1 00:00:04,591 --> 00:00:06,889 "I am yours." 2 00:00:08,060 --> 00:00:09,891 "I am only yours." 3 00:00:10,664 --> 00:00:11,892 Did you find it? - No. 4 00:00:12,465 --> 00:00:14,365 Let it be, it is just an anklet not a big thing. 5 00:00:14,467 --> 00:00:15,900 It must be lying somewhere around. Forget it. 6 00:00:58,511 --> 00:01:00,411 Wait! - O God! 7 00:01:00,513 --> 00:01:04,142 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Take your pants off? - What? 8 00:01:04,984 --> 00:01:06,008 Where is this sound coming from? 9 00:01:06,117 --> 00:01:07,550 Wait, wait, wait. 10 00:01:07,987 --> 00:01:09,011 Here. 11 00:01:12,725 --> 00:01:13,953 Where did you get this anklet from? 12 00:01:15,728 --> 00:01:16,956 Where did you get this anklet from? 13 00:01:19,431 --> 00:01:20,989 In the passage outside. 14 00:01:21,232 --> 00:01:26,169 So you are the one that dances the entire night upstairs. - No. 15 00:01:26,471 --> 00:01:27,563 Then why do you keep it in your pocket? 16 00:01:29,274 --> 00:01:30,707 That.. - What's that? 17 00:01:31,677 --> 00:01:37,582 I wanted to wear it and see.. - You want to become a woman. 18 00:01:38,483 --> 00:01:39,711 No. - Then? 19 00:01:40,151 --> 00:01:41,243 I mean. - What do you mean? 20 00:01:43,021 --> 00:01:44,352 I wanted to keep it in the pocket.. - What? 21 00:01:44,456 --> 00:01:49,587 If the other anklet can be heard or not. 22 00:01:51,697 --> 00:01:53,995 Detective, you want to be a detective. Wow 23 00:01:56,234 --> 00:01:57,258 Are these anklets yours? 24 00:01:58,571 --> 00:02:00,596 Do you have any objection if I keep it?-- No. 25 00:02:02,040 --> 00:02:04,474 Go, go, go. Go and sleep. 26 00:02:05,778 --> 00:02:07,006 Small one. 27 00:02:10,515 --> 00:02:14,007 Small one.. 28 00:02:26,064 --> 00:02:27,088 How are you, Radha? 29 00:02:29,267 --> 00:02:30,757 Why were you peeking in here last night? 30 00:02:31,136 --> 00:02:32,694 ls this a part of your treatment too? 31 00:02:34,072 --> 00:02:35,096 You can think whatever you want? 32 00:02:35,473 --> 00:02:37,031 Whatever you will think, I will like it. 33 00:02:37,810 --> 00:02:39,038 Then why have you come here now? 34 00:02:41,614 --> 00:02:45,050 I was just accounting, that when I added subtracted and multiplied.. 35 00:02:45,150 --> 00:02:48,176 ..and then I even divided it, I got only one answer. 36 00:02:48,286 --> 00:02:49,583 And maybe it was right too. 37 00:02:50,088 --> 00:02:53,057 But now I am thinking, there is nothing wrong.. 38 00:02:53,158 --> 00:02:55,718 ..in adding subtracting multiplying and dividing it. 39 00:02:56,428 --> 00:02:57,452 What? What? What? 40 00:02:58,296 --> 00:02:59,320 Foolish girl. 41 00:02:59,665 --> 00:03:02,065 I was just accounting, that when I added subtracted and multiplied.. 42 00:03:02,167 --> 00:03:05,068 ..and then I even divided it, I got only one answer. 43 00:03:05,170 --> 00:03:06,262 And maybe it was right too. 44 00:03:06,572 --> 00:03:09,063 But now I am thinking, there is nothing wrong.. 45 00:03:09,174 --> 00:03:11,074 ..in adding subtracting multiplying and dividing it. 46 00:03:13,111 --> 00:03:14,339 Can I ask you something? - Ask. 47 00:03:14,647 --> 00:03:16,080 Do you need treatment too? 48 00:03:45,143 --> 00:03:46,167 What was he doing here? 49 00:03:46,612 --> 00:03:48,307 Nonsense, I didn't understand anything. 50 00:03:48,413 --> 00:03:51,314 Be careful, because as soon as he arrived he tried on me. 51 00:03:52,150 --> 00:03:54,118 Useless, ox, goon. 52 00:03:54,787 --> 00:03:56,721 Can such a fool can ever be a doctor? 53 00:04:08,433 --> 00:04:11,197 Look, look, look, look. 54 00:04:12,638 --> 00:04:16,130 I think you should think about your second marriage. Come on. 55 00:04:16,575 --> 00:04:18,873 Siddharth cannot even think about anyone else other than me. 56 00:04:19,177 --> 00:04:23,136 But you are wrong in one matter, I can prove that. What? 57 00:04:30,188 --> 00:04:31,212 Where did you find these? 58 00:04:31,524 --> 00:04:32,616 These are Manjulika's. 59 00:04:32,725 --> 00:04:34,625 These, these are Manjulika's 60 00:04:35,393 --> 00:04:36,690 It must be 50-60 years old. - Yes. 61 00:04:36,929 --> 00:04:38,419 Why not, these are just 2 years old. 62 00:04:38,531 --> 00:04:39,759 Hers must have been lost by now. 63 00:04:39,932 --> 00:04:41,900 These are real. They are not real, they are fake! 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,224 How do you know? 65 00:04:43,334 --> 00:04:46,497 Because I am an archaeologist, and I have read old things. 66 00:04:46,739 --> 00:04:49,435 I agree that you are a junk seller, but I know a bit too. 67 00:04:49,542 --> 00:04:50,702 They are fake. - They are real. 68 00:04:50,809 --> 00:04:51,833 Fake. - Real. 69 00:04:51,944 --> 00:04:53,172 Fake. - Real. 70 00:04:53,278 --> 00:04:54,575 Your eyes are deceiving you. 71 00:04:55,213 --> 00:04:57,773 Deceit, my eyes, my eyes. 72 00:04:57,883 --> 00:05:00,784 Okay, you win, it is useless arguing with you. Now come on. 73 00:05:01,219 --> 00:05:02,243 You win. 74 00:05:02,353 --> 00:05:04,184 Excuse, you will it is useless arguing with you. 75 00:05:05,223 --> 00:05:06,247 What are you arguing about? 76 00:05:06,357 --> 00:05:07,847 Nothing, ask your barney. 77 00:05:07,960 --> 00:05:09,450 She thinks she knows everything. 78 00:05:09,695 --> 00:05:11,185 I have done nothing all my life. 79 00:05:51,269 --> 00:05:57,640 "I am yours." 80 00:05:59,444 --> 00:06:02,413 "I am only yours." 81 00:06:03,481 --> 00:06:10,250 "I am yours." 82 00:06:11,824 --> 00:06:15,260 "I am yours." 83 00:06:15,928 --> 00:06:22,595 "My desires will remain in the breeze." 84 00:06:24,302 --> 00:06:30,605 "It will stay alive, even after being destroyed." 85 00:06:38,984 --> 00:06:41,282 "I am yours." 86 00:06:43,321 --> 00:06:45,619 "I am only yours." 87 00:06:47,325 --> 00:06:49,293 "I am yours." 88 00:06:57,068 --> 00:07:04,497 "My darling, my heart will go on to you even after death." 89 00:07:06,344 --> 00:07:12,442 "My heart will look for you in restlessness." 90 00:07:13,952 --> 00:07:17,581 "My darling, my heart will go on to you even after death." 91 00:07:32,370 --> 00:07:33,394 Who is it? 92 00:07:36,642 --> 00:07:37,666 Who is it outside? 93 00:07:42,380 --> 00:07:43,404 Who is it outside? 94 00:07:44,382 --> 00:07:46,748 It's me, king Vibhutinarayan! 95 00:07:49,387 --> 00:07:51,412 Scoundrel, open the door! 96 00:07:51,724 --> 00:07:52,748 Open the door! 97 00:07:52,858 --> 00:07:53,882 Who are you? 98 00:07:54,392 --> 00:07:59,420 Scoundrel, you ask me who am I? 99 00:07:59,798 --> 00:08:01,356 I am Manjulika. 100 00:08:02,400 --> 00:08:03,560 Why have you come here? 101 00:08:07,673 --> 00:08:09,106 I have come to kill you! 102 00:08:10,007 --> 00:08:12,498 I have come to kill you and drink your blood! 103 00:08:13,010 --> 00:08:14,773 Open the door! - You will kill me! 104 00:08:15,413 --> 00:08:16,437 You will kill me! 105 00:08:16,949 --> 00:08:18,576 You cannot kill me, forget it! 106 00:08:22,621 --> 00:08:23,645 I will kill you! 107 00:08:23,822 --> 00:08:28,384 I will kill you before the Eight day of the Goddess Durga veneration! 108 00:08:28,493 --> 00:08:30,791 Only after that I'll be at peace. 109 00:08:30,896 --> 00:08:33,456 Scoundrel Open the door! 110 00:08:33,966 --> 00:08:35,797 You will kill me on the Eight day of the Goddess Durga veneration! 111 00:08:38,436 --> 00:08:40,131 You will kill me on the Eight day of the Goddess Durga veneration! 112 00:08:40,773 --> 00:08:41,797 Yes! 113 00:08:42,975 --> 00:08:44,465 Then come on the Eight day of the Goddess Durga veneration! 114 00:08:44,977 --> 00:08:46,001 Go from here now. 115 00:08:48,981 --> 00:08:52,007 I am going! I am going for now! 116 00:08:52,785 --> 00:08:54,150 But I will return to kill you. 117 00:08:54,987 --> 00:08:58,821 I will return to murder you. 118 00:08:58,924 --> 00:09:00,482 Go from here, go. 119 00:09:50,107 --> 00:09:51,540 Mummy! Mummy! Mummy! 