1 00:01:08,200 --> 00:01:09,701 Watch it, old man. 2 00:01:17,668 --> 00:01:20,921 What the fuck? You're doing it wrong! 3 00:01:21,965 --> 00:01:23,841 Needle is doing what the needle does. 4 00:01:25,218 --> 00:01:27,052 What the fuck is that supposed to mean? 5 00:01:27,220 --> 00:01:29,221 The irezumi does not hide the skin. 6 00:01:29,640 --> 00:01:31,973 The tattoo reveals the nature of the man... 7 00:01:32,141 --> 00:01:36,061 ...and illuminates the four noble professions in The Book of Five Rings: 8 00:01:36,563 --> 00:01:40,399 The warrior, the artist, the merchant and the farmer. 9 00:01:40,567 --> 00:01:43,028 If there is a conflict between the needle and the skin... 10 00:01:43,194 --> 00:01:45,822 ...between the mark and the man... 11 00:01:45,990 --> 00:01:50,160 ...then perhaps the path you've chosen is not the path for which you're suited. 12 00:01:51,787 --> 00:01:53,371 What did you just say, old man? 13 00:01:53,581 --> 00:01:54,706 Huh? 14 00:01:55,373 --> 00:01:57,584 I know you didn't just disrespect me, did you? 15 00:01:57,877 --> 00:01:59,669 You that fucking stupid? 16 00:01:59,837 --> 00:02:03,257 You disrespect me and I'll tattoo the ceiling with your fucking brains. 17 00:02:06,802 --> 00:02:08,595 No disrespect. 18 00:02:09,805 --> 00:02:11,514 You're lucky. 19 00:02:11,681 --> 00:02:15,560 I can't kill you until you finish this thing. Bang. 20 00:02:16,605 --> 00:02:18,105 Give me that mirror. 21 00:02:18,273 --> 00:02:20,273 Let's see how it's looking. 22 00:02:20,440 --> 00:02:21,983 Not bad, not bad. 23 00:02:22,151 --> 00:02:24,110 Hey, boss. This just came for you. 24 00:02:24,278 --> 00:02:26,655 - What is it? - A letter. 25 00:02:27,115 --> 00:02:28,531 So open it, dumbass. 26 00:02:33,205 --> 00:02:34,705 What? 27 00:02:34,873 --> 00:02:38,166 - What is it? It looks like sand. 28 00:02:39,668 --> 00:02:41,879 Yep. Sand. 29 00:02:42,214 --> 00:02:44,216 - Black sand. - No. 30 00:02:47,427 --> 00:02:48,510 You know what this is? 31 00:02:50,098 --> 00:02:51,598 You wanna let us in on the joke? 32 00:02:52,058 --> 00:02:56,310 Years ago I watched a man open an envelope like that one. 33 00:02:56,937 --> 00:02:58,646 There were many with him. 34 00:02:58,981 --> 00:03:02,775 And they laughed as you laugh now. 35 00:03:03,485 --> 00:03:06,738 And then it came from the shadows... 36 00:03:06,906 --> 00:03:10,241 ...and their laughter was drowned in blood. 37 00:03:12,661 --> 00:03:15,163 What came out of the shadows? 38 00:03:15,581 --> 00:03:17,165 I cannot say the word. 39 00:03:17,666 --> 00:03:19,166 What word? 40 00:03:22,255 --> 00:03:24,339 That night... 41 00:03:24,674 --> 00:03:27,384 ...one of their blades struck here. 42 00:03:27,551 --> 00:03:30,429 I should have died but for an accident of birth. 43 00:03:30,596 --> 00:03:35,475 My heart is here, on the other side. 44 00:03:37,854 --> 00:03:39,856 The fuck is that? 45 00:03:40,190 --> 00:03:42,523 It looks like a ninja, boss. 46 00:03:43,734 --> 00:03:45,152 A ninja? 47 00:03:45,319 --> 00:03:49,282 Are you kidding me? That's the word you're afraid to say? Ninja? 48 00:03:50,159 --> 00:03:53,369 Ninja, ninja, ninja. Yeah, you old fuck. 49 00:03:54,746 --> 00:03:56,122 Yeah, you had me going. 50 00:03:56,540 --> 00:04:00,877 - Ninja. That's some good shit. Ninja. 51 00:04:24,318 --> 00:04:26,068 Wanna fuck with me, huh? 52 00:04:29,323 --> 00:04:30,866 Wanna fuck with me? 53 00:05:14,827 --> 00:05:18,498 Look, you don't have to do this. 54 00:05:18,958 --> 00:05:22,167 Whatever they're paying you, I'll double it. 55 00:05:22,336 --> 00:05:23,627 I'll triple it. 56 00:05:24,046 --> 00:05:25,296 You hear me? 57 00:05:25,673 --> 00:05:27,298 I'll pay you whatever you want. 58 00:05:27,466 --> 00:05:29,968 You cannot bargain with it, you cannot reason with it... 59 00:05:30,135 --> 00:05:33,263 ...because it is not a human being. 60 00:05:33,430 --> 00:05:36,307 It is a demon sent straight from hell. 61 00:05:36,475 --> 00:05:38,100 You shut your face, old man! 62 00:05:38,268 --> 00:05:40,186 I'll blow your fuck... 63 00:06:01,126 --> 00:06:04,544 For 57 years, I've told your story. 64 00:06:04,712 --> 00:06:10,174 No one ever believed me, but you are real, aren't you? 65 00:06:29,195 --> 00:06:31,030 Is all that for the Delgata case? 66 00:06:32,742 --> 00:06:33,950 This is Delgata. 67 00:06:34,951 --> 00:06:36,493 - And the rest? - Evidence. 68 00:06:36,786 --> 00:06:38,203 For? 69 00:06:38,539 --> 00:06:40,415 Oh, no, not again, Mika, please. 70 00:06:40,583 --> 00:06:43,126 What is the problem? You've trusted my research before. 71 00:06:43,294 --> 00:06:46,254 Here's a question. Which of these does not belong in this sentence: 72 00:06:46,422 --> 00:06:50,343 Laptop, space shuttle, nanotechnology, ninja. 73 00:06:51,343 --> 00:06:54,137 All I'm asking for is an hour. That's all. 74 00:06:56,390 --> 00:06:58,976 Why do I think I'm gonna regret this? 75 00:06:59,518 --> 00:07:00,852 Remember the Eulmi Incident? 76 00:07:01,020 --> 00:07:03,897 Korean queen, late 1800s, killed by one of these ninja clans. 77 00:07:04,065 --> 00:07:05,940 Ozunu, I think. 78 00:07:06,108 --> 00:07:09,778 Now, I've been going through the original transcripts of the trial... 79 00:07:09,945 --> 00:07:11,155 ...of Kunitomo Shigeaki. 80 00:07:11,656 --> 00:07:16,159 The prosecutor questioned Shigeaki about a payment of 100 pounds of gold. 81 00:07:16,327 --> 00:07:19,664 Shigeaki answered that he didn't know what the prosecutor was talking about. 82 00:07:19,831 --> 00:07:21,582 The question was never brought up again. 83 00:07:21,750 --> 00:07:24,210 But what pinged for me was the amount. 