,698 --> 00:33:16,075 I'm supposed to be a pretty good judge. 695 00:33:16,237 --> 00:33:18,328 You wouldn't know the kind of songs I know. 696 00:33:18,611 --> 00:33:20,147 How do you know? 697 00:33:23,603 --> 00:33:25,217 Do you happen to know Day After Forever? 698 00:33:25,463 --> 00:33:26,220 What key? 699 00:33:27,806 --> 00:33:30,377 Would you mind dropping it just a little? 700 00:33:34,312 --> 00:33:38,056 ♪ All day tomorrow ♪ 701 00:33:38,313 --> 00:33:41,309 ♪ I'll be whispering your name ♪ 702 00:33:41,319 --> 00:33:44,608 ♪ And the day after forever ♪ 703 00:33:44,614 --> 00:33:48,654 ♪ I know I'll do the same ♪ 704 00:33:48,660 --> 00:33:51,323 ♪ Maytime or winter ♪ 705 00:33:51,560 --> 00:33:53,992 ♪ I won't let you out of sight ♪ 706 00:33:54,240 --> 00:33:57,201 ♪ And the day after forever ♪ 707 00:33:57,372 --> 00:34:00,495 ♪ We'll talk about tonight ♪ 708 00:34:00,505 --> 00:34:03,714 ♪ Your laughter is a melody ♪ 709 00:34:03,956 --> 00:34:07,552 ♪ That I'll remember long ♪ 710 00:34:07,737 --> 00:34:11,798 ♪ It plays upon my heartstrings ♪ 711 00:34:11,971 --> 00:34:16,769 ♪ It's my favorite song ♪ 712 00:34:20,930 --> 00:34:23,560 ♪ All through a lifetime ♪ 713 00:34:23,945 --> 00:34:26,779 ♪ I'll be loving you and then ♪ 714 00:34:27,211 --> 00:34:31,742 ♪ On the day after forever ♪ 715 00:34:32,574 --> 00:34:38,997 ♪ I'll just begin again ♪ 716 00:34:43,448 --> 00:34:46,086 Well what do you think? 717 00:34:46,323 --> 00:34:48,415 Well you got a pretty nice voice, 718 00:34:48,440 --> 00:34:51,337 but instead of so much of this, you oughta 719 00:34:51,557 --> 00:34:55,183 think about putting a little feeling into the words. 720 00:34:55,505 --> 00:34:57,337 For instance, Father? 721 00:35:01,578 --> 00:35:06,402 ♪ All day tomorrow ♪ 722 00:35:07,029 --> 00:35:10,133 ♪ I'll be whispering your name ♪ 723 00:35:10,158 --> 00:35:15,119 ♪ And the day after forever ♪ 724 00:35:16,857 --> 00:35:21,626 ♪ I know I'll do the same ♪ 725 00:35:23,615 --> 00:35:28,382 ♪ Maytime or winter ♪ 726 00:35:28,669 --> 00:35:31,719 ♪ I won't let you out of sight ♪ 727 00:35:31,721 --> 00:35:36,682 ♪ And the day after forever ♪ 728 00:35:38,847 --> 00:35:42,226 ♪ We'll talk about tonight ♪ 729 00:35:45,305 --> 00:35:46,521 I see what you mean, Father. 730 00:35:46,774 --> 00:35:47,939 Supposing you try it then huh? 731 00:35:48,188 --> 00:35:49,653 Just speak the words. 732 00:35:51,024 --> 00:35:53,282 Your laughter is a melody. 733 00:35:53,617 --> 00:35:55,367 That I'll remember long. 734 00:35:55,531 --> 00:35:56,827 That's it. 735 00:35:57,220 --> 00:36:00,023 It plays upon my heartstrings. 736 00:36:00,048 --> 00:36:01,665 Now sing it. 737 00:36:01,970 --> 00:36:06,629 ♪ It's my favorite song ♪ 738 00:36:08,833 --> 00:36:13,552 ♪ All through a lifetime ♪ 739 00:36:13,730 --> 00:36:17,051 ♪ I'll be loving you ♪ 740 00:36:17,076 --> 00:36:22,228 ♪ And then on the day ♪ 741 00:36:22,480 --> 00:36:26,815 ♪ After forever ♪ 742 00:36:27,012 --> 00:36:29,561 ♪ I'll just ♪ 743 00:36:29,571 --> 00:36:32,564 ♪ Begin ♪ 744 00:36:32,738 --> 00:36:34,695 ♪ Again ♪ 745 00:36:37,868 --> 00:36:39,789 What's that, again? 746 00:36:39,814 --> 00:36:41,187 I was imitating you Father. 747 00:36:41,212 --> 00:36:41,874 Did I do that? 748 00:36:42,079 --> 00:36:43,036 Oh definitely. 749 00:36:43,556 --> 00:36:44,999 Maybe, but I didn't do that 750 00:36:45,181 --> 00:36:47,996 ♪ And the day after forever ♪ 751 00:36:48,608 --> 00:36:50,498 ♪ You're my favorite song ♪ 752 00:36:50,827 --> 00:36:52,716 There's no thought behind that at all. 753 00:36:52,866 --> 00:36:54,460 ♪ We'll talk about ♪ 754 00:36:54,712 --> 00:36:57,955 What has that got to do with the song? 755 00:37:02,084 --> 00:37:03,200 Hello, Father. 756 00:37:08,572 --> 00:37:11,940 This young lady came to us for some help. 757 00:37:14,127 --> 00:37:15,652 So it's work you're wanting. 758 00:37:15,798 --> 00:37:16,914 Yes, Father. 759 00:37:18,065 --> 00:37:21,203 Well I think maybe I can place you. 760 00:37:21,401 --> 00:37:22,812 You can? 761 00:37:22,892 --> 00:37:26,117 What would you think of a little general housework? 762 00:37:26,353 --> 00:37:28,210 Mrs. Scaponi with all those children. 763 00:37:28,213 --> 00:37:30,751 11, no 12, 12 in October. 764 00:37:31,658 --> 00:37:34,007 I think maybe she could use you. 765 00:37:34,010 --> 00:37:34,885 Oh no. 766 00:37:35,061 --> 00:37:36,718 I'm not looking for that kind of work. 767 00:37:36,913 --> 00:37:41,716 I don't think you understand Father, she's a singer. 768 00:37:41,780 --> 00:37:43,396 Aren't you? 769 00:37:43,579 --> 00:37:45,327 Well now. 770 00:37:46,384 --> 00:37:49,057 And where, may I ask, are you expecting to find employment? 771 00:37:49,306 --> 00:37:52,731 In some nice cool airy nightclub I suppose. 772 00:37:52,939 --> 00:37:54,069 Any prospects? 773 00:37:54,212 --> 00:37:55,438 Well no. 774 00:37:55,448 --> 00:37:57,110 Not exactly. 775 00:37:57,353 --> 00:38:00,655 And you're willing to starve rather than push a broom. 776 00:38:03,930 --> 00:38:05,413 You have a home, I presume. 777 00:38:05,633 --> 00:38:07,078 Oh she just left it, Father. 778 00:38:07,352 --> 00:38:08,997 Then go right back to your parents. 779 00:38:09,297 --> 00:38:10,539 A fine little girl like you singing 780 00:38:10,547 --> 00:38:14,416 in some place like the Blue Goose or something. 781 00:38:15,443 --> 00:38:17,481 Well you've got to start someplace, Father. 782 00:38:17,506 --> 00:38:18,794 Nonsense, being a good wife and a mother 783 00:38:18,805 --> 00:38:20,512 is a good enough start for you. 784 00:38:20,779 --> 00:38:23,007 Like your own mother. 785 00:38:23,017 --> 00:38:24,349 Well goodbye, Father. 786 00:38:24,352 --> 00:38:26,174 Goodbye. 787 00:38:34,952 --> 00:38:36,033 Hey. 788 00:38:36,058 --> 00:38:37,313 Young lady. 789 00:38:37,555 --> 00:38:38,858 You go home and stay home 790 00:38:38,883 --> 00:38:41,154 until the right man comes around. 791 00:38:41,438 --> 00:38:44,324 The right man will never come near our house. 792 00:38:44,563 --> 00:38:46,037 But don't worry. 793 00:38:46,282 --> 00:38:47,282 I'll get by. 794 00:38:52,881 --> 00:38:53,881 Carol! 795 00:38:55,711 --> 00:38:57,703 Wait just a minute. 796 00:38:57,728 --> 00:38:58,728 Father. 797 00:39:01,131 --> 00:39:02,671 Do you think you may have 10, Father? 798 00:39:02,682 --> 00:39:03,515 Of what? 799 00:39:03,516 --> 00:39:04,474 $10? 800 00:39:04,475 --> 00:39:06,182 She's all alone, she hasn't a thing. 801 00:39:06,185 --> 00:39:07,676 Open up our hearts, huh? 802 00:39:07,874 --> 00:39:08,874 $10. 803 00:39:16,517 --> 00:39:17,633 Just a minute. 804 00:39:19,157 --> 00:39:19,907 How about five eh? 805 00:39:20,086 --> 00:39:20,741 Five? 806 00:39:20,742 --> 00:39:21,742 No no, 10. 807 00:39:28,703 --> 00:39:32,918 Carol, I didn't like the way you said that "I'll get by." 808 00:39:33,194 --> 00:39:34,787 Here's a little something to tide you over. 809 00:39:34,906 --> 00:39:35,781 Oh, it's fine... 810 00:39:35,835 --> 00:39:37,335 It's all right, it's not charity. 811 00:39:37,568 --> 00:39:38,568 It's a loan. 812 00:39:41,249 --> 00:39:42,511 Thanks. 813 00:39:42,710 --> 00:39:43,549 I can use it. 814 00:39:44,988 --> 00:39:46,306 I appreciate it. 815 00:39:46,519 --> 00:39:48,487 Carol, I guess there's a lot of things 816 00:39:48,512 --> 00:39:51,416 I should have said to you, advice for 817 00:39:51,441 --> 00:39:52,308 one thing or another, but you 818 00:39:52,315 --> 00:39:53,931 wouldn't have paid any attention. 819 00:39:53,942 --> 00:39:57,060 After all, you are 18 aren't you? 820 00:39:57,243 --> 00:39:58,186 Don't worry. 821 00:39:58,407 --> 00:39:59,445 I'll be all right. 822 00:39:59,470 --> 00:40:00,942 Of course you will, Carol. 823 00:40:01,189 --> 00:40:02,054 I'll get by. 824 00:40:02,079 --> 00:40:03,573 Oh don't say that. 825 00:40:04,702 --> 00:40:05,681 Now let's hear from you, huh? 826 00:40:05,706 --> 00:40:07,163 All right, Father. 827 00:40:07,532 --> 00:40:08,121 Bye. 828 00:40:08,122 --> 00:40:09,122 Bye Carol. 829 00:40:23,558 --> 00:40:24,594 Hey fellas! 830 00:40:26,318 --> 00:40:28,560 What are we doing hanging around here for? 831 00:40:31,371 --> 00:40:33,266 'Cause I promised O'Malley, that's what for. 832 00:40:33,527 --> 00:40:34,231 Why? 833 00:40:35,725 --> 00:40:37,710 'Cause I said so, see? 834 00:40:38,052 --> 00:40:39,583 Hey fellas, look. 835 00:40:40,931 --> 00:40:42,342 Waist petticoats. 836 00:40:44,654 --> 00:40:45,723 First thing you know, he'll be 837 00:40:45,748 --> 00:40:47,325 charming us into these things. 838 00:40:47,328 --> 00:40:49,570 Yeah, making altar boys out of us. 839 00:40:51,207 --> 00:40:53,244 First guy up, I kick his teeth in see? 840 00:40:53,449 --> 00:40:55,368 Now look yous, O'Malley's a right guy, see? 841 00:40:55,620 --> 00:40:56,620 Pick him up. 842 00:40:57,597 --> 00:40:59,625 Now look yous, O'Malley's a right guy, see? 843 00:40:59,910 --> 00:41:01,669 He didn't rat on us about the turkeys did he? 844 00:41:01,839 --> 00:41:03,000 No. 845 00:41:03,118 --> 00:41:04,756 Took us to a baseball game didn't he? 846 00:41:04,938 --> 00:41:05,863 Yeah. 847 00:41:06,141 --> 00:41:07,971 Bought us hot dogs didn't he? 848 00:41:08,298 --> 00:41:09,135 Yeah. 849 00:41:09,430 --> 00:41:11,225 He's gonna take us to a picture show ain't he? 850 00:41:11,453 --> 00:41:12,819 How do we know? 851 00:41:18,225 --> 00:41:19,600 Hello Father. 852 00:41:19,818 --> 00:41:20,691 Say hello to the Father. 853 00:41:20,811 --> 00:41:22,052 Hello Father. 854 00:41:22,131 --> 00:41:23,054 Hi fellas. 855 00:41:29,640 --> 00:41:30,990 Hey Father, where'd you get the outfit? 856 00:41:31,226 --> 00:41:32,408 That's the St. Louis Browns. 857 00:41:32,523 --> 00:41:33,873 I told you I used to work out with them. 858 00:41:33,898 --> 00:41:35,248 They thought I brought them luck. 859 00:41:35,273 --> 00:41:36,620 When I left town they made me a present of it. 860 00:41:36,773 --> 00:41:38,506 Oh that's just the outfit to wear in a cellar. 861 00:41:38,531 --> 00:41:40,663 Oh you, knocking my team. 862 00:41:40,890 --> 00:41:41,771 Well I guess you fellas wonder 863 00:41:41,796 --> 00:41:42,983 why I asked you down here huh? 864 00:41:43,069 --> 00:41:44,700 Well hey Father, I wanna talk to you a minute. 865 00:41:44,725 --> 00:41:45,194 Can I? 866 00:41:45,219 --> 00:41:45,772 Wanna see me? 867 00:41:45,797 --> 00:41:46,911 Yeah, just a minute. 868 00:41:47,013 --> 00:41:48,379 Pardon me boys. 869 00:41:52,015 --> 00:41:53,179 Tony, what's on your mind? 870 00:41:53,186 --> 00:41:55,303 Well Father, so you won't have no beef coming, 871 00:41:55,313 --> 00:41:56,905 I'm laying it on the line okay? 872 00:41:56,930 --> 00:41:58,320 Okay. 873 00:41:58,345 --> 00:41:59,102 Well he's here, Father. 874 00:41:59,127 --> 00:42:00,944 Like I promised, only you should've heard him squawk. 875 00:42:00,969 --> 00:42:01,735 Worse than that turkey. 876 00:42:01,736 --> 00:42:03,227 Oh the turkey, they did huh? 877 00:42:03,237 --> 00:42:05,103 Yeah, they figured that being a priest 878 00:42:05,114 --> 00:42:06,946 you was gonna slip them the old routine. 879 00:42:06,949 --> 00:42:07,824 Oh yeah. 880 00:42:07,825 --> 00:42:08,986 Personally, I'm for giving you a break, 881 00:42:08,993 --> 00:42:10,575 and what I says is what the gang goes. 882 00:42:10,578 --> 00:42:11,536 Swell of ya, Tony. 883 00:42:11,537 --> 00:42:12,778 Aw it ain't nothing, Father. 884 00:42:12,789 --> 00:42:14,246 Only the way it is now Father, 885 00:42:14,490 --> 00:42:15,863 I'm on a hook for you, see? 886 00:42:15,888 --> 00:42:17,261 I'm responsible for you, get me? 887 00:42:17,286 --> 00:42:18,471 I won't let you down Tony. 888 00:42:18,496 --> 00:42:19,959 Well maybe you won't, but I'm telling you, 889 00:42:20,200 --> 00:42:22,175 you step out of line just once and me and 890 00:42:22,200 --> 00:42:24,362 the gang will drop ya like you was a hot potato. 891 00:42:24,387 --> 00:42:24,809 Okay? 892 00:42:24,834 --> 00:42:26,081 Okay, can I talk to them now? 893 00:42:26,106 --> 00:42:26,968 Oh sure. 894 00:42:27,172 --> 00:42:28,172 Go ahead. 895 00:42:33,772 --> 00:42:35,968 Boys, I'm not gonna do much talking. 896 00:42:36,274 --> 00:42:39,233 Like Tony says, I'm gonna lay it right on the line. 897 00:42:39,236 --> 00:42:42,479 I asked you down here to do me a favor. 898 00:42:42,489 --> 00:42:45,197 St. Dominic's needs a choir and I wanna start one. 899 00:42:47,287 --> 00:42:48,787 I know, I know what you're thinking, 900 00:42:48,812 --> 00:42:50,323 but it's not gonna be that way at all. 901 00:42:50,330 --> 00:42:51,366 It's gonna be fun. 902 00:42:51,373 --> 00:42:53,786 Believe me, I like fun as much as anybody. 903 00:42:53,792 --> 00:42:56,020 If it doesn't turn out that way, if you think 904 00:42:56,045 --> 00:42:57,869 I'm trying to slip something over on you, well like 905 00:42:57,879 --> 00:42:59,996 Tony says you can "drop me like a hot potato." 906 00:43:01,883 --> 00:43:02,347 What do you say? 907 00:43:02,372 --> 00:43:03,433 You gonna give me a break? 908 00:43:03,458 --> 00:43:04,679 Well Father, that depends. 