120 00:09:55,848 --> 00:09:57,748 You have troubled me a lot. 121 00:09:58,784 --> 00:10:00,547 I am playing hide and seek with you. 122 00:10:00,652 --> 00:10:03,815 You come wherever I go. Aren't you ashamed? 123 00:10:03,922 --> 00:10:06,550 Come on, come out. 124 00:10:07,526 --> 00:10:08,550 Come out. - What is it? 125 00:10:09,126 --> 00:10:11,560 Where do you study? - Economics. 126 00:10:11,663 --> 00:10:13,893 Where do you study? - Guwahati. 127 00:10:14,131 --> 00:10:16,156 Goti. - Guwahati. 128 00:10:16,267 --> 00:10:17,495 Didn't you say Goti? 129 00:10:17,669 --> 00:10:20,035 No really, I said Guwahati. 130 00:10:21,940 --> 00:10:22,964 What are you doing here? 131 00:10:23,942 --> 00:10:25,034 My holidays are going on? 132 00:10:25,142 --> 00:10:27,235 Whatever I ask you, you spontaneously answer it. 133 00:10:27,546 --> 00:10:28,570 You are very proud. Why? 134 00:10:28,747 --> 00:10:29,771 I have been noticing that.. 135 00:10:29,882 --> 00:10:31,247 wherever there is a doubt you are always there. 136 00:10:31,683 --> 00:10:33,776 Tell me the truth, do you act in the college. 137 00:10:34,686 --> 00:10:35,778 Do you imitate people? 138 00:10:36,087 --> 00:10:37,179 Do you know Bengali? 139 00:10:37,288 --> 00:10:38,516 Then why were you singing in Bengali last night.. 140 00:10:38,624 --> 00:10:39,921 ..in a girls voice? 141 00:10:40,559 --> 00:10:42,254 I am yours. 142 00:10:42,828 --> 00:10:44,591 I am only yours. 143 00:10:46,565 --> 00:10:47,589 Why were you singing? 144 00:10:49,033 --> 00:10:50,864 It wasn't me. - Then was it your guest? 145 00:10:56,107 --> 00:10:57,267 Why do you keep roaming around in the night? 146 00:10:58,109 --> 00:10:59,133 Don't you feel sleepy? 147 00:11:00,044 --> 00:11:01,068 You want to urinate. 148 00:11:01,580 --> 00:11:03,207 Where do you bring so much urine from? 149 00:11:03,582 --> 00:11:04,606 We don't have so much. 150 00:11:04,917 --> 00:11:05,941 And where do you keep it? 151 00:11:06,050 --> 00:11:07,210 Did you fill up this pond? 152 00:11:08,587 --> 00:11:10,953 Looking at you I can say something is wrong. 153 00:11:11,255 --> 00:11:13,553 Tell me the truth or else I will hypnotize you. 154 00:11:13,659 --> 00:11:15,684 Then I will know all the secrets in you. 155 00:11:15,794 --> 00:11:17,284 Tell me. Tell me quickly. 156 00:11:17,996 --> 00:11:21,898 Even I want to find out, who is doing all this. 157 00:11:23,602 --> 00:11:28,096 Or else, all of you will turn sister Radha mad. 158 00:11:32,076 --> 00:11:33,566 Are you mad? You are crying. 159 00:11:33,679 --> 00:11:36,842 I didn't know it isn't allowed to joke in this house? 160 00:11:36,949 --> 00:11:37,973 Here. 161 00:11:38,082 --> 00:11:40,175 I never saw such a sensitive boy. 162 00:11:40,284 --> 00:11:42,582 Enough now. Relax! Relax now. 163 00:11:42,688 --> 00:11:45,179 No, no, no don't cry son. 164 00:11:45,289 --> 00:11:47,587 Come on, wear this I will show you something. Come on. 165 00:11:47,693 --> 00:11:49,183 Come on, don't cry. 166 00:11:50,629 --> 00:11:52,597 Chandu, now I am going to tell you something. 167 00:11:52,698 --> 00:11:53,722 Don't take it as a joke. 168 00:11:53,832 --> 00:11:56,596 It is dangerous to roam around in the palace at night. 169 00:11:57,168 --> 00:11:58,192 There is danger at every step. 170 00:11:58,904 --> 00:12:00,997 Danger means its life threatening. 171 00:12:01,238 --> 00:12:03,729 You can lose your life. There can be a murder too. 172 00:12:05,911 --> 00:12:08,880 Yes. It can really happen. 173 00:12:09,648 --> 00:12:10,740 If not today then tomorrow. 174 00:12:11,182 --> 00:12:12,615 But it will happen, and before the Eight day of .. 175 00:12:12,718 --> 00:12:14,208 ..the Goddess Durga veneration! 176 00:12:15,654 --> 00:12:18,623 And yes, only you and me know this. 177 00:12:18,724 --> 00:12:20,624 Don't tell anyone else. Understood. 178 00:12:20,993 --> 00:12:22,085 But what will we do now? 179 00:12:24,195 --> 00:12:26,026 Do you trust me? - No. 180 00:12:26,665 --> 00:12:29,361 Good, now we will go together. - Where? 181 00:12:30,001 --> 00:12:31,025 Malikapur. 182 00:12:31,670 --> 00:12:34,696 Malikapur? - Do you know where the village is? 183 00:12:34,806 --> 00:12:38,640 Yes, it is exactly at the centre of our county. Good. 184 00:12:38,744 --> 00:12:39,836 But it is very far from here. 185 00:12:39,945 --> 00:12:41,037 Wherever it is, we are going. 186 00:12:41,145 --> 00:12:44,171 Understand, come.. come. 187 00:12:45,216 --> 00:12:46,240 "Come on traveller." 188 00:12:54,225 --> 00:12:55,715 "Come on traveller." 189 00:13:00,297 --> 00:13:04,393 "The journey of life is unknown." 190 00:13:04,836 --> 00:13:08,795 "Our span of life is unknown." 191 00:13:09,708 --> 00:13:13,804 "Neither do you know nor do I." 192 00:13:14,245 --> 00:13:17,737 "Still we are going on an unknown destination." 193 00:13:19,718 --> 00:13:22,812 "Allah be with you, Allah be with you Allah be with you." 194 00:13:24,121 --> 00:13:26,817 "Allah be with you, says every moment." 195 00:13:36,200 --> 00:13:37,292 "Come on traveller." 196 00:13:56,755 --> 00:14:00,452 "Every view, every sign is new." 197 00:14:01,358 --> 00:14:04,384 "Who knows where the dawn is?" 198 00:14:05,897 --> 00:14:09,856 "Each part, each moment is new." 199 00:14:10,769 --> 00:14:13,397 "No one knows where we will dwell." 200 00:14:14,906 --> 00:14:19,070 "Every city, every path is new." 201 00:14:19,778 --> 00:14:23,805 "Every sign, every moment is unknown." 202 00:14:24,248 --> 00:14:28,480 "Neither do you know nor do I care." 203 00:14:28,787 --> 00:14:32,814 "We are going towards unknown." 204 00:14:34,125 --> 00:14:37,492 "Allah be with you, Allah be with you Allah be with you." 205 00:14:38,864 --> 00:14:41,492 "Allah be with you, says every moment." 206 00:14:52,143 --> 00:14:53,167 "Come on traveller." 207 00:14:56,815 --> 00:14:57,839 "Come on traveller." 208 00:15:01,218 --> 00:15:04,517 "Come on traveller." 209 00:15:06,825 --> 00:15:10,056 "Allah be with you, Allah be with you Allah be with you." 210 00:15:11,428 --> 00:15:13,919 "Allah be with you, says every moment." 211 00:15:23,374 --> 00:15:30,212 "Come on traveller." 212 00:15:33,852 --> 00:15:36,548 Greetings. - Greetings. Greetings. 213 00:15:37,856 --> 00:15:39,881 Mr. Yagyaprakash Bharti has sent us here. 214 00:15:42,594 --> 00:15:44,221 Has he returned from London? 215 00:15:44,596 --> 00:15:46,962 Yes, and he received your message. 216 00:15:47,866 --> 00:15:50,357 He has started studying the horoscopes that you have sent him. 217 00:15:51,135 --> 00:15:52,830 He will arrive here one day.. 218 00:15:52,938 --> 00:15:54,098 before the eight day of the Durga veneration. 219 00:15:54,873 --> 00:15:55,897 Because the auspicious date of the veneration.. 220 00:15:56,006 --> 00:15:57,234 ..has been fixed on the eight day of Durga veneration. 221 00:15:58,877 --> 00:16:00,970 This is the list of things required in the veneration. 222 00:16:02,881 --> 00:16:03,905 Read it carefully. 223 00:16:05,015 --> 00:16:06,846 All the things that are required in the quantity and quality.. 224 00:16:06,952 --> 00:16:09,580 ..you will have to keep it ready. 225 00:16:10,421 --> 00:16:11,513 That means there is some danger. 226 00:16:14,893 --> 00:16:16,861 All the members of this house have to be alert. 227 00:16:17,027 --> 00:16:18,460 The servants should be alerted too. 228 00:16:18,897 --> 00:16:20,922 If someone is ill, take special care of them. 229 00:16:21,432 --> 00:16:24,924 Why are you standing outside, come in. - No, we are leaving. 230 00:16:25,035 --> 00:16:26,593 At least have tea. - 231 00:16:26,905 --> 00:16:29,135 We are not even supposed to have water of this house. 232 00:16:29,240 --> 00:16:30,264 Okay. Greetings. 233 00:16:42,319 --> 00:16:44,879 Did you hear what they said, until the veneration is done.. 234 00:16:44,990 --> 00:16:47,288 ..we will have to take care of Radha. 