1
00:00:52,400 --> 00:00:56,720
I can't say what made
me fall in love with Vietnam...
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,960
that a woman's voice
can drug you...
3
00:01:00,080 --> 00:01:04,480
that everything
is so intense.
4
00:01:04,560 --> 00:01:06,800
The colors...
5
00:01:06,800 --> 00:01:08,800
the taste...
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,480
even the rain.
7
00:01:11,480 --> 00:01:14,080
Nothing like the filthy rain
in London.
8
00:01:24,440 --> 00:01:26,360
They say whatever
you 're looking for...
9
00:01:26,440 --> 00:01:29,320
you will find here.
10
00:01:29,440 --> 00:01:31,240
They say
you come to Vietnam...
11
00:01:31,320 --> 00:01:34,120
and you understand a lot
in a few minutes...
12
00:01:34,200 --> 00:01:37,400
but the rest
has got to be lived.
13
00:01:38,720 --> 00:01:41,040
The smell... that's the first
thing that hits you...
14
00:01:41,120 --> 00:01:44,480
promising everything
in exchange for your soul.
15
00:01:46,320 --> 00:01:47,720
And the heat.
16
00:01:49,000 --> 00:01:51,560
Your shirt
is straightaway a rag.
17
00:01:51,560 --> 00:01:54,080
You can hardly remember
your name...
18
00:01:54,080 --> 00:01:56,480
or what you came
to escape from.
19
00:01:58,400 --> 00:02:01,560
But at night,
there's a breeze.
20
00:02:01,560 --> 00:02:04,240
The river is beautiful.
21
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
You could be forgiven for
thinking there was no war...
22
00:02:07,800 --> 00:02:10,480
that the gunshots
were fireworks...
23
00:02:10,560 --> 00:02:12,480
that only pleasure matters.
24
00:02:13,520 --> 00:02:15,640
A pipe of opium...
25
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
or the touch of a girl...
26
00:02:17,360 --> 00:02:19,760
who might tell you
she loves you.
27
00:02:23,400 --> 00:02:26,200
And then
something happens...
28
00:02:26,200 --> 00:02:28,120
as you knew it would.
29
00:02:28,200 --> 00:02:31,000
And nothing can ever
be the same again.
30
00:02:33,600 --> 00:02:38,080
Monsieur Fowler,
thank you for coming in.
31
00:02:38,080 --> 00:02:40,480
I'm sorry to ask you
at this hour.
32
00:02:41,640 --> 00:02:44,120
Well, I know
about as much as you do.
33
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
He's an American.
He's about thirty.
34
00:02:46,040 --> 00:02:48,160
He works for
the Economic Aid Mission...
35
00:02:48,160 --> 00:02:50,160
and I like him.
36
00:02:50,160 --> 00:02:52,080
He's a very good chap.
37
00:02:52,080 --> 00:02:55,160
Serious. Not like
those noisy bastards...
38
00:02:55,160 --> 00:02:57,840
down at the Continental.
39
00:02:57,960 --> 00:02:59,960
He's a quiet American.
40
00:03:00,040 --> 00:03:03,800
Yes, a very quiet American.
41
00:03:05,520 --> 00:03:07,160
He's dead, isn't he?
42
00:03:09,440 --> 00:03:13,760
Not guilty. I just put
two and two together.
43
00:03:37,640 --> 00:03:40,240
He was killed by a knife.
44
00:03:42,640 --> 00:03:45,240
Can you identify him?
45
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
Yes.
46
00:03:48,760 --> 00:03:53,000
He was... a friend.
47
00:03:53,000 --> 00:03:56,240
To tell you the truth,
I'm not completely sorry.
48
00:03:56,240 --> 00:03:59,120
These Americans are causing
a lot of trouble to us.
49
00:04:00,480 --> 00:04:03,440
But still,
a murder is a murder.
50
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
Anything to help us?
51
00:04:07,400 --> 00:04:10,640
No... nothing at all.
52
00:04:14,560 --> 00:04:15,840
Please.
53
00:05:33,880 --> 00:05:35,320
Pyle...
54
00:05:40,520 --> 00:05:42,800
est mort.
55
00:05:47,720 --> 00:05:49,440
Assassinated.
56
00:05:54,320 --> 00:05:56,320
How?
57
00:05:57,760 --> 00:05:59,680
He was stabbed.
58
00:06:09,560 --> 00:06:11,480
Pyle est mort.
59
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
Yes.
60
00:06:15,880 --> 00:06:18,280
He was in love with me.
61
00:06:19,840 --> 00:06:22,400
Yes, he was.
62
00:06:26,440 --> 00:06:28,360
I'm so sorry, Phuong.
63
00:06:32,000 --> 00:06:34,600
I go to my mother's.
64
00:06:38,640 --> 00:06:40,560
I must think.
65
00:06:52,520 --> 00:06:54,720
I met Pyle
where you meet everybody...
66
00:06:54,720 --> 00:06:56,560
at the Hotel Continental.
67
00:06:56,560 --> 00:06:59,360
I'm there
every morning at 11 i 00.
68
00:06:59,360 --> 00:07:02,240
I'm English. I have habits.
69
00:07:02,240 --> 00:07:03,680
I drink tea.
70
00:07:03,680 --> 00:07:06,720
I'm a reporter, so I listen.
71
00:07:06,720 --> 00:07:08,080
I have a lover.
72
00:07:08,160 --> 00:07:10,360
I like to watch her arrive
with her friends...
73
00:07:10,480 --> 00:07:13,040
at the milk bar.
74
00:07:13,160 --> 00:07:15,920
And there was Alden Pyle...
75
00:07:15,920 --> 00:07:18,240
a face with no history
and no problems.
76
00:07:18,320 --> 00:07:20,360
The face we all had once.
77
00:07:20,360 --> 00:07:22,560
- I'm Alden Pyle.
- I'm Thomas Fowler.
78
00:07:22,560 --> 00:07:23,880
The "London Times. "
79
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
You've done your homework.
80
00:07:26,120 --> 00:07:27,840
I've read your articles.
81
00:07:27,840 --> 00:07:28,960
May I join you?
82
00:07:28,960 --> 00:07:30,520
Please.
83
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
And what brings you
to Saigon, Mr. Pyle?
84
00:07:33,000 --> 00:07:34,720
I'm with
the Economic Aid Mission.
85
00:07:34,840 --> 00:07:37,240
I'm on the medical side.
My specialty is eye disease.
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,840
Do you know trachoma?
It's very common here.
87
00:07:38,960 --> 00:07:40,680
It's actually very easy
to treat and prevent.
88
00:07:40,680 --> 00:07:42,040
You staying at the hotel?
89
00:07:42,040 --> 00:07:43,640
No, I just dropped by...
90
00:07:43,640 --> 00:07:45,960
for a cup of tea
on the way to the office.
91
00:07:46,040 --> 00:07:48,240
This is really
a stroke of luck for me.