84 00:07:24,377 --> 00:07:27,463 The exact same amount rumored to have been paid to the Ozunu Clan... 85 00:07:27,631 --> 00:07:31,008 ...for the yakuza massacre that happened last week in Osaka. 86 00:07:31,177 --> 00:07:33,177 So you wonder, in this ever-changing world... 87 00:07:33,345 --> 00:07:35,429 ...if the cost of a man's life remains the same. 88 00:07:35,597 --> 00:07:39,433 Exactly. I mean, I figure these clans are like, what, a thousand years old? 89 00:07:39,601 --> 00:07:40,935 They probably don't change. 90 00:07:41,436 --> 00:07:45,147 So I started looking at international wire transfers... 91 00:07:45,315 --> 00:07:49,735 ...targeting banks in the regions of several high-profile assassinations. 92 00:07:50,028 --> 00:07:52,280 And bingo. Russian Prime Minister Zhukov. 93 00:07:52,614 --> 00:07:54,532 The day before the assassination... 94 00:07:54,701 --> 00:07:59,621 ...$1,555,999 and 90 cents... 95 00:07:59,788 --> 00:08:02,374 ...was transferred from the Bank of Shanghai. 96 00:08:02,792 --> 00:08:06,085 That is the exact market equivalent of 100 pounds of gold. 97 00:08:07,964 --> 00:08:11,508 - Okay, you got me, this is interesting. - The clans are real, Ryan. 98 00:08:11,676 --> 00:08:14,844 They steal children and turn them into assassins. 99 00:08:15,011 --> 00:08:17,389 Look, Mika, no one's denying the historical facts... 100 00:08:17,557 --> 00:08:19,976 ...but this thing doesn't make sense in a modern world. 101 00:08:20,144 --> 00:08:23,603 They're real. You can call them spooks or assassins or whatever you want... 102 00:08:23,771 --> 00:08:27,983 ...if it makes you feel better, but they are out there and they are killing people. 103 00:08:28,151 --> 00:08:30,318 And nobody is doing a damn thing to stop them. 104 00:08:38,161 --> 00:08:39,911 Hi. Excuse me. 105 00:08:40,456 --> 00:08:41,497 Would you mind? 106 00:08:42,458 --> 00:08:45,168 If it's not too much trouble, could you help me with this? 107 00:09:01,351 --> 00:09:02,935 What clan are you from? 108 00:09:04,605 --> 00:09:06,189 What are you doing in Berlin? 109 00:09:06,357 --> 00:09:07,774 I don't understand. 110 00:09:30,298 --> 00:09:32,049 What is going on? 111 00:09:47,775 --> 00:09:48,900 You found something? 112 00:09:49,068 --> 00:09:52,569 I was digging around trying to see what I could come up with and I found this. 113 00:09:52,737 --> 00:09:55,240 A report. A friend of mine in Moscow tipped me to it. 114 00:09:55,573 --> 00:09:57,282 It was written during the Cold War... 115 00:09:57,450 --> 00:10:01,119 ...by a high-ranking KGB agent named Alexi Sabatin. 116 00:10:01,287 --> 00:10:04,541 He raises the possibility that a number of political assassinations... 117 00:10:04,707 --> 00:10:07,418 ...were conducted by an ancient but sophisticated network... 118 00:10:07,586 --> 00:10:10,088 ...he calls the Nine Clans. 119 00:10:10,755 --> 00:10:14,217 - Mind you, he doesn't call them ninjas. - What happened to him? 120 00:10:14,385 --> 00:10:17,095 Same thing that's gonna happen to me if I hang around with you. 121 00:10:18,138 --> 00:10:20,682 Kicked out of the service for mental instability. 122 00:10:22,017 --> 00:10:23,393 You believe it now, don't you? 123 00:10:24,603 --> 00:10:26,312 Ninjas. 124 00:10:26,772 --> 00:10:29,607 - You gotta be joking. - Well, then why are you doing all this? 125 00:10:30,610 --> 00:10:31,610 I don't know. 126 00:10:31,778 --> 00:10:34,530 But I can guarantee you it has nothing to do with the fact... 127 00:10:34,697 --> 00:10:37,908 ...that you're the most attractive researcher I have ever worked with. 128 00:10:50,129 --> 00:10:51,297 Oh, Mr. Nan. 129 00:10:51,463 --> 00:10:52,715 Good, you are back. 130 00:10:52,883 --> 00:10:56,303 We had a heating problem, and I had to go into your apartment. 131 00:10:57,804 --> 00:11:00,681 - Is it all right? - It's all fixed. 132 00:11:00,849 --> 00:11:03,183 You keep it very dark and spare in there. 133 00:11:03,351 --> 00:11:06,645 And forgive me, but I couldn't help noticing your suitcases. 134 00:11:09,358 --> 00:11:11,984 I told you, my father was a very sick man. 135 00:11:12,152 --> 00:11:13,819 Do you have to leave Berlin soon? 136 00:11:13,987 --> 00:11:16,740 Not yet, but I am expecting a phone call. 137 00:11:16,908 --> 00:11:18,992 I'm sorry to hear that. 138 00:11:19,160 --> 00:11:23,287 One day, death will come for us all. 139 00:11:41,600 --> 00:11:43,808 Wherever you are... 140 00:11:44,645 --> 00:11:47,311 ...wherever you may go... 141 00:11:51,025 --> 00:11:54,986 ...you must never forget who you are... 142 00:11:55,279 --> 00:11:57,907 ...how you came to be. 143 00:11:58,283 --> 00:12:00,492 You are Ozunu. 144 00:12:01,411 --> 00:12:03,370 You are part of me... 145 00:12:03,956 --> 00:12:05,997 ...as I am part of you. 146 00:12:06,332 --> 00:12:09,710 This is the truth of your lives... 147 00:12:09,878 --> 00:12:13,339 ...and it will remain true after death. 148 00:12:15,384 --> 00:12:17,385 This is my new son. 149 00:12:18,095 --> 00:12:21,639 I have given him the name Raizo. 150 00:12:22,140 --> 00:12:24,642 Welcome him as your brother. 151 00:12:24,893 --> 00:12:27,270 Welcome, Raizo. 152 00:12:48,251 --> 00:12:51,086 The body must obey the will. 153 00:12:51,254 --> 00:12:53,045 Hunger and thirst... 154 00:12:53,213 --> 00:12:57,384 ...even the blood in your veins, are the body's weakness. 155 00:13:05,477 --> 00:13:06,728 Master them... 156 00:13:08,564 --> 00:13:11,149 ...and you master the self. 157 00:13:17,321 --> 00:13:21,284 This is the power of the Ozunu Clan. 158 00:13:21,452 --> 00:13:24,121 This is the way of the ninja. 159 00:13:25,038 --> 00:13:29,959 Eat tonight and you work twice as hard tomorrow. 160 00:13:56,070 --> 00:13:58,196 What is the lesson? 