909 00:43:04,845 --> 00:43:06,131 What is it? 910 00:43:06,138 --> 00:43:08,346 Well how many of you here know Three Blind Mice? 911 00:43:08,348 --> 00:43:09,011 I know it. 912 00:43:09,036 --> 00:43:09,987 One. 913 00:43:10,012 --> 00:43:11,315 Two, any more? 914 00:43:11,340 --> 00:43:11,863 Three. 915 00:43:11,888 --> 00:43:12,769 Oh come on, you all know it. 916 00:43:12,794 --> 00:43:13,955 Everybody knows it? 917 00:43:14,048 --> 00:43:15,048 Fine. 918 00:43:16,855 --> 00:43:18,135 What's the matter with him over there? 919 00:43:18,246 --> 00:43:18,887 Oh Herman? 920 00:43:18,912 --> 00:43:20,437 He's pouting. 921 00:43:20,658 --> 00:43:21,658 Hey Herman! 922 00:43:26,961 --> 00:43:27,982 He's got a good bass voice. 923 00:43:28,250 --> 00:43:28,822 You want him? 924 00:43:28,992 --> 00:43:29,984 Well certainly, Tony. 925 00:43:30,117 --> 00:43:32,028 You've got him, Father. 926 00:43:33,336 --> 00:43:36,115 Now let's see, we gotta divide this up some way. 927 00:43:36,372 --> 00:43:38,659 Hey Herman, wait a minute. 928 00:43:44,664 --> 00:43:45,825 The Father wants to see you. 929 00:43:45,850 --> 00:43:46,850 Well I don't wanna see the Father! 930 00:43:46,875 --> 00:43:48,332 Shhhh. 931 00:43:48,467 --> 00:43:49,217 What is... 932 00:43:49,218 --> 00:43:51,190 Keep quiet, will ya please? 933 00:43:51,215 --> 00:43:53,041 Don't hit me on the head, you make me dopey! 934 00:43:53,066 --> 00:43:54,129 You are dopey. 935 00:43:54,363 --> 00:43:55,260 Now keep quiet. 936 00:43:55,285 --> 00:43:55,891 But I... 937 00:43:55,892 --> 00:43:56,928 Come here. 938 00:43:57,074 --> 00:43:58,690 Now look, he wants a bass singer... 939 00:43:58,816 --> 00:43:59,722 I ain't a bass singer! 940 00:43:59,729 --> 00:44:01,345 You are a bass singer! 941 00:44:01,621 --> 00:44:03,062 Why am I a bass singer? 942 00:44:03,065 --> 00:44:04,306 Oooh that burns me up! 943 00:44:04,479 --> 00:44:05,398 My head, my head! 944 00:44:05,401 --> 00:44:06,812 Shhh. 945 00:44:06,819 --> 00:44:08,151 He wants a bass singer. 946 00:44:08,154 --> 00:44:09,154 I don't know how to... 947 00:44:09,155 --> 00:44:10,362 Will you go down please? 948 00:44:10,364 --> 00:44:11,605 Will you go down? 949 00:44:11,791 --> 00:44:13,323 Now keep quiet, okay? 950 00:44:14,493 --> 00:44:15,285 Let's go. 951 00:44:15,286 --> 00:44:16,286 Okay. 952 00:44:58,696 --> 00:45:02,198 ♪ Three blind mice ♪ 953 00:45:02,625 --> 00:45:06,066 ♪ See how they run ♪ 954 00:45:06,360 --> 00:45:08,225 ♪ They all ran after the farmer's wife ♪ 955 00:45:08,250 --> 00:45:10,264 ♪ She cut off their tails with a carving knife ♪ 956 00:45:10,289 --> 00:45:12,279 ♪ Did you ever see such a sight in your life ♪ 957 00:45:12,304 --> 00:45:14,050 ♪ As three blind mice ♪ 958 00:45:14,359 --> 00:45:17,876 ♪ Three blind mice ♪ 959 00:45:18,343 --> 00:45:21,668 ♪ See how they run ♪ 960 00:45:22,086 --> 00:45:23,958 ♪ They all ran after the farmer's wife ♪ 961 00:45:23,983 --> 00:45:25,888 ♪ She cut off their tails with a carving knife ♪ 962 00:45:25,913 --> 00:45:27,872 ♪ Did you ever see such a sight in your life ♪ 963 00:45:27,897 --> 00:45:30,069 ♪ As three blind mice ♪ 964 00:45:31,390 --> 00:45:32,861 It's no business of mine Father, 965 00:45:32,863 --> 00:45:34,380 but sometimes the things you do 966 00:45:34,405 --> 00:45:36,899 in haste are the things we most regret. 967 00:45:37,249 --> 00:45:38,866 Think it over a while. 968 00:45:39,155 --> 00:45:41,077 Then if you really feel you must see the bishop... 969 00:45:41,194 --> 00:45:42,491 That I do. 970 00:45:42,702 --> 00:45:44,239 But the boys are much better off here 971 00:45:44,250 --> 00:45:45,536 than running the streets, I'm sure 972 00:45:45,543 --> 00:45:47,330 that was Father O'Malley's idea. 973 00:45:47,336 --> 00:45:49,248 I'm a charmed man, Mrs. Carmody. 974 00:45:49,519 --> 00:45:50,996 But there's some things that get under 975 00:45:51,007 --> 00:45:53,901 my skin and Three Blind Mice is one of them. 976 00:45:54,152 --> 00:45:55,383 But he's young, Father. 977 00:45:55,386 --> 00:45:56,502 Eh? 978 00:45:56,657 --> 00:45:59,801 I admit, maybe a wee bit impulsive. 979 00:46:00,040 --> 00:46:02,299 But I know he means well. 980 00:46:02,587 --> 00:46:03,890 And after all, it was the bishop 981 00:46:03,915 --> 00:46:05,594 himself did put him here. 982 00:46:05,884 --> 00:46:07,155 Yeah, and the bishop himself 983 00:46:07,180 --> 00:46:09,147 will put him someplace else. 984 00:46:09,392 --> 00:46:13,520 I'm going to ask to have Father O'Malley transferred. 985 00:46:16,173 --> 00:46:17,189 Don't worry. 986 00:46:17,424 --> 00:46:19,541 It's not a bad report I'll be making. 987 00:46:19,552 --> 00:46:21,259 I'll just tell the bishop that this 988 00:46:21,262 --> 00:46:24,130 young man and I, that we don't see eye to eye, 989 00:46:24,139 --> 00:46:27,553 and I'd be happier if he was sent some other place. 990 00:46:27,560 --> 00:46:30,018 It's a long hard road you've come, Father. 991 00:46:30,020 --> 00:46:31,990 45 years and most of the time 992 00:46:32,015 --> 00:46:34,056 carrying other people's burdens. 993 00:46:34,066 --> 00:46:36,433 The time has come when you should rest on your oars. 994 00:46:36,630 --> 00:46:40,187 Take things a might easier, enjoy your life. 995 00:46:40,197 --> 00:46:43,611 Let somebody else carry the load for you. 996 00:46:43,617 --> 00:46:47,031 Surely Father O'Malley's got a strong pair of shoulders. 997 00:46:47,037 --> 00:46:50,644 ♪ Three blind mice ♪ 998 00:46:50,893 --> 00:46:54,330 ♪ See how they run ♪ 999 00:46:54,658 --> 00:46:56,828 ♪ They all ran after the farmer's wife ♪ 1000 00:46:56,839 --> 00:46:57,672 See what I mean? 1001 00:46:57,673 --> 00:46:58,729 ♪ She cut off their tails with a carving knife ♪ 1002 00:46:58,754 --> 00:47:00,290 ♪ Did you ever see such a sight in your life ♪ 1003 00:47:00,593 --> 00:47:02,687 ♪ As three blind mind ♪ - No, I've got to see the bishop. 1004 00:47:02,712 --> 00:47:05,910 ♪ Three blind mice ♪ 1005 00:47:06,599 --> 00:47:08,261 ♪ See how they run ♪ 1006 00:47:10,519 --> 00:47:11,930 Now we got our sections down, 1007 00:47:11,937 --> 00:47:13,929 I'm gonna give each section a note. 1008 00:47:13,939 --> 00:47:16,056 And we'll put them all together and we'll have a chord. 1009 00:47:16,066 --> 00:47:18,183 Take this section first, here's your note. 1010 00:47:18,193 --> 00:47:20,276 ♪ Baaaa ♪ 1011 00:47:20,279 --> 00:47:21,070 Got that? 1012 00:47:21,071 --> 00:47:22,403 Let me hear it now. 1013 00:47:22,406 --> 00:47:23,863 ♪ Baaaa ♪ 1014 00:47:23,866 --> 00:47:25,198 I thought we had some singers here. 1015 00:47:25,200 --> 00:47:26,782 I wanna hear everybody in this section. 1016 00:47:26,785 --> 00:47:28,822 Big, now let me hear it. 1017 00:47:28,829 --> 00:47:30,786 ♪ Baaaa ♪ 1018 00:47:31,665 --> 00:47:32,540 That's good. 1019 00:47:32,541 --> 00:47:33,952 Second section, here's your note. 1020 00:47:33,959 --> 00:47:36,747 ♪ Baa baa, baaaa ♪ 1021 00:47:36,754 --> 00:47:37,199 You got that? 1022 00:47:37,224 --> 00:47:38,057 Let me hear it. 1023 00:47:38,082 --> 00:47:40,324 ♪ Baaaa ♪ 1024 00:47:40,674 --> 00:47:42,461 Oh we got a crawler in there somewhere. 1025 00:47:42,468 --> 00:47:43,384 Who is that? 1026 00:47:43,385 --> 00:47:44,066 You? 1027 00:47:44,091 --> 00:47:44,925 What's your name? 1028 00:47:44,950 --> 00:47:45,707 My name's Elmer. 1029 00:47:45,732 --> 00:47:46,565 Elmer? 1030 00:47:46,590 --> 00:47:47,922 Your voice is changing or something is it? 1031 00:47:48,057 --> 00:47:49,264 Yeah, I guess so, Father. 1032 00:47:49,266 --> 00:47:50,677 Think we'll have to drop you down a bracket. 1033 00:47:50,684 --> 00:47:51,962 You get over here in the third section. 1034 00:47:51,987 --> 00:47:53,478 Elmer's a switch hitter it seems. 1035 00:47:54,574 --> 00:47:55,940 Let me hear that second section again. 1036 00:47:55,965 --> 00:47:57,376 ♪ Baa baa ♪ 1037 00:47:57,650 --> 00:47:59,562 ♪ Baaaa ♪ 1038 00:47:59,568 --> 00:48:01,494 Oh that's great, now the third section, here's your note. 1039 00:48:01,519 --> 00:48:03,260 ♪ Ba-ba baaaa ♪ 1040 00:48:03,364 --> 00:48:04,775 Got that? 1041 00:48:04,782 --> 00:48:06,990 ♪ Baaaa ♪ 1042 00:48:06,992 --> 00:48:08,949 Tell me you sing like you were made for this section. 1043 00:48:08,952 --> 00:48:10,443 Now we're gonna drop way down in the bass. 1044 00:48:10,454 --> 00:48:13,367 Watch this now, this is tricky, everybody take it tall. 1045 00:48:13,374 --> 00:48:16,583 ♪ Ba-ba-ba baaaa ♪ 1046 00:48:16,585 --> 00:48:18,326 That's your note, baaaa. 1047 00:48:18,337 --> 00:48:19,828 Let me hear it. 1048 00:48:19,838 --> 00:48:21,795 ♪ Baaaa ♪ 1049 00:48:23,680 --> 00:48:24,798 There's a pink one in there somewhere. 1050 00:48:24,802 --> 00:48:25,963 That wasn't me. 1051 00:48:25,969 --> 00:48:27,255 What did you sing? 1052 00:48:27,262 --> 00:48:28,343 Ba-ba! 1053 00:48:32,851 --> 00:48:34,076 Sit down, Tony. 1054 00:48:34,101 --> 00:48:36,345 Okay, everybody together now. 1055 00:48:36,355 --> 00:48:36,958 You got your notes? 1056 00:48:36,983 --> 00:48:38,888 ♪ Ba-ba-ba baaaa ♪ 1057 00:48:38,913 --> 00:48:39,788 Now we hit them all together 1058 00:48:39,813 --> 00:48:40,702 and we got a nice chord. 1059 00:48:40,727 --> 00:48:41,727 Ready? 1060 00:48:41,769 --> 00:48:44,477 Everybody take a deep breath now. 1061 00:48:46,240 --> 00:48:47,356 Let's hear it. 1062 00:49:06,552 --> 00:49:08,043 Now you got chord number one, 1063 00:49:08,053 --> 00:49:10,170 chord number two, chord number three. 1064 00:49:10,180 --> 00:49:12,593 Put those three chords together and we can sing a song. 1065 00:49:12,599 --> 00:49:14,181 I'll hold up the fingers, those will be your signals. 1066 00:49:14,184 --> 00:49:16,016 Watch the signals now. 1067 00:49:16,019 --> 00:49:17,760 Make out I'm the catcher, I'm giving you the signals. 1068 00:49:17,771 --> 00:49:19,728 One, two, three. 1069 00:49:19,901 --> 00:49:20,565 Ready? 1070 00:49:20,566 --> 00:49:21,441 Here's your note now. 1071 00:49:21,442 --> 00:49:23,698 ♪ Baaaa ♪ 1072 00:49:23,816 --> 00:49:28,652 ♪ Silent night ♪ 1073 00:49:28,799 --> 00:49:33,823 ♪ Holy night ♪ 1074 00:49:33,996 --> 00:49:38,912 ♪ All is calm ♪ 1075 00:49:39,376 --> 00:49:44,337 ♪ All is bright ♪ 1076 00:49:44,618 --> 00:49:49,613 ♪ Round yon virgin ♪ 1077 00:49:49,803 --> 00:49:54,764 ♪ Mother and child ♪ 1078 00:49:55,095 --> 00:50:00,056 ♪ Holy infant ♪ 1079 00:50:00,105 --> 00:50:05,066 ♪ So tender and mild ♪ 1080 00:50:05,778 --> 00:50:09,237 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1081 00:50:16,915 --> 00:50:26,118 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1082 00:50:26,840 --> 00:50:28,206 Oh that's fine boys. 1083 00:50:28,217 --> 00:50:30,425 Thanks very much. 1084 00:50:30,427 --> 00:50:32,043 Wanna call it a day? 1085 00:50:32,054 --> 00:50:34,467 There's still enough light outside for some baseball. 1086 00:50:34,473 --> 00:50:35,759 Let's sing some more, Father. 1087 00:50:35,766 --> 00:50:37,598 Yeah, let's go ahead. 1088 00:50:58,038 --> 00:51:00,246 You saw the bishop, Father? 1089 00:51:00,249 --> 00:51:02,161 Yeah, yeah. 1090 00:51:02,167 --> 00:51:04,659 Would you ask Father O'Malley if 1091 00:51:04,670 --> 00:51:07,378 he'd mind stepping into me study? 1092 00:51:22,332 --> 00:51:23,863 You wanted to see me, Father? 1093 00:51:23,888 --> 00:51:25,925 Yeah, yes I did, I did. 1094 00:51:28,079 --> 00:51:29,570 Sit down, sit down. 1095 00:51:37,619 --> 00:51:41,329 Father O'Malley, I've been to see the bishop. 1096 00:51:42,958 --> 00:51:44,074 Oh you have? 1097 00:51:46,503 --> 00:51:49,871 And I want to be frank with you. 1098 00:51:49,882 --> 00:51:52,169 I must admit that my purpose in going 1099 00:51:52,175 --> 00:51:55,919 to see the bishop was to have you transferred. 1100 00:52:04,231 --> 00:52:06,183 I'm sorry you don't like me, Father. 1101 00:52:06,189 --> 00:52:08,647 I don't dislike anyone. 1102 00:52:08,650 --> 00:52:11,688 It's just that I disagree with you. 1103 00:52:11,695 --> 00:52:13,527 What did the bishop say? 1104 00:52:13,530 --> 00:52:16,238 After a little talk, he congratulated me 1105 00:52:16,241 --> 00:52:18,858 on my 45 years at St. Dominic's. 1106 00:52:20,716 --> 00:52:22,924 He has a remarkable memory. 1107 00:52:24,081 --> 00:52:26,946 He said it was a monument to 1108 00:52:26,971 --> 00:52:30,456 the fact that I had built it. 1109 00:52:31,854 --> 00:52:33,164 Coming from the bishop, 1110 00:52:33,175 --> 00:52:35,010 that's certainly a fine compliment. 1111 00:52:35,035 --> 00:52:38,278 Then I told him I'd come to talk about you. 1112 00:52:38,388 --> 00:52:40,550 That seemed to disturb him. 1113 00:52:41,995 --> 00:52:43,716 Then he started telling me about 1114 00:52:43,727 --> 00:52:45,309 what a fine young man you are. 1115 00:52:45,312 --> 00:52:50,273 Capable, progressive, how much confidence he had in you. 1116 00:52:50,484 --> 00:52:54,433 He even told me that he had a nice talk 1117 00:52:54,458 --> 00:52:57,022 with you before you reported to me. 1118 00:53:01,203 --> 00:53:05,368 Course he didn't tell me what you two talked about. 