92
00:07:48,240 --> 00:07:50,560
You're one of
the few correspondents...
93
00:07:50,560 --> 00:07:53,720
who has a reputation of actually
going out into the field.
94
00:07:53,720 --> 00:07:55,640
Not anymore. And besides...
95
00:07:55,640 --> 00:07:58,520
I have never thought of myself
as a correspondent.
96
00:07:58,520 --> 00:07:59,880
I am just a reporter.
97
00:07:59,880 --> 00:08:02,440
I offer no point of view,
I take no action...
98
00:08:02,440 --> 00:08:05,600
I don't get involved.
I just report what I see.
99
00:08:05,720 --> 00:08:07,520
But you must have an opinion.
100
00:08:07,520 --> 00:08:09,440
Even an opinion
is a form of action.
101
00:08:09,440 --> 00:08:11,000
Still, I'd appreciate it
if you could...
102
00:08:11,080 --> 00:08:12,920
Pyle was hungry for
everything I could tell him...
103
00:08:13,000 --> 00:08:16,640
about Vietnam and her fight
for independence.
104
00:08:16,640 --> 00:08:18,560
Why were the French
losing the war?
105
00:08:18,640 --> 00:08:20,880
And why were
the Communists winning?
106
00:08:22,880 --> 00:08:25,480
Then he saw Phuong.
107
00:08:27,120 --> 00:08:29,400
I should've realized how saving
a country and saving a woman.
108
00:08:29,480 --> 00:08:33,320
would be the same thing
to someone like Pyle.
109
00:08:33,440 --> 00:08:34,600
We've got
to contain Communism...
110
00:08:34,600 --> 00:08:35,920
or what they call Communism.
111
00:08:35,920 --> 00:08:38,120
What could be done,
what should be done...
112
00:08:38,120 --> 00:08:40,920
what he thought,
what he'd read.
113
00:08:40,920 --> 00:08:43,040
He made me remember
there was a time...
114
00:08:43,120 --> 00:08:44,840
when I had wanted
to make a difference.
115
00:08:44,840 --> 00:08:46,360
to watch liberty
snuffed out?
116
00:08:46,360 --> 00:08:48,200
"Liberty"
is a very western word.
117
00:08:48,200 --> 00:08:50,880
How do you define it
for the Vietnamese?
118
00:08:51,000 --> 00:08:52,520
By giving people
the freedom to choose.
119
00:08:52,600 --> 00:08:54,640
OK, you give them
the freedom to choose...
120
00:08:54,720 --> 00:08:56,560
they vote,
and they elect Ho Chi Minh.
121
00:08:56,640 --> 00:08:58,840
Things are more complicated
than they seem.
122
00:09:00,480 --> 00:09:02,600
- What was that?
- A grenade.
123
00:09:03,840 --> 00:09:05,480
Sounded like a car backfiring.
124
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
A week here,
and you'll know the difference.
125
00:09:07,560 --> 00:09:09,600
It's been a genuine pleasure
meeting you.
126
00:09:09,680 --> 00:09:11,200
Maybe we could
eat dinner sometime.
127
00:09:11,200 --> 00:09:13,920
- I look forward to it.
- Great.
128
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
Good morning.
129
00:09:19,160 --> 00:09:22,040
Morning, Hinh.
Anything new?
130
00:09:22,160 --> 00:09:25,320
Corruption, mendacity.
131
00:09:25,320 --> 00:09:27,040
I said "new. "
132
00:09:27,040 --> 00:09:29,240
There is a rumor
that the Communists...
133
00:09:29,240 --> 00:09:32,120
are planning an attack
in the north, at Phat Diem.
134
00:09:32,240 --> 00:09:34,040
One of your contacts?
135
00:09:35,400 --> 00:09:37,120
Yes, sir.
136
00:09:37,200 --> 00:09:39,600
Oh... and a telegram.
137
00:09:39,720 --> 00:09:43,440
- From the London office.
- Mr. Stemins.
138
00:09:43,440 --> 00:09:47,200
He says the paper has conducted
a review of the foreign desk.
139
00:09:47,200 --> 00:09:50,040
He wants you based in London.
140
00:09:50,040 --> 00:09:51,680
Christ.
141
00:09:51,680 --> 00:09:54,280
I thought
you liked London, sir.
142
00:09:54,360 --> 00:09:56,680
I do, but I like it
just where it is.
143
00:09:56,760 --> 00:09:58,680
I don't want
to bloody go there.
144
00:09:58,680 --> 00:10:00,600
For what, a desk job?
145
00:10:00,600 --> 00:10:02,520
They probably think
it's cheaper...
146
00:10:02,520 --> 00:10:04,920
to let the wire services
cover Vietnam.
147
00:10:04,920 --> 00:10:07,120
How many stories
have we given them?
148
00:10:07,120 --> 00:10:08,840
This year?
149
00:10:08,960 --> 00:10:11,440
- Yes.
- Three.
150
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
No shit.
151
00:10:26,680 --> 00:10:30,720
Maybe I should go up there.
152
00:10:30,720 --> 00:10:32,440
Where, sir?
153
00:10:32,440 --> 00:10:35,320
Phat Diem.
154
00:10:35,320 --> 00:10:39,360
It's not an easy place to get
into with the Communist attack.
155
00:10:39,360 --> 00:10:41,480
Send a cable to Stemins.
156
00:10:41,480 --> 00:10:45,800
"Understand your
current concern. Stop.
157
00:10:45,880 --> 00:10:49,800
"Am working on a story
of major proportions. Stop.
158
00:10:49,800 --> 00:10:55,000
"Suggest I remain in Saigon
until completed. Stop.
159
00:10:55,000 --> 00:10:57,120
"Fowler. "
160
00:10:57,120 --> 00:10:59,960
Which story is that, sir?
161
00:11:01,720 --> 00:11:04,000
I don't know...
162
00:11:04,120 --> 00:11:06,600
but I'm sure
that you know someone...
163
00:11:06,680 --> 00:11:09,280
who can get me in there.
164
00:11:36,320 --> 00:11:37,480
Ah!
165
00:11:38,640 --> 00:11:41,320
Today our anniversary.
Did you forget?
166
00:11:41,400 --> 00:11:43,600
Can it be?
Two years already?
167
00:11:43,720 --> 00:11:46,400
- Yes.
- Heh heh. Yes.
168
00:11:46,400 --> 00:11:48,200
Ah! Be careful with me.
169
00:11:48,200 --> 00:11:50,520
I'm old and fragile.
170
00:11:50,520 --> 00:11:52,920
Not so old.
171
00:11:55,200 --> 00:11:57,120
Not so fragile.
172
00:12:05,480 --> 00:12:07,120
Tom!
173
00:12:07,200 --> 00:12:08,280
Thomas.
174
00:12:08,360 --> 00:12:11,720
Thomas. Hello.
175
00:12:11,800 --> 00:12:12,880
Hello again.
