1 00:00:46,758 --> 00:00:48,783 Repeat after me, okay? 2 00:01:07,178 --> 00:01:09,007 Oh, Paul, leave me alone. 3 00:01:26,564 --> 00:01:29,226 - Bon app�tit. - Bon app�tit. 4 00:01:39,611 --> 00:01:40,805 Butter. 5 00:01:48,486 --> 00:01:50,716 Oh, my goodness. 6 00:01:51,990 --> 00:01:54,151 You have to taste this. 7 00:01:56,661 --> 00:01:57,719 Here. 8 00:02:07,105 --> 00:02:08,470 I mean... It's... 9 00:02:08,540 --> 00:02:09,802 - I know. - But I'm... 10 00:02:09,874 --> 00:02:13,275 I know. I know. I know. 11 00:02:17,148 --> 00:02:21,448 Look at that! Oh, Paul, it's so beautiful! 12 00:02:28,460 --> 00:02:29,825 Slow down. 13 00:02:31,162 --> 00:02:32,390 Sorry. 14 00:02:41,506 --> 00:02:44,407 This is it. Look, right... Just stop. 15 00:02:47,045 --> 00:02:50,879 I can't believe we get to live here. 16 00:02:52,550 --> 00:02:53,881 Paul! 17 00:03:19,411 --> 00:03:21,572 Is this a mistake? Should we have stayed in Brooklyn? 18 00:03:21,646 --> 00:03:24,581 We're gonna love Queens. Queens is beautiful. 19 00:04:11,229 --> 00:04:12,992 Moving truck's here. 20 00:04:24,275 --> 00:04:25,537 You okay? 21 00:04:25,810 --> 00:04:28,540 - Everything is falling down. - Hey. 22 00:04:28,980 --> 00:04:30,914 What are we doing here? 23 00:04:31,115 --> 00:04:32,707 Repeat after me. 24 00:04:32,784 --> 00:04:37,983 - Nine hundred square feet. - Nine hundred square feet. 25 00:04:39,591 --> 00:04:40,990 Plus, it's close to your office. 26 00:04:41,059 --> 00:04:44,153 Plus, it's close to my office, but we don't have to move. 27 00:04:44,229 --> 00:04:49,292 We could renege on the lease, repack everything and live in the Jeep. 28 00:04:51,202 --> 00:04:54,069 You're right. You're right. 29 00:04:56,040 --> 00:04:58,770 - Eric, what is that noise? - What noise? 30 00:05:01,112 --> 00:05:03,842 Is it going to be like this every night? 31 00:05:06,651 --> 00:05:07,913 Maybe. 32 00:05:13,925 --> 00:05:15,119 Jule? 33 00:05:17,595 --> 00:05:19,358 It's Versailles. 34 00:05:22,100 --> 00:05:24,933 I'm so happy you like it, darling. 35 00:06:43,247 --> 00:06:45,613 Good morning, Lower Manhattan Development Corporation, 36 00:06:45,883 --> 00:06:47,043 LMDC. 37 00:06:47,485 --> 00:06:50,921 Lower Manhattan Development Corporation, Julie Powell. 38 00:06:51,255 --> 00:06:56,352 - My son died in the second tower. - I'm sorry. 39 00:07:00,431 --> 00:07:01,864 I'm so sorry. 40 00:07:03,001 --> 00:07:05,435 Are you the person to speak to if I don't like the plan for the memorial 41 00:07:05,503 --> 00:07:08,028 - that was in this morning's Times? - You can speak to me. 42 00:07:08,106 --> 00:07:10,438 - Do you have any power? - No. 43 00:07:10,541 --> 00:07:14,409 I wanna speak to someone with power. I don't like the plan. 44 00:07:14,479 --> 00:07:16,674 I don't like the plan either. 45 00:07:17,215 --> 00:07:20,446 You people are a bunch of heartless bureaucratic goons. 46 00:07:20,518 --> 00:07:22,110 I am not a heartless bureaucratic goon. 47 00:07:22,186 --> 00:07:25,383 I am just a person in a cubicle, and I am doing the best I can, ma'am. 48 00:07:25,456 --> 00:07:28,357 This is my sixth phone call and the only thing anyone ever tells me is 49 00:07:28,426 --> 00:07:31,395 I have to fill out a form to get in line for an insurance payment. 50 00:07:31,462 --> 00:07:35,421 And you do. But, I mean, if you don't wanna fill out a form I will fill one out for you, 51 00:07:35,500 --> 00:07:37,559 but you're still going to have to come in and sign it. 52 00:07:37,635 --> 00:07:40,468 - To your cubicle? - Yes. 53 00:07:41,739 --> 00:07:44,299 I feel terrible about what you're going through, Mr. Diamond, but... 54 00:07:44,375 --> 00:07:47,401 You have no idea what I'm going through, Ms. Powell. You have no idea. 55 00:07:47,578 --> 00:07:50,479 - Please don't yell at me. - This whole thing is completely inefficient. 56 00:07:50,581 --> 00:07:52,014 - Please stop yelling at me. - It's ridiculous. 57 00:07:52,083 --> 00:07:54,608 - My 3-year-old is more capable of helping. - I am your friend. 58 00:07:55,920 --> 00:07:59,481 And now the doctor says there's fiberglass in his lungs. 59 00:07:59,590 --> 00:08:04,584 He coughs. He never stops coughing. I don't know what to do. 60 00:08:04,729 --> 00:08:07,061 His wife says there's so much crap in his lungs he can't breathe, 61 00:08:07,131 --> 00:08:10,396 and now his insurance is refusing to pay for this drug that might really work. 62 00:08:10,468 --> 00:08:13,869 - Tell her to call the Health Department. - That's an answering machine. 63 00:08:13,938 --> 00:08:17,339 Andrea Gomez in the mayor's office. 64 00:08:17,675 --> 00:08:20,576 Thank you. Thank you. 65 00:08:33,157 --> 00:08:35,455 Chocolate cream pie. 66 00:08:38,496 --> 00:08:41,465 - You know what I love about cooking? - What's that? 67 00:08:41,532 --> 00:08:43,966 I love that after a day when nothing is sure, 68 00:08:44,035 --> 00:08:50,304 and when I say "nothing" I mean nothing, you can come home and absolutely know 69 00:08:50,374 --> 00:08:54,242 that if you add egg yolks to chocolate and sugar and milk, 70 00:08:54,312 --> 00:08:57,770 it will get thick. It's such a comfort. 71 00:08:58,883 --> 00:09:00,180 Bad day? 72 00:09:02,320 --> 00:09:04,254 When will this pie be ready? 73 00:09:04,322 --> 00:09:06,984 Soon, but I have to make the whipped cream first and let it set. 74 00:09:07,058 --> 00:09:09,549 I'll be here. It's a masterpiece. 75 00:09:12,330 --> 00:09:14,730 Ritual Cobb salad lunch tomorrow. 76 00:09:15,566 --> 00:09:17,761 Dreading, dreading, dreading. 77 00:09:20,271 --> 00:09:21,295 Subway. 78 00:09:21,372 --> 00:09:22,839 - Hi. - Hi. 79 00:09:22,907 --> 00:09:24,306 How are you? 80 00:09:26,244 --> 00:09:27,939 What can I get for you ladies? 81 00:09:28,012 --> 00:09:30,037 I will have a Cobb salad, no bleu cheese. 82 00:09:30,148 --> 00:09:33,015 - Cobb salad, no beets. - Cobb salad, no bacon. 83 00:09:33,084 --> 00:09:35,279 - Cobb salad, no eggs. - Okay, tell them... 84 00:09:35,353 --> 00:09:40,290 Are you listening carefully, Tracy? Tell them to take the offer up to 185. 85 00:09:40,424 --> 00:09:41,857 - Here she goes. - Repeat after me, Tracy. 86 00:09:41,926 --> 00:09:43,894 - 1-8-5. - What's going on? 87 00:09:44,929 --> 00:09:46,988 And call me the second you hear back. 88 00:09:48,065 --> 00:09:50,590 My assistant. It's almost not worth having one. 89 00:09:50,668 --> 00:09:52,499 I know. Yesterday I said to Allison, 90 00:09:52,570 --> 00:09:54,765 "Go to the pharmacy, get me a pair of black pantyhose." 91 00:09:54,839 --> 00:09:56,739 She came back and said, "They didn't have any." 92 00:09:56,808 --> 00:10:01,177 I said, "Did you try another pharmacy?" I mean, really. 93 00:10:01,245 --> 00:10:04,146 Or Bloomingdale's. What's wrong with trying Bloomingdale's? 94 00:10:04,215 --> 00:10:06,911 Yeah, I don't get it. If only I could be my own assistant. 95 00:10:06,984 --> 00:10:08,349 You can be. 96 00:10:09,086 --> 00:10:12,214 Fire your assistant and don't hire a replacement. 97 00:10:12,723 --> 00:10:14,953 No, that's not what I mean, Julie. 98 00:10:15,026 --> 00:10:17,119 Excuse me. Oh... 99 00:10:17,595 --> 00:10:20,359 - Oh, those are cute. - Oh, thanks. Thanks. 100 00:10:20,431 --> 00:10:25,926 Okay, tell them 190, 1-9-0. Great. 101 00:10:26,103 --> 00:10:28,663 "1-9-0." What? What are you up to? 102 00:10:28,739 --> 00:10:32,675 $190 million. We're assembling a parcel at Midtown. 103 00:10:32,743 --> 00:10:35,371 Oh, wow. Oh, oh, that is so great, Cassie. 104 00:10:35,446 --> 00:10:37,073 A parcel of what? 105 00:10:38,282 --> 00:10:39,408 Buildings. 106 00:10:39,584 --> 00:10:42,280 We're gonna tear them all down and put up a high-rise. 107 00:10:42,353 --> 00:10:43,877 - To your parcel. - Thank you. 108 00:10:47,558 --> 00:10:49,992 And enough about you, here's to me. 109 00:10:50,061 --> 00:10:54,964 As of yesterday, I am the senior vice president in charge of corporate publicity. 110 00:10:55,233 --> 00:10:56,825 - No. - Which means I get a raise 111 00:10:56,901 --> 00:11:00,803 and I can borrow half a million dollars at 2% if I want to. 112 00:11:00,905 --> 00:11:02,839 - Great. - If you want to? 113 00:11:03,808 --> 00:11:06,572 - So how's your job, Julie? - Oh, it's... 114 00:11:06,677 --> 00:11:08,770 - I can only imagine. Heartbreaking. - So sad. 115 00:11:08,846 --> 00:11:10,677 - Painful. - Not in a bad way. 116 00:11:10,781 --> 00:11:13,875 - Excuse me. Oh, God, I forgot. - Excuse me. 117 00:11:14,752 --> 00:11:15,741 - Hello? - Hello? 118 00:11:15,820 --> 00:11:16,878 - Hi. - Hi. 119 00:11:16,954 --> 00:11:20,913 Hey, Jules? I have got to interview you for this piece that I'm writing. 120 00:11:20,992 --> 00:11:23,688 Sure, Annabelle, great. I'd be honored. 121 00:11:24,862 --> 00:11:26,295 Call Julie about interview. 122 00:11:26,364 --> 00:11:30,095 Find out about dry cleaning. Find out before dinner on Thursday. 123 00:11:30,167 --> 00:11:31,657 Saturday party. 124 00:11:33,437 --> 00:11:34,461 No. 125 00:11:34,538 --> 00:11:37,871 I cannot computer-coach you every day while I'm with my girlfriends. 126 00:11:37,942 --> 00:11:40,240 What is it about? The article? 127 00:11:40,511 --> 00:11:44,379 It's about our generation turning 30. 128 00:11:45,283 --> 00:11:50,550 People turning 30. Oh, my life, I am so busy. 129 00:11:50,721 --> 00:11:53,713 I don't know when I can fit you in. 130 00:11:54,825 --> 00:11:58,591 May I remind you, I don't want to see you, you want to see me? 131 00:11:58,696 --> 00:12:00,891 Yeah. Would a breakfast work? 132 00:12:04,769 --> 00:12:06,669 I believed her. What kind of idiot am I? 133 00:12:06,737 --> 00:12:10,229 She said, "It's about our generation turning 30." 134 00:12:10,308 --> 00:12:12,776 What'd you expect? Annabelle was always a liar. 135 00:12:13,010 --> 00:12:16,241 "Julie Powell, once the editor of the Amherst literary magazine, 136 00:12:16,314 --> 00:12:18,976 "the one we all knew would be 'The One,' 137 00:12:19,116 --> 00:12:22,483 "temped for eight years before giving up on her novel, 138 00:12:22,553 --> 00:12:25,716 "and now works in a cubicle as a mid-level bureaucrat, 139 00:12:25,790 --> 00:12:29,123 "attempting to deal with the aftereffects of 9l11." 140 00:12:29,193 --> 00:12:33,095 Oh, God, you memorized it? How pathetic. 141 00:12:33,264 --> 00:12:35,061 She left so much out. 142 00:12:36,767 --> 00:12:38,462 Anyway, the picture was good. 143 00:12:38,536 --> 00:12:40,936 - I looked fat. - Just your face. 144 00:12:46,010 --> 00:12:49,502 I forgot to tell you. Do you know what Annabelle's doing now? 145 00:12:49,580 --> 00:12:52,413 - Sarah told me. A blog. - Of what? 146 00:12:52,583 --> 00:12:55,575 What do you mean "of what"? A blog of Annabelle. 147 00:12:55,653 --> 00:12:58,349 Of every thought that passes through her brain. 148 00:12:58,456 --> 00:13:01,619 Her stupid, vapid, insipid... 149 00:13:03,894 --> 00:13:05,691 I could write a blog. 150 00:13:06,097 --> 00:13:07,359 I have thoughts. 151 00:13:07,465 --> 00:13:10,434 And you're a writer, which is more than I can say for Annabelle. 152 00:13:10,501 --> 00:13:12,867 - If only that were true. - You wrote a novel. 153 00:13:12,937 --> 00:13:16,464 Half a novel. And no one wanted to publish it. 154 00:13:16,974 --> 00:13:19,875 You're not a writer unless someone publishes you. 155 00:13:19,977 --> 00:13:23,708 See, that's what's so great about blogs. You don't have to be published. 156 00:13:23,781 --> 00:13:29,242 You can just go online, press enter and there it is, out there. 157 00:13:29,420 --> 00:13:31,354 What would I write a blog about? 158 00:13:31,422 --> 00:13:33,185 You're an editor, tell me. 159 00:13:33,257 --> 00:13:36,852 Why don't you write about how much you love Queens? 160 00:13:38,896 --> 00:13:40,363 A short blog. 161 00:13:42,266 --> 00:13:46,202 You could write about your job. 162 00:13:47,805 --> 00:13:50,535 If I wrote a blog about my job and anyone at work ever read it... 163 00:13:50,608 --> 00:13:53,202 - I mean, hello. - This is good. 164 00:13:53,878 --> 00:13:55,436 This is really good. 165 00:13:55,513 --> 00:13:59,415 On top of which, the whole idea of writing a blog is to get away from what I do all day. 166 00:13:59,517 --> 00:14:03,112 The way that cooking is a way that I get away from what I do all day. 167 00:14:03,187 --> 00:14:05,417 So write a blog about cooking. 168 00:14:07,758 --> 00:14:11,319 I'm not a real cook, like Julia Child or Mario Batali. 169 00:14:11,562 --> 00:14:14,190 Julia Child wasn't always Julia Child. 170 00:14:19,670 --> 00:14:22,264 If I really wanted to learn to cook, 171 00:14:22,573 --> 00:14:26,031 I could just cook my way through Julia Child's cookbook. 172 00:14:26,110 --> 00:14:28,078 I could blog about that. 173 00:14:28,379 --> 00:14:32,440 I have a copy. I stole it from my mother last time I was in Texas. 174 00:14:34,385 --> 00:14:39,152 When I was eight, my father's boss came to dinner and it was a really big deal, 175 00:14:39,223 --> 00:14:41,885 and my mother made boeuf bourguignon. 176 00:14:42,093 --> 00:14:46,757 But it wasn't just boeuf bourguignon. It was Julia's boeuf bourguignon. 177 00:14:47,131 --> 00:14:51,591 And it was like she was there, like Julia was there in the room, 178 00:14:52,269 --> 00:14:57,605 on our side like some great big good fairy. 179 00:14:58,576 --> 00:15:01,374 And everything was going to be all right. 180 00:15:04,915 --> 00:15:08,942 I'm gonna try to flip this thing over now, 181 00:15:09,153 --> 00:15:12,213 which is a rather daring thing to do. 182 00:15:12,823 --> 00:15:14,085 She changed everything. 183 00:15:14,158 --> 00:15:18,356 Before her, it was frozen food and can openers and marshmallows. 184 00:15:18,429 --> 00:15:20,420 Don't knock marshmallows. 185 00:15:21,298 --> 00:15:23,323 When you flip anything, 186 00:15:23,434 --> 00:15:27,598 you've just got to have the courage of your convictions. 187 00:15:28,005 --> 00:15:31,668 Especially if it's a loose sort of mass like... 188 00:15:31,809 --> 00:15:34,744 That didn't go very well. 189 00:15:35,112 --> 00:15:36,443 But, you see, when I flipped it, 190 00:15:36,514 --> 00:15:40,143 - I didn't have the courage I needed... - She's so adorable. 191 00:15:40,684 --> 00:15:42,879 ... the way I should've. 192 00:15:43,587 --> 00:15:46,385 But you can always put it together. 193 00:15:46,724 --> 00:15:51,354 And you're alone in the kitchen. Who's to see? 194 00:15:52,630 --> 00:15:54,723 Pearls. The woman is wearing pearls in the kitchen. 195 00:15:54,798 --> 00:15:57,961 ... you've just got to practice, like the piano. 196 00:15:58,969 --> 00:16:01,062 I'm Julia Child. 197 00:16:01,372 --> 00:16:02,771 Bon app�tit. 198 00:16:03,073 --> 00:16:05,667 - Bon app�tit. - Bon app�tit. 199 00:16:06,277 --> 00:16:08,438 Bon app�tit. 200 00:16:08,679 --> 00:16:13,082 Julia Child is coauthor of the book Mastering the Art of French Cooking. 201 00:16:21,992 --> 00:16:23,186 Bon app�tit. 202 00:16:26,163 --> 00:16:29,792 "For the servantless American cook." That's me, all right. 203 00:16:33,904 --> 00:16:36,270 Okay, here's a problem. I've never eaten an egg. 204 00:16:36,340 --> 00:16:39,275 And I have a hyperacidic stomach. We'll deal. 205 00:16:40,744 --> 00:16:44,976 So I'll cook my way through the Julia Child cookbook 206 00:16:45,049 --> 00:16:46,744 and write a blog about it. 207 00:16:46,817 --> 00:16:49,479 - But I'll probably need a deadline. - Why? 208 00:16:50,020 --> 00:16:52,420 Because otherwise it'll be like everything else I do. 209 00:16:52,489 --> 00:16:54,081 'Cause let's face it, I never finish anything. 