1119 00:53:05,374 --> 00:53:06,831 He didn't have to. 1120 00:53:07,793 --> 00:53:10,911 I could see it in the good man's eyes. 1121 00:53:13,048 --> 00:53:17,258 When you get to my age you can tell that, you know? 1122 00:53:18,426 --> 00:53:21,124 Then after a little more telling me how 1123 00:53:21,149 --> 00:53:24,466 progressive you were, he asked me why I'd come. 1124 00:53:24,476 --> 00:53:26,843 I known what was on his mind, and to save him 1125 00:53:26,853 --> 00:53:30,062 the embarrassment of having to tell me. 1126 00:53:32,150 --> 00:53:35,095 The bishop wouldn't hurt anyone. 1127 00:53:35,120 --> 00:53:36,907 I put him at his ease. 1128 00:53:38,240 --> 00:53:40,886 Bishop, I said, the very thing that's 1129 00:53:40,911 --> 00:53:42,613 on your mind is on mine, it's the 1130 00:53:42,619 --> 00:53:46,203 very thing I've come to see you about. 1131 00:53:46,206 --> 00:53:50,036 I want you to put young Father O'Malley 1132 00:53:50,942 --> 00:53:53,150 in charge of St. Dominic's. 1133 00:53:53,997 --> 00:53:56,873 The bishop seemed much relieved. 1134 00:53:56,883 --> 00:53:59,829 He congratulated me on my ability 1135 00:53:59,854 --> 00:54:02,419 to see so clearly at my age. 1136 00:54:04,101 --> 00:54:07,648 On my ability to face the inevitable. 1137 00:54:10,428 --> 00:54:12,135 Then what happened? 1138 00:54:16,153 --> 00:54:17,360 That was all. 1139 00:54:19,740 --> 00:54:20,740 Oh Father. 1140 00:54:22,034 --> 00:54:25,027 Why can't we go along just as we have been? 1141 00:54:25,037 --> 00:54:27,495 No no, you're in charge now. 1142 00:54:29,791 --> 00:54:30,791 Sit down. 1143 00:54:32,794 --> 00:54:34,001 No Father. 1144 00:54:34,004 --> 00:54:36,337 Sit down, I'll familiarize you with... 1145 00:54:36,339 --> 00:54:39,346 There's no hurry, we can do that anytime, Father. 1146 00:54:41,178 --> 00:54:43,886 Well is there anything you'd like me to do? 1147 00:54:43,889 --> 00:54:45,255 I mean now. 1148 00:54:45,265 --> 00:54:46,265 Nothing. 1149 00:54:47,851 --> 00:54:48,851 Well then. 1150 00:54:50,687 --> 00:54:55,182 If you don't mind, I'll lie down a while before dinner. 1151 00:54:55,192 --> 00:54:56,808 All right, Father. 1152 00:55:00,655 --> 00:55:03,864 When you and the bishop had your little talk, 1153 00:55:03,867 --> 00:55:06,701 it was more or less along those lines wasn't it? 1154 00:55:06,703 --> 00:55:07,989 Yes. 1155 00:55:29,212 --> 00:55:31,225 I think you better start without him. 1156 00:55:31,228 --> 00:55:33,587 Looks like he's not coming down for dinner. 1157 00:55:33,612 --> 00:55:36,355 Well he said he wanted to take a little nap. 1158 00:55:36,483 --> 00:55:38,270 He didn't look well did he? 1159 00:55:38,276 --> 00:55:40,643 When he came in this evening. 1160 00:55:42,823 --> 00:55:44,234 Go see if he's awake. 1161 00:55:44,241 --> 00:55:47,450 If he's coming down, I'll wait for him. 1162 00:55:51,790 --> 00:55:53,827 Father O'Malley! 1163 00:55:53,834 --> 00:55:55,120 Father O'Malley! 1164 00:55:57,003 --> 00:55:58,003 Father! 1165 00:55:59,256 --> 00:56:00,172 He's gone. 1166 00:56:00,173 --> 00:56:01,459 He's packed his things. 1167 00:56:01,466 --> 00:56:02,547 Everything. 1168 00:56:02,551 --> 00:56:03,467 He's gone. 1169 00:56:03,468 --> 00:56:04,385 Where would he go? 1170 00:56:04,386 --> 00:56:05,843 I can't imagine. 1171 00:56:17,315 --> 00:56:18,977 Okay, sure. 1172 00:56:18,984 --> 00:56:21,601 But keep at it, will ya? 1173 00:56:21,611 --> 00:56:23,443 No, you can't miss him. 1174 00:56:23,446 --> 00:56:24,562 A little guy. 1175 00:56:24,573 --> 00:56:26,155 Old. 1176 00:56:26,158 --> 00:56:28,366 Got a grip and an umbrella. 1177 00:56:29,619 --> 00:56:30,619 Okay. 1178 00:56:32,622 --> 00:56:34,113 Nothing yet, Father. 1179 00:56:34,124 --> 00:56:37,083 They're gonna check the subways, the hospitals. 1180 00:56:37,085 --> 00:56:39,202 Look Father, take it easy will you? 1181 00:56:39,212 --> 00:56:40,419 And you better go home. 1182 00:56:40,422 --> 00:56:42,129 No use the two of us getting drowned. 1183 00:56:42,132 --> 00:56:44,294 All right, but you call me the minute you hear anything. 1184 00:56:44,301 --> 00:56:45,092 I will. 1185 00:56:45,093 --> 00:56:46,010 I don't care what time it is. 1186 00:56:46,011 --> 00:56:47,377 I will, Father. 1187 00:57:03,879 --> 00:57:06,191 Shall I make some coffee? 1188 00:57:06,198 --> 00:57:07,198 Wha, hmm? 1189 00:57:08,074 --> 00:57:09,440 Oh, no thank you. 1190 00:57:20,629 --> 00:57:21,293 Come on. 1191 00:57:21,318 --> 00:57:23,105 Now what's the matter? 1192 00:57:27,824 --> 00:57:30,385 If you don't mind, I'd rather go in by myself. 1193 00:57:30,388 --> 00:57:31,674 If you don't mind, I found you 1194 00:57:31,681 --> 00:57:33,263 and I'm going to deliver you personally. 1195 00:57:33,266 --> 00:57:35,132 That's not necessary. 1196 00:57:36,853 --> 00:57:39,289 There's no reward you know. 1197 00:57:39,493 --> 00:57:42,069 It's going to be a little difficult 1198 00:57:42,094 --> 00:57:44,127 and I'd rather explain to Father O'Malley 1199 00:57:44,152 --> 00:57:46,332 in me own way, and I can do that 1200 00:57:46,357 --> 00:57:47,941 better when you're not around. 1201 00:57:47,948 --> 00:57:49,029 Okay. 1202 00:57:49,032 --> 00:57:51,561 But if you want my advice, you just tell him 1203 00:57:51,586 --> 00:57:53,479 you've been a bad boy, you ran away 1204 00:57:53,504 --> 00:57:56,120 from home, and you're sorry. 1205 00:57:56,122 --> 00:57:58,034 And if you want my advice, you'll go to church 1206 00:57:58,041 --> 00:57:59,953 on Sunday, say you haven't been to Mass 1207 00:57:59,960 --> 00:58:02,828 in 10 years, and that you're sorry. 1208 00:58:52,512 --> 00:58:53,512 Hello. 1209 00:59:00,186 --> 00:59:02,724 If you don't mind, I've come back. 1210 00:59:02,731 --> 00:59:05,269 But only temporarily. 1211 00:59:05,275 --> 00:59:08,484 Until me plans are more formulated. 1212 00:59:08,486 --> 00:59:10,978 Maybe you wouldn't mind letting me stay. 1213 00:59:10,989 --> 00:59:13,026 I'll be no bother to you. 1214 00:59:18,163 --> 00:59:19,888 Here Father, let's get out of these 1215 00:59:19,913 --> 00:59:22,039 wet clothes and get you up to bed huh? 1216 00:59:22,042 --> 00:59:24,079 But I don't expect me old room, that's yours now. 1217 00:59:24,085 --> 00:59:25,451 Oh I haven't moved in there yet. 1218 00:59:25,462 --> 00:59:26,919 No no, I insist, that's your room. 1219 00:59:26,921 --> 00:59:29,538 I'll sleep on the cot, anywhere. 1220 00:59:31,099 --> 00:59:33,341 I'll not even be bothering you for me food. 1221 00:59:33,366 --> 00:59:34,199 I'll eat out. 1222 00:59:34,224 --> 00:59:35,385 We'll talk about that later. 1223 00:59:35,472 --> 00:59:37,054 Mrs. Carmody will bring you something on a tray. 1224 00:59:37,057 --> 00:59:39,859 No no no no, I'm not a bit hungry, I... 1225 00:59:39,884 --> 00:59:41,600 Come on now Father, just a wee snack. 1226 00:59:41,603 --> 00:59:43,515 I've been keeping it for you on the stove. 1227 00:59:43,521 --> 00:59:46,264 Nice juicy cut of roast beef, Yorkshire pudding, 1228 00:59:46,462 --> 00:59:48,368 and there were some creamed onions too huh? 1229 00:59:48,477 --> 00:59:50,396 And some asparagus with buttered breadcrumbs. 1230 00:59:50,403 --> 00:59:54,022 Golden brown potatoes and a nice cup of coffee. 1231 00:59:54,032 --> 00:59:59,785 Well if you insist, just a small portion of everything. 1232 01:00:08,046 --> 01:00:10,834 I hope it wasn't too much trouble for you, Mrs. Carmody. 1233 01:00:10,840 --> 01:00:12,081 No trouble at all, Father. 1234 01:00:12,092 --> 01:00:14,129 I feel I ought to help you with the dishes. 1235 01:00:14,135 --> 01:00:16,422 Don't worry about the dishes. 1236 01:00:16,429 --> 01:00:19,547 Isn't much washing they'll be needing. 1237 01:00:23,728 --> 01:00:25,185 Say, you're still a little cold Father, 1238 01:00:25,188 --> 01:00:27,680 you were drenched to the skin. 1239 01:00:27,690 --> 01:00:31,024 You oughta take a little something to warm you up. 1240 01:00:31,027 --> 01:00:34,737 Do you have a wee drop of the creature about? 1241 01:00:37,659 --> 01:00:39,718 Matter of fact, I might have a little one with you. 1242 01:00:39,743 --> 01:00:41,279 I was out myself tonight. 1243 01:00:41,371 --> 01:00:43,237 I went out for a paper. 1244 01:00:45,583 --> 01:00:47,316 Ah, well in that case. 1245 01:00:47,341 --> 01:00:48,923 I'll ask Mrs. Carmody where she keeps it. 1246 01:00:48,948 --> 01:00:51,361 No no no no, look yonder in the bookcase. 1247 01:00:51,423 --> 01:00:52,423 Oh. 1248 01:00:54,968 --> 01:00:56,507 No no, other side. 1249 01:00:56,532 --> 01:00:58,319 No down, down. 1250 01:00:58,388 --> 01:01:02,348 You'll find it behind The Life of General Grant. 1251 01:01:24,622 --> 01:01:26,284 Bit of ol' Ireland huh? 1252 01:01:27,341 --> 01:01:29,048 Every Christmas since I left, 1253 01:01:29,073 --> 01:01:32,032 my old mother sends me one of these. 1254 01:01:35,675 --> 01:01:39,419 With a degree of abstinence it becomes me calendar. 1255 01:01:39,429 --> 01:01:41,386 I get a little behind during Lent, 1256 01:01:41,389 --> 01:01:43,255 but it comes out even at Christmas. 1257 01:02:08,750 --> 01:02:10,116 That's me mother. 1258 01:02:11,419 --> 01:02:12,734 She's very beautiful. 1259 01:02:12,759 --> 01:02:15,217 Of course that was taken some time ago. 1260 01:02:15,261 --> 01:02:16,297 She's 90 now. 1261 01:02:17,698 --> 01:02:19,360 Let's drink to your mother. 1262 01:02:19,385 --> 01:02:23,095 Hope you'll be seeing her soon, Father. 1263 01:02:23,181 --> 01:02:25,798 What about your mother? 1264 01:02:25,808 --> 01:02:28,425 Well I don't remember much about her. 1265 01:02:28,436 --> 01:02:31,053 She died when I was quite young. 1266 01:02:35,414 --> 01:02:36,414 Well. 1267 01:02:37,449 --> 01:02:40,567 Let's drink to the two of them anyway. 1268 01:02:41,496 --> 01:02:43,112 Thank you, Father. 1269 01:02:51,376 --> 01:02:53,493 You know, Father O'Malley? 1270 01:02:53,503 --> 01:02:55,620 I always planned that as soon as I got 1271 01:02:55,630 --> 01:02:58,566 a few dollars ahead, I'll go back 1272 01:02:58,591 --> 01:03:02,051 to the old country and see my mother. 1273 01:03:02,053 --> 01:03:03,715 Would you believe it? 1274 01:03:03,721 --> 01:03:05,903 That was 45 years ago. 1275 01:03:06,975 --> 01:03:09,683 And every time I get a few dollars ahead... 1276 01:03:09,686 --> 01:03:10,972 There's always somebody that 1277 01:03:10,979 --> 01:03:14,563 seems to need it more than you do. 1278 01:03:14,566 --> 01:03:16,398 Aye, you'd like her. 1279 01:03:16,401 --> 01:03:18,643 She'd like you too. 1280 01:03:18,653 --> 01:03:21,521 She always had a song in her heart. 1281 01:03:22,448 --> 01:03:24,908 I can almost hear her now. 1282 01:03:36,129 --> 01:03:39,247 Me boy, do you know too-ra-loo-ra-loo? 1283 01:03:41,092 --> 01:03:46,087 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 1284 01:03:46,097 --> 01:03:50,216 ♪ Too-ra-loo-ra-li ♪ 1285 01:03:50,226 --> 01:03:54,812 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 1286 01:03:54,814 --> 01:03:59,730 ♪ Hush now, don't you cry ♪ 1287 01:03:59,736 --> 01:04:04,322 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 1288 01:04:04,324 --> 01:04:08,659 ♪ Too-ra-loo-ra-Li ♪ 1289 01:04:08,661 --> 01:04:12,826 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 1290 01:04:12,832 --> 01:04:17,793 ♪ That's an Irish lullaby ♪ 1291 01:04:18,087 --> 01:04:22,582 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 1292 01:04:22,592 --> 01:04:25,460 ♪ La, da-de, da-da ♪ 1293 01:05:32,662 --> 01:05:34,574 Take it easy, boys. 1294 01:05:34,580 --> 01:05:36,242 Here Tony, here's the fare. 1295 01:05:36,249 --> 01:05:37,660 Everybody right home and to bed! 1296 01:05:37,667 --> 01:05:38,783 Get a lot of rest! 1297 01:05:38,793 --> 01:05:40,705 I'm responsible for ya. 1298 01:05:40,712 --> 01:05:42,669 Don't forget we got a rehearsal in the morning huh? 1299 01:05:42,672 --> 01:05:43,958 Oh gee Father, ain't you coming with us? 1300 01:05:43,965 --> 01:05:45,251 No, I think I'll walk home alone. 1301 01:05:45,258 --> 01:05:47,250 I wanna think about my sermon for Sunday. 1302 01:05:47,260 --> 01:05:49,297 Has to be an extra special one for your parents. 1303 01:05:49,303 --> 01:05:50,137 Oh good. 1304 01:05:50,138 --> 01:05:52,095 On how to bring up children. 1305 01:05:52,098 --> 01:05:55,262 Oh Father, good luck to you! 1306 01:05:55,385 --> 01:05:56,967 Good luck Father! 1307 01:06:08,823 --> 01:06:09,823 Chuck. 1308 01:06:11,993 --> 01:06:12,993 Gennie. 1309 01:06:12,994 --> 01:06:14,906 Chuck, it's good to see you. 1310 01:06:14,912 --> 01:06:17,950 Well it's good to see you too. 1311 01:06:17,957 --> 01:06:19,323 Where were you going Gennie? 1312 01:06:19,333 --> 01:06:20,790 To work, and I'm late. 1313 01:06:20,793 --> 01:06:21,793 Come along. 1314 01:06:43,232 --> 01:06:43,864 What are you doing here? 1315 01:06:43,889 --> 01:06:44,970 This is the Metropolitan. 1316 01:06:44,995 --> 01:06:46,076 This is where I work! 1317 01:06:46,101 --> 01:06:47,967 Wait a minute, isn't that Carmen? 1318 01:06:49,530 --> 01:06:50,530 Huh? 1319 01:06:52,867 --> 01:06:53,700 What do you play? 1320 01:06:53,701 --> 01:06:55,237 One of the spectators at the bullfight? 