176
00:12:12,960 --> 00:12:15,360
I'm here with some friends.
Care to join us?
177
00:12:15,440 --> 00:12:17,280
Phuong, this is Mr. Pyle.
178
00:12:17,280 --> 00:12:19,480
- Alden, please.
- Enchant�.
179
00:12:19,480 --> 00:12:22,440
Delighted to meet you, too.
180
00:12:22,440 --> 00:12:25,320
Please excuse my bad French.
181
00:12:25,440 --> 00:12:27,920
You know Joe Tunney
from the American Legation.
182
00:12:27,920 --> 00:12:31,080
I know Joe. Overthrown
any small countries recently?
183
00:12:31,200 --> 00:12:36,080
Fowler sees
conspiracies everywhere.
184
00:12:36,160 --> 00:12:38,480
Is it true the Communists
are attacking Phat Diem?
185
00:12:38,480 --> 00:12:41,720
How the fuck should I know?
We only report victories.
186
00:12:41,720 --> 00:12:45,080
One of our medical teams
wasn't allowed past Nam Dinh.
187
00:12:45,080 --> 00:12:46,640
I was thinking
of going up there.
188
00:12:46,640 --> 00:12:48,840
It's a Catholic town,
isn't it?
189
00:12:48,840 --> 00:12:50,000
Pretty strong
against the Communists.
190
00:12:50,080 --> 00:12:52,480
- You got a date tonight?
- Bill.
191
00:12:52,480 --> 00:12:54,400
She's got a date every night.
192
00:12:54,400 --> 00:12:57,840
You got your piece of ass,
I want mine.
193
00:12:57,960 --> 00:12:59,880
Pyle, fellas...
194
00:12:59,880 --> 00:13:02,840
let's go to the House
of 500 Girls.
195
00:13:02,840 --> 00:13:04,560
Oh, no. Thanks.
196
00:13:04,640 --> 00:13:07,040
I was planning on taking
Mr. Fowler...
197
00:13:07,040 --> 00:13:08,880
We've already got a table
at the Arc En Ciel.
198
00:13:08,960 --> 00:13:10,320
That's great.
199
00:13:10,400 --> 00:13:12,320
You go eat
at the L'Arc En Ciel...
200
00:13:12,440 --> 00:13:14,640
and I'll get eaten next door.
201
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
- Sounds like a plan.
- Yeah.
202
00:13:17,040 --> 00:13:18,960
Come on, Bill. Walk with me.
203
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
Gents.
204
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
Seems like a nice young man.
205
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
What does he do?
206
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
Something with medical aid.
207
00:13:40,800 --> 00:13:42,720
Where are we going?
208
00:13:43,880 --> 00:13:49,360
Go get us a table,
and I'll rescue our Mr. Pyle.
209
00:13:49,440 --> 00:13:51,560
- Merci, monsieur.
- Thank you.
210
00:14:35,080 --> 00:14:37,480
I'm just dropping him off.
211
00:14:37,600 --> 00:14:41,120
I'm not staying.
No, no, no.
212
00:14:41,120 --> 00:14:43,720
Please, please, please.
No, come on.
213
00:14:43,720 --> 00:14:45,640
Pyle, let's get out of here.
214
00:14:45,640 --> 00:14:49,280
No, no, no. Let me go.
215
00:14:49,280 --> 00:14:51,800
Put your arm around this one.
216
00:14:51,880 --> 00:14:54,840
If they think you've chosen one,
they'll let you go.
217
00:14:54,840 --> 00:14:57,720
- Put your arm around her.
- Excusez-moi!
218
00:14:57,720 --> 00:14:59,560
Who wants to be with me?
219
00:14:59,640 --> 00:15:01,080
Good night, Granger!
220
00:15:01,080 --> 00:15:03,480
Who wants to be with me?
221
00:15:17,480 --> 00:15:18,840
Miss Phuong, I'm so sorry.
222
00:15:18,840 --> 00:15:20,360
Please forgive us
for keeping you waiting.
223
00:15:20,480 --> 00:15:21,600
I forgive you.
224
00:15:21,600 --> 00:15:23,520
We had to make sure
that Bill Granger got home.
225
00:15:23,520 --> 00:15:25,240
Home! Ha ha ha!
226
00:15:25,240 --> 00:15:27,560
- Monsieur, a ticket?
- Sorry?
227
00:15:27,560 --> 00:15:29,280
Tickets for the taxi dancers.
228
00:15:29,280 --> 00:15:31,680
With the girls here,
you buy a ticket for a dance.
229
00:15:31,680 --> 00:15:35,720
Buy a ticket,
maybe I dance with you.
230
00:15:37,920 --> 00:15:39,280
There you are.
231
00:15:42,440 --> 00:15:43,560
Shall we?
232
00:16:35,760 --> 00:16:37,840
Phong is a very beautiful name.
233
00:16:37,840 --> 00:16:40,160
Phuong.
234
00:16:40,160 --> 00:16:42,360
It means "phoenix. "
235
00:16:42,480 --> 00:16:43,920
Oh.
236
00:16:45,160 --> 00:16:47,080
I thought it meant "flower"...
237
00:16:47,080 --> 00:16:48,880
like the ones in your hair.
238
00:16:48,880 --> 00:16:51,280
Do you like my hair?
239
00:16:51,400 --> 00:16:53,320
This is traditional style.
240
00:16:53,320 --> 00:16:54,720
It's very nice.
241
00:16:56,000 --> 00:16:57,440
Do you know Vietnamese?
242
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
Yeah, sure. Try me.
243
00:17:00,600 --> 00:17:03,840
When you dance,
don't try to lead.
244
00:17:03,960 --> 00:17:05,480
When...
245
00:17:05,560 --> 00:17:07,480
No, I don't...
246
00:17:07,600 --> 00:17:09,800
I only know two words.
I know...
247
00:17:09,800 --> 00:17:13,360
beer and hair cut.
248
00:17:15,280 --> 00:17:17,760
- Mr. Fowler?
- Hello.
249
00:17:17,760 --> 00:17:19,120
May I?
250
00:17:19,200 --> 00:17:20,240
Of course.
251
00:17:20,360 --> 00:17:22,080
Thanks.
252
00:17:22,160 --> 00:17:24,960
Haven't seen you
for a long time.
253
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
I'm away a lot.
254
00:17:26,120 --> 00:17:27,240
Yes.
255
00:17:31,760 --> 00:17:34,360
Who's he? Y our friend?
256
00:17:34,360 --> 00:17:35,520
His name is Pyle.
257
00:17:35,520 --> 00:17:37,520
He's with the American
Economic Mission.
258
00:17:37,520 --> 00:17:39,640
He's from Boston, in America.
259
00:17:39,720 --> 00:17:42,040
He's a very bad dancer.
260
00:17:42,120 --> 00:17:43,560
Yes.
261
00:17:49,040 --> 00:17:50,640
He is married?