210 00:16:54,158 --> 00:16:56,183 - Hey. - Well, it's true. 211 00:16:56,894 --> 00:16:59,226 You know why I think it is? 212 00:16:59,330 --> 00:17:01,321 - ADD. - You have ADD? 213 00:17:01,465 --> 00:17:04,434 Yes. That's why I'm so bad at housework. 214 00:17:05,202 --> 00:17:06,794 Oh, is that it? 215 00:17:07,438 --> 00:17:09,065 I'm just saying, a deadline would be good. 216 00:17:09,139 --> 00:17:10,629 So a deadline. "I love deadlines. 217 00:17:10,708 --> 00:17:14,166 "I love the sound they make as they go whooshing past." 218 00:17:14,245 --> 00:17:16,406 - Hitchhiker's Guide to the Galaxy. - I mean it. 219 00:17:16,480 --> 00:17:20,109 - Okay, so a year, or so. - A year? 220 00:17:21,418 --> 00:17:23,852 This thing weighs like two pounds. 221 00:17:23,921 --> 00:17:29,223 I have a full-time job. Sometimes I don't get home until 8:00 or 9:00 and... 222 00:17:29,660 --> 00:17:32,151 It's crazy. It's crazy. 223 00:17:32,396 --> 00:17:35,194 - Is it crazy? - Yes. Yes. 224 00:17:36,200 --> 00:17:39,135 - Okay, you want to do Blog Z? - Yes. 225 00:17:39,336 --> 00:17:40,803 Blog Z it is. 226 00:17:42,773 --> 00:17:44,263 Nobody here 227 00:17:45,876 --> 00:17:48,811 but us servantless American cooks. 228 00:17:49,046 --> 00:17:53,847 "Servantless American cooks." 229 00:17:54,084 --> 00:17:56,075 - What do you think? - Love it. 230 00:17:56,920 --> 00:17:58,547 "Start blogging." 231 00:17:59,990 --> 00:18:02,720 "The Julie/Julia Project." 232 00:18:03,027 --> 00:18:05,996 The Book, Mastering the Art of French Cooking. 233 00:18:06,063 --> 00:18:10,625 First edition, 1961 by Simone Beck, Louisette Bertholle, 234 00:18:10,701 --> 00:18:16,037 and, of course, Julia Child, the woman who taught America to cook and to eat. 235 00:18:17,074 --> 00:18:20,168 It's 40 years later and no one can touch her. 236 00:18:20,477 --> 00:18:26,245 The Challenge, 365 days, 524 recipes. 237 00:18:26,550 --> 00:18:28,780 The Contender, Julie Powell. 238 00:18:29,019 --> 00:18:31,715 Government employee by day, renegade foodie by night. 239 00:18:31,789 --> 00:18:35,225 Risking her marriage, her job, and her cat's well-being, 240 00:18:35,292 --> 00:18:38,318 she has signed on for a deranged assignment. 241 00:18:38,395 --> 00:18:40,955 How far it will go, no one can say. 242 00:19:06,757 --> 00:19:10,750 Dear Charlie, we're settled in finally, and Julia loves it here. 243 00:19:11,161 --> 00:19:13,220 She wants to stay forever. 244 00:19:13,797 --> 00:19:17,699 You know how famously grouchy the French can be, dear brother. 245 00:19:17,768 --> 00:19:20,032 Everyone here is so delightful. 246 00:19:21,405 --> 00:19:23,965 But Julia brings out the best in a polecat. 247 00:19:24,041 --> 00:19:25,338 So charming. 248 00:19:25,409 --> 00:19:29,209 So she thinks they're the most wonderful people in the world. 249 00:19:30,247 --> 00:19:32,943 I feel that I am French. 250 00:19:35,085 --> 00:19:37,986 I just must be. 251 00:19:38,922 --> 00:19:41,755 Well, you might be. 252 00:19:44,294 --> 00:19:49,288 As for staying here forever, I have to say, I wouldn't mind it myself. 253 00:19:50,501 --> 00:19:51,900 And I'm so glad that you came, 254 00:19:51,969 --> 00:19:53,197 - I can't tell you. - It was a very nice show. 255 00:19:53,270 --> 00:19:55,067 - Thanks for coming. - I enjoyed it. 256 00:19:55,272 --> 00:19:59,641 - Paul, congratulations. Excellent exhibit. - Thanks so much, Jack. 257 00:19:59,710 --> 00:20:02,304 Jack Donovan, this is my wife, Julia. 258 00:20:02,813 --> 00:20:08,080 - It was such a wonderful exhibition, Paul. - Thank you. Thank you. 259 00:20:08,852 --> 00:20:12,652 - I am so proud of you. - Oh, good. 260 00:20:12,990 --> 00:20:15,891 French people eat French food! 261 00:20:16,727 --> 00:20:21,061 - Every single day! I can't get over it. - They do. 262 00:20:23,834 --> 00:20:27,964 You know I love you so much, I'm gonna let you take the first bite. 263 00:20:28,205 --> 00:20:31,732 - That's so good. - Before I even had... It's good, is it? 264 00:20:36,647 --> 00:20:38,945 What should I do, do you think? 265 00:20:40,350 --> 00:20:41,715 About what? 266 00:20:43,220 --> 00:20:46,519 I don't really want to go back into government work. 267 00:20:46,924 --> 00:20:50,223 You know, but I... Shouldn't I find something to do? 268 00:20:51,929 --> 00:20:55,387 These wives don't do anything here. 269 00:20:56,233 --> 00:20:59,031 - That's not me. It's just not me. - I know. 270 00:20:59,903 --> 00:21:03,339 I saw a notice on the bulletin board at the embassy 271 00:21:04,074 --> 00:21:06,099 for hat-making lessons. 272 00:21:09,613 --> 00:21:11,103 You like hats. 273 00:21:12,316 --> 00:21:13,681 I do, I do. 274 00:21:16,119 --> 00:21:17,211 I do. 275 00:21:19,857 --> 00:21:22,485 What is it that you really like to do? 276 00:21:23,894 --> 00:21:24,952 Eat. 277 00:21:27,965 --> 00:21:31,833 - It's what I like to do. - I know, I know. I know. I know. 278 00:21:32,269 --> 00:21:34,760 - And you are so good at it. Look at you! - I am good at it. 279 00:21:34,838 --> 00:21:36,897 - Now. How good you are. - I'm growing in front of you. 280 00:21:50,721 --> 00:21:53,451 I was thinking of taking bridge lessons. 281 00:21:55,292 --> 00:21:59,888 - You like bridge. - I do. I like the idea of bridge. 282 00:21:59,997 --> 00:22:03,398 Four points for an ace, three points for a king, 283 00:22:03,467 --> 00:22:06,834 two points for a queen, one point for a jack. 284 00:22:07,070 --> 00:22:09,095 And breast your cards. 285 00:22:10,407 --> 00:22:14,036 Do you have any French cookbooks in English? 286 00:22:14,645 --> 00:22:18,308 - I'm afraid not. - Gosh. 287 00:22:35,098 --> 00:22:36,690 The salesperson. She... 288 00:22:39,670 --> 00:22:44,664 Had no idea... Because, you see, there is no French cookbook in English. 289 00:22:45,008 --> 00:22:48,466 And all I have is this Joy of Cooking by Irma Rombauer, 290 00:22:48,545 --> 00:22:51,844 which is an excellent, excellent cookbook, but it's not French. 291 00:22:51,915 --> 00:22:54,509 So I did ask my friend Avis De Voto 292 00:22:54,618 --> 00:22:57,553 to look around in the United States to see if she could find... 293 00:23:02,526 --> 00:23:06,053 Right. Right. 294 00:23:06,296 --> 00:23:10,289 Gosh, I thought I was speaking French to you! 295 00:23:19,610 --> 00:23:21,339 Oh, my goodness! 296 00:23:22,946 --> 00:23:25,073 What do we have here? 297 00:23:25,515 --> 00:23:28,006 - It's a copy of... - It's my memoirs. 298 00:23:30,220 --> 00:23:31,482 Oh, look. 299 00:23:32,956 --> 00:23:36,824 Oh, it's fantastic! But it's in French! 300 00:23:37,894 --> 00:23:39,657 - You'll get there. You'll get there. - Thank you, darling. 301 00:23:39,730 --> 00:23:42,790 I know. I'm learning. I'm trying. I'm really... 302 00:23:43,500 --> 00:23:45,297 Happy birthday to me. 303 00:23:45,902 --> 00:23:47,733 Happy birthday. 304 00:23:50,674 --> 00:23:53,768 - What can this mean? - What? 305 00:23:58,281 --> 00:24:02,775 - "Wash the thighs." - No, "bathe." Bathe the thighs. 306 00:24:02,986 --> 00:24:06,251 - Look, but then... - Where? 307 00:24:06,590 --> 00:24:09,184 "In butter." I know that. But what is the... 308 00:24:09,259 --> 00:24:13,161 "Bathe the thighs in butter and then stuff the..." 309 00:24:13,230 --> 00:24:14,254 What's that word? 310 00:24:14,331 --> 00:24:16,231 - The hen! - Right. Hen. 311 00:24:16,299 --> 00:24:21,669 "Until she just can't take it anymore." 312 00:24:25,108 --> 00:24:26,473 - It doesn't say that. - It does. 313 00:24:26,543 --> 00:24:31,412 I'll show you later in the dictionary. I'll go through the whole recipe with you. 314 00:24:32,315 --> 00:24:36,115 - Why don't I go to cooking school? - Why don't you? 315 00:24:36,186 --> 00:24:38,677 - I'm serious. - So am I. 316 00:24:40,223 --> 00:24:41,588 Oh, my God. 317 00:24:47,431 --> 00:24:50,229 What if you hadn't fallen in love with me? 318 00:24:51,234 --> 00:24:52,667 But I did. 319 00:24:58,141 --> 00:24:59,904 Oh, gosh. 320 00:25:08,785 --> 00:25:12,084 Yesterday was Tuesday, August 13th, 2002. 321 00:25:12,389 --> 00:25:15,790 Day one. 364 days to go. 322 00:25:17,461 --> 00:25:19,326 I cooked artichokes with hollandaise sauce 323 00:25:19,396 --> 00:25:23,093 which is melted butter that's been whipped into a frenzy with egg yolks 324 00:25:23,166 --> 00:25:25,930 until it's died and gone to heaven. 325 00:25:26,303 --> 00:25:30,069 And let me say this. Is there anything better than butter? 326 00:25:30,140 --> 00:25:31,869 Think it over. Every time you taste something 327 00:25:31,942 --> 00:25:36,276 that's delicious beyond imagining, and you say, "What is in this?" 328 00:25:36,446 --> 00:25:39,540 The answer is always going to be "butter." 329 00:25:39,750 --> 00:25:40,978 It's incredible. 330 00:25:41,051 --> 00:25:42,848 It's been whisked into submission, that's why. 331 00:25:42,919 --> 00:25:46,821 The day there's a meteorite heading toward the earth and we have 30 days to live, 332 00:25:46,890 --> 00:25:49,484 I am going to spend it eating butter. 333 00:25:50,093 --> 00:25:52,618 Here's my final word on the subject. 334 00:25:53,196 --> 00:25:56,859 You can never have too much butter. 335 00:25:58,735 --> 00:26:00,396 August 24th, day 11. 336 00:26:00,470 --> 00:26:03,337 Is this what you mean when you say, "Don't crowd the mushrooms"? Is this a crowd? 337 00:26:03,406 --> 00:26:07,502 353 days to go. A horrible day at work. 338 00:26:07,677 --> 00:26:09,736 An old grandma who looked as if she wouldn't harm a fly 339 00:26:09,813 --> 00:26:12,281 called me a pencil-pushing capitalist dupe. 340 00:26:12,349 --> 00:26:15,978 But then I came home and cooked chicken with cream, mushrooms and port, 341 00:26:16,052 --> 00:26:17,952 and it was total bliss. 342 00:26:18,188 --> 00:26:19,587 Here's the big news. 343 00:26:19,656 --> 00:26:22,887 I had been cooking mushrooms the wrong way my entire life. 344 00:26:22,959 --> 00:26:26,827 Don't crowd the mushrooms, otherwise they won't brown. 345 00:26:26,897 --> 00:26:29,422 Are you listening, whoever you are? 346 00:26:30,400 --> 00:26:31,526 You're gonna love that one. 347 00:26:31,601 --> 00:26:32,795 Day 22. 348 00:26:32,969 --> 00:26:34,527 This one's really good with fig jam. 349 00:26:34,604 --> 00:26:38,665 I got carried away in Dean & DeLuca last night and spent half my take-home pay. 350 00:26:38,742 --> 00:26:41,006 And the first thing I realized when I got to the subway 351 00:26:41,077 --> 00:26:43,409 with my groceries, a bag of cat litter, 352 00:26:43,480 --> 00:26:48,042 a bottle of olive oil I absolutely could not live without, and a huge bunch of branches 353 00:26:48,118 --> 00:26:51,747 was that the branches were probably not a good idea. 354 00:26:52,189 --> 00:26:53,213 Sorry. 355 00:26:53,290 --> 00:26:56,282 They were slapping folks in the face right and left and I was sweating like a pig. 356 00:26:56,359 --> 00:27:01,695 Not surprising, since I've been way too busy cooking fattening food to bother exercising. 357 00:27:02,098 --> 00:27:06,330 And then I came home and got a big vote of confidence from my mother. 358 00:27:06,636 --> 00:27:09,503 Remind me again why you're doing this... 359 00:27:09,773 --> 00:27:12,298 - Blog. - Whatever it's called. 360 00:27:13,210 --> 00:27:16,441 It's a regimen, Mom. Like doing sit-ups. 361 00:27:16,546 --> 00:27:19,879 - Well, it's just adding pressure. - What pressure? 362 00:27:19,950 --> 00:27:22,942 You have a full-time job, you have a husband, 363 00:27:23,019 --> 00:27:25,920 and now you're gonna get sick from blogging. 364 00:27:25,989 --> 00:27:29,356 - It's sort of like being in AA. - What are you saying? 365 00:27:30,293 --> 00:27:33,353 It gives you something you have to do every day, one day at a time. 366 00:27:33,430 --> 00:27:35,364 How do you know this lingo? 367 00:27:35,432 --> 00:27:37,491 Honey, are you an alcoholic? 368 00:27:37,567 --> 00:27:40,559 I'm saying it's good for me to have short-term goals. 369 00:27:40,637 --> 00:27:43,731 Well, that is silly. That is just plain silly. 370 00:27:44,207 --> 00:27:46,107 Who's reading this blog? 371 00:27:46,176 --> 00:27:48,235 People. People are reading it, I'm sure. 372 00:27:48,311 --> 00:27:50,108 Well, it's something you decided to do, 373 00:27:50,180 --> 00:27:53,411 and you can decide not to, and not one single person's gonna mind. 374 00:27:53,483 --> 00:27:56,043 No. Don't you get it? I just started. 375 00:27:56,119 --> 00:27:59,316 I can't stop, I have to finish. It's all I've got. 376 00:28:00,357 --> 00:28:02,587 Hello? Hello? 377 00:28:04,227 --> 00:28:05,421 Stupid dead phone. 378 00:28:05,495 --> 00:28:07,520 Hey, it's not all you got. 379 00:28:08,365 --> 00:28:10,856 I know. I know. I didn't mean that. 380 00:28:13,303 --> 00:28:15,635 Yesterday, I poached an egg. 381 00:28:15,906 --> 00:28:17,498 It seemed like the perfect thing to do 382 00:28:17,574 --> 00:28:21,135 on perhaps the second worst workday in recorded history. 383 00:28:21,211 --> 00:28:23,543 Explain to me how you've never eaten an egg in your whole life. 384 00:28:23,613 --> 00:28:25,843 I've had eggs in, like, cakes. 385 00:28:26,583 --> 00:28:29,609 Never had an "egg" egg. I was a very willful child. 386 00:28:29,686 --> 00:28:30,914 It's simmering. 387 00:28:30,987 --> 00:28:35,219 I had this notion, God knows why, that poaching eggs would be simple. 388 00:28:36,293 --> 00:28:37,590 But I was deeply wrong. 389 00:28:37,661 --> 00:28:40,528 "Immediately and gently push the white over the yolk with a wooden spoon 390 00:28:40,597 --> 00:28:43,327 "for two to three seconds." Immediately. 391 00:28:49,306 --> 00:28:50,603 Disgusting. 392 00:28:50,674 --> 00:28:53,438 Oh, maybe the eggs aren't fresh. Julia says the eggs have to be fresh. 393 00:28:53,510 --> 00:28:55,034 They are fresh. 394 00:28:55,578 --> 00:28:59,605 Okay. You don't have to bite my head off. I'm just quoting Julia. 395 00:29:00,050 --> 00:29:03,417 It took three of us, crammed into the kitchen over a pot of simmering water, 396 00:29:03,486 --> 00:29:05,818 but, eventually, we nailed it. 397 00:29:05,889 --> 00:29:07,618 - Hello. - Welcome. 398 00:29:07,824 --> 00:29:09,018 How cute is that? 399 00:29:09,960 --> 00:29:15,159 And I ate my very first egg of my whole life, ever, ever, ever. 400 00:29:16,766 --> 00:29:21,100 I thought eggs were going to be greasy and slimy, but it tastes like 401 00:29:22,339 --> 00:29:24,739 cheese sauce. Yum. 402 00:29:25,842 --> 00:29:27,605 Julia Child, you are so good. 403 00:29:27,677 --> 00:29:29,076 - Cheers. - Cheers. 404 00:29:29,145 --> 00:29:31,670 And, may I say, excellent wine? 405 00:29:31,881 --> 00:29:35,044 - Do you think Julia knows about you? - I wish. 406 00:29:35,352 --> 00:29:39,220 I have this fantasy that she comes for dinner and I show her my new lemon zester. 407 00:29:39,289 --> 00:29:41,086 We become very close. 408 00:29:42,792 --> 00:29:45,317 The truth is, no one knows about me. 409 00:29:45,929 --> 00:29:49,490 I feel like I'm just sending things into this giant void. 410 00:29:50,000 --> 00:29:53,527 Which reminds me. Annabelle's blog. Have you read it lately? 411 00:29:53,603 --> 00:29:54,661 Yes. 412 00:29:55,238 --> 00:29:57,968 - It's sort of funny. - Is it? 413 00:29:58,608 --> 00:30:02,339 She's dating this rich guy who owns a plane. His name's Lester. 414 00:30:02,412 --> 00:30:07,941 And they do it in the air. People love it. It's a huge hit. 415 00:30:09,152 --> 00:30:12,087 What do you think it means if you don't like your friends? 