1 00:00:50,492 --> 00:00:52,426 On the day the world ended... 2 00:00:52,494 --> 00:00:57,830 the fate of mankind was carried in a small metal box. 3 00:01:07,309 --> 00:01:11,905 In a secret location, architects, scientists and engineers met... 4 00:01:11,980 --> 00:01:15,438 and concluded that there was only one hope for our future: 5 00:01:17,085 --> 00:01:19,883 To build an underground city... 6 00:01:19,955 --> 00:01:23,686 designed to keep its citizens protected for generations to come. 7 00:01:35,504 --> 00:01:38,007 Secure the box. 8 00:01:38,140 --> 00:01:40,007 Set it for 200 years. 9 00:01:40,108 --> 00:01:43,441 We'll keep them in the city for 200 years. 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,080 You're certain that'll be long enough? 11 00:01:47,149 --> 00:01:51,051 None of us can be certain of anything. We can hope. 12 00:01:51,119 --> 00:01:55,112 Growing up with no knowledge of a world outside... 13 00:01:55,190 --> 00:01:59,854 future generations will be spared sorrow for what they've lost. 14 00:02:05,033 --> 00:02:09,902 For the good of all mankind. 15 00:02:13,208 --> 00:02:16,143 The box was entrusted to the first mayor... 16 00:02:16,211 --> 00:02:18,475 who was to pass it on to her successor. 17 00:02:26,087 --> 00:02:28,021 As the years counted down... 18 00:02:28,089 --> 00:02:31,490 the box passed from mayor to mayor. 19 00:02:31,560 --> 00:02:33,755 None knew what secrets it held... 20 00:02:33,829 --> 00:02:37,060 only that it would open when it was needed most. 21 00:02:40,101 --> 00:02:42,934 But fate ran another course... 22 00:02:44,005 --> 00:02:46,599 and the chain was broken. 23 00:02:55,584 --> 00:02:59,315 The box was tucked away and forgotten... 24 00:02:59,387 --> 00:03:02,379 - and as the city grew old and began to crumble... 25 00:03:02,457 --> 00:03:07,087 the box quietly clicked open. 26 00:03:54,743 --> 00:03:58,611 - Dad, do you hear that? - Uh, hurry up. You don't wanna be late. 27 00:03:58,680 --> 00:04:01,672 - I am hurrying. - I'm proud of you, Son. 28 00:04:01,750 --> 00:04:04,082 - Today's a big day. - Yeah. 29 00:04:04,152 --> 00:04:07,918 I just hope I don't get assigned some useless job. 30 00:04:07,989 --> 00:04:11,049 You can't control what job you get on Assignment Day. That's not the point. 31 00:04:11,126 --> 00:04:14,721 The important thing is to do- 32 00:04:14,796 --> 00:04:17,230 your part. 33 00:04:17,299 --> 00:04:22,931 One, two, three, four... 34 00:04:23,004 --> 00:04:27,998 five, six, seven, eight- 35 00:04:32,814 --> 00:04:34,748 They're getting longer. 36 00:04:34,816 --> 00:04:37,808 - That one was. - Yeah, and it's the third one this week. 37 00:04:37,886 --> 00:04:39,945 The Generator's our only source of power. 38 00:04:40,021 --> 00:04:42,046 - All Electricians and Wiremen- - If it goes- 39 00:04:42,123 --> 00:04:44,148 - are advised to report to their stations. - we all go. 40 00:04:44,225 --> 00:04:47,956 - That's dramatic. - Dad, this place is falling apart. 41 00:04:48,029 --> 00:04:52,261 No, I will not just sit around while Ember collapses. 42 00:04:52,334 --> 00:04:55,098 I'm getting into that Generator, whatever it takes. 43 00:05:24,399 --> 00:05:26,959 Congratulations... 44 00:05:27,035 --> 00:05:30,869 on achieving this momentous occasion: 45 00:05:30,939 --> 00:05:34,102 your Assignment Day. 46 00:05:37,879 --> 00:05:39,938 I'm late! 47 00:05:40,015 --> 00:05:42,506 - Lina, are you and your granny all right? - Yeah, we're fine. 48 00:05:42,584 --> 00:05:45,246 - You all right, Mr. Tock? - Just another blackout, Lina. 49 00:05:46,521 --> 00:05:48,318 Hi. 50 00:05:57,198 --> 00:05:58,995 Be you eight or 18, the time has come... 51 00:05:59,067 --> 00:06:01,365 - to answer the call to service. - Hi, Mr. Boaz. 52 00:06:01,436 --> 00:06:04,462 - Stop! - Produce the Book Of The City Of Ember. 53 00:06:06,408 --> 00:06:09,639 - You need to sign in! - I'm late! 54 00:06:25,126 --> 00:06:27,060 Psst! Lizzie. 55 00:06:29,898 --> 00:06:33,766 - We swear- - Eternal loyalty to our city. 56 00:06:33,835 --> 00:06:37,100 We declare our infinite gratitude to the Builders... 57 00:06:37,172 --> 00:06:39,106 who chose this site with the greatest care. 58 00:06:39,174 --> 00:06:42,109 We flourish above our mighty flowing river. 59 00:06:42,177 --> 00:06:46,443 We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty Generator... 60 00:06:46,514 --> 00:06:49,449 beating at our very center like a magnificent heart. 61 00:06:49,517 --> 00:06:54,079 Beyond Ember, the darkness goes on forever in all directions. 62 00:06:54,155 --> 00:06:57,124 Ours is the only light in a dark world. 63 00:06:58,860 --> 00:07:00,851 It's true. 64 00:07:09,804 --> 00:07:11,738 Bag. 65 00:07:24,119 --> 00:07:26,952 Be the first to discover your future. 66 00:07:29,224 --> 00:07:31,385 Reach in, young man. 67 00:07:34,496 --> 00:07:37,488 Read it aloud. 68 00:07:37,565 --> 00:07:40,466 Electrician's Helper. 69 00:07:41,536 --> 00:07:43,663 I get to work in the Generator. 70 00:07:45,640 --> 00:07:47,801 Timekeeper's Assistant. 71 00:07:47,876 --> 00:07:49,810 You get to work with clocks. 72 00:07:53,414 --> 00:07:56,850 - Building Repair Assistant. - They have a lot of fun. 73 00:07:59,053 --> 00:08:01,385 - Greenhouse Helper. - That-a girl. 74 00:08:02,857 --> 00:08:06,088 - Potato Peeler. - You're gonna come in handy. 75 00:08:12,934 --> 00:08:15,562 - Warehouse Clerk. - A vital job. 76 00:08:22,377 --> 00:08:24,868 Pick one, young lady. 77 00:08:36,457 --> 00:08:38,618 Pipeworks? 78 00:08:38,693 --> 00:08:41,787 Louder, so we can all hear. 79 00:08:43,598 --> 00:08:45,623 I'm a Pipeworks Laborer. 80 00:08:45,700 --> 00:08:49,158 You're a very fortunate girl. That is an important job. 81 00:08:58,446 --> 00:09:02,439 - Mold Scraper. - We got a Mold Scraper. Great. 82 00:09:12,393 --> 00:09:16,022 Messenger. 83 00:09:21,436 --> 00:09:24,166 - I picked a dull job, but compared to yours- - Lina. 84 00:09:24,239 --> 00:09:25,866 - mine's a shining light bulb. - Lina. 85 00:09:25,940 --> 00:09:27,840 - Scream if you need me. - Trade with me. 86 00:09:27,909 --> 00:09:30,707 - What? - Swap jobs. Please. You have to. 87 00:09:30,778 --> 00:09:33,246 You want to work in the Pipeworks? 88 00:09:33,314 --> 00:09:37,011 I want to be Electrician's Helper and work in the Generator, but Joss won't swap. 89 00:09:37,085 --> 00:09:38,950 I would rather die than be a Messenger. 90 00:09:39,020 --> 00:09:41,386 - I don't want to waste my time while the whole city crumble- - Yes. 91 00:09:41,456 --> 00:09:45,119 - What? - Yes. 92 00:09:51,966 --> 00:09:54,025 - Thank you, Doon! - Thanks! 93 00:10:01,442 --> 00:10:04,605 #The light from the lamp is not all # 94 00:10:04,679 --> 00:10:08,615 - #There is a brighter light ## - Mrs. Murdo! 95 00:10:08,683 --> 00:10:11,743 - How was your Assignment Day? - I'm a Messenger! 96 00:10:11,819 --> 00:10:15,482 That's wonderful, Lina! Congratulations! 97 00:10:17,225 --> 00:10:19,056 Granny! 98 00:10:20,028 --> 00:10:22,428 Granny! Where are you? 99 00:10:23,498 --> 00:10:26,399 I'm a Messenger. 100 00:10:26,467 --> 00:10:30,426 You shouldn't make things up. You-You're not a Messenger, Lina. 101 00:10:30,505 --> 00:10:32,564 But today was Assignment Day, remember? 