262
00:17:50,640 --> 00:17:53,240
Not that I know of, no.
263
00:17:55,640 --> 00:17:57,560
This is Miss Hei,
Phuong's sister.
264
00:17:57,640 --> 00:17:58,720
Alden Pyle.
265
00:17:58,800 --> 00:18:00,520
Very happy to meet you.
266
00:18:02,720 --> 00:18:05,920
Your father is a businessman?
267
00:18:05,920 --> 00:18:08,960
No. He's a professor.
268
00:18:08,960 --> 00:18:12,320
My sister
is very good dancer, yes?
269
00:18:12,320 --> 00:18:13,760
She's too good for me.
270
00:18:13,760 --> 00:18:16,160
She's my only sister.
271
00:18:16,160 --> 00:18:19,600
He's cute, the American.
And money, too.
272
00:18:19,600 --> 00:18:22,960
Sometimes you're as vulgar
as the French you hate so much.
273
00:18:23,080 --> 00:18:25,680
Your sister's
a very pretty girl.
274
00:18:25,680 --> 00:18:30,440
My sister is the most
beautiful girl in Saigon.
275
00:18:30,560 --> 00:18:32,560
I don't doubt that at all.
276
00:18:32,680 --> 00:18:35,360
Mr. Fowler's a very lucky man.
277
00:18:35,360 --> 00:18:37,280
My father was very sad.
278
00:18:37,280 --> 00:18:40,640
He had no grandchildren.
279
00:18:40,720 --> 00:18:43,120
Would you like a drink?
280
00:18:43,200 --> 00:18:45,400
No, thank you.
281
00:18:45,400 --> 00:18:46,760
My friends.
282
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
So pleased to have met you.
283
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
I hope we meet again soon.
284
00:18:51,760 --> 00:18:53,200
Perhaps you could arrange.
285
00:18:53,280 --> 00:18:54,720
When I get back
from the north.
286
00:18:54,800 --> 00:18:56,720
You are going north?
287
00:18:56,840 --> 00:18:58,160
Yes.
288
00:18:59,920 --> 00:19:03,440
Then you must have dinner
with me and my sister...
289
00:19:03,560 --> 00:19:06,720
while Mr. Fowler is gone,
to cheer her up.
290
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
Thank you.
I'd like that very much.
291
00:19:15,240 --> 00:19:16,880
What a nice woman.
292
00:19:16,880 --> 00:19:18,040
An absolute saint.
293
00:19:18,120 --> 00:19:21,200
She used to work in office...
import/export.
294
00:19:21,200 --> 00:19:23,680
- Really?
- She knows shorthand.
295
00:19:23,800 --> 00:19:26,960
- Does she?
- Maybe you need someone.
296
00:19:26,960 --> 00:19:29,360
Maybe we could
work something out.
297
00:19:35,560 --> 00:19:38,640
Please forgive me for dancing
with Miss Phuong so many times.
298
00:19:38,640 --> 00:19:40,560
That's all right.
I like watching her dance.
299
00:19:40,560 --> 00:19:42,080
She's a very good dancer.
300
00:19:42,200 --> 00:19:44,600
She should be.
She used to do it for a living.
301
00:19:45,760 --> 00:19:47,760
What do you mean?
302
00:19:47,840 --> 00:19:49,760
She was a taxi dancer,
a hostess...
303
00:19:49,760 --> 00:19:51,800
here at the Arc En Ciel.
304
00:19:51,800 --> 00:19:54,960
I thought you said
she came from a good family.
305
00:19:55,040 --> 00:19:56,600
She did, but the father died...
306
00:19:56,600 --> 00:19:58,680
so the sisters
had to earn a living.
307
00:19:58,680 --> 00:20:01,480
Oh. That's too bad.
308
00:20:01,560 --> 00:20:02,800
What?
309
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
Isn't that just a step up from
the girls across the street?
310
00:20:05,400 --> 00:20:07,800
Good God, no.
Took me six months...
311
00:20:07,800 --> 00:20:09,520
to get her to go out on a date.
312
00:20:09,640 --> 00:20:10,680
Oh.
313
00:20:13,840 --> 00:20:15,400
Grenade.
314
00:20:15,480 --> 00:20:18,360
A grenade.
315
00:20:20,560 --> 00:20:21,720
So, are you married?
316
00:20:21,720 --> 00:20:24,200
- Yes, I am.
- Hmm.
317
00:20:25,160 --> 00:20:26,600
Bonsoir, mademoiselle.
318
00:20:28,800 --> 00:20:30,520
But not to her.
319
00:21:08,800 --> 00:21:11,280
There's something
I haven't told you.
320
00:21:13,320 --> 00:21:15,120
I got a telegram
from the paper...
321
00:21:15,240 --> 00:21:18,120
asking me to go back
to London.
322
00:21:19,360 --> 00:21:21,760
So, when you go?
323
00:21:21,760 --> 00:21:27,600
I've cabled them, asking them
to let me stay, but...
324
00:21:30,000 --> 00:21:35,360
if they stop paying me,
I'm not sure how we'll live.
325
00:21:37,080 --> 00:21:39,960
I come with you to London.
326
00:21:39,960 --> 00:21:42,840
I'd marry you if I could.
327
00:21:44,560 --> 00:21:46,200
You know that?
328
00:21:46,320 --> 00:21:49,000
Yes.
329
00:21:49,000 --> 00:21:51,880
That's what
I always tell my sister.
330
00:22:02,520 --> 00:22:05,960
Do you think your wife
will give divorce?
331
00:22:10,680 --> 00:22:12,400
I doubt it.
332
00:22:22,920 --> 00:22:26,200
When did everything change?
333
00:22:26,280 --> 00:22:28,480
Maybe there isn't one moment.
334
00:22:31,480 --> 00:22:35,040
A cable from London
calling me home...
335
00:22:35,120 --> 00:22:37,320
or watching them
dancing together...
336
00:22:37,320 --> 00:22:40,880
or what followed
between us... she and I...
337
00:22:40,960 --> 00:22:42,800
through the long night.
338
00:22:50,360 --> 00:22:52,680
I was never brave...
339
00:22:52,760 --> 00:22:56,600
but there I was,
heading north...
340
00:22:56,600 --> 00:22:59,560
the fear of losing Phuong
more terrifying...
341
00:22:59,560 --> 00:23:02,160
than the fear of any bullet.
342
00:23:08,200 --> 00:23:10,880
The Communists attacked
four days ago.
343
00:23:12,120 --> 00:23:14,840
We pushed them back
only yesterday.
344
00:23:14,920 --> 00:23:18,280
We think there is 300
in this village.
345
00:23:19,720 --> 00:23:21,440
But you will not see them.
346
00:23:21,520 --> 00:23:23,440
It's getting worse, isn't it?
347
00:23:23,560 --> 00:23:25,760
How long can you keep going?
348
00:23:25,760 --> 00:23:27,880
A few months maybe.