416 00:30:12,155 --> 00:30:14,646 - It's completely normal. - Men like their friends. 417 00:30:14,724 --> 00:30:18,091 We're not talking about men. Who's talking about men? 418 00:30:19,129 --> 00:30:23,828 So it's five weeks down, 47 to go, and I feel fantastic. 419 00:30:24,234 --> 00:30:29,001 Sometimes, I can't help but wonder. Is there anyone out there reading me? 420 00:30:29,072 --> 00:30:32,235 But I'm sure you are, aren't you? Somebody? 421 00:30:33,376 --> 00:30:34,570 Anybody? 422 00:30:36,179 --> 00:30:38,306 Ernestine, I have a comment. 423 00:30:45,255 --> 00:30:47,416 My mother. Doesn't count. 424 00:30:52,328 --> 00:30:56,492 Today we will begin by learning to boil eggs. 425 00:30:57,500 --> 00:31:02,597 First, you must make sure that the egg is fresh. 426 00:31:03,173 --> 00:31:05,801 I was so hoping that... 427 00:31:06,776 --> 00:31:10,837 Well, for something a little more advanced, Madame Brassart. 428 00:31:11,214 --> 00:31:14,547 But you are not an advanced cook. 429 00:31:14,717 --> 00:31:17,777 But I do know how to boil an egg. 430 00:31:18,688 --> 00:31:21,213 Do you know how to bone a duck? 431 00:31:21,391 --> 00:31:25,020 No, but that's exactly the sort of thing 432 00:31:25,095 --> 00:31:28,758 that I'm very interested in learning how to do. 433 00:31:32,368 --> 00:31:35,633 There is one other class, but you will not like it. 434 00:31:35,772 --> 00:31:40,471 It's for professionnel, which you will never be, I'm sure. 435 00:31:40,910 --> 00:31:43,936 All men. All GIs. 436 00:31:44,848 --> 00:31:46,475 And very expensive. 437 00:31:46,549 --> 00:31:50,349 I cannot imagine that you would ever want to pay the tuition. 438 00:31:50,920 --> 00:31:52,182 How much? 439 00:31:53,823 --> 00:31:56,053 So the onion is ready, but... 440 00:32:19,682 --> 00:32:21,877 You must hold the knife, first of all, like this. 441 00:32:21,951 --> 00:32:24,351 Wrist, easy. Leave the thumb here. 442 00:32:25,121 --> 00:32:27,817 The hand and the knife are one. 443 00:32:27,891 --> 00:32:31,088 And the hand, the other hand, you must protect it. 444 00:32:31,294 --> 00:32:34,024 Here, you must cut only the onion. Yes? 445 00:32:34,097 --> 00:32:36,258 - Not me. - Yes. 446 00:32:36,332 --> 00:32:40,029 And then, you put your thumb here and the other fingers here. 447 00:32:51,447 --> 00:32:52,607 Jule? 448 00:32:53,416 --> 00:32:55,714 You're being a little over-competitive, don't you think? 449 00:32:55,785 --> 00:32:59,084 Well, you should've seen the way those men looked at me. 450 00:32:59,189 --> 00:33:05,025 As if I were some frivolous housewife, just looking for a way to kill time. 451 00:33:06,963 --> 00:33:08,191 Well... 452 00:33:11,801 --> 00:33:13,860 - Where are you going? - Not here. 453 00:33:13,937 --> 00:33:16,167 - You hungry? - No. 454 00:33:18,107 --> 00:33:19,301 Good. 455 00:33:24,080 --> 00:33:25,240 Ta-da! 456 00:33:47,604 --> 00:33:49,799 Well done, Madame Child. 457 00:33:52,875 --> 00:33:58,040 Dear Avis, I'm in my third week at Le Cordon Bleu, 458 00:33:58,214 --> 00:34:00,341 and I'm in utter bliss. 459 00:34:00,850 --> 00:34:05,116 Every morning the alarm goes off at 6:30, and I leap out of bed. 460 00:34:05,188 --> 00:34:06,416 I'm up! 461 00:34:06,489 --> 00:34:12,257 By 7:30 I'm in class, in my apron, peeling potatoes. 462 00:34:12,528 --> 00:34:16,464 Then we cook stock and we bone fish. 463 00:34:16,532 --> 00:34:21,435 We dress pigeons. We make pastry with so much butter, 464 00:34:21,504 --> 00:34:24,871 it almost stops your heart just to look at it. 465 00:34:25,141 --> 00:34:29,339 My teacher moves so quickly I'm sometimes lost. 466 00:34:29,412 --> 00:34:33,314 But I'm way ahead of the others in the class, all of them men, 467 00:34:33,383 --> 00:34:39,447 and all of them very unfriendly, until they discovered I was fearless. 468 00:34:39,889 --> 00:34:43,086 Something I realized about the same time they did. 469 00:34:43,826 --> 00:34:49,924 Morning class ends at 12:30, then I go home and make lunch for Paul. 470 00:34:53,770 --> 00:34:56,637 Then Paul takes a nap. 471 00:34:58,941 --> 00:35:03,810 And later in the afternoon, he goes back to the embassy and I go back to school. 472 00:35:05,715 --> 00:35:09,310 You must have a mortar and pestle. 473 00:35:09,485 --> 00:35:14,354 Incidentally, my father is horrified I'm going to cooking school. 474 00:35:14,424 --> 00:35:17,450 Offered to give me extra money to hire a cook. 475 00:35:18,828 --> 00:35:23,424 Go on. Fun! Joy! This is what matters. 476 00:35:23,499 --> 00:35:26,059 I'm probably the only American I know in Paris 477 00:35:26,135 --> 00:35:31,266 who thinks shopping for food is as much fun as buying a dress. 478 00:35:31,674 --> 00:35:33,608 Course, you'd think so too, if you lived in a country 479 00:35:33,676 --> 00:35:37,942 where absolutely nothing comes in my size. 480 00:35:38,715 --> 00:35:42,708 By the way, did you know that if you don't dry meat, 481 00:35:42,819 --> 00:35:45,219 it won't brown properly? 482 00:35:45,688 --> 00:35:51,490 Irma Rombauer doesn't say a word about it in the Joy of Cooking. 483 00:35:52,261 --> 00:35:55,856 Avis, I am in heaven here. 484 00:35:56,032 --> 00:35:59,195 I've been looking for a career all my life... 485 00:35:59,535 --> 00:36:02,766 - Happy Valentine's Day. ...and I've found it. 486 00:36:04,474 --> 00:36:06,999 We met in Ceylon when we were in the OSS. 487 00:36:07,076 --> 00:36:09,510 But he never noticed me at first. 488 00:36:09,579 --> 00:36:12,377 Well, that's not true. I noticed you. I noticed your legs straightaway. 489 00:36:12,448 --> 00:36:14,609 Oh, you were such a rou�. 490 00:36:14,951 --> 00:36:19,081 - All the women were mad for him. - Can you blame them? 491 00:36:19,155 --> 00:36:21,680 Anyway, we were sent off to China. 492 00:36:22,058 --> 00:36:25,960 Absolutely delicious, if I do say so myself. 493 00:36:26,129 --> 00:36:27,357 Julia. 494 00:36:27,430 --> 00:36:29,796 When you finish your term, you'll be teaching at Cordon Bleu. 495 00:36:29,866 --> 00:36:31,697 No, I don't think so. 496 00:36:31,868 --> 00:36:35,463 The woman who runs it absolutely hates me! 497 00:36:35,538 --> 00:36:38,473 Come on. Oh, no one could possibly hate you. 498 00:36:39,175 --> 00:36:40,972 That's true. But she does. 499 00:36:41,043 --> 00:36:42,601 Were you spies? 500 00:36:44,514 --> 00:36:47,381 No. Yes. No. 501 00:36:48,818 --> 00:36:50,376 Oh, so cagey, right? 502 00:36:51,921 --> 00:36:56,119 You were in the Office of Strategic Services and you were not spies? 503 00:36:56,325 --> 00:36:58,759 I was only a file clerk. 504 00:36:59,662 --> 00:37:04,690 But Paul? Paul designed all of the secret war rooms for General Mountbatten. 505 00:37:05,034 --> 00:37:07,264 Well, just maps and exhibits and things. It wasn't... 506 00:37:07,336 --> 00:37:10,737 He did! He single-handedly won the war for us. 507 00:37:10,807 --> 00:37:14,868 Well, I had to. Someone did. I mean, it was dragging on, wasn't it? 508 00:37:15,111 --> 00:37:19,343 Anyway, so there we were in China, just friends having dinner, 509 00:37:23,486 --> 00:37:25,750 and it turned out to be Julia. 510 00:37:27,223 --> 00:37:29,714 It turned out to be Julia all along. 511 00:37:34,297 --> 00:37:38,290 Julia, you are the butter to my bread, and the breath to my life. 512 00:37:38,768 --> 00:37:40,759 I love you, darling girl. 513 00:37:41,938 --> 00:37:43,803 Happy Valentine's Day. 514 00:37:50,046 --> 00:37:51,604 Dear Charlie, 515 00:37:51,681 --> 00:37:55,208 Julia in front of her stove has the same fascination for me 516 00:37:55,284 --> 00:37:58,219 as watching a kettle drummer at the symphony. 517 00:37:58,788 --> 00:38:01,723 The oven door opens and shuts so fast, 518 00:38:01,791 --> 00:38:06,660 you hardly notice the deft thrust of a spoon as she dips into a casserole, 519 00:38:06,729 --> 00:38:08,720 and up to her mouth for a taste check 520 00:38:08,798 --> 00:38:11,995 like a perfectly-timed double beat on the drums. 521 00:38:12,134 --> 00:38:14,329 Then with her bare fingers, 522 00:38:14,403 --> 00:38:18,703 she snatches a set of cannelloni out of the pot of boiling water, 523 00:38:18,774 --> 00:38:20,036 and she cries, 524 00:38:20,109 --> 00:38:23,169 " These damn things are as hot as a stiff cock. " 525 00:38:24,747 --> 00:38:26,214 - She said what? - I know. 526 00:38:26,282 --> 00:38:29,877 - Julia Child said, "Hot as a..." - I know, I'm shocked. 527 00:38:30,419 --> 00:38:35,686 It's from a letter that Paul Child wrote to his twin brother Charlie in 1949, 528 00:38:35,758 --> 00:38:38,022 when Julia was just starting classes at Le Cordon Bleu. 529 00:38:38,094 --> 00:38:41,222 So Julia and Paul, beaucoup, beaucoup. 530 00:38:41,297 --> 00:38:44,494 - I know. Just goes to show you. - What? 531 00:38:44,567 --> 00:38:47,593 You can never tell about a person's sex life by looking at them. 532 00:38:47,670 --> 00:38:49,467 They were so in love. 533 00:38:53,809 --> 00:38:55,777 Hot sauce from a reader. 534 00:38:55,878 --> 00:39:00,338 And today I had 12 comments from readers, and I didn't know any of them. 535 00:39:01,751 --> 00:39:04,652 Thanks to all my faithful readers for this loot. 536 00:39:04,754 --> 00:39:08,451 I have now completed 65 recipes in 47 days. 537 00:39:14,797 --> 00:39:18,528 On track with 103 recipes in just over two months. 538 00:39:18,601 --> 00:39:19,625 Looks like a cupcake. 539 00:39:19,702 --> 00:39:21,966 Lobster thermidor is coming up, 540 00:39:22,038 --> 00:39:26,372 and I am going to have to murder and dismember a crustacean. 541 00:39:26,776 --> 00:39:28,744 How will I ever do this? 542 00:39:29,178 --> 00:39:31,840 Last night our sleep machine, the one we have by our bed 543 00:39:31,914 --> 00:39:35,179 to drown out the noise of freight trucks rumbling past our apartment, 544 00:39:35,251 --> 00:39:37,981 was speaking to me. And it was saying, 545 00:39:38,054 --> 00:39:39,646 "Lobster killer. 546 00:39:40,456 --> 00:39:43,448 "Lobster killer, lobster killer, lobster killer." 547 00:39:45,494 --> 00:39:48,361 One of my readers said that if you put lobsters in the freezer, 548 00:39:48,431 --> 00:39:50,296 it sort of numbs them. 549 00:39:56,839 --> 00:40:00,036 Then I got another comment that said, "Man up, kill the damn lobster. 550 00:40:00,109 --> 00:40:02,339 "Just take a knife and do it." 551 00:40:07,717 --> 00:40:09,241 It's alive! 552 00:40:09,318 --> 00:40:10,512 Eric. 553 00:40:15,858 --> 00:40:17,189 Oh, God. 554 00:40:18,861 --> 00:40:21,295 "A note on dealing with live lobsters. 555 00:40:21,364 --> 00:40:25,130 "If you object to steaming a live lobster," yes, 556 00:40:25,201 --> 00:40:29,160 "plunge the point of the knife into the head between the eyes." 557 00:40:30,473 --> 00:40:33,499 Oh, Julia, you make it sound so simple. 558 00:40:33,576 --> 00:40:35,168 Lobster killer. 559 00:40:35,511 --> 00:40:36,705 Eric. 560 00:40:38,014 --> 00:40:39,311 Eric. 561 00:40:39,382 --> 00:40:41,145 Get out of here. 562 00:40:41,484 --> 00:40:44,544 I don't need you at all. You are completely useless. 563 00:40:44,620 --> 00:40:48,920 I'm just gonna throw them into the water 564 00:40:48,991 --> 00:40:52,290 and put the lid on and that will be that. 565 00:40:52,361 --> 00:40:53,419 Fine. 566 00:40:53,496 --> 00:40:54,588 Fine. 567 00:40:58,234 --> 00:40:59,428 Hello. 568 00:41:00,302 --> 00:41:01,530 Goodbye. 569 00:41:04,140 --> 00:41:05,505 I'm sorry. 570 00:41:10,212 --> 00:41:11,611 I'm sorry. 571 00:41:28,731 --> 00:41:30,028 You okay? 572 00:41:32,068 --> 00:41:33,330 Okay. 573 00:41:35,738 --> 00:41:37,365 Okay. All right. 574 00:41:38,874 --> 00:41:40,466 All right, boys. 575 00:41:41,010 --> 00:41:43,308 There's a new sheriff in town. 576 00:41:45,948 --> 00:41:47,506 Lobster killer. 577 00:41:49,085 --> 00:41:50,916 Lobster killer. 578 00:41:57,093 --> 00:41:58,651 Under control. 579 00:41:59,061 --> 00:42:00,653 You are a saint. 580 00:42:01,630 --> 00:42:04,690 Thank you. Thank you, thank you, thank you. 581 00:42:04,767 --> 00:42:06,860 - Thank you. - You're welcome. 582 00:42:10,606 --> 00:42:11,834 - I can't. I can't. - You can. 583 00:42:11,907 --> 00:42:14,034 - No, I can't. I have a lot to do. - You can. 584 00:42:14,110 --> 00:42:15,236 - Eric, I can't. - I'm good. 585 00:42:15,311 --> 00:42:16,403 - Eric. - Just give me one more, give me one more. 586 00:42:16,479 --> 00:42:20,074 - Just one more. - Fine. Go, I have so much to do. Get! 587 00:42:20,149 --> 00:42:21,377 Out! 588 00:42:25,354 --> 00:42:27,345 - Hey, thank you so much. - Hey, man. How you doing? 589 00:42:27,423 --> 00:42:28,481 Happy birthday. 590 00:42:28,557 --> 00:42:29,751 Yeah, terrific. Good to see you. 591 00:42:29,825 --> 00:42:32,225 - Cake. - Cake. Brother-in-law. 592 00:42:32,294 --> 00:42:33,989 - Love you so much. - Hey, man. 593 00:42:34,063 --> 00:42:35,553 Hi, hi, hi, hi. 594 00:42:35,631 --> 00:42:37,155 Bon app�tit. 595 00:42:37,233 --> 00:42:38,791 Bon app�tit. 596 00:42:40,402 --> 00:42:41,767 Happy birthday, Julie. 597 00:42:41,837 --> 00:42:43,896 - Happy birthday. - Hi! Thanks, sweetheart. 598 00:42:43,973 --> 00:42:46,999 Oh, thanks for coming all out here. Hey, you. 599 00:42:48,244 --> 00:42:51,372 Here's an incredible thing. When Julia and Paul met, she was a virgin. 600 00:42:51,447 --> 00:42:52,812 - Really? - Wow. 601 00:42:52,882 --> 00:42:55,282 She was, like, practically 40. 602 00:42:55,351 --> 00:42:57,444 - You serious? - How does anyone even know that? 603 00:42:57,520 --> 00:43:00,614 There were all these letters that Julia wrote to her friend Avis De Voto. 604 00:43:00,723 --> 00:43:04,454 And Paul wrote to his brother, and no one threw anything out, as far as I can tell. 605 00:43:04,493 --> 00:43:07,553 When they got married, she could barely boil an egg. 606 00:43:07,630 --> 00:43:08,824 Isn't that amazing? 607 00:43:08,898 --> 00:43:10,092 Really? 608 00:43:11,100 --> 00:43:14,592 - Braised cucumbers are a revelation. - This is good. 609 00:43:14,670 --> 00:43:17,264 I'm obsessed with her. I'm totally obsessed. 610 00:43:17,339 --> 00:43:18,601 She's totally obsessed. 611 00:43:18,674 --> 00:43:20,972 Well, it's good that you are, because this is amazing. 612 00:43:21,043 --> 00:43:22,601 Seriously. So good. 613 00:43:22,678 --> 00:43:26,375 Well, savor it, because that's all there is. I mean, lobster, major bucks. 614 00:43:26,448 --> 00:43:29,474 Why don't you put a PayPal thing on the website? 615 00:43:29,552 --> 00:43:31,417 People could send in money if they felt like it. 616 00:43:31,487 --> 00:43:33,421 Oh, yeah. Absolutely. 617 00:43:33,489 --> 00:43:35,423 You have fans, your readers love you. 618 00:43:35,491 --> 00:43:38,255 I do? I have fans? 619 00:43:38,327 --> 00:43:40,056 Yeah, you do. 620 00:43:41,363 --> 00:43:44,127 - Well, I can't ask them for money. - Why not? 621 00:43:44,200 --> 00:43:49,035 I think you should do the PayPal thing. That way we could have more lobster. 622 00:43:49,104 --> 00:43:54,235 - Harder. Get them. Get them. Hey, hey, hey! - Thirty. Thirty. Thirty. Thirty. Thirty. 623 00:43:57,513 --> 00:43:59,606 Happy birthday, sweetheart. 624 00:44:01,917 --> 00:44:03,282 Thank you. 625 00:44:16,599 --> 00:44:18,328 Just like Julia's. 626 00:44:21,203 --> 00:44:23,831 Only hers were probably the real deal. 627 00:44:24,607 --> 00:44:26,370 They're beautiful. 