1
00:00:46,758 --> 00:00:48,783
Repeat after me, okay?
2
00:01:07,178 --> 00:01:09,007
Oh, Paul,
leave me alone.
3
00:01:26,564 --> 00:01:29,226
- Bon app�tit.
- Bon app�tit.
4
00:01:39,611 --> 00:01:40,805
Butter.
5
00:01:48,486 --> 00:01:50,716
Oh, my goodness.
6
00:01:51,990 --> 00:01:54,151
You have to taste this.
7
00:01:56,661 --> 00:01:57,719
Here.
8
00:02:07,105 --> 00:02:08,470
I mean... It's...
9
00:02:08,540 --> 00:02:09,802
- I know.
- But I'm...
10
00:02:09,874 --> 00:02:13,275
I know. I know. I know.
11
00:02:17,148 --> 00:02:21,448
Look at that! Oh, Paul, it's so beautiful!
12
00:02:28,460 --> 00:02:29,825
Slow down.
13
00:02:31,162 --> 00:02:32,390
Sorry.
14
00:02:41,506 --> 00:02:44,407
This is it. Look, right... Just stop.
15
00:02:47,045 --> 00:02:50,879
I can't believe we get to live here.
16
00:02:52,550 --> 00:02:53,881
Paul!
17
00:03:19,411 --> 00:03:21,572
Is this a mistake?
Should we have stayed in Brooklyn?
18
00:03:21,646 --> 00:03:24,581
We're gonna love Queens.
Queens is beautiful.
19
00:04:11,229 --> 00:04:12,992
Moving truck's here.
20
00:04:24,275 --> 00:04:25,537
You okay?
21
00:04:25,810 --> 00:04:28,540
- Everything is falling down.
- Hey.
22
00:04:28,980 --> 00:04:30,914
What are we doing here?
23
00:04:31,115 --> 00:04:32,707
Repeat after me.
24
00:04:32,784 --> 00:04:37,983
- Nine hundred square feet.
- Nine hundred square feet.
25
00:04:39,591 --> 00:04:40,990
Plus, it's close to your office.
26
00:04:41,059 --> 00:04:44,153
Plus, it's close to my office,
but we don't have to move.
27
00:04:44,229 --> 00:04:49,292
We could renege on the lease,
repack everything and live in the Jeep.
28
00:04:51,202 --> 00:04:54,069
You're right. You're right.
29
00:04:56,040 --> 00:04:58,770
- Eric, what is that noise?
- What noise?
30
00:05:01,112 --> 00:05:03,842
Is it going to be like this every night?
31
00:05:06,651 --> 00:05:07,913
Maybe.
32
00:05:13,925 --> 00:05:15,119
Jule?
33
00:05:17,595 --> 00:05:19,358
It's Versailles.
34
00:05:22,100 --> 00:05:24,933
I'm so happy you like it, darling.
35
00:06:43,247 --> 00:06:45,613
Good morning,
Lower Manhattan Development Corporation,
36
00:06:45,883 --> 00:06:47,043
LMDC.
37
00:06:47,485 --> 00:06:50,921
Lower Manhattan Development Corporation,
Julie Powell.
38
00:06:51,255 --> 00:06:56,352
- My son died in the second tower.
- I'm sorry.
39
00:07:00,431 --> 00:07:01,864
I'm so sorry.
40
00:07:03,001 --> 00:07:05,435
Are you the person to speak to
if I don't like the plan for the memorial
41
00:07:05,503 --> 00:07:08,028
- that was in this morning's Times?
- You can speak to me.
42
00:07:08,106 --> 00:07:10,438
- Do you have any power?
- No.
43
00:07:10,541 --> 00:07:14,409
I wanna speak to someone with power.
I don't like the plan.
44
00:07:14,479 --> 00:07:16,674
I don't like the plan either.
45
00:07:17,215 --> 00:07:20,446
You people are a bunch of
heartless bureaucratic goons.
46
00:07:20,518 --> 00:07:22,110
I am not a heartless bureaucratic goon.
47
00:07:22,186 --> 00:07:25,383
I am just a person in a cubicle,
and I am doing the best I can, ma'am.
48
00:07:25,456 --> 00:07:28,357
This is my sixth phone call
and the only thing anyone ever tells me is
49
00:07:28,426 --> 00:07:31,395
I have to fill out a form to get in line
for an insurance payment.
50
00:07:31,462 --> 00:07:35,421
And you do. But, I mean, if you don't wanna
fill out a form I will fill one out for you,
51
00:07:35,500 --> 00:07:37,559
but you're still going to have to come in
and sign it.
52
00:07:37,635 --> 00:07:40,468
- To your cubicle?
- Yes.
53
00:07:41,739 --> 00:07:44,299
I feel terrible about what you're going
through, Mr. Diamond, but...
54
00:07:44,375 --> 00:07:47,401
You have no idea what I'm going
through, Ms. Powell. You have no idea.
55
00:07:47,578 --> 00:07:50,479
- Please don't yell at me.
- This whole thing is completely inefficient.
56
00:07:50,581 --> 00:07:52,014
- Please stop yelling at me.
- It's ridiculous.
57
00:07:52,083 --> 00:07:54,608
- My 3-year-old is more capable of helping.
- I am your friend.
58
00:07:55,920 --> 00:07:59,481
And now the doctor says there's fiberglass
in his lungs.
59
00:07:59,590 --> 00:08:04,584
He coughs. He never stops coughing.
I don't know what to do.
60
00:08:04,729 --> 00:08:07,061
His wife says there's so much crap
in his lungs he can't breathe,
61
00:08:07,131 --> 00:08:10,396
and now his insurance is refusing to pay
for this drug that might really work.
62
00:08:10,468 --> 00:08:13,869
- Tell her to call the Health Department.
- That's an answering machine.
63
00:08:13,938 --> 00:08:17,339
Andrea Gomez in the mayor's office.
64
00:08:17,675 --> 00:08:20,576
Thank you. Thank you.
65
00:08:33,157 --> 00:08:35,455
Chocolate cream pie.
66
00:08:38,496 --> 00:08:41,465
- You know what I love about cooking?
- What's that?
67
00:08:41,532 --> 00:08:43,966
I love that after a day when nothing is sure,
68
00:08:44,035 --> 00:08:50,304
and when I say "nothing" I mean nothing,
you can come home and absolutely know
69
00:08:50,374 --> 00:08:54,242
that if you add egg yolks to chocolate
and sugar and milk,
70
00:08:54,312 --> 00:08:57,770
it will get thick. It's such a comfort.
71
00:08:58,883 --> 00:09:00,180
Bad day?
72
00:09:02,320 --> 00:09:04,254
When will this pie be ready?
73
00:09:04,322 --> 00:09:06,984
Soon, but I have to make
the whipped cream first and let it set.
74
00:09:07,058 --> 00:09:09,549
I'll be here. It's a masterpiece.
75
00:09:12,330 --> 00:09:14,730
Ritual Cobb salad lunch tomorrow.
76
00:09:15,566 --> 00:09:17,761
Dreading, dreading, dreading.
77
00:09:20,271 --> 00:09:21,295
Subway.
78
00:09:21,372 --> 00:09:22,839
- Hi.
- Hi.
79
00:09:22,907 --> 00:09:24,306
How are you?
80
00:09:26,244 --> 00:09:27,939
What can I get for you ladies?
81
00:09:28,012 --> 00:09:30,037
I will have a Cobb salad, no bleu cheese.
82
00:09:30,148 --> 00:09:33,015
- Cobb salad, no beets.
- Cobb salad, no bacon.
83
00:09:33,084 --> 00:09:35,279
- Cobb salad, no eggs.
- Okay, tell them...
84
00:09:35,353 --> 00:09:40,290
Are you listening carefully, Tracy?
Tell them to take the offer up to 185.
85
00:09:40,424 --> 00:09:41,857
- Here she goes.
- Repeat after me, Tracy.
86
00:09:41,926 --> 00:09:43,894
- 1-8-5.
- What's going on?
87
00:09:44,929 --> 00:09:46,988
And call me the second you hear back.
88
00:09:48,065 --> 00:09:50,590
My assistant.
It's almost not worth having one.
89
00:09:50,668 --> 00:09:52,499
I know. Yesterday I said to Allison,
90
00:09:52,570 --> 00:09:54,765
"Go to the pharmacy,
get me a pair of black pantyhose."
91
00:09:54,839 --> 00:09:56,739
She came back and said,
"They didn't have any."
92
00:09:56,808 --> 00:10:01,177
I said, "Did you try another pharmacy?"
I mean, really.
93
00:10:01,245 --> 00:10:04,146
Or Bloomingdale's.
What's wrong with trying Bloomingdale's?
94
00:10:04,215 --> 00:10:06,911
Yeah, I don't get it.
If only I could be my own assistant.
95
00:10:06,984 --> 00:10:08,349
You can be.
96
00:10:09,086 --> 00:10:12,214
Fire your assistant
and don't hire a replacement.
97
00:10:12,723 --> 00:10:14,953
No, that's not what I mean, Julie.
98
00:10:15,026 --> 00:10:17,119
Excuse me. Oh...
99
00:10:17,595 --> 00:10:20,359
- Oh, those are cute.
- Oh, thanks. Thanks.
100
00:10:20,431 --> 00:10:25,926
Okay, tell them 190, 1-9-0. Great.
101
00:10:26,103 --> 00:10:28,663
"1-9-0." What? What are you up to?
102
00:10:28,739 --> 00:10:32,675
$190 million.
We're assembling a parcel at Midtown.
103
00:10:32,743 --> 00:10:35,371
Oh, wow. Oh, oh, that is so great, Cassie.
104
00:10:35,446 --> 00:10:37,073
A parcel of what?
105
00:10:38,282 --> 00:10:39,408
Buildings.
106
00:10:39,584 --> 00:10:42,280
We're gonna tear them all down
and put up a high-rise.
107
00:10:42,353 --> 00:10:43,877
- To your parcel.
- Thank you.
108
00:10:47,558 --> 00:10:49,992
And enough about you, here's to me.
109
00:10:50,061 --> 00:10:54,964
As of yesterday, I am the senior vice
president in charge of corporate publicity.
110
00:10:55,233 --> 00:10:56,825
- No.
- Which means I get a raise
111
00:10:56,901 --> 00:11:00,803
and I can borrow half a million dollars
at 2% if I want to.
112
00:11:00,905 --> 00:11:02,839
- Great.
- If you want to?
113
00:11:03,808 --> 00:11:06,572
- So how's your job, Julie?
- Oh, it's...
114
00:11:06,677 --> 00:11:08,770
- I can only imagine. Heartbreaking.
- So sad.
115
00:11:08,846 --> 00:11:10,677
- Painful.
- Not in a bad way.
116
00:11:10,781 --> 00:11:13,875
- Excuse me. Oh, God, I forgot.
- Excuse me.
117
00:11:14,752 --> 00:11:15,741
- Hello?
- Hello?
118
00:11:15,820 --> 00:11:16,878
- Hi.
- Hi.
119
00:11:16,954 --> 00:11:20,913
Hey, Jules? I have got to interview you
for this piece that I'm writing.
120
00:11:20,992 --> 00:11:23,688
Sure, Annabelle, great. I'd be honored.
121
00:11:24,862 --> 00:11:26,295
Call Julie about interview.
122
00:11:26,364 --> 00:11:30,095
Find out about dry cleaning.
Find out before dinner on Thursday.
123
00:11:30,167 --> 00:11:31,657
Saturday party.
124
00:11:33,437 --> 00:11:34,461
No.
125
00:11:34,538 --> 00:11:37,871
I cannot computer-coach you every day
while I'm with my girlfriends.
126
00:11:37,942 --> 00:11:40,240
What is it about? The article?
127
00:11:40,511 --> 00:11:44,379
It's about our generation turning 30.
128
00:11:45,283 --> 00:11:50,550
People turning 30. Oh, my life, I am so busy.
129
00:11:50,721 --> 00:11:53,713
I don't know when I can fit you in.
130
00:11:54,825 --> 00:11:58,591
May I remind you, I don't want to
see you, you want to see me?
131
00:11:58,696 --> 00:12:00,891
Yeah. Would a breakfast work?
132
00:12:04,769 --> 00:12:06,669
I believed her. What kind of idiot am I?
133
00:12:06,737 --> 00:12:10,229
She said,
"It's about our generation turning 30."
134
00:12:10,308 --> 00:12:12,776
What'd you expect?
Annabelle was always a liar.
135
00:12:13,010 --> 00:12:16,241
"Julie Powell, once the editor of
the Amherst literary magazine,
136
00:12:16,314 --> 00:12:18,976
"the one we all knew would be 'The One,'
137
00:12:19,116 --> 00:12:22,483
"temped for eight years before giving up
on her novel,
138
00:12:22,553 --> 00:12:25,716
"and now works in a cubicle
as a mid-level bureaucrat,
139
00:12:25,790 --> 00:12:29,123
"attempting to deal with
the aftereffects of 9l11."
140
00:12:29,193 --> 00:12:33,095
Oh, God, you memorized it? How pathetic.
141
00:12:33,264 --> 00:12:35,061
She left so much out.
142
00:12:36,767 --> 00:12:38,462
Anyway, the picture was good.
143
00:12:38,536 --> 00:12:40,936
- I looked fat.
- Just your face.
144
00:12:46,010 --> 00:12:49,502
I forgot to tell you.
Do you know what Annabelle's doing now?
145
00:12:49,580 --> 00:12:52,413
- Sarah told me. A blog.
- Of what?
146
00:12:52,583 --> 00:12:55,575
What do you mean "of what"?
A blog of Annabelle.
147
00:12:55,653 --> 00:12:58,349
Of every thought
that passes through her brain.
148
00:12:58,456 --> 00:13:01,619
Her stupid, vapid, insipid...
149
00:13:03,894 --> 00:13:05,691
I could write a blog.
150
00:13:06,097 --> 00:13:07,359
I have thoughts.
151
00:13:07,465 --> 00:13:10,434
And you're a writer,
which is more than I can say for Annabelle.
152
00:13:10,501 --> 00:13:12,867
- If only that were true.
- You wrote a novel.
153
00:13:12,937 --> 00:13:16,464
Half a novel.
And no one wanted to publish it.
154
00:13:16,974 --> 00:13:19,875
You're not a writer unless someone
publishes you.
155
00:13:19,977 --> 00:13:23,708
See, that's what's so great about blogs.
You don't have to be published.
156
00:13:23,781 --> 00:13:29,242
You can just go online,
press enter and there it is, out there.
157
00:13:29,420 --> 00:13:31,354
What would I write a blog about?
158
00:13:31,422 --> 00:13:33,185
You're an editor, tell me.
159
00:13:33,257 --> 00:13:36,852
Why don't you write about
how much you love Queens?
160
00:13:38,896 --> 00:13:40,363
A short blog.
161
00:13:42,266 --> 00:13:46,202
You could write about your job.
162
00:13:47,805 --> 00:13:50,535
If I wrote a blog about my job
and anyone at work ever read it...
163
00:13:50,608 --> 00:13:53,202
- I mean, hello.
- This is good.
164
00:13:53,878 --> 00:13:55,436
This is really good.
165
00:13:55,513 --> 00:13:59,415
On top of which, the whole idea of writing
a blog is to get away from what I do all day.
166
00:13:59,517 --> 00:14:03,112
The way that cooking is a way
that I get away from what I do all day.
167
00:14:03,187 --> 00:14:05,417
So write a blog about cooking.
168
00:14:07,758 --> 00:14:11,319
I'm not a real cook,
like Julia Child or Mario Batali.
169
00:14:11,562 --> 00:14:14,190
Julia Child wasn't always Julia Child.
170
00:14:19,670 --> 00:14:22,264
If I really wanted to learn to cook,
171
00:14:22,573 --> 00:14:26,031
I could just cook my way through
Julia Child's cookbook.
172
00:14:26,110 --> 00:14:28,078
I could blog about that.
173
00:14:28,379 --> 00:14:32,440
I have a copy. I stole it from my mother
last time I was in Texas.
174
00:14:34,385 --> 00:14:39,152
When I was eight, my father's boss came
to dinner and it was a really big deal,
175
00:14:39,223 --> 00:14:41,885
and my mother made boeuf bourguignon.
176
00:14:42,093 --> 00:14:46,757
But it wasn't just boeuf bourguignon.
It was Julia's boeuf bourguignon.
177
00:14:47,131 --> 00:14:51,591
And it was like she was there,
like Julia was there in the room,
178
00:14:52,269 --> 00:14:57,605
on our side like some great big good fairy.
179
00:14:58,576 --> 00:15:01,374
And everything was going to be all right.
180
00:15:04,915 --> 00:15:08,942
I'm gonna try to flip this thing over now,
181
00:15:09,153 --> 00:15:12,213
which is a rather daring thing to do.
182
00:15:12,823 --> 00:15:14,085
She changed everything.
183
00:15:14,158 --> 00:15:18,356
Before her, it was frozen food
and can openers and marshmallows.
184
00:15:18,429 --> 00:15:20,420
Don't knock marshmallows.
185
00:15:21,298 --> 00:15:23,323
When you flip anything,
186
00:15:23,434 --> 00:15:27,598
you've just got to have the courage
of your convictions.
187
00:15:28,005 --> 00:15:31,668
Especially if it's a loose sort of mass like...
188
00:15:31,809 --> 00:15:34,744
That didn't go very well.
189
00:15:35,112 --> 00:15:36,443
But, you see, when I flipped it,
190
00:15:36,514 --> 00:15:40,143
- I didn't have the courage I needed...
- She's so adorable.
191
00:15:40,684 --> 00:15:42,879
... the way I should've.
192
00:15:43,587 --> 00:15:46,385
But you can always put it together.
193
00:15:46,724 --> 00:15:51,354
And you're alone in the kitchen.
Who's to see?
194
00:15:52,630 --> 00:15:54,723
Pearls. The woman is wearing pearls
in the kitchen.
195
00:15:54,798 --> 00:15:57,961
... you've just got to practice, like the piano.
196
00:15:58,969 --> 00:16:01,062
I'm Julia Child.
197
00:16:01,372 --> 00:16:02,771
Bon app�tit.
198
00:16:03,073 --> 00:16:05,667
- Bon app�tit.
- Bon app�tit.
199
00:16:06,277 --> 00:16:08,438
Bon app�tit.
200
00:16:08,679 --> 00:16:13,082
Julia Child is coauthor of the book
Mastering the Art of French Cooking.
201
00:16:21,992 --> 00:16:23,186
Bon app�tit.
202
00:16:26,163 --> 00:16:29,792
"For the servantless American cook."
That's me, all right.
203
00:16:33,904 --> 00:16:36,270
Okay, here's a problem.
I've never eaten an egg.
204
00:16:36,340 --> 00:16:39,275
And I have a hyperacidic stomach.
We'll deal.
205
00:16:40,744 --> 00:16:44,976
So I'll cook my way through
the Julia Child cookbook
206
00:16:45,049 --> 00:16:46,744
and write a blog about it.
207
00:16:46,817 --> 00:16:49,479
- But I'll probably need a deadline.
- Why?