235 00:16:48,459 --> 00:16:52,623 She is under the control of the ghost, how can we control her? 236 00:16:52,931 --> 00:16:55,627 It is easy, tie her up in a sack. 237 00:16:56,133 --> 00:16:58,033 You should be tied up. 238 00:16:58,135 --> 00:17:00,365 Or sealed in the wall like Anarkali. 239 00:17:00,939 --> 00:17:02,907 Have you come on your own will.. 240 00:17:03,007 --> 00:17:04,565 ..or did the government there send you here. 241 00:17:04,943 --> 00:17:08,504 A ghost has come from America, to catch a ghost 242 00:17:11,415 --> 00:17:12,439 Brother. 243 00:17:12,951 --> 00:17:14,441 Brother, brother Badri. 244 00:17:20,357 --> 00:17:21,915 You are making tea. 245 00:17:22,026 --> 00:17:24,324 Please make some for Siddharth. - Please! 246 00:17:25,229 --> 00:17:29,666 Okay. And give me some flour, today I will bathe with flour and see. 247 00:17:29,968 --> 00:17:30,992 I will just bring it. 248 00:17:35,573 --> 00:17:36,597 Here. 249 00:17:36,975 --> 00:17:38,943 From tomorrow you will have to give a written request.. 250 00:17:39,043 --> 00:17:40,067 ..only then will you get tea, understood. - Sorry. 251 00:17:40,377 --> 00:17:41,935 I am going, Siddharth is going on the site.. 252 00:17:42,046 --> 00:17:44,207 ..and as usual has forgotten the car keys. - Okay. 253 00:17:44,983 --> 00:17:47,008 Nandini. - Coming sister. 254 00:17:54,993 --> 00:17:56,551 Give it to brother Siddharth. Ok. - Ok. 255 00:18:04,535 --> 00:18:05,559 Tea, tea, tea. 256 00:18:05,670 --> 00:18:07,228 Sister has asked me to give it to brother Siddharth. - Okay. 257 00:18:07,404 --> 00:18:10,032 Chandu, take all the heavy things. - Okay. 258 00:18:10,140 --> 00:18:12,370 Knife, dagger, scissors, take everything. 259 00:18:12,476 --> 00:18:13,500 Look, take this knife. 260 00:18:13,611 --> 00:18:15,238 And yes, give me this knife. 261 00:18:23,554 --> 00:18:24,578 Nice. 262 00:18:24,689 --> 00:18:26,122 Give me, leave it. 263 00:18:26,223 --> 00:18:27,986 Why are you taking all this? 264 00:18:28,092 --> 00:18:29,525 We are going for a shootout in Lokhandwala. 265 00:18:29,627 --> 00:18:30,651 Here. Keep this. 266 00:18:30,762 --> 00:18:32,730 And how will I cut the vegetables? - With your teeth. 267 00:18:33,297 --> 00:18:35,527 Do one thing, put her teeth and tongue in this too. 268 00:18:35,633 --> 00:18:36,657 Come on, take it. 269 00:18:37,301 --> 00:18:38,461 Let father find out, then see. 270 00:18:52,584 --> 00:18:53,608 What happened? 271 00:18:57,655 --> 00:18:58,679 Siddharth! 272 00:18:59,123 --> 00:19:00,147 Siddharth! 273 00:19:17,341 --> 00:19:18,365 What are you doing Aditya? 274 00:19:20,077 --> 00:19:22,102 Rat kill, in your tea. 275 00:19:24,281 --> 00:19:25,305 How do you know? 276 00:19:25,482 --> 00:19:27,040 Can you see the bottle, it is empty. 277 00:19:28,085 --> 00:19:31,316 I just saw the tea utensil, there was poison spilled all over. 278 00:19:31,422 --> 00:19:32,650 What nonsense? - Nonsense! 279 00:19:33,090 --> 00:19:34,648 Then do one thing, drink the remaining tea. 280 00:19:34,759 --> 00:19:36,056 You will find out after you die. 281 00:19:36,160 --> 00:19:37,184 Who, who will mix the poison? 282 00:19:37,294 --> 00:19:38,591 The one who made you tea? 283 00:19:38,696 --> 00:19:40,186 Ask Nandini, who made this tea? 284 00:19:41,432 --> 00:19:42,456 What is all this going on? 285 00:19:45,102 --> 00:19:47,127 Sister Radha asked me to give this tea. 286 00:19:47,639 --> 00:19:49,197 But there is poison in the tea.. 287 00:19:50,107 --> 00:19:52,598 Lock up Radha in the room. - Why? 288 00:19:53,444 --> 00:19:55,139 Because your daughter is mad. 289 00:19:55,713 --> 00:19:57,078 If you don't lock her up in the room.. 290 00:19:57,181 --> 00:19:58,671 ..then there will be deaths in this house. 291 00:19:59,116 --> 00:20:00,208 Remember what I am saying! 292 00:20:00,317 --> 00:20:04,219 What status do you have to accuse my daughter? 293 00:20:05,122 --> 00:20:06,350 Get out of my house! 294 00:20:07,124 --> 00:20:09,684 Get out of here. - Keep your emotions in control, uncle! 295 00:20:10,127 --> 00:20:13,221 He is a doctor, he knows more about this matter than all of us! 296 00:20:13,665 --> 00:20:17,499 And if she is not inane, then why did she mix poison in the tea? 297 00:20:17,602 --> 00:20:19,229 Do you have an answer to that question? 298 00:20:19,336 --> 00:20:21,304 To hell with your question. 299 00:20:22,139 --> 00:20:25,165 I will not keep my daughter locked up. 300 00:20:27,544 --> 00:20:29,842 Brother Badri, I know what you are going through. 301 00:20:30,147 --> 00:20:31,307 But it is for everyone's betterment. 302 00:20:31,548 --> 00:20:34,517 And then it is foolishness to invite death. 303 00:20:34,619 --> 00:20:38,783 What are you saying uncle, I am not mad.. 304 00:20:38,890 --> 00:20:41,518 I have to decide that and not you! 305 00:20:41,626 --> 00:20:42,718 Leave me, leave me! 306 00:20:42,827 --> 00:20:46,126 Leave my daughter! Leave her! 307 00:20:46,296 --> 00:20:49,788 I say.. Control your emotions! - Leave me! Leave me! 308 00:20:50,167 --> 00:20:52,135 Save me, father save me! Today there was poison in the tea.. 309 00:20:52,236 --> 00:20:54,466 ..if something happens then. 310 00:20:55,573 --> 00:20:56,665 Go inside .Leave me. 311 00:21:00,778 --> 00:21:03,212 No one will open this door without my permission 312 00:21:03,513 --> 00:21:04,810 It is dreadful. 313 00:21:05,516 --> 00:21:08,679 Whatever you are doing, it is very dreadful. 314 00:21:09,186 --> 00:21:10,744 What I am doing is for the betterment of everyone. 315 00:21:10,855 --> 00:21:12,755 Why are you all after me? 316 00:21:13,791 --> 00:21:14,883 What have I done? 317 00:21:15,192 --> 00:21:18,218 Better than making me suffer like this, kill me! 318 00:21:18,595 --> 00:21:20,222 Poison me, or burn me alive. 319 00:21:20,798 --> 00:21:25,292 All of you are cowards. Don't you have the courage! 320 00:21:26,203 --> 00:21:28,364 Fine, I know what I have to do! 321 00:21:29,807 --> 00:21:32,298 Radha! Don't do that Radha! 322 00:21:32,610 --> 00:21:33,770 Don't be mad Radha! 323 00:21:33,878 --> 00:21:36,244 Aditya! Open the door Aditya! 324 00:21:36,346 --> 00:21:38,906 Please open the door .Please.. 325 00:22:05,242 --> 00:22:09,474 Repeat after me whatever I say. 326 00:22:09,847 --> 00:22:12,543 "Om I am making this offering to the water." 327 00:22:13,250 --> 00:22:16,742 I perform so many venerations still this happened to my daughter. 328 00:22:17,254 --> 00:22:19,222 Now my daughter will not remain.. 329 00:22:19,323 --> 00:22:21,757 ..locked up in that room like an animal. 330 00:22:21,859 --> 00:22:22,883 Today I will open the lock. 331 00:22:23,795 --> 00:22:25,228 Both of you support me. 332 00:22:25,329 --> 00:22:26,421 Now do the veneration. 333 00:22:26,864 --> 00:22:30,766 After you finish the veneration send the donation in our office. Ok? 334 00:22:33,270 --> 00:22:34,828 They are saying in the village that.. 335 00:22:34,939 --> 00:22:36,634 When there is madness in the house.. - What? 336 00:22:37,274 --> 00:22:39,242 They can break the alliance out of fear. 337 00:22:39,343 --> 00:22:40,571 And there hasn't been any engagement too. 338 00:22:40,812 --> 00:22:42,507 They won't do that, maybe. 339 00:22:43,413 --> 00:22:45,244 Radha's ailment cannot affect Nandini.. 340 00:22:45,349 --> 00:22:47,647 ..you don't have blood relation with her. 341 00:22:47,752 --> 00:22:49,242 Beware, don't you say that again. 342 00:22:49,419 --> 00:22:52,786 People don't think before blowing matters out of proportion. 343 00:22:55,827 --> 00:22:58,660 Even I care about Nandini Batuk Shankar. 344 00:23:00,430 --> 00:23:05,458 I will talk to his father and fix the engagement. 345 00:23:16,981 --> 00:23:18,005 Mummy! Mummy. 346 00:23:20,317 --> 00:23:21,341 Who are you? Who are you? 347 00:23:21,451 --> 00:23:24,011 I am the junior priest of the temple on the high hillock. 