628 00:44:26,442 --> 00:44:28,205 Help you put it on. 629 00:44:31,847 --> 00:44:34,111 Let's give this a shot here. 630 00:44:38,854 --> 00:44:40,321 How's that? 631 00:44:41,590 --> 00:44:42,750 Yeah. 632 00:44:43,626 --> 00:44:45,253 I'm 30. 633 00:44:46,228 --> 00:44:48,856 I thought it was gonna be terrible, 634 00:44:49,565 --> 00:44:53,592 but thanks to you, and thanks to Julia, 635 00:44:53,669 --> 00:44:56,229 it feels like I'm gonna get through. 636 00:44:58,574 --> 00:44:59,768 Cake. 637 00:45:00,910 --> 00:45:02,969 More cake. How do you like that cake? 638 00:45:10,052 --> 00:45:11,417 Hey, you. 639 00:45:13,889 --> 00:45:15,516 I'm going to bed. 640 00:45:22,898 --> 00:45:25,594 Ernie, 53 comments on my lobster blog. 641 00:45:25,668 --> 00:45:26,930 Shut up. 642 00:45:29,738 --> 00:45:31,569 - Julie Powell. - This the person I speak to 643 00:45:31,640 --> 00:45:32,698 if I got a problem? 644 00:45:32,775 --> 00:45:34,003 Yes, sir. What is your problem? 645 00:45:34,076 --> 00:45:36,636 Too much food, not enough sex. 646 00:45:37,947 --> 00:45:39,244 Eric, that's not funny. 647 00:45:39,315 --> 00:45:41,647 I thought it was pretty funny. 648 00:45:42,117 --> 00:45:43,175 Okay, it was. 649 00:45:43,252 --> 00:45:44,879 - Hey, guess what? - What? 650 00:45:44,954 --> 00:45:48,822 You are the third most popular blog on salon. com. 651 00:45:49,358 --> 00:45:51,588 - I am? - Yes, you are. 652 00:45:51,660 --> 00:45:52,820 I am! 653 00:45:53,295 --> 00:45:56,355 So I figure for every one who writes in, 654 00:45:56,432 --> 00:46:00,425 there are, I don't know, hundreds that don't. Don't you think? 655 00:46:00,636 --> 00:46:05,369 It's like there's this whole group of people who are sort of connected to me. 656 00:46:06,475 --> 00:46:08,534 They need me in some way. 657 00:46:09,111 --> 00:46:12,979 Like, if I didn't write, they would really be upset. 658 00:46:13,816 --> 00:46:18,344 They'd probably take, like, poison, try to kill themselves. 659 00:46:48,017 --> 00:46:49,279 Julia. 660 00:46:50,319 --> 00:46:51,718 Are you still making hats? 661 00:46:51,787 --> 00:46:54,347 Oh, no, I abandoned it. 662 00:46:54,423 --> 00:46:58,883 But I am ready to graduate from the Cordon Bleu. 663 00:46:59,428 --> 00:47:03,660 I can't get the damn woman who runs the school to schedule the test. 664 00:47:04,033 --> 00:47:07,525 Madame Brassart? Is that the woman you are speaking of? 665 00:47:07,770 --> 00:47:09,499 She is a bitch. 666 00:47:10,773 --> 00:47:12,570 She is, you're right. 667 00:47:12,975 --> 00:47:18,106 I think she's almost the only person in the world I honestly can't stand. 668 00:47:20,049 --> 00:47:22,950 She is not the only person I can't stand. 669 00:47:23,786 --> 00:47:25,219 Do you two know each other? 670 00:47:25,287 --> 00:47:28,120 You should. Julia Child, Simone Beck. 671 00:47:28,524 --> 00:47:30,958 - Simca. - Simca, how do you do? 672 00:47:31,760 --> 00:47:34,729 And this is my friend Louisette Bertholle. 673 00:47:36,899 --> 00:47:39,163 I can't believe you haven't met. 674 00:47:39,234 --> 00:47:42,169 Simca and Louisette are writing a cookbook. 675 00:47:42,971 --> 00:47:45,531 - For Americans. - Really? 676 00:47:46,175 --> 00:47:48,837 Why do you need to take a stupid test? 677 00:47:49,645 --> 00:47:52,671 So I can get a diploma. So I can teach. 678 00:47:53,382 --> 00:47:55,873 You don't need a diploma to teach. 679 00:47:56,518 --> 00:47:57,951 You're probably right. 680 00:47:58,020 --> 00:48:00,818 - Avis says the same thing. - Who is Avis? 681 00:48:00,923 --> 00:48:04,916 My friend, Avis De Voto, who lives in Cambridge, Massachusetts. 682 00:48:05,227 --> 00:48:06,990 She's very wise. 683 00:48:07,162 --> 00:48:11,462 But I can't help it. I want a diploma. 684 00:48:12,568 --> 00:48:15,230 I am very conventional. 685 00:48:18,807 --> 00:48:20,900 I don't know what to do. 686 00:48:21,677 --> 00:48:26,671 Well, why don't you write to the horrible Madame Brassart 687 00:48:26,748 --> 00:48:28,079 and threaten her? 688 00:48:28,150 --> 00:48:29,742 Threaten her? With what? 689 00:48:29,818 --> 00:48:32,082 The United States of America. 690 00:48:32,154 --> 00:48:33,382 Yes! 691 00:48:33,455 --> 00:48:36,447 Tell her the American ambassador personally wants you 692 00:48:36,525 --> 00:48:38,459 to take the examination. 693 00:48:38,527 --> 00:48:40,586 No, no, no, no, no, no. 694 00:48:40,696 --> 00:48:43,187 I couldn't do that. Heavens, no! 695 00:48:43,265 --> 00:48:46,996 The American ambassador. Hardly even know the man. 696 00:48:47,669 --> 00:48:49,068 Of course you can. 697 00:48:49,138 --> 00:48:51,197 Dear Madame Brassart, 698 00:48:51,673 --> 00:48:54,301 everyone at the American embassy, 699 00:48:54,376 --> 00:48:57,971 including my dear friend the ambassador, 700 00:48:58,046 --> 00:49:03,712 will be very surprised if I'm not allowed to take my examination. 701 00:49:03,785 --> 00:49:05,980 You will write the recipes 702 00:49:06,555 --> 00:49:09,649 for oeufs mollets. C�telettes de veau en surprise, 703 00:49:09,725 --> 00:49:12,159 et cr�me renvers�e au caramel. 704 00:49:13,695 --> 00:49:18,359 C�telettes de veau en surprise. 705 00:49:19,968 --> 00:49:24,667 I had no idea what veal en surprise was. None. 706 00:49:24,740 --> 00:49:30,110 Cooked it in class. It's a veal chop with mushrooms in a bag. 707 00:49:30,179 --> 00:49:33,342 A paper bag. That's the surprise. 708 00:49:33,415 --> 00:49:35,713 You open the bag, surprise! 709 00:49:36,885 --> 00:49:42,346 Veal and mushrooms, it's just I've never flunked a test in my entire life. 710 00:49:42,424 --> 00:49:47,361 - I am an A student. - You can ask to take it again. 711 00:49:51,700 --> 00:49:54,032 - I can? - Of course. 712 00:49:54,102 --> 00:49:57,162 Meanwhile, you can come teach with us. 713 00:49:59,641 --> 00:50:00,733 Gosh! 714 00:50:01,210 --> 00:50:04,873 Is it true you plan to teach? 715 00:50:04,947 --> 00:50:08,508 Yes, we're going to teach Americans in Paris how to cook. 716 00:50:09,117 --> 00:50:15,056 Madame Child, I must tell you, you have no real talent for cooking. 717 00:50:16,058 --> 00:50:20,495 But the Americans will never know the difference. 718 00:50:31,306 --> 00:50:35,333 We are, I am sorry to say, entering aspics. 719 00:50:36,111 --> 00:50:39,979 An aspic is sort of a beef-flavored Jell-O mold. 720 00:50:40,048 --> 00:50:41,709 Doesn't that sound delicious? 721 00:50:42,284 --> 00:50:44,809 I can't imagine why no one makes them anymore. 722 00:50:44,886 --> 00:50:46,410 You begin with a calf's foot, 723 00:50:46,488 --> 00:50:49,651 which I am in possession of thanks to my sainted husband, 724 00:50:49,725 --> 00:50:53,661 and you boil it until your kitchen smells like a tannery. 725 00:50:54,463 --> 00:50:58,490 And then it gels in the refrigerator and you flip it onto a plate. 726 00:50:58,834 --> 00:51:01,826 Which, according to Julia Child, is supposed to be easy. 727 00:51:01,903 --> 00:51:06,169 And all I can say about that, no offense intended, Julia, is 728 00:51:06,942 --> 00:51:08,170 the bitch lied. 729 00:51:09,478 --> 00:51:10,911 Shit. 730 00:51:14,349 --> 00:51:16,977 - Shit! - How many more aspics are there? 731 00:51:17,519 --> 00:51:18,679 Seven. 732 00:51:19,721 --> 00:51:21,655 No one will know if you don't do them. 733 00:51:21,723 --> 00:51:24,851 It's not like there's, like, the Aspic Police or something. 734 00:51:24,926 --> 00:51:26,416 You could lie. 735 00:51:26,495 --> 00:51:28,759 I can't. I just can't. 736 00:51:28,830 --> 00:51:32,857 Julia will know. It's like she's watching me. I'm under her influence. 737 00:51:32,934 --> 00:51:36,097 I'm becoming a much better person because of her. 738 00:51:36,471 --> 00:51:39,167 Yuck! The sink! Look at this! 739 00:51:42,577 --> 00:51:45,512 I hate it here! Did you put something down the sink? 740 00:51:45,580 --> 00:51:46,569 You hate it here? 741 00:51:46,648 --> 00:51:49,913 How am I supposed to cook anything in this kitchen? 742 00:51:49,985 --> 00:51:54,285 It's no wonder that my mold fell apart. I don't suppose we have any Drano. 743 00:51:54,356 --> 00:51:56,347 Not unless you bought it. 744 00:51:56,992 --> 00:51:59,586 I do all of this and I'm supposed to buy Drano, too? 745 00:51:59,695 --> 00:52:03,495 Right now, you are so not under the influence of Julia Child. 746 00:52:06,902 --> 00:52:11,771 What if I don't make my deadline, Eric? I'll have wasted a whole year of my life. 747 00:52:11,840 --> 00:52:15,037 I used to be thin and now I'm getting fat. 748 00:52:15,110 --> 00:52:16,338 - Fat? - On top of which, 749 00:52:16,411 --> 00:52:17,935 I have to bone a whole duck. 750 00:52:18,013 --> 00:52:20,072 - When? - At some point. 751 00:52:20,148 --> 00:52:23,345 - Can you even conceive of boning a duck? - No, I can't. 752 00:52:23,418 --> 00:52:25,215 Of course you can't. 753 00:52:28,523 --> 00:52:31,720 I'm sure you all remember, because it was only a few days ago, 754 00:52:31,793 --> 00:52:34,193 that I had a meltdown over my aspic 755 00:52:34,262 --> 00:52:37,925 and vowed to transform myself into a better human being. 756 00:52:39,267 --> 00:52:42,998 And then I was trussing the poulet r�ti � la normande, 757 00:52:43,071 --> 00:52:46,700 which is roast chicken stuffed with chicken livers and cream cheese, 758 00:52:46,775 --> 00:52:51,235 and it fell on the floor and the stuffing fell out into a big gooey mess. 759 00:52:52,447 --> 00:52:55,416 So, long story short, another meltdown. 760 00:52:55,484 --> 00:52:56,974 This is crazy. 761 00:52:57,352 --> 00:52:58,785 Worse than the last. 762 00:53:01,189 --> 00:53:03,384 I can't even truss. 763 00:53:04,025 --> 00:53:07,961 And I cried like a small, emotionally disturbed child. 764 00:53:08,830 --> 00:53:10,354 I'm a mess. 765 00:53:16,605 --> 00:53:18,596 I got it. I got it. 766 00:53:19,741 --> 00:53:20,799 Hello? 767 00:53:22,811 --> 00:53:24,278 Yeah, who's this? 768 00:53:27,115 --> 00:53:28,514 Can you hold on just one second? 769 00:53:28,583 --> 00:53:32,417 I'm not sure if she's here. She might've stepped out. Hold on. 770 00:53:38,160 --> 00:53:42,187 Hey, it's a reporter from The Christian Science Monitor. 771 00:53:42,264 --> 00:53:44,357 He wants to write about you. 772 00:53:47,068 --> 00:53:48,365 He does? 773 00:53:48,437 --> 00:53:51,531 I should tell him to call back, right? 774 00:53:51,606 --> 00:53:53,801 No, no, I'll take it. 775 00:53:58,780 --> 00:53:59,940 Hello? 776 00:54:01,650 --> 00:54:02,674 Yes? 777 00:54:03,852 --> 00:54:06,184 You want to bring who to dinner? 778 00:54:07,823 --> 00:54:11,190 No, of course, I know who that is. I know exactly who that is. 779 00:54:11,259 --> 00:54:12,920 Who? Who, who, who, who? 780 00:54:14,529 --> 00:54:17,396 That would be great, that would be completely amazing. 781 00:54:17,466 --> 00:54:18,728 Goodbye. 782 00:54:19,468 --> 00:54:22,596 - Who? - Guess who's coming to dinner? 783 00:54:23,305 --> 00:54:24,704 Oh, my God. 784 00:54:26,541 --> 00:54:28,600 To Les Trois Gourmandes. 785 00:54:29,311 --> 00:54:31,108 One for all and all for one. 786 00:54:32,247 --> 00:54:33,305 Yes! 787 00:54:34,316 --> 00:54:37,444 All right. I had such a horrible time 788 00:54:37,519 --> 00:54:41,922 converting these recipes from the metric system. 789 00:54:41,990 --> 00:54:45,824 - Measurements do not matter. - Oh, but they do! 790 00:54:46,795 --> 00:54:49,263 They absolutely do. 791 00:54:49,331 --> 00:54:50,764 This is one of the biggest arguments 792 00:54:50,832 --> 00:54:53,232 Louisette and I had when we worked on our cookbook. 793 00:54:53,301 --> 00:54:55,326 Which is finally finished. 794 00:54:55,403 --> 00:54:59,737 Sent off to the publisher. Soon Simca and I will be famous. 795 00:54:59,841 --> 00:55:02,605 We'll be the next Mrs. Joy of Cooking. 796 00:55:03,879 --> 00:55:07,679 Maybe. All right. Well, let's try. Let's just give it a... 797 00:55:08,984 --> 00:55:10,349 Can I help? 798 00:55:15,657 --> 00:55:17,625 Yeah. It is mieux. 799 00:55:20,128 --> 00:55:24,895 So, yes. They're early. Americans! 800 00:55:25,267 --> 00:55:30,864 Dear Dorothy, your sister, Julia, is now a cooking teacher. 801 00:55:30,939 --> 00:55:35,205 We have three students who pay $2 a class. 802 00:55:35,277 --> 00:55:38,872 Barely enough to cover the cost of the food, but who cares? 803 00:55:38,947 --> 00:55:43,907 Simca, Louisette, and I are Les Trois Gourmandes. 804 00:55:44,085 --> 00:55:47,486 Although sometimes we are only Les Deux Gourmandes 805 00:55:47,556 --> 00:55:51,048 because Louisette turns out to have headaches 806 00:55:51,126 --> 00:55:55,688 and doctor's appointments she schedules during class. 807 00:55:55,764 --> 00:55:57,789 I have a little headache. 808 00:55:59,434 --> 00:56:02,699 You'll meet them both when you come here next month, 809 00:56:02,771 --> 00:56:06,502 unless, of course, Louisette is having a stomachache. 810 00:56:06,575 --> 00:56:12,104 Perfection. And even if it isn't, never apologize. 811 00:56:12,180 --> 00:56:15,445 No excuses! No explanations. 812 00:56:16,318 --> 00:56:19,412 Louisette abandoned us, another stomachache. 813 00:56:19,487 --> 00:56:21,011 And the day before that, 814 00:56:21,089 --> 00:56:25,651 she left class before we even finished making the chocolate Bavarian cream. 815 00:56:26,027 --> 00:56:30,760 I can't believe that's the only time her dentist could see her. 816 00:56:30,832 --> 00:56:33,232 Keep an eye out, we don't want to miss Dorothy. 817 00:56:33,301 --> 00:56:35,667 It's impossible to miss your sister. 818 00:56:39,240 --> 00:56:41,231 I don't see her! 819 00:56:43,745 --> 00:56:46,612 - There she is. - Dorothy! 820 00:56:51,686 --> 00:56:54,780 Hi, Julia! I missed you! 821 00:56:54,856 --> 00:56:56,187 So good to see... 822 00:56:56,257 --> 00:56:58,191 - Paul! - Hi. Hi, sweetie. 823 00:56:58,259 --> 00:57:01,990 I've had an adventure on the ocean liner! 824 00:57:02,063 --> 00:57:05,191 - I didn't get sick once! - Good girl! How about your legs? 825 00:57:05,266 --> 00:57:08,463 People were dropping like flies all around me! 826 00:57:11,006 --> 00:57:13,804 - Look. - Oh, my goodness. 827 00:57:13,875 --> 00:57:15,536 Look at that. 828 00:57:17,379 --> 00:57:23,682 All I think about all day is food and then I dream about it all night. 829 00:57:24,653 --> 00:57:26,450 It is true, she's obsessed. 830 00:57:26,521 --> 00:57:29,183 If I didn't sit in the kitchen, I'd never see her. 831 00:57:29,290 --> 00:57:34,250 Last week, I dreamed that I made cassoulet for Dad, 832 00:57:34,796 --> 00:57:37,230 and he hated it, of course. 833 00:57:37,298 --> 00:57:39,766 He doesn't understand any of this. 834 00:57:39,834 --> 00:57:41,665 I almost feel sorry for him. 835 00:57:41,736 --> 00:57:44,830 He wanted so much for us to stay in Pasadena, 836 00:57:44,906 --> 00:57:47,739 marry Republicans, and breed like rabbits. 837 00:57:48,176 --> 00:57:50,804 - Why didn't we? - Too tall. 838 00:57:50,879 --> 00:57:52,608 Let's face it, it's true. 839 00:57:52,681 --> 00:57:55,411 From the beginning, you just don't fit in. Literally. 840 00:57:55,517 --> 00:57:58,315 - So then you don't. - I know, it's true. 841 00:57:58,386 --> 00:58:01,412 Do not bait Father about politics when he comes. 842 00:58:01,489 --> 00:58:03,957 - No. - Or he won't pick up the check. 843 00:58:04,025 --> 00:58:07,051 - He won't, will he? - I can't make any promises. 844 00:58:07,128 --> 00:58:10,120 - He loves Senator McCarthy. - Oh, I know. 845 00:58:10,198 --> 00:58:11,358 - Pasadena. - Pasadena. 