208
00:16:50,020 --> 00:16:52,420
Because otherwise it'll be like
everything else I do.
209
00:16:52,489 --> 00:16:54,081
'Cause let's face it, I never finish anything.
210
00:16:54,158 --> 00:16:56,183
- Hey.
- Well, it's true.
211
00:16:56,894 --> 00:16:59,226
You know why I think it is?
212
00:16:59,330 --> 00:17:01,321
- ADD.
- You have ADD?
213
00:17:01,465 --> 00:17:04,434
Yes. That's why I'm so bad at housework.
214
00:17:05,202 --> 00:17:06,794
Oh, is that it?
215
00:17:07,438 --> 00:17:09,065
I'm just saying, a deadline would be good.
216
00:17:09,139 --> 00:17:10,629
So a deadline. "I love deadlines.
217
00:17:10,708 --> 00:17:14,166
"I love the sound they make
as they go whooshing past."
218
00:17:14,245 --> 00:17:16,406
- Hitchhiker's Guide to the Galaxy.
- I mean it.
219
00:17:16,480 --> 00:17:20,109
- Okay, so a year, or so.
- A year?
220
00:17:21,418 --> 00:17:23,852
This thing weighs like two pounds.
221
00:17:23,921 --> 00:17:29,223
I have a full-time job. Sometimes
I don't get home until 8:00 or 9:00 and...
222
00:17:29,660 --> 00:17:32,151
It's crazy. It's crazy.
223
00:17:32,396 --> 00:17:35,194
- Is it crazy?
- Yes. Yes.
224
00:17:36,200 --> 00:17:39,135
- Okay, you want to do Blog Z?
- Yes.
225
00:17:39,336 --> 00:17:40,803
Blog Z it is.
226
00:17:42,773 --> 00:17:44,263
Nobody here
227
00:17:45,876 --> 00:17:48,811
but us servantless American cooks.
228
00:17:49,046 --> 00:17:53,847
"Servantless American cooks."
229
00:17:54,084 --> 00:17:56,075
- What do you think?
- Love it.
230
00:17:56,920 --> 00:17:58,547
"Start blogging."
231
00:17:59,990 --> 00:18:02,720
"The Julie/Julia Project."
232
00:18:03,027 --> 00:18:05,996
The Book,
Mastering the Art of French Cooking.
233
00:18:06,063 --> 00:18:10,625
First edition, 1961 by Simone Beck,
Louisette Bertholle,
234
00:18:10,701 --> 00:18:16,037
and, of course, Julia Child, the woman
who taught America to cook and to eat.
235
00:18:17,074 --> 00:18:20,168
It's 40 years later and no one can touch her.
236
00:18:20,477 --> 00:18:26,245
The Challenge, 365 days, 524 recipes.
237
00:18:26,550 --> 00:18:28,780
The Contender, Julie Powell.
238
00:18:29,019 --> 00:18:31,715
Government employee by day,
renegade foodie by night.
239
00:18:31,789 --> 00:18:35,225
Risking her marriage, her job,
and her cat's well-being,
240
00:18:35,292 --> 00:18:38,318
she has signed on for
a deranged assignment.
241
00:18:38,395 --> 00:18:40,955
How far it will go, no one can say.
242
00:19:06,757 --> 00:19:10,750
Dear Charlie, we're settled in finally,
and Julia loves it here.
243
00:19:11,161 --> 00:19:13,220
She wants to stay forever.
244
00:19:13,797 --> 00:19:17,699
You know how famously grouchy
the French can be, dear brother.
245
00:19:17,768 --> 00:19:20,032
Everyone here is so delightful.
246
00:19:21,405 --> 00:19:23,965
But Julia brings out the best in a polecat.
247
00:19:24,041 --> 00:19:25,338
So charming.
248
00:19:25,409 --> 00:19:29,209
So she thinks they're the most
wonderful people in the world.
249
00:19:30,247 --> 00:19:32,943
I feel that I am French.
250
00:19:35,085 --> 00:19:37,986
I just must be.
251
00:19:38,922 --> 00:19:41,755
Well, you might be.
252
00:19:44,294 --> 00:19:49,288
As for staying here forever,
I have to say, I wouldn't mind it myself.
253
00:19:50,501 --> 00:19:51,900
And I'm so glad that you came,
254
00:19:51,969 --> 00:19:53,197
- I can't tell you.
- It was a very nice show.
255
00:19:53,270 --> 00:19:55,067
- Thanks for coming.
- I enjoyed it.
256
00:19:55,272 --> 00:19:59,641
- Paul, congratulations. Excellent exhibit.
- Thanks so much, Jack.
257
00:19:59,710 --> 00:20:02,304
Jack Donovan, this is my wife, Julia.
258
00:20:02,813 --> 00:20:08,080
- It was such a wonderful exhibition, Paul.
- Thank you. Thank you.
259
00:20:08,852 --> 00:20:12,652
- I am so proud of you.
- Oh, good.
260
00:20:12,990 --> 00:20:15,891
French people eat French food!
261
00:20:16,727 --> 00:20:21,061
- Every single day! I can't get over it.
- They do.
262
00:20:23,834 --> 00:20:27,964
You know I love you so much,
I'm gonna let you take the first bite.
263
00:20:28,205 --> 00:20:31,732
- That's so good.
- Before I even had... It's good, is it?
264
00:20:36,647 --> 00:20:38,945
What should I do, do you think?
265
00:20:40,350 --> 00:20:41,715
About what?
266
00:20:43,220 --> 00:20:46,519
I don't really want to go back into
government work.
267
00:20:46,924 --> 00:20:50,223
You know, but I...
Shouldn't I find something to do?
268
00:20:51,929 --> 00:20:55,387
These wives don't do anything here.
269
00:20:56,233 --> 00:20:59,031
- That's not me. It's just not me.
- I know.
270
00:20:59,903 --> 00:21:03,339
I saw a notice on the bulletin board
at the embassy
271
00:21:04,074 --> 00:21:06,099
for hat-making lessons.
272
00:21:09,613 --> 00:21:11,103
You like hats.
273
00:21:12,316 --> 00:21:13,681
I do, I do.
274
00:21:16,119 --> 00:21:17,211
I do.
275
00:21:19,857 --> 00:21:22,485
What is it that you really like to do?
276
00:21:23,894 --> 00:21:24,952
Eat.
277
00:21:27,965 --> 00:21:31,833
- It's what I like to do.
- I know, I know. I know. I know.
278
00:21:32,269 --> 00:21:34,760
- And you are so good at it. Look at you!
- I am good at it.
279
00:21:34,838 --> 00:21:36,897
- Now. How good you are.
- I'm growing in front of you.
280
00:21:50,721 --> 00:21:53,451
I was thinking of taking bridge lessons.
281
00:21:55,292 --> 00:21:59,888
- You like bridge.
- I do. I like the idea of bridge.
282
00:21:59,997 --> 00:22:03,398
Four points for an ace,
three points for a king,
283
00:22:03,467 --> 00:22:06,834
two points for a queen, one point for a jack.
284
00:22:07,070 --> 00:22:09,095
And breast your cards.
285
00:22:10,407 --> 00:22:14,036
Do you have any French cookbooks
in English?
286
00:22:14,645 --> 00:22:18,308
- I'm afraid not.
- Gosh.
287
00:22:35,098 --> 00:22:36,690
The salesperson. She...
288
00:22:39,670 --> 00:22:44,664
Had no idea... Because, you see,
there is no French cookbook in English.
289
00:22:45,008 --> 00:22:48,466
And all I have is this Joy of Cooking
by Irma Rombauer,
290
00:22:48,545 --> 00:22:51,844
which is an excellent, excellent cookbook,
but it's not French.
291
00:22:51,915 --> 00:22:54,509
So I did ask my friend Avis De Voto
292
00:22:54,618 --> 00:22:57,553
to look around in the United States
to see if she could find...
293
00:23:02,526 --> 00:23:06,053
Right. Right.
294
00:23:06,296 --> 00:23:10,289
Gosh, I thought I was
speaking French to you!
295
00:23:19,610 --> 00:23:21,339
Oh, my goodness!
296
00:23:22,946 --> 00:23:25,073
What do we have here?
297
00:23:25,515 --> 00:23:28,006
- It's a copy of...
- It's my memoirs.
298
00:23:30,220 --> 00:23:31,482
Oh, look.
299
00:23:32,956 --> 00:23:36,824
Oh, it's fantastic! But it's in French!
300
00:23:37,894 --> 00:23:39,657
- You'll get there. You'll get there.
- Thank you, darling.
301
00:23:39,730 --> 00:23:42,790
I know. I'm learning. I'm trying. I'm really...
302
00:23:43,500 --> 00:23:45,297
Happy birthday to me.
303
00:23:45,902 --> 00:23:47,733
Happy birthday.
304
00:23:50,674 --> 00:23:53,768
- What can this mean?
- What?
305
00:23:58,281 --> 00:24:02,775
- "Wash the thighs."
- No, "bathe." Bathe the thighs.
306
00:24:02,986 --> 00:24:06,251
- Look, but then...
- Where?
307
00:24:06,590 --> 00:24:09,184
"In butter." I know that. But what is the...
308
00:24:09,259 --> 00:24:13,161
"Bathe the thighs in butter
and then stuff the..."
309
00:24:13,230 --> 00:24:14,254
What's that word?
310
00:24:14,331 --> 00:24:16,231
- The hen!
- Right. Hen.
311
00:24:16,299 --> 00:24:21,669
"Until she just can't take it anymore."
312
00:24:25,108 --> 00:24:26,473
- It doesn't say that.
- It does.
313
00:24:26,543 --> 00:24:31,412
I'll show you later in the dictionary.
I'll go through the whole recipe with you.
314
00:24:32,315 --> 00:24:36,115
- Why don't I go to cooking school?
- Why don't you?
315
00:24:36,186 --> 00:24:38,677
- I'm serious.
- So am I.
316
00:24:40,223 --> 00:24:41,588
Oh, my God.
317
00:24:47,431 --> 00:24:50,229
What if you hadn't fallen in love with me?
318
00:24:51,234 --> 00:24:52,667
But I did.
319
00:24:58,141 --> 00:24:59,904
Oh, gosh.
320
00:25:08,785 --> 00:25:12,084
Yesterday was Tuesday, August 13th, 2002.
321
00:25:12,389 --> 00:25:15,790
Day one. 364 days to go.
322
00:25:17,461 --> 00:25:19,326
I cooked artichokes with hollandaise sauce
323
00:25:19,396 --> 00:25:23,093
which is melted butter that's been whipped
into a frenzy with egg yolks
324
00:25:23,166 --> 00:25:25,930
until it's died and gone to heaven.
325
00:25:26,303 --> 00:25:30,069
And let me say this.
Is there anything better than butter?
326
00:25:30,140 --> 00:25:31,869
Think it over.
Every time you taste something
327
00:25:31,942 --> 00:25:36,276
that's delicious beyond imagining,
and you say, "What is in this?"
328
00:25:36,446 --> 00:25:39,540
The answer is always going to be "butter."
329
00:25:39,750 --> 00:25:40,978
It's incredible.
330
00:25:41,051 --> 00:25:42,848
It's been whisked into submission,
that's why.
331
00:25:42,919 --> 00:25:46,821
The day there's a meteorite heading toward
the earth and we have 30 days to live,
332
00:25:46,890 --> 00:25:49,484
I am going to spend it eating butter.
333
00:25:50,093 --> 00:25:52,618
Here's my final word on the subject.
334
00:25:53,196 --> 00:25:56,859
You can never have too much butter.
335
00:25:58,735 --> 00:26:00,396
August 24th, day 11.
336
00:26:00,470 --> 00:26:03,337
Is this what you mean when you say, "Don't
crowd the mushrooms"? Is this a crowd?
337
00:26:03,406 --> 00:26:07,502
353 days to go. A horrible day at work.
338
00:26:07,677 --> 00:26:09,736
An old grandma who looked as if
she wouldn't harm a fly
339
00:26:09,813 --> 00:26:12,281
called me a pencil-pushing capitalist dupe.
340
00:26:12,349 --> 00:26:15,978
But then I came home and cooked chicken
with cream, mushrooms and port,
341
00:26:16,052 --> 00:26:17,952
and it was total bliss.
342
00:26:18,188 --> 00:26:19,587
Here's the big news.
343
00:26:19,656 --> 00:26:22,887
I had been cooking mushrooms
the wrong way my entire life.
344
00:26:22,959 --> 00:26:26,827
Don't crowd the mushrooms,
otherwise they won't brown.
345
00:26:26,897 --> 00:26:29,422
Are you listening, whoever you are?
346
00:26:30,400 --> 00:26:31,526
You're gonna love that one.
347
00:26:31,601 --> 00:26:32,795
Day 22.
348
00:26:32,969 --> 00:26:34,527
This one's really good with fig jam.
349
00:26:34,604 --> 00:26:38,665
I got carried away in Dean & DeLuca last
night and spent half my take-home pay.
350
00:26:38,742 --> 00:26:41,006
And the first thing I realized
when I got to the subway
351
00:26:41,077 --> 00:26:43,409
with my groceries, a bag of cat litter,
352
00:26:43,480 --> 00:26:48,042
a bottle of olive oil I absolutely could not
live without, and a huge bunch of branches
353
00:26:48,118 --> 00:26:51,747
was that the branches were
probably not a good idea.
354
00:26:52,189 --> 00:26:53,213
Sorry.
355
00:26:53,290 --> 00:26:56,282
They were slapping folks in the face
right and left and I was sweating like a pig.
356
00:26:56,359 --> 00:27:01,695
Not surprising, since I've been way too busy
cooking fattening food to bother exercising.
357
00:27:02,098 --> 00:27:06,330
And then I came home and got
a big vote of confidence from my mother.
358
00:27:06,636 --> 00:27:09,503
Remind me again why you're doing this...
359
00:27:09,773 --> 00:27:12,298
- Blog.
- Whatever it's called.
360
00:27:13,210 --> 00:27:16,441
It's a regimen, Mom. Like doing sit-ups.
361
00:27:16,546 --> 00:27:19,879
- Well, it's just adding pressure.
- What pressure?
362
00:27:19,950 --> 00:27:22,942
You have a full-time job,
you have a husband,
363
00:27:23,019 --> 00:27:25,920
and now you're gonna get sick
from blogging.
364
00:27:25,989 --> 00:27:29,356
- It's sort of like being in AA.
- What are you saying?
365
00:27:30,293 --> 00:27:33,353
It gives you something you have to do
every day, one day at a time.
366
00:27:33,430 --> 00:27:35,364
How do you know this lingo?
367
00:27:35,432 --> 00:27:37,491
Honey, are you an alcoholic?
368
00:27:37,567 --> 00:27:40,559
I'm saying it's good for me to have
short-term goals.
369
00:27:40,637 --> 00:27:43,731
Well, that is silly. That is just plain silly.
370
00:27:44,207 --> 00:27:46,107
Who's reading this blog?
371
00:27:46,176 --> 00:27:48,235
People. People are reading it, I'm sure.
372
00:27:48,311 --> 00:27:50,108
Well, it's something you decided to do,
373
00:27:50,180 --> 00:27:53,411
and you can decide not to,
and not one single person's gonna mind.
374
00:27:53,483 --> 00:27:56,043
No. Don't you get it? I just started.
375
00:27:56,119 --> 00:27:59,316
I can't stop, I have to finish. It's all I've got.
376
00:28:00,357 --> 00:28:02,587
Hello? Hello?
377
00:28:04,227 --> 00:28:05,421
Stupid dead phone.
378
00:28:05,495 --> 00:28:07,520
Hey, it's not all you got.
379
00:28:08,365 --> 00:28:10,856
I know. I know. I didn't mean that.
380
00:28:13,303 --> 00:28:15,635
Yesterday, I poached an egg.
381
00:28:15,906 --> 00:28:17,498
It seemed like the perfect thing to do
382
00:28:17,574 --> 00:28:21,135
on perhaps the second worst workday
in recorded history.
383
00:28:21,211 --> 00:28:23,543
Explain to me how you've never eaten
an egg in your whole life.
384
00:28:23,613 --> 00:28:25,843
I've had eggs in, like, cakes.
385
00:28:26,583 --> 00:28:29,609
Never had an "egg" egg.
I was a very willful child.
386
00:28:29,686 --> 00:28:30,914
It's simmering.
387
00:28:30,987 --> 00:28:35,219
I had this notion, God knows why,
that poaching eggs would be simple.
388
00:28:36,293 --> 00:28:37,590
But I was deeply wrong.
389
00:28:37,661 --> 00:28:40,528
"Immediately and gently push the white over
the yolk with a wooden spoon
390
00:28:40,597 --> 00:28:43,327
"for two to three seconds." Immediately.
391
00:28:49,306 --> 00:28:50,603
Disgusting.
392
00:28:50,674 --> 00:28:53,438
Oh, maybe the eggs aren't fresh.
Julia says the eggs have to be fresh.
393
00:28:53,510 --> 00:28:55,034
They are fresh.
394
00:28:55,578 --> 00:28:59,605
Okay. You don't have to bite my head off.
I'm just quoting Julia.
395
00:29:00,050 --> 00:29:03,417
It took three of us, crammed into the
kitchen over a pot of simmering water,
396
00:29:03,486 --> 00:29:05,818
but, eventually, we nailed it.
397
00:29:05,889 --> 00:29:07,618
- Hello.
- Welcome.
398
00:29:07,824 --> 00:29:09,018
How cute is that?
399
00:29:09,960 --> 00:29:15,159
And I ate my very first egg
of my whole life, ever, ever, ever.
400
00:29:16,766 --> 00:29:21,100
I thought eggs were going to be greasy
and slimy, but it tastes like
401
00:29:22,339 --> 00:29:24,739
cheese sauce. Yum.
402
00:29:25,842 --> 00:29:27,605
Julia Child, you are so good.
403
00:29:27,677 --> 00:29:29,076
- Cheers.
- Cheers.
404
00:29:29,145 --> 00:29:31,670
And, may I say, excellent wine?
405
00:29:31,881 --> 00:29:35,044
- Do you think Julia knows about you?
- I wish.
406
00:29:35,352 --> 00:29:39,220
I have this fantasy that she comes for dinner
and I show her my new lemon zester.
407
00:29:39,289 --> 00:29:41,086
We become very close.
408
00:29:42,792 --> 00:29:45,317
The truth is, no one knows about me.
409
00:29:45,929 --> 00:29:49,490
I feel like I'm just sending things
into this giant void.
410
00:29:50,000 --> 00:29:53,527
Which reminds me. Annabelle's blog.
Have you read it lately?
411
00:29:53,603 --> 00:29:54,661
Yes.
412
00:29:55,238 --> 00:29:57,968
- It's sort of funny.
- Is it?
413
00:29:58,608 --> 00:30:02,339
She's dating this rich guy who owns a plane.
His name's Lester.
414
00:30:02,412 --> 00:30:07,941
And they do it in the air.
People love it. It's a huge hit.
415
00:30:09,152 --> 00:30:12,087
What do you think it means
if you don't like your friends?
416
00:30:12,155 --> 00:30:14,646
- It's completely normal.
- Men like their friends.