161 00:13:59,657 --> 00:14:00,991 Look at your brother. 162 00:14:01,867 --> 00:14:03,493 Life is combat. 163 00:14:04,496 --> 00:14:06,496 You know this truth. 164 00:14:07,040 --> 00:14:09,500 Abandoned by your parents... 165 00:14:09,834 --> 00:14:13,337 ...without a home, without people to care for you... 166 00:14:13,671 --> 00:14:15,923 ...you should have died. 167 00:14:16,091 --> 00:14:18,008 But instead you fought. 168 00:14:18,676 --> 00:14:22,763 As you did here today, you fought and you won. 169 00:14:23,098 --> 00:14:28,603 In combat, you face the enemy without doubt, without pity or remorse. 170 00:14:28,771 --> 00:14:32,356 To survive, you must learn to fear nothing at all. 171 00:14:59,552 --> 00:15:02,805 Pain breeds weakness. 172 00:15:06,643 --> 00:15:09,562 Remember, suffering exists... 173 00:15:10,230 --> 00:15:13,565 ...only because weakness exists. 174 00:15:33,253 --> 00:15:34,920 You must hate all weakness. 175 00:15:35,088 --> 00:15:39,049 Hate it in others, but most of all, hate it in yourself. 176 00:17:32,041 --> 00:17:33,875 Mrs. Sabatin? - Yeah. 177 00:17:34,043 --> 00:17:37,379 I'm Mika Coretti with Europol. We spoke on the phone. 178 00:17:40,550 --> 00:17:42,843 You said you read my husband's report, yes? 179 00:17:43,011 --> 00:17:44,052 Yes. 180 00:17:45,139 --> 00:17:49,182 I understand the report caused some problems for him within the KGB. 181 00:17:49,350 --> 00:17:52,478 The report caused problems for Alexi's career... 182 00:17:52,646 --> 00:17:57,441 ...the way Moses caused problems for the Pharaoh. Very unpleasant. 183 00:17:57,608 --> 00:17:58,734 What happened? 184 00:17:58,901 --> 00:18:01,070 About two years ago... 185 00:18:01,238 --> 00:18:03,740 ...after the assassination of Zhukov... 186 00:18:03,908 --> 00:18:07,243 ...the report drew attention. 187 00:18:07,453 --> 00:18:09,203 After that... 188 00:18:09,371 --> 00:18:10,705 ...everything was different. 189 00:18:11,832 --> 00:18:16,878 Alexi hired men to change all the locks and put in more of them. 190 00:18:17,046 --> 00:18:19,839 Locks on the windows, locks on the doors, locks on the locks. 191 00:18:20,008 --> 00:18:22,425 He put in cameras and motion sensors... 192 00:18:22,593 --> 00:18:26,013 ...and lights. Everywhere, lights. 193 00:18:26,388 --> 00:18:29,265 "There can be no shadows," he said. 194 00:18:30,934 --> 00:18:32,060 "No shadows." 195 00:18:34,021 --> 00:18:36,607 Then one day, a man came to the door. 196 00:18:36,775 --> 00:18:39,901 They talked in Alexi's study for some time, and then... 197 00:18:40,737 --> 00:18:42,821 ...the young man left. 198 00:18:43,698 --> 00:18:45,782 My husband was a soldier. 199 00:18:45,949 --> 00:18:48,743 Member of Russian intelligence. 200 00:18:48,952 --> 00:18:51,080 He was not a man to frighten easily. 201 00:18:51,623 --> 00:18:56,627 But when I came to the door, in his eyes I saw fear. 202 00:18:56,795 --> 00:18:59,296 And then he stood up... 203 00:18:59,465 --> 00:19:03,633 ...he kissed me and told me that he loved me very much. 204 00:19:05,929 --> 00:19:07,638 He said... 205 00:19:09,641 --> 00:19:12,476 ...I should always remember that. 206 00:19:14,397 --> 00:19:16,147 Do you know what they talked about? 207 00:19:16,315 --> 00:19:20,110 No. He said it was safer that way. 208 00:19:21,445 --> 00:19:23,071 Can I ask how he died? 209 00:19:25,741 --> 00:19:27,950 The lights went out. 210 00:19:33,958 --> 00:19:38,795 You are the first person who has taken my husband's work seriously. 211 00:19:40,339 --> 00:19:44,509 It would be good to know that he did not die without cause. 212 00:19:54,520 --> 00:19:56,647 He would want you to have this. 213 00:20:52,330 --> 00:20:54,164 Who are you? 214 00:21:28,868 --> 00:21:30,116 Hiyah! 215 00:22:50,576 --> 00:22:52,368 Did Takeshi's blow hurt you? 216 00:22:53,077 --> 00:22:54,870 You think this is pain. 217 00:22:55,414 --> 00:22:56,707 You are mistaken. 218 00:23:13,974 --> 00:23:16,225 That is true pain. 219 00:23:17,603 --> 00:23:19,063 Here is your test, Raizo. 220 00:23:19,521 --> 00:23:20,898 Survive the night. 221 00:24:21,961 --> 00:24:23,962 Very good, Raizo. 222 00:24:24,462 --> 00:24:26,090 Very good. 223 00:24:36,560 --> 00:24:40,270 Boy, you're like a dog with a bone on that computer, aren't you? 224 00:24:40,438 --> 00:24:41,479 Excuse me? 225 00:24:42,274 --> 00:24:43,816 Agent Zabranski... 226 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 ...lnternal Affairs. 227 00:24:46,153 --> 00:24:48,653 Need to ask you a couple of questions. 228 00:24:49,321 --> 00:24:51,866 - You're Mika Coretti, yeah? - Mm-hm. 229 00:24:52,033 --> 00:24:54,368 Forensic researcher. 230 00:24:54,536 --> 00:24:56,912 You work a lot with Agent Maslow, that right? 231 00:24:57,330 --> 00:24:59,248 A few cases, yeah. 232 00:24:59,416 --> 00:25:02,168 You have something of a social relationship. 233 00:25:02,335 --> 00:25:05,838 - Excuse me? - You had lunch with him on the 13th... 234 00:25:06,256 --> 00:25:08,007 ...and again on the 18th. 235 00:25:08,425 --> 00:25:09,508 How do you know that? 236 00:25:10,720 --> 00:25:13,262 - Isn't it true? - I'm not sure. 237 00:25:13,430 --> 00:25:17,768 We do have lunch together sometimes, but that's usually when we're working. 238 00:25:17,935 --> 00:25:21,437 Has Agent Maslow seemed different to you lately in any way? 239 00:25:21,605 --> 00:25:25,192 I mean, has he said or done anything that struck you as unusual? 240 00:25:25,359 --> 00:25:27,860 No. Why? 241 00:25:28,278 --> 00:25:30,070 Has Agent Maslow done something? 242 00:25:31,032 --> 00:25:32,783 Just routine. 243 00:25:32,950 --> 00:25:35,702 The agency cares about its field operatives. 