102 00:10:32,640 --> 00:10:35,632 Oh. 103 00:10:35,710 --> 00:10:38,804 - Where's Poppy? - Poppy? 104 00:10:38,880 --> 00:10:43,476 - Poppy? - She was helping me look for something. 105 00:10:43,551 --> 00:10:45,746 I- Here's Poppy. 106 00:10:49,390 --> 00:10:51,324 Poppy. 107 00:10:52,327 --> 00:10:54,761 Poppy. 108 00:10:54,829 --> 00:10:57,855 Poppy, take that out of your mouth. 109 00:10:59,334 --> 00:11:01,859 Here. 110 00:11:01,936 --> 00:11:04,427 - It's for you. - Thank you. 111 00:11:13,915 --> 00:11:16,941 - I made it. - Yeah, I can tell. 112 00:11:19,020 --> 00:11:23,013 - Uh, what's it for? - It's for your graduation. 113 00:11:23,091 --> 00:11:26,788 I mean, what does it do? 114 00:11:26,861 --> 00:11:28,829 You'll figure it out. 115 00:11:32,900 --> 00:11:36,666 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass. 116 00:11:36,738 --> 00:11:41,402 The main thing is, pay attention. 117 00:11:41,476 --> 00:11:45,071 Pay close attention to everything- everything you see. 118 00:11:45,146 --> 00:11:47,876 Notice what no one else notices... 119 00:11:47,949 --> 00:11:50,975 and you'll know what no one else knows. 120 00:11:51,052 --> 00:11:54,818 What you get is what you get. 121 00:11:56,657 --> 00:11:58,420 What you do with what you get- 122 00:11:58,493 --> 00:12:01,257 That's more the point. 123 00:12:01,329 --> 00:12:04,230 Wouldn't you say? 124 00:12:04,298 --> 00:12:06,664 Really useful, Dad. 125 00:12:09,570 --> 00:12:11,834 Don't you want to eat? 126 00:12:11,906 --> 00:12:14,170 I'm not hungry. 127 00:12:16,144 --> 00:12:19,045 I mean, we'll have to replace those. 128 00:12:33,327 --> 00:12:35,454 Hey. 129 00:12:37,598 --> 00:12:39,463 Shh, shh, shh, shh. Hey, it's okay. 130 00:12:39,534 --> 00:12:41,468 You hurt your wing. 131 00:12:44,405 --> 00:12:46,430 Hmm. 132 00:12:55,616 --> 00:12:58,779 - Good night, Lina. - Good night, Poppy. 133 00:13:00,221 --> 00:13:03,315 I'll play you the voices while you fall asleep, okay? 134 00:13:11,199 --> 00:13:14,430 Yoo-hoo. 135 00:13:14,502 --> 00:13:16,470 Yoo-hoo. 136 00:13:18,406 --> 00:13:20,966 Anybody home? 137 00:13:21,042 --> 00:13:23,272 Don't hold dinner for me, darling. 138 00:13:23,344 --> 00:13:26,108 I'll be there before lights out. 139 00:13:26,180 --> 00:13:29,911 Mrs. Mayfleet, your shoes are ready. 140 00:13:29,984 --> 00:13:34,580 Hi, Raine. It's Clary. 141 00:13:34,655 --> 00:13:38,523 The sprinkler system's down again in number two. 142 00:13:38,593 --> 00:13:42,996 Raine, it's me, Barrow. 143 00:13:43,064 --> 00:13:45,294 I've been thinking about it. 144 00:13:45,366 --> 00:13:47,527 I watch my boy and... 145 00:13:48,603 --> 00:13:52,004 I've come around. I've changed my mind. 146 00:13:52,073 --> 00:13:54,098 I'm in. 147 00:13:56,677 --> 00:13:58,474 Where do you go? 148 00:14:47,995 --> 00:14:49,929 Lina Mayfleet, reporting for duty! 149 00:14:53,668 --> 00:14:56,228 You're early, Mayfleet. 150 00:14:57,238 --> 00:14:59,229 At ease. At ease. 151 00:15:23,931 --> 00:15:25,899 8:00! 152 00:15:25,967 --> 00:15:28,868 Stations, everybody! 153 00:15:45,019 --> 00:15:47,886 - It's beautiful. - Wear it proudly. 154 00:15:47,955 --> 00:15:51,721 Take care of it. Always keep it in good repair. 155 00:15:51,792 --> 00:15:53,783 I will. 156 00:15:55,363 --> 00:15:57,490 Your station is Garn Square. 157 00:15:57,565 --> 00:16:00,261 Stop! 158 00:16:00,334 --> 00:16:04,065 I need to tell you the rules. 159 00:16:04,138 --> 00:16:06,129 One: When a customer- 160 00:16:06,207 --> 00:16:08,607 Gives you a message, repeat it back to make sure you've got it right. 161 00:16:08,676 --> 00:16:11,577 Two: Always wear the red cape so people can identify you. 162 00:16:11,646 --> 00:16:14,171 Three: Our customers pay 20 coins for every message... 163 00:16:14,248 --> 00:16:17,046 no matter how far we have to carry it, so go fast. 164 00:16:17,118 --> 00:16:19,086 I love going fast. 165 00:16:19,153 --> 00:16:21,678 Very good. I'm impressed. 166 00:16:21,756 --> 00:16:23,690 Now go! 167 00:16:28,362 --> 00:16:31,490 Sit. Sit. 168 00:16:31,565 --> 00:16:35,501 These overalls will go over your clothes. 169 00:16:35,569 --> 00:16:38,538 That belt will have all the tools you'll need. 170 00:16:38,606 --> 00:16:41,473 And I think there's enough traction left in these boots. 171 00:16:42,543 --> 00:16:45,171 You need traction to work the pipes. 172 00:16:45,246 --> 00:16:47,441 - Thank you. - Now, this locker is yours. 173 00:16:47,515 --> 00:16:51,007 You can put in your shoes and whatnots. 174 00:16:51,085 --> 00:16:53,519 - All right? - Okay. 175 00:16:53,587 --> 00:16:56,613 All right. Try this. 176 00:16:59,193 --> 00:17:01,957 You've got a big head. 177 00:17:02,963 --> 00:17:04,828 Try this one. 178 00:17:04,899 --> 00:17:06,833 Oh, that fits. 179 00:17:07,902 --> 00:17:10,496 All right, now. Cut your name in there. 180 00:17:10,571 --> 00:17:12,732 - Why? - Why? 181 00:17:12,807 --> 00:17:15,469 In case something happens to ya. 182 00:17:15,543 --> 00:17:19,479 The guy who wore this helmet before you drowned. 183 00:17:19,547 --> 00:17:23,574 If he hadn't cut his name in there, we wouldn't have known who he was. 184 00:17:24,652 --> 00:17:26,677 Here. Use this. 185 00:17:33,060 --> 00:17:35,995 I think I can figure out what's wrong with the Generator. 186 00:17:37,064 --> 00:17:39,931 When can I see it? Hmm? 187 00:17:41,001 --> 00:17:44,630 Done. 188 00:17:44,705 --> 00:17:47,037 Sul? 189 00:17:59,019 --> 00:18:01,419 Twenty coins, please. 190 00:18:11,332 --> 00:18:13,596 Hey, slow down. 191 00:18:20,608 --> 00:18:22,405 Clary! 192 00:18:24,311 --> 00:18:26,609 Clary! It's me. 193 00:18:26,680 --> 00:18:28,875 Look at you. 194 00:18:28,949 --> 00:18:31,042 - Roner told me. - You're my first message. 195 00:18:31,118 --> 00:18:33,245 That's great. I'm ready. 196 00:18:33,320 --> 00:18:35,220 From Arbin Swinn, the vegetable vendor. 197 00:18:35,289 --> 00:18:37,450 Let me have it. 198 00:18:40,194 --> 00:18:43,994 "If this is a potato, then I'm 16 and sexy." 199 00:18:49,370 --> 00:18:51,304 Help! 200 00:19:09,023 --> 00:19:10,957 Stay back. 201 00:19:11,025 --> 00:19:13,516 He could be contaminated. He's been in the Unknown Region. 202 00:19:13,594 --> 00:19:15,528 Don't go near 'im. 203 00:19:15,596 --> 00:19:19,464 I couldn't see it, but I ran right into it. I swear. It was as big as a house. 204 00:19:19,533 --> 00:19:22,798 I was just trying to get out along the river. 205 00:19:22,870 --> 00:19:25,839 It was so dark. I grabbed onto it. 206 00:19:25,906 --> 00:19:28,374 - I had to, before it grabbed me! - Don't touch him! 207 00:19:28,442 --> 00:19:32,469 Stand back! Back! 208 00:19:32,546 --> 00:19:34,946 I had to! No! Ow! 209 00:19:35,015 --> 00:19:39,850 I knew it was dark, but I had no idea how dark. 210 00:19:39,920 --> 00:19:43,287 I couldn't see anything. 211 00:19:45,726 --> 00:19:47,990 Why would he risk being thrown in jail- 212 00:19:48,062 --> 00:19:51,327 when everyone knows it's against the law to go out there? 213 00:19:51,398 --> 00:19:53,963 Come on, move! 214 00:19:53,964 --> 00:19:56,529 There's far too much to do here to worry about out there. 