417
00:30:14,724 --> 00:30:18,091
We're not talking about men.
Who's talking about men?
418
00:30:19,129 --> 00:30:23,828
So it's five weeks down, 47 to go,
and I feel fantastic.
419
00:30:24,234 --> 00:30:29,001
Sometimes, I can't help but wonder.
Is there anyone out there reading me?
420
00:30:29,072 --> 00:30:32,235
But I'm sure you are,
aren't you? Somebody?
421
00:30:33,376 --> 00:30:34,570
Anybody?
422
00:30:36,179 --> 00:30:38,306
Ernestine, I have a comment.
423
00:30:45,255 --> 00:30:47,416
My mother. Doesn't count.
424
00:30:52,328 --> 00:30:56,492
Today we will begin by learning to boil eggs.
425
00:30:57,500 --> 00:31:02,597
First, you must make sure
that the egg is fresh.
426
00:31:03,173 --> 00:31:05,801
I was so hoping that...
427
00:31:06,776 --> 00:31:10,837
Well, for something a little more advanced,
Madame Brassart.
428
00:31:11,214 --> 00:31:14,547
But you are not an advanced cook.
429
00:31:14,717 --> 00:31:17,777
But I do know how to boil an egg.
430
00:31:18,688 --> 00:31:21,213
Do you know how to bone a duck?
431
00:31:21,391 --> 00:31:25,020
No, but that's exactly the sort of thing
432
00:31:25,095 --> 00:31:28,758
that I'm very interested
in learning how to do.
433
00:31:32,368 --> 00:31:35,633
There is one other class,
but you will not like it.
434
00:31:35,772 --> 00:31:40,471
It's for professionnel,
which you will never be, I'm sure.
435
00:31:40,910 --> 00:31:43,936
All men. All GIs.
436
00:31:44,848 --> 00:31:46,475
And very expensive.
437
00:31:46,549 --> 00:31:50,349
I cannot imagine
that you would ever want to pay the tuition.
438
00:31:50,920 --> 00:31:52,182
How much?
439
00:31:53,823 --> 00:31:56,053
So the onion is ready, but...
440
00:32:19,682 --> 00:32:21,877
You must hold the knife,
first of all, like this.
441
00:32:21,951 --> 00:32:24,351
Wrist, easy. Leave the thumb here.
442
00:32:25,121 --> 00:32:27,817
The hand and the knife are one.
443
00:32:27,891 --> 00:32:31,088
And the hand, the other hand,
you must protect it.
444
00:32:31,294 --> 00:32:34,024
Here, you must cut only the onion. Yes?
445
00:32:34,097 --> 00:32:36,258
- Not me.
- Yes.
446
00:32:36,332 --> 00:32:40,029
And then, you put your thumb here
and the other fingers here.
447
00:32:51,447 --> 00:32:52,607
Jule?
448
00:32:53,416 --> 00:32:55,714
You're being a little over-competitive,
don't you think?
449
00:32:55,785 --> 00:32:59,084
Well, you should've seen the way
those men looked at me.
450
00:32:59,189 --> 00:33:05,025
As if I were some frivolous housewife,
just looking for a way to kill time.
451
00:33:06,963 --> 00:33:08,191
Well...
452
00:33:11,801 --> 00:33:13,860
- Where are you going?
- Not here.
453
00:33:13,937 --> 00:33:16,167
- You hungry?
- No.
454
00:33:18,107 --> 00:33:19,301
Good.
455
00:33:24,080 --> 00:33:25,240
Ta-da!
456
00:33:47,604 --> 00:33:49,799
Well done, Madame Child.
457
00:33:52,875 --> 00:33:58,040
Dear Avis,
I'm in my third week at Le Cordon Bleu,
458
00:33:58,214 --> 00:34:00,341
and I'm in utter bliss.
459
00:34:00,850 --> 00:34:05,116
Every morning the alarm goes off at 6:30,
and I leap out of bed.
460
00:34:05,188 --> 00:34:06,416
I'm up!
461
00:34:06,489 --> 00:34:12,257
By 7:30 I'm in class, in my apron,
peeling potatoes.
462
00:34:12,528 --> 00:34:16,464
Then we cook stock and we bone fish.
463
00:34:16,532 --> 00:34:21,435
We dress pigeons.
We make pastry with so much butter,
464
00:34:21,504 --> 00:34:24,871
it almost stops your heart just to look at it.
465
00:34:25,141 --> 00:34:29,339
My teacher moves so quickly
I'm sometimes lost.
466
00:34:29,412 --> 00:34:33,314
But I'm way ahead of the others in the class,
all of them men,
467
00:34:33,383 --> 00:34:39,447
and all of them very unfriendly,
until they discovered I was fearless.
468
00:34:39,889 --> 00:34:43,086
Something I realized
about the same time they did.
469
00:34:43,826 --> 00:34:49,924
Morning class ends at 12:30,
then I go home and make lunch for Paul.
470
00:34:53,770 --> 00:34:56,637
Then Paul takes a nap.
471
00:34:58,941 --> 00:35:03,810
And later in the afternoon, he goes back
to the embassy and I go back to school.
472
00:35:05,715 --> 00:35:09,310
You must have a mortar and pestle.
473
00:35:09,485 --> 00:35:14,354
Incidentally, my father is horrified
I'm going to cooking school.
474
00:35:14,424 --> 00:35:17,450
Offered to give me extra money
to hire a cook.
475
00:35:18,828 --> 00:35:23,424
Go on. Fun! Joy! This is what matters.
476
00:35:23,499 --> 00:35:26,059
I'm probably the only American I know
in Paris
477
00:35:26,135 --> 00:35:31,266
who thinks shopping for food
is as much fun as buying a dress.
478
00:35:31,674 --> 00:35:33,608
Course, you'd think so too,
if you lived in a country
479
00:35:33,676 --> 00:35:37,942
where absolutely nothing comes in my size.
480
00:35:38,715 --> 00:35:42,708
By the way, did you know
that if you don't dry meat,
481
00:35:42,819 --> 00:35:45,219
it won't brown properly?
482
00:35:45,688 --> 00:35:51,490
Irma Rombauer doesn't say a word about it
in the Joy of Cooking.
483
00:35:52,261 --> 00:35:55,856
Avis, I am in heaven here.
484
00:35:56,032 --> 00:35:59,195
I've been looking for a career all my life...
485
00:35:59,535 --> 00:36:02,766
- Happy Valentine's Day.
...and I've found it.
486
00:36:04,474 --> 00:36:06,999
We met in Ceylon when we were in the OSS.
487
00:36:07,076 --> 00:36:09,510
But he never noticed me at first.
488
00:36:09,579 --> 00:36:12,377
Well, that's not true. I noticed you.
I noticed your legs straightaway.
489
00:36:12,448 --> 00:36:14,609
Oh, you were such a rou�.
490
00:36:14,951 --> 00:36:19,081
- All the women were mad for him.
- Can you blame them?
491
00:36:19,155 --> 00:36:21,680
Anyway, we were sent off to China.
492
00:36:22,058 --> 00:36:25,960
Absolutely delicious, if I do say so myself.
493
00:36:26,129 --> 00:36:27,357
Julia.
494
00:36:27,430 --> 00:36:29,796
When you finish your term,
you'll be teaching at Cordon Bleu.
495
00:36:29,866 --> 00:36:31,697
No, I don't think so.
496
00:36:31,868 --> 00:36:35,463
The woman who runs it absolutely hates me!
497
00:36:35,538 --> 00:36:38,473
Come on.
Oh, no one could possibly hate you.
498
00:36:39,175 --> 00:36:40,972
That's true. But she does.
499
00:36:41,043 --> 00:36:42,601
Were you spies?
500
00:36:44,514 --> 00:36:47,381
No. Yes. No.
501
00:36:48,818 --> 00:36:50,376
Oh, so cagey, right?
502
00:36:51,921 --> 00:36:56,119
You were in the Office of Strategic Services
and you were not spies?
503
00:36:56,325 --> 00:36:58,759
I was only a file clerk.
504
00:36:59,662 --> 00:37:04,690
But Paul? Paul designed all of the secret
war rooms for General Mountbatten.
505
00:37:05,034 --> 00:37:07,264
Well, just maps and exhibits and things.
It wasn't...
506
00:37:07,336 --> 00:37:10,737
He did!
He single-handedly won the war for us.
507
00:37:10,807 --> 00:37:14,868
Well, I had to. Someone did.
I mean, it was dragging on, wasn't it?
508
00:37:15,111 --> 00:37:19,343
Anyway, so there we were in China,
just friends having dinner,
509
00:37:23,486 --> 00:37:25,750
and it turned out to be Julia.
510
00:37:27,223 --> 00:37:29,714
It turned out to be Julia all along.
511
00:37:34,297 --> 00:37:38,290
Julia, you are the butter to my bread,
and the breath to my life.
512
00:37:38,768 --> 00:37:40,759
I love you, darling girl.
513
00:37:41,938 --> 00:37:43,803
Happy Valentine's Day.
514
00:37:50,046 --> 00:37:51,604
Dear Charlie,
515
00:37:51,681 --> 00:37:55,208
Julia in front of her stove
has the same fascination for me
516
00:37:55,284 --> 00:37:58,219
as watching a kettle drummer
at the symphony.
517
00:37:58,788 --> 00:38:01,723
The oven door opens and shuts so fast,
518
00:38:01,791 --> 00:38:06,660
you hardly notice the deft thrust of a spoon
as she dips into a casserole,
519
00:38:06,729 --> 00:38:08,720
and up to her mouth for a taste check
520
00:38:08,798 --> 00:38:11,995
like a perfectly-timed double beat
on the drums.
521
00:38:12,134 --> 00:38:14,329
Then with her bare fingers,
522
00:38:14,403 --> 00:38:18,703
she snatches a set of cannelloni
out of the pot of boiling water,
523
00:38:18,774 --> 00:38:20,036
and she cries,
524
00:38:20,109 --> 00:38:23,169
" These damn things
are as hot as a stiff cock. "
525
00:38:24,747 --> 00:38:26,214
- She said what?
- I know.
526
00:38:26,282 --> 00:38:29,877
- Julia Child said, "Hot as a..."
- I know, I'm shocked.
527
00:38:30,419 --> 00:38:35,686
It's from a letter that Paul Child
wrote to his twin brother Charlie in 1949,
528
00:38:35,758 --> 00:38:38,022
when Julia was just starting classes
at Le Cordon Bleu.
529
00:38:38,094 --> 00:38:41,222
So Julia and Paul, beaucoup, beaucoup.
530
00:38:41,297 --> 00:38:44,494
- I know. Just goes to show you.
- What?
531
00:38:44,567 --> 00:38:47,593
You can never tell about
a person's sex life by looking at them.
532
00:38:47,670 --> 00:38:49,467
They were so in love.
533
00:38:53,809 --> 00:38:55,777
Hot sauce from a reader.
534
00:38:55,878 --> 00:39:00,338
And today I had 12 comments from readers,
and I didn't know any of them.
535
00:39:01,751 --> 00:39:04,652
Thanks to all my faithful readers
for this loot.
536
00:39:04,754 --> 00:39:08,451
I have now completed 65 recipes in 47 days.
537
00:39:14,797 --> 00:39:18,528
On track with 103 recipes
in just over two months.
538
00:39:18,601 --> 00:39:19,625
Looks like a cupcake.
539
00:39:19,702 --> 00:39:21,966
Lobster thermidor is coming up,
540
00:39:22,038 --> 00:39:26,372
and I am going to have to murder
and dismember a crustacean.
541
00:39:26,776 --> 00:39:28,744
How will I ever do this?
542
00:39:29,178 --> 00:39:31,840
Last night our sleep machine,
the one we have by our bed
543
00:39:31,914 --> 00:39:35,179
to drown out the noise of freight trucks
rumbling past our apartment,
544
00:39:35,251 --> 00:39:37,981
was speaking to me. And it was saying,
545
00:39:38,054 --> 00:39:39,646
"Lobster killer.
546
00:39:40,456 --> 00:39:43,448
"Lobster killer, lobster killer, lobster killer."
547
00:39:45,494 --> 00:39:48,361
One of my readers said
that if you put lobsters in the freezer,
548
00:39:48,431 --> 00:39:50,296
it sort of numbs them.
549
00:39:56,839 --> 00:40:00,036
Then I got another comment that said,
"Man up, kill the damn lobster.
550
00:40:00,109 --> 00:40:02,339
"Just take a knife and do it."
551
00:40:07,717 --> 00:40:09,241
It's alive!
552
00:40:09,318 --> 00:40:10,512
Eric.
553
00:40:15,858 --> 00:40:17,189
Oh, God.
554
00:40:18,861 --> 00:40:21,295
"A note on dealing with live lobsters.
555
00:40:21,364 --> 00:40:25,130
"If you object to steaming
a live lobster," yes,
556
00:40:25,201 --> 00:40:29,160
"plunge the point of the knife
into the head between the eyes."
557
00:40:30,473 --> 00:40:33,499
Oh, Julia, you make it sound so simple.
558
00:40:33,576 --> 00:40:35,168
Lobster killer.
559
00:40:35,511 --> 00:40:36,705
Eric.
560
00:40:38,014 --> 00:40:39,311
Eric.
561
00:40:39,382 --> 00:40:41,145
Get out of here.
562
00:40:41,484 --> 00:40:44,544
I don't need you at all.
You are completely useless.
563
00:40:44,620 --> 00:40:48,920
I'm just gonna throw them into the water
564
00:40:48,991 --> 00:40:52,290
and put the lid on and that will be that.
565
00:40:52,361 --> 00:40:53,419
Fine.
566
00:40:53,496 --> 00:40:54,588
Fine.
567
00:40:58,234 --> 00:40:59,428
Hello.
568
00:41:00,302 --> 00:41:01,530
Goodbye.
569
00:41:04,140 --> 00:41:05,505
I'm sorry.
570
00:41:10,212 --> 00:41:11,611
I'm sorry.
571
00:41:28,731 --> 00:41:30,028
You okay?
572
00:41:32,068 --> 00:41:33,330
Okay.
573
00:41:35,738 --> 00:41:37,365
Okay. All right.
574
00:41:38,874 --> 00:41:40,466
All right, boys.
575
00:41:41,010 --> 00:41:43,308
There's a new sheriff in town.
576
00:41:45,948 --> 00:41:47,506
Lobster killer.
577
00:41:49,085 --> 00:41:50,916
Lobster killer.
578
00:41:57,093 --> 00:41:58,651
Under control.
579
00:41:59,061 --> 00:42:00,653
You are a saint.
580
00:42:01,630 --> 00:42:04,690
Thank you.
Thank you, thank you, thank you.
581
00:42:04,767 --> 00:42:06,860
- Thank you.
- You're welcome.
582
00:42:10,606 --> 00:42:11,834
- I can't. I can't.
- You can.
583
00:42:11,907 --> 00:42:14,034
- No, I can't. I have a lot to do.
- You can.
584
00:42:14,110 --> 00:42:15,236
- Eric, I can't.
- I'm good.
585
00:42:15,311 --> 00:42:16,403
- Eric.
- Just give me one more, give me one more.
586
00:42:16,479 --> 00:42:20,074
- Just one more.
- Fine. Go, I have so much to do. Get!
587
00:42:20,149 --> 00:42:21,377
Out!
588
00:42:25,354 --> 00:42:27,345
- Hey, thank you so much.
- Hey, man. How you doing?
589
00:42:27,423 --> 00:42:28,481
Happy birthday.
590
00:42:28,557 --> 00:42:29,751
Yeah, terrific. Good to see you.
591
00:42:29,825 --> 00:42:32,225
- Cake.
- Cake. Brother-in-law.
592
00:42:32,294 --> 00:42:33,989
- Love you so much.
- Hey, man.
593
00:42:34,063 --> 00:42:35,553
Hi, hi, hi, hi.
594
00:42:35,631 --> 00:42:37,155
Bon app�tit.
595
00:42:37,233 --> 00:42:38,791
Bon app�tit.
596
00:42:40,402 --> 00:42:41,767
Happy birthday, Julie.
597
00:42:41,837 --> 00:42:43,896
- Happy birthday.
- Hi! Thanks, sweetheart.
598
00:42:43,973 --> 00:42:46,999
Oh, thanks for coming all out here. Hey, you.
599
00:42:48,244 --> 00:42:51,372
Here's an incredible thing.
When Julia and Paul met, she was a virgin.
600
00:42:51,447 --> 00:42:52,812
- Really?
- Wow.
601
00:42:52,882 --> 00:42:55,282
She was, like, practically 40.
602
00:42:55,351 --> 00:42:57,444
- You serious?
- How does anyone even know that?
603
00:42:57,520 --> 00:43:00,614
There were all these letters that Julia
wrote to her friend Avis De Voto.
604
00:43:00,723 --> 00:43:04,454
And Paul wrote to his brother, and no
one threw anything out, as far as I can tell.
605
00:43:04,493 --> 00:43:07,553
When they got married,
she could barely boil an egg.
606
00:43:07,630 --> 00:43:08,824
Isn't that amazing?
607
00:43:08,898 --> 00:43:10,092
Really?
608
00:43:11,100 --> 00:43:14,592
- Braised cucumbers are a revelation.
- This is good.
609
00:43:14,670 --> 00:43:17,264
I'm obsessed with her. I'm totally obsessed.
610
00:43:17,339 --> 00:43:18,601
She's totally obsessed.
611
00:43:18,674 --> 00:43:20,972
Well, it's good that you are,
because this is amazing.
612
00:43:21,043 --> 00:43:22,601
Seriously. So good.
613
00:43:22,678 --> 00:43:26,375
Well, savor it, because that's all there is.
I mean, lobster, major bucks.
614
00:43:26,448 --> 00:43:29,474
Why don't you put a PayPal thing
on the website?
615
00:43:29,552 --> 00:43:31,417
People could send in money
if they felt like it.
616
00:43:31,487 --> 00:43:33,421
Oh, yeah. Absolutely.
617
00:43:33,489 --> 00:43:35,423
You have fans, your readers love you.
618
00:43:35,491 --> 00:43:38,255
I do? I have fans?
619
00:43:38,327 --> 00:43:40,056
Yeah, you do.
620
00:43:41,363 --> 00:43:44,127
- Well, I can't ask them for money.
- Why not?
621
00:43:44,200 --> 00:43:49,035
I think you should do the PayPal thing.
That way we could have more lobster.
622
00:43:49,104 --> 00:43:54,235
- Harder. Get them. Get them. Hey, hey, hey!
- Thirty. Thirty. Thirty. Thirty. Thirty.
623
00:43:57,513 --> 00:43:59,606
Happy birthday, sweetheart.
624
00:44:01,917 --> 00:44:03,282
Thank you.
625
00:44:16,599 --> 00:44:18,328
Just like Julia's.
626
00:44:21,203 --> 00:44:23,831
Only hers were probably the real deal.
627
00:44:24,607 --> 00:44:26,370
They're beautiful.
628
00:44:26,442 --> 00:44:28,205
Help you put it on.
629
00:44:31,847 --> 00:44:34,111
Let's give this a shot here.
630
00:44:38,854 --> 00:44:40,321
How's that?