244 00:25:35,869 --> 00:25:39,456 We monitor for signs of stress, fatigue... 245 00:25:39,624 --> 00:25:40,957 ...mental exhaustion. 246 00:25:42,084 --> 00:25:44,461 Agent Maslow has a serious caseload. 247 00:25:47,381 --> 00:25:50,675 That much work can wear on a man. 248 00:25:54,972 --> 00:25:58,309 Zabranski came to my office. Yeah, I got a surprise visit too. 249 00:25:58,477 --> 00:26:00,894 He made it real clear, Ryan. They're watching us. 250 00:26:03,481 --> 00:26:07,068 I don't get the full picture quite yet, but I know a warning when I see one. 251 00:26:07,236 --> 00:26:10,112 - But why? - Why? It's obvious. 252 00:26:10,280 --> 00:26:13,199 If this little fantasy of yours has any chance of being real... 253 00:26:13,367 --> 00:26:17,118 ...then these clans are gonna have some pretty majorjuice protecting them. 254 00:26:17,286 --> 00:26:18,996 So, what are you gonna do? 255 00:26:19,289 --> 00:26:23,252 We are gonna tiptoe very carefully from here on in, you understand? 256 00:26:23,419 --> 00:26:25,877 You do nothing without checking with me first. 257 00:26:26,421 --> 00:26:29,132 - Got it? - Got it. 258 00:26:51,780 --> 00:26:56,577 ALEXl: A 14th-century scroll refers to one of the oldest of the Nine Clans... 259 00:26:56,871 --> 00:26:58,912 ...as the Clan of Black Sand. 260 00:27:00,373 --> 00:27:04,793 The Islamic explorer lbn Battuta journeyed with a group of orphans... 261 00:27:04,961 --> 00:27:07,713 ...that were being taken to a remote shido... 262 00:27:07,881 --> 00:27:10,300 ...hidden among snowcapped mountains. 263 00:27:10,884 --> 00:27:13,720 Battuta describes a ceremonial dinner... 264 00:27:13,888 --> 00:27:16,722 ...followed by a display of martial skill. 265 00:27:16,890 --> 00:27:21,060 The combatants were children, neither beyond the age of 10. 266 00:27:22,021 --> 00:27:26,649 His hosts explained that a man's life must be made meaningless... 267 00:27:26,817 --> 00:27:28,943 ...compared to the life of the clan. 268 00:27:29,111 --> 00:27:31,403 Own the meaning of a man's life... 269 00:27:31,571 --> 00:27:33,990 ...and you own his heart. 270 00:28:04,897 --> 00:28:09,401 You shouldn't do that. It's against the rules. If they catch you... 271 00:28:09,569 --> 00:28:12,278 - Then they catch me. - They'll put you in the box. 272 00:28:13,281 --> 00:28:17,368 I believe the heart of the tree knows which way it needs to grow. 273 00:28:19,121 --> 00:28:22,665 - Trees don't have hearts. - Everything has a heart. 274 00:28:24,084 --> 00:28:26,043 I don't. 275 00:28:26,629 --> 00:28:27,712 Really? 276 00:28:28,505 --> 00:28:29,630 Let me see. 277 00:28:34,469 --> 00:28:35,512 Hello? 278 00:28:39,933 --> 00:28:41,393 It's saying hello back... 279 00:28:41,560 --> 00:28:45,230 ...and that it's happy to meet me, but it misses you. 280 00:28:46,691 --> 00:28:49,233 - Liar. - I'm not lying. 281 00:28:49,735 --> 00:28:51,861 Listen to mine. 282 00:29:39,036 --> 00:29:43,663 For an entire year, you shall live without one of your senses... 283 00:29:43,832 --> 00:29:47,626 ...beginning with the sense you rely on the most. 284 00:30:07,482 --> 00:30:10,317 You must see with more than your eyes. 285 00:32:32,589 --> 00:32:34,880 Cut him, Kiriko. 286 00:32:35,048 --> 00:32:37,800 All failure must be sown into the flesh. 287 00:32:39,638 --> 00:32:41,055 Cut him. 288 00:32:58,991 --> 00:33:00,115 You know the law. 289 00:34:17,403 --> 00:34:19,530 I told you. 290 00:34:20,115 --> 00:34:21,906 I tried to warn you. 291 00:34:22,826 --> 00:34:24,618 Yes. 292 00:34:25,329 --> 00:34:27,246 You did. 293 00:34:27,748 --> 00:34:29,374 Why, Kiriko? 294 00:34:31,043 --> 00:34:32,752 Why? 295 00:34:35,757 --> 00:34:37,922 Why am I in here... 296 00:34:38,842 --> 00:34:41,719 ...or why are you out there? 297 00:35:36,609 --> 00:35:38,319 Kiriko! 298 00:35:39,238 --> 00:35:40,655 Why are you doing this? 299 00:35:42,199 --> 00:35:43,241 I have to. 300 00:35:44,326 --> 00:35:47,829 You know the law. He will cut your heart from your chest. 301 00:35:49,164 --> 00:35:50,790 No. 302 00:35:51,333 --> 00:35:52,959 He can never touch my heart. 303 00:36:13,773 --> 00:36:15,023 Come with me. 304 00:36:15,733 --> 00:36:18,318 Where? What is out there? 305 00:36:19,069 --> 00:36:20,611 Life. 306 00:36:25,535 --> 00:36:27,911 My life is here. 307 00:37:31,685 --> 00:37:32,728 Shh. 308 00:37:32,896 --> 00:37:34,563 Fucking Christ, Ryan. 309 00:37:34,731 --> 00:37:39,108 I'm sorry I couldn't talk earlier, Mika. They're watching me. Get in. 310 00:37:46,867 --> 00:37:49,078 Where have you been? I've been calling your office. 311 00:37:49,246 --> 00:37:50,913 Now I know how Sabatin must have felt. 312 00:37:51,289 --> 00:37:52,373 What's happened? 313 00:37:52,541 --> 00:37:55,334 Right now I've got Internal Affairs, Homeland Security... 314 00:37:55,544 --> 00:37:58,462 ...the CIA and for all I know the Martian military in my office... 315 00:37:58,630 --> 00:38:00,047 ...tearing the place apart. 316 00:38:01,216 --> 00:38:02,259 What are we gonna do? 317 00:38:02,426 --> 00:38:04,636 You are gonna pack your bags, go on holiday. 318 00:38:04,804 --> 00:38:05,803 No way. 319 00:38:05,971 --> 00:38:08,181 Don't argue. I trusted you, you gotta trust me. 320 00:38:08,349 --> 00:38:10,809 I'm sorry, I can't let you lose yourjob because of me. 321 00:38:10,977 --> 00:38:14,062 I'm not talking about losing my job. Take this. 322 00:38:14,229 --> 00:38:17,315 It's clean, untraceable, no serial number. 323 00:38:18,192 --> 00:38:20,484 - Ryan? - Yeah, I know. 324 00:38:20,652 --> 00:38:24,823 I've investigated world bank organizations, drug cartels, arms dealers. 