215 00:19:58,606 --> 00:20:02,042 Your father would have known how to fix these potatoes. 216 00:20:05,145 --> 00:20:07,511 Don't dig too deep, Lina. 217 00:20:21,428 --> 00:20:25,387 - The whole thing is rusted. - Yep. 218 00:20:25,466 --> 00:20:27,491 - You know, it ought to be replaced, Sul. - Yep. 219 00:20:27,568 --> 00:20:31,766 - So where do you store new pipe? - New pipe? 220 00:20:32,840 --> 00:20:35,570 We haven't had new pipe... 221 00:20:35,643 --> 00:20:38,077 since my second decade here. 222 00:20:38,145 --> 00:20:40,079 Yeah. 223 00:20:40,147 --> 00:20:42,741 We've been patchin' so long, we have more patches than pipe. 224 00:20:42,816 --> 00:20:44,750 Here, hold that. 225 00:20:44,818 --> 00:20:46,911 Attaboy. That's good. 226 00:20:46,987 --> 00:20:50,218 Round and round we go. There. 227 00:20:50,291 --> 00:20:52,225 All right, we'll check it. 228 00:20:53,327 --> 00:20:55,693 Squeeze it. 229 00:20:59,300 --> 00:21:01,234 Is it holdin'? 230 00:21:01,302 --> 00:21:03,770 Uh, so far. 231 00:21:03,837 --> 00:21:08,297 So far? So far is so good. 232 00:21:08,375 --> 00:21:10,309 Oh. 233 00:21:12,813 --> 00:21:14,838 - W-What's gonna happen? - Same as always. 234 00:21:14,915 --> 00:21:16,712 - What's that? - We'll cope. 235 00:21:16,784 --> 00:21:18,581 But what about the blackouts? They're getting worse. 236 00:21:18,652 --> 00:21:20,552 - They're-They're-They're- - Slow down, kid. 237 00:21:20,621 --> 00:21:23,249 You have to learn to take things as they come. 238 00:21:28,362 --> 00:21:31,490 Well, what's th- What's this tunnel called? 239 00:21:31,565 --> 00:21:35,023 It's Tunnel 25. And this is 26. 240 00:21:35,102 --> 00:21:37,195 How do you know? 241 00:21:41,775 --> 00:21:43,834 Come on. 242 00:21:46,513 --> 00:21:48,447 - What's that for? - Pressure. 243 00:21:49,516 --> 00:21:51,984 Waterwheel. 244 00:21:52,052 --> 00:21:54,043 And this? 245 00:21:54,121 --> 00:21:56,817 Don't know. It's not my job. 246 00:21:56,890 --> 00:22:00,417 But you've worked here forever. How could you not know? 247 00:22:00,494 --> 00:22:03,019 Mindin' my own business keeps me- 248 00:22:03,097 --> 00:22:05,531 keeps me busy enough. 249 00:22:05,599 --> 00:22:09,865 Uh, can we go into the Generator? 250 00:22:52,146 --> 00:22:55,638 There's gotta be another way into the Generator. 251 00:23:32,286 --> 00:23:35,221 Huh. This tunnel's been erased. 252 00:25:16,123 --> 00:25:18,990 Hey! What are you doing here? 253 00:25:19,059 --> 00:25:22,119 - You don't work in the storeroom. - You're-You're Looper. 254 00:25:22,196 --> 00:25:25,632 - Uh, your brother was in my class. - Oh. 255 00:25:25,699 --> 00:25:28,793 Thanks for the enlightening information. Is that why you're here? 256 00:25:28,869 --> 00:25:30,803 - No. I'm training in the Pipeworks. - Huh? 257 00:25:30,871 --> 00:25:32,532 - I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this- - Huh? 258 00:25:32,606 --> 00:25:35,074 This rope. I-I-I got lost. I'm sorry. 259 00:25:35,142 --> 00:25:38,202 - Yeah, well, get lost again! - Oh! 260 00:25:38,278 --> 00:25:40,872 You okay? 261 00:25:40,948 --> 00:25:42,882 Huh. 262 00:26:14,147 --> 00:26:16,445 I'm over here! 263 00:26:24,658 --> 00:26:27,058 Lights, come on. 264 00:26:27,127 --> 00:26:29,960 - Help me! - Please. 265 00:26:30,030 --> 00:26:32,260 Please come on. 266 00:26:32,332 --> 00:26:34,197 Lina? Lina? 267 00:26:34,268 --> 00:26:36,202 - Doon? - Lina, keep talking. 268 00:26:36,270 --> 00:26:38,204 Doon, where are you? 269 00:26:38,272 --> 00:26:40,638 Where are you? Hey, you okay? 270 00:26:40,707 --> 00:26:42,641 - Yeah. - Keep talking. Are you okay? 271 00:26:42,709 --> 00:26:44,734 Yeah, I'm okay. 272 00:26:45,812 --> 00:26:47,905 Something's not right. 273 00:26:47,981 --> 00:26:51,007 They never last this long. 274 00:26:52,686 --> 00:26:55,951 - What's that sound? - It's the Generator. 275 00:26:56,023 --> 00:26:58,753 - But they can fix it, right? - Maybe for now. 276 00:26:58,825 --> 00:27:01,623 But we're- We're running out of time. 277 00:27:01,695 --> 00:27:04,289 We have to do something. 278 00:27:04,364 --> 00:27:06,457 There was a man this morning. 279 00:27:06,533 --> 00:27:09,832 He came back from the Unknown Regions. He said he heard water. 280 00:27:09,903 --> 00:27:12,599 Did you ever think there might be a way out? 281 00:27:13,907 --> 00:27:15,841 A way out of Ember? 282 00:27:18,679 --> 00:27:21,512 All Pipeworkers. 283 00:27:21,581 --> 00:27:23,640 All Pipeworkers, Electricians and Engineers- 284 00:27:23,717 --> 00:27:25,947 - Look, I need to get down the Pipeworks. - report immediately. 285 00:27:26,019 --> 00:27:28,249 - You stay safe, Lina, okay? - Doon. 286 00:27:28,322 --> 00:27:30,586 - Attention, all Pipeworkers. - Doon! 287 00:27:30,657 --> 00:27:33,182 - Wait! - All Pipeworkers, Electricians, Engineers, report immediately. 288 00:27:33,260 --> 00:27:35,194 Where'd you get that? 289 00:27:35,262 --> 00:27:38,959 - I-I think it came from some kind of animal. - No, where did you get it? 290 00:27:39,032 --> 00:27:41,432 A man came back with it from the Unknown Regions. 291 00:27:41,501 --> 00:27:43,492 It's from a beetle. 292 00:27:43,570 --> 00:27:45,663 - Messenger! - It's beautiful. 293 00:27:45,739 --> 00:27:48,299 - Can I keep it? - I have a message. 294 00:27:48,375 --> 00:27:51,674 Miss Sample, I need to get home and check on my granny first. 295 00:27:51,745 --> 00:27:54,942 Pass the message as you go. Tell everybody. 296 00:28:01,188 --> 00:28:03,281 Seven minutes! 297 00:28:03,357 --> 00:28:06,292 The power failure lasted seven minutes! 298 00:28:06,360 --> 00:28:08,260 Twice as long as we've ever had! 299 00:28:08,328 --> 00:28:10,262 # It was so strong # 300 00:28:10,330 --> 00:28:14,699 # But we live by the joy of our song # 301 00:28:14,768 --> 00:28:16,861 #The city shines-## 302 00:28:18,772 --> 00:28:20,763 Granny! 303 00:28:55,509 --> 00:28:57,500 No time! You better move! 304 00:28:58,645 --> 00:29:01,205 It's out of control! 305 00:29:01,281 --> 00:29:03,715 - It's here somewhere. - What's here? 306 00:29:03,784 --> 00:29:08,949 Somewhere. Something. It's very, very important. 307 00:29:09,022 --> 00:29:11,786 My great granddaddy- He told me this. 308 00:29:11,858 --> 00:29:14,759 Wait here. 309 00:29:14,828 --> 00:29:18,423 Poppy, no. Give me that. 310 00:29:18,498 --> 00:29:20,432 Spit it out. 311 00:29:21,334 --> 00:29:23,598 Poppy, come on. 312 00:29:23,670 --> 00:29:26,605 Pop- Mmm! Fine. 313 00:29:26,673 --> 00:29:29,437 You're ruining the couch, Granny. 314 00:29:31,745 --> 00:29:35,272 You-You found it. 315 00:29:36,850 --> 00:29:39,318 - This is what you're looking for? - Uh-huh. 316 00:29:39,386 --> 00:29:41,320 Are you sure? 317 00:29:43,690 --> 00:29:45,248 What's so special about it? 318 00:29:48,128 --> 00:29:51,620 I don't- I forget. I don't remember. 319 00:29:55,302 --> 00:29:58,135 I don't remember. 320 00:29:59,739 --> 00:30:01,673 Okay, Granny. I've gotta get back to work. 321 00:30:01,741 --> 00:30:03,732 Okay. 322 00:30:04,811 --> 00:30:08,144 See ya, Pop. 323 00:30:18,091 --> 00:30:20,025 Joss? 324 00:30:20,093 --> 00:30:21,890 - Joss. - Don't bother asking. 