631
00:44:41,590 --> 00:44:42,750
Yeah.
632
00:44:43,626 --> 00:44:45,253
I'm 30.
633
00:44:46,228 --> 00:44:48,856
I thought it was gonna be terrible,
634
00:44:49,565 --> 00:44:53,592
but thanks to you, and thanks to Julia,
635
00:44:53,669 --> 00:44:56,229
it feels like I'm gonna get through.
636
00:44:58,574 --> 00:44:59,768
Cake.
637
00:45:00,910 --> 00:45:02,969
More cake. How do you like that cake?
638
00:45:10,052 --> 00:45:11,417
Hey, you.
639
00:45:13,889 --> 00:45:15,516
I'm going to bed.
640
00:45:22,898 --> 00:45:25,594
Ernie, 53 comments on my lobster blog.
641
00:45:25,668 --> 00:45:26,930
Shut up.
642
00:45:29,738 --> 00:45:31,569
- Julie Powell.
- This the person I speak to
643
00:45:31,640 --> 00:45:32,698
if I got a problem?
644
00:45:32,775 --> 00:45:34,003
Yes, sir. What is your problem?
645
00:45:34,076 --> 00:45:36,636
Too much food, not enough sex.
646
00:45:37,947 --> 00:45:39,244
Eric, that's not funny.
647
00:45:39,315 --> 00:45:41,647
I thought it was pretty funny.
648
00:45:42,117 --> 00:45:43,175
Okay, it was.
649
00:45:43,252 --> 00:45:44,879
- Hey, guess what?
- What?
650
00:45:44,954 --> 00:45:48,822
You are the third most
popular blog on salon. com.
651
00:45:49,358 --> 00:45:51,588
- I am?
- Yes, you are.
652
00:45:51,660 --> 00:45:52,820
I am!
653
00:45:53,295 --> 00:45:56,355
So I figure for every one who writes in,
654
00:45:56,432 --> 00:46:00,425
there are, I don't know, hundreds that don't.
Don't you think?
655
00:46:00,636 --> 00:46:05,369
It's like there's this whole group of people
who are sort of connected to me.
656
00:46:06,475 --> 00:46:08,534
They need me in some way.
657
00:46:09,111 --> 00:46:12,979
Like, if I didn't write,
they would really be upset.
658
00:46:13,816 --> 00:46:18,344
They'd probably take, like, poison,
try to kill themselves.
659
00:46:48,017 --> 00:46:49,279
Julia.
660
00:46:50,319 --> 00:46:51,718
Are you still making hats?
661
00:46:51,787 --> 00:46:54,347
Oh, no, I abandoned it.
662
00:46:54,423 --> 00:46:58,883
But I am ready to graduate
from the Cordon Bleu.
663
00:46:59,428 --> 00:47:03,660
I can't get the damn woman
who runs the school to schedule the test.
664
00:47:04,033 --> 00:47:07,525
Madame Brassart?
Is that the woman you are speaking of?
665
00:47:07,770 --> 00:47:09,499
She is a bitch.
666
00:47:10,773 --> 00:47:12,570
She is, you're right.
667
00:47:12,975 --> 00:47:18,106
I think she's almost the only person
in the world I honestly can't stand.
668
00:47:20,049 --> 00:47:22,950
She is not the only person I can't stand.
669
00:47:23,786 --> 00:47:25,219
Do you two know each other?
670
00:47:25,287 --> 00:47:28,120
You should. Julia Child, Simone Beck.
671
00:47:28,524 --> 00:47:30,958
- Simca.
- Simca, how do you do?
672
00:47:31,760 --> 00:47:34,729
And this is my friend Louisette Bertholle.
673
00:47:36,899 --> 00:47:39,163
I can't believe you haven't met.
674
00:47:39,234 --> 00:47:42,169
Simca and Louisette are writing a cookbook.
675
00:47:42,971 --> 00:47:45,531
- For Americans.
- Really?
676
00:47:46,175 --> 00:47:48,837
Why do you need to take a stupid test?
677
00:47:49,645 --> 00:47:52,671
So I can get a diploma. So I can teach.
678
00:47:53,382 --> 00:47:55,873
You don't need a diploma to teach.
679
00:47:56,518 --> 00:47:57,951
You're probably right.
680
00:47:58,020 --> 00:48:00,818
- Avis says the same thing.
- Who is Avis?
681
00:48:00,923 --> 00:48:04,916
My friend, Avis De Voto,
who lives in Cambridge, Massachusetts.
682
00:48:05,227 --> 00:48:06,990
She's very wise.
683
00:48:07,162 --> 00:48:11,462
But I can't help it. I want a diploma.
684
00:48:12,568 --> 00:48:15,230
I am very conventional.
685
00:48:18,807 --> 00:48:20,900
I don't know what to do.
686
00:48:21,677 --> 00:48:26,671
Well, why don't you write
to the horrible Madame Brassart
687
00:48:26,748 --> 00:48:28,079
and threaten her?
688
00:48:28,150 --> 00:48:29,742
Threaten her? With what?
689
00:48:29,818 --> 00:48:32,082
The United States of America.
690
00:48:32,154 --> 00:48:33,382
Yes!
691
00:48:33,455 --> 00:48:36,447
Tell her the American ambassador
personally wants you
692
00:48:36,525 --> 00:48:38,459
to take the examination.
693
00:48:38,527 --> 00:48:40,586
No, no, no, no, no, no.
694
00:48:40,696 --> 00:48:43,187
I couldn't do that. Heavens, no!
695
00:48:43,265 --> 00:48:46,996
The American ambassador.
Hardly even know the man.
696
00:48:47,669 --> 00:48:49,068
Of course you can.
697
00:48:49,138 --> 00:48:51,197
Dear Madame Brassart,
698
00:48:51,673 --> 00:48:54,301
everyone at the American embassy,
699
00:48:54,376 --> 00:48:57,971
including my dear friend the ambassador,
700
00:48:58,046 --> 00:49:03,712
will be very surprised if I'm not allowed
to take my examination.
701
00:49:03,785 --> 00:49:05,980
You will write the recipes
702
00:49:06,555 --> 00:49:09,649
for oeufs mollets.
C�telettes de veau en surprise,
703
00:49:09,725 --> 00:49:12,159
et cr�me renvers�e au caramel.
704
00:49:13,695 --> 00:49:18,359
C�telettes de veau en surprise.
705
00:49:19,968 --> 00:49:24,667
I had no idea
what veal en surprise was. None.
706
00:49:24,740 --> 00:49:30,110
Cooked it in class.
It's a veal chop with mushrooms in a bag.
707
00:49:30,179 --> 00:49:33,342
A paper bag. That's the surprise.
708
00:49:33,415 --> 00:49:35,713
You open the bag, surprise!
709
00:49:36,885 --> 00:49:42,346
Veal and mushrooms, it's just
I've never flunked a test in my entire life.
710
00:49:42,424 --> 00:49:47,361
- I am an A student.
- You can ask to take it again.
711
00:49:51,700 --> 00:49:54,032
- I can?
- Of course.
712
00:49:54,102 --> 00:49:57,162
Meanwhile, you can come teach with us.
713
00:49:59,641 --> 00:50:00,733
Gosh!
714
00:50:01,210 --> 00:50:04,873
Is it true you plan to teach?
715
00:50:04,947 --> 00:50:08,508
Yes, we're going to teach
Americans in Paris how to cook.
716
00:50:09,117 --> 00:50:15,056
Madame Child, I must tell you,
you have no real talent for cooking.
717
00:50:16,058 --> 00:50:20,495
But the Americans
will never know the difference.
718
00:50:31,306 --> 00:50:35,333
We are, I am sorry to say, entering aspics.
719
00:50:36,111 --> 00:50:39,979
An aspic is sort of a beef-flavored
Jell-O mold.
720
00:50:40,048 --> 00:50:41,709
Doesn't that sound delicious?
721
00:50:42,284 --> 00:50:44,809
I can't imagine
why no one makes them anymore.
722
00:50:44,886 --> 00:50:46,410
You begin with a calf's foot,
723
00:50:46,488 --> 00:50:49,651
which I am in possession of
thanks to my sainted husband,
724
00:50:49,725 --> 00:50:53,661
and you boil it until
your kitchen smells like a tannery.
725
00:50:54,463 --> 00:50:58,490
And then it gels in the refrigerator
and you flip it onto a plate.
726
00:50:58,834 --> 00:51:01,826
Which, according to Julia Child,
is supposed to be easy.
727
00:51:01,903 --> 00:51:06,169
And all I can say about that,
no offense intended, Julia, is
728
00:51:06,942 --> 00:51:08,170
the bitch lied.
729
00:51:09,478 --> 00:51:10,911
Shit.
730
00:51:14,349 --> 00:51:16,977
- Shit!
- How many more aspics are there?
731
00:51:17,519 --> 00:51:18,679
Seven.
732
00:51:19,721 --> 00:51:21,655
No one will know if you don't do them.
733
00:51:21,723 --> 00:51:24,851
It's not like there's, like,
the Aspic Police or something.
734
00:51:24,926 --> 00:51:26,416
You could lie.
735
00:51:26,495 --> 00:51:28,759
I can't. I just can't.
736
00:51:28,830 --> 00:51:32,857
Julia will know. It's like she's watching me.
I'm under her influence.
737
00:51:32,934 --> 00:51:36,097
I'm becoming a much better person
because of her.
738
00:51:36,471 --> 00:51:39,167
Yuck! The sink! Look at this!
739
00:51:42,577 --> 00:51:45,512
I hate it here!
Did you put something down the sink?
740
00:51:45,580 --> 00:51:46,569
You hate it here?
741
00:51:46,648 --> 00:51:49,913
How am I supposed to cook anything
in this kitchen?
742
00:51:49,985 --> 00:51:54,285
It's no wonder that my mold fell apart.
I don't suppose we have any Drano.
743
00:51:54,356 --> 00:51:56,347
Not unless you bought it.
744
00:51:56,992 --> 00:51:59,586
I do all of this
and I'm supposed to buy Drano, too?
745
00:51:59,695 --> 00:52:03,495
Right now, you are so
not under the influence of Julia Child.
746
00:52:06,902 --> 00:52:11,771
What if I don't make my deadline, Eric?
I'll have wasted a whole year of my life.
747
00:52:11,840 --> 00:52:15,037
I used to be thin and now I'm getting fat.
748
00:52:15,110 --> 00:52:16,338
- Fat?
- On top of which,
749
00:52:16,411 --> 00:52:17,935
I have to bone a whole duck.
750
00:52:18,013 --> 00:52:20,072
- When?
- At some point.
751
00:52:20,148 --> 00:52:23,345
- Can you even conceive of boning a duck?
- No, I can't.
752
00:52:23,418 --> 00:52:25,215
Of course you can't.
753
00:52:28,523 --> 00:52:31,720
I'm sure you all remember,
because it was only a few days ago,
754
00:52:31,793 --> 00:52:34,193
that I had a meltdown over my aspic
755
00:52:34,262 --> 00:52:37,925
and vowed to transform myself
into a better human being.
756
00:52:39,267 --> 00:52:42,998
And then I was trussing
the poulet r�ti � la normande,
757
00:52:43,071 --> 00:52:46,700
which is roast chicken stuffed with
chicken livers and cream cheese,
758
00:52:46,775 --> 00:52:51,235
and it fell on the floor and the stuffing
fell out into a big gooey mess.
759
00:52:52,447 --> 00:52:55,416
So, long story short, another meltdown.
760
00:52:55,484 --> 00:52:56,974
This is crazy.
761
00:52:57,352 --> 00:52:58,785
Worse than the last.
762
00:53:01,189 --> 00:53:03,384
I can't even truss.
763
00:53:04,025 --> 00:53:07,961
And I cried like a small,
emotionally disturbed child.
764
00:53:08,830 --> 00:53:10,354
I'm a mess.
765
00:53:16,605 --> 00:53:18,596
I got it. I got it.
766
00:53:19,741 --> 00:53:20,799
Hello?
767
00:53:22,811 --> 00:53:24,278
Yeah, who's this?
768
00:53:27,115 --> 00:53:28,514
Can you hold on just one second?
769
00:53:28,583 --> 00:53:32,417
I'm not sure if she's here.
She might've stepped out. Hold on.
770
00:53:38,160 --> 00:53:42,187
Hey, it's a reporter from
The Christian Science Monitor.
771
00:53:42,264 --> 00:53:44,357
He wants to write about you.
772
00:53:47,068 --> 00:53:48,365
He does?
773
00:53:48,437 --> 00:53:51,531
I should tell him to call back, right?
774
00:53:51,606 --> 00:53:53,801
No, no, I'll take it.
775
00:53:58,780 --> 00:53:59,940
Hello?
776
00:54:01,650 --> 00:54:02,674
Yes?
777
00:54:03,852 --> 00:54:06,184
You want to bring who to dinner?
778
00:54:07,823 --> 00:54:11,190
No, of course, I know who that is.
I know exactly who that is.
779
00:54:11,259 --> 00:54:12,920
Who? Who, who, who, who?
780
00:54:14,529 --> 00:54:17,396
That would be great,
that would be completely amazing.
781
00:54:17,466 --> 00:54:18,728
Goodbye.
782
00:54:19,468 --> 00:54:22,596
- Who?
- Guess who's coming to dinner?
783
00:54:23,305 --> 00:54:24,704
Oh, my God.
784
00:54:26,541 --> 00:54:28,600
To Les Trois Gourmandes.
785
00:54:29,311 --> 00:54:31,108
One for all and all for one.
786
00:54:32,247 --> 00:54:33,305
Yes!
787
00:54:34,316 --> 00:54:37,444
All right. I had such a horrible time
788
00:54:37,519 --> 00:54:41,922
converting these recipes
from the metric system.
789
00:54:41,990 --> 00:54:45,824
- Measurements do not matter.
- Oh, but they do!
790
00:54:46,795 --> 00:54:49,263
They absolutely do.
791
00:54:49,331 --> 00:54:50,764
This is one of the biggest arguments
792
00:54:50,832 --> 00:54:53,232
Louisette and I had
when we worked on our cookbook.
793
00:54:53,301 --> 00:54:55,326
Which is finally finished.
794
00:54:55,403 --> 00:54:59,737
Sent off to the publisher.
Soon Simca and I will be famous.
795
00:54:59,841 --> 00:55:02,605
We'll be the next Mrs. Joy of Cooking.
796
00:55:03,879 --> 00:55:07,679
Maybe. All right. Well, let's try.
Let's just give it a...
797
00:55:08,984 --> 00:55:10,349
Can I help?
798
00:55:15,657 --> 00:55:17,625
Yeah. It is mieux.
799
00:55:20,128 --> 00:55:24,895
So, yes. They're early. Americans!
800
00:55:25,267 --> 00:55:30,864
Dear Dorothy,
your sister, Julia, is now a cooking teacher.
801
00:55:30,939 --> 00:55:35,205
We have three students who pay $2 a class.
802
00:55:35,277 --> 00:55:38,872
Barely enough to cover the cost of the food,
but who cares?
803
00:55:38,947 --> 00:55:43,907
Simca, Louisette, and I
are Les Trois Gourmandes.
804
00:55:44,085 --> 00:55:47,486
Although sometimes we are only
Les Deux Gourmandes
805
00:55:47,556 --> 00:55:51,048
because Louisette
turns out to have headaches
806
00:55:51,126 --> 00:55:55,688
and doctor's appointments
she schedules during class.
807
00:55:55,764 --> 00:55:57,789
I have a little headache.
808
00:55:59,434 --> 00:56:02,699
You'll meet them both
when you come here next month,
809
00:56:02,771 --> 00:56:06,502
unless, of course,
Louisette is having a stomachache.
810
00:56:06,575 --> 00:56:12,104
Perfection.
And even if it isn't, never apologize.
811
00:56:12,180 --> 00:56:15,445
No excuses! No explanations.
812
00:56:16,318 --> 00:56:19,412
Louisette abandoned us,
another stomachache.
813
00:56:19,487 --> 00:56:21,011
And the day before that,
814
00:56:21,089 --> 00:56:25,651
she left class before we even finished
making the chocolate Bavarian cream.
815
00:56:26,027 --> 00:56:30,760
I can't believe that's the only time
her dentist could see her.
816
00:56:30,832 --> 00:56:33,232
Keep an eye out,
we don't want to miss Dorothy.
817
00:56:33,301 --> 00:56:35,667
It's impossible to miss your sister.
818
00:56:39,240 --> 00:56:41,231
I don't see her!
819
00:56:43,745 --> 00:56:46,612
- There she is.
- Dorothy!
820
00:56:51,686 --> 00:56:54,780
Hi, Julia! I missed you!
821
00:56:54,856 --> 00:56:56,187
So good to see...
822
00:56:56,257 --> 00:56:58,191
- Paul!
- Hi. Hi, sweetie.
823
00:56:58,259 --> 00:57:01,990
I've had an adventure on the ocean liner!
824
00:57:02,063 --> 00:57:05,191
- I didn't get sick once!
- Good girl! How about your legs?
825
00:57:05,266 --> 00:57:08,463
People were dropping like flies
all around me!
826
00:57:11,006 --> 00:57:13,804
- Look.
- Oh, my goodness.
827
00:57:13,875 --> 00:57:15,536
Look at that.
828
00:57:17,379 --> 00:57:23,682
All I think about all day is food
and then I dream about it all night.
829
00:57:24,653 --> 00:57:26,450
It is true, she's obsessed.
830
00:57:26,521 --> 00:57:29,183
If I didn't sit in the kitchen, I'd never see her.
831
00:57:29,290 --> 00:57:34,250
Last week, I dreamed that
I made cassoulet for Dad,
832
00:57:34,796 --> 00:57:37,230
and he hated it, of course.
833
00:57:37,298 --> 00:57:39,766
He doesn't understand any of this.
834
00:57:39,834 --> 00:57:41,665
I almost feel sorry for him.
835
00:57:41,736 --> 00:57:44,830
He wanted so much
for us to stay in Pasadena,
836
00:57:44,906 --> 00:57:47,739
marry Republicans, and breed like rabbits.
837
00:57:48,176 --> 00:57:50,804
- Why didn't we?
- Too tall.
838
00:57:50,879 --> 00:57:52,608
Let's face it, it's true.
839
00:57:52,681 --> 00:57:55,411
From the beginning,
you just don't fit in. Literally.
840
00:57:55,517 --> 00:57:58,315
- So then you don't.
- I know, it's true.
841
00:57:58,386 --> 00:58:01,412
Do not bait Father about politics
when he comes.
842
00:58:01,489 --> 00:58:03,957
- No.
- Or he won't pick up the check.
843
00:58:04,025 --> 00:58:07,051
- He won't, will he?
- I can't make any promises.
844
00:58:07,128 --> 00:58:10,120
- He loves Senator McCarthy.
- Oh, I know.
845
00:58:10,198 --> 00:58:11,358
- Pasadena.
- Pasadena.
846
00:58:11,433 --> 00:58:12,491
Jinx.
847
00:58:20,308 --> 00:58:22,367
Dort, do you have... You have the Brie.
848
00:58:22,444 --> 00:58:24,071
- Is this the Brie?