325 00:38:24,991 --> 00:38:27,367 I've never faced this kind of heat. 326 00:38:27,909 --> 00:38:30,662 For ninjas. It's fucking unbelievable. 327 00:38:34,293 --> 00:38:35,917 Excuse me. 328 00:38:37,420 --> 00:38:39,504 - Hey. Hi. 329 00:38:39,672 --> 00:38:41,674 So, what's going on? 330 00:38:42,009 --> 00:38:47,179 Power's out. Us, the building behind us, and that one across the street. 331 00:38:47,347 --> 00:38:50,182 It seems like every few months, boom, the light's out. 332 00:38:52,019 --> 00:38:53,560 Okay. 333 00:38:54,020 --> 00:38:55,604 Thanks. 334 00:40:40,504 --> 00:40:41,629 Ah! 335 00:41:13,538 --> 00:41:15,664 More will come. - What? 336 00:41:15,832 --> 00:41:17,708 They won't stop until you're dead. 337 00:41:17,876 --> 00:41:19,669 Oh, God. 338 00:41:20,628 --> 00:41:22,004 A gun won't help you. 339 00:41:22,172 --> 00:41:24,257 Well, I don't have a lot of options, okay? 340 00:41:24,424 --> 00:41:25,717 I once took a Tae Bo class... 341 00:41:25,885 --> 00:41:28,844 ...but that is the extent of my kung-fu abilities, all right? 342 00:41:29,012 --> 00:41:32,473 I can help you, but you have to trust me. 343 00:41:37,229 --> 00:41:39,063 Okay. 344 00:41:55,247 --> 00:41:56,372 Do you know me? 345 00:41:59,002 --> 00:42:00,586 How? 346 00:42:02,671 --> 00:42:06,884 Security camera in New York recorded you fighting one of them. 347 00:42:07,052 --> 00:42:08,135 You know about them? 348 00:42:09,387 --> 00:42:10,888 A little. 349 00:42:11,430 --> 00:42:13,641 Well, there are these clans. 350 00:42:14,100 --> 00:42:18,354 And, apparently, they've been supplying assassins to governments... 351 00:42:18,521 --> 00:42:20,688 ...or anyone who has 100 pounds of gold... 352 00:42:21,233 --> 00:42:23,734 ...for the last thousand years. 353 00:42:24,361 --> 00:42:26,069 His name was Jin. 354 00:42:28,072 --> 00:42:29,990 Wait, you knew him? 355 00:42:30,158 --> 00:42:33,411 - He was not born an assassin. - You're from his clan. 356 00:42:35,038 --> 00:42:37,206 - They why did you stop him? - They're coming. 357 00:42:38,083 --> 00:42:39,583 Who? 358 00:42:46,591 --> 00:42:51,095 It was him, the traitor, Raizo. Murderer. 359 00:42:52,472 --> 00:42:55,600 - Fresh kill. He's with the girl. 360 00:42:55,768 --> 00:42:57,102 Still close. 361 00:42:57,270 --> 00:42:59,687 Very close. 362 00:43:04,485 --> 00:43:07,403 TAKESHl: Run, little brother, run. 363 00:43:09,240 --> 00:43:12,117 Weakness compels strength. 364 00:43:12,286 --> 00:43:14,786 Betrayal begets blood. 365 00:43:14,954 --> 00:43:17,372 This is the law of the Nine Clans. 366 00:43:17,540 --> 00:43:18,582 Ah! 367 00:43:47,739 --> 00:43:49,655 We have been betrayed. 368 00:43:49,823 --> 00:43:54,160 A child of mine, my daughter, betrayed us. 369 00:43:54,328 --> 00:43:59,373 She refused my gifts, rejected our clan. 370 00:44:00,334 --> 00:44:04,338 Her shame can only be purged with blood. 371 00:44:04,755 --> 00:44:06,340 You. 372 00:44:10,594 --> 00:44:14,805 You, my son, who returned her shall have this honor. 373 00:44:45,505 --> 00:44:47,089 Ah! 374 00:45:01,063 --> 00:45:04,148 - Where are we going? - Doesn't matter. 375 00:45:05,567 --> 00:45:07,568 You think they're following us? 376 00:45:07,736 --> 00:45:09,363 I know they're following us. 377 00:45:09,531 --> 00:45:11,906 I don't see anything back there. 378 00:45:12,282 --> 00:45:14,075 They have our scent. 379 00:45:14,243 --> 00:45:16,536 Following our scent? Like dogs? 380 00:45:16,705 --> 00:45:19,372 No. Like wolves. 381 00:45:22,585 --> 00:45:24,003 My name's Mika, by the way. 382 00:45:26,922 --> 00:45:30,050 Raizo is the name I was given. 383 00:45:31,010 --> 00:45:32,261 So you're an orphan? 384 00:45:35,639 --> 00:45:39,893 If it's okay with you, I'm gonna try and fill in some of the blanks here. 385 00:45:40,478 --> 00:45:45,274 So you must have been taken by the Ozunu Clan, trained to be an assassin... 386 00:45:45,442 --> 00:45:49,112 ...but something happened and you decided to opt out of the program. 387 00:45:49,279 --> 00:45:51,947 Now, I don't imagine that went over so well. 388 00:45:52,115 --> 00:45:54,784 Since they're after me forjust peeking through the keyhole... 389 00:45:54,951 --> 00:45:57,036 ...they must be after you in, like, a major way. 390 00:45:57,203 --> 00:46:00,455 But you're also after them, which is why you're in Berlin. 391 00:46:00,623 --> 00:46:03,333 Because Sabatin is one of the few people pursuing the clans... 392 00:46:03,502 --> 00:46:05,462 ...which is why they took him out. 393 00:46:07,298 --> 00:46:09,466 But here's a question I can't answer. 394 00:46:11,469 --> 00:46:12,635 Why did you save me? 395 00:46:23,564 --> 00:46:27,609 Your entire life has brought you to this moment. 396 00:46:27,860 --> 00:46:30,653 Do not fail yourself. 397 00:46:31,280 --> 00:46:33,323 Do not fail your family. 398 00:46:35,910 --> 00:46:38,328 He's wearing a gold watch. 399 00:46:38,872 --> 00:46:40,997 Bring it to me. 400 00:47:20,039 --> 00:47:21,872 That kind of tickled. 401 00:47:29,423 --> 00:47:32,550 It's gonna take more than a knitting needle to fuck me up, boy! 402 00:48:10,424 --> 00:48:12,841 Ah! 403 00:49:08,524 --> 00:49:09,983 Keep it. 404 00:49:10,318 --> 00:49:11,818 It will remind you that... 405 00:49:11,986 --> 00:49:15,949 ...every moment of your life is a gift I have given you. 406 00:49:19,661 --> 00:49:21,995 You have made me proud, my son. 407 00:49:22,998 --> 00:49:26,083 Now the time has come for you to prove... 408 00:49:26,251 --> 00:49:28,795 ...you are true Ozunu. 409 00:49:35,635 --> 00:49:37,845 She tried to run from us... 410 00:49:38,806 --> 00:49:40,807 ...from our family. 411 00:49:44,310 --> 00:49:48,231 Takeshi caught her and returned her to us. 412 00:49:49,733 --> 00:49:52,819 Weakness compels strength. 