348 00:23:24,321 --> 00:23:25,413 So what should I do? 349 00:23:26,658 --> 00:23:31,357 I have heard that some mad doctor from Africa.. has arrived 350 00:23:31,461 --> 00:23:33,292 ls that you? - Yes I am, so? 351 00:23:34,732 --> 00:23:37,292 I have a suspicion. - Then play it. 352 00:23:38,335 --> 00:23:40,303 That I am mad. -Who says it? 353 00:23:40,672 --> 00:23:44,836 People say that I look changed, what do you think minister. 354 00:23:45,342 --> 00:23:46,639 I am a doctor and not a minister. 355 00:23:46,744 --> 00:23:49,440 Forget that, but have I really changed? 356 00:23:50,882 --> 00:23:51,906 Yes there is something wrong? 357 00:23:52,015 --> 00:23:53,039 Then treat me. 358 00:23:53,350 --> 00:23:54,715 Come after the Durga veneration, go. 359 00:23:55,485 --> 00:23:56,509 Go, go, go 360 00:23:56,888 --> 00:23:58,378 Come after the Durga veneration, go. 361 00:23:58,690 --> 00:23:59,714 Hey listen. 362 00:23:59,824 --> 00:24:01,724 Stay back. 363 00:24:02,627 --> 00:24:04,925 Stay away from water, water is dangerous for you. 364 00:24:05,362 --> 00:24:08,388 Ok. Thank you. - Go, go, go. 365 00:24:10,835 --> 00:24:11,859 Water. 366 00:24:14,371 --> 00:24:15,395 Water. 367 00:24:17,374 --> 00:24:18,398 Water. 368 00:24:18,976 --> 00:24:20,341 The army has returned. 369 00:24:39,062 --> 00:24:40,893 "Our eyes locked." 370 00:24:41,398 --> 00:24:43,093 "The conversations gave rise to more conversations." 371 00:24:43,400 --> 00:24:47,700 "I swear on Lord, beloved our meetings will be beneficial." 372 00:24:48,405 --> 00:24:49,963 "Our eyes locked." 373 00:24:50,808 --> 00:24:52,435 "The conversations gave rise to love." 374 00:24:52,744 --> 00:24:56,771 "I swear on Lord, beloved our meetings will be beneficial." 375 00:24:56,881 --> 00:24:58,644 "Let's rock now, beloved." 376 00:24:59,015 --> 00:25:00,915 "Let's rock now, beloved." 377 00:25:01,418 --> 00:25:03,511 "Let's rock now, beloved." 378 00:25:03,821 --> 00:25:05,584 "Let's rock now, beloved." 379 00:25:07,023 --> 00:25:09,514 "Come on, let's dance beloved." 380 00:25:12,028 --> 00:25:13,928 "Slyly from the clouds." 381 00:25:14,431 --> 00:25:16,126 "The moon is looking here." 382 00:25:16,768 --> 00:25:18,599 "To see the face of my beloved." 383 00:25:19,035 --> 00:25:20,866 "What beauty is." 384 00:25:21,505 --> 00:25:23,063 "Slyly from the clouds." 385 00:25:23,775 --> 00:25:25,538 "The moon is looking here." 386 00:25:26,042 --> 00:25:27,805 "To see the face of my beloved." 387 00:25:28,445 --> 00:25:29,935 "What beauty is!" 388 00:25:38,923 --> 00:25:41,414 "The day passes in your thoughts." 389 00:25:41,525 --> 00:25:43,550 "I cannot sleep at nights." 390 00:25:44,060 --> 00:25:48,156 "Your innocence, your love makes me suffer every moment." 391 00:25:48,465 --> 00:25:50,626 "A strange fun has taken over." 392 00:25:50,735 --> 00:25:52,828 "The time to meet has come." 393 00:25:53,470 --> 00:25:57,634 "Now there won't be any distance or any loneliness." 394 00:25:58,475 --> 00:26:00,102 "Mad girl." 395 00:26:00,612 --> 00:26:02,170 "You slyly." 396 00:26:02,747 --> 00:26:04,442 "Sometimes by raising and lowering your eyebrows." 397 00:26:04,548 --> 00:26:06,709 "Took my heart." 398 00:26:06,818 --> 00:26:08,581 "Let's rock now, beloved." 399 00:26:09,085 --> 00:26:10,848 "Let's rock now, beloved." 400 00:26:11,487 --> 00:26:13,114 "Let's rock now, beloved." 401 00:26:13,758 --> 00:26:15,589 "Let's rock now, beloved." 402 00:26:16,828 --> 00:26:23,199 "Bride, listen bride the wedding night has arrived." 403 00:26:23,500 --> 00:26:30,201 "Bride, listen bride our blessings are with you." 404 00:26:48,926 --> 00:26:51,224 "I couldn't find peace." 405 00:26:51,527 --> 00:26:53,620 "It is just your intoxication." 406 00:26:53,931 --> 00:26:58,163 "Wherever I saw, it was just you." 407 00:26:58,534 --> 00:27:02,971 "I want to say, I don't want to stay away from you." 408 00:27:03,139 --> 00:27:07,701 "My companion, I don't want to experience the pain of distance." 409 00:27:08,545 --> 00:27:09,978 "I was floored my dear." 410 00:27:10,748 --> 00:27:12,511 "I became crazy for you." 411 00:27:12,884 --> 00:27:16,786 "How can I tell you how much I love you, you didn't know." 412 00:27:16,888 --> 00:27:18,651 "Let's rock now, beloved." 413 00:27:19,022 --> 00:27:20,717 "Let's rock now, beloved." 414 00:27:21,626 --> 00:27:23,594 "Let's rock now, beloved." 415 00:27:23,895 --> 00:27:25,590 "Let's rock now, beloved." 416 00:27:51,588 --> 00:27:54,216 Where is Avni? - She must be somewhere around. 417 00:27:54,792 --> 00:27:57,556 Let's look for her. - Why are you so tense. - Come on. 418 00:27:57,662 --> 00:27:59,220 Come on, come fast. 419 00:28:04,869 --> 00:28:07,030 Avni! Avni! - Avni! 420 00:28:08,673 --> 00:28:10,038 Avni! - Avni! 421 00:28:14,611 --> 00:28:17,102 Avani? 422 00:28:17,213 --> 00:28:18,237 Look there. 423 00:28:20,083 --> 00:28:22,643 Avni! - Avni! 424 00:28:24,287 --> 00:28:25,311 Avani! 425 00:28:27,090 --> 00:28:28,114 Listen. 426 00:28:44,642 --> 00:28:45,802 Avni! Avni! 427 00:28:49,647 --> 00:28:50,671 Siddharth! 428 00:28:50,781 --> 00:28:53,147 Siddharth, stop it! Leave him! 429 00:28:53,249 --> 00:28:54,614 Did you see what he was doing to her? 430 00:28:54,719 --> 00:28:55,743 Didn't you see? 431 00:28:55,853 --> 00:28:57,013 Listen to me! 432 00:28:57,655 --> 00:28:58,679 Siddharth, stop it! 433 00:28:59,790 --> 00:29:02,224 First take care of Avni, then we will deal with him! 434 00:29:02,325 --> 00:29:03,349 First take care of Avni! Go. 435 00:29:05,195 --> 00:29:06,628 Aditya, I didn't do anything please listen to me. 436 00:29:06,731 --> 00:29:08,699 I know, I understand, I know. 437 00:29:29,019 --> 00:29:30,714 Tell me, what do you want to say? 438 00:29:37,895 --> 00:29:41,058 The ghost of the palace is none other, but Avni. 439 00:29:42,833 --> 00:29:45,393 What nonsense? 440 00:29:54,712 --> 00:29:56,680 Whatever I tell you, you will have to listen.. 441 00:29:56,781 --> 00:29:59,682 ..with a lot of patience and concentration. 442 00:30:02,987 --> 00:30:06,684 The one who tried to kill Nandini and burnt Avni's sari.. 443 00:30:06,791 --> 00:30:08,816 ..that was your Avni and not Radha. 444 00:30:09,727 --> 00:30:13,026 The day.. I arrived I understood that 445 00:30:13,129 --> 00:30:15,427 Radha is not sick then, who can it be?.. 446 00:30:16,734 --> 00:30:20,101 That day when I went to the 3rd floor along with 447 00:30:21,004 --> 00:30:23,438 Avni for the first time. 448 00:30:24,742 --> 00:30:27,711 The excitement with which she was talking about Manjulika.. 449 00:30:27,812 --> 00:30:29,712 ..I noticed restlessness in her which only a mental patient has. 450 00:30:29,814 --> 00:30:30,906 I got a kind of a psychic vibration. 451 00:30:31,882 --> 00:30:33,247 You mean to say that Avni is insane. 452 00:30:33,349 --> 00:30:34,714 No! No! 453 00:30:35,953 --> 00:30:39,787 Whereas, every common people call any mental ailment insanity. 454 00:30:40,356 --> 00:30:41,846 The brains have different sections. 455 00:30:42,760 --> 00:30:44,728 However a person may appear from outside.. 456 00:30:44,829 --> 00:30:47,297 ..because of the levels of these sections of the brain. 457 00:30:49,432 --> 00:30:50,729 Whereas the heart of the people function differently.. 458 00:30:50,835 --> 00:30:53,133 ..in different situation. 459 00:30:56,372 --> 00:31:00,934 In psychology we call it conscious, sub-conscious and unconscious mind. 460 00:31:02,045 --> 00:31:04,741 Avni's ailment is such, that sometimes she forgets.. 461 00:31:04,849 --> 00:31:07,340 ..herself completely and becomes Manjulika. 462 00:31:07,785 --> 00:31:09,753 This ailment is called dis-associative.. 463 00:31:09,854 --> 00:31:11,754 ..identity disorder. 464 00:31:13,056 --> 00:31:14,751 That means, a person dawning the identity of another person.. 465 00:31:14,859 --> 00:31:17,157 ..forgetting themselves. 466 00:31:17,795 --> 00:31:19,763 Avni who has studied in America starts speaking Bengali.. 467 00:31:19,864 --> 00:31:21,957 ..which she has never learnt. 