349
00:23:27,960 --> 00:23:30,160
My men are counting bullets.
350
00:23:43,120 --> 00:23:44,640
Silence.
351
00:24:07,760 --> 00:24:11,320
No, no, no, no!
Don't shoot! Don't shoot!
352
00:24:11,320 --> 00:24:12,960
Pyle?
353
00:24:15,640 --> 00:24:17,240
What the hell
are you doing here?
354
00:24:17,360 --> 00:24:19,160
They wouldn't let my
trachoma team out of Nam Dinh...
355
00:24:19,280 --> 00:24:23,000
so I figured I'd see
what was going on for myself.
356
00:24:23,000 --> 00:24:25,680
You're lucky to get here alive!
357
00:24:28,200 --> 00:24:30,400
It wasn't that hard
after I hired a boat.
358
00:24:30,400 --> 00:24:32,600
Wasn't that expensive.
I just bought it.
359
00:24:32,720 --> 00:24:34,120
You are mad.
360
00:24:34,240 --> 00:24:35,760
- I'm mad?
- Yes.
361
00:24:35,880 --> 00:24:37,880
Have you ever seen anyone
with trachoma?
362
00:24:37,960 --> 00:24:39,320
I suppose I have.
363
00:24:39,400 --> 00:24:42,400
It's not that easy
to remain uninvolved.
364
00:24:42,480 --> 00:24:43,720
Here.
365
00:24:43,720 --> 00:24:46,720
"Not that easy
to remain uninvolved. "
366
00:24:49,880 --> 00:24:53,320
I had hidden for so long
behind a typewriter.
367
00:24:55,440 --> 00:24:57,360
What we found there...
368
00:24:57,440 --> 00:25:01,480
what we saw in Phat Diem...
369
00:25:01,560 --> 00:25:03,600
what did that do...
370
00:25:05,120 --> 00:25:06,280
to his zeal...
371
00:25:06,280 --> 00:25:08,280
to my detachment?
372
00:25:09,520 --> 00:25:11,360
The dead are not involved.
373
00:25:11,360 --> 00:25:14,880
The dead have no zeal.
374
00:25:15,000 --> 00:25:17,880
They are lying in wait.
375
00:25:17,880 --> 00:25:19,880
You see them...
376
00:25:20,000 --> 00:25:22,560
all their tenderness...
377
00:25:22,560 --> 00:25:24,880
and then they haunt you.
378
00:25:26,400 --> 00:25:27,640
Communists?
379
00:25:27,640 --> 00:25:30,360
Clearly. This is not the work
of French soldiers.
380
00:25:30,440 --> 00:25:32,720
It doesn't make sense.
381
00:25:32,720 --> 00:25:36,960
The Communists
don't kill townspeople.
382
00:25:36,960 --> 00:25:38,880
It is not in their interest.
383
00:25:38,960 --> 00:25:41,480
Maybe another faction.
384
00:25:41,480 --> 00:25:44,160
There are so many of them.
385
00:25:44,160 --> 00:25:45,800
Each with their own army.
386
00:25:58,640 --> 00:26:00,560
What's that book
you're always reading?
387
00:26:00,560 --> 00:26:03,640
York Harding...
"Dangers to Democracy. "
388
00:26:03,640 --> 00:26:05,840
- An American?
- Yeah.
389
00:26:05,920 --> 00:26:08,400
He was out here
a couple of years back.
390
00:26:08,400 --> 00:26:09,760
Was he here long?
391
00:26:09,760 --> 00:26:12,160
I don't know.
I heard him lecture once.
392
00:26:12,160 --> 00:26:13,400
Joe actually met him.
393
00:26:13,400 --> 00:26:15,320
He put forward the idea
of a third force...
394
00:26:15,400 --> 00:26:16,560
to run Vietnam...
395
00:26:16,560 --> 00:26:18,600
not the Communists
and not the French.
396
00:26:18,600 --> 00:26:19,720
Not the Americans?
397
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
No, we're not colonialists.
398
00:26:22,040 --> 00:26:24,800
Something that could
really help these people.
399
00:26:24,800 --> 00:26:27,200
You have a gun, either of you?
400
00:26:27,200 --> 00:26:28,360
No.
401
00:26:28,480 --> 00:26:30,200
They shall attack
again tonight.
402
00:26:30,280 --> 00:26:32,880
You don't want
to be taken alive.
403
00:26:32,880 --> 00:26:34,200
Believe me.
404
00:26:36,320 --> 00:26:37,480
Shoot yourselves.
405
00:26:38,920 --> 00:26:41,200
- Thank you.
- Thanks.
406
00:26:41,320 --> 00:26:43,800
Stay inside that bunker!
407
00:26:57,440 --> 00:26:59,040
Do you want something to eat?
408
00:26:59,040 --> 00:27:00,880
No, thank you.
409
00:27:02,520 --> 00:27:04,320
Come on.
410
00:27:04,440 --> 00:27:07,960
You didn't come up
to check your medical team.
411
00:27:08,080 --> 00:27:10,480
Joe Tunney sent you, right?
412
00:27:10,480 --> 00:27:12,960
A little intelligence work.
413
00:27:16,880 --> 00:27:20,640
I've never been very good
at keeping secrets.
414
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
There is another reason
why I came up here.
415
00:27:27,240 --> 00:27:28,680
It's you.
416
00:27:28,680 --> 00:27:30,880
Me?
417
00:27:30,880 --> 00:27:32,800
Yep.
418
00:27:32,800 --> 00:27:36,560
You said that
you might be coming up here.
419
00:27:36,640 --> 00:27:37,880
Yeah.
420
00:27:43,480 --> 00:27:44,880
Um...
421
00:27:47,120 --> 00:27:49,200
The thing is,
it's about Phuong.
422
00:27:49,200 --> 00:27:52,000
Well, I guess it started...
423
00:27:52,080 --> 00:27:54,400
that night when we were
at the L'Arc En Ciel...
424
00:27:54,480 --> 00:27:56,120
and I was dancing with her.
425
00:27:56,200 --> 00:27:59,080
Ha ha! I didn't think
you ever got close enough.
426
00:27:59,080 --> 00:28:02,640
And then I had dinner
with her and her sister...
427
00:28:04,360 --> 00:28:08,000
last Saturday and...
428
00:28:08,120 --> 00:28:12,320
just when I was sitting there
looking at her...
429
00:28:12,320 --> 00:28:15,880
it all just
became so clear to me.
430
00:28:15,960 --> 00:28:17,800
I see.
431
00:28:17,800 --> 00:28:20,080
Look, Tom,
none of this was planned.
432
00:28:20,200 --> 00:28:21,520
There's no way...
433
00:28:21,640 --> 00:28:26,320
I never ever used to believe
in love at first sight.
434
00:28:26,440 --> 00:28:29,480
But after seeing all those girls
in that awful place...
435
00:28:29,480 --> 00:28:33,160
and thinking that Phuong could
very easily become one of them...