413 00:49:53,195 --> 00:49:55,322 Betrayal begets blood. 414 00:50:06,417 --> 00:50:09,712 This is the law of the Nine Clans. 415 00:50:25,227 --> 00:50:27,104 Hiyah! 416 00:50:30,983 --> 00:50:32,651 Kill him! 417 00:51:33,173 --> 00:51:34,422 You need protection. 418 00:51:34,591 --> 00:51:39,428 No. I want Ozunu, and I need your help to get him. 419 00:51:42,307 --> 00:51:43,308 Exit here. 420 00:51:51,858 --> 00:51:54,734 - You are a size 36? - What? 421 00:51:54,902 --> 00:51:56,654 No, size 34. 422 00:52:02,243 --> 00:52:03,702 If you leave while I'm gone... 423 00:52:04,204 --> 00:52:06,080 ...they'll hunt you and kill you. 424 00:52:06,248 --> 00:52:08,125 Do you understand? 425 00:52:27,186 --> 00:52:28,228 Get undressed. 426 00:52:29,021 --> 00:52:31,941 Shower, but do not use soap. Do you smoke? 427 00:52:34,192 --> 00:52:35,527 Put your clothes in here. 428 00:52:39,199 --> 00:52:40,950 These jeans are a little tight. 429 00:52:42,160 --> 00:52:44,286 You said 34. 430 00:52:45,329 --> 00:52:50,709 Yeah, well, it's German sizes. They must run a little small, I guess. 431 00:52:55,757 --> 00:52:58,550 This is for our scent. Right? 432 00:52:59,553 --> 00:53:01,304 Let's go. 433 00:53:05,934 --> 00:53:07,185 - Yeah? Ryan, it's me. 434 00:53:07,352 --> 00:53:10,938 - Mika, I've been calling you for hours. - I know, I'm in a bit of trouble. 435 00:53:11,107 --> 00:53:12,900 You miss jury service, you're in trouble. 436 00:53:13,066 --> 00:53:15,108 You're in the deepest shit you've ever been in. 437 00:53:15,276 --> 00:53:17,069 At least I'm not down here by myself. 438 00:53:17,237 --> 00:53:19,363 Sabatin's guy from the tape? Is he with you? 439 00:53:19,531 --> 00:53:21,032 He's on our side, Ryan. 440 00:53:21,200 --> 00:53:23,576 He wants Ozunu, but he needs the agency's help. 441 00:53:23,911 --> 00:53:26,412 - Be careful, Mika. - I trust him. 442 00:53:26,580 --> 00:53:30,709 All right, look, I can't make any promises, but if he cooperates, I'll do what I can. 443 00:53:30,877 --> 00:53:32,752 - Can you meet us? - Where? 444 00:53:33,546 --> 00:53:34,838 How about the usual? 445 00:53:42,138 --> 00:53:43,680 There he is. 446 00:53:45,808 --> 00:53:48,643 Now, it's all right. He's a good guy. 447 00:53:50,647 --> 00:53:52,314 - Mika, are you okay? - Yeah. 448 00:53:52,482 --> 00:53:54,149 Thanks to him. 449 00:53:54,734 --> 00:53:57,194 - Why have you done this? - Done what? 450 00:53:57,529 --> 00:53:58,904 People will die. 451 00:53:59,532 --> 00:54:01,282 - Now! No! 452 00:54:01,699 --> 00:54:03,368 Don't move! 453 00:54:08,541 --> 00:54:11,124 This is wrong! No! No! 454 00:54:11,627 --> 00:54:12,960 Charlie 2, do you read me? 455 00:54:14,296 --> 00:54:15,462 Move him! 456 00:54:15,839 --> 00:54:18,299 What the fuck are you doing? 457 00:54:18,634 --> 00:54:20,177 Following orders. 458 00:54:23,389 --> 00:54:25,807 - Prisoner is secure, sir. - Right. 459 00:54:26,267 --> 00:54:28,559 Sure doesn't look like a killing machine to me, sir. 460 00:54:29,353 --> 00:54:30,979 Looks like he belongs in a boy band. 461 00:54:34,024 --> 00:54:36,485 He couldn't have heard that. Could he? 462 00:54:36,860 --> 00:54:39,737 Sir? - Ryan? This is wrong. 463 00:54:39,905 --> 00:54:41,739 I mean, it can't be legal. 464 00:54:41,908 --> 00:54:45,285 What is this place? Your own private Guantanamo? 465 00:54:45,452 --> 00:54:49,205 It's an old GDR safe house. Jamison wants this off the grid. 466 00:54:49,374 --> 00:54:52,000 You're making a huge mistake. 467 00:54:52,168 --> 00:54:53,835 I don't think so. 468 00:54:54,003 --> 00:54:57,672 I got reports from London, Washington and Osaka, all tagging your boy. 469 00:54:57,840 --> 00:55:00,342 The only problem we have is where to extradite him first. 470 00:55:00,510 --> 00:55:02,678 Two weeks ago, there's no such thing as ninja... 471 00:55:02,846 --> 00:55:06,307 ...and now every city in the world has a warrant for one? 472 00:55:06,474 --> 00:55:08,643 - He is not the enemy. - He's a killer, Mika. 473 00:55:08,810 --> 00:55:10,977 Weren't you telling me it was ourjob to stop him? 474 00:55:11,145 --> 00:55:14,190 - You're not even listening. - You're not saying anything worth hearing. 475 00:55:14,357 --> 00:55:17,901 Wanna do the insubordination tango? Let's go. But not in front of the children. 476 00:55:22,198 --> 00:55:23,949 Boys, get out. 477 00:55:24,242 --> 00:55:26,285 Come on, let's go! 478 00:55:27,996 --> 00:55:29,455 Damn it, I am just trying to... 479 00:55:29,623 --> 00:55:31,958 Shut up and listen to me. We don't have much time. 480 00:55:32,126 --> 00:55:34,126 Now I don't know what we've stumbled into... 481 00:55:34,294 --> 00:55:36,546 ...but somebody's pulling some major strings inside. 482 00:55:36,713 --> 00:55:41,051 They want him dead. He's been fighting them for years. 483 00:55:41,552 --> 00:55:43,385 I believe you. 484 00:55:43,596 --> 00:55:46,180 I've been in this business too long not to smell a setup... 485 00:55:46,349 --> 00:55:48,725 ...but we have to be very careful how we handle this... 486 00:55:48,893 --> 00:55:52,061 ...and I cannot risk you going AWOL on me again. 487 00:55:52,480 --> 00:55:53,855 Now, if you get into trouble... 488 00:55:55,441 --> 00:55:57,068 ...you switch this on... 489 00:55:57,234 --> 00:56:00,236 ...and no matter where you are, I'll find you. 490 00:56:22,427 --> 00:56:23,593 Hey. 491 00:56:26,973 --> 00:56:29,100 You looked thirsty. 492 00:56:58,631 --> 00:57:00,756 I'm sorry, I didn't know about any of this. 493 00:57:01,509 --> 00:57:04,137 - I know. - You do? 494 00:57:04,594 --> 00:57:07,806 The only time you lied to me was when you told me your size. 495 00:57:10,476 --> 00:57:12,769 How did you know that? 496 00:57:13,396 --> 00:57:16,398 Your heart. It is special. 