468 00:31:23,199 --> 00:31:25,759 She doesn't know how to dance, but when she turns into Manjulika.. 469 00:31:25,870 --> 00:31:27,895 ..she starts singing and dancing. 470 00:31:28,338 --> 00:31:30,966 She even knows when you sleep. 471 00:31:31,809 --> 00:31:33,970 When you are in deep sleep. 472 00:31:34,812 --> 00:31:38,304 And exactly at that time she roams around the palace as Manjulika. 473 00:31:39,082 --> 00:31:41,846 That's why people in old times used to call it acquired by ghosts. 474 00:31:43,353 --> 00:31:47,380 But such mental and physical strength is the wonder of nature. 475 00:31:49,359 --> 00:31:51,793 Why Avni has this ailment, to know that I asked you.. 476 00:31:51,896 --> 00:31:55,457 ..to stay close to Radha in the temple. 477 00:31:56,299 --> 00:31:57,323 Do you remember? 478 00:31:58,903 --> 00:32:01,064 I wanted to know if Avni is jealous of Radha or not. 479 00:32:01,839 --> 00:32:02,863 But no. 480 00:32:03,039 --> 00:32:04,802 On the other hand her entire concentration was on our argument.. 481 00:32:04,909 --> 00:32:07,537 ..whether this anklet is real or not. 482 00:32:08,444 --> 00:32:10,810 Then I saw her inferno in her angry eyes.. 483 00:32:10,915 --> 00:32:13,145 ..as if Manjulika is speaking. 484 00:32:13,851 --> 00:32:16,820 To know the condition in which Avni was brought up.. 485 00:32:16,921 --> 00:32:18,411 ..I went to her village along with Chandu. 486 00:32:19,189 --> 00:32:22,886 To know more about her childhood life.. 487 00:32:24,194 --> 00:32:27,027 I met with her relatives, her friends, her teacher. 488 00:32:28,198 --> 00:32:30,826 She was 3 years old, when her parents left her.. 489 00:32:30,935 --> 00:32:34,029 ..with her grandma and went to America to try their fate. 490 00:32:34,872 --> 00:32:37,841 Child Avni surely would miss her parents.. 491 00:32:37,942 --> 00:32:40,308 ..but for her, grandma was everything. 492 00:32:40,410 --> 00:32:42,844 Her grandma would tell her stories of ghosts, fairies.. 493 00:32:42,947 --> 00:32:46,508 ..and magical tales, and Avni's loneliness would disappear. 494 00:32:47,417 --> 00:32:50,580 So she started believing that good always triumphs over evil. 495 00:32:51,889 --> 00:32:53,857 But old grandma started not keeping well.. 496 00:32:53,958 --> 00:32:56,586 ..so Avni's parents came to take her home. 497 00:32:58,228 --> 00:32:59,252 She was in the 10th started. 498 00:33:00,230 --> 00:33:01,458 Her exams were very near. 499 00:33:02,498 --> 00:33:05,934 But her mind was restless with papa's decision. 500 00:33:07,237 --> 00:33:09,262 She was not ready to stay away from grandma. 501 00:33:09,907 --> 00:33:14,867 This mental tension was erupting in her like a volcano. 502 00:33:15,511 --> 00:33:16,876 Avni was sitting in the exam hall.. 503 00:33:16,981 --> 00:33:18,881 ..when suddenly she tore the exam paper and threw it.. 504 00:33:18,983 --> 00:33:21,952 ..and she ran away from the school screaming like mad. 505 00:33:22,920 --> 00:33:24,285 That was the first break down of her brain. 506 00:33:25,255 --> 00:33:27,883 The papa didn't delay at all to take her to America. 507 00:33:28,926 --> 00:33:30,018 They took her forcefully. 508 00:33:30,326 --> 00:33:32,954 And after some days they received the news that grandma passed away. 509 00:33:33,263 --> 00:33:35,424 With growing age, Avni forgot her childhood. 510 00:33:36,934 --> 00:33:40,893 Years later, when she came here with you.. 511 00:33:41,004 --> 00:33:44,030 ..she lost herself in the story of this palace. 512 00:33:44,942 --> 00:33:46,500 Like she used to get lost in grandma's stories. 513 00:33:47,945 --> 00:33:51,176 She felt like Manjulika's saga as her own. 514 00:33:52,148 --> 00:33:55,982 The separation of two lovers because of a king and then death. 515 00:33:56,553 --> 00:33:58,646 Avni started having sympathy with Manjulika. 516 00:34:00,223 --> 00:34:02,919 Because the injustice that was done to Manjulika.. 517 00:34:03,026 --> 00:34:05,586 ..the same thing has happened to Avni in her childhood. 518 00:34:07,497 --> 00:34:08,930 She wanted the triumph of Manjulika's truth.. 519 00:34:09,032 --> 00:34:10,522 ..over the kings cruelty. 520 00:34:12,368 --> 00:34:14,928 The sympathy grew so much that Avni started thinking.. 521 00:34:15,038 --> 00:34:17,939 ..that she is Manjulika. 522 00:34:18,976 --> 00:34:22,935 The ailment that was hidden in Avni's mind.. 523 00:34:23,046 --> 00:34:26,482 ..it started coming out. 524 00:34:29,118 --> 00:34:32,952 And then, all the incidents that took place.. 525 00:34:33,056 --> 00:34:36,492 ..it must have happened like this. 526 00:34:47,604 --> 00:34:48,969 Since when do you know Avni? 527 00:34:50,006 --> 00:34:51,974 One months love and then marriage. 528 00:34:53,142 --> 00:34:56,168 Then it was impossible for you to have such deep information about her. 529 00:34:58,147 --> 00:34:59,580 But why did you lock up Radha? 530 00:35:00,350 --> 00:35:01,977 The day she mixed poison in the tea, I saw Manjulika.. 531 00:35:02,085 --> 00:35:05,179 ..coming out in front of everyone. 532 00:35:06,289 --> 00:35:08,985 If Manjulika would have overpowered Avni.. 533 00:35:09,092 --> 00:35:12,391 ..then it would have been impossible to bring her back. 534 00:35:13,363 --> 00:35:17,129 To divert her attention, I had to put the blame on Radha. 535 00:35:18,434 --> 00:35:21,733 Now except for the three of us, even Radha knows everything. 536 00:35:23,039 --> 00:35:26,008 When I told Radha about Avni's ailment.. 537 00:35:26,109 --> 00:35:29,010 ..that innocent girl said, to save Avni she is prepared.. 538 00:35:29,112 --> 00:35:33,014 ..to pose as a mad girl all her life. 539 00:35:33,449 --> 00:35:35,679 Siddharth! Siddharth, open the door. 540 00:35:37,253 --> 00:35:39,551 Siddharth, open the door. 541 00:35:41,057 --> 00:35:42,615 Who locked this door, Siddharth? 542 00:35:43,593 --> 00:35:44,753 Siddharth, open the door. 543 00:35:46,663 --> 00:35:51,032 Siddharth, who closed this door? 544 00:35:51,669 --> 00:35:54,035 And look, the sari that I wore in the wedding. 545 00:35:54,137 --> 00:35:58,164 How did this happen? 546 00:35:58,675 --> 00:36:00,040 Maybe Radha must have done it. 547 00:36:02,078 --> 00:36:03,705 Yes, it must be her. 548 00:36:05,081 --> 00:36:07,777 But why is she doing all this? 549 00:36:10,086 --> 00:36:12,179 We shouldn't have brought her out of the room. 550 00:36:14,357 --> 00:36:17,793 But when did she do all this? 551 00:36:19,228 --> 00:36:21,059 I cannot remember anything. 552 00:36:28,572 --> 00:36:29,596 When did you come? 553 00:36:31,107 --> 00:36:33,337 Avni, he is the groom. 554 00:36:33,777 --> 00:36:34,801 Yes. 555 00:36:40,116 --> 00:36:43,142 I.. am not feeling well. 556 00:36:44,454 --> 00:36:46,081 Yes, it is quite late and all the rituals are over.. 557 00:36:46,189 --> 00:36:48,157 ..so let sister-in-law go. 558 00:37:05,475 --> 00:37:09,172 During the mental ailment, Avni turns into Manjulika.. 559 00:37:10,146 --> 00:37:13,115 ..you become Shashidhar and.. 560 00:37:13,216 --> 00:37:16,242 ..Siddharth becomes the old king for her. 561 00:37:17,754 --> 00:37:21,246 Whatever she did that day, it was all a part of it. 562 00:37:22,358 --> 00:37:25,122 The onlooker will feel that you forced Avni.. 563 00:37:25,228 --> 00:37:28,129 ..and in that way your marriage will break and Manjulika.. 564 00:37:28,231 --> 00:37:30,665 ..will get her lover back. 565 00:37:33,236 --> 00:37:36,137 Manjulika is slowly overpowering Avni. 566 00:37:37,708 --> 00:37:41,144 In the next two days, that is on the 8th day of the Durga veneration.. 567 00:37:41,244 --> 00:37:45,203 ..Avni will completely transform into Manjulika. 568 00:37:46,516 --> 00:37:50,680 Manjulika had taken an oath that she will never let any king live. 569 00:37:52,188 --> 00:37:54,679 And in Avni's view, Siddharth is the king here. 570 00:37:55,191 --> 00:37:57,159 That's way she can kill Siddharth any time. 571 00:37:58,194 --> 00:38:02,631 If she fails in that, then she might commit suicide like Manjulika. 