1321 01:06:55,244 --> 01:06:58,102 Believe it or not, I'm Carmen. 1322 01:06:58,127 --> 01:06:59,407 Gennie Tuffle, Carmen? 1323 01:06:59,432 --> 01:07:00,513 Oh I've changed that. 1324 01:07:00,608 --> 01:07:01,727 It's Genevieve Linden. 1325 01:07:01,752 --> 01:07:03,478 I was singing Carmen in Rio and they 1326 01:07:03,503 --> 01:07:05,540 heard me and said would you sing it here. 1327 01:07:05,546 --> 01:07:06,878 Here, can you imagine? 1328 01:07:06,881 --> 01:07:08,873 Gennie Tuffle at the Metropolitan. 1329 01:07:08,883 --> 01:07:10,108 Imagine that. 1330 01:07:10,133 --> 01:07:12,420 Well Chuck, make yourself comfortable. 1331 01:07:12,532 --> 01:07:14,489 I have to be getting on. 1332 01:07:15,556 --> 01:07:18,014 Oh it's good to see you Chuck. 1333 01:07:21,062 --> 01:07:23,770 Come on Effie, I'm terribly late. 1334 01:07:25,900 --> 01:07:28,313 I don't know why I'm even talking to you! 1335 01:07:28,319 --> 01:07:29,194 No? 1336 01:07:29,195 --> 01:07:31,278 Why didn't you write? 1337 01:07:31,280 --> 01:07:32,942 I did write. 1338 01:07:32,949 --> 01:07:36,158 I know you did, but why did you stop? 1339 01:07:37,912 --> 01:07:39,153 Didn't I tell you? 1340 01:07:39,163 --> 01:07:40,495 No you didn't. 1341 01:07:40,498 --> 01:07:42,114 But you're going to. 1342 01:07:47,088 --> 01:07:48,169 Gennie. 1343 01:07:48,172 --> 01:07:51,540 Please, I want to ask you just a small favor. 1344 01:07:51,551 --> 01:07:53,463 Hello Tommy, what is it? 1345 01:07:53,488 --> 01:07:55,445 Tonight, would you be so good as to 1346 01:07:55,513 --> 01:07:58,130 glance occasionally at my baton? 1347 01:07:58,140 --> 01:08:02,015 Tonight, let's not race, let's try 1348 01:08:02,040 --> 01:08:04,557 just for once to finish together huh? 1349 01:08:05,460 --> 01:08:07,326 All right Tommy, I promise. 1350 01:08:07,548 --> 01:08:10,086 And Tommy, do me a favor. 1351 01:08:10,194 --> 01:08:11,605 Meet Chuck O'Malley. 1352 01:08:11,612 --> 01:08:13,979 He's a very old friend of mine. 1353 01:08:13,990 --> 01:08:16,824 Chuck, Senor Tomaso Bozanni. 1354 01:08:16,826 --> 01:08:17,826 Father. 1355 01:08:18,828 --> 01:08:19,693 Chuck? 1356 01:08:19,704 --> 01:08:21,912 She always calls me that. 1357 01:08:23,374 --> 01:08:24,831 You haven't told me yet Chuck. 1358 01:08:24,834 --> 01:08:26,871 Why did you stop writing? 1359 01:08:26,878 --> 01:08:29,746 I did tell you in my last letter. 1360 01:08:30,673 --> 01:08:32,630 Which letter was that? 1361 01:08:35,011 --> 01:08:39,631 Guess that must've been the letter you didn't get. 1362 01:08:39,640 --> 01:08:43,054 You wrote to me in Rome, in Florence. 1363 01:08:43,060 --> 01:08:46,035 Naples, Vienna, Budapest. 1364 01:08:47,690 --> 01:08:49,397 Then I went to Switzerland and I found 1365 01:08:49,400 --> 01:08:51,733 one of your letters waiting for me in Luzzone. 1366 01:08:51,736 --> 01:08:54,945 Oh you should've been there, Chuck. 1367 01:08:54,947 --> 01:08:56,688 It was a week before Christmas. 1368 01:08:56,699 --> 01:08:58,486 There was a quaint little post office. 1369 01:08:58,492 --> 01:09:01,360 I walked up to it in the snow. 1370 01:09:01,370 --> 01:09:03,111 The moon was so bright that I read 1371 01:09:03,122 --> 01:09:05,865 your letter on the way home. 1372 01:09:05,875 --> 01:09:08,663 And I answered it that night. 1373 01:09:08,669 --> 01:09:11,628 But that letter in Luzzone was the last one I got. 1374 01:09:11,631 --> 01:09:14,669 From there I went to South America. 1375 01:09:14,675 --> 01:09:16,883 There were no more letters. 1376 01:09:18,179 --> 01:09:19,795 What happened Chuck? 1377 01:09:23,517 --> 01:09:24,974 Chuck, what hap... 1378 01:09:28,522 --> 01:09:29,558 Father Chuck. 1379 01:09:36,572 --> 01:09:40,036 It'll take me a little while to get used to that. 1380 01:09:41,202 --> 01:09:43,034 Where's your parish, Father? 1381 01:09:43,037 --> 01:09:44,978 I'm over here at St. Dominic's. 1382 01:09:45,003 --> 01:09:47,120 About 10 blocks from here. 1383 01:09:50,628 --> 01:09:51,835 Remember Timmy? 1384 01:09:52,755 --> 01:09:53,791 Tim O'Dowd? 1385 01:09:54,799 --> 01:09:56,415 Yes, of course I do. 1386 01:09:56,425 --> 01:10:00,339 He's at St. Francis now, he's a priest too. 1387 01:10:00,346 --> 01:10:02,258 Dear ol' Timmy. 1388 01:10:02,264 --> 01:10:03,755 Can you imagine that? 1389 01:10:03,766 --> 01:10:06,804 Well I'll have to be running along. 1390 01:10:06,811 --> 01:10:09,144 Oh please, please don't go. 1391 01:10:09,146 --> 01:10:11,638 Tommy, he can stand in the wings can't he? 1392 01:10:11,649 --> 01:10:13,231 It would be a privilege. 1393 01:10:13,234 --> 01:10:14,691 Please. 1394 01:10:14,694 --> 01:10:15,935 You know, Tommy? 1395 01:10:17,530 --> 01:10:19,442 Father O'Malley was the first one 1396 01:10:19,448 --> 01:10:21,314 to tell me I could sing. 1397 01:10:21,325 --> 01:10:24,284 Maybe one day I'll tell her the same thing. 1398 01:10:24,286 --> 01:10:26,110 If she listens to you Father, maybe you could 1399 01:10:26,135 --> 01:10:29,699 persuade her to listen just once to me. 1400 01:10:29,709 --> 01:10:30,995 Watch the baton. 1401 01:10:32,461 --> 01:10:34,498 Good luck, Miss Tuffle. 1402 01:13:54,788 --> 01:13:55,873 You wanted to see me Father? 1403 01:13:55,898 --> 01:13:56,934 Yeah, yeah. 1404 01:13:57,967 --> 01:14:01,711 Mrs. Quimp here, good woman that she is, 1405 01:14:01,962 --> 01:14:04,295 has come here with a bit of disturbing information. 1406 01:14:04,298 --> 01:14:05,709 I think it should more properly 1407 01:14:05,716 --> 01:14:07,548 be brought to your attention. 1408 01:14:07,551 --> 01:14:10,089 That's nice work Mrs. Quimp, what is it? 1409 01:14:10,095 --> 01:14:13,609 Suppose you tell Father O'Malley in your own words. 1410 01:14:14,475 --> 01:14:16,341 You better tell him, Father. 1411 01:14:16,352 --> 01:14:17,352 Huh? 1412 01:14:20,136 --> 01:14:22,750 Well your little songbird who was 1413 01:14:22,775 --> 01:14:26,064 without funds, but not a bit interested in general 1414 01:14:26,070 --> 01:14:30,314 housework, is fitting a nest in her own manner. 1415 01:14:30,324 --> 01:14:32,111 And if Mrs. Quimp's observations 1416 01:14:32,117 --> 01:14:35,155 are correct, a very fine manor it is. 1417 01:14:35,162 --> 01:14:37,245 It seems, Father O'Malley, that the 1418 01:14:37,248 --> 01:14:39,080 young lady in question has an apartment 1419 01:14:39,083 --> 01:14:41,746 directly across the street. 1420 01:14:41,752 --> 01:14:44,691 Opposite Mrs. Quimp's bedroom. 1421 01:14:46,215 --> 01:14:48,377 And according to Mrs. Quimp, young Ted Haines 1422 01:14:48,384 --> 01:14:50,797 comes early and stays so late that... 1423 01:14:50,803 --> 01:14:54,672 Mrs. Quimp is losing a lot of sleep. 1424 01:14:54,682 --> 01:14:57,425 It's queer isn't it, Father? 1425 01:14:57,434 --> 01:14:59,464 Young Haines was ready to throw me out 1426 01:14:59,489 --> 01:15:02,277 without so much as a how do you do. 1427 01:15:02,398 --> 01:15:04,731 But when it comes to this young "lady," 1428 01:15:04,964 --> 01:15:07,049 and mark you, there are other words 1429 01:15:07,074 --> 01:15:10,942 I could call her, he acts quite different. 1430 01:15:10,948 --> 01:15:13,986 Don't you think it's strange? 1431 01:15:13,993 --> 01:15:15,109 That's a question. 1432 01:15:15,119 --> 01:15:17,071 People do funny things you know. 1433 01:15:17,096 --> 01:15:18,657 Father O'Malley. 1434 01:15:18,664 --> 01:15:20,166 It's as plain as the nose on your face. 1435 01:15:20,191 --> 01:15:22,979 The nose on whose father Father? 1436 01:15:23,085 --> 01:15:25,452 Well it doesn't matter whose face it's on. 1437 01:15:25,462 --> 01:15:27,829 You and I have got to face it. 1438 01:15:27,840 --> 01:15:28,840 Excuse us. 1439 01:15:34,138 --> 01:15:37,427 This is very suspicious, Father O'Malley. 1440 01:15:37,433 --> 01:15:39,220 As you're more familiar with the case, 1441 01:15:39,226 --> 01:15:41,593 I think you should handle it. 1442 01:15:42,521 --> 01:15:44,558 I handle the little sins. 1443 01:15:50,696 --> 01:15:55,657 ♪ All through a lifetime ♪ 1444 01:15:56,285 --> 01:15:59,982 ♪ I'll be loving you ♪ 1445 01:16:00,007 --> 01:16:02,920 ♪ And then on the ♪ 1446 01:16:03,951 --> 01:16:08,503 ♪ Day after forever ♪ 1447 01:16:10,758 --> 01:16:15,719 ♪ I'll just begin ♪ 1448 01:16:16,555 --> 01:16:18,512 ♪ Again ♪ 1449 01:16:22,353 --> 01:16:23,353 Come in! 1450 01:16:24,688 --> 01:16:26,020 Hello Father. 1451 01:16:26,023 --> 01:16:27,139 Hello Carol. 1452 01:16:29,401 --> 01:16:30,318 Hi Father. 1453 01:16:30,319 --> 01:16:31,319 Hello. 1454 01:16:33,030 --> 01:16:34,111 I heard you. 1455 01:16:34,114 --> 01:16:35,195 That's more like it. 1456 01:16:35,199 --> 01:16:36,360 Thank you, Father. 1457 01:16:36,367 --> 01:16:41,237 Maybe it's because I'm putting more meaning into the words. 1458 01:16:44,220 --> 01:16:46,337 Very nice here isn't it? 1459 01:16:50,130 --> 01:16:51,130 Very nice. 1460 01:16:58,263 --> 01:16:59,575 Now before you go any further Father... 1461 01:16:59,600 --> 01:17:01,182 You mean it's all in my mind? 1462 01:17:01,308 --> 01:17:02,515 That's right. 1463 01:17:04,728 --> 01:17:06,402 Yes, I'm sure Father is just 1464 01:17:06,427 --> 01:17:09,014 dying to hear more of the details. 1465 01:17:09,024 --> 01:17:09,391 Huh? 1466 01:17:09,416 --> 01:17:10,227 Yes. 1467 01:17:10,252 --> 01:17:11,086 Won't you sit down? 1468 01:17:11,111 --> 01:17:12,111 Mmmhm. 1469 01:17:17,811 --> 01:17:19,928 Well I was going down the street, 1470 01:17:19,993 --> 01:17:21,859 and minding my own business too, 1471 01:17:21,870 --> 01:17:23,907 when who do you think just happened by, 1472 01:17:24,165 --> 01:17:25,496 purely by accident of course, 1473 01:17:25,499 --> 01:17:27,832 and pulled up alongside of the curb? 1474 01:17:27,835 --> 01:17:29,282 Ted Haines Jr. 1475 01:17:29,307 --> 01:17:30,468 Right. 1476 01:17:30,493 --> 01:17:32,826 And what do you think his approach was? 1477 01:17:32,965 --> 01:17:34,001 You tell him. 1478 01:17:34,007 --> 01:17:36,044 I prefer not to remember. 1479 01:17:37,006 --> 01:17:38,634 Well being a woman, I do. 1480 01:17:38,637 --> 01:17:41,345 His exact words were "Hey good looking, what's cooking?" 1481 01:17:41,959 --> 01:17:43,279 Aw now wait a minute. 1482 01:17:43,304 --> 01:17:47,014 What I really said was "Who do you know that I know?" 1483 01:17:47,312 --> 01:17:48,769 You know that's worse? 1484 01:17:48,772 --> 01:17:49,691 Well... 1485 01:17:49,716 --> 01:17:52,042 Well that was that, and with practically no more 1486 01:17:52,067 --> 01:17:54,935 of a buildup than that, he asked me to lunch. 1487 01:17:54,945 --> 01:17:56,277 Who knows, it might have worked. 1488 01:17:56,280 --> 01:17:58,397 It's been known to. 1489 01:17:58,407 --> 01:18:00,148 So after I'd cooled him off I came 1490 01:18:00,159 --> 01:18:02,276 back here, no job, no money, 1491 01:18:02,286 --> 01:18:04,243 expecting to be thrown out any minute. 1492 01:18:04,485 --> 01:18:05,453 There was a knock on the door and I said 1493 01:18:05,456 --> 01:18:08,073 to myself the landlord, here it comes. 1494 01:18:08,384 --> 01:18:09,790 And who do you think was there? 1495 01:18:09,793 --> 01:18:11,000 Junior? 1496 01:18:11,003 --> 01:18:12,003 Right. 1497 01:18:12,004 --> 01:18:13,290 I was so surprised. 1498 01:18:13,297 --> 01:18:14,255 So was I. 1499 01:18:15,466 --> 01:18:18,584 Well up to here we're all surprised. 1500 01:18:19,553 --> 01:18:21,135 Naturally before throwing me out 1501 01:18:21,138 --> 01:18:22,845 he had to know a little about me. 1502 01:18:22,848 --> 01:18:26,512 So in a few well chosen sentences I gave him the details. 1503 01:18:26,518 --> 01:18:28,760 Sorta like I told you. 1504 01:18:28,770 --> 01:18:31,683 And you found a landlord with a heart of gold. 1505 01:18:31,690 --> 01:18:34,103 Well not exactly a heart of gold Father, 1506 01:18:34,109 --> 01:18:36,522 but well we had the apartment vacant 1507 01:18:36,528 --> 01:18:39,487 and it seemed a shame to throw her out. 1508 01:18:39,490 --> 01:18:41,607 Well anyway, what's wrong with that? 1509 01:18:41,617 --> 01:18:44,985 Nothing that I know of up to here. 1510 01:18:44,995 --> 01:18:48,594 Well as I was saying, it was a shame to throw her out. 1511 01:18:48,619 --> 01:18:49,780 Like Mrs. Quimp? 1512 01:18:49,930 --> 01:18:50,657 Yeah. 1513 01:18:50,682 --> 01:18:52,298 No! 1514 01:18:52,461 --> 01:18:54,373 Well that's different. 1515 01:18:54,379 --> 01:18:57,292 I can see that obviously. 1516 01:18:57,299 --> 01:18:59,086 Look Father, she told me about coming 1517 01:18:59,092 --> 01:19:01,960 to see you and that you wanted to help her. 1518 01:19:01,970 --> 01:19:05,179 You don't have a corner on helping people do you? 1519 01:19:05,182 --> 01:19:07,720 And besides, I've practically got her lined up in a job. 1520 01:19:07,726 --> 01:19:10,389 Yes, and soon as I get it I'm going to pay him back. 1521 01:19:10,395 --> 01:19:12,637 Every nickel of it. 1522 01:19:12,648 --> 01:19:14,856 And you too, Father. 1523 01:19:14,858 --> 01:19:17,145 Don't worry about me. 1524 01:19:17,152 --> 01:19:19,986 Rather a nice looking piano you have here. 1525 01:19:19,988 --> 01:19:22,651 Well she needs one doesn't she? 1526 01:19:22,658 --> 01:19:24,615 She's gotta practice, she's a singer. 