436
00:28:33,160 --> 00:28:35,040
I want to protect her.
437
00:28:35,040 --> 00:28:38,400
And what did she say when
you offered her your protection?
438
00:28:38,520 --> 00:28:40,520
- I haven't told her yet.
- You haven't told her?
439
00:28:40,640 --> 00:28:42,240
No. I didn't think
it would be right.
440
00:28:42,360 --> 00:28:43,880
I wanted to speak
with you first.
441
00:28:45,800 --> 00:28:47,640
Look, if you two
had been married...
442
00:28:47,720 --> 00:28:49,720
that'd be a completely
different situation.
443
00:28:49,720 --> 00:28:52,120
I could never marry her.
Oh, shit.
444
00:28:52,120 --> 00:28:53,960
My wife would never
give me a divorce.
445
00:28:53,960 --> 00:28:55,200
She's a Catholic.
446
00:28:58,000 --> 00:29:00,760
It's getting closer.
447
00:29:00,840 --> 00:29:02,480
They're walking it in.
448
00:29:24,360 --> 00:29:25,600
Dear Thomas...
449
00:29:25,680 --> 00:29:28,200
I guess I'll be back
in Saigon ahead of you...
450
00:29:28,200 --> 00:29:31,080
and I wanted
to reassure you...
451
00:29:31,160 --> 00:29:34,920
that I won't go to see Phuong
until after you return.
452
00:29:35,000 --> 00:29:37,400
If you can make
the next transport out...
453
00:29:37,400 --> 00:29:40,200
you should be back
by the end of the week.
454
00:29:40,200 --> 00:29:42,080
I can check in
with your assistant...
455
00:29:42,080 --> 00:29:43,720
to see if you made it.
456
00:29:43,840 --> 00:29:45,280
If so...
457
00:29:45,360 --> 00:29:48,040
I'll come around
to see you both on Friday...
458
00:29:48,040 --> 00:29:49,480
say, 5i 00?
459
00:29:50,920 --> 00:29:53,120
Anyone due to go out
to Hong Kong?
460
00:29:53,120 --> 00:29:54,960
Someone from Reuters,
I believe.
461
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
Type this up, will you...
462
00:29:56,400 --> 00:29:58,480
and ask him to cable it
to London for me.
463
00:29:58,480 --> 00:29:59,760
Your big story?
464
00:29:59,760 --> 00:30:02,320
Yes. Massacre at Phat Diem.
465
00:30:02,320 --> 00:30:04,080
Nobody did it, of course.
466
00:30:04,080 --> 00:30:06,080
Not the French,
not the Communists...
467
00:30:06,160 --> 00:30:09,240
but there are rumors.
468
00:30:09,320 --> 00:30:11,840
What's going on?
469
00:30:11,920 --> 00:30:13,480
I forgot.
470
00:30:13,480 --> 00:30:15,760
- What?
- It's a rally.
471
00:30:15,760 --> 00:30:17,680
A new political party.
472
00:30:17,680 --> 00:30:19,600
Bloody hell.
473
00:30:19,600 --> 00:30:21,520
I think I better leave
your car here, sir.
474
00:30:21,520 --> 00:30:22,760
We can walk.
475
00:30:55,080 --> 00:30:57,560
Isn't that Colonel Th�?
476
00:30:57,680 --> 00:30:58,920
General Th�.
477
00:30:58,920 --> 00:31:01,600
- Who made him a general?
- He did.
478
00:31:01,600 --> 00:31:04,880
He broke away from the French
and formed his own army.
479
00:31:38,240 --> 00:31:40,240
- Hello.
- Hi.
480
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
You have a dog.
481
00:31:45,840 --> 00:31:48,800
- Come in.
- Thanks.
482
00:31:48,880 --> 00:31:50,440
Come on.
483
00:31:55,120 --> 00:31:56,360
Is Phuong...?
484
00:31:56,360 --> 00:31:58,560
She's gone to see her sister.
485
00:31:58,680 --> 00:31:59,840
Oh.
486
00:32:01,280 --> 00:32:02,880
Would you like a whiskey?
487
00:32:02,880 --> 00:32:04,920
Just a soda, thanks.
488
00:32:07,480 --> 00:32:09,720
Does he have to do that?
489
00:32:09,800 --> 00:32:13,240
Huh? Duke, come here.
490
00:32:13,360 --> 00:32:15,280
You called him "Duke"?
491
00:32:15,280 --> 00:32:18,640
Yeah. Found this guy
on the street.
492
00:32:18,640 --> 00:32:20,080
Didn't I?
493
00:32:20,080 --> 00:32:22,280
Who could turn their back
on a mug like that?
494
00:32:22,360 --> 00:32:24,840
I saw you and Joe Tunney
at the parade.
495
00:32:24,840 --> 00:32:26,400
Go sit.
496
00:32:26,480 --> 00:32:28,200
Did you go on to the rally?
497
00:32:28,200 --> 00:32:31,360
Thanks. Yeah, I did.
It was really something else.
498
00:32:31,480 --> 00:32:33,000
I thought only
American politicians...
499
00:32:33,000 --> 00:32:34,640
went in for that nonsense.
500
00:32:34,640 --> 00:32:36,640
All that was missing
was the ticker tape.
501
00:32:36,760 --> 00:32:39,640
They sure didn't forget
the brass band.
502
00:32:39,640 --> 00:32:41,920
He's a pretty impressive guy,
that General Th�.
503
00:32:42,040 --> 00:32:44,880
It doesn't trouble you
that he's a complete egomaniac?
504
00:32:44,880 --> 00:32:48,560
Look, I don't want to talk
about Phuong behind her back.
505
00:32:48,560 --> 00:32:51,320
I thought she was going
to be here.
506
00:32:51,320 --> 00:32:53,720
Her sister told me
about her predicament.
507
00:32:53,840 --> 00:32:55,720
What predicament is that?
508
00:32:55,720 --> 00:32:57,160
I think you know.
509
00:32:57,160 --> 00:32:58,440
No.
510
00:32:58,520 --> 00:33:01,480
You can't marry her,
and by living with you...
511
00:33:01,600 --> 00:33:04,160
she can never have a proper
marriage to a Vietnamese man.
512
00:33:04,280 --> 00:33:06,000
She doesn't need
a proper marriage...
513
00:33:06,000 --> 00:33:07,640
with a Vietnamese man.
514
00:33:07,640 --> 00:33:08,880
She's with me.
515
00:33:10,320 --> 00:33:11,760
There she is.
516
00:33:11,760 --> 00:33:14,640
Hello, Phuong.
517
00:33:14,640 --> 00:33:17,800
- My sister is out.
- Oh.
518
00:33:17,800 --> 00:33:20,480
- Hello.
- It's very nice to see you.
519
00:33:20,560 --> 00:33:24,240
Actually, it's you that Mr. Pyle
has come to visit, Phuong.