572 00:38:04,333 --> 00:38:08,235 If I save Avni, then I will have to risk Siddharth's life. 573 00:38:08,805 --> 00:38:12,241 If you have to save Siddharth, then Avni will lose her life. 574 00:38:12,743 --> 00:38:16,304 No matter what I do, someone is certain to die. 575 00:38:39,770 --> 00:38:41,397 Greetings high priest. - Greetings. 576 00:38:44,575 --> 00:38:46,941 I wanted to ask you something. 577 00:38:48,779 --> 00:38:50,747 I have been very restless since two days. 578 00:38:51,782 --> 00:38:55,616 I will feel better if we talk. 579 00:38:56,720 --> 00:38:57,744 Shall we go in? 580 00:39:03,660 --> 00:39:06,629 Was your daughter's engagement ceremony fine? 581 00:39:07,263 --> 00:39:09,424 Yes, very nicely. Why? 582 00:39:10,667 --> 00:39:12,498 It was a very ominous moment. 583 00:39:13,269 --> 00:39:16,238 Some obstructions would come, such arrangements were made. 584 00:39:17,273 --> 00:39:18,763 No, nothing of that sort happened. 585 00:39:23,279 --> 00:39:25,440 Okay, if nothing happened then it's the grace. 586 00:39:26,282 --> 00:39:29,308 I had sent the list of things. - Yes. 587 00:39:29,686 --> 00:39:30,914 What about it? - It is ready. 588 00:39:31,420 --> 00:39:33,445 Good. - But Radha.. 589 00:39:34,891 --> 00:39:36,256 There is a barrier in Radha's horoscope too.. 590 00:39:36,359 --> 00:39:38,259 ..but I am not worried about that. 591 00:39:40,631 --> 00:39:41,791 Her mind is restless. 592 00:39:42,966 --> 00:39:43,990 Saturn.. 593 00:39:49,571 --> 00:39:50,799 The Saturn is creating an obstruction.. 594 00:39:52,709 --> 00:39:55,337 As soon it changes, everything will be fine. 595 00:39:56,847 --> 00:39:59,475 But I feel some problem.. 596 00:40:03,920 --> 00:40:05,945 There is a problem in this palace. 597 00:40:06,923 --> 00:40:08,754 It has already started too. 598 00:40:09,926 --> 00:40:13,362 There is a grave chance of someone's untimely death. 599 00:40:13,930 --> 00:40:15,693 Death, whose? 600 00:40:20,336 --> 00:40:22,634 I have seen him somewhere. 601 00:40:24,941 --> 00:40:26,431 You must have seen him in some mental asylum. 602 00:40:35,686 --> 00:40:36,846 I can't remember. 603 00:40:40,957 --> 00:40:43,721 Teacher you forgot, try to remember. 604 00:40:44,561 --> 00:40:47,724 America, parapsychology conference. 605 00:40:48,699 --> 00:40:49,723 You had given a speech. 606 00:40:50,633 --> 00:40:52,328 Exorcism, the Indian way. 607 00:40:52,703 --> 00:40:55,604 Aditya! Aditya Shrivastav! Yes. 608 00:40:57,974 --> 00:40:59,339 They seem to be long lost. 609 00:41:00,577 --> 00:41:02,545 Son how can I forget you. 610 00:41:03,379 --> 00:41:05,939 I never hoped to see you here, that's why I was shocked. 611 00:41:07,383 --> 00:41:10,352 Badri Narayan, when this fool is present here.. 612 00:41:10,453 --> 00:41:13,889 ..then why did you call me for your daughter? 613 00:41:15,726 --> 00:41:18,422 Seems like you don't know him properly. 614 00:41:18,995 --> 00:41:20,360 He is a famous psychiatrist. 615 00:41:21,597 --> 00:41:23,360 Don't be fooled by his appearance.. 616 00:41:23,466 --> 00:41:25,957 J ..he looks like a wanderer but he his like Raavan. 617 00:41:26,068 --> 00:41:27,899 With ten brains. - Teacher. 618 00:41:28,404 --> 00:41:30,372 He is the right hand of the world's.. 619 00:41:30,473 --> 00:41:33,101 ..famous psychiatrist Dr. Elise. Teacher. 620 00:41:33,609 --> 00:41:36,578 He is the writer of parapsychology's two famous articles. 621 00:41:37,613 --> 00:41:38,773 Teacher, I want to talk to you. 622 00:41:39,415 --> 00:41:40,439 Yes, say. 623 00:41:41,818 --> 00:41:43,376 Not here, somewhere else. 624 00:41:46,422 --> 00:41:49,050 Mr. Badri, please keep two chairs outside. - Yes. 625 00:41:50,894 --> 00:41:51,918 Okay. 626 00:41:56,432 --> 00:41:57,592 Son, don't get me wrong. 627 00:41:59,034 --> 00:42:02,401 But with my entire experience, and the affection that I have for you.. 628 00:42:02,505 --> 00:42:06,134 ..I am warning you. 629 00:42:07,443 --> 00:42:12,073 This case has no solution, it has no treatment. 630 00:42:12,448 --> 00:42:13,472 It is incurable. 631 00:42:14,651 --> 00:42:16,414 Teacher, I respect your experience.. 632 00:42:16,519 --> 00:42:18,419 ..but in this matter, all the books 633 00:42:18,520 --> 00:42:23,480 I have read and my knowledge is useless. 634 00:42:24,460 --> 00:42:28,157 You know teacher, psychology is the only science without a definition. 635 00:42:29,064 --> 00:42:30,429 Every mind is different, every heart is different.. 636 00:42:30,533 --> 00:42:33,024 ..every key has a different lock. 637 00:42:35,471 --> 00:42:38,440 For my friend, I have to use a way.. 638 00:42:38,541 --> 00:42:42,033 ..which no psychologist in the world might have used. 639 00:42:42,813 --> 00:42:44,440 You know I have to go beyond the.. 640 00:42:44,547 --> 00:42:46,777 ..conventional concepts of psychotherapy. 641 00:42:47,483 --> 00:42:49,781 Ty it, I will not stop you. 642 00:42:50,821 --> 00:42:51,845 But what will you do? 643 00:42:54,891 --> 00:42:58,452 Avni is a girl that has grown up hearing stories.. 644 00:42:58,560 --> 00:43:01,188 ..of ghost, fairies and other magical tales from her grandma. 645 00:43:03,032 --> 00:43:06,468 I will need the weapon of your.. 646 00:43:06,568 --> 00:43:10,868 ..mantras to control her mind. 647 00:43:13,042 --> 00:43:14,475 Can you create an ambiance 648 00:43:14,577 --> 00:43:17,478 for me like getting rid of a ghost from a body.. 649 00:43:20,784 --> 00:43:21,808 Okay. 650 00:43:22,919 --> 00:43:26,616 Move ahead with self-confidence, I am with you. 651 00:43:29,191 --> 00:43:31,216 It is starting from a very dangerous point. 652 00:43:33,062 --> 00:43:36,623 Before Avni turns completely insane 653 00:43:37,734 --> 00:43:39,634 I want to make her aware that she is ill.. 654 00:43:40,536 --> 00:43:44,028 But.. - She won't be able to tolerate it. 655 00:43:44,139 --> 00:43:45,231 She might lose her senses. 656 00:43:46,075 --> 00:43:47,099 You are afraid of that isn't it? 657 00:43:48,879 --> 00:43:51,507 But I have decided, not me but Siddharth will make her realise.. 658 00:43:51,615 --> 00:43:56,177 ..that she is a mental patient. 659 00:43:57,754 --> 00:44:03,124 If she can tolerate that incident, then we have some hope. 660 00:44:05,094 --> 00:44:07,255 I don't know whether I am doing wrong or right. 661 00:44:07,898 --> 00:44:11,595 I just need the power of your prayers. 662 00:44:12,569 --> 00:44:13,866 That's all. - Bless you. 663 00:44:30,921 --> 00:44:35,221 Avni is getting ready to go out to buy jewellery along with Nandini. 664 00:44:37,126 --> 00:44:40,687 Go in her room and stop her. 665 00:44:41,596 --> 00:44:43,757 But I haven't stopped Avni for anything. 666 00:44:43,867 --> 00:44:45,164 But today you will have to do it. 667 00:44:45,601 --> 00:44:51,562 Stop her, she will argue, be stubborn don't let her go. 668 00:44:53,810 --> 00:44:58,247 Possible that her expressions might change. 669 00:44:59,950 --> 00:45:04,580 Don't be scared, call her with all your love and affection. 670 00:45:04,955 --> 00:45:05,979 Call her back. 671 00:45:07,624 --> 00:45:09,114 I will be around the room. 672 00:45:10,627 --> 00:45:14,654 Go, stop her. 673 00:45:16,031 --> 00:45:20,263 Avni. Where are you going? 674 00:45:21,771 --> 00:45:25,673 I had told you, I am going to buy jewellery for Nandini. 675 00:45:26,776 --> 00:45:29,210 Avni, don't go. 676 00:45:33,649 --> 00:45:36,618 Why? Don't you want me to go? 677 00:45:45,194 --> 00:45:46,684 But I had told you in the morning. 678 00:45:48,197 --> 00:45:49,630 Then why are you stopping me now? 679 00:45:50,199 --> 00:45:52,030 I must have said it at that time, but I am stopping you now. 680 00:45:52,736 --> 00:45:56,035 Why, what is the problem if I go to buy jewellery with Nandini? 