1527 01:19:24,618 --> 01:19:25,839 That's very thoughtful. 1528 01:19:25,864 --> 01:19:28,698 Course pianos are a little expensive these days. 1529 01:19:28,830 --> 01:19:32,824 Well I asked her first if she can play a ukulele. 1530 01:19:32,834 --> 01:19:34,023 Well then naturally. 1531 01:19:34,048 --> 01:19:35,084 Yeah, naturally. 1532 01:19:37,548 --> 01:19:39,164 Carol tells me you can play, Father. 1533 01:19:39,174 --> 01:19:40,335 How about trying this one out 1534 01:19:40,342 --> 01:19:41,586 and see if I got a good buy. 1535 01:19:41,611 --> 01:19:44,649 Yes, play something for us, Father. 1536 01:19:56,305 --> 01:19:58,107 Would you mind us asking you a few questions, Father? 1537 01:19:58,110 --> 01:19:59,442 No. 1538 01:19:59,444 --> 01:20:01,606 Where'd you get that wicked left hand? 1539 01:20:01,613 --> 01:20:03,980 Well I've always been interested in music. 1540 01:20:03,991 --> 01:20:06,028 Used to write a bit of it at school. 1541 01:20:06,034 --> 01:20:08,993 Had a little band, I used to play for the school dances. 1542 01:20:10,581 --> 01:20:12,117 O'Malley's Orioles. 1543 01:20:14,334 --> 01:20:17,998 You know, at one time I had quite a decision to make. 1544 01:20:18,005 --> 01:20:22,045 Whether to write the nation's songs or go my way. 1545 01:20:23,927 --> 01:20:25,589 Any regrets, Father? 1546 01:20:25,596 --> 01:20:26,429 Regrets? 1547 01:20:26,430 --> 01:20:27,258 No. 1548 01:20:27,283 --> 01:20:29,115 I get a great happiness out of helping people 1549 01:20:29,140 --> 01:20:31,848 realize that religion doesn't have to be this. 1550 01:20:34,855 --> 01:20:37,438 Taking all the fun out of everything. 1551 01:20:37,441 --> 01:20:38,477 Can be bright. 1552 01:20:40,000 --> 01:20:41,707 Bring you closer to happiness. 1553 01:20:41,820 --> 01:20:43,482 You go to church Ted? 1554 01:20:43,488 --> 01:20:44,519 Well... 1555 01:20:44,544 --> 01:20:48,538 Would you rather I change the subject? 1556 01:20:48,702 --> 01:20:50,819 If I could just express musically what I have 1557 01:20:50,829 --> 01:20:54,368 in my mind, it would be much more eloquent. 1558 01:20:55,542 --> 01:20:58,250 Sound simpler than be remembered. 1559 01:20:59,588 --> 01:21:03,423 Sometimes the spoken word can be pretty dull. 1560 01:21:03,425 --> 01:21:06,714 You mean sing your sermons, Father? 1561 01:21:06,720 --> 01:21:08,006 Yeah, sorta. 1562 01:21:08,013 --> 01:21:09,800 Have you ever had anything published? 1563 01:21:09,806 --> 01:21:10,806 No, no. 1564 01:21:12,184 --> 01:21:16,144 Will you play us one of your unpublished ones? 1565 01:21:24,938 --> 01:21:29,854 ♪ This road leads to Rainbowville ♪ 1566 01:21:31,703 --> 01:21:35,743 ♪ Going my way ♪ 1567 01:21:35,749 --> 01:21:40,710 ♪ Up ahead is bluebird hill ♪ 1568 01:21:41,338 --> 01:21:45,799 ♪ Going my way ♪ 1569 01:21:45,801 --> 01:21:50,762 ♪ Just pack a basket full of wishes ♪ 1570 01:21:52,474 --> 01:21:56,944 ♪ And off you start ♪ 1571 01:21:56,969 --> 01:22:03,999 ♪ With Sunday morning in your heart ♪ 1572 01:22:06,738 --> 01:22:11,699 ♪ 'Round the bend, you'll see a sign ♪ 1573 01:22:12,828 --> 01:22:17,023 ♪ Dreamer's highway ♪ 1574 01:22:17,048 --> 01:22:22,009 ♪ Happiness is down the line ♪ 1575 01:22:22,921 --> 01:22:27,837 ♪ Going my way ♪ 1576 01:22:27,843 --> 01:22:31,177 ♪ The smiles you gathered ♪ 1577 01:22:31,179 --> 01:22:33,710 ♪ Will look well ♪ 1578 01:22:33,735 --> 01:22:38,696 ♪ On you ♪ 1579 01:22:39,521 --> 01:22:43,731 ♪ Oh I hope you're ♪ 1580 01:22:43,734 --> 01:22:48,114 ♪ Going my way ♪ 1581 01:22:48,139 --> 01:22:49,926 ♪ Too ♪ 1582 01:23:01,877 --> 01:23:04,995 Well I think I'll leave you on that. 1583 01:23:09,760 --> 01:23:11,217 Goodbye Carol. 1584 01:23:11,219 --> 01:23:12,219 Goodbye Ted. 1585 01:23:13,930 --> 01:23:14,966 Bye Father. 1586 01:23:21,980 --> 01:23:23,187 Nice thought. 1587 01:23:25,108 --> 01:23:26,144 Going my way. 1588 01:23:29,654 --> 01:23:30,690 Isn't it Ted? 1589 01:23:36,787 --> 01:23:38,494 He's quite a fella. 1590 01:23:45,321 --> 01:23:46,519 Good morning, Father. 1591 01:23:46,544 --> 01:23:48,581 I'd like to present Miss Genevieve Linden. 1592 01:23:48,882 --> 01:23:50,623 Gennie, this is Father Fitzgibbon. 1593 01:23:50,634 --> 01:23:51,715 Good morning, Father. 1594 01:23:51,718 --> 01:23:52,427 How do you do? 1595 01:23:52,452 --> 01:23:53,244 She's a singer. 1596 01:23:53,269 --> 01:23:54,269 Huh? 1597 01:23:56,264 --> 01:23:57,264 Ah. 1598 01:23:58,517 --> 01:23:59,517 Looking for work? 1599 01:23:59,518 --> 01:24:01,510 Oh no, no, Father. 1600 01:24:01,520 --> 01:24:04,388 She sings at the Metropolitan Opera House. 1601 01:24:04,397 --> 01:24:06,514 Well now, it's a great privilege 1602 01:24:06,525 --> 01:24:08,357 to meet you, Miss Linden. 1603 01:24:08,360 --> 01:24:09,662 You've come quite a ways in the world huh? 1604 01:24:09,687 --> 01:24:10,520 Well I... 1605 01:24:10,545 --> 01:24:11,661 Travel extensively? 1606 01:24:11,863 --> 01:24:12,568 Yes, quite a bit. 1607 01:24:12,593 --> 01:24:13,959 Ah, well where's your home? 1608 01:24:14,282 --> 01:24:16,069 Well I just bought a home in Long Island. 1609 01:24:16,076 --> 01:24:17,533 Well, a nice home? 1610 01:24:17,536 --> 01:24:18,452 Very lovely. 1611 01:24:18,453 --> 01:24:20,160 In that care undoubtedly you'd be interested 1612 01:24:20,163 --> 01:24:23,031 in a crazy quilt, we're raffling it off. 1613 01:24:23,041 --> 01:24:24,041 Again? 1614 01:24:25,710 --> 01:24:28,919 We're trying to raise a little money, Father O'Dowd. 1615 01:24:28,922 --> 01:24:29,628 I see. 1616 01:24:29,653 --> 01:24:30,570 How many? 1617 01:24:30,674 --> 01:24:32,055 I'll take them all. 1618 01:24:32,080 --> 01:24:33,537 How much are they? 1619 01:24:35,846 --> 01:24:36,846 Be $10. 1620 01:24:39,182 --> 01:24:39,906 Thank you. 1621 01:24:39,931 --> 01:24:40,930 And I hope you win this one. 1622 01:24:40,955 --> 01:24:41,625 Thank you. 1623 01:24:41,650 --> 01:24:43,156 And I hope you win it too, Gennie. 1624 01:24:43,371 --> 01:24:45,658 Then perhaps you'll donate it to our church. 1625 01:24:45,814 --> 01:24:48,557 And we can raffle it off over there all over again. 1626 01:24:48,567 --> 01:24:51,184 Oh I'd hate to see that crazy quilt leaving the parish. 1627 01:24:52,946 --> 01:24:55,108 Where's the Pied Piper and his merry little men? 1628 01:24:55,115 --> 01:24:55,902 Down in the basement. 1629 01:24:55,927 --> 01:24:56,659 Thank you, Father. 1630 01:24:56,684 --> 01:24:57,144 Come Gennie. 1631 01:24:57,169 --> 01:24:57,855 Goodbye Father. 1632 01:24:57,880 --> 01:24:58,713 Goodbye, thank you. 1633 01:24:58,988 --> 01:25:02,777 Congratulations on selling all your tickets. 1634 01:25:13,425 --> 01:25:14,073 Like some more? 1635 01:25:14,098 --> 01:25:14,651 Mmmhm. 1636 01:25:14,676 --> 01:25:16,542 You're our first audience you know. 1637 01:25:16,970 --> 01:25:18,461 Ready boys? 1638 01:25:31,192 --> 01:25:31,918 That's the best. 1639 01:25:31,943 --> 01:25:33,920 Course we have our more serious side. 1640 01:25:33,945 --> 01:25:35,527 Would you like to hear the boys sing something nice? 1641 01:25:35,530 --> 01:25:37,317 Something with a little more beauty? 1642 01:25:37,324 --> 01:25:38,690 Yes, very much. 1643 01:27:47,912 --> 01:27:49,653 That was very well done boys. 1644 01:27:49,664 --> 01:27:50,871 That's all. 1645 01:27:50,874 --> 01:27:52,410 Thank you so much. 1646 01:27:52,417 --> 01:27:55,285 See you all tomorrow huh? 1647 01:27:57,213 --> 01:27:58,954 They're angels. 1648 01:27:58,965 --> 01:28:03,084 They've got something you lose when you get older. 1649 01:28:05,305 --> 01:28:06,762 What's the matter Timmy? 1650 01:28:06,765 --> 01:28:08,256 Nothing, nothing. 1651 01:28:08,266 --> 01:28:09,598 That was beautiful, Chuck. 1652 01:28:09,601 --> 01:28:10,717 Beautiful. 1653 01:28:10,727 --> 01:28:12,343 Of course we don't get Miss Genevieve Linden 1654 01:28:12,353 --> 01:28:15,061 of the Metropolitan down here every day. 1655 01:28:15,065 --> 01:28:16,496 Nor deems O'Dowd either. 1656 01:28:16,521 --> 01:28:19,264 Oh now wait a minute, wait a minute. 1657 01:28:19,289 --> 01:28:20,628 I'm glad to see you kept up 1658 01:28:20,653 --> 01:28:23,191 your interest in music, Father. 1659 01:28:23,198 --> 01:28:25,190 Are you writing anything anymore? 1660 01:28:25,200 --> 01:28:26,188 Oh yes. 1661 01:28:26,213 --> 01:28:27,673 I have a little song here now that 1662 01:28:28,032 --> 01:28:29,611 Timmy's gonna take to a publisher. 1663 01:28:29,621 --> 01:28:31,237 A very good friend of his, and if he likes it 1664 01:28:31,247 --> 01:28:34,866 that might be the answer to all our trouble. 1665 01:28:37,045 --> 01:28:38,252 I have bad news for ya. 1666 01:28:38,254 --> 01:28:39,620 I've been to the publisher, Chuck. 1667 01:28:39,631 --> 01:28:40,838 He wasn't interested. 1668 01:28:40,840 --> 01:28:42,297 Wouldn't even look at it. 1669 01:28:42,300 --> 01:28:44,337 Said they were loaded up. 1670 01:28:45,512 --> 01:28:46,719 May I see it? 1671 01:28:52,219 --> 01:28:53,992 So you're still in trouble. 1672 01:28:54,017 --> 01:28:55,224 Wouldn't even look at it huh? 1673 01:28:55,249 --> 01:28:56,660 Oh he glanced at it. 1674 01:28:56,731 --> 01:28:58,156 What'd he have to say? 1675 01:28:58,181 --> 01:29:00,389 "Schmaltz isn't selling this season." 1676 01:29:00,568 --> 01:29:01,594 Schmaltz? 1677 01:29:01,619 --> 01:29:02,951 And what are they buying? 1678 01:29:02,987 --> 01:29:03,987 Bafola. 1679 01:29:03,988 --> 01:29:05,308 No, I think they call it vafola. 1680 01:29:05,333 --> 01:29:05,980 Ah, vafola. 1681 01:29:06,005 --> 01:29:07,086 - Vafola. - Vafola. 1682 01:29:07,274 --> 01:29:09,482 Boy I heard some of their song hits. 1683 01:29:09,572 --> 01:29:12,808 It was Hut-Sut Time on the Rillerah. 1684 01:29:15,308 --> 01:29:16,457 And then there was another one, 1685 01:29:16,459 --> 01:29:18,007 I couldn't even understand the words. 1686 01:29:18,032 --> 01:29:20,399 This fella lost his girl in Salt Lake City. 1687 01:29:20,726 --> 01:29:23,961 Then he goes on to say the altitude is 5,400 feet. 1688 01:29:23,967 --> 01:29:24,522 Interesting. 1689 01:29:24,547 --> 01:29:26,171 The average temperature 73. 1690 01:29:26,196 --> 01:29:28,313 The section is noted for gold, silver, 1691 01:29:28,338 --> 01:29:30,000 copper grade, but that doesn't 1692 01:29:30,056 --> 01:29:31,629 make any difference to this fella 1693 01:29:31,976 --> 01:29:34,263 because he's lost his sugar. 1694 01:29:34,769 --> 01:29:36,135 Vafola. 1695 01:29:36,146 --> 01:29:38,229 Oh I know what vafola is. 1696 01:29:38,231 --> 01:29:39,312 It's... 1697 01:29:45,446 --> 01:29:47,187 What's the matter with that? 1698 01:29:47,284 --> 01:29:48,320 Not for me. 1699 01:29:49,242 --> 01:29:50,778 Can you imagine Beat Me Eight 1700 01:29:50,785 --> 01:29:53,277 to the Bar by Daddy O'Malley? 1701 01:29:53,288 --> 01:29:54,620 Oh no. 1702 01:29:59,836 --> 01:30:01,793 I like this. 1703 01:30:01,796 --> 01:30:03,753 She's buying schmaltz. 1704 01:30:04,924 --> 01:30:06,131 Going My Way. 1705 01:30:07,177 --> 01:30:08,509 Will you autograph it for me? 1706 01:30:08,511 --> 01:30:09,511 All right. 1707 01:30:11,931 --> 01:30:12,931 Thank you. 1708 01:30:14,100 --> 01:30:15,557 Well I have to go now. 1709 01:30:15,560 --> 01:30:17,017 Father Tim, can I drop you off? 1710 01:30:17,020 --> 01:30:18,727 You can, thank you. 1711 01:30:22,442 --> 01:30:23,728 There you are. 1712 01:30:29,991 --> 01:30:31,848 Thank you. 1713 01:30:31,873 --> 01:30:33,740 Goodbye. 1714 01:30:38,124 --> 01:30:39,365 My pen, Father. 1715 01:30:39,375 --> 01:30:41,082 Oh, oh yes. 1716 01:30:41,085 --> 01:30:42,781 Good day. 1717 01:31:00,355 --> 01:31:01,355 Oh. 1718 01:31:02,273 --> 01:31:03,273 Yes? 1719 01:31:13,785 --> 01:31:14,785 Uh-huh. 1720 01:31:16,996 --> 01:31:17,996 Mmmhm. 1721 01:31:23,795 --> 01:31:24,795 Uh-huh. 1722 01:31:26,214 --> 01:31:27,214 Mmmhm. 1723 01:31:28,299 --> 01:31:29,835 Well who are you? 1724 01:31:30,885 --> 01:31:33,844 I want to have a talk with you, that's who I am. 1725 01:31:33,846 --> 01:31:34,846 Ooooh. 1726 01:31:35,807 --> 01:31:37,673 You must be his father. 1727 01:31:39,352 --> 01:31:41,639 How old are you? 1728 01:31:41,646 --> 01:31:42,646 I'm 18. 1729 01:31:43,601 --> 01:31:45,137 Well that's good. 1730 01:31:53,481 --> 01:31:54,517 Well. 1731 01:31:54,542 --> 01:31:55,749 Oh Ted! 1732 01:31:55,858 --> 01:31:58,145 Be right with you darling! 1733 01:32:17,473 --> 01:32:18,473 What? 1734 01:32:22,150 --> 01:32:23,150 Hello dad. 1735 01:32:28,651 --> 01:32:31,564 Where have you been for the past two weeks? 1736 01:32:31,571 --> 01:32:32,571 Well dad. 1737 01:32:35,450 --> 01:32:38,409 I've been in a blue Heaven dancing on a pink cloud. 1738 01:32:38,411 --> 01:32:40,073 She came in on a moonbeam. 1739 01:32:40,079 --> 01:32:42,321 That's a lie, I had you followed. 1740 01:32:42,332 --> 01:32:44,244 That wasn't cricket, dad. 1741 01:32:44,250 --> 01:32:46,333 When you were my age I didn't follow you around. 