325 00:30:21,962 --> 00:30:24,123 The Generator's broken. It's hopeless. 326 00:30:24,197 --> 00:30:26,427 Next load! 327 00:30:26,500 --> 00:30:29,628 I have a message for Seely Schnap. 328 00:30:29,703 --> 00:30:32,194 I'm Seely Schnap. What is it? 329 00:30:32,272 --> 00:30:34,763 - Munn Millders sent me. - He did? 330 00:30:34,841 --> 00:30:37,435 He wants me to tell you that he can't come over for lunch today. 331 00:30:37,511 --> 00:30:38,842 Oh. 332 00:30:38,912 --> 00:30:41,005 He said that your house is too far away from his... 333 00:30:41,081 --> 00:30:43,049 and he's afraid of the blackouts. 334 00:30:52,359 --> 00:30:54,327 I have a message... 335 00:30:54,394 --> 00:30:56,726 for the mayor. 336 00:30:59,032 --> 00:31:00,932 "Your ship is in." 337 00:31:16,716 --> 00:31:19,583 Good day, Messenger. 338 00:31:19,653 --> 00:31:22,679 What brings you to the Gathering Hall? 339 00:31:23,757 --> 00:31:25,884 I have a message for the mayor. 340 00:31:25,959 --> 00:31:27,586 Very good. 341 00:31:30,964 --> 00:31:33,660 Right this way, if you please. 342 00:31:37,971 --> 00:31:41,099 These pictures are of all the mayors of Ember. 343 00:31:42,509 --> 00:31:44,443 I'm related to him. 344 00:31:44,511 --> 00:31:47,173 He was my great-great- 345 00:31:47,247 --> 00:31:50,614 I don't know how many "greats"- grandfather. 346 00:31:50,684 --> 00:31:54,552 "Podd Morethwart, Seventh Mayor of Ember." 347 00:31:55,622 --> 00:31:58,113 We still live in the same place he did. 348 00:31:59,192 --> 00:32:01,183 Mmm. 349 00:32:15,008 --> 00:32:16,942 Come in. 350 00:32:26,486 --> 00:32:28,977 I recognize you from Assignment Day, don't I? 351 00:32:29,055 --> 00:32:32,786 She's a direct descendant of our seventh mayor. 352 00:32:32,859 --> 00:32:36,056 Are you? How nice. Name? 353 00:32:36,129 --> 00:32:39,997 - Lina Mayfleet. - "Mayfleet"? 354 00:32:40,066 --> 00:32:44,503 That is a name for a Messenger. 355 00:32:47,140 --> 00:32:50,109 May your feet be fleet. 356 00:32:56,416 --> 00:32:59,146 Apparently, you were born for the job. 357 00:32:59,219 --> 00:33:01,244 What is your message for me, Lina Mayfleet? 358 00:33:01,321 --> 00:33:03,687 It's from Looper, sir. 359 00:33:03,757 --> 00:33:06,282 Oh. 360 00:33:16,102 --> 00:33:18,332 "Your ship is in." 361 00:33:20,940 --> 00:33:22,874 Excellent. 362 00:33:28,415 --> 00:33:31,384 What are those boxes in the portraits, sir? 363 00:33:31,451 --> 00:33:34,352 Is that part of the message? 364 00:33:34,421 --> 00:33:37,015 No, I was just curious. 365 00:33:37,090 --> 00:33:39,650 Thank you. 366 00:33:44,064 --> 00:33:47,591 - Attention. Sewage spill in Apartment Block 14. 367 00:33:47,667 --> 00:33:49,999 Plumbers and Bucketmen, be advised. 368 00:33:50,070 --> 00:33:54,029 I'm just looking after myself. You've heard the rumors. You know what they're saying. 369 00:33:54,107 --> 00:33:56,803 - It's going black for good. - What's going black for good? 370 00:33:56,876 --> 00:33:59,071 Clean your ears, Little Miss Nosy. 371 00:33:59,145 --> 00:34:01,079 I said "back." 372 00:34:01,147 --> 00:34:03,081 Going back for good. 373 00:34:05,452 --> 00:34:07,386 Did you deliver the message? 374 00:34:09,723 --> 00:34:11,816 Ember's been here a long time. 375 00:34:12,892 --> 00:34:15,087 Blackouts or no blackouts... 376 00:34:15,161 --> 00:34:17,095 the Generator hasn't failed us yet. 377 00:34:17,163 --> 00:34:19,324 The Generator won't last. 378 00:34:19,399 --> 00:34:21,367 It's falling apart. 379 00:34:21,434 --> 00:34:23,595 And no one knows what they're doing down there. 380 00:34:23,670 --> 00:34:26,161 Something's really wrong. 381 00:34:26,239 --> 00:34:28,230 What can you do about it? 382 00:34:28,308 --> 00:34:30,242 Hmm? 383 00:34:31,578 --> 00:34:34,479 What can you do about it? 384 00:34:45,825 --> 00:34:48,885 How do you explain that this used to be so small? 385 00:34:53,366 --> 00:34:55,800 You're gonna give yourself a headache. 386 00:35:25,799 --> 00:35:27,664 "Ember." 387 00:35:29,536 --> 00:35:31,265 "Time." 388 00:35:34,040 --> 00:35:36,736 "Support life." 389 00:35:42,415 --> 00:35:44,440 "One: Proceed." 390 00:35:44,517 --> 00:35:47,247 "Two: R-Release." 391 00:36:09,409 --> 00:36:11,468 It's so shiny. 392 00:36:11,544 --> 00:36:15,173 What do you think it is? 393 00:36:15,248 --> 00:36:17,443 I need 20 packages of light bulbs. 394 00:36:17,517 --> 00:36:20,384 My shop's outta peas. I need 15 airtights. 395 00:36:20,453 --> 00:36:23,354 Well, ya can't have 15. You can only have three. 396 00:36:23,423 --> 00:36:26,688 Don't give me that. Just yesterday I saw plenty airtights in Pott Street Market. 397 00:36:26,759 --> 00:36:29,159 Well, that's why there aren't so many today, isn't it? 398 00:36:29,229 --> 00:36:32,289 - Don't be smart with me. - What do you want me to do? Make peas out of thin air? 399 00:36:32,365 --> 00:36:34,629 - Next! - I need help right now, please! 400 00:36:43,042 --> 00:36:46,239 - Did-Did we find it? - Lie back, Roo. 401 00:36:46,312 --> 00:36:48,371 - Did we- - You need to stay in bed today. 402 00:36:48,448 --> 00:36:51,076 We found it, Granny. 403 00:36:51,150 --> 00:36:53,084 Found it. 404 00:36:54,420 --> 00:36:56,513 Granny, what is it? 405 00:36:56,589 --> 00:36:58,523 Can you tell me? 406 00:36:58,591 --> 00:37:01,059 - Don't ask her to talk now. - Found it. 407 00:37:01,127 --> 00:37:03,493 What's best for you is to sleep. 408 00:37:03,563 --> 00:37:07,522 Isn't there any medicine you can give her? 409 00:37:07,600 --> 00:37:09,932 I'm low on medicine. I'm sorry. 410 00:37:11,504 --> 00:37:14,405 Give her as much water as she'll drink, eh? 411 00:37:16,342 --> 00:37:18,674 Can you look at Poppy too? 412 00:37:18,745 --> 00:37:20,679 Hang onto her. 413 00:37:24,450 --> 00:37:26,042 I'm just gonna look in your mouth. 414 00:37:26,119 --> 00:37:28,610 Don't bite. 415 00:37:29,689 --> 00:37:33,216 Well, what was that doing there? 416 00:37:46,506 --> 00:37:49,942 Poppy. Poppy, stop. 417 00:37:52,378 --> 00:37:55,711 Poppy, stand still. Don't move. 418 00:37:58,518 --> 00:38:01,180 Okay. Okay, I've got you. 419 00:38:05,191 --> 00:38:07,819 Granny, we're coming. 420 00:38:10,196 --> 00:38:12,130 Granny? 421 00:38:30,883 --> 00:38:34,842 You and Poppy have to share, but I think the bed's big enough. 422 00:38:36,923 --> 00:38:40,381 Poppy, let's make some dinner and let your sister get settled. 423 00:38:50,236 --> 00:38:53,171 Do you know your part? 424 00:38:55,675 --> 00:38:57,609 Um- 425 00:38:57,677 --> 00:39:00,703 I-I think I remember it pretty well from last year. 426 00:39:00,780 --> 00:39:04,876 Oh, the Great Day of Singing is so important. 427 00:39:04,951 --> 00:39:08,443 Oh, it lifts all of our hearts. How lucky we are. 428 00:39:10,123 --> 00:39:12,990 I don't feel very lucky lately. 429 00:39:13,059 --> 00:39:17,189 - There's nothing to worry about. - The blackouts worry everybody. 430 00:39:17,263 --> 00:39:19,993 Help is coming. 431 00:39:20,066 --> 00:39:22,000 - Help? - Mm-hmm. 432 00:39:22,068 --> 00:39:24,195 Who built our city, dear? 433 00:39:24,270 --> 00:39:27,068 - The... Builders? - That's right. 