497 00:57:22,905 --> 00:57:26,325 Maslow's on our side. He's gonna try to help you. 498 00:57:26,868 --> 00:57:28,870 It's too late. 499 00:57:30,413 --> 00:57:31,496 No one goes here. 500 00:57:31,664 --> 00:57:33,583 Ryan? Ryan, can I talk to you? 501 00:57:33,751 --> 00:57:35,752 Do we have to do this again, Coretti? 502 00:57:36,670 --> 00:57:38,170 I just... 503 00:57:38,546 --> 00:57:41,382 I have reason to believe a group of ninja may be on their way. 504 00:57:41,550 --> 00:57:45,304 I think these gentlemen can handle a few wackjobs wearing pajamas, am I right? 505 00:57:46,137 --> 00:57:48,514 - You see? - Yeah, but the situation we discussed... 506 00:57:48,682 --> 00:57:49,682 I'm working on that. 507 00:57:49,850 --> 00:57:51,893 - You have to give me time. - We don't have time. 508 00:57:52,060 --> 00:57:55,061 - They're not here now, are they? - They'll be here soon. 509 00:57:55,230 --> 00:57:56,272 How soon? 510 00:58:00,319 --> 00:58:01,361 Raizo. 511 00:58:02,236 --> 00:58:05,031 - Mika! Go with her, secure the prisoner. Go, go, go. 512 00:58:06,700 --> 00:58:08,994 Team two, we're on our way down to the holding cell. 513 00:58:09,162 --> 00:58:10,203 What's your 20? 514 00:58:10,370 --> 00:58:13,040 We're just now entering section four. 515 00:58:34,187 --> 00:58:35,728 Hold your fire. Hold your fire. 516 00:58:35,896 --> 00:58:37,981 - Good way to get killed. - I need that cell open. 517 00:58:38,149 --> 00:58:40,567 - We're moving the prisoner. - Those are not my orders. 518 00:58:40,736 --> 00:58:42,612 Mika! Get out of here! - Not without you! 519 00:58:44,072 --> 00:58:45,614 Then we all die together. 520 00:59:04,468 --> 00:59:06,261 Open fire! Multiple targets! 521 00:59:19,942 --> 00:59:22,111 - Open that gate. - I can't do that. 522 00:59:23,530 --> 00:59:24,571 Go to infrared, boys. 523 00:59:25,781 --> 00:59:27,323 They're already in the room. 524 00:59:35,166 --> 00:59:36,375 Open fire! 525 00:59:37,626 --> 00:59:39,795 We're under attack! Unknown number! 526 00:59:50,098 --> 00:59:51,557 Shit. 527 01:00:00,942 --> 01:00:02,694 Oh, Mika, Mika. 528 01:00:02,862 --> 01:00:03,903 Shh. 529 01:00:06,114 --> 01:00:07,531 I like you more and more. 530 01:00:08,826 --> 01:00:11,076 Okay, all right. 531 01:00:14,664 --> 01:00:16,082 Shit. 532 01:00:20,338 --> 01:00:22,922 - Mika, hurry. - Okay. 533 01:00:25,509 --> 01:00:27,344 Mika, I don't wanna sound critical... 534 01:00:27,512 --> 01:00:29,762 Look, I'm doing the best I can here. 535 01:00:32,600 --> 01:00:35,685 - We don't have much time! - Shit! 536 01:00:41,692 --> 01:00:43,026 Let's go. 537 01:00:58,209 --> 01:00:59,250 Oh, God. 538 01:01:00,712 --> 01:01:03,088 We are heavily engaged with the enemy, I repea... 539 01:01:07,844 --> 01:01:08,886 Wait here. 540 01:01:44,840 --> 01:01:46,591 Let's go. 541 01:01:50,555 --> 01:01:52,054 We got two men over on the side! 542 01:01:54,559 --> 01:01:56,268 Get down, get down! 543 01:01:56,602 --> 01:01:58,228 Look out! 544 01:02:20,001 --> 01:02:22,253 The car's upstairs. Go. 545 01:02:23,797 --> 01:02:26,716 - Go now. - Okay. 546 01:02:30,804 --> 01:02:32,306 Murderer. 547 01:02:32,474 --> 01:02:35,224 Traitor. So long, brother. 548 01:02:35,392 --> 01:02:40,856 Vengeance, betrayal begets blood, brother. Murderer. 549 01:02:41,024 --> 01:02:45,319 Death. Kill. Murderer. Kill him. Just. Vengeance. 550 01:02:48,490 --> 01:02:49,529 TAKESHl: Little brother. 551 01:04:54,451 --> 01:04:56,036 Come on, Raizo. 552 01:06:04,691 --> 01:06:06,774 Raizo, where are you? 553 01:06:14,033 --> 01:06:15,324 Shit. 554 01:06:18,203 --> 01:06:19,288 Ah! 555 01:06:24,042 --> 01:06:25,377 Fuck! 556 01:06:27,130 --> 01:06:29,548 Shit. Oh, my God. Okay. 557 01:06:32,427 --> 01:06:33,802 Okay. 558 01:06:38,559 --> 01:06:40,350 Oh, my God! 559 01:07:51,966 --> 01:07:53,800 Come on! 560 01:07:58,973 --> 01:08:00,642 Watch it! Help! 561 01:08:37,888 --> 01:08:39,889 Ah! 562 01:08:59,160 --> 01:09:01,494 Goodbye, little brother. 563 01:09:03,290 --> 01:09:05,040 Get in! 564 01:09:18,555 --> 01:09:20,014 I can't believe I found you. 565 01:09:20,725 --> 01:09:22,434 I was waiting for you. 566 01:09:31,444 --> 01:09:33,904 - Ugh! - Oh, God. 567 01:09:34,613 --> 01:09:37,073 I have to get you to a hospital. 568 01:09:37,533 --> 01:09:39,409 No. Not a hospital. 569 01:09:40,869 --> 01:09:43,121 Just keep moving. 570 01:09:46,167 --> 01:09:48,876 Mika, where are you? - He told me to keep moving. 571 01:09:49,044 --> 01:09:51,212 Is he still alive? - After a fashion. 572 01:09:51,380 --> 01:09:53,924 Jesus Christ. Listen, I'm gonna bring you in. 573 01:09:54,091 --> 01:09:57,092 - No, not this time. - There are too many people involved. 574 01:09:57,261 --> 01:10:00,096 - It's just a matter of time. - I don't think we have much time. 575 01:10:01,224 --> 01:10:02,641 Mika. 576 01:10:03,185 --> 01:10:04,226 Shit. 577 01:10:49,314 --> 01:10:51,692 I know you can't hear me... 578 01:10:52,359 --> 01:10:55,611 ...so I'm sure this doesn't matter... 579 01:10:56,113 --> 01:10:58,281 ...but I'm gonna say it anyway. 580 01:11:00,994 --> 01:11:03,995 I'm just a forensic researcher. 581 01:11:05,831 --> 01:11:10,210 It's like a fancy way of saying I'm a librarian. 582 01:11:13,255 --> 01:11:15,674 By myself, I can't do anything to help you. 583 01:11:19,721 --> 01:11:22,723 I wanted to thank you for saving my life. 584 01:11:34,737 --> 01:11:37,529 And I hope you can forgive me for this. 585 01:11:38,657 --> 01:11:40,658 - Agent Maslow! The tracking device. Yeah? 586 01:11:40,825 --> 01:11:43,577 - You got a lock? - Triangulating her position now. 587 01:11:43,995 --> 01:11:47,915 I want the International Task Force mobilized and ready to go in five minutes. 