1742 01:32:50,381 --> 01:32:52,839 Everything I say kills her. 1743 01:32:52,986 --> 01:32:53,807 It kills me too. 1744 01:32:53,832 --> 01:32:55,789 Do you realize this is one of my apartments? 1745 01:32:55,928 --> 01:32:58,261 Oh yes, I had it redecorated. 1746 01:32:58,327 --> 01:32:59,926 And that's one of my robes. 1747 01:32:59,932 --> 01:33:02,675 Yes, I had it altered. 1748 01:33:02,685 --> 01:33:05,143 I'm going to like him. 1749 01:33:05,146 --> 01:33:07,763 Do you know I could have you thrown out of town? 1750 01:33:07,774 --> 01:33:10,391 Maybe I know something about her you don't know. 1751 01:33:10,401 --> 01:33:12,688 She was picked up on the street by the police. 1752 01:33:12,695 --> 01:33:14,357 Oh I know that. 1753 01:33:14,364 --> 01:33:16,447 Maybe we know something that you don't know. 1754 01:33:16,449 --> 01:33:17,565 We're married. 1755 01:33:19,619 --> 01:33:20,619 Married? 1756 01:33:22,372 --> 01:33:24,455 Oooh I'll have that annulled. 1757 01:33:24,457 --> 01:33:25,618 Uh-uh. 1758 01:33:25,625 --> 01:33:26,919 You can only get them annulled when 1759 01:33:26,944 --> 01:33:28,606 they aren't right in the first place. 1760 01:33:28,747 --> 01:33:30,454 Ours was right. 1761 01:33:30,479 --> 01:33:33,643 We said something about 'til death do us part. 1762 01:33:33,674 --> 01:33:34,674 Remember? 1763 01:33:36,219 --> 01:33:37,604 Where were you married? 1764 01:33:37,629 --> 01:33:39,541 St. Dominic's, Father O'Malley. 1765 01:33:39,815 --> 01:33:41,426 O'Malley? 1766 01:33:41,432 --> 01:33:42,798 A secret marriage eh? 1767 01:33:42,809 --> 01:33:45,657 Well he's put his foot in it this time. 1768 01:33:45,697 --> 01:33:46,954 It wasn't a secret marriage dad, 1769 01:33:46,979 --> 01:33:48,515 it was in all the papers. 1770 01:33:48,648 --> 01:33:50,139 I didn't see it. 1771 01:33:50,149 --> 01:33:52,436 Well you never get past the financial column. 1772 01:33:52,443 --> 01:33:54,309 Don't be impertinent. 1773 01:33:54,320 --> 01:33:57,233 Young woman, do you know how he's planning to support you? 1774 01:33:57,240 --> 01:33:58,947 You know he's quit his job. 1775 01:33:58,950 --> 01:34:00,407 That's all right. 1776 01:34:00,410 --> 01:34:01,776 I'll support him. 1777 01:34:03,287 --> 01:34:05,199 Sure, she's working. 1778 01:34:05,206 --> 01:34:06,206 You... 1779 01:34:07,542 --> 01:34:09,283 You'd live off your wife? 1780 01:34:09,293 --> 01:34:11,000 Well mother was a big help to you wasn't she? 1781 01:34:11,003 --> 01:34:13,211 Until you got on your feet. 1782 01:34:15,007 --> 01:34:16,964 That was entirely different. 1783 01:34:16,968 --> 01:34:19,176 I made something of myself. 1784 01:34:24,559 --> 01:34:27,597 Yes dad, you certainly have. 1785 01:34:27,603 --> 01:34:28,603 Look son. 1786 01:34:30,273 --> 01:34:31,273 My boy. 1787 01:34:33,067 --> 01:34:35,559 Have you no family pride? 1788 01:34:35,570 --> 01:34:36,570 Uh-uh. 1789 01:34:38,531 --> 01:34:39,942 No shame? 1790 01:34:39,949 --> 01:34:41,030 Nope. 1791 01:34:41,033 --> 01:34:42,990 You certainly slipped, my boy. 1792 01:34:42,994 --> 01:34:44,826 You've lost everything. 1793 01:34:44,829 --> 01:34:46,491 I don't think so dad. 1794 01:34:46,497 --> 01:34:48,614 I think I found something. 1795 01:34:49,695 --> 01:34:50,695 Mmmhm. 1796 01:34:55,545 --> 01:34:59,091 Well darling, I guess I'd better get dressed. 1797 01:35:10,021 --> 01:35:13,185 I think I'm a failure as a father. 1798 01:35:13,191 --> 01:35:15,308 I don't think so. 1799 01:35:15,318 --> 01:35:16,559 Darling! 1800 01:35:16,569 --> 01:35:17,776 Where's my hat? 1801 01:35:19,155 --> 01:35:20,271 I'll get it. 1802 01:35:53,397 --> 01:35:54,763 You'll have to forgive the way 1803 01:35:54,774 --> 01:35:56,891 we've been acting today, dad. 1804 01:35:56,901 --> 01:35:58,517 We were a little hysterical. 1805 01:35:58,528 --> 01:36:01,771 I guess we were both a little mad. 1806 01:36:01,781 --> 01:36:03,317 Well I'm mad too. 1807 01:36:04,617 --> 01:36:06,779 Quitting his job like that. 1808 01:36:06,786 --> 01:36:08,749 Running off and getting married. 1809 01:36:08,774 --> 01:36:10,808 I don't know, this younger generation 1810 01:36:10,833 --> 01:36:13,371 doesn't seem to have any sense. 1811 01:36:48,232 --> 01:36:49,768 So long, sweetie. 1812 01:36:51,497 --> 01:36:52,783 God bless you. 1813 01:36:58,379 --> 01:36:59,495 Goodbye dad. 1814 01:37:00,423 --> 01:37:03,210 That plane you gave me did the trick. 1815 01:37:03,235 --> 01:37:05,171 When they found out about my 600 hours in the air 1816 01:37:05,196 --> 01:37:07,188 they said okay bud, we want you in. 1817 01:37:07,430 --> 01:37:08,430 Well. 1818 01:37:10,057 --> 01:37:11,639 Be nice to her dad. 1819 01:37:11,642 --> 01:37:13,178 She'll grow on you. 1820 01:37:16,647 --> 01:37:17,606 Goodbye boy. 1821 01:37:27,207 --> 01:37:28,207 Well. 1822 01:37:29,816 --> 01:37:30,816 He's gone. 1823 01:37:32,054 --> 01:37:33,054 Dad. 1824 01:37:37,918 --> 01:37:39,308 Look Max. 1825 01:37:39,333 --> 01:37:40,699 Max. 1826 01:37:40,880 --> 01:37:42,462 Max, you just have to do this for me 1827 01:37:42,465 --> 01:37:44,502 and I don't want any arguments about it. 1828 01:37:44,508 --> 01:37:46,670 I'm afraid we got all the songs we need, Father. 1829 01:37:46,677 --> 01:37:48,384 Our catalog is full. 1830 01:37:48,387 --> 01:37:50,049 Oh now, now, now wait a minute. 1831 01:37:50,056 --> 01:37:51,217 I've been through a lot of trouble 1832 01:37:51,223 --> 01:37:52,634 to arrange this, so grab your hat, 1833 01:37:52,642 --> 01:37:55,385 and a taxi, and get right over here. 1834 01:37:55,394 --> 01:37:56,353 Yes now! 1835 01:37:56,354 --> 01:37:57,395 This very minute! 1836 01:37:57,420 --> 01:37:59,517 If you don't, I'll put the Irish curse on you. 1837 01:38:01,344 --> 01:38:02,676 Goodbye Father. 1838 01:38:03,944 --> 01:38:06,687 That's Father O'Dowd, a friend of mine. 1839 01:38:06,697 --> 01:38:08,063 What did he want, a donation? 1840 01:38:08,074 --> 01:38:08,948 No. 1841 01:38:08,949 --> 01:38:11,487 Pal of his has got a song and he's plugging it. 1842 01:38:11,494 --> 01:38:13,201 And what a plug. 1843 01:38:13,204 --> 01:38:14,820 He's grabbed off the Metropolitan 1844 01:38:14,830 --> 01:38:16,787 Opera House with the full orchestra 1845 01:38:16,791 --> 01:38:19,579 conducted by this fellow Tomaso... 1846 01:38:20,503 --> 01:38:22,415 Whatever his name is, the star 1847 01:38:22,421 --> 01:38:25,880 Genevieve Linden, and a choir of 30 voices. 1848 01:38:25,883 --> 01:38:29,467 All this fuss to put over a song written by a pal of his. 1849 01:38:29,470 --> 01:38:31,336 And they're waiting right now for us at the Met. 1850 01:38:31,347 --> 01:38:32,463 At the Metropolitan? 1851 01:38:32,473 --> 01:38:35,807 Can you imagine such a thing? 1852 01:38:45,198 --> 01:38:50,159 ♪ This road leads to Rainbowville ♪ 1853 01:38:50,285 --> 01:38:53,869 ♪ Going my way ♪ 1854 01:38:53,973 --> 01:38:58,889 ♪ Up ahead is bluebird hill ♪ 1855 01:38:58,958 --> 01:39:02,747 ♪ Going my way ♪ 1856 01:39:02,878 --> 01:39:07,839 ♪ Just pack a basket full of wishes ♪ 1857 01:39:08,592 --> 01:39:11,835 ♪ And off you'll start ♪ 1858 01:39:11,846 --> 01:39:20,349 ♪ With Sunday morning in your heart ♪ 1859 01:39:21,230 --> 01:39:26,191 ♪ 'Round the bend, you'll see a sign ♪ 1860 01:39:26,535 --> 01:39:29,903 ♪ Dreamer's highway ♪ 1861 01:39:30,030 --> 01:39:34,991 ♪ Happiness is down the line ♪ 1862 01:39:35,244 --> 01:39:39,113 ♪ Going my way ♪ 1863 01:39:39,123 --> 01:39:44,084 ♪ The smiles you gathered will look well ♪ 1864 01:39:44,628 --> 01:39:49,589 ♪ On you ♪ 1865 01:39:52,094 --> 01:40:00,219 ♪ Oh I hope you're going my way ♪ 1866 01:40:00,686 --> 01:40:04,555 ♪ Too ♪ 1867 01:40:04,565 --> 01:40:09,526 ♪ 'Round the bend, you'll see a sign ♪ 1868 01:40:09,737 --> 01:40:13,071 ♪ Dreamer's highway ♪ 1869 01:40:13,073 --> 01:40:17,989 ♪ Happiness is down the line ♪ 1870 01:40:18,788 --> 01:40:22,953 ♪ Going my way ♪ 1871 01:40:22,958 --> 01:40:27,328 ♪ The smiles you gathered will look well ♪ 1872 01:40:27,338 --> 01:40:35,360 ♪ On you ♪ 1873 01:40:36,362 --> 01:40:39,140 ♪ Oh I hope ♪ 1874 01:40:39,165 --> 01:40:45,810 ♪ You're going my way ♪ 1875 01:40:46,398 --> 01:40:53,130 ♪ Too ♪ 1876 01:41:07,753 --> 01:41:09,460 Well that's very good. 1877 01:41:09,463 --> 01:41:10,579 Wonderful. 1878 01:41:10,589 --> 01:41:11,830 You sang it great, Miss Linden. 1879 01:41:11,841 --> 01:41:12,706 Thank you. 1880 01:41:12,731 --> 01:41:14,438 That's a pretty good song you got there, Father. 1881 01:41:14,510 --> 01:41:15,088 Thank you. 1882 01:41:15,113 --> 01:41:16,229 I guess you oughta know. 1883 01:41:16,470 --> 01:41:17,631 You bet he does. 1884 01:41:17,638 --> 01:41:19,675 They say he's the sharpest little man in town. 1885 01:41:21,097 --> 01:41:24,135 Well now I'm embarrassed. 1886 01:41:24,228 --> 01:41:25,810 You mean to talk business? 1887 01:41:25,813 --> 01:41:26,688 The money? 1888 01:41:26,689 --> 01:41:29,056 Oh don't let that embarrass you. 1889 01:41:29,066 --> 01:41:29,897 We love it. 1890 01:41:31,364 --> 01:41:32,855 Well what I wanted to say is that 1891 01:41:32,880 --> 01:41:34,402 although it's great, it's just as 1892 01:41:34,405 --> 01:41:36,897 I told you, Father, it's too good for us. 1893 01:41:36,907 --> 01:41:39,115 It's way over our head. 1894 01:41:39,118 --> 01:41:40,905 You see, it's not just the type of song 1895 01:41:40,911 --> 01:41:43,369 that a guy would, pardon me Father, 1896 01:41:43,372 --> 01:41:45,580 that a gentleman would croon 1897 01:41:45,583 --> 01:41:48,326 to his babe, if you know what I mean. 1898 01:41:48,573 --> 01:41:52,579 It doesn't say enough, it hasn't got that... 1899 01:41:52,590 --> 01:41:54,627 Well it's just not for me. 1900 01:41:54,633 --> 01:41:55,874 I think you oughta try it out on 1901 01:41:55,885 --> 01:41:59,469 someone who publishes higher class stuff. 1902 01:41:59,471 --> 01:42:00,587 Thanks. 1903 01:42:00,598 --> 01:42:04,091 Well I guess we better get back to the office. 1904 01:42:04,101 --> 01:42:06,343 You know Father, I could be wrong. 1905 01:42:06,353 --> 01:42:08,185 I hope I am. 1906 01:42:08,188 --> 01:42:08,761 Goodbye. 1907 01:42:08,786 --> 01:42:09,786 Goodbye. 1908 01:42:12,234 --> 01:42:14,100 Oh I'm sorry. 1909 01:42:14,111 --> 01:42:15,397 Well we tried. 1910 01:42:16,530 --> 01:42:18,146 You sang it beautifully, Gennie. 1911 01:42:18,157 --> 01:42:19,443 Boys, you did fine. 1912 01:42:19,624 --> 01:42:20,861 Not a single mistake. 1913 01:42:20,868 --> 01:42:21,882 Thank you, Father. 1914 01:42:21,907 --> 01:42:24,524 If that isn't good, I'll go in the real estate business. 1915 01:42:24,580 --> 01:42:26,037 I was going to ask you and the boys 1916 01:42:26,040 --> 01:42:27,747 to sing a little more, but maybe 1917 01:42:27,750 --> 01:42:30,493 you don't feel like it now. 1918 01:42:30,502 --> 01:42:32,414 They sing divinely. 1919 01:42:32,421 --> 01:42:35,209 And they look like Botticelli's angels. 1920 01:42:35,215 --> 01:42:37,582 Maybe a little something huh? 1921 01:42:38,969 --> 01:42:40,301 What do you think they'd like to hear boys? 1922 01:42:40,304 --> 01:42:40,927 The Mule. 1923 01:42:40,952 --> 01:42:41,654 Hmm? 1924 01:42:41,679 --> 01:42:42,435 The Mule. 1925 01:42:42,460 --> 01:42:42,974 The Mule? 1926 01:42:42,999 --> 01:42:43,411 Yeah. 1927 01:42:43,436 --> 01:42:44,517 That all right with you? 1928 01:42:55,152 --> 01:42:58,645 ♪ Oh would you like to swing on a star ♪ 1929 01:42:58,656 --> 01:43:02,011 ♪ Carry moonbeams home in a jar ♪ 1930 01:43:02,036 --> 01:43:05,746 ♪ And eat better off than you are ♪ 1931 01:43:06,066 --> 01:43:08,997 ♪ Or would you rather be a mule ♪ 1932 01:43:08,999 --> 01:43:12,834 ♪ A mule is an animal with long funny ears ♪ 1933 01:43:12,836 --> 01:43:15,954 ♪ Who kicks up at anything he hears ♪ 1934 01:43:15,965 --> 01:43:19,083 ♪ His back is brawny and his brain is weak ♪ 1935 01:43:19,093 --> 01:43:22,177 ♪ He's just plain stupid with a stubborn streak ♪ 1936 01:43:22,179 --> 01:43:26,219 ♪ And by the way, if you hate to go to school ♪ 1937 01:43:26,225 --> 01:43:28,842 ♪ You may grow up to be a mule ♪ 1938 01:43:28,852 --> 01:43:32,186 ♪ Oh would you like to swing on a star ♪ 1939 01:43:32,189 --> 01:43:35,523 ♪ Carry moonbeams home in a jar ♪ 1940 01:43:35,526 --> 01:43:39,736 ♪ And be better off than you are ♪ 1941 01:43:39,738 --> 01:43:42,731 ♪ Or would you rather be a pig ♪ 1942 01:43:42,741 --> 01:43:46,075 ♪ A pig is an animal with dirt on his face ♪ 1943 01:43:46,078 --> 01:43:49,492 ♪ His shoes are a terrible disgrace ♪ 1944 01:43:49,498 --> 01:43:52,536 ♪ He has no manners when he eats his food ♪ 1945 01:43:52,543 --> 01:43:55,832 ♪ And he's fat and lazy and extremely rude ♪ 1946 01:43:55,838 --> 01:43:59,832 ♪ But if you don't care a feather or a fig ♪ 1947 01:43:59,842 --> 01:44:02,425 ♪ You may grow up to be a pig ♪ 1948 01:44:02,428 --> 01:44:05,796 ♪ Oh would you like to swing on a star ♪ 1949 01:44:05,806 --> 01:44:09,140 ♪ Carry moonbeams home in a jar ♪ 1950 01:44:09,143 --> 01:44:13,353 ♪ And be better off than you are ♪ 1951 01:44:13,355 --> 01:44:16,598 ♪ Or would you rather be a fish ♪ 1952 01:44:16,608 --> 01:44:19,726 ♪ A fish won't do anything but swim in a brook ♪ 1953 01:44:19,737 --> 01:44:23,196 ♪ He can't write his name or read a book ♪ 1954 01:44:23,198 --> 01:44:26,441 ♪ To fool the people is his only thought ♪ 1955 01:44:26,452 --> 01:44:29,570 ♪ Yeah, but even though he's slippery, he still gets caught ♪ 1956 01:44:29,580 --> 01:44:33,540 ♪ But then if that sort of life is what you wish ♪ 1957 01:44:33,542 --> 01:44:36,125 ♪ You may grow up to be a fish ♪ 1958 01:44:36,128 --> 01:44:39,496 ♪ And all the monkeys are in the zoo ♪ 1959 01:44:39,506 --> 01:44:42,965 ♪ Every day you meet quite a few ♪ 1960 01:44:42,968 --> 01:44:47,679 ♪ So you see, it's all up to you ♪ 1961 01:44:47,681 --> 01:44:52,642 ♪ You can be better than you are ♪ 1962 01:44:53,479 --> 01:44:57,598 ♪ You could be swinging on a star ♪ 1963 01:45:04,406 --> 01:45:06,739 Was that your song, Father? 