434 00:39:27,140 --> 00:39:30,803 And the Builders will come again and show us the way. 435 00:39:41,988 --> 00:39:45,549 Whatever it is, Granny, I'll figure it out. 436 00:39:47,226 --> 00:39:49,160 I promise. 437 00:40:06,846 --> 00:40:10,179 - It says "Pipeworks. '' - That's why I brought it to you. 438 00:40:10,249 --> 00:40:12,615 This printing- 439 00:40:12,685 --> 00:40:15,176 You know what it reminds me of? 440 00:40:15,254 --> 00:40:17,586 Come on. I gotta show you something. 441 00:40:23,362 --> 00:40:25,421 What are we doing here? 442 00:40:25,498 --> 00:40:28,433 The Builders left us this book. We learned about it in History. 443 00:40:40,546 --> 00:40:42,537 Go on. Open it up. 444 00:40:44,283 --> 00:40:46,945 N-No one but the mayor's supposed to. 445 00:40:58,898 --> 00:41:00,957 The Builders wrote these instructions. 446 00:41:01,033 --> 00:41:03,263 It's exactly the same. 447 00:41:33,399 --> 00:41:35,367 Come on. 448 00:41:35,434 --> 00:41:37,834 There's something I have to show you. 449 00:41:39,405 --> 00:41:42,533 - Wow. - What do you think? 450 00:41:42,608 --> 00:41:45,736 - I think it's instructions. - Yeah? 451 00:41:45,812 --> 00:41:48,975 What I don't understand is, why would they have it in a circle? 452 00:41:49,048 --> 00:41:51,039 - I mean, I know it must be important. - Add a "T." 453 00:41:51,117 --> 00:41:53,051 - What? - Add a "T." 454 00:41:53,119 --> 00:41:55,883 E-X-I-T. Exit. 455 00:41:55,955 --> 00:41:58,389 What if there's an exit from Ember? 456 00:42:05,598 --> 00:42:08,499 I don't think we're supposed to be down here. 457 00:42:08,568 --> 00:42:11,765 This tunnel was erased from Sul's map. 458 00:42:11,838 --> 00:42:13,897 It dead-ends in a locked room. 459 00:42:16,876 --> 00:42:19,003 This could be it. 460 00:42:28,988 --> 00:42:32,185 - That was just the last time. - Come on. 461 00:42:32,258 --> 00:42:34,226 - The time before that I- - Shh. 462 00:42:35,461 --> 00:42:37,895 You're gonna get us caught. 463 00:42:37,964 --> 00:42:39,898 Come on. 464 00:42:55,681 --> 00:42:58,514 What was that? 465 00:42:59,652 --> 00:43:01,620 I have no idea. 466 00:43:45,298 --> 00:43:47,061 Run. 467 00:43:49,969 --> 00:43:51,834 Lina! Up here! 468 00:43:51,904 --> 00:43:55,738 Go, go, go, go, go! Quickly, quickly! 469 00:43:58,844 --> 00:44:00,971 Hurry! Get the box! 470 00:44:03,349 --> 00:44:05,943 Run! 471 00:44:48,027 --> 00:44:50,393 Hey! 472 00:44:50,463 --> 00:44:52,897 Over here! 473 00:45:01,640 --> 00:45:04,370 Lina! Lina! He's stuck! Jump! 474 00:45:14,420 --> 00:45:16,684 Thanks for another great idea. 475 00:45:16,756 --> 00:45:18,986 Moles need to eat all the time just to stay alive. 476 00:45:19,058 --> 00:45:21,356 Probably just as hungry as we are. 477 00:45:27,800 --> 00:45:30,598 Did you see those storerooms? They're completely empty. 478 00:45:30,669 --> 00:45:32,660 We're gonna run out of food. 479 00:45:36,342 --> 00:45:39,539 It doesn't matter anyway. The Generator won't last. 480 00:45:39,612 --> 00:45:42,479 And pretty soon it'll be black for good. 481 00:45:46,752 --> 00:45:51,018 "Mayfleet." That's my name. 482 00:45:51,090 --> 00:45:53,422 The man who wore that helmet before me drowned. 483 00:45:56,796 --> 00:45:59,629 Drowned? 484 00:46:01,200 --> 00:46:03,225 He worked here. 485 00:46:03,302 --> 00:46:06,465 There's no water but the irrigation pipes. 486 00:46:07,873 --> 00:46:09,864 How could he have drowned? 487 00:46:10,943 --> 00:46:13,503 I miss him so much. 488 00:46:15,681 --> 00:46:18,707 Mom too. 489 00:46:18,784 --> 00:46:21,981 How am I ever gonna figure out what this is all about? 490 00:46:22,054 --> 00:46:24,284 It's all these zeros. 491 00:46:24,356 --> 00:46:26,790 That's what scares me the most. 492 00:46:27,860 --> 00:46:30,124 What would count down to nothing? 493 00:46:32,898 --> 00:46:35,423 - It sounds like doomsday. - Oh, shh. 494 00:46:35,501 --> 00:46:37,594 Please, honey. 495 00:46:37,670 --> 00:46:40,696 Don't do anything foolish. 496 00:46:40,773 --> 00:46:42,764 I couldn't bear to lose you too. 497 00:46:42,842 --> 00:46:44,969 How did he die, Clary? 498 00:46:45,044 --> 00:46:46,978 Oh. 499 00:46:48,047 --> 00:46:49,981 Did he really drown? 500 00:47:03,929 --> 00:47:07,524 Your father thought it was doomsday too. 501 00:47:07,600 --> 00:47:10,592 He believed there was a way to get out of Ember. 502 00:47:10,669 --> 00:47:13,467 I couldn't dissuade him. 503 00:47:13,539 --> 00:47:17,908 I said it was our duty to stay here and fix our problems... 504 00:47:17,977 --> 00:47:20,605 that it's illegal to venture out into the Unknown. 505 00:47:20,679 --> 00:47:22,374 Why is it illegal? 506 00:47:28,154 --> 00:47:32,352 Your father said, "The river runs in one direction... 507 00:47:32,424 --> 00:47:37,521 so it must come from someplace and go to someplace. '' 508 00:47:37,596 --> 00:47:42,124 But he must've hit it too early or something. I- I don't know. 509 00:47:42,201 --> 00:47:45,568 The tunnel flooded, and- 510 00:47:45,638 --> 00:47:49,335 And my dad died. 511 00:47:53,112 --> 00:47:55,706 He was by himself? 512 00:47:55,781 --> 00:47:59,410 Everyone else got out before it collapsed. 513 00:48:05,391 --> 00:48:09,691 I was- I was considering taking the box to the mayor. 514 00:48:09,762 --> 00:48:12,162 Yes! Do that. 515 00:48:12,231 --> 00:48:14,597 Do that instead, please. 516 00:48:14,667 --> 00:48:17,329 Let him handle the situation. 517 00:48:22,441 --> 00:48:24,739 These are trying and troubled times. 518 00:48:24,810 --> 00:48:28,576 Our problems are grave. 519 00:48:30,416 --> 00:48:32,407 We need answers. 520 00:48:32,484 --> 00:48:34,748 But beyond answers- 521 00:48:34,820 --> 00:48:38,722 more important than answers- 522 00:48:38,791 --> 00:48:41,191 we need solutions. 523 00:48:41,260 --> 00:48:43,194 - Mm-hmm. - Yeah. 524 00:48:43,262 --> 00:48:46,629 And in order to find those solutions... 525 00:48:48,534 --> 00:48:53,369 I propose we launch a thorough investigation. 526 00:48:53,439 --> 00:48:55,532 Yes. Yes. 527 00:48:55,608 --> 00:48:59,442 I hereby declare the creation of a task force... 528 00:48:59,511 --> 00:49:01,502 to investigate the blackouts. 529 00:49:06,485 --> 00:49:09,249 Do I have volunteers? 530 00:49:13,025 --> 00:49:18,019 Today we, the people... 531 00:49:18,097 --> 00:49:20,793 stand united against the darkness. 532 00:49:32,878 --> 00:49:34,675 My turn! 533 00:49:34,747 --> 00:49:37,238 Lizzie. 534 00:49:37,316 --> 00:49:39,079 Lizzie! 535 00:49:43,022 --> 00:49:46,014 Hands off! Give me that! 536 00:49:46,091 --> 00:49:48,286 - Peaches! - All right! Go away! 537 00:49:48,360 --> 00:49:51,022 Back off! 538 00:49:51,096 --> 00:49:53,530 What's "applesauce"? 539 00:49:53,599 --> 00:49:55,658 Hey, give me some! 540 00:49:56,935 --> 00:49:58,818 Pineapple? 541 00:49:58,819 --> 00:50:00,701 - Give me that! - Come on! 542 00:50:00,773 --> 00:50:04,641 No one's had pineapple since my grandmother was a little girl. Where'd you get this? 543 00:50:04,710 --> 00:50:06,769 Give me that! 544 00:50:06,845 --> 00:50:09,313 Lizzie! Where'd you get that food? 545 00:50:11,517 --> 00:50:13,485 All right. 546 00:50:14,586 --> 00:50:17,384 I got it from my boyfriend. 