- Yes. Yes, that's the Brie.
849
00:58:24,145 --> 00:58:27,171
Is that not the most wonderful cheese
you ever had in your life?
850
00:58:27,248 --> 00:58:29,079
- Yes!
- Yes.
851
00:58:29,150 --> 00:58:30,811
The answer's yes.
852
00:58:35,090 --> 00:58:40,357
I got the chef at Chez la M�re Michel
to give me the recipe for beurre blanc.
853
00:58:40,428 --> 00:58:42,760
Beurre blanc. What's beurre blanc?
854
00:58:42,831 --> 00:58:46,494
- Butter in a white wine vinegar reduction.
- I love butter.
855
00:58:47,335 --> 00:58:49,530
You whisk them together,
856
00:58:49,604 --> 00:58:54,268
and the acid in the vinegar
works on the milk solids in the butter
857
00:58:54,342 --> 00:58:57,505
so that the butter, instead of melting,
becomes this
858
00:58:57,579 --> 00:59:00,639
creamy, light, frothy,
859
00:59:00,749 --> 00:59:04,651
with kind of a fantastic subtle kind of...
860
00:59:05,253 --> 00:59:06,447
Tangy.
861
00:59:07,288 --> 00:59:09,017
It has a tanginess.
862
00:59:09,657 --> 00:59:11,022
Tanginess?
863
00:59:11,292 --> 00:59:12,418
Yes.
864
00:59:13,428 --> 00:59:14,952
Well, that's...
865
00:59:16,898 --> 00:59:18,695
That's who I married.
866
00:59:19,567 --> 00:59:21,398
Anyway,
867
00:59:21,469 --> 00:59:26,133
you serve it on fish and it's splendid.
I'm going to make it for you.
868
00:59:26,207 --> 00:59:27,936
- That'll be divine.
- Yeah.
869
00:59:28,009 --> 00:59:30,500
And, Dort, we're going to throw you a party.
870
00:59:32,117 --> 00:59:34,279
- Really?
- Very exciting.
871
00:59:34,503 --> 00:59:37,700
By the way, there's a man
that I want to introduce you to.
872
00:59:37,773 --> 00:59:39,570
I think you'll really...
873
00:59:39,642 --> 00:59:40,870
He's...
874
00:59:41,944 --> 00:59:43,309
Tall. He's very tall.
875
00:59:43,379 --> 00:59:45,813
- Pardon?
- Tall. He's very.
876
00:59:45,881 --> 00:59:48,179
- Extremely tall.
- I'm extremely tall.
877
00:59:49,318 --> 00:59:51,843
- But he's even taller, so that's good.
- He is even taller.
878
00:59:51,921 --> 00:59:52,979
Well, that's good.
879
01:00:04,133 --> 01:00:05,498
All right.
880
01:00:06,902 --> 01:00:08,369
Pretty good.
881
01:00:12,708 --> 01:00:13,800
But not great.
882
01:00:28,591 --> 01:00:31,355
Hello, ladies. Anybody want anything?
883
01:00:31,727 --> 01:00:32,853
Yes.
884
01:00:32,928 --> 01:00:35,624
Help yourself. The tapenade is marvelous.
885
01:00:35,698 --> 01:00:37,529
Julia, there you are.
886
01:00:39,135 --> 01:00:40,397
John!
887
01:00:41,337 --> 01:00:42,497
There you are.
888
01:00:42,571 --> 01:00:44,698
Now, where is this sister of yours?
889
01:00:44,774 --> 01:00:46,969
She's right over there. Hi, John.
890
01:00:47,043 --> 01:00:48,738
- Hi, Paul.
- There.
891
01:00:50,846 --> 01:00:52,438
So we've told her a lot about you.
892
01:00:52,515 --> 01:00:54,847
Well, I don't want to
interrupt her conversation.
893
01:00:54,917 --> 01:00:58,409
With Ivan Cousins? They just met.
894
01:00:58,621 --> 01:01:02,057
I can't imagine Dorothy running off
with Ivan Cousins.
895
01:01:40,663 --> 01:01:42,290
Dearly beloved...
896
01:01:56,645 --> 01:01:58,476
John, this is lovely.
897
01:01:58,581 --> 01:02:01,414
I've never been to a wedding like this before.
898
01:02:01,450 --> 01:02:02,883
Here, Julia.
899
01:02:04,153 --> 01:02:06,951
- What a beautiful wedding.
- Thanks, Pops.
900
01:02:07,289 --> 01:02:10,486
I am not enthusiastic about this marriage.
901
01:02:11,193 --> 01:02:14,685
Well, you weren't very enthusiastic
about ours, either.
902
01:02:14,764 --> 01:02:15,924
True.
903
01:02:17,566 --> 01:02:20,160
How are things at the embassy, Paul?
904
01:02:20,836 --> 01:02:23,634
Fine. Thank you, Phila. Thank you.
905
01:02:24,173 --> 01:02:28,872
Well, not fine, really, because
they've cut our library allowance by 90%.
906
01:02:29,545 --> 01:02:32,878
It seems that Senator McCarthy
has very long arms.
907
01:02:32,948 --> 01:02:35,416
Senator McCarthy is a man
who knows his mind.
908
01:02:35,484 --> 01:02:38,715
I admire a man who knows his mind.
909
01:02:39,588 --> 01:02:43,649
Well, we know lots of people in Washington
who have lost their jobs,
910
01:02:43,726 --> 01:02:47,594
after years in government service,
for no reason whatsoever.
911
01:02:47,663 --> 01:02:52,327
And Paul had to make a list of
every single book in the embassy library.
912
01:02:52,835 --> 01:02:56,202
Surely you're not suggesting that
the French government is any better.
913
01:02:56,272 --> 01:02:58,604
- And...
- Shall we dance?
914
01:02:58,707 --> 01:03:00,538
Come on, dance with me.
915
01:03:00,576 --> 01:03:01,907
Excuse us.
916
01:03:03,145 --> 01:03:06,512
You said you didn't want to talk about it,
then you went and talked about it.
917
01:03:06,582 --> 01:03:07,913
I know, I never learn.
918
01:03:49,458 --> 01:03:51,323
Where's my big sprig?
919
01:03:54,063 --> 01:03:56,156
Up here, whipping away.
920
01:03:57,099 --> 01:04:00,933
And for dinner, mayonnaise?
921
01:04:04,306 --> 01:04:07,298
- That's good.
- That is good, isn't it?
922
01:04:07,376 --> 01:04:11,437
- Very. From your sister.
- I'm going to send this recipe to Avis.
923
01:04:11,513 --> 01:04:13,538
I'm very excited about it.
924
01:04:14,416 --> 01:04:18,250
- I think it's a breakthrough.
- Well, it tastes like it.
925
01:04:31,333 --> 01:04:33,130
Dorothy is pregnant.
926
01:04:38,240 --> 01:04:39,298
Paul.
927
01:04:42,211 --> 01:04:45,078
Isn't that wonderful?
928
01:04:47,416 --> 01:04:48,474
Yes.
929
01:04:54,990 --> 01:04:56,082
Okay.
930
01:04:56,859 --> 01:04:57,951
Okay.
931
01:04:58,594 --> 01:05:00,494
- I'm so happy.
- I know.
932
01:05:03,832 --> 01:05:05,026
I know.
933
01:05:06,035 --> 01:05:11,701
If you warm the bowl slightly
before you beat in the egg yolk,
934
01:05:11,774 --> 01:05:13,639
it changes everything.
935
01:05:14,810 --> 01:05:19,679
Foolproof mayonnaise. Absolutely foolproof.
936
01:05:23,252 --> 01:05:24,742
I typed it up.
937
01:05:30,759 --> 01:05:34,490
- You disagree?
- About the mayonnaise? Not at all.
938
01:05:34,863 --> 01:05:36,797
I'm sure you're exactly right.
939
01:05:36,865 --> 01:05:42,201
Scientific workability. That's my motto.
940
01:05:43,939 --> 01:05:45,099
Julia.
941
01:05:46,108 --> 01:05:47,803
We have a little problem.
942
01:05:48,477 --> 01:05:51,810
- Our editor...
- For our cookbook.
943
01:05:51,880 --> 01:05:54,314
...thinks our book is not in English.
944
01:05:54,383 --> 01:05:56,510
But your book is in English.
945
01:05:56,986 --> 01:05:59,284
They are giving it a rejection.
946
01:05:59,788 --> 01:06:03,622
But they suggest that
if we are continuing with it,
947
01:06:04,760 --> 01:06:07,786
we should get a collaborator
who could take what we have
948
01:06:07,863 --> 01:06:10,559
and make it work for American cooks.
949
01:06:13,569 --> 01:06:16,060
Would you do it, Julia?
950
01:06:17,940 --> 01:06:19,840
Would I do it?
951
01:06:24,913 --> 01:06:25,971
Yes.
952
01:06:29,084 --> 01:06:34,181
We are now going to play a round of
"Guess Who's Coming To Dinner."
953
01:06:34,656 --> 01:06:38,752
This Wednesday, I am going to be
playing host to a distinguished guest.
954
01:06:38,827 --> 01:06:40,089
Clue number one.
955
01:06:41,463 --> 01:06:44,455
The degree of separation
between Julia Child and me
956
01:06:44,533 --> 01:06:47,991
is about to shrink
by a factor of about a thousand.
957
01:06:48,070 --> 01:06:49,094
A thousand.
958
01:06:49,171 --> 01:06:53,267
In answer to your questions, no, it is not
Amanda Hesser of The New York Times
959
01:06:53,342 --> 01:06:55,867
or Nigella Lawson, or Ina Garten.
960
01:06:56,445 --> 01:06:58,242
But here's clue number two,
961
01:06:58,714 --> 01:07:01,205
I will be making boeuf bourguignon,
962
01:07:01,283 --> 01:07:04,184
which was the first dish
our distinguished guest cooked
963
01:07:04,253 --> 01:07:07,916
upon reading Mastering the Art
of French Cooking for the first time.
964
01:07:07,990 --> 01:07:11,357
Boeuf bourguignon.
Julia Child's boeuf bourguignon.
965
01:07:11,427 --> 01:07:16,194
Well, since no one guessed my mystery
guest, I'm going to have to tell you all.
966
01:07:16,532 --> 01:07:19,262
It's Judith Jones,
the editor who's responsible
967
01:07:19,334 --> 01:07:22,735
for getting Julia's cookbook published
way back when,
968
01:07:22,805 --> 01:07:26,434
the woman who recognized history
in an onionskin manuscript.
969
01:07:26,508 --> 01:07:29,739
She's older and probably not used to
eating at 10:00 at night,
970
01:07:29,812 --> 01:07:34,272
which is why I'm being diligent about this
and making the stew the night before.
971
01:07:34,349 --> 01:07:36,112
And as I cook it,
972
01:07:36,185 --> 01:07:40,121
I almost feel as if Julia and I
are communicating over space and time
973
01:07:40,189 --> 01:07:42,749
on a deep, spiritual, mystical level.
974
01:07:42,825 --> 01:07:46,625
Although, mostly, I'm just talking to myself.
975
01:07:47,463 --> 01:07:50,728
- How long does it take to cook?
- Two and a half hours.
976
01:07:56,705 --> 01:07:57,933
Welcome.
977
01:07:58,674 --> 01:08:00,665
I'm Julia Child.
978
01:08:01,410 --> 01:08:06,313
And today we're going to make
a holiday feast, or les f�tes d'holiday.
979
01:08:06,381 --> 01:08:11,216
And we're going to start with half-boned
chicken or poularde demi-d�soss�e.
980
01:08:11,553 --> 01:08:16,957
Now, first, remove the liver and fry it up
with some onions for a little snack
981
01:08:17,025 --> 01:08:21,121
or perhaps a delicious liverwurst
which you can spread on a cracker,
982
01:08:21,196 --> 01:08:24,290
a Ritz cracker, a saltine.
983
01:08:24,700 --> 01:08:25,894
Saltine.
984
01:08:25,968 --> 01:08:29,597
Or if you have a pet, a cat or a dog,
they love liver.
985
01:08:29,671 --> 01:08:31,002
Save the liver.
986
01:08:31,073 --> 01:08:33,564
- Save the liver.
- Save the liver.
987
01:08:33,642 --> 01:08:34,802
Now, you place the chicken on its stomach
988
01:08:34,877 --> 01:08:38,813
and cut along the backbone
to the pope's nose, like so.
989
01:08:38,981 --> 01:08:40,448
Crack!
990
01:08:41,750 --> 01:08:44,378
Now I've done it,
I've cut the dickens out of my finger.
991
01:08:44,453 --> 01:08:46,887
Well, I'm glad, in a way, this happened.
992
01:08:46,955 --> 01:08:50,618
You know, accidents do occur
from time to time in the kitchen.
993
01:08:50,692 --> 01:08:53,855
We've never really discussed what to do.
994
01:08:53,929 --> 01:08:56,625
First, you must stop the bleeding.
995
01:08:58,267 --> 01:09:01,964
The best way is with direct pressure
on the apron, like so.
996
01:09:03,238 --> 01:09:05,729
You want to raise your hand over your head.
997
01:09:05,807 --> 01:09:10,176
I recommend natural coagulants,
such as chicken liver.
998
01:09:10,812 --> 01:09:13,872
Another reason not to throw away the liver.
999
01:09:14,983 --> 01:09:18,885
Oh, God, it's throbbing!
A tourniquet, that's it.
1000
01:09:18,954 --> 01:09:20,751
Why are you all spinning?
1001
01:09:20,856 --> 01:09:24,587
Well, I think I'm going to go to sleep now.
Bon app�tit.
1002
01:10:09,371 --> 01:10:12,238
No, no, no!
1003
01:10:23,852 --> 01:10:28,516
Well, it's just a big, dry collection
of recipes.
1004
01:10:28,590 --> 01:10:31,024
It doesn't work at all.
1005
01:10:31,093 --> 01:10:35,325
I'm just gonna have to throw
most of it out and start all over again!
1006
01:10:37,266 --> 01:10:39,791
This has got to be a cookbook
1007
01:10:39,868 --> 01:10:44,601
that makes French cooking accessible
to Americans who do not have cooks.
1008
01:10:45,841 --> 01:10:48,105
Who are servantless.
1009
01:10:49,911 --> 01:10:51,435
Is that a word?
1010
01:10:51,613 --> 01:10:54,241
Servantless.
1011
01:10:55,284 --> 01:10:57,149
I think it is a word.
1012
01:10:58,320 --> 01:10:59,582
Julia?
1013
01:11:02,257 --> 01:11:07,524
- What if we had to leave Paris?
- Why would we have to leave Paris?
1014
01:11:08,063 --> 01:11:11,123
Because my assignment was for four years.
1015
01:11:11,199 --> 01:11:14,032
So then we still have time.
1016
01:11:14,836 --> 01:11:16,303
Eight months.
1017
01:11:18,140 --> 01:11:23,100
And this cookbook is not something
you can finish in eight months.
1018
01:11:23,178 --> 01:11:28,172
No. But two years seems possible.
1019
01:11:30,752 --> 01:11:31,912
Julia.
1020
01:11:34,890 --> 01:11:37,154
What if they transfer me someplace else?
1021
01:11:37,225 --> 01:11:38,954
Would they do that?
1022
01:11:39,661 --> 01:11:40,821
Yes.
1023
01:11:41,396 --> 01:11:43,728
They don't really care about me.
1024
01:11:45,200 --> 01:11:48,533
Paul. Of course they do.
1025
01:11:51,173 --> 01:11:52,834
They don't, really.
1026
01:11:54,509 --> 01:11:56,534
Well, if we can't stay in Paris,
1027
01:11:56,611 --> 01:11:59,774
then I'll just mail the pages
to Louisette and Simca
1028
01:11:59,881 --> 01:12:01,473
and they can mail them back to me.
1029
01:12:01,516 --> 01:12:06,180
That's why they invented the mail system
and carbon paper and onionskin copies,
1030
01:12:06,254 --> 01:12:09,223
or I can just jump on the train to Paris
1031
01:12:09,291 --> 01:12:14,194
whenever the three of us
absolutely have to work together, you know.
1032
01:12:14,262 --> 01:12:19,029
Or the two of us, actually, because as
we know, Louisette does next to nothing.
1033
01:12:20,769 --> 01:12:23,738
But we would still be somewhere in Europe.
1034
01:12:23,805 --> 01:12:25,670
Don't you think?
1035
01:12:25,741 --> 01:12:30,610
It's very hard to say,
given the current political climate.
1036
01:12:33,348 --> 01:12:36,340
Senator McCarthy
does not like people like us.
1037
01:12:37,052 --> 01:12:39,247
Us? Why? What have we done?
1038
01:12:41,156 --> 01:12:44,216
We haven't done anything.
That's not the point.
1039
01:12:44,893 --> 01:12:49,694
The point is, we were in China.
And that's practically sufficient.
1040
01:12:49,765 --> 01:12:51,926
Well, meanwhile, we're still here.
1041
01:12:52,000 --> 01:12:54,628
- Yes, we are. You're right.
- Yes.
1042
01:12:55,370 --> 01:12:57,133
Here's to the book.
1043
01:12:58,006 --> 01:13:00,839
French Cooking for All!
1044
01:13:02,778 --> 01:13:07,909
Or French Home Cooking.
Do you like that? Which one do you like?
1045
01:13:07,983 --> 01:13:09,610
I like them both.
1046
01:13:10,085 --> 01:13:16,923
Dear Avis, enclosed is part of our cookbook
from the chapter on sauces.
1047
01:13:17,225 --> 01:13:20,786
Naturally, it must not be shown to anyone
1048
01:13:20,962 --> 01:13:24,591
unless you are sure they are not,
never have been,
1049
01:13:24,666 --> 01:13:28,534
and won't have anything to do
with the publishing business.
1050
01:13:28,603 --> 01:13:31,800
There are people
who would love nothing more
1051
01:13:31,873 --> 01:13:35,240
than to steal this hollandaise recipe.
1052
01:13:37,245 --> 01:13:40,806
We're late! Do you suppose she'll be there?
1053
01:13:40,882 --> 01:13:44,443
Louisette? Of course she'll be there.
It's at her house.
1054
01:13:44,920 --> 01:13:47,286
I was making a little joke.
1055
01:13:48,123 --> 01:13:51,456
- What's this about, anyway?
- Louisette wouldn't tell me.
1056
01:13:51,526 --> 01:13:53,824
She said it was a surprise.
1057
01:13:53,962 --> 01:13:58,058
Maybe she's dropping out of the project.
That would be heavenly.
1058
01:13:58,166 --> 01:14:00,066
- Julia.
- Well, it would.
1059
01:14:05,507 --> 01:14:10,274
My friends, this is Irma Rombauer.
1060
01:14:11,379 --> 01:14:13,438
Mrs. Joy?
1061
01:14:14,749 --> 01:14:18,549
The first edition of the Joy of Cooking
took me a year to write.
1062
01:14:18,620 --> 01:14:22,716
Only a year? Including testing the recipes?
1063
01:14:23,425 --> 01:14:28,294
Well, I didn't really test all the recipes.
There were so many of them.