1964 01:45:06,742 --> 01:45:07,823 Yes. 1965 01:45:07,826 --> 01:45:10,443 Well we'll take a flyer on that. 1966 01:45:10,454 --> 01:45:12,446 Did you hear that Timmy? 1967 01:45:12,456 --> 01:45:13,289 Max! 1968 01:45:14,171 --> 01:45:17,079 You're a grand lad. 1969 01:45:17,086 --> 01:45:18,873 I knew your name wasn't golden for nothing. 1970 01:45:23,342 --> 01:45:25,425 Fellas, if you'll come to St. Dominic's 1971 01:45:25,427 --> 01:45:26,838 tomorrow morning at 10:30... 1972 01:45:26,845 --> 01:45:28,177 Church? 1973 01:45:28,180 --> 01:45:29,512 Oh now Max, a day in church 1974 01:45:29,515 --> 01:45:31,222 isn't gonna hurt you that much. 1975 01:45:31,225 --> 01:45:32,932 Be there and bring the cash with you. 1976 01:45:32,935 --> 01:45:35,552 Father O'Malley will tell you how he wants it paid. 1977 01:45:35,562 --> 01:45:37,184 An old man, very dear friend of 1978 01:45:37,209 --> 01:45:39,017 Father O'Malley's, is involved in this. 1979 01:45:39,232 --> 01:45:40,435 Father Fitzgibbon. 1980 01:45:40,638 --> 01:45:42,183 It would make Father O'Malley very happy if you 1981 01:45:42,194 --> 01:45:46,188 fellas would, you know, just do this his way. 1982 01:45:46,198 --> 01:45:48,100 Church. 1983 01:45:51,463 --> 01:45:56,455 As you know, I've been here for 45 years. 1984 01:45:57,459 --> 01:45:58,948 46 in October. 1985 01:46:01,150 --> 01:46:06,066 And during that time, I've always asked you to be generous. 1986 01:46:06,543 --> 01:46:08,205 Which you have. 1987 01:46:08,230 --> 01:46:11,189 And now I have to ask you again. 1988 01:46:11,306 --> 01:46:14,925 You all know how I feel about St. Dominic's. 1989 01:46:16,186 --> 01:46:19,224 Well we're in dire financial straits. 1990 01:46:21,942 --> 01:46:23,931 So give what you can. 1991 01:46:23,956 --> 01:46:26,824 And I know, I know that whatever 1992 01:46:26,989 --> 01:46:30,107 you give, whether it's large or small, 1993 01:46:31,451 --> 01:46:34,615 the good Lord will bless you for it. 1994 01:46:34,621 --> 01:46:37,739 In the name of the Father, Son, the Holy Ghost. 1995 01:46:37,749 --> 01:46:38,749 Amen. 1996 01:47:39,890 --> 01:47:40,882 Gratifying. 1997 01:47:40,907 --> 01:47:42,193 Very gratifying. 1998 01:47:43,357 --> 01:47:45,269 And the bishop thought I couldn't preach. 1999 01:47:45,275 --> 01:47:47,517 Thought I had a mouthful of clover. 2000 01:47:47,527 --> 01:47:48,688 I wish he'd been here. 2001 01:47:48,695 --> 01:47:49,856 Father, now that you're practically 2002 01:47:49,863 --> 01:47:51,445 wallowing in wealth, you suppose 2003 01:47:51,448 --> 01:47:54,067 I could have a half a dollar? 2004 01:47:54,092 --> 01:47:55,424 What for, what for? 2005 01:47:55,577 --> 01:47:57,239 Well Father O'Dowd and I thought, with your 2006 01:47:57,246 --> 01:47:59,704 permission, we'd play a little golf tomorrow. 2007 01:47:59,706 --> 01:48:01,447 I need a new gold ball. 2008 01:48:01,458 --> 01:48:04,537 If I lose it I'll swear off, I'll quit. 2009 01:48:04,562 --> 01:48:06,019 Take 50 cents. 2010 01:48:06,044 --> 01:48:08,935 No no no, take it out of the. 2011 01:48:08,960 --> 01:48:10,496 They never keep any books. 2012 01:48:10,521 --> 01:48:13,630 Suppose I could buy Father O'Dowd one too? 2013 01:48:14,843 --> 01:48:16,170 Must we? 2014 01:48:16,195 --> 01:48:19,484 I can get two nice repaints for 50 cents. 2015 01:48:19,509 --> 01:48:21,171 Give him 50 cents. 2016 01:48:21,270 --> 01:48:22,465 You oughta come along with us, Father. 2017 01:48:22,490 --> 01:48:23,543 You don't have to play. 2018 01:48:23,568 --> 01:48:24,900 Just go around. 2019 01:48:25,121 --> 01:48:26,472 The fresh air will do you good. 2020 01:48:26,520 --> 01:48:27,852 You can be our kibitzer. 2021 01:48:27,901 --> 01:48:28,846 - Your what? - Kibitzer. 2022 01:48:29,389 --> 01:48:30,550 What's... 2023 01:48:30,575 --> 01:48:32,908 Sorta an over the shoulder quarterback. 2024 01:48:34,741 --> 01:48:35,635 Will you come? 2025 01:48:35,660 --> 01:48:37,743 Well a little fresh air might do me good. 2026 01:48:37,768 --> 01:48:38,400 We'll get a ball for you too. 2027 01:48:38,425 --> 01:48:39,425 Of course. 2028 01:48:48,088 --> 01:48:51,707 Plenty mushrooms around here. 2029 01:49:03,729 --> 01:49:05,721 Well now where did that go? 2030 01:49:05,731 --> 01:49:07,518 Right there. 2031 01:49:14,239 --> 01:49:16,151 Now let me understand. 2032 01:49:16,158 --> 01:49:18,696 If you get the ball in the hole 2033 01:49:18,702 --> 01:49:20,694 in this hit, then Father O'Dowd... 2034 01:49:20,704 --> 01:49:21,813 I win. 2035 01:49:21,838 --> 01:49:24,171 So you've gotta count the number of blows. 2036 01:49:24,249 --> 01:49:25,641 That's right Father. 2037 01:49:25,666 --> 01:49:26,952 Step aside, he's gonna play now. 2038 01:49:27,085 --> 01:49:28,085 Careful. 2039 01:49:50,400 --> 01:49:52,107 How many did you have? 2040 01:49:52,110 --> 01:49:52,704 Three huh? 2041 01:49:52,729 --> 01:49:53,729 How many? 2042 01:50:11,380 --> 01:50:12,746 Well that's remarkable. 2043 01:50:12,756 --> 01:50:13,917 Remarkable. 2044 01:50:13,924 --> 01:50:15,090 Can you do that every time? 2045 01:50:15,115 --> 01:50:16,981 Oh I've been known to miss, Father. 2046 01:50:17,135 --> 01:50:19,422 A strong crosswind or something. 2047 01:50:19,429 --> 01:50:21,261 Here, give me a hold of that. 2048 01:50:21,264 --> 01:50:22,098 You wanna try it? 2049 01:50:22,099 --> 01:50:23,099 Yeah. 2050 01:50:24,905 --> 01:50:26,132 Better throw a ball in there for you. 2051 01:50:26,157 --> 01:50:27,523 There you are. 2052 01:50:27,548 --> 01:50:29,130 Keep your head down now, Father. 2053 01:50:29,272 --> 01:50:30,888 Watch your language. 2054 01:50:51,229 --> 01:50:53,836 Father, you holed out! 2055 01:50:53,839 --> 01:50:55,125 Not bad for a beginner huh? 2056 01:50:55,132 --> 01:50:56,668 Oh you've played before. 2057 01:50:56,675 --> 01:50:57,916 Oh no no, believe me, that's the 2058 01:50:57,926 --> 01:51:01,294 first time I ever had a caddy in me hand. 2059 01:51:01,304 --> 01:51:05,014 Well you better play in our watch then huh? 2060 01:52:16,213 --> 01:52:19,706 Well I guess I better be going. 2061 01:52:19,716 --> 01:52:21,298 Let that be a lesson to you, Father. 2062 01:52:21,301 --> 01:52:22,712 Don't trust anyone. 2063 01:52:30,435 --> 01:52:32,973 What an extraordinary person. 2064 01:52:33,855 --> 01:52:34,855 Isn't he? 2065 01:52:38,948 --> 01:52:42,066 Well I'll sleep well tonight anyway. 2066 01:52:44,533 --> 01:52:46,240 It must be that golf. 2067 01:52:48,848 --> 01:52:51,660 you know, I feel 10 years younger. 2068 01:52:53,083 --> 01:52:54,524 You know I was thinking Father, 2069 01:52:54,549 --> 01:52:57,257 now that everything is going so right, 2070 01:52:57,282 --> 01:52:59,239 before something goes wrong, 2071 01:52:59,297 --> 01:53:01,380 you oughta take a little time off. 2072 01:53:01,383 --> 01:53:03,090 To do what for instance? 2073 01:53:03,093 --> 01:53:04,959 Well like for instance take 2074 01:53:04,970 --> 01:53:07,883 a trip home and see your mother. 2075 01:53:07,889 --> 01:53:10,973 Interest is all paid up to date. 2076 01:53:10,976 --> 01:53:12,592 If something goes wrong, I have plans 2077 01:53:12,602 --> 01:53:16,437 that'll take care of the next payment. 2078 01:53:16,439 --> 01:53:19,682 You really think it would be all right? 2079 01:53:19,693 --> 01:53:21,434 I mean it would yeah? 2080 01:53:21,444 --> 01:53:23,527 Father Fitzgibbon, Chuck, the church is afire! 2081 01:53:54,060 --> 01:53:55,847 Don't worry, Father. 2082 01:53:55,854 --> 01:53:57,311 We'll build again. 2083 01:54:08,116 --> 01:54:09,323 Can I help you Father? 2084 01:54:09,326 --> 01:54:12,194 No, it's all right, I can manage. 2085 01:54:14,539 --> 01:54:16,326 This is for the birds. 2086 01:54:24,758 --> 01:54:27,045 They're used to coming here. 2087 01:54:29,012 --> 01:54:30,503 I don't want them to go away. 2088 01:54:30,513 --> 01:54:31,513 No. 2089 01:54:32,891 --> 01:54:34,098 Oh you see Father? 2090 01:54:34,100 --> 01:54:34,846 They're not leaving. 2091 01:54:34,871 --> 01:54:36,658 Nobody's leaving here. 2092 01:54:38,229 --> 01:54:41,425 And when your church is rebuilt, they'll all be back. 2093 01:54:41,450 --> 01:54:42,941 Everyone will be back. 2094 01:54:42,966 --> 01:54:44,300 In the meantime you can send 2095 01:54:44,325 --> 01:54:46,941 your congregation over to my parish. 2096 01:54:47,030 --> 01:54:50,398 I'll split the collection with you 50/50. 2097 01:54:50,408 --> 01:54:51,694 Take it, Father. 2098 01:54:53,870 --> 01:54:55,486 What makes you all so hopeful 2099 01:54:55,497 --> 01:54:58,786 that the church will ever be rebuilt? 2100 01:55:04,674 --> 01:55:05,960 Here, you're supposed to take this. 2101 01:55:05,985 --> 01:55:06,883 No, no I cannot. 2102 01:55:06,908 --> 01:55:08,490 Come on, please Father, take it. 2103 01:55:08,694 --> 01:55:09,611 I tell you what, if you'll 2104 01:55:09,636 --> 01:55:11,844 take it I'll take some too. 2105 01:55:13,515 --> 01:55:15,507 There, now that wasn't so bad. 2106 01:55:15,517 --> 01:55:17,053 Don't you try it. 2107 01:55:17,977 --> 01:55:19,843 Doctors, medicine, feh. 2108 01:55:20,772 --> 01:55:22,513 What I need is to be up and about. 2109 01:55:22,524 --> 01:55:24,182 Being up and about is what's got you down, 2110 01:55:24,207 --> 01:55:25,399 tramping all over the parish trying 2111 01:55:25,402 --> 01:55:27,485 to raise funds, and how much did you collect? 2112 01:55:27,487 --> 01:55:30,418 There's no need for you to rub it in. 2113 01:55:30,724 --> 01:55:32,676 $35.85. 2114 01:55:32,701 --> 01:55:34,283 Yeah. 2115 01:55:34,285 --> 01:55:35,776 How much is the doctor's bill? 2116 01:55:35,787 --> 01:55:36,787 40. 2117 01:55:37,706 --> 01:55:39,038 Says here to take two now, we wanna 2118 01:55:39,040 --> 01:55:39,932 get our money's worth, here. 2119 01:55:39,957 --> 01:55:41,995 Now listen, there's nothing in that 2120 01:55:42,001 --> 01:55:44,038 bottle that's going to do me any good. 2121 01:55:44,045 --> 01:55:46,833 Oh Father, now you're not gonna lose hope are you? 2122 01:55:46,840 --> 01:55:47,840 Hope? 2123 01:55:50,719 --> 01:55:52,836 You know Chuck, when you're young it's easy 2124 01:55:52,846 --> 01:55:56,339 to keep the fires of hope burning bright. 2125 01:55:56,349 --> 01:55:58,466 But at my age you're lucky if 2126 01:55:59,007 --> 01:56:01,545 the pilot light doesn't go out. 2127 01:56:04,482 --> 01:56:05,939 I know, Father. 2128 01:56:05,942 --> 01:56:08,730 45 years of your efforts in ashes. 2129 01:56:10,321 --> 01:56:11,607 Here, take this. 2130 01:56:16,453 --> 01:56:18,615 That'll keep the pilot light burning. 2131 01:56:18,621 --> 01:56:19,687 Yes, it ought to. 2132 01:56:19,712 --> 01:56:21,328 Tastes like it had kerosene in it. 2133 01:56:24,002 --> 01:56:25,868 Well did you make your parish calls? 2134 01:56:25,879 --> 01:56:26,915 Oh yes. 2135 01:56:26,921 --> 01:56:29,789 Mrs. McGonagall's rheumatism is kicking up again. 2136 01:56:29,799 --> 01:56:32,337 I told her to bury a potato out in the backyard. 2137 01:56:32,343 --> 01:56:33,550 That's for warts. 2138 01:56:33,553 --> 01:56:34,755 That's what she said. 2139 01:56:34,780 --> 01:56:37,318 And I heard Mrs. Quimp's new gossip. 2140 01:56:37,474 --> 01:56:38,635 Oh what else? 2141 01:56:38,641 --> 01:56:42,100 And then I went to see Carol and Mr. Haines. 2142 01:56:42,103 --> 01:56:43,844 Oh, did they hear from young Ted? 2143 01:56:43,855 --> 01:56:45,896 Young Ted has been wounded in Africa. 2144 01:56:45,921 --> 01:56:47,268 Ah, too bad. 2145 01:56:47,275 --> 01:56:49,141 They're shipping him home. 2146 01:56:49,152 --> 01:56:51,895 Find upstanding young fella. 2147 01:56:51,905 --> 01:56:53,646 Maybe they'll decorate him. 2148 01:56:53,656 --> 01:56:55,522 No, I doubt it. 2149 01:56:55,533 --> 01:56:59,026 Some friend of his ran over him in a jeep. 2150 01:56:59,037 --> 01:57:01,154 But I got some good news. 2151 01:57:01,164 --> 01:57:02,996 I have a letter from Miss Linden. 2152 01:57:02,999 --> 01:57:05,457 Miss Linden, well now, that's very nice. 2153 01:57:05,460 --> 01:57:06,376 Where is she? 2154 01:57:06,377 --> 01:57:08,619 She's in St. Louis. 2155 01:57:08,630 --> 01:57:09,916 And here it comes Father, I gave you 2156 01:57:09,923 --> 01:57:12,256 that medicine to quiet your nerves. 