681 00:45:56,873 --> 00:45:57,897 I had told you. 682 00:45:59,676 --> 00:46:00,973 Yes, but now you will not go. 683 00:46:04,748 --> 00:46:07,717 Why, why can't I go? 684 00:46:08,350 --> 00:46:10,181 Because I said no. 685 00:46:16,025 --> 00:46:17,049 You won't let me go! 686 00:46:20,229 --> 00:46:22,060 You will not let me go! 687 00:46:23,900 --> 00:46:27,063 So you will not let me go out from here! 688 00:46:28,705 --> 00:46:32,801 Even today you dare to stand in front of me! 689 00:46:33,710 --> 00:46:35,337 Today is 8th day of Durga veneration! 690 00:46:35,979 --> 00:46:38,743 I have to cut your throat and drink your blood! 691 00:46:39,916 --> 00:46:42,885 I have to dance on your corpse! 692 00:46:43,920 --> 00:46:44,944 Avni! 693 00:46:52,729 --> 00:46:55,755 What did I do, Siddharth? 694 00:47:03,740 --> 00:47:04,764 Nothing. 695 00:47:06,008 --> 00:47:09,774 No, I surely did something. 696 00:47:11,881 --> 00:47:12,905 I said something, isn't it? 697 00:47:13,750 --> 00:47:15,115 I said something wrong, isn't it? 698 00:47:16,753 --> 00:47:17,777 Something strange. 699 00:47:19,288 --> 00:47:22,189 Siddharth I am feeling strange. 700 00:47:23,760 --> 00:47:25,455 Something strange is happening within me. 701 00:47:29,766 --> 00:47:31,256 Siddharth, I am very scared. 702 00:47:33,368 --> 00:47:35,461 There is something wrong with me, Siddharth isn't it? 703 00:47:37,239 --> 00:47:40,265 Don't hate me please. 704 00:47:48,383 --> 00:47:52,217 Siddharth, I am feeling very tired. 705 00:47:52,321 --> 00:47:53,879 Siddharth I want to rest. 706 00:48:05,869 --> 00:48:06,893 Aditya! 707 00:48:11,473 --> 00:48:13,771 What are you doing with my Avni? 708 00:48:14,209 --> 00:48:16,439 You are handing her over to a foolish sorcerer. 709 00:48:16,813 --> 00:48:20,249 Listen to me. You don't have to say anything. 710 00:48:20,349 --> 00:48:23,785 I have seen! I have seen my Avni. 711 00:48:24,888 --> 00:48:26,116 Relax Sid! 712 00:48:26,221 --> 00:48:29,054 I will take my Avni to America, to London! 713 00:48:29,491 --> 00:48:31,789 I will take her to the biggest doctors in the world.. 714 00:48:31,895 --> 00:48:33,795 ..but I will not let you treat her. 715 00:48:34,163 --> 00:48:36,131 Listen to me, I want to say something. 716 00:48:36,231 --> 00:48:37,994 I have heard enough! 717 00:48:38,100 --> 00:48:40,534 Now I don't want you to treat her! 718 00:48:44,506 --> 00:48:48,272 Fine, go. Take her wherever you want to! 719 00:48:48,377 --> 00:48:51,813 But remember one thing, no psychiatrist or medicine.. 720 00:48:51,915 --> 00:48:54,543 ..cannot bring your Avni back to you. 721 00:49:00,322 --> 00:49:03,951 Even I can do what other big psychiatrist can do. 722 00:49:04,526 --> 00:49:07,154 I can make Avni anew. 723 00:49:07,262 --> 00:49:08,354 But what's the use. 724 00:49:10,465 --> 00:49:13,366 She will living statue, what else 725 00:49:14,336 --> 00:49:15,826 But just a statue. 726 00:49:16,205 --> 00:49:17,229 She will walk. 727 00:49:17,339 --> 00:49:18,966 Will that be enough for you? 728 00:49:19,208 --> 00:49:20,368 ls it enough? 729 00:49:26,481 --> 00:49:31,578 Siddharth, I want you to get back your Avni. 730 00:49:31,888 --> 00:49:34,379 With her sweetness, her passion. 731 00:49:36,960 --> 00:49:39,190 But for that I need a day. 732 00:49:40,897 --> 00:49:45,596 Then take all the days you want, but return me my Avni, 733 00:49:47,904 --> 00:49:51,396 To say the truth I am going to experiment something.. 734 00:49:51,975 --> 00:49:53,408 ..I just have to do that. 735 00:49:55,043 --> 00:49:59,878 It is possible that Avni might attack you, may injure you.. 736 00:49:59,983 --> 00:50:02,474 ..she might do something that you never forget.. 737 00:50:02,585 --> 00:50:04,075 Do whatever you wish too. 738 00:50:04,921 --> 00:50:07,082 Kill me, I'll not mind it. 739 00:50:08,591 --> 00:50:10,286 But she should be cured. 740 00:50:13,997 --> 00:50:15,294 I just need her. 741 00:50:17,266 --> 00:50:19,359 Just return me my Avni. 742 00:50:24,006 --> 00:50:27,305 I will try Siddharth. I will try. 743 00:51:13,588 --> 00:51:16,250 Sir has arranged everything for the prayers. 744 00:51:19,594 --> 00:51:23,690 But Manjulika, I mean Avni. 745 00:51:24,333 --> 00:51:26,233 We will have to bring Avni there. 746 00:51:27,602 --> 00:51:29,695 And only Sharad can do this job. 747 00:52:05,608 --> 00:52:09,237 "I am just yours" 748 00:52:09,578 --> 00:52:13,537 "I am yours." 749 00:52:14,049 --> 00:52:17,212 "I am just yours" 750 00:52:17,652 --> 00:52:21,679 "I am yours." 751 00:52:26,460 --> 00:52:33,764 "My desires will flow with the breeze." 752 00:52:34,670 --> 00:52:42,099 "They will stay alive, even after being destroyed." 753 00:52:51,086 --> 00:52:54,783 "I am yours." 754 00:52:55,690 --> 00:52:59,126 "I am just yours" 755 00:52:59,629 --> 00:53:04,589 "I am yours." 756 00:53:19,648 --> 00:53:26,816 "Beloved, even after death I will love you." 757 00:53:28,658 --> 00:53:35,496 "In restlessness my heart will seek you." 758 00:53:36,131 --> 00:53:43,628 "Beloved, even after death I will love you." 759 00:53:45,340 --> 00:53:51,301 "In restlessness my heart will seek you." 760 00:53:52,614 --> 00:53:56,573 "My tresses have your fragrance." 761 00:53:56,685 --> 00:53:58,710 "I cannot live without you." 762 00:53:58,821 --> 00:54:00,846 "You are immersed in me." 763 00:54:01,156 --> 00:54:05,183 "Your voice can be heard in the clinking of my bangles." 764 00:54:05,293 --> 00:54:09,252 "This separation always brings us closer." 765 00:54:09,631 --> 00:54:11,189 "Beloved." 766 00:55:47,596 --> 00:55:51,430 "I am yours." 767 00:55:51,667 --> 00:55:55,763 "I am just yours" 768 00:55:55,871 --> 00:56:03,300 "I am yours." 769 00:56:30,572 --> 00:56:38,001 "Your tunes are immersed in my breath." 770 00:56:39,649 --> 00:56:45,884 "My life is nothing without you." 771 00:56:47,522 --> 00:56:54,018 "Your tunes are immersed in my breath." 772 00:56:56,598 --> 00:57:02,503 "My life is nothing without you." 773 00:57:03,939 --> 00:57:07,841 "Your voice plays in my heart." 774 00:57:07,943 --> 00:57:12,039 "Your desires can be seen in my heart." 775 00:57:12,347 --> 00:57:16,374 "You are the only thing I ever think about." 776 00:57:16,484 --> 00:57:20,386 "The moment of separation is very difficult." 777 00:57:20,488 --> 00:57:23,787 "Beloved." 778 00:58:55,049 --> 00:58:58,485 "I am yours." 779 00:58:58,653 --> 00:59:01,952 "I am just yours" 780 00:59:02,457 --> 00:59:07,952 "I am yours." 781 01:00:21,135 --> 01:00:22,159 Leave me! 782 01:00:29,879 --> 01:00:31,107 Scoundrel, goon! 783 01:00:33,147 --> 01:00:34,910 I will behead you! 784 01:00:36,084 --> 01:00:40,714 I want to drink your blood! 785 01:01:04,178 --> 01:01:05,202 Who are you? 786 01:01:06,782 --> 01:01:07,806 I will not tell you! 787 01:01:09,183 --> 01:01:10,207 Who are you? 788 01:01:11,052 --> 01:01:12,610 I will never tell you! 789 01:01:14,857 --> 01:01:15,881 You won't tell me! 790 01:01:22,998 --> 01:01:26,092 Tell me. Tell me! 791 01:01:29,203 --> 01:01:30,227 Manjulika! 792 01:01:32,675 --> 01:01:33,699 I am Manjulika! 793 01:01:42,617 --> 01:01:43,641 Sit there. 794 01:01:50,625 --> 01:01:51,649 Sit. 795 01:01:54,095 --> 01:01:55,119 Sit! 796 01:01:57,098 --> 01:01:58,122 Why have you come here? 797 01:02:00,234 --> 01:02:01,258 I will kill him! 798 01:02:02,103 --> 01:02:03,127 Whom? 799 01:02:05,173 --> 01:02:06,197 I will kill him! 800 01:02:10,646 --> 01:02:11,670 Take his name. 801 01:02:12,915 --> 01:02:17,284 Evil, I will kill the evil king! 802 01:02:22,056 --> 01:02:24,616 Today is the 8th day of Durga veneration! 803 01:02:24,726 --> 01:02:28,162 I will cut his throat and drink his blood! 804 01:02:29,664 --> 01:02:31,894 I will help you in killing the king. 805 01:02:33,267 --> 01:02:35,827 I will help you in killing the king. 806 01:02:37,205 --> 01:02:43,235 But after that you Manjulika, will leave Avni's body forever. 807 01:02:46,882 --> 01:02:47,906 Accepted. 808 01:02:49,885 --> 01:02:50,909 Promise. 