1064
01:14:28,363 --> 01:14:32,527
And then I found a publisher,
a small printer in St. Louis.
1065
01:14:33,068 --> 01:14:35,002
How much money did he pay you?
1066
01:14:35,070 --> 01:14:38,471
I paid him. $3,000.
1067
01:14:38,573 --> 01:14:42,168
- $3,000?
- A small fortune.
1068
01:14:42,244 --> 01:14:46,578
But I had a little life insurance money
because my husband...
1069
01:14:48,049 --> 01:14:50,313
- No!
- He killed himself?
1070
01:14:50,385 --> 01:14:51,716
Yes.
1071
01:14:51,786 --> 01:14:55,085
And I thought, "Well, what else am I
gonna do with the insurance money?"
1072
01:14:55,156 --> 01:14:57,283
And then, the book began to sell
1073
01:14:57,359 --> 01:15:01,227
and Bobbs-Merrill picked it up,
so now I had a real publisher.
1074
01:15:01,329 --> 01:15:03,263
And they gave you some money?
1075
01:15:03,298 --> 01:15:04,526
Absolutely not.
1076
01:15:04,599 --> 01:15:08,126
They swindled me. They stole my copyright,
1077
01:15:08,203 --> 01:15:11,297
and now there's a new edition,
and guess what?
1078
01:15:11,373 --> 01:15:15,070
- What?
- The index is a complete calamity.
1079
01:15:15,143 --> 01:15:20,046
If you're looking for City Chicken,
you're not gonna find it under "C."
1080
01:15:20,115 --> 01:15:21,309
Really?
1081
01:15:22,117 --> 01:15:24,551
It's under "Drumsticks, Mock."
1082
01:15:25,854 --> 01:15:27,253
No.
1083
01:15:28,390 --> 01:15:30,950
All she wanted to talk about
1084
01:15:31,660 --> 01:15:35,187
was how her publisher had cheated her
1085
01:15:35,263 --> 01:15:38,460
out of thousands of dollars in royalties.
1086
01:15:38,533 --> 01:15:40,865
It just made me realize this...
1087
01:15:41,503 --> 01:15:45,439
Not going to be simple,
this getting published business.
1088
01:15:45,507 --> 01:15:47,600
This is from Avis, for you.
1089
01:15:54,649 --> 01:15:56,173
Oh, my. Well.
1090
01:16:00,121 --> 01:16:02,055
What does she say now?
1091
01:16:03,391 --> 01:16:06,588
Avis loves my sauce chapter.
1092
01:16:06,661 --> 01:16:08,720
That's wonderful, darling.
1093
01:16:09,097 --> 01:16:10,291
Oh, no.
1094
01:16:11,733 --> 01:16:17,501
She showed it to someone.
Which I specifically asked her not to do.
1095
01:16:17,973 --> 01:16:22,410
She showed it to an editor
at Houghton Mifflin in Boston,
1096
01:16:22,477 --> 01:16:27,437
and the Boston editor showed it
to the head of publishing and...
1097
01:16:27,515 --> 01:16:28,880
Paul! Paul!
1098
01:16:29,284 --> 01:16:32,014
Yes? What, what, what? What, what?
1099
01:16:32,887 --> 01:16:34,354
They want to...
1100
01:16:35,023 --> 01:16:37,253
They want to publish our book.
1101
01:16:37,826 --> 01:16:39,691
That's great news!
1102
01:16:39,761 --> 01:16:42,229
And they want to give us an advance.
1103
01:16:42,297 --> 01:16:43,491
How much?
1104
01:16:43,565 --> 01:16:47,592
- $250!
- No.
1105
01:16:47,736 --> 01:16:51,502
And when the book is finished, $500 more!
1106
01:16:51,573 --> 01:16:53,040
I'm so proud of you.
1107
01:16:53,108 --> 01:16:55,474
The editor loves the book!
1108
01:16:57,746 --> 01:17:00,180
She just loves it.
1109
01:17:04,552 --> 01:17:08,044
"So with the smell of burned stew
still in the air,
1110
01:17:08,123 --> 01:17:11,422
"I woke up dying of stomach cramps.
1111
01:17:11,493 --> 01:17:12,983
"I called in sick."
1112
01:17:13,061 --> 01:17:15,757
And went back to bed for several hours.
1113
01:17:16,331 --> 01:17:19,630
Put it in. Put it in the blog in case
someone in your office reads it.
1114
01:17:19,701 --> 01:17:23,159
And went back to bed for several hours.
1115
01:17:24,439 --> 01:17:29,001
By noon, I was somehow able to
straighten myself up to a standing position.
1116
01:17:29,077 --> 01:17:30,066
What are you making?
1117
01:17:30,145 --> 01:17:33,137
Bought the ingredients for
boeuf bourguignon all over again.
1118
01:17:33,214 --> 01:17:34,272
Boeuf bourguignon.
1119
01:17:34,349 --> 01:17:36,112
Dragged myself home.
1120
01:17:36,985 --> 01:17:39,476
And made another boeuf bourguignon.
1121
01:17:40,855 --> 01:17:44,120
And for dessert, a raspberry Bavarian cream.
1122
01:17:45,627 --> 01:17:47,822
By the end of the day, I felt fine.
1123
01:17:47,896 --> 01:17:49,625
I was cooking dinner for a legend,
1124
01:17:49,698 --> 01:17:52,599
even though I'd never really heard of her
until a few months ago.
1125
01:17:52,667 --> 01:17:55,363
Maybe she'll offer you a book contract.
1126
01:17:55,503 --> 01:17:57,130
What if she does?
1127
01:17:57,605 --> 01:18:02,065
I mean, what would that mean?
That would mean I might be a writer.
1128
01:18:03,244 --> 01:18:06,042
How much money
do people make for books?
1129
01:18:06,381 --> 01:18:09,544
Like an advance? I have no idea.
1130
01:18:09,751 --> 01:18:12,447
- $100,000?
- Don't even say it.
1131
01:18:21,262 --> 01:18:22,422
Hello?
1132
01:18:24,132 --> 01:18:25,156
Hi.
1133
01:18:27,168 --> 01:18:31,935
I know. I know, I know.
It is here, too. Cats and dogs.
1134
01:18:34,776 --> 01:18:35,970
I know.
1135
01:18:36,478 --> 01:18:37,672
I know.
1136
01:18:39,614 --> 01:18:41,047
I know.
1137
01:18:41,116 --> 01:18:42,583
Well, thanks.
1138
01:18:43,451 --> 01:18:44,509
Bye.
1139
01:18:47,589 --> 01:18:49,079
So not coming.
1140
01:18:52,560 --> 01:18:55,825
That was the guy
from The Christian Science Monitor.
1141
01:18:56,898 --> 01:18:58,490
It's raining.
1142
01:18:59,267 --> 01:19:02,725
And we live in Long Island City
and she's, like, older.
1143
01:19:03,705 --> 01:19:05,297
It's mortifying.
1144
01:19:05,840 --> 01:19:08,638
But on the bright side, more stew for us.
1145
01:19:09,077 --> 01:19:12,638
Just for once, could you not
look on the bright side?
1146
01:19:12,714 --> 01:19:16,445
Yeah. Well, it's not the end of the world.
1147
01:19:18,186 --> 01:19:23,214
I thought, I really did think, I just did.
I thought "book contract."
1148
01:19:23,291 --> 01:19:25,452
Me, Judith Jones, happily ever after.
1149
01:19:25,527 --> 01:19:27,791
And then we'd have a little money
1150
01:19:27,862 --> 01:19:30,990
and we wouldn't live over a pizzeria
for the rest of our lives.
1151
01:19:31,065 --> 01:19:32,862
How am I gonna explain this?
1152
01:19:32,934 --> 01:19:37,132
My readers are gonna be really upset.
They were so into it.
1153
01:19:37,205 --> 01:19:41,733
- Your readers are gonna be really upset.
- I never should've told everyone.
1154
01:19:42,243 --> 01:19:43,471
They'll live.
1155
01:19:44,779 --> 01:19:46,110
Somehow,
1156
01:19:47,615 --> 01:19:51,016
your readers will live.
1157
01:19:53,855 --> 01:19:56,119
- Is it bland?
- Not anymore.
1158
01:19:57,158 --> 01:19:58,182
Thank you for telling me that.
1159
01:19:58,259 --> 01:20:01,922
You almost let me feed Judith Jones
bland boeuf bourguignon.
1160
01:20:01,996 --> 01:20:04,226
This is a nightmare.
I told everyone she was coming.
1161
01:20:04,299 --> 01:20:05,698
They will survive.
1162
01:20:05,767 --> 01:20:08,827
And when this year's over,
and I cannot wait until it is,
1163
01:20:08,903 --> 01:20:12,430
your readers will somehow
get on with their lives.
1164
01:20:13,041 --> 01:20:16,272
- And I won't, is that what you're saying?
- I don't know. I have no idea.
1165
01:20:16,344 --> 01:20:19,006
I mean, what's gonna happen when
you're no longer the center of the universe?
1166
01:20:19,080 --> 01:20:20,945
That's just great.
1167
01:20:21,015 --> 01:20:24,746
I am finally totally engaged in something.
1168
01:20:24,819 --> 01:20:26,787
Okay, maybe I'm being a little narcissistic.
1169
01:20:26,855 --> 01:20:28,948
A little? On a scale of 10?
1170
01:20:29,757 --> 01:20:33,420
Okay, a 9.3. But what do you think a blog is?
It's me, me, me day after day.
1171
01:20:33,494 --> 01:20:35,155
I thought it'd be fun. How stupid is that?
1172
01:20:35,230 --> 01:20:37,494
It just turns out to be a lot of
what you call "meltdowns,"
1173
01:20:37,565 --> 01:20:38,589
but they don't feel like meltdowns.
1174
01:20:38,666 --> 01:20:41,499
They feel like I'm living with
a totally self-absorbed person
1175
01:20:41,569 --> 01:20:44,037
who writes this stuff
for a bunch of complete strangers.
1176
01:20:44,105 --> 01:20:46,801
And it's supposed to be a big adventure,
but it's not.
1177
01:20:46,875 --> 01:20:48,638
It's our life. It's our marriage.
1178
01:20:48,710 --> 01:20:52,043
And, here, in this room, it doesn't
feel like an adventure, it feels like shit.
1179
01:20:52,113 --> 01:20:54,047
- It was your idea!
- I know, I'm so sorry.
1180
01:20:54,115 --> 01:20:57,607
What the hell was I thinking?
And I'll tell you something else.
1181
01:20:57,685 --> 01:20:59,550
I am not a saint.
1182
01:20:59,654 --> 01:21:01,554
- Yes, you are.
- No, I'm not!
1183
01:21:01,589 --> 01:21:03,250
- Yes, you are!
- No, I'm not!
1184
01:21:03,324 --> 01:21:07,158
And it makes me feel like an asshole
every time you say it!
1185
01:21:07,228 --> 01:21:09,492
And do not write about this in your blog.
1186
01:21:09,564 --> 01:21:11,828
- About what?
- About this fight!
1187
01:21:13,968 --> 01:21:15,492
I'm outta here.
1188
01:21:34,355 --> 01:21:36,915
- You all right, Julia?
- Yes, fine.
1189
01:21:36,991 --> 01:21:39,960
I'm perfectly fine.
1190
01:21:40,662 --> 01:21:44,894
Dear Avis, we finished packing today,
1191
01:21:44,966 --> 01:21:49,164
and tomorrow we leave beloved Paris
for Marseilles.
1192
01:21:49,237 --> 01:21:53,674
Paul has been appointed Cultural Affairs
Commissioner for the South of France.
1193
01:21:53,741 --> 01:21:58,678
I'm having a hard time pretending to be
anything but devastated.
1194
01:21:59,013 --> 01:22:01,641
I'm going to go buy some bread.
1195
01:22:01,716 --> 01:22:06,813
The advantage of Marseilles is that
it won't have the distractions of Paris.
1196
01:22:07,922 --> 01:22:10,447
So we'll be able to finish the book.
1197
01:22:11,592 --> 01:22:13,219
Although not on deadline.
1198
01:22:15,196 --> 01:22:17,494
At least we're still in France.
1199
01:22:21,002 --> 01:22:25,302
Dear Avis, I don't know
what we've done to deserve it
1200
01:22:25,373 --> 01:22:27,671
but here we are in Germany.
1201
01:22:27,976 --> 01:22:32,379
Actually in a suburb of Bonn
called Plittersdorf on the Rhine,
1202
01:22:32,447 --> 01:22:36,349
which sounds much more picturesque
than it is.
1203
01:22:36,617 --> 01:22:40,383
By the way, there is no chance
we'll meet our new deadline.
1204
01:22:40,455 --> 01:22:43,891
We'll be at least two more years.
1205
01:22:44,993 --> 01:22:48,224
Meanwhile, Paul has been
called to Washington.
1206
01:22:48,296 --> 01:22:50,264
We have no idea why.
1207
01:22:50,331 --> 01:22:54,290
Well, they're going to promote you, finally.
They have to.
1208
01:22:54,802 --> 01:22:58,966
Well, I don't know why they have to call me
back to Washington to tell me that.
1209
01:22:59,073 --> 01:23:01,473
They could just send a telex.
It'd be a lot cheaper.
1210
01:23:02,543 --> 01:23:04,670
Well, they're going to reassign you, then.
1211
01:23:04,746 --> 01:23:08,147
They'll ask you whether
you prefer Paris or Paris.
1212
01:23:11,419 --> 01:23:14,445
It's a possibility.
It's not likely, but it is a possibility.
1213
01:23:14,522 --> 01:23:16,752
And if they are moving us back to Paris,
1214
01:23:16,824 --> 01:23:20,453
I can look for an apartment
when I'm there next week.
1215
01:23:21,829 --> 01:23:23,421
Good idea, yes?
1216
01:23:23,998 --> 01:23:26,990
I promise I'll call you the minute they tell me
1217
01:23:27,068 --> 01:23:29,798
we're being transferred back to Paris,
all right?
1218
01:23:29,871 --> 01:23:31,532
All right.
1219
01:23:32,373 --> 01:23:33,863
- I know, darling. I know.
- I think it could happen.
1220
01:23:33,941 --> 01:23:35,533
It could happen, I know.
1221
01:23:35,610 --> 01:23:36,804
Stay right there. That's perfect.
1222
01:23:36,878 --> 01:23:38,641
- Say cheese, ducky.
- Move your hand.
1223
01:23:38,713 --> 01:23:40,578
- Good. Great.
- Put your legs together, darling.
1224
01:23:41,482 --> 01:23:42,847
It's very simple.
1225
01:23:42,917 --> 01:23:46,751
We're just going to tell her she should have
a smaller share of the royalties
1226
01:23:46,821 --> 01:23:52,987
because it is clear she can't put in the 40
hours a week you and I are spending on it.
1227
01:23:53,061 --> 01:23:55,359
- Sixty is more like it. Eighty.
- Exactly.
1228
01:23:55,430 --> 01:24:01,460
- You and I are vaches enrag�es.
- That's exactly what we are. Mad cows.
1229
01:24:01,736 --> 01:24:06,230
But I can't bring myself
to say this to Louisette.
1230
01:24:06,874 --> 01:24:10,708
- You're going to have to do it.
- I will do it. We must be cold-blooded.
1231
01:24:10,778 --> 01:24:13,941
I shall love her much more
when this is settled.
1232
01:24:15,750 --> 01:24:20,551
It isn't that you're not helping
to some extent.
1233
01:24:20,621 --> 01:24:22,248
But I am helping.
1234
01:24:22,957 --> 01:24:26,620
It was my idea to add peas
to the coq au vin recipe.
1235
01:24:26,694 --> 01:24:29,492
We know, and that was a wonderful idea,
1236
01:24:30,164 --> 01:24:32,997
but the book has become a magnum opus.
1237
01:24:33,067 --> 01:24:35,092
But we are a team.
1238
01:24:35,770 --> 01:24:39,035
We are Les Trois Gourmandes. One for all.
1239
01:24:39,107 --> 01:24:43,669
Yes, it's absolutely true, Louisette.
Yes, it's true.
1240
01:24:43,744 --> 01:24:47,646
And you have been very valuable
to the project.
1241
01:24:47,715 --> 01:24:48,875
Thank you.
1242
01:24:48,950 --> 01:24:50,315
But...
1243
01:24:52,253 --> 01:24:53,447
But...
1244
01:24:55,423 --> 01:24:57,414
I am getting a divorce.
1245
01:24:58,126 --> 01:25:01,254
- What?
- Jean-Luc is leaving me.
1246
01:25:03,431 --> 01:25:09,836
I'm so sorry. Louisette.
Just forget that I even mentioned it.
1247
01:25:10,471 --> 01:25:13,269
But it isn't fair for Louisette to get
the same amount of money that we do.
1248
01:25:13,341 --> 01:25:15,775
Simca, this is not the time to discuss this.
She's getting a divorce.
1249
01:25:15,843 --> 01:25:17,970
But she doesn't do the work.
1250
01:25:19,881 --> 01:25:23,248
You don't do the work,
so your share should be 10%.
1251
01:25:24,118 --> 01:25:25,517
Ten percent?
1252
01:25:25,920 --> 01:25:27,945
You're not doing the work.
1253
01:25:28,189 --> 01:25:29,622
Twenty-five.
1254
01:25:29,991 --> 01:25:31,253
- Fifteen.
- Twenty.
1255
01:25:31,325 --> 01:25:33,589
Eighteen and not a penny more.
1256
01:25:34,562 --> 01:25:37,224
And where it says our names,
I think it should say,
1257
01:25:37,298 --> 01:25:42,326
"By Julia Child and Simone Beck,
with Louisette Bertholle."
1258
01:25:43,237 --> 01:25:45,865
- "With"?
- And in smaller type.
1259
01:25:45,940 --> 01:25:47,532
No, no, no, no, Simca.
1260
01:25:47,608 --> 01:25:52,477
Our names exactly the... Exactly...
And alphabetical. Alphabetical.
1261
01:25:57,051 --> 01:26:00,851
But it was not even her idea
to put the peas in the coq au vin.
1262
01:26:00,955 --> 01:26:03,981
- No.
- But it bothers me.
1263
01:26:07,428 --> 01:26:08,622
For me?
1264
01:26:09,063 --> 01:26:14,831
Dear Avis, we've been through
our own version of Kafka.
1265
01:26:14,902 --> 01:26:17,996
Paul went off to Washington,
and in my innocence
1266
01:26:18,072 --> 01:26:21,235
I thought it must be because
the United States government
1267
01:26:21,309 --> 01:26:24,506
had finally realized how valuable he was.
1268
01:26:25,279 --> 01:26:28,976
Far from it. He was being investigated.
1269
01:26:30,284 --> 01:26:33,913
He spent three days being grilled
in a windowless room
1270
01:26:34,021 --> 01:26:38,890
with a foot-high stack of papers
ominously sitting on the table.
1271
01:26:38,960 --> 01:26:42,259
They asked him about our friends,
our books,
1272
01:26:42,330 --> 01:26:44,924
our China years, our patriotism.
1273
01:26:44,999 --> 01:26:48,833
They even asked him
if he was a homosexual.