2157 01:57:12,258 --> 01:57:13,794 Tony and the boys are with her. 2158 01:57:13,802 --> 01:57:15,134 They're on a concert tour. 2159 01:57:15,136 --> 01:57:15,969 They're on a what? 2160 01:57:15,994 --> 01:57:17,632 Now I had their parents' consent 2161 01:57:17,639 --> 01:57:19,175 and they'll be back in time for school. 2162 01:57:19,182 --> 01:57:20,015 But you... 2163 01:57:20,016 --> 01:57:22,349 Besides, travel's a great education. 2164 01:57:22,352 --> 01:57:23,388 If they make enough money it's 2165 01:57:23,394 --> 01:57:25,636 gonna build you a new church. 2166 01:57:25,647 --> 01:57:29,857 Not much of one maybe, but something to go on with. 2167 01:57:30,819 --> 01:57:33,436 Miss Linden sent you a check. 2168 01:57:33,446 --> 01:57:34,562 With her love. 2169 01:57:39,494 --> 01:57:41,787 $3,500. 2170 01:57:42,247 --> 01:57:44,489 How's the pilot light burning now? 2171 01:57:44,499 --> 01:57:46,365 It's burning brighter, Chuck. 2172 01:57:46,376 --> 01:57:48,789 It's a long road back, but we've started huh? 2173 01:57:48,795 --> 01:57:51,959 You know, I have a feeling the dawn may rise again. 2174 01:57:51,965 --> 01:57:53,922 Sure it'll rise again. 2175 01:57:55,683 --> 01:57:57,383 You know, I think I'll get up meself. 2176 01:57:57,387 --> 01:57:59,879 No no, now you better stay there and get some rest. 2177 01:57:59,889 --> 01:58:01,676 Rest, you're well, but not that good. 2178 01:58:01,683 --> 01:58:04,141 You don't feel near that good. 2179 01:58:05,436 --> 01:58:07,302 Hey now boys, boys, boys! 2180 01:58:07,313 --> 01:58:09,179 Go on, go on home, go on away with you now, 2181 01:58:09,190 --> 01:58:11,182 your dinner's ready, go on go on go on. 2182 01:58:11,192 --> 01:58:13,139 Bye Father. 2183 01:58:21,995 --> 01:58:23,670 Goodnight. 2184 01:58:23,695 --> 01:58:25,106 Fine girl, Miss Linden. 2185 01:58:25,131 --> 01:58:27,919 Very thoughtful, very generous. 2186 01:58:27,944 --> 01:58:31,403 Close this up, keep the sawdust out hmm? 2187 01:58:35,008 --> 01:58:38,001 That will lend beauty to the dedication. 2188 01:58:38,011 --> 01:58:40,344 And at Christmas you and the choir will be able to... 2189 01:58:40,346 --> 01:58:42,212 Father, I won't be here at Christmas. 2190 01:58:42,223 --> 01:58:43,259 Huh? 2191 01:58:43,266 --> 01:58:45,929 Well I was with the bishop this afternoon. 2192 01:58:45,935 --> 01:58:49,144 He's transferring me to another parish. 2193 01:58:50,773 --> 01:58:52,765 You're leaving me. 2194 01:58:52,775 --> 01:58:56,314 Well now it never occurred to me that someday you might. 2195 01:58:56,321 --> 01:59:00,031 But me boy, what am I going to do without you? 2196 01:59:00,033 --> 01:59:01,149 You didn't ask to? 2197 01:59:01,159 --> 01:59:02,695 Oh no Father, as a matter of fact 2198 01:59:02,702 --> 01:59:04,785 I asked to stay with you, but the bishop 2199 01:59:04,787 --> 01:59:08,076 asked me to help him out and I... 2200 01:59:08,082 --> 01:59:10,039 St. Dominic's, what's going to happen? 2201 01:59:10,043 --> 01:59:11,909 Well you'll be all right, Father. 2202 01:59:11,920 --> 01:59:13,036 I wish you could've heard some of 2203 01:59:13,046 --> 01:59:14,412 the things the bishop said about you. 2204 01:59:14,422 --> 01:59:15,527 Would've done you good. 2205 01:59:15,552 --> 01:59:17,293 Says you're looking 10 years younger. 2206 01:59:17,383 --> 01:59:19,875 He has all the confidence in the world in you. 2207 01:59:19,886 --> 01:59:22,344 And don't worry, you'll have a new assistant 2208 01:59:22,347 --> 01:59:24,491 Well now I want you wish you all the success 2209 01:59:24,516 --> 01:59:27,303 in the world, which I know you'll have. 2210 01:59:27,310 --> 01:59:29,643 Is it a perish of your own? 2211 01:59:29,646 --> 01:59:32,138 Well no, not exactly Father, 2212 01:59:32,148 --> 01:59:34,856 you see this church, St. Charles, 2213 01:59:36,402 --> 01:59:37,984 well the pastor's getting along 2214 01:59:37,987 --> 01:59:39,373 in years and things aren't... 2215 01:59:39,398 --> 01:59:41,481 You mean they're in trouble. 2216 01:59:41,574 --> 01:59:45,487 Yes, and I'm supposed to go in there and try and help... 2217 01:59:45,512 --> 01:59:47,847 You mean without both of their knowing. 2218 01:59:47,872 --> 01:59:48,872 Uh-huh. 2219 01:59:49,958 --> 01:59:52,826 Well now that's a difficult assignment. 2220 01:59:52,835 --> 01:59:54,827 But it'll work out. 2221 01:59:54,837 --> 01:59:57,955 You may have trouble with the old man at first. 2222 01:59:57,966 --> 02:00:01,630 He may be running off to the bishop every few minutes. 2223 02:00:01,636 --> 02:00:04,219 But don't let that bother you. 2224 02:00:04,222 --> 02:00:06,214 You'll bring him around to your way of thinking. 2225 02:00:07,558 --> 02:00:09,766 Well there's dinner. 2226 02:00:09,769 --> 02:00:13,513 You'll know how to manage these old fuss buckets. 2227 02:00:13,523 --> 02:00:14,980 Take them out in the golf course. 2228 02:00:14,983 --> 02:00:16,190 Bring them out in the fresh air. 2229 02:00:16,192 --> 02:00:17,025 Yeah. 2230 02:00:17,026 --> 02:00:20,269 We'll get along just so he... 2231 02:00:20,279 --> 02:00:22,066 Knows enough to come in out of the rain. 2232 02:00:22,073 --> 02:00:22,906 That's it. 2233 02:00:22,907 --> 02:00:25,866 That's it Father, that's it exactly. 2234 02:00:34,919 --> 02:00:36,831 Come in, Tony. 2235 02:00:36,838 --> 02:00:37,754 Hi Father. 2236 02:00:37,755 --> 02:00:38,871 So you're really leaving us huh? 2237 02:00:38,881 --> 02:00:40,622 Yes, I've got my orders Tony. 2238 02:00:40,633 --> 02:00:41,591 I guess when the bishop says 2239 02:00:41,592 --> 02:00:42,924 you gotta go, you gotta go. 2240 02:00:42,927 --> 02:00:43,885 That ain't hay huh? 2241 02:00:43,886 --> 02:00:44,845 That's right Tony. 2242 02:00:44,846 --> 02:00:46,929 You know, sometimes I think I don't like bishops. 2243 02:00:46,931 --> 02:00:49,048 Well Tony, bishops are like umpires. 2244 02:00:49,058 --> 02:00:51,220 You have to have them to call the close decisions. 2245 02:00:51,227 --> 02:00:51,959 Really? 2246 02:00:51,984 --> 02:00:54,818 Say, I got a little Christmas present here for you. 2247 02:00:54,897 --> 02:00:57,184 I want you to take my place with the choir. 2248 02:00:57,191 --> 02:00:59,308 From now on, you're in charge. 2249 02:00:59,318 --> 02:01:00,525 That's swell of you, Father. 2250 02:01:00,528 --> 02:01:01,644 It's a great present. 2251 02:01:01,654 --> 02:01:02,683 I always had my eye on it. 2252 02:01:02,708 --> 02:01:03,666 I thought you did. 2253 02:01:03,691 --> 02:01:05,331 Say, when you gonna give Father Fitzgibbon his surprise? 2254 02:01:05,356 --> 02:01:07,510 Shhh, not so loud. 2255 02:01:07,535 --> 02:01:08,901 Later on in the church. 2256 02:01:08,911 --> 02:01:09,870 Those boys haven't told anyone? 2257 02:01:09,871 --> 02:01:10,871 Not a word Father, not a word, 2258 02:01:10,872 --> 02:01:12,363 and if they did I'd kick, er, 2259 02:01:12,373 --> 02:01:13,784 I mean I'd be disappointed in them. 2260 02:01:14,792 --> 02:01:16,033 Well I guess I'll get going, Father. 2261 02:01:16,044 --> 02:01:17,002 I know there's a lot on your mind, 2262 02:01:17,003 --> 02:01:18,210 you wanted to tell me about taking 2263 02:01:18,212 --> 02:01:20,249 your place with the gang and everything. 2264 02:01:20,256 --> 02:01:21,542 But I'll make it easy for you. 2265 02:01:21,549 --> 02:01:22,835 I'll be everything you want me to be. 2266 02:01:22,842 --> 02:01:24,424 Just as if you were here checking up on me. 2267 02:01:24,427 --> 02:01:25,588 And if you don't, I'm gonna 2268 02:01:25,595 --> 02:01:26,927 drop you like you was a hot potato. 2269 02:01:26,929 --> 02:01:28,010 Okay Father, it's a deal. 2270 02:01:28,014 --> 02:01:28,847 Good luck to you. 2271 02:01:28,848 --> 02:01:29,681 Good luck to you. 2272 02:01:29,682 --> 02:01:30,718 So long, Father. 2273 02:01:30,725 --> 02:01:31,725 So long. 2274 02:02:04,592 --> 02:02:06,003 Pretty near Christmas. 2275 02:02:06,010 --> 02:02:07,010 Yeah. 2276 02:02:33,079 --> 02:02:35,196 I'm sure that the way to say what I'd like 2277 02:02:35,206 --> 02:02:38,665 to say will occur to me after you've gone. 2278 02:02:40,336 --> 02:02:43,044 We're separated by many years, Father O'Malley. 2279 02:02:43,047 --> 02:02:44,629 Which could be the reason why we haven't 2280 02:02:44,632 --> 02:02:48,100 seen eye to eye in many instances. 2281 02:02:49,095 --> 02:02:51,007 But though we've had many differences, 2282 02:02:51,013 --> 02:02:53,505 we never differed in fundamentals. 2283 02:02:53,516 --> 02:02:55,473 It was only in method. 2284 02:02:55,476 --> 02:02:57,593 But never in our hearts. 2285 02:03:07,029 --> 02:03:07,988 Good stuff huh? 2286 02:03:07,989 --> 02:03:08,989 Oh yes. 2287 02:03:09,907 --> 02:03:10,824 Bye Ted. 2288 02:03:10,825 --> 02:03:11,825 Bye Father. 2289 02:03:11,826 --> 02:03:13,533 Bye Carol. 2290 02:03:13,536 --> 02:03:15,118 Right man did come along. 2291 02:03:15,121 --> 02:03:17,363 Yes, but not past our house. 2292 02:03:17,373 --> 02:03:19,160 Stubborn huh? 2293 02:03:19,167 --> 02:03:20,167 Goodbye, Mr. Haines. 2294 02:03:20,168 --> 02:03:21,168 Father. 2295 02:03:23,796 --> 02:03:25,708 Pardon me, Mr. Haines. 2296 02:03:25,715 --> 02:03:27,331 I've just left the bishop. 2297 02:03:27,341 --> 02:03:29,674 He told me to report to Father Fitzgibbon. 2298 02:03:29,677 --> 02:03:31,043 I'm taking your place. 2299 02:03:31,053 --> 02:03:32,260 I'm the new curate. 2300 02:03:33,723 --> 02:03:35,180 Come on, come on, you've very little time. 2301 02:03:35,183 --> 02:03:36,765 They're waiting in the church to say goodbye. 2302 02:03:36,767 --> 02:03:37,726 All right Father, I've been 2303 02:03:37,727 --> 02:03:39,093 doing you a lot of good here. 2304 02:03:39,103 --> 02:03:40,639 You're gonna have a new church after the war. 2305 02:03:40,646 --> 02:03:42,182 Yes, but we didn't raise enough money. 2306 02:03:42,190 --> 02:03:43,271 That's just it. 2307 02:03:43,274 --> 02:03:44,856 Mr. Haines is gonna give us a mortgage. 2308 02:03:44,859 --> 02:03:45,895 Take care of the difference. 2309 02:03:45,902 --> 02:03:46,902 That's right, Father. 2310 02:03:46,903 --> 02:03:48,439 He convinced me I have a heart. 2311 02:03:48,446 --> 02:03:49,362 And after all, it wouldn't be 2312 02:03:49,363 --> 02:03:50,524 a church without a mortgage. 2313 02:03:50,531 --> 02:03:51,376 That's right, that's right. 2314 02:03:51,401 --> 02:03:52,401 He's a wonder. 2315 02:03:52,426 --> 02:03:54,292 I don't know what I'm going to do without him. 2316 02:03:54,493 --> 02:03:55,734 I don't know who the bishop is going 2317 02:03:55,745 --> 02:03:57,993 to send in his place, but whoever he is... 2318 02:03:58,018 --> 02:03:59,475 Father. 2319 02:03:59,624 --> 02:04:04,585 Right behind you, Father O'Dowd. 2320 02:04:05,254 --> 02:04:07,337 Congratulations to you, Father. 2321 02:04:09,717 --> 02:04:11,629 The bishop wouldn't do that to me again. 2322 02:04:11,636 --> 02:04:13,172 Yes he's done it. 2323 02:04:14,347 --> 02:04:15,633 Mr. Haines. 2324 02:04:15,640 --> 02:04:17,175 Nice of you to give that mortgage to the church. 2325 02:04:17,200 --> 02:04:18,158 Oh not a problem. 2326 02:04:18,392 --> 02:04:21,931 Can't tell you how much we appreciate it. 2327 02:04:28,110 --> 02:04:33,071 As you know, we're all going to miss Father O'Malley. 2328 02:04:36,202 --> 02:04:37,613 He was a fine man. 2329 02:04:40,039 --> 02:04:41,905 This is Father O'Malley. 2330 02:04:41,916 --> 02:04:43,578 The man who sent for you. 2331 02:04:43,584 --> 02:04:45,496 How do you do, Mrs. Fitzgibbon? 2332 02:04:45,503 --> 02:04:47,085 I've heard so much about you. 2333 02:04:47,088 --> 02:04:48,454 Now it's good to see you. 2334 02:04:48,464 --> 02:04:49,875 I think you'll agree with me that we're 2335 02:04:49,882 --> 02:04:52,750 all a little better for having known him. 2336 02:04:52,760 --> 02:04:55,798 He was always thinking of others. 2337 02:04:55,805 --> 02:04:58,718 And that, you know, can make life very beautiful. 2338 02:04:58,724 --> 02:05:02,843 Believe me, it's what we do for others that... 2339 02:05:02,853 --> 02:05:07,848 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 2340 02:05:07,858 --> 02:05:12,774 ♪ Too-ra-loo-ra-li ♪ 2341 02:05:12,947 --> 02:05:17,908 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 2342 02:05:18,411 --> 02:05:23,372 ♪ Hush now, don't you cry ♪ 2343 02:05:24,166 --> 02:05:29,127 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 2344 02:05:29,630 --> 02:05:34,546 ♪ Too-ra-loo-ra-li ♪ 2345 02:05:35,261 --> 02:05:39,847 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 2346 02:05:39,849 --> 02:05:44,765 ♪ That's an Irish lullaby ♪ 2347 02:05:47,106 --> 02:05:51,646 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 2348 02:05:51,652 --> 02:05:56,317 ♪ Too-ra-loo-ra-li ♪ 2349 02:05:56,324 --> 02:06:01,035 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 2350 02:06:01,037 --> 02:06:05,577 ♪ Hush now, don't you cry ♪ 2351 02:06:05,583 --> 02:06:10,123 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 2352 02:06:10,129 --> 02:06:14,624 ♪ Too-ra-loo-ra-li ♪ 2353 02:06:14,633 --> 02:06:18,673 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 2354 02:06:18,679 --> 02:06:22,138 ♪ That's an Irish lullaby ♪