547 00:50:17,456 --> 00:50:19,185 You don't have a boyfriend. 548 00:50:19,258 --> 00:50:22,455 It's not official, but there's this guy who really likes me. 549 00:50:22,528 --> 00:50:26,294 He explores the storerooms, especially the ones on the edges. 550 00:50:26,365 --> 00:50:29,198 They're marked empty in the ledger, but they're not all empty. 551 00:50:29,268 --> 00:50:31,930 I'll give you a bite if you promise not to tell. 552 00:50:34,840 --> 00:50:38,037 - It's wrong, Lizzie. - Well, he says it's all gonna be gone soon anyway. 553 00:50:38,110 --> 00:50:40,476 Why not live as well as we can right now? 554 00:50:40,546 --> 00:50:42,537 There he is. 555 00:50:54,093 --> 00:50:56,152 Doon! 556 00:50:56,228 --> 00:50:58,219 Have you- 557 00:51:01,400 --> 00:51:03,334 Doon! 558 00:51:08,307 --> 00:51:10,241 I need to tell you something. 559 00:51:10,309 --> 00:51:13,244 It was Looper we saw near that 351 door. 560 00:51:13,312 --> 00:51:15,803 Before that, I took a message to the mayor for him. 561 00:51:18,584 --> 00:51:21,576 I'll bet there's something big on the other side of that door. 562 00:51:42,474 --> 00:51:44,465 There's so much food. 563 00:52:16,341 --> 00:52:18,275 Go. 564 00:52:28,253 --> 00:52:31,347 And I thought he was lying when he talked about finding a solution. 565 00:52:31,423 --> 00:52:33,357 He wasn't lying. 566 00:52:33,425 --> 00:52:35,586 He's found his solution. 567 00:52:35,661 --> 00:52:37,993 Poppy. Lie down, okay? 568 00:52:38,063 --> 00:52:40,122 It's time to go to sleep. 569 00:52:40,199 --> 00:52:42,929 Could you just pump those pedals? 570 00:52:43,001 --> 00:52:45,196 What is this? 571 00:52:45,270 --> 00:52:48,865 It's the answering machine tape from my parents' phone. 572 00:52:48,941 --> 00:52:51,000 When we still had one. 573 00:52:51,076 --> 00:52:54,443 Yoo-hoo. Yoo-hoo! 574 00:52:54,513 --> 00:52:56,447 Anybody home? 575 00:52:56,515 --> 00:53:00,007 Don't hold dinner for me, darling. 576 00:53:00,085 --> 00:53:02,110 - That's my dad's voice. - I'll be there before lights out. 577 00:53:04,022 --> 00:53:08,288 Raine, it's me, Barrow. I've been thinkin' about it. 578 00:53:08,360 --> 00:53:12,592 I watch my boy, and... I've come around. 579 00:53:12,664 --> 00:53:16,225 I've changed my mind. I'm in. 580 00:53:17,369 --> 00:53:19,701 What's wrong? 581 00:53:23,542 --> 00:53:26,170 He lied to me. 582 00:53:26,245 --> 00:53:28,873 Where are you going? 583 00:53:28,947 --> 00:53:31,711 Well, meet me at the Greenhouses, okay? 584 00:53:31,783 --> 00:53:34,217 Good night, young man. 585 00:53:34,286 --> 00:53:37,084 How was your rehearsal? 586 00:53:39,157 --> 00:53:41,648 For the Singing. 587 00:53:41,727 --> 00:53:45,185 Oh. I-It was fine. 588 00:53:45,264 --> 00:53:48,358 - It was really good. - Good. 589 00:53:48,433 --> 00:53:51,425 - Good night. - Good night. 590 00:53:54,139 --> 00:53:57,040 Dad. I heard you. 591 00:53:57,109 --> 00:53:59,202 I heard you on the answering- 592 00:53:59,278 --> 00:54:03,146 Lina Mayfleet has her parents' old answering machine tape. 593 00:54:03,215 --> 00:54:06,048 I heard you. You said her dad could count you in. 594 00:54:10,188 --> 00:54:12,918 You tried to leave the city, didn't you? 595 00:54:14,226 --> 00:54:16,717 W-Why would I do that? 596 00:54:16,795 --> 00:54:18,456 Because of me. 597 00:54:27,306 --> 00:54:29,206 Dad. 598 00:54:29,274 --> 00:54:31,208 Please. 599 00:54:33,812 --> 00:54:36,804 - We were wrong. - No, you were right. 600 00:54:36,882 --> 00:54:38,816 There is an exit. 601 00:54:38,884 --> 00:54:42,115 Yeah. Raine thought so, too, and it got him killed, Son. 602 00:54:42,187 --> 00:54:44,348 Dad, there's a way out in the Pipeworks... 603 00:54:44,423 --> 00:54:46,482 but you have to tell me everything that you know. 604 00:54:46,558 --> 00:54:49,925 - Tell me what you know. - I don't know anything, and neither do you. 605 00:54:51,563 --> 00:54:53,531 The Builders left Instructions. 606 00:54:53,599 --> 00:54:55,624 The Builders abandoned us. 607 00:54:55,701 --> 00:54:58,465 No, they didn't. They didn't, Dad. I have proof. 608 00:55:02,074 --> 00:55:03,974 Show me. 609 00:55:20,225 --> 00:55:22,853 Wait! 610 00:55:22,928 --> 00:55:25,863 Oh. Happy Great Day of Singing, young lady. 611 00:55:25,931 --> 00:55:28,764 I need to speak to you in private. 612 00:55:28,834 --> 00:55:31,098 Very well then. 613 00:55:31,169 --> 00:55:34,605 What I need to tell you is secret and really important. 614 00:55:34,673 --> 00:55:37,335 - What is it? - The mayor- He's got a bunker in the Pipeworks. 615 00:55:37,409 --> 00:55:39,400 It's filled with food. 616 00:55:41,747 --> 00:55:44,238 The shortages aren't as bad as everyone thinks. 617 00:55:46,451 --> 00:55:49,545 You mean the mayor is stealing? 618 00:55:49,621 --> 00:55:52,920 Looper, who works in the storerooms, is helping him. 619 00:55:55,427 --> 00:55:57,418 Well, this is shocking. 620 00:55:58,597 --> 00:56:02,089 Shocking. I'm shocked. 621 00:56:04,202 --> 00:56:07,535 Um, we have to report this. 622 00:56:07,606 --> 00:56:09,540 Come with me. 623 00:56:09,608 --> 00:56:11,673 Well done, Lina Mayfleet. 624 00:56:11,674 --> 00:56:13,738 Once you arrest him, Doon and I can show you where the room is - 625 00:56:13,812 --> 00:56:16,280 Wait. Where are we going? 626 00:56:39,271 --> 00:56:41,171 I beg your pardon, Your Honor. 627 00:56:41,239 --> 00:56:44,766 You remember Lina Mayfleet? 628 00:56:44,843 --> 00:56:46,902 She wants to accuse you. 629 00:56:49,147 --> 00:56:51,081 Accuse me of what? 630 00:56:51,149 --> 00:56:53,344 Of stealing food from the people of Ember. 631 00:56:55,487 --> 00:56:59,389 I love my city and everyone in it. 632 00:57:04,930 --> 00:57:06,921 And I would never think to do such a thing. 633 00:57:06,998 --> 00:57:09,125 We saw your room! We saw you in it! 634 00:57:10,302 --> 00:57:14,068 - "We"? - She and her friend, Doon Harrow. 635 00:57:17,776 --> 00:57:20,711 What's that box? 636 00:57:20,779 --> 00:57:22,713 Hmm. 637 00:57:22,781 --> 00:57:24,715 It's mine. 638 00:57:26,151 --> 00:57:28,881 It's unusual looking. 639 00:57:28,954 --> 00:57:32,219 Where'd you get that? 640 00:57:36,228 --> 00:57:38,662 You're related to one of the mayors. 641 00:57:38,730 --> 00:57:41,221 Yes. Uh, he was the seventh mayor. 642 00:57:48,073 --> 00:57:51,304 A lot of things got lost when the seventh mayor passed. 643 00:57:52,310 --> 00:57:54,301 May I look at that box, Lina? 644 00:57:54,379 --> 00:57:58,315 - Why? - What's inside the box, Lina? 645 00:57:58,383 --> 00:58:02,513 I imagine it's official mayor-related business. 646 00:58:03,822 --> 00:58:06,347 Box. Give it to me. 647 00:58:06,424 --> 00:58:08,949 - It's not yours. - Give me the box! 648 00:58:09,027 --> 00:58:11,587 - No! - Get it from her. Now. 649 00:58:12,597 --> 00:58:14,622 Take it from her! Move! 650 00:58:14,699 --> 00:58:16,997 Grab her! 651 00:58:17,068 --> 00:58:20,629 Have you got her? 652 00:58:39,891 --> 00:58:41,552 Get her. 653 00:58:54,639 --> 00:58:57,199 Stop! After her! 654 00:59:16,161 --> 00:59:19,096 Is this the home of Doon Harrow? 655 00:59:19,164 --> 00:59:21,325 Is he here? 656 00:59:21,399 --> 00:59:25,233 I-I-I can't hear. I have a weak ear. Y-You have to talk louder. 