846 00:58:11,433 --> 00:58:12,491 Jinx. 847 00:58:20,308 --> 00:58:22,367 Dort, do you have... You have the Brie. 848 00:58:22,444 --> 00:58:24,071 - Is this the Brie? - Yes. Yes, that's the Brie. 849 00:58:24,145 --> 00:58:27,171 Is that not the most wonderful cheese you ever had in your life? 850 00:58:27,248 --> 00:58:29,079 - Yes! - Yes. 851 00:58:29,150 --> 00:58:30,811 The answer's yes. 852 00:58:35,090 --> 00:58:40,357 I got the chef at Chez la M�re Michel to give me the recipe for beurre blanc. 853 00:58:40,428 --> 00:58:42,760 Beurre blanc. What's beurre blanc? 854 00:58:42,831 --> 00:58:46,494 - Butter in a white wine vinegar reduction. - I love butter. 855 00:58:47,335 --> 00:58:49,530 You whisk them together, 856 00:58:49,604 --> 00:58:54,268 and the acid in the vinegar works on the milk solids in the butter 857 00:58:54,342 --> 00:58:57,505 so that the butter, instead of melting, becomes this 858 00:58:57,579 --> 00:59:00,639 creamy, light, frothy, 859 00:59:00,749 --> 00:59:04,651 with kind of a fantastic subtle kind of... 860 00:59:05,253 --> 00:59:06,447 Tangy. 861 00:59:07,288 --> 00:59:09,017 It has a tanginess. 862 00:59:09,657 --> 00:59:11,022 Tanginess? 863 00:59:11,292 --> 00:59:12,418 Yes. 864 00:59:13,428 --> 00:59:14,952 Well, that's... 865 00:59:16,898 --> 00:59:18,695 That's who I married. 866 00:59:19,567 --> 00:59:21,398 Anyway, 867 00:59:21,469 --> 00:59:26,133 you serve it on fish and it's splendid. I'm going to make it for you. 868 00:59:26,207 --> 00:59:27,936 - That'll be divine. - Yeah. 869 00:59:28,009 --> 00:59:30,500 And, Dort, we're going to throw you a party. 870 00:59:32,117 --> 00:59:34,279 - Really? - Very exciting. 871 00:59:34,503 --> 00:59:37,700 By the way, there's a man that I want to introduce you to. 872 00:59:37,773 --> 00:59:39,570 I think you'll really... 873 00:59:39,642 --> 00:59:40,870 He's... 874 00:59:41,944 --> 00:59:43,309 Tall. He's very tall. 875 00:59:43,379 --> 00:59:45,813 - Pardon? - Tall. He's very. 876 00:59:45,881 --> 00:59:48,179 - Extremely tall. - I'm extremely tall. 877 00:59:49,318 --> 00:59:51,843 - But he's even taller, so that's good. - He is even taller. 878 00:59:51,921 --> 00:59:52,979 Well, that's good. 879 01:00:04,133 --> 01:00:05,498 All right. 880 01:00:06,902 --> 01:00:08,369 Pretty good. 881 01:00:12,708 --> 01:00:13,800 But not great. 882 01:00:28,591 --> 01:00:31,355 Hello, ladies. Anybody want anything? 883 01:00:31,727 --> 01:00:32,853 Yes. 884 01:00:32,928 --> 01:00:35,624 Help yourself. The tapenade is marvelous. 885 01:00:35,698 --> 01:00:37,529 Julia, there you are. 886 01:00:39,135 --> 01:00:40,397 John! 887 01:00:41,337 --> 01:00:42,497 There you are. 888 01:00:42,571 --> 01:00:44,698 Now, where is this sister of yours? 889 01:00:44,774 --> 01:00:46,969 She's right over there. Hi, John. 890 01:00:47,043 --> 01:00:48,738 - Hi, Paul. - There. 891 01:00:50,846 --> 01:00:52,438 So we've told her a lot about you. 892 01:00:52,515 --> 01:00:54,847 Well, I don't want to interrupt her conversation. 893 01:00:54,917 --> 01:00:58,409 With Ivan Cousins? They just met. 894 01:00:58,621 --> 01:01:02,057 I can't imagine Dorothy running off with Ivan Cousins. 895 01:01:40,663 --> 01:01:42,290 Dearly beloved... 896 01:01:56,645 --> 01:01:58,476 John, this is lovely. 897 01:01:58,581 --> 01:02:01,414 I've never been to a wedding like this before. 898 01:02:01,450 --> 01:02:02,883 Here, Julia. 899 01:02:04,153 --> 01:02:06,951 - What a beautiful wedding. - Thanks, Pops. 900 01:02:07,289 --> 01:02:10,486 I am not enthusiastic about this marriage. 901 01:02:11,193 --> 01:02:14,685 Well, you weren't very enthusiastic about ours, either. 902 01:02:14,764 --> 01:02:15,924 True. 903 01:02:17,566 --> 01:02:20,160 How are things at the embassy, Paul? 904 01:02:20,836 --> 01:02:23,634 Fine. Thank you, Phila. Thank you. 905 01:02:24,173 --> 01:02:28,872 Well, not fine, really, because they've cut our library allowance by 90%. 906 01:02:29,545 --> 01:02:32,878 It seems that Senator McCarthy has very long arms. 907 01:02:32,948 --> 01:02:35,416 Senator McCarthy is a man who knows his mind. 908 01:02:35,484 --> 01:02:38,715 I admire a man who knows his mind. 909 01:02:39,588 --> 01:02:43,649 Well, we know lots of people in Washington who have lost their jobs, 910 01:02:43,726 --> 01:02:47,594 after years in government service, for no reason whatsoever. 911 01:02:47,663 --> 01:02:52,327 And Paul had to make a list of every single book in the embassy library. 912 01:02:52,835 --> 01:02:56,202 Surely you're not suggesting that the French government is any better. 913 01:02:56,272 --> 01:02:58,604 - And... - Shall we dance? 914 01:02:58,707 --> 01:03:00,538 Come on, dance with me. 915 01:03:00,576 --> 01:03:01,907 Excuse us. 916 01:03:03,145 --> 01:03:06,512 You said you didn't want to talk about it, then you went and talked about it. 917 01:03:06,582 --> 01:03:07,913 I know, I never learn. 918 01:03:49,458 --> 01:03:51,323 Where's my big sprig? 919 01:03:54,063 --> 01:03:56,156 Up here, whipping away. 920 01:03:57,099 --> 01:04:00,933 And for dinner, mayonnaise? 921 01:04:04,306 --> 01:04:07,298 - That's good. - That is good, isn't it? 922 01:04:07,376 --> 01:04:11,437 - Very. From your sister. - I'm going to send this recipe to Avis. 923 01:04:11,513 --> 01:04:13,538 I'm very excited about it. 924 01:04:14,416 --> 01:04:18,250 - I think it's a breakthrough. - Well, it tastes like it. 925 01:04:31,333 --> 01:04:33,130 Dorothy is pregnant. 926 01:04:38,240 --> 01:04:39,298 Paul. 927 01:04:42,211 --> 01:04:45,078 Isn't that wonderful? 928 01:04:47,416 --> 01:04:48,474 Yes. 929 01:04:54,990 --> 01:04:56,082 Okay. 930 01:04:56,859 --> 01:04:57,951 Okay. 931 01:04:58,594 --> 01:05:00,494 - I'm so happy. - I know. 932 01:05:03,832 --> 01:05:05,026 I know. 933 01:05:06,035 --> 01:05:11,701 If you warm the bowl slightly before you beat in the egg yolk, 934 01:05:11,774 --> 01:05:13,639 it changes everything. 935 01:05:14,810 --> 01:05:19,679 Foolproof mayonnaise. Absolutely foolproof. 936 01:05:23,252 --> 01:05:24,742 I typed it up. 937 01:05:30,759 --> 01:05:34,490 - You disagree? - About the mayonnaise? Not at all. 938 01:05:34,863 --> 01:05:36,797 I'm sure you're exactly right. 939 01:05:36,865 --> 01:05:42,201 Scientific workability. That's my motto. 940 01:05:43,939 --> 01:05:45,099 Julia. 941 01:05:46,108 --> 01:05:47,803 We have a little problem. 942 01:05:48,477 --> 01:05:51,810 - Our editor... - For our cookbook. 943 01:05:51,880 --> 01:05:54,314 ...thinks our book is not in English. 944 01:05:54,383 --> 01:05:56,510 But your book is in English. 945 01:05:56,986 --> 01:05:59,284 They are giving it a rejection. 946 01:05:59,788 --> 01:06:03,622 But they suggest that if we are continuing with it, 947 01:06:04,760 --> 01:06:07,786 we should get a collaborator who could take what we have 948 01:06:07,863 --> 01:06:10,559 and make it work for American cooks. 949 01:06:13,569 --> 01:06:16,060 Would you do it, Julia? 950 01:06:17,940 --> 01:06:19,840 Would I do it? 951 01:06:24,913 --> 01:06:25,971 Yes. 952 01:06:29,084 --> 01:06:34,181 We are now going to play a round of "Guess Who's Coming To Dinner." 953 01:06:34,656 --> 01:06:38,752 This Wednesday, I am going to be playing host to a distinguished guest. 954 01:06:38,827 --> 01:06:40,089 Clue number one. 955 01:06:41,463 --> 01:06:44,455 The degree of separation between Julia Child and me 956 01:06:44,533 --> 01:06:47,991 is about to shrink by a factor of about a thousand. 957 01:06:48,070 --> 01:06:49,094 A thousand. 958 01:06:49,171 --> 01:06:53,267 In answer to your questions, no, it is not Amanda Hesser of The New York Times 959 01:06:53,342 --> 01:06:55,867 or Nigella Lawson, or Ina Garten. 960 01:06:56,445 --> 01:06:58,242 But here's clue number two, 961 01:06:58,714 --> 01:07:01,205 I will be making boeuf bourguignon, 962 01:07:01,283 --> 01:07:04,184 which was the first dish our distinguished guest cooked 963 01:07:04,253 --> 01:07:07,916 upon reading Mastering the Art of French Cooking for the first time. 964 01:07:07,990 --> 01:07:11,357 Boeuf bourguignon. Julia Child's boeuf bourguignon. 965 01:07:11,427 --> 01:07:16,194 Well, since no one guessed my mystery guest, I'm going to have to tell you all. 966 01:07:16,532 --> 01:07:19,262 It's Judith Jones, the editor who's responsible 967 01:07:19,334 --> 01:07:22,735 for getting Julia's cookbook published way back when, 968 01:07:22,805 --> 01:07:26,434 the woman who recognized history in an onionskin manuscript. 969 01:07:26,508 --> 01:07:29,739 She's older and probably not used to eating at 10:00 at night, 970 01:07:29,812 --> 01:07:34,272 which is why I'm being diligent about this and making the stew the night before. 971 01:07:34,349 --> 01:07:36,112 And as I cook it, 972 01:07:36,185 --> 01:07:40,121 I almost feel as if Julia and I are communicating over space and time 973 01:07:40,189 --> 01:07:42,749 on a deep, spiritual, mystical level. 974 01:07:42,825 --> 01:07:46,625 Although, mostly, I'm just talking to myself. 975 01:07:47,463 --> 01:07:50,728 - How long does it take to cook? - Two and a half hours. 976 01:07:56,705 --> 01:07:57,933 Welcome. 977 01:07:58,674 --> 01:08:00,665 I'm Julia Child. 978 01:08:01,410 --> 01:08:06,313 And today we're going to make a holiday feast, or les f�tes d'holiday. 979 01:08:06,381 --> 01:08:11,216 And we're going to start with half-boned chicken or poularde demi-d�soss�e. 980 01:08:11,553 --> 01:08:16,957 Now, first, remove the liver and fry it up with some onions for a little snack 981 01:08:17,025 --> 01:08:21,121 or perhaps a delicious liverwurst which you can spread on a cracker, 982 01:08:21,196 --> 01:08:24,290 a Ritz cracker, a saltine. 983 01:08:24,700 --> 01:08:25,894 Saltine. 984 01:08:25,968 --> 01:08:29,597 Or if you have a pet, a cat or a dog, they love liver. 985 01:08:29,671 --> 01:08:31,002 Save the liver. 986 01:08:31,073 --> 01:08:33,564 - Save the liver. - Save the liver. 987 01:08:33,642 --> 01:08:34,802 Now, you place the chicken on its stomach 988 01:08:34,877 --> 01:08:38,813 and cut along the backbone to the pope's nose, like so. 989 01:08:38,981 --> 01:08:40,448 Crack! 990 01:08:41,750 --> 01:08:44,378 Now I've done it, I've cut the dickens out of my finger. 991 01:08:44,453 --> 01:08:46,887 Well, I'm glad, in a way, this happened. 992 01:08:46,955 --> 01:08:50,618 You know, accidents do occur from time to time in the kitchen. 993 01:08:50,692 --> 01:08:53,855 We've never really discussed what to do. 994 01:08:53,929 --> 01:08:56,625 First, you must stop the bleeding. 995 01:08:58,267 --> 01:09:01,964 The best way is with direct pressure on the apron, like so. 996 01:09:03,238 --> 01:09:05,729 You want to raise your hand over your head. 997 01:09:05,807 --> 01:09:10,176 I recommend natural coagulants, such as chicken liver. 998 01:09:10,812 --> 01:09:13,872 Another reason not to throw away the liver. 999 01:09:14,983 --> 01:09:18,885 Oh, God, it's throbbing! A tourniquet, that's it. 1000 01:09:18,954 --> 01:09:20,751 Why are you all spinning? 1001 01:09:20,856 --> 01:09:24,587 Well, I think I'm going to go to sleep now. Bon app�tit. 1002 01:10:09,371 --> 01:10:12,238 No, no, no! 1003 01:10:23,852 --> 01:10:28,516 Well, it's just a big, dry collection of recipes. 1004 01:10:28,590 --> 01:10:31,024 It doesn't work at all. 1005 01:10:31,093 --> 01:10:35,325 I'm just gonna have to throw most of it out and start all over again! 1006 01:10:37,266 --> 01:10:39,791 This has got to be a cookbook 1007 01:10:39,868 --> 01:10:44,601 that makes French cooking accessible to Americans who do not have cooks. 1008 01:10:45,841 --> 01:10:48,105 Who are servantless. 1009 01:10:49,911 --> 01:10:51,435 Is that a word? 1010 01:10:51,613 --> 01:10:54,241 Servantless. 1011 01:10:55,284 --> 01:10:57,149 I think it is a word. 1012 01:10:58,320 --> 01:10:59,582 Julia? 1013 01:11:02,257 --> 01:11:07,524 - What if we had to leave Paris? - Why would we have to leave Paris? 1014 01:11:08,063 --> 01:11:11,123 Because my assignment was for four years. 1015 01:11:11,199 --> 01:11:14,032 So then we still have time. 1016 01:11:14,836 --> 01:11:16,303 Eight months. 1017 01:11:18,140 --> 01:11:23,100 And this cookbook is not something you can finish in eight months. 1018 01:11:23,178 --> 01:11:28,172 No. But two years seems possible. 1019 01:11:30,752 --> 01:11:31,912 Julia. 1020 01:11:34,890 --> 01:11:37,154 What if they transfer me someplace else? 1021 01:11:37,225 --> 01:11:38,954 Would they do that? 1022 01:11:39,661 --> 01:11:40,821 Yes. 1023 01:11:41,396 --> 01:11:43,728 They don't really care about me. 1024 01:11:45,200 --> 01:11:48,533 Paul. Of course they do. 1025 01:11:51,173 --> 01:11:52,834 They don't, really. 1026 01:11:54,509 --> 01:11:56,534 Well, if we can't stay in Paris, 1027 01:11:56,611 --> 01:11:59,774 then I'll just mail the pages to Louisette and Simca 1028 01:11:59,881 --> 01:12:01,473 and they can mail them back to me. 1029 01:12:01,516 --> 01:12:06,180 That's why they invented the mail system and carbon paper and onionskin copies, 1030 01:12:06,254 --> 01:12:09,223 or I can just jump on the train to Paris 1031 01:12:09,291 --> 01:12:14,194 whenever the three of us absolutely have to work together, you know. 1032 01:12:14,262 --> 01:12:19,029 Or the two of us, actually, because as we know, Louisette does next to nothing. 1033 01:12:20,769 --> 01:12:23,738 But we would still be somewhere in Europe. 1034 01:12:23,805 --> 01:12:25,670 Don't you think? 1035 01:12:25,741 --> 01:12:30,610 It's very hard to say, given the current political climate. 1036 01:12:33,348 --> 01:12:36,340 Senator McCarthy does not like people like us. 1037 01:12:37,052 --> 01:12:39,247 Us? Why? What have we done? 1038 01:12:41,156 --> 01:12:44,216 We haven't done anything. That's not the point. 1039 01:12:44,893 --> 01:12:49,694 The point is, we were in China. And that's practically sufficient. 1040 01:12:49,765 --> 01:12:51,926 Well, meanwhile, we're still here. 1041 01:12:52,000 --> 01:12:54,628 - Yes, we are. You're right. - Yes. 1042 01:12:55,370 --> 01:12:57,133 Here's to the book. 1043 01:12:58,006 --> 01:13:00,839 French Cooking for All! 1044 01:13:02,778 --> 01:13:07,909 Or French Home Cooking. Do you like that? Which one do you like? 1045 01:13:07,983 --> 01:13:09,610 I like them both. 1046 01:13:10,085 --> 01:13:16,923 Dear Avis, enclosed is part of our cookbook from the chapter on sauces. 1047 01:13:17,225 --> 01:13:20,786 Naturally, it must not be shown to anyone 1048 01:13:20,962 --> 01:13:24,591 unless you are sure they are not, never have been, 1049 01:13:24,666 --> 01:13:28,534 and won't have anything to do with the publishing business. 1050 01:13:28,603 --> 01:13:31,800 There are people who would love nothing more 1051 01:13:31,873 --> 01:13:35,240 than to steal this hollandaise recipe. 1052 01:13:37,245 --> 01:13:40,806 We're late! Do you suppose she'll be there? 1053 01:13:40,882 --> 01:13:44,443 Louisette? Of course she'll be there. It's at her house. 1054 01:13:44,920 --> 01:13:47,286 I was making a little joke. 1055 01:13:48,123 --> 01:13:51,456 - What's this about, anyway? - Louisette wouldn't tell me. 1056 01:13:51,526 --> 01:13:53,824 She said it was a surprise. 1057 01:13:53,962 --> 01:13:58,058 Maybe she's dropping out of the project. That would be heavenly. 1058 01:13:58,166 --> 01:14:00,066 - Julia. - Well, it would. 1059 01:14:05,507 --> 01:14:10,274 My friends, this is Irma Rombauer. 1060 01:14:11,379 --> 01:14:13,438 Mrs. Joy? 1061 01:14:14,749 --> 01:14:18,549 The first edition of the Joy of Cooking took me a year to write. 