520
00:33:24,320 --> 00:33:26,640
Why don't we all sit down?
521
00:33:26,640 --> 00:33:28,840
Unless of course
you want me to leave.
522
00:33:28,920 --> 00:33:30,840
No, no, no,
that wouldn't be right.
523
00:33:30,920 --> 00:33:33,800
We shall sit down, then.
524
00:33:43,680 --> 00:33:45,720
Fire away.
525
00:33:49,840 --> 00:33:51,280
Phuong...
526
00:33:53,480 --> 00:33:57,320
ever since I met you
and danced with you...
527
00:33:57,400 --> 00:34:00,400
and talked with you...
528
00:34:00,480 --> 00:34:02,760
I haven't been able to get you
out of my thoughts...
529
00:34:02,760 --> 00:34:04,520
for more than a moment.
530
00:34:08,040 --> 00:34:10,240
And...
531
00:34:10,240 --> 00:34:13,040
I've fallen in love with you.
532
00:34:18,800 --> 00:34:20,600
You fall in love with me?
533
00:34:20,720 --> 00:34:22,240
Please,
believe me when I say...
534
00:34:22,240 --> 00:34:24,080
I've never behaved
like this before.
535
00:34:24,080 --> 00:34:25,400
I apologize.
536
00:34:25,520 --> 00:34:30,320
It is abrupt
and ill-mannered, but...
537
00:34:30,400 --> 00:34:32,600
I'm in love with you.
538
00:34:36,160 --> 00:34:38,160
Shouldn't you be on one knee?
539
00:34:42,280 --> 00:34:44,800
Phuong, I'm not a rich man...
540
00:34:44,880 --> 00:34:46,600
but I do have assets...
541
00:34:46,600 --> 00:34:48,800
- Let's toss for her.
- What can you offer her?
542
00:34:48,920 --> 00:34:50,160
Oh, Christ.
543
00:34:50,160 --> 00:34:52,560
I don't expect you
to love me right away.
544
00:34:52,640 --> 00:34:53,720
You can always make love
to the chauffeur...
545
00:34:53,800 --> 00:34:55,160
while he's at the office.
546
00:34:55,240 --> 00:34:57,360
You have no right
to insult her!
547
00:34:57,360 --> 00:34:58,800
Will you shut
your bloody dog up?
548
00:34:58,880 --> 00:35:00,040
Come with me right now.
549
00:35:00,120 --> 00:35:02,320
Tell him to bugger off
and take his dog with him.
550
00:35:06,080 --> 00:35:07,320
No.
551
00:35:11,360 --> 00:35:12,600
She said no.
552
00:35:13,960 --> 00:35:15,080
Yes.
553
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
Sit down, have a scotch.
554
00:35:17,280 --> 00:35:20,000
No. I should go.
I'm so sorry. I apologize.
555
00:35:20,080 --> 00:35:22,560
- Do you want to smoke a pipe?
- A pipe?
556
00:35:22,680 --> 00:35:24,120
Opium.
557
00:35:24,120 --> 00:35:27,280
No. Why would I do that?
558
00:35:45,320 --> 00:35:46,840
"I know
before we married...
559
00:35:46,840 --> 00:35:48,560
"you warned me
your beliefs meant...
560
00:35:48,640 --> 00:35:51,160
"that there could
never be a divorce.
561
00:35:51,240 --> 00:35:54,720
"All the same,
that's what I'm asking for now.
562
00:35:54,800 --> 00:35:58,840
"The fact is,
I love someone very much.
563
00:35:58,840 --> 00:36:01,320
"I want you
to feel affection...
564
00:36:01,320 --> 00:36:03,520
"act before
you have time to think...
565
00:36:03,640 --> 00:36:06,480
"and just cable me
and tell me you agree. "
566
00:36:13,400 --> 00:36:17,240
I've just asked my wife
for a divorce.
567
00:36:21,920 --> 00:36:24,160
Your sister...
568
00:36:26,840 --> 00:36:29,120
Was she really out?
569
00:36:29,120 --> 00:36:31,160
I told you.
570
00:36:34,800 --> 00:36:37,840
I thought perhaps
she sent you back...
571
00:36:37,960 --> 00:36:40,720
so that you could meet Pyle.
572
00:36:40,840 --> 00:36:42,760
He's very young.
573
00:36:45,360 --> 00:36:48,800
That's not so important.
574
00:36:57,240 --> 00:37:00,400
Good news.
575
00:37:00,480 --> 00:37:02,320
They printed your story.
576
00:37:02,320 --> 00:37:04,720
Got a cable from Stemins.
577
00:37:04,800 --> 00:37:07,680
This got me
a month's reprieve.
578
00:37:07,680 --> 00:37:09,800
Page ten...
579
00:37:09,800 --> 00:37:11,720
"French break Communist siege. "
580
00:37:13,520 --> 00:37:15,280
They didn't use much, did they?
581
00:37:16,720 --> 00:37:19,760
Nothing here about
the villagers that were killed.
582
00:37:19,760 --> 00:37:21,480
What did the French paper say?
583
00:37:21,480 --> 00:37:24,680
Headlines... blaming it
on the Communists, of course.
584
00:37:24,680 --> 00:37:27,920
Well, a month is a month.
585
00:37:27,920 --> 00:37:32,320
What else can you tell me
about this General Th�?
586
00:37:33,680 --> 00:37:37,600
He set himself up against both
the French and the Communists.
587
00:37:39,440 --> 00:37:41,360
Do you think
he'd give me an interview...
588
00:37:41,360 --> 00:37:42,680
if I went up the holy mountain?
589
00:37:42,800 --> 00:37:45,000
Difficult to say.
590
00:37:45,080 --> 00:37:48,440
Perhaps if he thought
he could get his message across.
591
00:37:48,440 --> 00:37:51,120
The problem would be
getting it past the censor.
592
00:37:51,240 --> 00:37:53,160
No, the real problem
would be to get close...
593
00:37:53,160 --> 00:37:56,040
to the Cambodian border
and back before dark.
594
00:37:56,040 --> 00:37:58,800
The Communists control
that road at night.
595
00:37:58,800 --> 00:38:01,400
So many Europeans
have been killed out there.
596
00:38:11,960 --> 00:38:15,880
I am Thomas Fowler
of the "London Times"...
597
00:38:15,960 --> 00:38:19,600
and I'm here
to interview General Th�.
598
00:38:21,160 --> 00:38:24,880
Thomas Fowler
of the "London Times. "
599
00:38:24,880 --> 00:38:27,960
I'm here to see General Th�.
600
00:38:37,440 --> 00:38:40,720
September, October, November.
601
00:38:40,720 --> 00:38:42,920
I'd seen Pyle only once...
602
00:38:43,040 --> 00:38:45,040
since he'd asked Phuong
to marry him...
603
00:38:45,040 --> 00:38:46,960
at the Continental.
604
00:38:46,960 --> 00:38:48,880
He'd been polite, of course.