657 00:59:25,303 --> 00:59:27,828 - Doon Harrow! - Doon Harro- No, Loris. 658 00:59:27,906 --> 00:59:31,000 We're looking for Doon Harrow. He's charged with treason against the city. 659 00:59:31,076 --> 00:59:34,705 That's terrible. If it's true, he's no son of mine! 660 00:59:34,779 --> 00:59:37,247 Treason is the worst offense anyone could possibly commit. 661 00:59:37,315 --> 00:59:41,445 Builders were wise when they said, "If you have proof, you have to pursue it! 662 00:59:41,519 --> 00:59:45,353 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass!'' 663 00:59:45,423 --> 00:59:47,254 - Get him! - Uh, we'll go this way. 664 00:59:47,325 --> 00:59:50,988 Doon! The guards are here! You traitor! 665 00:59:51,062 --> 00:59:53,394 - In here. Follow him. - They're comin' to get you! 666 00:59:54,499 --> 00:59:56,729 The keypad is somewhere. 667 00:59:56,801 --> 00:59:58,996 What's he doin'? 668 00:59:59,070 --> 01:00:01,061 - Just one second. - He's crazy. 669 01:00:01,139 --> 01:00:03,869 - Is this the way to your apartment? - Apparently not. 670 01:00:16,621 --> 01:00:19,818 Upstairs! 671 01:00:29,067 --> 01:00:31,001 - They're after me! - Who? 672 01:00:31,069 --> 01:00:33,003 - Guards! - Why? 673 01:00:33,071 --> 01:00:35,130 Doon and I, we- Quick. 674 01:00:35,206 --> 01:00:38,266 What is this all about? We'll be late for the Great Day of Singing. 675 01:00:38,343 --> 01:00:40,277 Well, excuse me, ma'am. 676 01:00:40,345 --> 01:00:42,472 I'm- I'm looking for Lina Mayfleet. 677 01:00:42,547 --> 01:00:44,811 Well, she's not here. She's probably already in Harken Square. 678 01:00:44,883 --> 01:00:46,583 Okay, okay. Well, I guess I'll just have a look for myself. 679 01:00:46,584 --> 01:00:48,284 Oh! Excuse me. 680 01:00:48,353 --> 01:00:51,083 Beg your pardon! So sorry. 681 01:00:54,159 --> 01:00:58,562 You know, the mayor did ask for her specifically. 682 01:00:58,630 --> 01:01:01,827 The Greenhouse. Uh, she was meeting a friend at the Greenhouse. 683 01:01:01,900 --> 01:01:03,834 Does that help? 684 01:01:33,231 --> 01:01:36,029 Careful! That's food you're destroying! 685 01:01:36,101 --> 01:01:38,501 Our food! 686 01:01:42,374 --> 01:01:44,308 Psst! 687 01:02:07,132 --> 01:02:09,066 A warning: 688 01:02:09,134 --> 01:02:12,831 If I discover you were helping, harboring or otherwise assisting those kids- 689 01:02:12,904 --> 01:02:14,895 Why would I do that? 690 01:02:18,543 --> 01:02:21,011 I have information they were coming this way. 691 01:02:21,079 --> 01:02:23,070 Who provided you with that information? 692 01:02:23,148 --> 01:02:25,582 That's confidential. 693 01:02:25,650 --> 01:02:30,144 All I need for you to understand is this: If you're involved, you'll regret it. 694 01:02:31,823 --> 01:02:34,917 - Anything you hear, anything you see... 695 01:02:34,993 --> 01:02:37,018 you tell me. 696 01:02:38,430 --> 01:02:40,398 Otherwise, there will be consequences. 697 01:02:40,465 --> 01:02:45,198 Should anything happen in the future that you hear of or see... 698 01:02:45,270 --> 01:02:47,204 I'll expect to be informed. 699 01:02:48,940 --> 01:02:50,936 I don't need to tell you that I have the mayor's ear. 700 01:03:01,986 --> 01:03:03,977 Hmm. 701 01:03:30,682 --> 01:03:32,616 Okay. 702 01:03:32,684 --> 01:03:35,744 Leave two guards behind! 703 01:03:35,820 --> 01:03:38,345 We've gotta find a way out of here. 704 01:03:38,423 --> 01:03:40,323 Now. 705 01:03:47,765 --> 01:03:49,699 What is this? 706 01:03:58,877 --> 01:04:01,107 My dad made this. 707 01:04:04,048 --> 01:04:06,039 It doesn't look very safe. 708 01:04:06,117 --> 01:04:08,608 That's my dad. 709 01:04:12,624 --> 01:04:14,615 Everything he makes looks like this. 710 01:04:14,692 --> 01:04:17,024 What do you mean, your dad? 711 01:04:17,095 --> 01:04:20,690 Barrow. His voice is on your answering machine. 712 01:04:20,765 --> 01:04:23,529 But your dad's name is Loris. 713 01:04:23,601 --> 01:04:27,037 Barrow Harrow. It's his nickname. 714 01:04:27,105 --> 01:04:29,972 - After some wheelbarrow he used to push around. - You're the boy! 715 01:04:31,409 --> 01:04:34,071 That means our parents were trying to escape together. 716 01:04:35,213 --> 01:04:37,704 They were trying. 717 01:04:37,782 --> 01:04:41,513 We're running out of time. They'll come back for us. 718 01:04:58,436 --> 01:05:00,370 Pedal! 719 01:05:04,309 --> 01:05:07,403 Now, you stay here and be a good girl. 720 01:05:07,478 --> 01:05:09,708 Okay? And look for me up there. 721 01:05:09,781 --> 01:05:12,909 - Where's Lina? - Oh, I'm- She's here somewhere. 722 01:05:17,655 --> 01:05:20,522 - Can you see anything? - Barely. 723 01:05:33,037 --> 01:05:35,972 Here it is again- the moment in the year... 724 01:05:36,040 --> 01:05:39,635 when we pause to celebrate our fair city. 725 01:05:39,711 --> 01:05:42,077 This beacon of light... 726 01:05:42,146 --> 01:05:43,943 in a world of darkness. 727 01:05:45,350 --> 01:05:47,284 Hold on! 728 01:06:01,699 --> 01:06:03,633 Okay. That stuff- Cover it. 729 01:06:08,506 --> 01:06:10,770 This miracle of planning... 730 01:06:10,842 --> 01:06:13,902 this magnificent achievement... 731 01:06:13,978 --> 01:06:18,176 that is our city of Ember. 732 01:06:26,758 --> 01:06:29,352 #This is all we know # 733 01:06:29,427 --> 01:06:32,157 # Ember is forever # 734 01:06:32,230 --> 01:06:34,858 #When the light comes on # 735 01:06:34,932 --> 01:06:38,129 # I will be with you # 736 01:06:38,336 --> 01:06:40,998 #When the light comes on # 737 01:06:41,072 --> 01:06:44,041 # Hope is everlasting # 738 01:06:44,108 --> 01:06:45,803 They started singing. 739 01:06:45,877 --> 01:06:50,940 # The morning light Spend some time with you # 740 01:06:53,918 --> 01:06:57,718 Oh, I've gotta show you. The mayor had one too. 741 01:06:59,057 --> 01:07:02,549 - He gave this to you? - Not exactly. 742 01:07:17,041 --> 01:07:18,975 The Generator. 743 01:07:19,043 --> 01:07:21,739 Okay. We have to get there. 744 01:07:21,813 --> 01:07:24,043 We have to get there now. 745 01:07:24,115 --> 01:07:26,049 Come on. 746 01:07:26,117 --> 01:07:28,483 Wait! Poppy. 747 01:07:28,553 --> 01:07:32,819 # I will be with you # 748 01:07:32,890 --> 01:07:35,085 #This is all we know # 749 01:07:35,159 --> 01:07:38,219 # Ember is forever# 750 01:07:38,296 --> 01:07:40,662 - #When the light comes on # - Yoo-hoo! 751 01:07:40,732 --> 01:07:43,895 # I will be with you # 752 01:07:43,968 --> 01:07:46,903 - #This is all we know # - Yoo-hoo! 753 01:07:46,971 --> 01:07:50,236 # Ember is forever # 754 01:07:50,308 --> 01:07:52,776 - #When the light comes on # - Yoo-hoo! 755 01:07:52,844 --> 01:07:56,712 # I will be with you # 756 01:07:56,781 --> 01:07:59,807 - #When the light comes on # - Come here. 757 01:07:59,884 --> 01:08:03,581 # Hope is everlasting ## 758 01:08:20,605 --> 01:08:22,971 That's it. 759 01:08:29,480 --> 01:08:31,971 Poppy. 760 01:08:32,049 --> 01:08:34,540 Maybe he knows. 761 01:08:34,619 --> 01:08:36,985 Sul. Sul. 762 01:08:37,054 --> 01:08:39,215 Okay, we have to get him on his feet. 763 01:08:39,290 --> 01:08:43,488 Wake up. Sul, is there a key to the Generator door? 764 01:08:43,561 --> 01:08:45,495 Sure, there's a key. 765 01:08:45,563 --> 01:08:47,997 Great. Where is it? 766 01:08:48,065 --> 01:08:50,625 How should I know? It's not my job. 767 01:09:00,511 --> 01:09:02,945 Wait. 768 01:09:04,182 --> 01:09:06,241 Something's not right. 