1062 01:14:18,620 --> 01:14:22,716 Only a year? Including testing the recipes? 1063 01:14:23,425 --> 01:14:28,294 Well, I didn't really test all the recipes. There were so many of them. 1064 01:14:28,363 --> 01:14:32,527 And then I found a publisher, a small printer in St. Louis. 1065 01:14:33,068 --> 01:14:35,002 How much money did he pay you? 1066 01:14:35,070 --> 01:14:38,471 I paid him. $3,000. 1067 01:14:38,573 --> 01:14:42,168 - $3,000? - A small fortune. 1068 01:14:42,244 --> 01:14:46,578 But I had a little life insurance money because my husband... 1069 01:14:48,049 --> 01:14:50,313 - No! - He killed himself? 1070 01:14:50,385 --> 01:14:51,716 Yes. 1071 01:14:51,786 --> 01:14:55,085 And I thought, "Well, what else am I gonna do with the insurance money?" 1072 01:14:55,156 --> 01:14:57,283 And then, the book began to sell 1073 01:14:57,359 --> 01:15:01,227 and Bobbs-Merrill picked it up, so now I had a real publisher. 1074 01:15:01,329 --> 01:15:03,263 And they gave you some money? 1075 01:15:03,298 --> 01:15:04,526 Absolutely not. 1076 01:15:04,599 --> 01:15:08,126 They swindled me. They stole my copyright, 1077 01:15:08,203 --> 01:15:11,297 and now there's a new edition, and guess what? 1078 01:15:11,373 --> 01:15:15,070 - What? - The index is a complete calamity. 1079 01:15:15,143 --> 01:15:20,046 If you're looking for City Chicken, you're not gonna find it under "C." 1080 01:15:20,115 --> 01:15:21,309 Really? 1081 01:15:22,117 --> 01:15:24,551 It's under "Drumsticks, Mock." 1082 01:15:25,854 --> 01:15:27,253 No. 1083 01:15:28,390 --> 01:15:30,950 All she wanted to talk about 1084 01:15:31,660 --> 01:15:35,187 was how her publisher had cheated her 1085 01:15:35,263 --> 01:15:38,460 out of thousands of dollars in royalties. 1086 01:15:38,533 --> 01:15:40,865 It just made me realize this... 1087 01:15:41,503 --> 01:15:45,439 Not going to be simple, this getting published business. 1088 01:15:45,507 --> 01:15:47,600 This is from Avis, for you. 1089 01:15:54,649 --> 01:15:56,173 Oh, my. Well. 1090 01:16:00,121 --> 01:16:02,055 What does she say now? 1091 01:16:03,391 --> 01:16:06,588 Avis loves my sauce chapter. 1092 01:16:06,661 --> 01:16:08,720 That's wonderful, darling. 1093 01:16:09,097 --> 01:16:10,291 Oh, no. 1094 01:16:11,733 --> 01:16:17,501 She showed it to someone. Which I specifically asked her not to do. 1095 01:16:17,973 --> 01:16:22,410 She showed it to an editor at Houghton Mifflin in Boston, 1096 01:16:22,477 --> 01:16:27,437 and the Boston editor showed it to the head of publishing and... 1097 01:16:27,515 --> 01:16:28,880 Paul! Paul! 1098 01:16:29,284 --> 01:16:32,014 Yes? What, what, what? What, what? 1099 01:16:32,887 --> 01:16:34,354 They want to... 1100 01:16:35,023 --> 01:16:37,253 They want to publish our book. 1101 01:16:37,826 --> 01:16:39,691 That's great news! 1102 01:16:39,761 --> 01:16:42,229 And they want to give us an advance. 1103 01:16:42,297 --> 01:16:43,491 How much? 1104 01:16:43,565 --> 01:16:47,592 - $250! - No. 1105 01:16:47,736 --> 01:16:51,502 And when the book is finished, $500 more! 1106 01:16:51,573 --> 01:16:53,040 I'm so proud of you. 1107 01:16:53,108 --> 01:16:55,474 The editor loves the book! 1108 01:16:57,746 --> 01:17:00,180 She just loves it. 1109 01:17:04,552 --> 01:17:08,044 "So with the smell of burned stew still in the air, 1110 01:17:08,123 --> 01:17:11,422 "I woke up dying of stomach cramps. 1111 01:17:11,493 --> 01:17:12,983 "I called in sick." 1112 01:17:13,061 --> 01:17:15,757 And went back to bed for several hours. 1113 01:17:16,331 --> 01:17:19,630 Put it in. Put it in the blog in case someone in your office reads it. 1114 01:17:19,701 --> 01:17:23,159 And went back to bed for several hours. 1115 01:17:24,439 --> 01:17:29,001 By noon, I was somehow able to straighten myself up to a standing position. 1116 01:17:29,077 --> 01:17:30,066 What are you making? 1117 01:17:30,145 --> 01:17:33,137 Bought the ingredients for boeuf bourguignon all over again. 1118 01:17:33,214 --> 01:17:34,272 Boeuf bourguignon. 1119 01:17:34,349 --> 01:17:36,112 Dragged myself home. 1120 01:17:36,985 --> 01:17:39,476 And made another boeuf bourguignon. 1121 01:17:40,855 --> 01:17:44,120 And for dessert, a raspberry Bavarian cream. 1122 01:17:45,627 --> 01:17:47,822 By the end of the day, I felt fine. 1123 01:17:47,896 --> 01:17:49,625 I was cooking dinner for a legend, 1124 01:17:49,698 --> 01:17:52,599 even though I'd never really heard of her until a few months ago. 1125 01:17:52,667 --> 01:17:55,363 Maybe she'll offer you a book contract. 1126 01:17:55,503 --> 01:17:57,130 What if she does? 1127 01:17:57,605 --> 01:18:02,065 I mean, what would that mean? That would mean I might be a writer. 1128 01:18:03,244 --> 01:18:06,042 How much money do people make for books? 1129 01:18:06,381 --> 01:18:09,544 Like an advance? I have no idea. 1130 01:18:09,751 --> 01:18:12,447 - $100,000? - Don't even say it. 1131 01:18:21,262 --> 01:18:22,422 Hello? 1132 01:18:24,132 --> 01:18:25,156 Hi. 1133 01:18:27,168 --> 01:18:31,935 I know. I know, I know. It is here, too. Cats and dogs. 1134 01:18:34,776 --> 01:18:35,970 I know. 1135 01:18:36,478 --> 01:18:37,672 I know. 1136 01:18:39,614 --> 01:18:41,047 I know. 1137 01:18:41,116 --> 01:18:42,583 Well, thanks. 1138 01:18:43,451 --> 01:18:44,509 Bye. 1139 01:18:47,589 --> 01:18:49,079 So not coming. 1140 01:18:52,560 --> 01:18:55,825 That was the guy from The Christian Science Monitor. 1141 01:18:56,898 --> 01:18:58,490 It's raining. 1142 01:18:59,267 --> 01:19:02,725 And we live in Long Island City and she's, like, older. 1143 01:19:03,705 --> 01:19:05,297 It's mortifying. 1144 01:19:05,840 --> 01:19:08,638 But on the bright side, more stew for us. 1145 01:19:09,077 --> 01:19:12,638 Just for once, could you not look on the bright side? 1146 01:19:12,714 --> 01:19:16,445 Yeah. Well, it's not the end of the world. 1147 01:19:18,186 --> 01:19:23,214 I thought, I really did think, I just did. I thought "book contract." 1148 01:19:23,291 --> 01:19:25,452 Me, Judith Jones, happily ever after. 1149 01:19:25,527 --> 01:19:27,791 And then we'd have a little money 1150 01:19:27,862 --> 01:19:30,990 and we wouldn't live over a pizzeria for the rest of our lives. 1151 01:19:31,065 --> 01:19:32,862 How am I gonna explain this? 1152 01:19:32,934 --> 01:19:37,132 My readers are gonna be really upset. They were so into it. 1153 01:19:37,205 --> 01:19:41,733 - Your readers are gonna be really upset. - I never should've told everyone. 1154 01:19:42,243 --> 01:19:43,471 They'll live. 1155 01:19:44,779 --> 01:19:46,110 Somehow, 1156 01:19:47,615 --> 01:19:51,016 your readers will live. 1157 01:19:53,855 --> 01:19:56,119 - Is it bland? - Not anymore. 1158 01:19:57,158 --> 01:19:58,182 Thank you for telling me that. 1159 01:19:58,259 --> 01:20:01,922 You almost let me feed Judith Jones bland boeuf bourguignon. 1160 01:20:01,996 --> 01:20:04,226 This is a nightmare. I told everyone she was coming. 1161 01:20:04,299 --> 01:20:05,698 They will survive. 1162 01:20:05,767 --> 01:20:08,827 And when this year's over, and I cannot wait until it is, 1163 01:20:08,903 --> 01:20:12,430 your readers will somehow get on with their lives. 1164 01:20:13,041 --> 01:20:16,272 - And I won't, is that what you're saying? - I don't know. I have no idea. 1165 01:20:16,344 --> 01:20:19,006 I mean, what's gonna happen when you're no longer the center of the universe? 1166 01:20:19,080 --> 01:20:20,945 That's just great. 1167 01:20:21,015 --> 01:20:24,746 I am finally totally engaged in something. 1168 01:20:24,819 --> 01:20:26,787 Okay, maybe I'm being a little narcissistic. 1169 01:20:26,855 --> 01:20:28,948 A little? On a scale of 10? 1170 01:20:29,757 --> 01:20:33,420 Okay, a 9.3. But what do you think a blog is? It's me, me, me day after day. 1171 01:20:33,494 --> 01:20:35,155 I thought it'd be fun. How stupid is that? 1172 01:20:35,230 --> 01:20:37,494 It just turns out to be a lot of what you call "meltdowns," 1173 01:20:37,565 --> 01:20:38,589 but they don't feel like meltdowns. 1174 01:20:38,666 --> 01:20:41,499 They feel like I'm living with a totally self-absorbed person 1175 01:20:41,569 --> 01:20:44,037 who writes this stuff for a bunch of complete strangers. 1176 01:20:44,105 --> 01:20:46,801 And it's supposed to be a big adventure, but it's not. 1177 01:20:46,875 --> 01:20:48,638 It's our life. It's our marriage. 1178 01:20:48,710 --> 01:20:52,043 And, here, in this room, it doesn't feel like an adventure, it feels like shit. 1179 01:20:52,113 --> 01:20:54,047 - It was your idea! - I know, I'm so sorry. 1180 01:20:54,115 --> 01:20:57,607 What the hell was I thinking? And I'll tell you something else. 1181 01:20:57,685 --> 01:20:59,550 I am not a saint. 1182 01:20:59,654 --> 01:21:01,554 - Yes, you are. - No, I'm not! 1183 01:21:01,589 --> 01:21:03,250 - Yes, you are! - No, I'm not! 1184 01:21:03,324 --> 01:21:07,158 And it makes me feel like an asshole every time you say it! 1185 01:21:07,228 --> 01:21:09,492 And do not write about this in your blog. 1186 01:21:09,564 --> 01:21:11,828 - About what? - About this fight! 1187 01:21:13,968 --> 01:21:15,492 I'm outta here. 1188 01:21:34,355 --> 01:21:36,915 - You all right, Julia? - Yes, fine. 1189 01:21:36,991 --> 01:21:39,960 I'm perfectly fine. 1190 01:21:40,662 --> 01:21:44,894 Dear Avis, we finished packing today, 1191 01:21:44,966 --> 01:21:49,164 and tomorrow we leave beloved Paris for Marseilles. 1192 01:21:49,237 --> 01:21:53,674 Paul has been appointed Cultural Affairs Commissioner for the South of France. 1193 01:21:53,741 --> 01:21:58,678 I'm having a hard time pretending to be anything but devastated. 1194 01:21:59,013 --> 01:22:01,641 I'm going to go buy some bread. 1195 01:22:01,716 --> 01:22:06,813 The advantage of Marseilles is that it won't have the distractions of Paris. 1196 01:22:07,922 --> 01:22:10,447 So we'll be able to finish the book. 1197 01:22:11,592 --> 01:22:13,219 Although not on deadline. 1198 01:22:15,196 --> 01:22:17,494 At least we're still in France. 1199 01:22:21,002 --> 01:22:25,302 Dear Avis, I don't know what we've done to deserve it 1200 01:22:25,373 --> 01:22:27,671 but here we are in Germany. 1201 01:22:27,976 --> 01:22:32,379 Actually in a suburb of Bonn called Plittersdorf on the Rhine, 1202 01:22:32,447 --> 01:22:36,349 which sounds much more picturesque than it is. 1203 01:22:36,617 --> 01:22:40,383 By the way, there is no chance we'll meet our new deadline. 1204 01:22:40,455 --> 01:22:43,891 We'll be at least two more years. 1205 01:22:44,993 --> 01:22:48,224 Meanwhile, Paul has been called to Washington. 1206 01:22:48,296 --> 01:22:50,264 We have no idea why. 1207 01:22:50,331 --> 01:22:54,290 Well, they're going to promote you, finally. They have to. 1208 01:22:54,802 --> 01:22:58,966 Well, I don't know why they have to call me back to Washington to tell me that. 1209 01:22:59,073 --> 01:23:01,473 They could just send a telex. It'd be a lot cheaper. 1210 01:23:02,543 --> 01:23:04,670 Well, they're going to reassign you, then. 1211 01:23:04,746 --> 01:23:08,147 They'll ask you whether you prefer Paris or Paris. 1212 01:23:11,419 --> 01:23:14,445 It's a possibility. It's not likely, but it is a possibility. 1213 01:23:14,522 --> 01:23:16,752 And if they are moving us back to Paris, 1214 01:23:16,824 --> 01:23:20,453 I can look for an apartment when I'm there next week. 1215 01:23:21,829 --> 01:23:23,421 Good idea, yes? 1216 01:23:23,998 --> 01:23:26,990 I promise I'll call you the minute they tell me 1217 01:23:27,068 --> 01:23:29,798 we're being transferred back to Paris, all right? 1218 01:23:29,871 --> 01:23:31,532 All right. 1219 01:23:32,373 --> 01:23:33,863 - I know, darling. I know. - I think it could happen. 1220 01:23:33,941 --> 01:23:35,533 It could happen, I know. 1221 01:23:35,610 --> 01:23:36,804 Stay right there. That's perfect. 1222 01:23:36,878 --> 01:23:38,641 - Say cheese, ducky. - Move your hand. 1223 01:23:38,713 --> 01:23:40,578 - Good. Great. - Put your legs together, darling. 1224 01:23:41,482 --> 01:23:42,847 It's very simple. 1225 01:23:42,917 --> 01:23:46,751 We're just going to tell her she should have a smaller share of the royalties 1226 01:23:46,821 --> 01:23:52,987 because it is clear she can't put in the 40 hours a week you and I are spending on it. 1227 01:23:53,061 --> 01:23:55,359 - Sixty is more like it. Eighty. - Exactly. 1228 01:23:55,430 --> 01:24:01,460 - You and I are vaches enrag�es. - That's exactly what we are. Mad cows. 1229 01:24:01,736 --> 01:24:06,230 But I can't bring myself to say this to Louisette. 1230 01:24:06,874 --> 01:24:10,708 - You're going to have to do it. - I will do it. We must be cold-blooded. 1231 01:24:10,778 --> 01:24:13,941 I shall love her much more when this is settled. 1232 01:24:15,750 --> 01:24:20,551 It isn't that you're not helping to some extent. 1233 01:24:20,621 --> 01:24:22,248 But I am helping. 1234 01:24:22,957 --> 01:24:26,620 It was my idea to add peas to the coq au vin recipe. 1235 01:24:26,694 --> 01:24:29,492 We know, and that was a wonderful idea, 1236 01:24:30,164 --> 01:24:32,997 but the book has become a magnum opus. 1237 01:24:33,067 --> 01:24:35,092 But we are a team. 1238 01:24:35,770 --> 01:24:39,035 We are Les Trois Gourmandes. One for all. 1239 01:24:39,107 --> 01:24:43,669 Yes, it's absolutely true, Louisette. Yes, it's true. 1240 01:24:43,744 --> 01:24:47,646 And you have been very valuable to the project. 1241 01:24:47,715 --> 01:24:48,875 Thank you. 1242 01:24:48,950 --> 01:24:50,315 But... 1243 01:24:52,253 --> 01:24:53,447 But... 1244 01:24:55,423 --> 01:24:57,414 I am getting a divorce. 1245 01:24:58,126 --> 01:25:01,254 - What? - Jean-Luc is leaving me. 1246 01:25:03,431 --> 01:25:09,836 I'm so sorry. Louisette. Just forget that I even mentioned it. 1247 01:25:10,471 --> 01:25:13,269 But it isn't fair for Louisette to get the same amount of money that we do. 1248 01:25:13,341 --> 01:25:15,775 Simca, this is not the time to discuss this. She's getting a divorce. 1249 01:25:15,843 --> 01:25:17,970 But she doesn't do the work. 1250 01:25:19,881 --> 01:25:23,248 You don't do the work, so your share should be 10%. 1251 01:25:24,118 --> 01:25:25,517 Ten percent? 1252 01:25:25,920 --> 01:25:27,945 You're not doing the work. 1253 01:25:28,189 --> 01:25:29,622 Twenty-five. 1254 01:25:29,991 --> 01:25:31,253 - Fifteen. - Twenty. 1255 01:25:31,325 --> 01:25:33,589 Eighteen and not a penny more. 1256 01:25:34,562 --> 01:25:37,224 And where it says our names, I think it should say, 1257 01:25:37,298 --> 01:25:42,326 "By Julia Child and Simone Beck, with Louisette Bertholle." 1258 01:25:43,237 --> 01:25:45,865 - "With"? - And in smaller type. 1259 01:25:45,940 --> 01:25:47,532 No, no, no, no, Simca. 1260 01:25:47,608 --> 01:25:52,477 Our names exactly the... Exactly... And alphabetical. Alphabetical. 1261 01:25:57,051 --> 01:26:00,851 But it was not even her idea to put the peas in the coq au vin. 1262 01:26:00,955 --> 01:26:03,981 - No. - But it bothers me. 1263 01:26:07,428 --> 01:26:08,622 For me? 1264 01:26:09,063 --> 01:26:14,831 Dear Avis, we've been through our own version of Kafka. 1265 01:26:14,902 --> 01:26:17,996 Paul went off to Washington, and in my innocence 1266 01:26:18,072 --> 01:26:21,235 I thought it must be because the United States government 1267 01:26:21,309 --> 01:26:24,506 had finally realized how valuable he was. 1268 01:26:25,279 --> 01:26:28,976 Far from it. He was being investigated. 