809 01:02:52,286 --> 01:02:53,310 I promise you! 810 01:03:41,269 --> 01:03:43,760 I want to take revenge! 811 01:03:44,072 --> 01:03:47,769 Here! Kill him! 812 01:04:54,408 --> 01:04:55,432 You can hear me. 813 01:04:58,412 --> 01:04:59,436 You are Avni. 814 01:05:02,016 --> 01:05:03,040 Avni. 815 01:05:04,418 --> 01:05:05,442 Tell me who are you? 816 01:05:07,822 --> 01:05:08,846 Avni. 817 01:05:10,826 --> 01:05:11,850 Tell me your complete name 818 01:05:13,361 --> 01:05:15,852 Avni Siddharth Chaturvedi. 819 01:05:17,231 --> 01:05:21,327 Avni, now you are a happy person. 820 01:05:22,436 --> 01:05:25,405 Happy and calm. 821 01:05:29,845 --> 01:05:30,869 Yes. 822 01:05:32,848 --> 01:05:38,480 You know the truth that you are completely cured. 823 01:05:41,857 --> 01:05:42,881 I know. 824 01:05:43,926 --> 01:05:50,354 If that's so, then Avni is about to wake up. 825 01:05:51,399 --> 01:05:54,835 Slowly, slowly, slowly.. 826 01:05:54,937 --> 01:05:59,897 ..Slowly, slowly, slowly. 827 01:06:09,083 --> 01:06:10,107 Do you recognise us? 828 01:06:13,487 --> 01:06:14,511 Why are you asking that? 829 01:06:15,891 --> 01:06:18,917 Avni, you had an ailment. 830 01:06:19,493 --> 01:06:22,257 A very strange, interesting ailment. 831 01:06:23,297 --> 01:06:27,461 But I cured that ailment. 832 01:06:27,568 --> 01:06:29,399 It won't trouble you again. 833 01:06:29,905 --> 01:06:31,395 I take guarantee of that. 834 01:06:34,442 --> 01:06:35,602 I can understand. 835 01:06:37,111 --> 01:06:39,875 I know I trust you Adi. Thank you. 836 01:06:40,047 --> 01:06:43,881 By the way, whenever you want to know what happened with you.. 837 01:06:43,986 --> 01:06:46,011 ..then Siddharth will tell you everything leisurely. 838 01:06:46,320 --> 01:06:49,153 Just think it is a story and listen to it. Ok. 839 01:06:49,257 --> 01:06:50,884 It's not necessary. 840 01:06:51,927 --> 01:06:52,951 I know everything. 841 01:06:54,930 --> 01:06:56,420 How many people have done a favour on me. 842 01:06:58,266 --> 01:07:03,294 But I am indebted to Siddharth.. 843 01:07:06,274 --> 01:07:08,105 ..for loving me so much. 844 01:07:09,945 --> 01:07:13,574 And for tolerating my insanity. 845 01:07:14,950 --> 01:07:15,974 Okay. 846 01:07:17,285 --> 01:07:19,116 I completed all my promises. 847 01:07:22,490 --> 01:07:25,516 Go, take her away. Go. 848 01:07:30,298 --> 01:07:34,064 I completed one thing, except for one thing. 849 01:07:34,502 --> 01:07:37,938 I have to complete that too before I leave. - What? 850 01:07:39,507 --> 01:07:40,667 It is something personal. 851 01:07:41,575 --> 01:07:42,599 Radha. 852 01:07:44,045 --> 01:07:45,945 Radha the world knows it is difficult.. 853 01:07:46,047 --> 01:07:47,071 ..to live with insane people. 854 01:07:47,515 --> 01:07:51,212 But it is impossible to live with psychiatrists. 855 01:07:51,319 --> 01:07:52,479 Do you want to try? 856 01:07:54,322 --> 01:07:56,483 I think you will manage just fine. 857 01:07:58,392 --> 01:08:02,419 If I have your permission, shall I send my parents to you? 858 01:08:05,599 --> 01:08:07,362 Excuse us, we got you wrong. 859 01:08:07,468 --> 01:08:09,026 No, no there is nothing like that. 860 01:08:09,136 --> 01:08:12,970 You did the impossible. 861 01:08:14,008 --> 01:08:15,976 You had come to get rid of the palace's ghost.. 862 01:08:16,077 --> 01:08:17,704 ..but you cured two lives. 863 01:08:18,546 --> 01:08:19,570 Please bless me. 864 01:08:22,016 --> 01:08:23,244 Girls don't touch the feet. 865 01:08:23,551 --> 01:08:26,042 One incident ailed you and other cured you. 866 01:08:26,620 --> 01:08:28,645 And if the time is right, everything becomes fine. 867 01:08:29,023 --> 01:08:30,047 I didn't do anything. 868 01:08:32,360 --> 01:08:35,523 Everyone is fine, except for you. 869 01:08:35,629 --> 01:08:37,119 Come I will cure you. Come. 870 01:08:38,567 --> 01:08:39,591 Look at me. 871 01:08:40,167 --> 01:08:41,191 Open your eyes. 872 01:08:42,036 --> 01:08:43,060 Stick out your tongue. 873 01:08:43,571 --> 01:08:45,664 Now you will be absolutely cured. Ok. 874 01:08:49,243 --> 01:08:50,403 How do you feel? 875 01:08:51,178 --> 01:08:54,739 I felt as if something came out of my ears. 876 01:08:55,049 --> 01:08:56,676 Fantastic, now you are fine. 877 01:08:57,051 --> 01:08:59,019 Okay, good bye. So can I bathe now? 878 01:08:59,387 --> 01:09:00,411 You didn't take a bath till now. 879 01:09:00,521 --> 01:09:02,682 You had asked me to keep away from water. 880 01:09:03,057 --> 01:09:04,547 Go, and take a bath go. 881 01:09:05,059 --> 01:09:06,686 Thank you, I am cured. - Go. 882 01:09:06,795 --> 01:09:08,763 I am cured. 883 01:09:09,663 --> 01:09:12,564 How can I apologise to you? 884 01:09:12,667 --> 01:09:15,363 You are elder, don't apologise. 885 01:09:18,339 --> 01:09:21,570 Just do one thing, I have asked someone something. 886 01:09:23,077 --> 01:09:28,105 If she agrees, then don't refuse, just bless us. 887 01:09:29,617 --> 01:09:31,050 Okay, I will leave. 888 01:09:32,553 --> 01:09:33,577 Good-bye. 889 01:10:11,525 --> 01:10:13,618 "Where she at, I am searching for that fine shorty." 890 01:10:13,795 --> 01:10:15,820 "And it ain't, that I am being naughty." 891 01:10:16,130 --> 01:10:18,155 "I am for real, you know I don't play that." 892 01:10:18,265 --> 01:10:20,358 "Because I mean it, when you hear me say that." 893 01:10:20,468 --> 01:10:22,493 "Madly searching for this shorty." 894 01:10:22,603 --> 01:10:24,833 "In my world, the number one haughty." 895 01:10:25,139 --> 01:10:29,166 "Eve_here she makes me go crazy." 896 01:10:29,276 --> 01:10:33,645 "Your eyes are a maze. Your talks are confusing." 897 01:10:33,748 --> 01:10:38,185 "In my dreams, I keep looking for you baby." 898 01:10:38,285 --> 01:10:40,378 "Your eyes are a maze." 899 01:10:40,488 --> 01:10:42,513 "Your talks are confusing." 900 01:10:42,623 --> 01:10:47,185 "In my dreams, you keep me driving me so crazy." 901 01:10:47,294 --> 01:10:49,319 "You stay in my heart." 902 01:10:49,430 --> 01:10:51,193 "He is perfect, talk to me.." 903 01:10:51,365 --> 01:10:53,731 "My restlessness says." 904 01:10:55,302 --> 01:10:59,671 "I keep praying, all day all night long." 905 01:10:59,773 --> 01:11:01,741 "Hail Ram, Hail Ram." 906 01:11:01,843 --> 01:11:04,141 "Hail Krishna, Hail Ram." 907 01:11:04,245 --> 01:11:06,270 "Hail Ram, Hail Ram." 908 01:11:06,380 --> 01:11:08,610 "Hail Krishna, Hail Ram." 909 01:11:08,717 --> 01:11:10,685 "Hail Ram, Hail Ram." 910 01:11:10,785 --> 01:11:12,878 "Hail Krishna, Hail Ram." 911 01:11:13,187 --> 01:11:15,155 "Hail Ram, Hail Ram." 912 01:11:15,256 --> 01:11:17,486 "Hail Krishna, Hail Ram." 913 01:11:27,268 --> 01:11:29,361 "You are my silence." 914 01:11:29,470 --> 01:11:31,495 "You are my intoxication." 915 01:11:31,606 --> 01:11:33,631 "You are my saga." 916 01:11:33,742 --> 01:11:36,176 "Making me so happy by shaking her body.." 917 01:11:36,277 --> 01:11:38,245 "You are my wandering image." 918 01:11:38,345 --> 01:11:40,438 "You are my desire." 919 01:11:40,548 --> 01:11:42,641 "You are my beloved." 920 01:11:42,751 --> 01:11:44,912 "Everything about you, baby I like it.." 921 01:11:45,219 --> 01:11:49,246 "Your tresses are like a dream world for me" 922 01:11:49,356 --> 01:11:53,725 "I find peace only in your arms." 923 01:11:53,895 --> 01:11:58,332 "My only wish is that if I ever, ever could make you mine." 924 01:11:58,432 --> 01:12:02,266 "Everyone pray with me now, all day all night long." 925 01:12:02,369 --> 01:12:04,200 "Hail Ram, Hail Ram." 926 01:12:04,305 --> 01:12:06,273 "Hail Krishna, Hail Ram." 927 01:12:06,373 --> 01:12:08,534 "Hail Ram, Hail Ram." 928 01:12:08,642 --> 01:12:11,270 "Hail Krishna, Hail Ram." 929 01:12:11,378 --> 01:12:12,936 "Hail Ram, Hail Ram." 930 01:12:13,247 --> 01:12:15,340 "Hail Krishna, Hail Ram." 931 01:12:15,449 --> 01:12:17,417 "Hail Ram, Hail Ram." 932 01:12:17,518 --> 01:12:21,284 "Hail Krishna, Hail Ram."