769 01:09:06,317 --> 01:09:09,616 The Builders were smart. They would have made it simple. 770 01:09:09,687 --> 01:09:11,951 I wouldn't call any of this simple. 771 01:09:14,125 --> 01:09:16,491 They would have thought it through. 772 01:09:18,429 --> 01:09:20,363 They planned... 773 01:09:28,239 --> 01:09:30,173 everything. 774 01:09:38,249 --> 01:09:40,183 Doon. 775 01:09:45,056 --> 01:09:47,524 There's something behind those lockers. 776 01:09:49,961 --> 01:09:52,395 Poppy, come on. Let's go. Quick. 777 01:09:56,801 --> 01:09:59,133 There's gotta be a way in. 778 01:10:34,205 --> 01:10:36,605 What... are these for? 779 01:10:38,776 --> 01:10:41,108 "Bo-at." 780 01:10:41,178 --> 01:10:43,169 "Boat." 781 01:10:48,319 --> 01:10:50,787 Okay. "Release by"- 782 01:10:50,855 --> 01:10:52,447 - "Rotating''- - Something. 783 01:10:52,523 --> 01:10:54,354 - "Mechanism clockwise. '' - "Clockwise." 784 01:10:57,695 --> 01:11:00,323 It's that. It has to be. 785 01:11:00,398 --> 01:11:03,060 Okay. 786 01:11:27,158 --> 01:11:29,626 Poppy! 787 01:11:40,571 --> 01:11:42,562 There's more coming. 788 01:11:44,842 --> 01:11:47,106 There's another one. Look. 789 01:13:14,799 --> 01:13:17,597 The water level is too low! It's gonna hit. 790 01:13:20,404 --> 01:13:23,202 It should have moved out of the way. 791 01:13:23,274 --> 01:13:26,539 We're not supposed to skip ahead. 792 01:13:26,610 --> 01:13:30,637 - We need to follow the Instructions exactly. - Okay. 793 01:13:30,715 --> 01:13:32,706 It's what the Builders would have wanted. 794 01:13:32,783 --> 01:13:34,717 - Okay. Come on. - Okay. Um- 795 01:13:34,785 --> 01:13:37,720 "Access''- Something, something. 796 01:13:37,788 --> 01:13:40,348 - "1 room." - 1 room. 797 01:13:40,424 --> 01:13:42,790 Room- 798 01:13:48,666 --> 01:13:51,965 Come on, Poppy. Come on. Move it. 799 01:14:01,178 --> 01:14:03,476 It wasn't "1 room" we were looking for. 800 01:14:03,547 --> 01:14:07,210 It was "L." "Emergency Control Room." 801 01:14:08,686 --> 01:14:11,177 Okay. 802 01:14:11,255 --> 01:14:13,587 The cards. Let's try the cards. 803 01:14:13,657 --> 01:14:15,591 Okay. 804 01:14:28,405 --> 01:14:30,339 Oh, come on! 805 01:14:30,407 --> 01:14:32,466 Come on! 806 01:14:38,182 --> 01:14:40,116 Nice work, Poppy. 807 01:14:41,352 --> 01:14:43,252 Okay. 808 01:15:12,249 --> 01:15:14,717 Are you okay? 809 01:16:01,232 --> 01:16:03,700 The cards. Get the cards. 810 01:16:13,510 --> 01:16:17,276 "Set waterwheel 1 to full thrust." 811 01:16:17,348 --> 01:16:20,283 Waterwheel 1. Full thrust. 812 01:16:27,258 --> 01:16:31,194 Okay. It's moving. Okay. What's next? 813 01:16:31,262 --> 01:16:33,526 Um, "Set waterwheel 2 to full stop." 814 01:16:33,597 --> 01:16:36,122 Waterwheel 2. Full stop. 815 01:16:53,684 --> 01:16:55,413 It's stuck. 816 01:17:13,504 --> 01:17:15,301 Sul. 817 01:17:16,573 --> 01:17:18,507 Sul! 818 01:17:20,311 --> 01:17:22,245 Stay here. 819 01:17:30,187 --> 01:17:32,121 Sul! Sul! 820 01:17:32,189 --> 01:17:34,919 Go away, boy! Go away! 821 01:17:34,992 --> 01:17:37,153 Sul, what are you doing up here? 822 01:17:37,227 --> 01:17:40,754 This thing is jammed stuck! I've gotta free it. 823 01:17:40,831 --> 01:17:42,992 How do you know that's what you should do? 824 01:17:46,837 --> 01:17:49,237 It's my job! 825 01:17:50,374 --> 01:17:53,366 Aah! Nothing's working. 826 01:17:53,444 --> 01:17:55,469 Try this! 827 01:18:03,320 --> 01:18:05,311 It's beginning to move! 828 01:18:06,357 --> 01:18:08,689 It's moving! 829 01:18:10,761 --> 01:18:13,355 - It's working, Sul! - It's working! 830 01:18:13,430 --> 01:18:16,831 Sul, this is the exit! It's the way out of Ember! 831 01:18:16,900 --> 01:18:19,664 - To where, boy? - We'll find out! 832 01:18:46,497 --> 01:18:48,988 #The Builders have always known # 833 01:18:49,066 --> 01:18:55,027 # But you and you and you ## 834 01:19:09,420 --> 01:19:12,617 Hold on! 835 01:19:15,859 --> 01:19:17,884 Doon! 836 01:19:17,961 --> 01:19:20,623 Let's go. Come on. 837 01:19:28,439 --> 01:19:30,964 - Are you all right? - Yes. 838 01:19:35,379 --> 01:19:39,782 # About you and you # 839 01:19:39,850 --> 01:19:42,785 #And you ## 840 01:20:05,876 --> 01:20:08,777 Poppy! 841 01:20:10,013 --> 01:20:12,982 Sul, come on! Now! We've gotta go now! Come on! 842 01:20:13,050 --> 01:20:16,577 - I've got to keep this open! - Sul, come now! Come with me! 843 01:20:16,653 --> 01:20:19,520 You go! Now! 844 01:20:22,092 --> 01:20:23,923 It's all right! 845 01:20:33,470 --> 01:20:35,495 Are you okay? 846 01:20:35,572 --> 01:20:39,099 - Okay. Get in! - Did you see what happened to the first one? 847 01:20:39,176 --> 01:20:41,770 We don't have any choice. Come on! 848 01:20:50,354 --> 01:20:52,288 Hold on, Poppy. 849 01:21:01,298 --> 01:21:03,232 It's lowering. 850 01:21:50,314 --> 01:21:55,013 Mayor Cole? 851 01:21:56,587 --> 01:21:59,317 I made it. 852 01:21:59,389 --> 01:22:03,086 What are you doing? You can't leave me here! 853 01:22:03,160 --> 01:22:05,958 Wait! 854 01:22:16,540 --> 01:22:18,440 No. No! 855 01:22:20,043 --> 01:22:22,944 We had a deal. Wait. Wait! 856 01:22:24,381 --> 01:22:28,112 It was you and me! Open the door! 857 01:22:28,185 --> 01:22:31,245 We had a deal! We had a deal! 858 01:22:31,321 --> 01:22:34,916 Open the door! Open the door. 859 01:22:34,992 --> 01:22:36,926 Not fair! 860 01:22:36,994 --> 01:22:38,985 You said! 861 01:23:03,720 --> 01:23:06,518 Doon, to the right! The right! 862 01:23:06,590 --> 01:23:08,490 I'm trying! 863 01:23:43,360 --> 01:23:45,351 - Drop! - Hold on! 864 01:25:31,001 --> 01:25:33,492 There's something up ahead. 865 01:25:42,913 --> 01:25:44,847 Okay. 866 01:27:04,928 --> 01:27:07,658 They were right. 867 01:27:07,731 --> 01:27:10,063 There's nothing but darkness. 868 01:28:03,687 --> 01:28:05,621 Lina. 869 01:28:28,545 --> 01:28:30,604 It's blue. 870 01:28:42,859 --> 01:28:45,987 Ember! You can see it! 871 01:28:46,062 --> 01:28:48,121 Hello! 872 01:28:48,198 --> 01:28:51,634 They won't hear you. It's way too far. 873 01:28:51,701 --> 01:28:53,999 Well-Well, we've gotta tell them somehow. 874 01:28:54,070 --> 01:28:56,334 We need to tell them what's up here. 875 01:28:57,874 --> 01:29:02,004 Lina and Doon tied their hope to a rock... 876 01:29:02,078 --> 01:29:04,740 and tossed it down toward the city. 877 01:29:12,989 --> 01:29:16,083 The rock could've ended up on a roof. 878 01:29:18,762 --> 01:29:20,753 Or kicked into a gutter. 879 01:29:22,899 --> 01:29:25,390 But fate ran another course. 880 01:29:27,871 --> 01:29:30,669 And the message found its way. 881 01:29:39,249 --> 01:29:41,843 Now the path was clear for all. 882 01:29:44,354 --> 01:29:48,051 All of us who kept the flame of Ember burning... 883 01:29:48,124 --> 01:29:50,490 through the darkness... 884 01:29:50,560 --> 01:29:53,552 so that we could live again on the earth... 885 01:29:53,630 --> 01:29:56,190 in the air and the light. 886 01:32:56,191 --> 01:32:57,192 Subtitles by LeapinLar