1269 01:26:30,284 --> 01:26:33,913 He spent three days being grilled in a windowless room 1270 01:26:34,021 --> 01:26:38,890 with a foot-high stack of papers ominously sitting on the table. 1271 01:26:38,960 --> 01:26:42,259 They asked him about our friends, our books, 1272 01:26:42,330 --> 01:26:44,924 our China years, our patriotism. 1273 01:26:44,999 --> 01:26:48,833 They even asked him if he was a homosexual. 1274 01:26:48,903 --> 01:26:51,804 - Are you a homosexual, Mr. Child? - No. 1275 01:26:52,974 --> 01:26:54,908 I am not a homosexual. 1276 01:26:55,676 --> 01:26:57,735 This is not a joke. 1277 01:26:59,146 --> 01:27:01,046 I'm well aware of that. 1278 01:27:01,115 --> 01:27:06,246 He came home exonerated but thoroughly bruised. 1279 01:27:06,621 --> 01:27:08,612 Julia, it was a nightmare. 1280 01:27:11,592 --> 01:27:13,457 What am I going to do? 1281 01:27:13,995 --> 01:27:16,964 I feel like my entire life has been a waste. 1282 01:27:17,865 --> 01:27:20,197 - Paul. - I have one more posting, 1283 01:27:21,402 --> 01:27:23,700 then I'll retire and then what? 1284 01:27:27,942 --> 01:27:29,705 We'll figure it out. 1285 01:27:34,248 --> 01:27:36,876 I just don't know what it was all for. 1286 01:27:38,853 --> 01:27:40,115 You know? 1287 01:27:43,491 --> 01:27:45,618 You at least have the book. 1288 01:27:46,460 --> 01:27:48,451 Well, it's your book, too. 1289 01:27:49,263 --> 01:27:50,423 It is. 1290 01:27:52,300 --> 01:27:54,860 Without you, it wouldn't be a book. 1291 01:27:55,436 --> 01:27:58,633 Not that Simca and I'll ever be done with it. 1292 01:28:00,141 --> 01:28:03,770 - Someday you'll be done with it. - I'm beginning to wonder. 1293 01:28:21,562 --> 01:28:23,462 So to wrap things up, 1294 01:28:23,531 --> 01:28:27,467 at 6:22 last night, guess who wasn't coming to dinner? 1295 01:28:28,302 --> 01:28:29,564 That's right. 1296 01:28:29,637 --> 01:28:33,232 It began pouring down rain and Judith Jones canceled. 1297 01:28:33,307 --> 01:28:35,172 I was utterly crushed. 1298 01:28:36,644 --> 01:28:37,770 And then on top of everything, 1299 01:28:37,845 --> 01:28:41,281 I had a horrible fight with my husband and he left me. 1300 01:28:55,629 --> 01:28:59,326 The boeuf bourguignon was delicious, not that I ate it. 1301 01:28:59,433 --> 01:29:03,631 As for the raspberry Bavarian cream, I am taking it to the office. 1302 01:29:10,311 --> 01:29:11,608 Morning. 1303 01:29:12,913 --> 01:29:14,676 Julie, could you come in here? 1304 01:29:14,749 --> 01:29:16,979 I didn't tell him, I swear. 1305 01:29:17,118 --> 01:29:18,278 Julie? 1306 01:29:23,824 --> 01:29:25,849 - Feeling better? - Much. 1307 01:29:27,928 --> 01:29:31,125 So you burned the stew? 1308 01:29:31,766 --> 01:29:35,429 But that's not why I didn't come to work. I didn't come to work because I had... 1309 01:29:35,503 --> 01:29:37,334 Stomach flu. 1310 01:29:37,405 --> 01:29:39,236 Listen, it's a free country. 1311 01:29:39,306 --> 01:29:44,403 But this little thing of yours on the Internet, I do not want to show up in it. Okay? 1312 01:29:44,912 --> 01:29:48,279 And if you don't feel like coming in to work, let me know. 1313 01:29:48,349 --> 01:29:52,615 Somebody will want this job. We're trying to do something here. 1314 01:29:54,655 --> 01:29:55,986 I'm sorry. 1315 01:29:57,525 --> 01:29:59,584 Anyone else would fire you. 1316 01:29:59,660 --> 01:30:01,787 A Republican would fire you. 1317 01:30:02,530 --> 01:30:04,225 I'm not a schmuck. 1318 01:30:10,571 --> 01:30:13,631 I'm in shock. I can't believe it. 1319 01:30:14,008 --> 01:30:18,138 You're like "The Ones." If you and Eric can't make it work, who can? 1320 01:30:18,546 --> 01:30:23,279 All sorts of people can. Just not me because I am a bitch. 1321 01:30:24,151 --> 01:30:26,142 I am, Sarah. I'm a bitch. 1322 01:30:27,388 --> 01:30:29,288 I know. I know you are. 1323 01:30:31,125 --> 01:30:32,888 By the way, Garth and I broke up. 1324 01:30:32,960 --> 01:30:36,555 Oh, God, I didn't even ask. I am a one-way street, just like Eric says. 1325 01:30:36,630 --> 01:30:39,155 It's okay. I wasn't in love with him. 1326 01:30:39,233 --> 01:30:41,565 Do you really think I'm a bitch? 1327 01:30:42,002 --> 01:30:44,436 - Well, yeah. - I know. 1328 01:30:44,505 --> 01:30:45,995 But who isn't? 1329 01:30:47,541 --> 01:30:48,701 Julia. 1330 01:30:50,811 --> 01:30:53,575 I've been thinking about me and Julia. 1331 01:30:53,647 --> 01:30:57,378 She was a secretary for a government agency and I am, too. 1332 01:30:57,451 --> 01:31:01,820 A really nice guy married her. A really nice guy married me. 1333 01:31:02,723 --> 01:31:04,281 Both of us were lost 1334 01:31:04,358 --> 01:31:07,850 and both of us were saved by food in some way or other. 1335 01:31:07,928 --> 01:31:13,298 So major overlaps. But let's face it, I am not Julia Child. 1336 01:31:14,068 --> 01:31:18,164 Julia Child never lost her temper just because something boiled over, 1337 01:31:18,239 --> 01:31:21,936 or collapsed in the oven, or just plain fell through. 1338 01:31:23,010 --> 01:31:26,468 And she was never horrible to her husband, I'm sure. 1339 01:31:26,547 --> 01:31:28,981 And she never behaved like, "Who has time to be married?" 1340 01:31:29,049 --> 01:31:32,541 Which is how I behave sometimes, I'm sorry to say. 1341 01:31:32,620 --> 01:31:36,954 I wish I were more like her. She deserved her husband and I don't. 1342 01:31:37,024 --> 01:31:38,651 That's the truth. 1343 01:31:39,126 --> 01:31:41,890 Well, anyway, that's the truth for now. 1344 01:31:41,962 --> 01:31:43,452 Yogurt for dinner. 1345 01:32:08,022 --> 01:32:12,425 Hi, you've reached Eric Powell at Archaeology magazine. Leave a message. 1346 01:32:13,494 --> 01:32:16,224 I hated sleeping without you last night. 1347 01:32:17,031 --> 01:32:18,623 Where are you? 1348 01:32:18,966 --> 01:32:20,331 I miss you. 1349 01:32:51,832 --> 01:32:54,858 - Hello? - Honey, is something wrong? 1350 01:32:56,103 --> 01:32:57,127 No. 1351 01:32:58,138 --> 01:33:00,129 Why would you think that? 1352 01:33:00,240 --> 01:33:02,765 Are you and Eric having some kind of problem? 1353 01:33:02,810 --> 01:33:04,038 Of course not. 1354 01:33:04,111 --> 01:33:06,978 - Is he there and you can't talk? - He's not here. 1355 01:33:07,047 --> 01:33:11,006 I just read your blog, and it was strange and uncharacteristically thoughtful. 1356 01:33:11,085 --> 01:33:12,814 - Where is he? - Out. 1357 01:33:14,054 --> 01:33:16,045 He went out to get pizza. 1358 01:33:16,290 --> 01:33:18,281 Have you stopped cooking? 1359 01:33:18,859 --> 01:33:22,488 Just temporarily. Just taking a little break from cooking. 1360 01:33:22,696 --> 01:33:23,890 Well, get back to it. 1361 01:33:23,964 --> 01:33:27,593 It's gonna be good for you to finish something for once in your life. 1362 01:33:27,668 --> 01:33:30,603 - Julia didn't give up. - Who says I'm giving up? 1363 01:33:30,671 --> 01:33:33,367 Well, I'm just saying don't. 1364 01:34:21,822 --> 01:34:22,914 Hey. 1365 01:34:25,592 --> 01:34:27,059 Are you back? 1366 01:34:27,528 --> 01:34:29,052 Please be back. 1367 01:34:31,131 --> 01:34:32,792 What's for dinner? 1368 01:34:49,149 --> 01:34:53,950 Well, Avis said she'd be here. Even if we were late. 1369 01:34:54,021 --> 01:34:56,546 Well, if she's not here, we can take a taxi. 1370 01:34:56,623 --> 01:34:58,784 They probably have taxis in Boston. 1371 01:34:58,892 --> 01:35:02,726 She'll be here. Wearing a plaid jacket. 1372 01:35:03,664 --> 01:35:06,132 That's how I'm to recognize her. 1373 01:35:06,500 --> 01:35:10,027 What do you mean, "recognize her"? Has she changed? 1374 01:35:13,440 --> 01:35:14,668 Well... 1375 01:35:15,576 --> 01:35:20,104 "Look for the middle-aged woman in a plaid jacket." 1376 01:35:20,981 --> 01:35:23,313 - So... - You and Avis have never met? 1377 01:35:23,383 --> 01:35:25,146 We're just pen pals. 1378 01:35:25,753 --> 01:35:27,516 You don't know each other? 1379 01:35:27,588 --> 01:35:29,647 Well, we do. We write. 1380 01:35:29,723 --> 01:35:32,521 But how did you start writing one another? 1381 01:35:34,261 --> 01:35:37,321 That's a long story. 1382 01:35:38,165 --> 01:35:43,603 Avis' husband, Bernard De Voto, now dead, was a wonderful, wonderful writer. 1383 01:35:44,204 --> 01:35:49,267 He wrote an article in Harper's Magazine all about stainless steel knives 1384 01:35:50,277 --> 01:35:53,678 - and how he absolutely detested them. - Yes. 1385 01:35:53,747 --> 01:35:59,743 And so I wrote him a fan letter because he was 100% right 1386 01:36:00,420 --> 01:36:02,320 and Avis wrote me back. 1387 01:36:02,756 --> 01:36:05,782 And so I wrote her back. And she wrote me back. 1388 01:36:07,027 --> 01:36:10,428 Well, it's been eight years, I think. 1389 01:36:21,975 --> 01:36:24,409 - Avis. - Julia. 1390 01:36:27,881 --> 01:36:31,214 - My darling friend. - Look at you. 1391 01:36:34,188 --> 01:36:37,157 Brilliant friend. Bless you. 1392 01:36:37,758 --> 01:36:43,424 This is a very impressive undertaking, Mrs. Child and Mrs. Beck. 1393 01:36:43,497 --> 01:36:45,829 Well, thank you very, very much. 1394 01:36:46,066 --> 01:36:48,466 And your editor loves it. 1395 01:36:48,902 --> 01:36:51,097 I do. I think it's brilliant. 1396 01:36:51,772 --> 01:36:54,741 There's really nothing else like it on the market. 1397 01:36:54,808 --> 01:36:59,802 - The problem is not just the length. - It's 700 pages. 1398 01:37:00,214 --> 01:37:04,742 - Yes, we know. It is long. - Yes, we know it's long. 1399 01:37:04,818 --> 01:37:10,256 You have 700 pages of just sauce and poultry recipes. 1400 01:37:11,058 --> 01:37:15,427 We were thinking that you could publish it in a series of volumes. 1401 01:37:15,495 --> 01:37:17,554 Volume One, Sauces. 1402 01:37:17,631 --> 01:37:19,929 - Volume Two... - Poultry. 1403 01:37:20,968 --> 01:37:22,026 Yes. 1404 01:37:23,170 --> 01:37:29,166 Volume Three, Fish. Meat, vegetables, and desserts. 1405 01:37:29,243 --> 01:37:32,508 That's one, two, three... That's six volumes. 1406 01:37:33,247 --> 01:37:34,373 Eggs. 1407 01:37:35,082 --> 01:37:38,518 - Eggs. - Eggs. Seven. Seven volumes. 1408 01:37:39,119 --> 01:37:42,213 But we don't want to publish an encyclopedia. 1409 01:37:42,289 --> 01:37:44,621 I thought this was intended for housewives. 1410 01:37:44,691 --> 01:37:49,128 Yes, housewives want something quick, with a mix. 1411 01:37:50,163 --> 01:37:51,323 Like this. 1412 01:37:53,600 --> 01:37:56,296 But if I may speak for everyone, 1413 01:37:56,370 --> 01:38:00,966 if you were willing to revise it, I'm sure we would all be interested. 1414 01:38:04,544 --> 01:38:08,105 Simca, I am so sorry. 1415 01:38:08,415 --> 01:38:11,350 You just picked the wrong collaborator. 1416 01:38:11,418 --> 01:38:16,253 Yes, I should have worked with this woman, "Baked Alaska in a Flower Pot." 1417 01:38:16,990 --> 01:38:22,223 We'll just take the book away from Houghton Mifflin and find another publisher. 1418 01:38:22,930 --> 01:38:27,663 We have just begun to fight. Julia, your book is a masterpiece. 1419 01:38:27,734 --> 01:38:29,725 What is Marshmallow Fluff? 1420 01:38:29,803 --> 01:38:35,708 And keep the advance, by the way. Keep the entire $250. 1421 01:38:35,776 --> 01:38:37,744 Don't give them back a penny of it. 1422 01:38:37,811 --> 01:38:43,647 Why did we ever decide to do this anyway? What were we thinking? 1423 01:38:43,717 --> 01:38:45,344 Who can remember? 1424 01:38:46,653 --> 01:38:47,813 I can. 1425 01:38:49,256 --> 01:38:54,523 We wanted to write a French cookbook for American women who do not have cooks. 1426 01:38:54,594 --> 01:39:00,464 So then, that's what we'll do. We'll just do it all over again. 1427 01:39:01,501 --> 01:39:03,833 And that's that. It'll be easy. 1428 01:39:04,972 --> 01:39:11,002 It will. The dessert section is done. Thanks to Simca, it is brilliant. 1429 01:39:11,912 --> 01:39:13,243 Thank you. 1430 01:39:13,580 --> 01:39:16,242 I just haven't typed it up yet. 1431 01:39:16,316 --> 01:39:20,844 But that will give me something to do in Oslo. 1432 01:39:52,052 --> 01:39:56,011 Eric, come see the world's most beautiful chicken. 1433 01:40:07,534 --> 01:40:08,762 Naughty. 1434 01:40:14,975 --> 01:40:16,033 Wow. 1435 01:40:17,811 --> 01:40:19,210 Oh, my God. 1436 01:40:22,516 --> 01:40:25,451 It feels so good. No, I'm serious. I love it! 1437 01:40:26,853 --> 01:40:29,686 I just want to savor this moment. 1438 01:40:30,123 --> 01:40:32,114 The moment when anything is possible. 1439 01:40:32,192 --> 01:40:37,129 The moment that you can just imagine they're going to love everything you did 1440 01:40:37,197 --> 01:40:42,100 and it's going to sell a million copies and change the world. 1441 01:40:43,036 --> 01:40:46,904 Yes. But I think it calls for a great bottle of wine. 1442 01:40:46,973 --> 01:40:48,736 - Don't you think? - Yes. 1443 01:40:48,809 --> 01:40:50,470 What's for dinner? 1444 01:40:54,881 --> 01:40:56,746 What if she doesn't eat pork? 1445 01:40:56,817 --> 01:41:01,413 She's a food writer. Of course she eats pork. You'll be fine. You'll be fine. 1446 01:41:01,521 --> 01:41:04,490 You're right. I know you're right. I'm sure you're right. 1447 01:41:05,258 --> 01:41:07,089 - Is she early? - She's right on time. 1448 01:41:07,160 --> 01:41:08,650 - I'll finish, I'll finish. - Thank you, thank you. 1449 01:41:08,728 --> 01:41:12,755 You are a terrible human being. And very difficult to live with. 1450 01:41:14,367 --> 01:41:15,459 Who is it? 1451 01:41:15,535 --> 01:41:17,628 Amanda Hesser from The New York Times. 1452 01:41:18,538 --> 01:41:19,766 Come in. 1453 01:41:24,945 --> 01:41:27,470 You have such a sense of Julia when you do something like this, 1454 01:41:27,547 --> 01:41:29,606 as a teacher, as a voice. 1455 01:41:29,683 --> 01:41:32,914 I have conversations with her while I'm cooking. 1456 01:41:32,986 --> 01:41:36,478 And I feel like she is there with me in the kitchen. 1457 01:41:36,556 --> 01:41:38,421 She's like your imaginary friend. 1458 01:41:38,492 --> 01:41:39,550 Yes. 1459 01:41:40,594 --> 01:41:42,755 And, of course, she is the person I write for every day. 1460 01:41:42,829 --> 01:41:45,491 Although, I don't think she ever reads it. I don't know. 1461 01:41:45,565 --> 01:41:47,430 I'm dying to meet her. 1462 01:41:47,567 --> 01:41:51,594 I would like to be a bridesmaid in her wedding in 1946. 1463 01:41:52,672 --> 01:41:56,665 I realize that that would take an inexplicable episode of time travel, 1464 01:41:56,743 --> 01:41:59,610 but that is the sort of thing that I think about. 1465 01:41:59,713 --> 01:42:02,147 We're planning a pilgrimage to Julia's Cambridge kitchen 1466 01:42:02,182 --> 01:42:04,446 in the Smithsonian museum when this is over. 1467 01:42:04,518 --> 01:42:09,217 But first, I have to finish. I have 15 days and 24 recipes, 1468 01:42:10,223 --> 01:42:12,657 and I still have to bone a duck. 1469 01:42:16,663 --> 01:42:20,497 I read somewhere that it was bad form to say "yum" while you're eating, but "yum." 1470 01:42:44,457 --> 01:42:48,689 Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Please hold. 1471 01:42:48,762 --> 01:42:51,890 Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Can you hold? 1472 01:42:51,965 --> 01:42:53,262 - Yes. - Great. 1473 01:42:53,333 --> 01:42:55,631 - Lower Manhattan Development... - Julie, it's Sarah. 1474 01:42:55,702 --> 01:42:57,567 The New York Times. I can't believe it! 1475 01:42:57,637 --> 01:43:00,765 I know. I know, I know, I know, I know. Can I call you back? 1476 01:43:00,874 --> 01:43:02,603 I have to call you back. Hold on. 1477 01:43:02,642 --> 01:43:04,974 Hello, this is Julie Powell. How can I help you? 1478 01:43:07,447 --> 01:43:09,438 - Hi. - Hey. 1479 01:43:10,817 --> 01:43:13,684 Guess what? Messages on machine? 