1274
01:26:48,903 --> 01:26:51,804
- Are you a homosexual, Mr. Child?
- No.
1275
01:26:52,974 --> 01:26:54,908
I am not a homosexual.
1276
01:26:55,676 --> 01:26:57,735
This is not a joke.
1277
01:26:59,146 --> 01:27:01,046
I'm well aware of that.
1278
01:27:01,115 --> 01:27:06,246
He came home exonerated
but thoroughly bruised.
1279
01:27:06,621 --> 01:27:08,612
Julia, it was a nightmare.
1280
01:27:11,592 --> 01:27:13,457
What am I going to do?
1281
01:27:13,995 --> 01:27:16,964
I feel like my entire life has been a waste.
1282
01:27:17,865 --> 01:27:20,197
- Paul.
- I have one more posting,
1283
01:27:21,402 --> 01:27:23,700
then I'll retire and then what?
1284
01:27:27,942 --> 01:27:29,705
We'll figure it out.
1285
01:27:34,248 --> 01:27:36,876
I just don't know what it was all for.
1286
01:27:38,853 --> 01:27:40,115
You know?
1287
01:27:43,491 --> 01:27:45,618
You at least have the book.
1288
01:27:46,460 --> 01:27:48,451
Well, it's your book, too.
1289
01:27:49,263 --> 01:27:50,423
It is.
1290
01:27:52,300 --> 01:27:54,860
Without you, it wouldn't be a book.
1291
01:27:55,436 --> 01:27:58,633
Not that Simca and I'll ever be done with it.
1292
01:28:00,141 --> 01:28:03,770
- Someday you'll be done with it.
- I'm beginning to wonder.
1293
01:28:21,562 --> 01:28:23,462
So to wrap things up,
1294
01:28:23,531 --> 01:28:27,467
at 6:22 last night,
guess who wasn't coming to dinner?
1295
01:28:28,302 --> 01:28:29,564
That's right.
1296
01:28:29,637 --> 01:28:33,232
It began pouring down rain
and Judith Jones canceled.
1297
01:28:33,307 --> 01:28:35,172
I was utterly crushed.
1298
01:28:36,644 --> 01:28:37,770
And then on top of everything,
1299
01:28:37,845 --> 01:28:41,281
I had a horrible fight with my husband
and he left me.
1300
01:28:55,629 --> 01:28:59,326
The boeuf bourguignon was delicious,
not that I ate it.
1301
01:28:59,433 --> 01:29:03,631
As for the raspberry Bavarian cream,
I am taking it to the office.
1302
01:29:10,311 --> 01:29:11,608
Morning.
1303
01:29:12,913 --> 01:29:14,676
Julie, could you come in here?
1304
01:29:14,749 --> 01:29:16,979
I didn't tell him, I swear.
1305
01:29:17,118 --> 01:29:18,278
Julie?
1306
01:29:23,824 --> 01:29:25,849
- Feeling better?
- Much.
1307
01:29:27,928 --> 01:29:31,125
So you burned the stew?
1308
01:29:31,766 --> 01:29:35,429
But that's not why I didn't come to work.
I didn't come to work because I had...
1309
01:29:35,503 --> 01:29:37,334
Stomach flu.
1310
01:29:37,405 --> 01:29:39,236
Listen, it's a free country.
1311
01:29:39,306 --> 01:29:44,403
But this little thing of yours on the Internet,
I do not want to show up in it. Okay?
1312
01:29:44,912 --> 01:29:48,279
And if you don't feel like coming in to work,
let me know.
1313
01:29:48,349 --> 01:29:52,615
Somebody will want this job.
We're trying to do something here.
1314
01:29:54,655 --> 01:29:55,986
I'm sorry.
1315
01:29:57,525 --> 01:29:59,584
Anyone else would fire you.
1316
01:29:59,660 --> 01:30:01,787
A Republican would fire you.
1317
01:30:02,530 --> 01:30:04,225
I'm not a schmuck.
1318
01:30:10,571 --> 01:30:13,631
I'm in shock. I can't believe it.
1319
01:30:14,008 --> 01:30:18,138
You're like "The Ones." If you and Eric
can't make it work, who can?
1320
01:30:18,546 --> 01:30:23,279
All sorts of people can.
Just not me because I am a bitch.
1321
01:30:24,151 --> 01:30:26,142
I am, Sarah. I'm a bitch.
1322
01:30:27,388 --> 01:30:29,288
I know. I know you are.
1323
01:30:31,125 --> 01:30:32,888
By the way, Garth and I broke up.
1324
01:30:32,960 --> 01:30:36,555
Oh, God, I didn't even ask.
I am a one-way street, just like Eric says.
1325
01:30:36,630 --> 01:30:39,155
It's okay. I wasn't in love with him.
1326
01:30:39,233 --> 01:30:41,565
Do you really think I'm a bitch?
1327
01:30:42,002 --> 01:30:44,436
- Well, yeah.
- I know.
1328
01:30:44,505 --> 01:30:45,995
But who isn't?
1329
01:30:47,541 --> 01:30:48,701
Julia.
1330
01:30:50,811 --> 01:30:53,575
I've been thinking about me and Julia.
1331
01:30:53,647 --> 01:30:57,378
She was a secretary
for a government agency and I am, too.
1332
01:30:57,451 --> 01:31:01,820
A really nice guy married her.
A really nice guy married me.
1333
01:31:02,723 --> 01:31:04,281
Both of us were lost
1334
01:31:04,358 --> 01:31:07,850
and both of us were saved
by food in some way or other.
1335
01:31:07,928 --> 01:31:13,298
So major overlaps.
But let's face it, I am not Julia Child.
1336
01:31:14,068 --> 01:31:18,164
Julia Child never lost her temper
just because something boiled over,
1337
01:31:18,239 --> 01:31:21,936
or collapsed in the oven,
or just plain fell through.
1338
01:31:23,010 --> 01:31:26,468
And she was never horrible to her husband,
I'm sure.
1339
01:31:26,547 --> 01:31:28,981
And she never behaved like,
"Who has time to be married?"
1340
01:31:29,049 --> 01:31:32,541
Which is how I behave sometimes,
I'm sorry to say.
1341
01:31:32,620 --> 01:31:36,954
I wish I were more like her.
She deserved her husband and I don't.
1342
01:31:37,024 --> 01:31:38,651
That's the truth.
1343
01:31:39,126 --> 01:31:41,890
Well, anyway, that's the truth for now.
1344
01:31:41,962 --> 01:31:43,452
Yogurt for dinner.
1345
01:32:08,022 --> 01:32:12,425
Hi, you've reached Eric Powell at
Archaeology magazine. Leave a message.
1346
01:32:13,494 --> 01:32:16,224
I hated sleeping without you last night.
1347
01:32:17,031 --> 01:32:18,623
Where are you?
1348
01:32:18,966 --> 01:32:20,331
I miss you.
1349
01:32:51,832 --> 01:32:54,858
- Hello?
- Honey, is something wrong?
1350
01:32:56,103 --> 01:32:57,127
No.
1351
01:32:58,138 --> 01:33:00,129
Why would you think that?
1352
01:33:00,240 --> 01:33:02,765
Are you and Eric
having some kind of problem?
1353
01:33:02,810 --> 01:33:04,038
Of course not.
1354
01:33:04,111 --> 01:33:06,978
- Is he there and you can't talk?
- He's not here.
1355
01:33:07,047 --> 01:33:11,006
I just read your blog, and it was strange
and uncharacteristically thoughtful.
1356
01:33:11,085 --> 01:33:12,814
- Where is he?
- Out.
1357
01:33:14,054 --> 01:33:16,045
He went out to get pizza.
1358
01:33:16,290 --> 01:33:18,281
Have you stopped cooking?
1359
01:33:18,859 --> 01:33:22,488
Just temporarily.
Just taking a little break from cooking.
1360
01:33:22,696 --> 01:33:23,890
Well, get back to it.
1361
01:33:23,964 --> 01:33:27,593
It's gonna be good for you to finish
something for once in your life.
1362
01:33:27,668 --> 01:33:30,603
- Julia didn't give up.
- Who says I'm giving up?
1363
01:33:30,671 --> 01:33:33,367
Well, I'm just saying don't.
1364
01:34:21,822 --> 01:34:22,914
Hey.
1365
01:34:25,592 --> 01:34:27,059
Are you back?
1366
01:34:27,528 --> 01:34:29,052
Please be back.
1367
01:34:31,131 --> 01:34:32,792
What's for dinner?
1368
01:34:49,149 --> 01:34:53,950
Well, Avis said she'd be here.
Even if we were late.
1369
01:34:54,021 --> 01:34:56,546
Well, if she's not here, we can take a taxi.
1370
01:34:56,623 --> 01:34:58,784
They probably have taxis in Boston.
1371
01:34:58,892 --> 01:35:02,726
She'll be here. Wearing a plaid jacket.
1372
01:35:03,664 --> 01:35:06,132
That's how I'm to recognize her.
1373
01:35:06,500 --> 01:35:10,027
What do you mean, "recognize her"?
Has she changed?
1374
01:35:13,440 --> 01:35:14,668
Well...
1375
01:35:15,576 --> 01:35:20,104
"Look for the middle-aged woman
in a plaid jacket."
1376
01:35:20,981 --> 01:35:23,313
- So...
- You and Avis have never met?
1377
01:35:23,383 --> 01:35:25,146
We're just pen pals.
1378
01:35:25,753 --> 01:35:27,516
You don't know each other?
1379
01:35:27,588 --> 01:35:29,647
Well, we do. We write.
1380
01:35:29,723 --> 01:35:32,521
But how did you start writing one another?
1381
01:35:34,261 --> 01:35:37,321
That's a long story.
1382
01:35:38,165 --> 01:35:43,603
Avis' husband, Bernard De Voto, now dead,
was a wonderful, wonderful writer.
1383
01:35:44,204 --> 01:35:49,267
He wrote an article in Harper's Magazine
all about stainless steel knives
1384
01:35:50,277 --> 01:35:53,678
- and how he absolutely detested them.
- Yes.
1385
01:35:53,747 --> 01:35:59,743
And so I wrote him a fan letter
because he was 100% right
1386
01:36:00,420 --> 01:36:02,320
and Avis wrote me back.
1387
01:36:02,756 --> 01:36:05,782
And so I wrote her back.
And she wrote me back.
1388
01:36:07,027 --> 01:36:10,428
Well, it's been eight years, I think.
1389
01:36:21,975 --> 01:36:24,409
- Avis.
- Julia.
1390
01:36:27,881 --> 01:36:31,214
- My darling friend.
- Look at you.
1391
01:36:34,188 --> 01:36:37,157
Brilliant friend. Bless you.
1392
01:36:37,758 --> 01:36:43,424
This is a very impressive undertaking,
Mrs. Child and Mrs. Beck.
1393
01:36:43,497 --> 01:36:45,829
Well, thank you very, very much.
1394
01:36:46,066 --> 01:36:48,466
And your editor loves it.
1395
01:36:48,902 --> 01:36:51,097
I do. I think it's brilliant.
1396
01:36:51,772 --> 01:36:54,741
There's really nothing else like it
on the market.
1397
01:36:54,808 --> 01:36:59,802
- The problem is not just the length.
- It's 700 pages.
1398
01:37:00,214 --> 01:37:04,742
- Yes, we know. It is long.
- Yes, we know it's long.
1399
01:37:04,818 --> 01:37:10,256
You have 700 pages
of just sauce and poultry recipes.
1400
01:37:11,058 --> 01:37:15,427
We were thinking that you could publish it
in a series of volumes.
1401
01:37:15,495 --> 01:37:17,554
Volume One, Sauces.
1402
01:37:17,631 --> 01:37:19,929
- Volume Two...
- Poultry.
1403
01:37:20,968 --> 01:37:22,026
Yes.
1404
01:37:23,170 --> 01:37:29,166
Volume Three, Fish.
Meat, vegetables, and desserts.
1405
01:37:29,243 --> 01:37:32,508
That's one, two, three... That's six volumes.
1406
01:37:33,247 --> 01:37:34,373
Eggs.
1407
01:37:35,082 --> 01:37:38,518
- Eggs.
- Eggs. Seven. Seven volumes.
1408
01:37:39,119 --> 01:37:42,213
But we don't want to publish
an encyclopedia.
1409
01:37:42,289 --> 01:37:44,621
I thought this was intended for housewives.
1410
01:37:44,691 --> 01:37:49,128
Yes, housewives want something quick,
with a mix.
1411
01:37:50,163 --> 01:37:51,323
Like this.
1412
01:37:53,600 --> 01:37:56,296
But if I may speak for everyone,
1413
01:37:56,370 --> 01:38:00,966
if you were willing to revise it,
I'm sure we would all be interested.
1414
01:38:04,544 --> 01:38:08,105
Simca, I am so sorry.
1415
01:38:08,415 --> 01:38:11,350
You just picked the wrong collaborator.
1416
01:38:11,418 --> 01:38:16,253
Yes, I should have worked with this woman,
"Baked Alaska in a Flower Pot."
1417
01:38:16,990 --> 01:38:22,223
We'll just take the book away from
Houghton Mifflin and find another publisher.
1418
01:38:22,930 --> 01:38:27,663
We have just begun to fight.
Julia, your book is a masterpiece.
1419
01:38:27,734 --> 01:38:29,725
What is Marshmallow Fluff?
1420
01:38:29,803 --> 01:38:35,708
And keep the advance, by the way.
Keep the entire $250.
1421
01:38:35,776 --> 01:38:37,744
Don't give them back a penny of it.
1422
01:38:37,811 --> 01:38:43,647
Why did we ever decide to do this anyway?
What were we thinking?
1423
01:38:43,717 --> 01:38:45,344
Who can remember?
1424
01:38:46,653 --> 01:38:47,813
I can.
1425
01:38:49,256 --> 01:38:54,523
We wanted to write a French cookbook
for American women who do not have cooks.
1426
01:38:54,594 --> 01:39:00,464
So then, that's what we'll do.
We'll just do it all over again.
1427
01:39:01,501 --> 01:39:03,833
And that's that. It'll be easy.
1428
01:39:04,972 --> 01:39:11,002
It will. The dessert section is done.
Thanks to Simca, it is brilliant.
1429
01:39:11,912 --> 01:39:13,243
Thank you.
1430
01:39:13,580 --> 01:39:16,242
I just haven't typed it up yet.
1431
01:39:16,316 --> 01:39:20,844
But that will give me something to do
in Oslo.
1432
01:39:52,052 --> 01:39:56,011
Eric, come see
the world's most beautiful chicken.
1433
01:40:07,534 --> 01:40:08,762
Naughty.
1434
01:40:14,975 --> 01:40:16,033
Wow.
1435
01:40:17,811 --> 01:40:19,210
Oh, my God.
1436
01:40:22,516 --> 01:40:25,451
It feels so good. No, I'm serious. I love it!
1437
01:40:26,853 --> 01:40:29,686
I just want to savor this moment.
1438
01:40:30,123 --> 01:40:32,114
The moment when anything is possible.
1439
01:40:32,192 --> 01:40:37,129
The moment that you can just imagine
they're going to love everything you did
1440
01:40:37,197 --> 01:40:42,100
and it's going to sell a million copies
and change the world.
1441
01:40:43,036 --> 01:40:46,904
Yes. But I think
it calls for a great bottle of wine.
1442
01:40:46,973 --> 01:40:48,736
- Don't you think?
- Yes.
1443
01:40:48,809 --> 01:40:50,470
What's for dinner?
1444
01:40:54,881 --> 01:40:56,746
What if she doesn't eat pork?
1445
01:40:56,817 --> 01:41:01,413
She's a food writer. Of course she eats pork.
You'll be fine. You'll be fine.
1446
01:41:01,521 --> 01:41:04,490
You're right. I know you're right.
I'm sure you're right.
1447
01:41:05,258 --> 01:41:07,089
- Is she early?
- She's right on time.
1448
01:41:07,160 --> 01:41:08,650
- I'll finish, I'll finish.
- Thank you, thank you.
1449
01:41:08,728 --> 01:41:12,755
You are a terrible human being.
And very difficult to live with.
1450
01:41:14,367 --> 01:41:15,459
Who is it?
1451
01:41:15,535 --> 01:41:17,628
Amanda Hesser from The New York Times.
1452
01:41:18,538 --> 01:41:19,766
Come in.
1453
01:41:24,945 --> 01:41:27,470
You have such a sense of Julia
when you do something like this,
1454
01:41:27,547 --> 01:41:29,606
as a teacher, as a voice.
1455
01:41:29,683 --> 01:41:32,914
I have conversations with her
while I'm cooking.
1456
01:41:32,986 --> 01:41:36,478
And I feel like she is there with me
in the kitchen.
1457
01:41:36,556 --> 01:41:38,421
She's like your imaginary friend.
1458
01:41:38,492 --> 01:41:39,550
Yes.
1459
01:41:40,594 --> 01:41:42,755
And, of course,
she is the person I write for every day.
1460
01:41:42,829 --> 01:41:45,491
Although, I don't think she ever reads it.
I don't know.
1461
01:41:45,565 --> 01:41:47,430
I'm dying to meet her.
1462
01:41:47,567 --> 01:41:51,594
I would like to be a bridesmaid
in her wedding in 1946.
1463
01:41:52,672 --> 01:41:56,665
I realize that that would take
an inexplicable episode of time travel,
1464
01:41:56,743 --> 01:41:59,610
but that is the sort of thing
that I think about.
1465
01:41:59,713 --> 01:42:02,147
We're planning a pilgrimage
to Julia's Cambridge kitchen
1466
01:42:02,182 --> 01:42:04,446
in the Smithsonian museum
when this is over.
1467
01:42:04,518 --> 01:42:09,217
But first, I have to finish.
I have 15 days and 24 recipes,
1468
01:42:10,223 --> 01:42:12,657
and I still have to bone a duck.
1469
01:42:16,663 --> 01:42:20,497
I read somewhere that it was bad form
to say "yum" while you're eating, but "yum."
1470
01:42:44,457 --> 01:42:48,689
Lower Manhattan Development Corporation,
this is Julie Powell. Please hold.
1471
01:42:48,762 --> 01:42:51,890
Lower Manhattan Development Corporation,
this is Julie Powell. Can you hold?
1472
01:42:51,965 --> 01:42:53,262
- Yes.
- Great.
1473
01:42:53,333 --> 01:42:55,631
- Lower Manhattan Development...
- Julie, it's Sarah.
1474
01:42:55,702 --> 01:42:57,567
The New York Times. I can't believe it!
1475
01:42:57,637 --> 01:43:00,765
I know. I know, I know, I know, I know.
Can I call you back?
1476
01:43:00,874 --> 01:43:02,603
I have to call you back. Hold on.
1477
01:43:02,642 --> 01:43:04,974
Hello, this is Julie Powell.
How can I help you?
1478
01:43:07,447 --> 01:43:09,438
- Hi.
- Hey.
1479
01:43:10,817 --> 01:43:13,684
Guess what? Messages on machine?
1480
01:43:15,055 --> 01:43:16,488
Sixty-five.
1481
01:43:16,923 --> 01:43:19,289
- Sixty-five?