588 01:12:02,723 --> 01:12:04,057 At last. 589 01:12:04,224 --> 01:12:05,725 Kill him. 590 01:12:05,893 --> 01:12:07,060 Slit his throat. 591 01:12:07,227 --> 01:12:08,394 TAKESHl: No. 592 01:12:08,562 --> 01:12:11,899 Our father should have the honor. 593 01:12:12,691 --> 01:12:15,569 - Take him to Father. Bring him to Father. 594 01:12:32,128 --> 01:12:33,962 Clear. Clear. 595 01:12:43,682 --> 01:12:45,934 They took him 10 minutes ago. 596 01:12:47,269 --> 01:12:49,019 He's gone. 597 01:13:17,091 --> 01:13:19,968 You are Ozunu. 598 01:13:21,470 --> 01:13:25,807 You are part of me, as I am part of you. 599 01:13:26,977 --> 01:13:30,311 This is the truth of your lives. 600 01:13:31,814 --> 01:13:36,277 And it will remain true after death. 601 01:14:24,993 --> 01:14:27,536 My child. 602 01:14:28,830 --> 01:14:31,917 It is good to see you again. 603 01:14:35,922 --> 01:14:40,258 Do you know there was a time... 604 01:14:41,512 --> 01:14:44,221 ...when I looked at you... 605 01:14:44,388 --> 01:14:46,348 ...I felt such pride. 606 01:14:48,685 --> 01:14:52,812 No child ever showed more promise. 607 01:14:54,608 --> 01:14:57,902 You are the son I was waiting for... 608 01:14:58,070 --> 01:15:00,029 ...the one to take my place. 609 01:15:04,408 --> 01:15:09,663 And now, do you know what you have done? 610 01:15:10,039 --> 01:15:14,085 How you have shamed my family? 611 01:15:14,419 --> 01:15:17,295 How you have hurt me? 612 01:15:21,301 --> 01:15:23,762 Why do you think I did it? 613 01:15:28,976 --> 01:15:30,726 Get this thing... 614 01:15:31,771 --> 01:15:33,104 ...out of my sight. 615 01:15:44,492 --> 01:15:48,787 Tonight we avenge our brothers and sisters. 616 01:15:50,956 --> 01:15:54,417 Tonight we avenge our honor. 617 01:15:57,213 --> 01:16:03,176 Let this death be remembered for a thousand years. 618 01:16:13,939 --> 01:16:16,441 Weakness compels strength. 619 01:16:22,072 --> 01:16:25,408 Betrayal begets blood. 620 01:16:25,576 --> 01:16:28,244 Ah! 621 01:16:33,167 --> 01:16:35,251 You are getting weak... 622 01:16:36,211 --> 01:16:37,879 ...old man. 623 01:16:38,839 --> 01:16:41,089 Ah! 624 01:16:55,689 --> 01:16:56,689 Father! 625 01:17:14,334 --> 01:17:15,459 Move it! 626 01:17:33,478 --> 01:17:34,521 Shit! 627 01:17:39,401 --> 01:17:42,153 - What took you? - You knew I'd come? 628 01:17:42,947 --> 01:17:45,614 Just because I was asleep doesn't mean I couldn't hear you. 629 01:17:45,783 --> 01:17:47,742 And I forgive you. 630 01:17:49,245 --> 01:17:50,829 Mika! 631 01:17:56,127 --> 01:17:57,669 Come, this way. 632 01:18:17,440 --> 01:18:19,274 You swore to me you'd stay inside the APC. 633 01:18:19,442 --> 01:18:22,110 - I thought we were too late. - First team is ready, sir! 634 01:18:22,946 --> 01:18:24,864 Hit it! Go! 635 01:18:32,456 --> 01:18:33,456 Stay here. 636 01:18:49,140 --> 01:18:50,138 You two, with me! 637 01:19:14,831 --> 01:19:16,666 Come, little brother. 638 01:19:16,834 --> 01:19:19,544 Let us play like old times. 639 01:19:30,474 --> 01:19:32,015 Ah! 640 01:19:39,316 --> 01:19:40,690 Ah! 641 01:20:01,713 --> 01:20:03,549 Ah! 642 01:20:06,552 --> 01:20:07,552 My turn. 643 01:20:08,345 --> 01:20:10,179 Watch the roof! 644 01:21:06,029 --> 01:21:07,614 Do you still think about her? 645 01:21:09,326 --> 01:21:12,285 Do you remember the sound she made when I stuck her? 646 01:21:14,163 --> 01:21:15,246 Ah! 647 01:21:35,309 --> 01:21:36,768 Ugh! 648 01:21:44,109 --> 01:21:45,818 TAKESHl: Ah! 649 01:21:46,613 --> 01:21:47,947 Ah! 650 01:21:53,703 --> 01:21:54,745 Watch the roof! 651 01:21:54,913 --> 01:21:59,124 Three o'clock! I need a solid perimeter on the left, now! 652 01:22:18,437 --> 01:22:20,729 You remember... 653 01:22:21,482 --> 01:22:22,983 ...all I taught you. 654 01:22:39,875 --> 01:22:43,545 You are still Ozunu. 655 01:22:52,638 --> 01:22:57,392 Come. Beg your father for forgiveness. 656 01:23:07,278 --> 01:23:08,738 Ah! 657 01:23:25,213 --> 01:23:26,672 Your heart is weak. 658 01:23:53,201 --> 01:23:54,951 Raizo! 659 01:24:28,987 --> 01:24:32,823 All this loss, this waste... 660 01:24:33,992 --> 01:24:38,329 ...because you put yourself before your family. 661 01:24:40,332 --> 01:24:43,000 This is not my family. 662 01:24:45,878 --> 01:24:48,339 You are not my father. 663 01:24:49,050 --> 01:24:51,842 And the breath I take after I kill you... 664 01:24:52,010 --> 01:24:54,303 ...will be the first breath of my life. 665 01:26:04,793 --> 01:26:05,877 Ah! 666 01:26:19,517 --> 01:26:22,852 - Mika, run! - Where is he? 667 01:26:23,103 --> 01:26:24,522 Where is he? 668 01:26:24,688 --> 01:26:26,440 Get away! 669 01:26:26,899 --> 01:26:28,441 Mika! 670 01:26:29,611 --> 01:26:31,152 No! 671 01:26:36,618 --> 01:26:38,618 Most children are disappointments... 672 01:26:39,454 --> 01:26:42,581 ...not worth the effort to raise. 673 01:27:23,708 --> 01:27:25,083 Ah! 674 01:27:59,746 --> 01:28:01,329 Mika. 675 01:28:28,315 --> 01:28:30,150 Jesus Christ, what happened? 676 01:28:30,360 --> 01:28:32,027 She saved my life. 677 01:28:34,989 --> 01:28:36,073 Medic! 678 01:28:37,909 --> 01:28:39,493 Medic! 679 01:28:44,874 --> 01:28:47,000 She'll be all right. 680 01:28:48,128 --> 01:28:49,878 Her heart is special. 681 01:28:51,923 --> 01:28:53,924 I need a medic here now! 682 01:29:01,141 --> 01:29:03,558 - Is she gonna be all right? I don't understand. 683 01:29:04,770 --> 01:29:07,020 She's got a hole right through her heart, but... 684 01:29:07,188 --> 01:29:09,523 My heart is over here. 685 01:30:07,500 --> 01:30:08,959 Come with me.