1480 01:43:15,055 --> 01:43:16,488 Sixty-five. 1481 01:43:16,923 --> 01:43:19,289 - Sixty-five? - Sixty-five. 1482 01:43:24,331 --> 01:43:28,358 If this is the Julie Powell in this morning's New York Times, this is Judy Clain. 1483 01:43:28,435 --> 01:43:30,869 I'm an editor at Little Brown and I wanted to talk to you about 1484 01:43:30,937 --> 01:43:33,167 whether you were interested in writing a book. 1485 01:43:33,240 --> 01:43:38,041 You can call me at (212) 049-0067. 1486 01:43:39,813 --> 01:43:42,247 Hi, this is Sarah Chalfant. I am a literary agent. 1487 01:43:42,315 --> 01:43:43,577 I don't know if you have an agent, 1488 01:43:43,650 --> 01:43:46,813 but I would love to talk to you about representing you. 1489 01:43:47,454 --> 01:43:51,220 - I'm a producer at the CBS Morning News. - Eric, I'm going to be a writer! 1490 01:43:51,291 --> 01:43:52,952 You are a writer. 1491 01:43:56,429 --> 01:43:59,296 This is Ruth Spungen, I'm an editor at Food & Wine Magazine. 1492 01:43:59,399 --> 01:44:03,563 Please give me a call at (212) 157-3245. 1493 01:44:03,837 --> 01:44:06,203 - I have to make a pear tart. - Later. 1494 01:44:06,273 --> 01:44:10,676 Hi. It's Mom. You're in The New York Times! 1495 01:44:10,744 --> 01:44:13,144 I can't tell ya, everybody is calling. 1496 01:44:13,213 --> 01:44:15,909 And Aunt Jessie's cousin Dorrie in Abilene, 1497 01:44:15,982 --> 01:44:18,246 the one with the husband who won the pie-eating contest 1498 01:44:18,318 --> 01:44:20,013 and is a crossword puzzle nut, 1499 01:44:20,086 --> 01:44:23,487 they have a subscription to The New York Times. They saw it in Abilene. 1500 01:44:23,556 --> 01:44:26,047 Everyone is so excited! 1501 01:44:26,426 --> 01:44:28,860 This is Ken Dryer. I'm an editor at Random House, 1502 01:44:28,928 --> 01:44:32,591 and I just read your blog and it's great. And we'd love to publish something. 1503 01:44:32,666 --> 01:44:34,566 I'm an editor at Bon App�tit. 1504 01:44:34,634 --> 01:44:37,603 Hi, I'm a producer at the Food Network. We'd love to meet with you. 1505 01:44:37,671 --> 01:44:39,195 - Talk to you. - We have some ideas. 1506 01:44:39,272 --> 01:44:41,365 I don't know whether you're thinking of turning this into... 1507 01:44:41,441 --> 01:44:42,430 - A book. - A movie. 1508 01:44:42,509 --> 01:44:44,374 - A television series. - A one-woman show. 1509 01:44:44,444 --> 01:44:45,604 - Call me. - Call me. 1510 01:44:45,679 --> 01:44:46,907 Call me. 1511 01:44:50,216 --> 01:44:51,740 Thank you, God. 1512 01:44:58,658 --> 01:44:59,886 Gimlets. 1513 01:45:00,894 --> 01:45:02,384 - Here you go. - Thank you. 1514 01:45:02,462 --> 01:45:04,487 - Hi, this is Julie. - And Eric. 1515 01:45:04,564 --> 01:45:06,896 - And we are busy cooking. - And blogging. 1516 01:45:06,966 --> 01:45:10,197 And other stuff, so leave a message. 1517 01:45:10,270 --> 01:45:13,296 - You make them better. - I just make them stronger. 1518 01:45:13,373 --> 01:45:15,705 Hi, it's Barry Ryan from the Santa Barbara News-Press, 1519 01:45:15,775 --> 01:45:18,972 and I'm writing an article about Julia Child's 90th birthday 1520 01:45:19,045 --> 01:45:20,842 and I asked her about your blog, 1521 01:45:20,914 --> 01:45:25,977 and, frankly, she was kind of a pill about it so I thought maybe you'd want to comment. 1522 01:45:26,753 --> 01:45:27,913 Hello? 1523 01:45:28,355 --> 01:45:29,720 Yes, it is. 1524 01:45:33,693 --> 01:45:35,183 She said that? 1525 01:45:36,529 --> 01:45:38,429 Julia Child said that? 1526 01:45:42,602 --> 01:45:44,399 Has she read my blog? 1527 01:45:48,408 --> 01:45:51,400 No, I don't really wanna comment. 1528 01:45:52,645 --> 01:45:54,670 But thank you for calling. 1529 01:45:59,486 --> 01:46:01,010 Julia hates me. 1530 01:46:06,393 --> 01:46:07,485 Jule? 1531 01:46:10,230 --> 01:46:11,697 They hate us. 1532 01:46:12,399 --> 01:46:13,457 Who? 1533 01:46:14,300 --> 01:46:15,927 Houghton Mifflin. 1534 01:46:28,348 --> 01:46:31,613 - They don't hate you. - They do. They absolutely do. 1535 01:46:32,919 --> 01:46:35,114 No, they say the book is good. 1536 01:46:35,188 --> 01:46:37,156 But they don't want to publish it. 1537 01:46:37,223 --> 01:46:41,592 Well, they think it's too expensive. They think it's "economically prohibitive." 1538 01:46:41,661 --> 01:46:47,930 Eight years of our lives just turned out to be something for me to do 1539 01:46:49,569 --> 01:46:51,969 so I wouldn't have nothing to do. 1540 01:46:53,406 --> 01:46:54,668 Oh, well. 1541 01:46:55,375 --> 01:46:56,603 Boo-hoo. 1542 01:46:58,878 --> 01:47:00,140 Now what? 1543 01:47:03,016 --> 01:47:04,608 - You're a teacher. - Yeah. 1544 01:47:04,684 --> 01:47:06,174 You can teach. 1545 01:47:07,387 --> 01:47:09,480 Right? We'll go home and... 1546 01:47:10,323 --> 01:47:11,790 Where's home? 1547 01:47:12,492 --> 01:47:14,119 Where do we live? 1548 01:47:18,765 --> 01:47:21,598 - Home is wherever we are. - Yeah. 1549 01:47:22,101 --> 01:47:26,197 All right? And we'll work it out. We'll figure it out. 1550 01:47:27,407 --> 01:47:29,773 - You can teach in our kitchen. - True. 1551 01:47:29,843 --> 01:47:31,504 You can teach on television. 1552 01:47:35,114 --> 01:47:36,479 Television? 1553 01:47:36,816 --> 01:47:38,147 - Me? - Yes. 1554 01:47:38,885 --> 01:47:39,909 - Paul. - No, Julia. 1555 01:47:39,986 --> 01:47:43,683 I think you would be excellent on television. I do. 1556 01:47:44,524 --> 01:47:46,014 - Paul! - I do. I do. 1557 01:47:46,092 --> 01:47:47,252 Don't... 1558 01:47:47,794 --> 01:47:49,989 I'm not kidding you. I'm not. 1559 01:47:51,564 --> 01:47:53,828 Someone is going to publish your book. 1560 01:47:53,900 --> 01:47:57,802 Someone is going to read your book and realize what you've done. 1561 01:47:57,871 --> 01:48:00,032 Because your book is amazing. 1562 01:48:00,139 --> 01:48:02,937 Your book is a work of genius. 1563 01:48:03,476 --> 01:48:06,604 Your book is going to change the world. 1564 01:48:09,449 --> 01:48:10,711 Do you hear me? 1565 01:48:12,952 --> 01:48:15,182 You are so sweet. 1566 01:48:17,357 --> 01:48:18,551 You are 1567 01:48:19,792 --> 01:48:21,419 the sweetest man. 1568 01:48:26,199 --> 01:48:27,325 Fuck them. 1569 01:48:32,739 --> 01:48:35,469 Judith, would you take a look at this? 1570 01:48:35,542 --> 01:48:37,908 Our intrepid literary scout, Avis De Voto, 1571 01:48:37,977 --> 01:48:41,538 is friends with some woman who's written a huge French cookbook. 1572 01:48:41,614 --> 01:48:44,208 Houghton Mifflin just turned it down. 1573 01:48:44,851 --> 01:48:48,787 "French Recipes for American Cooks." Terrible title. 1574 01:48:49,222 --> 01:48:50,849 Have fun, Judith. 1575 01:49:24,857 --> 01:49:25,915 Yum. 1576 01:49:34,934 --> 01:49:35,992 Yum. 1577 01:49:37,904 --> 01:49:39,098 Oh, my. 1578 01:49:47,947 --> 01:49:51,212 - Here it is. Of course. - What... 1579 01:49:51,985 --> 01:49:54,818 - Who's that? - I don't know. 1580 01:49:59,025 --> 01:50:01,050 Special delivery for Mrs. Julia Child. 1581 01:50:01,127 --> 01:50:02,424 Chilly! 1582 01:50:05,331 --> 01:50:06,855 There you are. 1583 01:50:33,926 --> 01:50:35,553 Dear Mrs. Child, 1584 01:50:35,628 --> 01:50:38,153 we have read your superb French cookbook, 1585 01:50:38,231 --> 01:50:41,997 studying it, cooking from it, estimating, and so on. 1586 01:50:42,068 --> 01:50:44,901 And we have come to the conclusion that it is a unique book 1587 01:50:44,971 --> 01:50:47,303 that we would be very proud to publish. 1588 01:50:47,540 --> 01:50:49,405 Paul! Paul! 1589 01:50:49,475 --> 01:50:51,670 What? What, what, what, what? 1590 01:50:52,545 --> 01:50:53,705 Knopf... 1591 01:50:54,080 --> 01:50:56,605 Knopf wants to publish our book. 1592 01:50:56,683 --> 01:50:58,674 Is it "K-nopf" or "Nopf"? 1593 01:50:59,218 --> 01:51:01,083 - Who cares? - Who cares? 1594 01:51:01,220 --> 01:51:05,623 They want to offer us an advance of $1,500. 1595 01:51:05,692 --> 01:51:07,057 Oh, my God. 1596 01:51:08,161 --> 01:51:13,121 "We believe that your book will do for French cooking in America 1597 01:51:13,199 --> 01:51:17,158 "what Rombauer's the Joy of Cooking did for standard cooking. 1598 01:51:17,236 --> 01:51:19,636 "And we will sell it that way." 1599 01:51:19,706 --> 01:51:21,037 Julia! 1600 01:51:22,508 --> 01:51:25,272 When we meet, which I hope will be very soon, 1601 01:51:25,344 --> 01:51:28,802 I especially wanna talk to you about the title of the book. 1602 01:51:28,881 --> 01:51:32,442 Because it is of the utmost importance that the title distinguish this book 1603 01:51:32,518 --> 01:51:35,112 from all the other cookbooks on the market. 1604 01:51:36,622 --> 01:51:40,786 - Is this the way you normally do this? - Absolutely not. 1605 01:51:47,433 --> 01:51:50,664 "Mastering the Art of French Cooking." 1606 01:51:53,539 --> 01:51:54,597 What do you think? 1607 01:51:54,674 --> 01:51:59,702 Well, at this point, I have no idea whatsoever. 1608 01:51:59,812 --> 01:52:02,906 - Julia, that won't do. - All right, then. 1609 01:52:04,016 --> 01:52:05,608 I love it. 1610 01:52:07,186 --> 01:52:10,781 She said "hate"? Julia Child used the word "hate"? 1611 01:52:11,858 --> 01:52:12,882 No. 1612 01:52:13,559 --> 01:52:17,893 But she said I wasn't respectful, or serious, or something. 1613 01:52:17,964 --> 01:52:20,694 How much more serious could a person be? 1614 01:52:21,501 --> 01:52:25,301 Do you think she thinks I'm sort of using her? 1615 01:52:25,938 --> 01:52:28,168 She can't have read your blog. 1616 01:52:28,241 --> 01:52:29,833 Did she read it? 1617 01:52:30,042 --> 01:52:32,203 He didn't know if she'd read it. 1618 01:52:32,278 --> 01:52:35,145 But she definitely had an opinion about it. 1619 01:52:35,214 --> 01:52:38,980 Do you think it's because I use the "F" word every so often? 1620 01:52:39,619 --> 01:52:41,849 Could be. Who knows? 1621 01:52:42,789 --> 01:52:46,384 Look, there's something wrong with her if she doesn't get what you're doing. 1622 01:52:46,459 --> 01:52:48,256 There is nothing wrong with her. Nothing. 1623 01:52:48,327 --> 01:52:50,625 I've spent a year with her. She's perfect. 1624 01:52:50,696 --> 01:52:53,028 The Julia Child in your head is perfect, 1625 01:52:53,099 --> 01:52:56,694 the Julia Child that doesn't understand what you're doing is not perfect. 1626 01:52:56,769 --> 01:52:59,704 The one in your head is the one that matters. 1627 01:53:02,308 --> 01:53:04,208 I'm never gonna meet her. 1628 01:53:05,444 --> 01:53:07,435 But you already know her. 1629 01:53:09,315 --> 01:53:12,580 - Thank you. - You're welcome. Anytime. 1630 01:53:14,153 --> 01:53:17,145 - She saved me. - You saved yourself. 1631 01:53:17,456 --> 01:53:20,914 I was drowning and she pulled me out of the ocean. 1632 01:53:20,993 --> 01:53:22,893 Don't get carried away. 1633 01:53:25,865 --> 01:53:27,560 Julia Child began learning to cook 1634 01:53:27,633 --> 01:53:30,261 because she loved her husband, and she loved food, 1635 01:53:30,336 --> 01:53:32,167 and she didn't know what else to do with herself. 1636 01:53:32,238 --> 01:53:35,298 And, in the process, she found joy. 1637 01:53:35,374 --> 01:53:38,741 I didn't understand this for a long time, but I do now. 1638 01:53:38,811 --> 01:53:40,745 Julia taught me that. 1639 01:53:40,813 --> 01:53:43,509 But here's what Julia really taught me. 1640 01:53:46,919 --> 01:53:47,943 So here we are. 1641 01:53:48,487 --> 01:53:50,682 One day to go and one recipe. 1642 01:53:53,192 --> 01:53:57,959 You may think that boning a duck is an impossible feat. 1643 01:53:58,030 --> 01:54:00,123 - And the whole procedure... - Nothing is impossible. 1644 01:54:00,233 --> 01:54:04,795 ... can take as long as 45 minutes the first time because of fear. 1645 01:54:05,605 --> 01:54:07,197 Don't be afraid. 1646 01:54:07,640 --> 01:54:09,574 No fear, Julia. No fear. 1647 01:54:09,642 --> 01:54:12,611 Take your knife, confront the duck. 1648 01:54:12,678 --> 01:54:15,044 Confronting the duck. You're my duck. 1649 01:54:15,114 --> 01:54:19,346 You make a deep slit down the back of the bird 1650 01:54:20,219 --> 01:54:25,589 all the way from the neck down to the tail to expose the backbone. 1651 01:54:25,758 --> 01:54:30,218 And with a small, sharp knife, its edge always cutting against the bone... 1652 01:54:30,296 --> 01:54:33,959 I did it. Look at that, Julia. It looks just like yours. 1653 01:54:35,368 --> 01:54:38,769 ... down one side of the bird... ... pulling the flesh. 1654 01:54:38,838 --> 01:54:43,366 Thread the boned duck on a board, face skin side down. 1655 01:54:43,442 --> 01:54:46,104 ... patting it into place. Roll out the dough. 1656 01:54:46,178 --> 01:54:51,445 ... two hours and remove it from the oven and let it cool for several hours. 1657 01:54:51,517 --> 01:54:54,611 It looks exactly the way it's supposed to look. 1658 01:54:55,888 --> 01:54:58,083 Here you go. Can you grab the plates, too? 1659 01:54:58,157 --> 01:55:00,352 - You sure? - I got it. 1660 01:55:02,461 --> 01:55:03,758 Coming around. 1661 01:55:06,299 --> 01:55:08,062 Here she comes. Wow! 1662 01:55:09,902 --> 01:55:12,632 Thank you. La pi�ce de r�sistance. 1663 01:55:13,706 --> 01:55:18,336 365 days. 524 recipes. 1664 01:55:22,381 --> 01:55:24,941 - Congratulations! - Thank you, guys. 1665 01:55:26,519 --> 01:55:29,283 Babe. It's fantastic. 1666 01:55:30,156 --> 01:55:31,418 So great. 1667 01:55:32,658 --> 01:55:34,649 I love it. I love it. 1668 01:55:38,431 --> 01:55:41,491 Eric, I could never have done this without you. 1669 01:55:42,535 --> 01:55:44,230 As someone once said, 1670 01:55:44,303 --> 01:55:47,830 you are the butter to my bread, the breath to my life. 1671 01:55:50,009 --> 01:55:51,499 To my husband. 1672 01:55:52,945 --> 01:55:54,537 I love you, babe. 1673 01:55:55,581 --> 01:55:56,809 Thank you. 1674 01:55:56,882 --> 01:55:58,349 So it's over. 1675 01:55:59,151 --> 01:56:03,952 The project has come to a close. We're back exactly where we started, 1676 01:56:04,023 --> 01:56:07,390 Eric, me, the cat, slightly worse for wear, 1677 01:56:07,460 --> 01:56:10,361 sitting in the outer boroughs, eating. 1678 01:56:10,963 --> 01:56:12,760 So thanks, everybody. 1679 01:56:13,099 --> 01:56:14,623 And guess what? 1680 01:56:15,368 --> 01:56:17,199 Bon app�tit. 1681 01:56:30,616 --> 01:56:34,382 See how the counters are raised? She had them made special. 1682 01:56:37,656 --> 01:56:40,250 There's her famous mortar and pestle. 1683 01:56:41,327 --> 01:56:42,817 If you say so. 1684 01:56:43,496 --> 01:56:45,259 - Perfect. - Take my picture. 1685 01:56:46,732 --> 01:56:47,824 Okay. 1686 01:56:49,902 --> 01:56:52,598 That's nice. Give me something else. 1687 01:56:52,671 --> 01:56:54,866 Here we go. Talking to her. 1688 01:56:55,007 --> 01:56:56,599 That's good. 1689 01:56:57,343 --> 01:56:58,503 One more. 1690 01:56:58,611 --> 01:56:59,805 Very sweet. 1691 01:57:01,080 --> 01:57:03,605 That's it. That's the one. 1692 01:57:04,383 --> 01:57:05,907 That's the one. 1693 01:57:07,153 --> 01:57:08,586 Just give me a second. 1694 01:57:25,771 --> 01:57:27,466 I love you, Julia. 1695 01:58:23,629 --> 01:58:25,119 There you are! 1696 01:58:27,066 --> 01:58:29,034 That smells good. What are we having? 1697 01:58:29,101 --> 01:58:31,194 Navarin d'agneau. 1698 01:58:38,577 --> 01:58:40,238 Something for you. 1699 02:00:40,239 --> 02:00:41,239 Subtitles by LeapinLar