- Sixty-five.
1482
01:43:24,331 --> 01:43:28,358
If this is the Julie Powell in this morning's
New York Times, this is Judy Clain.
1483
01:43:28,435 --> 01:43:30,869
I'm an editor at Little Brown
and I wanted to talk to you about
1484
01:43:30,937 --> 01:43:33,167
whether you were interested
in writing a book.
1485
01:43:33,240 --> 01:43:38,041
You can call me at (212) 049-0067.
1486
01:43:39,813 --> 01:43:42,247
Hi, this is Sarah Chalfant.
I am a literary agent.
1487
01:43:42,315 --> 01:43:43,577
I don't know if you have an agent,
1488
01:43:43,650 --> 01:43:46,813
but I would love to talk to you
about representing you.
1489
01:43:47,454 --> 01:43:51,220
- I'm a producer at the CBS Morning News.
- Eric, I'm going to be a writer!
1490
01:43:51,291 --> 01:43:52,952
You are a writer.
1491
01:43:56,429 --> 01:43:59,296
This is Ruth Spungen,
I'm an editor at Food & Wine Magazine.
1492
01:43:59,399 --> 01:44:03,563
Please give me a call at (212) 157-3245.
1493
01:44:03,837 --> 01:44:06,203
- I have to make a pear tart.
- Later.
1494
01:44:06,273 --> 01:44:10,676
Hi. It's Mom. You're in The New York Times!
1495
01:44:10,744 --> 01:44:13,144
I can't tell ya, everybody is calling.
1496
01:44:13,213 --> 01:44:15,909
And Aunt Jessie's cousin Dorrie in Abilene,
1497
01:44:15,982 --> 01:44:18,246
the one with the husband
who won the pie-eating contest
1498
01:44:18,318 --> 01:44:20,013
and is a crossword puzzle nut,
1499
01:44:20,086 --> 01:44:23,487
they have a subscription to
The New York Times. They saw it in Abilene.
1500
01:44:23,556 --> 01:44:26,047
Everyone is so excited!
1501
01:44:26,426 --> 01:44:28,860
This is Ken Dryer.
I'm an editor at Random House,
1502
01:44:28,928 --> 01:44:32,591
and I just read your blog and it's great.
And we'd love to publish something.
1503
01:44:32,666 --> 01:44:34,566
I'm an editor at Bon App�tit.
1504
01:44:34,634 --> 01:44:37,603
Hi, I'm a producer at the Food Network.
We'd love to meet with you.
1505
01:44:37,671 --> 01:44:39,195
- Talk to you.
- We have some ideas.
1506
01:44:39,272 --> 01:44:41,365
I don't know whether you're thinking of
turning this into...
1507
01:44:41,441 --> 01:44:42,430
- A book.
- A movie.
1508
01:44:42,509 --> 01:44:44,374
- A television series.
- A one-woman show.
1509
01:44:44,444 --> 01:44:45,604
- Call me.
- Call me.
1510
01:44:45,679 --> 01:44:46,907
Call me.
1511
01:44:50,216 --> 01:44:51,740
Thank you, God.
1512
01:44:58,658 --> 01:44:59,886
Gimlets.
1513
01:45:00,894 --> 01:45:02,384
- Here you go.
- Thank you.
1514
01:45:02,462 --> 01:45:04,487
- Hi, this is Julie.
- And Eric.
1515
01:45:04,564 --> 01:45:06,896
- And we are busy cooking.
- And blogging.
1516
01:45:06,966 --> 01:45:10,197
And other stuff, so leave a message.
1517
01:45:10,270 --> 01:45:13,296
- You make them better.
- I just make them stronger.
1518
01:45:13,373 --> 01:45:15,705
Hi, it's Barry Ryan
from the Santa Barbara News-Press,
1519
01:45:15,775 --> 01:45:18,972
and I'm writing an article about
Julia Child's 90th birthday
1520
01:45:19,045 --> 01:45:20,842
and I asked her about your blog,
1521
01:45:20,914 --> 01:45:25,977
and, frankly, she was kind of a pill about it
so I thought maybe you'd want to comment.
1522
01:45:26,753 --> 01:45:27,913
Hello?
1523
01:45:28,355 --> 01:45:29,720
Yes, it is.
1524
01:45:33,693 --> 01:45:35,183
She said that?
1525
01:45:36,529 --> 01:45:38,429
Julia Child said that?
1526
01:45:42,602 --> 01:45:44,399
Has she read my blog?
1527
01:45:48,408 --> 01:45:51,400
No, I don't really wanna comment.
1528
01:45:52,645 --> 01:45:54,670
But thank you for calling.
1529
01:45:59,486 --> 01:46:01,010
Julia hates me.
1530
01:46:06,393 --> 01:46:07,485
Jule?
1531
01:46:10,230 --> 01:46:11,697
They hate us.
1532
01:46:12,399 --> 01:46:13,457
Who?
1533
01:46:14,300 --> 01:46:15,927
Houghton Mifflin.
1534
01:46:28,348 --> 01:46:31,613
- They don't hate you.
- They do. They absolutely do.
1535
01:46:32,919 --> 01:46:35,114
No, they say the book is good.
1536
01:46:35,188 --> 01:46:37,156
But they don't want to publish it.
1537
01:46:37,223 --> 01:46:41,592
Well, they think it's too expensive.
They think it's "economically prohibitive."
1538
01:46:41,661 --> 01:46:47,930
Eight years of our lives
just turned out to be something for me to do
1539
01:46:49,569 --> 01:46:51,969
so I wouldn't have nothing to do.
1540
01:46:53,406 --> 01:46:54,668
Oh, well.
1541
01:46:55,375 --> 01:46:56,603
Boo-hoo.
1542
01:46:58,878 --> 01:47:00,140
Now what?
1543
01:47:03,016 --> 01:47:04,608
- You're a teacher.
- Yeah.
1544
01:47:04,684 --> 01:47:06,174
You can teach.
1545
01:47:07,387 --> 01:47:09,480
Right? We'll go home and...
1546
01:47:10,323 --> 01:47:11,790
Where's home?
1547
01:47:12,492 --> 01:47:14,119
Where do we live?
1548
01:47:18,765 --> 01:47:21,598
- Home is wherever we are.
- Yeah.
1549
01:47:22,101 --> 01:47:26,197
All right?
And we'll work it out. We'll figure it out.
1550
01:47:27,407 --> 01:47:29,773
- You can teach in our kitchen.
- True.
1551
01:47:29,843 --> 01:47:31,504
You can teach on television.
1552
01:47:35,114 --> 01:47:36,479
Television?
1553
01:47:36,816 --> 01:47:38,147
- Me?
- Yes.
1554
01:47:38,885 --> 01:47:39,909
- Paul.
- No, Julia.
1555
01:47:39,986 --> 01:47:43,683
I think you would be excellent on television.
I do.
1556
01:47:44,524 --> 01:47:46,014
- Paul!
- I do. I do.
1557
01:47:46,092 --> 01:47:47,252
Don't...
1558
01:47:47,794 --> 01:47:49,989
I'm not kidding you. I'm not.
1559
01:47:51,564 --> 01:47:53,828
Someone is going to publish your book.
1560
01:47:53,900 --> 01:47:57,802
Someone is going to read your book
and realize what you've done.
1561
01:47:57,871 --> 01:48:00,032
Because your book is amazing.
1562
01:48:00,139 --> 01:48:02,937
Your book is a work of genius.
1563
01:48:03,476 --> 01:48:06,604
Your book is going to change the world.
1564
01:48:09,449 --> 01:48:10,711
Do you hear me?
1565
01:48:12,952 --> 01:48:15,182
You are so sweet.
1566
01:48:17,357 --> 01:48:18,551
You are
1567
01:48:19,792 --> 01:48:21,419
the sweetest man.
1568
01:48:26,199 --> 01:48:27,325
Fuck them.
1569
01:48:32,739 --> 01:48:35,469
Judith, would you take a look at this?
1570
01:48:35,542 --> 01:48:37,908
Our intrepid literary scout, Avis De Voto,
1571
01:48:37,977 --> 01:48:41,538
is friends with some woman
who's written a huge French cookbook.
1572
01:48:41,614 --> 01:48:44,208
Houghton Mifflin just turned it down.
1573
01:48:44,851 --> 01:48:48,787
"French Recipes for American Cooks."
Terrible title.
1574
01:48:49,222 --> 01:48:50,849
Have fun, Judith.
1575
01:49:24,857 --> 01:49:25,915
Yum.
1576
01:49:34,934 --> 01:49:35,992
Yum.
1577
01:49:37,904 --> 01:49:39,098
Oh, my.
1578
01:49:47,947 --> 01:49:51,212
- Here it is. Of course.
- What...
1579
01:49:51,985 --> 01:49:54,818
- Who's that?
- I don't know.
1580
01:49:59,025 --> 01:50:01,050
Special delivery for Mrs. Julia Child.
1581
01:50:01,127 --> 01:50:02,424
Chilly!
1582
01:50:05,331 --> 01:50:06,855
There you are.
1583
01:50:33,926 --> 01:50:35,553
Dear Mrs. Child,
1584
01:50:35,628 --> 01:50:38,153
we have read your superb French cookbook,
1585
01:50:38,231 --> 01:50:41,997
studying it, cooking from it,
estimating, and so on.
1586
01:50:42,068 --> 01:50:44,901
And we have come to the conclusion
that it is a unique book
1587
01:50:44,971 --> 01:50:47,303
that we would be very proud to publish.
1588
01:50:47,540 --> 01:50:49,405
Paul! Paul!
1589
01:50:49,475 --> 01:50:51,670
What? What, what, what, what?
1590
01:50:52,545 --> 01:50:53,705
Knopf...
1591
01:50:54,080 --> 01:50:56,605
Knopf wants to publish our book.
1592
01:50:56,683 --> 01:50:58,674
Is it "K-nopf" or "Nopf"?
1593
01:50:59,218 --> 01:51:01,083
- Who cares?
- Who cares?
1594
01:51:01,220 --> 01:51:05,623
They want to offer us an advance of $1,500.
1595
01:51:05,692 --> 01:51:07,057
Oh, my God.
1596
01:51:08,161 --> 01:51:13,121
"We believe that your book will do
for French cooking in America
1597
01:51:13,199 --> 01:51:17,158
"what Rombauer's the Joy of Cooking did
for standard cooking.
1598
01:51:17,236 --> 01:51:19,636
"And we will sell it that way."
1599
01:51:19,706 --> 01:51:21,037
Julia!
1600
01:51:22,508 --> 01:51:25,272
When we meet,
which I hope will be very soon,
1601
01:51:25,344 --> 01:51:28,802
I especially wanna talk to you
about the title of the book.
1602
01:51:28,881 --> 01:51:32,442
Because it is of the utmost importance
that the title distinguish this book
1603
01:51:32,518 --> 01:51:35,112
from all the other cookbooks on the market.
1604
01:51:36,622 --> 01:51:40,786
- Is this the way you normally do this?
- Absolutely not.
1605
01:51:47,433 --> 01:51:50,664
"Mastering the Art of French Cooking."
1606
01:51:53,539 --> 01:51:54,597
What do you think?
1607
01:51:54,674 --> 01:51:59,702
Well, at this point,
I have no idea whatsoever.
1608
01:51:59,812 --> 01:52:02,906
- Julia, that won't do.
- All right, then.
1609
01:52:04,016 --> 01:52:05,608
I love it.
1610
01:52:07,186 --> 01:52:10,781
She said "hate"?
Julia Child used the word "hate"?
1611
01:52:11,858 --> 01:52:12,882
No.
1612
01:52:13,559 --> 01:52:17,893
But she said I wasn't respectful,
or serious, or something.
1613
01:52:17,964 --> 01:52:20,694
How much more serious could a person be?
1614
01:52:21,501 --> 01:52:25,301
Do you think
she thinks I'm sort of using her?
1615
01:52:25,938 --> 01:52:28,168
She can't have read your blog.
1616
01:52:28,241 --> 01:52:29,833
Did she read it?
1617
01:52:30,042 --> 01:52:32,203
He didn't know if she'd read it.
1618
01:52:32,278 --> 01:52:35,145
But she definitely had an opinion about it.
1619
01:52:35,214 --> 01:52:38,980
Do you think it's because I use
the "F" word every so often?
1620
01:52:39,619 --> 01:52:41,849
Could be. Who knows?
1621
01:52:42,789 --> 01:52:46,384
Look, there's something wrong with her
if she doesn't get what you're doing.
1622
01:52:46,459 --> 01:52:48,256
There is nothing wrong with her. Nothing.
1623
01:52:48,327 --> 01:52:50,625
I've spent a year with her. She's perfect.
1624
01:52:50,696 --> 01:52:53,028
The Julia Child in your head is perfect,
1625
01:52:53,099 --> 01:52:56,694
the Julia Child that doesn't understand
what you're doing is not perfect.
1626
01:52:56,769 --> 01:52:59,704
The one in your head is the one that matters.
1627
01:53:02,308 --> 01:53:04,208
I'm never gonna meet her.
1628
01:53:05,444 --> 01:53:07,435
But you already know her.
1629
01:53:09,315 --> 01:53:12,580
- Thank you.
- You're welcome. Anytime.
1630
01:53:14,153 --> 01:53:17,145
- She saved me.
- You saved yourself.
1631
01:53:17,456 --> 01:53:20,914
I was drowning
and she pulled me out of the ocean.
1632
01:53:20,993 --> 01:53:22,893
Don't get carried away.
1633
01:53:25,865 --> 01:53:27,560
Julia Child began learning to cook
1634
01:53:27,633 --> 01:53:30,261
because she loved her husband,
and she loved food,
1635
01:53:30,336 --> 01:53:32,167
and she didn't know
what else to do with herself.
1636
01:53:32,238 --> 01:53:35,298
And, in the process, she found joy.
1637
01:53:35,374 --> 01:53:38,741
I didn't understand this for a long time,
but I do now.
1638
01:53:38,811 --> 01:53:40,745
Julia taught me that.
1639
01:53:40,813 --> 01:53:43,509
But here's what Julia really taught me.
1640
01:53:46,919 --> 01:53:47,943
So here we are.
1641
01:53:48,487 --> 01:53:50,682
One day to go and one recipe.
1642
01:53:53,192 --> 01:53:57,959
You may think that boning a duck
is an impossible feat.
1643
01:53:58,030 --> 01:54:00,123
- And the whole procedure...
- Nothing is impossible.
1644
01:54:00,233 --> 01:54:04,795
... can take as long as 45 minutes
the first time because of fear.
1645
01:54:05,605 --> 01:54:07,197
Don't be afraid.
1646
01:54:07,640 --> 01:54:09,574
No fear, Julia. No fear.
1647
01:54:09,642 --> 01:54:12,611
Take your knife, confront the duck.
1648
01:54:12,678 --> 01:54:15,044
Confronting the duck. You're my duck.
1649
01:54:15,114 --> 01:54:19,346
You make a deep slit
down the back of the bird
1650
01:54:20,219 --> 01:54:25,589
all the way from the neck down to the tail
to expose the backbone.
1651
01:54:25,758 --> 01:54:30,218
And with a small, sharp knife,
its edge always cutting against the bone...
1652
01:54:30,296 --> 01:54:33,959
I did it. Look at that, Julia.
It looks just like yours.
1653
01:54:35,368 --> 01:54:38,769
... down one side of the bird...
... pulling the flesh.
1654
01:54:38,838 --> 01:54:43,366
Thread the boned duck on a board,
face skin side down.
1655
01:54:43,442 --> 01:54:46,104
... patting it into place. Roll out the dough.
1656
01:54:46,178 --> 01:54:51,445
... two hours and remove it from the oven
and let it cool for several hours.
1657
01:54:51,517 --> 01:54:54,611
It looks exactly the way
it's supposed to look.
1658
01:54:55,888 --> 01:54:58,083
Here you go. Can you grab the plates, too?
1659
01:54:58,157 --> 01:55:00,352
- You sure?
- I got it.
1660
01:55:02,461 --> 01:55:03,758
Coming around.
1661
01:55:06,299 --> 01:55:08,062
Here she comes. Wow!
1662
01:55:09,902 --> 01:55:12,632
Thank you. La pi�ce de r�sistance.
1663
01:55:13,706 --> 01:55:18,336
365 days. 524 recipes.
1664
01:55:22,381 --> 01:55:24,941
- Congratulations!
- Thank you, guys.
1665
01:55:26,519 --> 01:55:29,283
Babe. It's fantastic.
1666
01:55:30,156 --> 01:55:31,418
So great.
1667
01:55:32,658 --> 01:55:34,649
I love it. I love it.
1668
01:55:38,431 --> 01:55:41,491
Eric, I could never have done this
without you.
1669
01:55:42,535 --> 01:55:44,230
As someone once said,
1670
01:55:44,303 --> 01:55:47,830
you are the butter to my bread,
the breath to my life.
1671
01:55:50,009 --> 01:55:51,499
To my husband.
1672
01:55:52,945 --> 01:55:54,537
I love you, babe.
1673
01:55:55,581 --> 01:55:56,809
Thank you.
1674
01:55:56,882 --> 01:55:58,349
So it's over.
1675
01:55:59,151 --> 01:56:03,952
The project has come to a close.
We're back exactly where we started,
1676
01:56:04,023 --> 01:56:07,390
Eric, me, the cat, slightly worse for wear,
1677
01:56:07,460 --> 01:56:10,361
sitting in the outer boroughs, eating.
1678
01:56:10,963 --> 01:56:12,760
So thanks, everybody.
1679
01:56:13,099 --> 01:56:14,623
And guess what?
1680
01:56:15,368 --> 01:56:17,199
Bon app�tit.
1681
01:56:30,616 --> 01:56:34,382
See how the counters are raised?
She had them made special.
1682
01:56:37,656 --> 01:56:40,250
There's her famous mortar and pestle.
1683
01:56:41,327 --> 01:56:42,817
If you say so.
1684
01:56:43,496 --> 01:56:45,259
- Perfect.
- Take my picture.
1685
01:56:46,732 --> 01:56:47,824
Okay.
1686
01:56:49,902 --> 01:56:52,598
That's nice. Give me something else.
1687
01:56:52,671 --> 01:56:54,866
Here we go. Talking to her.
1688
01:56:55,007 --> 01:56:56,599
That's good.
1689
01:56:57,343 --> 01:56:58,503
One more.
1690
01:56:58,611 --> 01:56:59,805
Very sweet.
1691
01:57:01,080 --> 01:57:03,605
That's it. That's the one.
1692
01:57:04,383 --> 01:57:05,907
That's the one.
1693
01:57:07,153 --> 01:57:08,586
Just give me a second.
1694
01:57:25,771 --> 01:57:27,466
I love you, Julia.
1695
01:58:23,629 --> 01:58:25,119
There you are!
1696
01:58:27,066 --> 01:58:29,034
That smells good. What are we having?
1697
01:58:29,101 --> 01:58:31,194
Navarin d'agneau.
1698
01:58:38,577 --> 01:58:40,238
Something for you.
1699
02:00:40,239 --> 02:00:41,239
Subtitles by LeapinLar