605
00:38:48,880 --> 00:38:51,760
How was I? How was Phuong?
606
00:38:51,760 --> 00:38:54,800
He'd been busy, he said,
out of the city...
607
00:38:54,800 --> 00:38:56,360
working on
his medical program.
608
00:38:56,360 --> 00:38:57,520
Thomas!
609
00:38:57,600 --> 00:38:59,240
Somehow I wasn't
surprised to see him.
610
00:38:59,320 --> 00:39:00,560
Thomas!
611
00:39:00,680 --> 00:39:03,920
I was surprised
to be pleased to see him.
612
00:39:03,920 --> 00:39:05,640
What brings you out
to these parts?
613
00:39:05,760 --> 00:39:08,520
I was hoping
to interview the general...
614
00:39:08,520 --> 00:39:11,200
but they've thrown me
out of the place.
615
00:39:11,200 --> 00:39:13,440
What's your excuse this time?
Heh heh heh.
616
00:39:13,520 --> 00:39:15,360
This is a test run for us.
617
00:39:15,360 --> 00:39:17,360
The French,
in a typically French way...
618
00:39:17,440 --> 00:39:18,880
have been very uncooperative...
619
00:39:19,000 --> 00:39:23,200
but General Th� was good enough
to let us set up camp here.
620
00:39:23,200 --> 00:39:24,720
I'll get him to let you in.
621
00:39:24,720 --> 00:39:26,280
C'est bon. C'est bon.
622
00:39:26,280 --> 00:39:28,000
Joe Tunney's
running aid programs...
623
00:39:28,000 --> 00:39:30,120
with some of the businesspeople
close to Th�.
624
00:39:30,200 --> 00:39:32,520
- Mr. Muoi?
- Mr. Pyle.
625
00:39:32,520 --> 00:39:35,400
- Hello, how are you?
- Good.
626
00:39:35,400 --> 00:39:38,160
His name is Thomas Fowler.
627
00:39:38,160 --> 00:39:41,920
He's looking for an interview
with the general.
628
00:39:54,360 --> 00:39:56,200
My name is Mr. Muoi.
629
00:39:56,200 --> 00:39:58,600
The general
only has a few moments.
630
00:39:58,600 --> 00:40:00,520
May I first
ask you a question?
631
00:40:00,600 --> 00:40:01,680
Please.
632
00:40:01,760 --> 00:40:04,640
What is your relationship
to the general?
633
00:40:04,720 --> 00:40:07,520
I'm a businessman
and a patriot.
634
00:40:09,240 --> 00:40:11,240
Many of the supplies and aid
that you see here...
635
00:40:11,360 --> 00:40:13,640
are the result of my efforts.
636
00:40:13,640 --> 00:40:15,480
Shall we begin
with the first question?
637
00:40:15,560 --> 00:40:17,200
You say
you've broken away...
638
00:40:17,280 --> 00:40:20,840
from the French and Vietnamese
forces with which you served.
639
00:40:20,960 --> 00:40:23,240
Do any ties remain?
640
00:40:27,160 --> 00:40:29,560
The French are colonialists.
641
00:40:29,560 --> 00:40:32,920
Not to be trusted.
642
00:40:37,520 --> 00:40:40,600
It will take an
independent Vietnamese leader...
643
00:40:40,600 --> 00:40:42,040
to rule our country.
644
00:40:42,040 --> 00:40:43,960
How does the general
expect to launch...
645
00:40:43,960 --> 00:40:46,760
a successful campaign
against the larger forces...
646
00:40:46,760 --> 00:40:51,360
of the Communists and the French
with so few men and supplies?
647
00:40:51,360 --> 00:40:53,160
And who is providing
the means...
648
00:40:53,160 --> 00:40:55,680
for the general
to achieve this victory?
649
00:41:04,760 --> 00:41:07,440
Has he been fighting his war
in the north?
650
00:41:24,160 --> 00:41:26,560
There was a massacre
at Phat Diem.
651
00:41:26,640 --> 00:41:28,840
Were your forces present?
652
00:41:42,480 --> 00:41:44,480
Regrettably, the general
has just recalled...
653
00:41:44,480 --> 00:41:47,440
that he has another urgent
appointment, so, please...
654
00:41:47,440 --> 00:41:49,000
Thank you.
655
00:42:00,800 --> 00:42:02,120
That was quick.
656
00:42:02,120 --> 00:42:05,400
Things didn't go
entirely according to plan.
657
00:42:05,480 --> 00:42:08,440
Watch yourself with Joe.
658
00:42:08,440 --> 00:42:11,800
I think he's up to something
with General Th�.
659
00:42:13,640 --> 00:42:15,640
Can I get a ride
back to Saigon with you?
660
00:42:15,640 --> 00:42:17,080
There's something wrong
with my car.
661
00:42:17,080 --> 00:42:18,720
Yes, of course you can.
662
00:42:18,720 --> 00:42:19,880
Hello.
663
00:42:19,960 --> 00:42:23,400
Some kind soul
has had mine cleaned.
664
00:42:31,960 --> 00:42:34,640
I heard a rumor that
you've been recalled to London.
665
00:42:36,360 --> 00:42:39,440
Really?
Who told you that?
666
00:42:39,440 --> 00:42:40,880
Phuong's sister.
667
00:42:47,200 --> 00:42:50,080
- Shit.
- What is it?
668
00:42:50,160 --> 00:42:52,480
We're out of petrol.
669
00:42:52,480 --> 00:42:55,920
Some bugger up in the mountains
must have siphoned it off.
670
00:43:07,360 --> 00:43:09,280
They might have
some spare petrol...
671
00:43:09,280 --> 00:43:11,000
in that watch tower.
672
00:43:18,080 --> 00:43:19,600
Hello!
673
00:43:20,680 --> 00:43:23,440
Is anybody there?
674
00:43:28,040 --> 00:43:30,760
It looks like it's deserted.
675
00:43:30,840 --> 00:43:32,760
I'll go in and have a look.
676
00:43:41,680 --> 00:43:43,520
Hello?
677
00:43:43,600 --> 00:43:46,200
Is anyone there?
678
00:43:59,040 --> 00:44:01,320
Excusez-moi.
679
00:44:01,320 --> 00:44:05,480
My car down below
has run out of gas.
680
00:44:05,480 --> 00:44:08,160
Do you have any gas to sell?
681
00:44:08,160 --> 00:44:09,280
No.
682
00:44:09,280 --> 00:44:11,320
Is everything OK?
683
00:44:11,320 --> 00:44:13,120
Yes... come up.
684
00:44:13,240 --> 00:44:22,240
My friend and I will have
to stay here until morning.
685
00:44:22,240 --> 00:44:23,880
It's not allowed.
686
00:44:25,200 --> 00:44:27,320
My friend.
687
00:44:27,440 --> 00:44:28,880
Oh. Hey...
688
00:44:36,240 --> 00:44:39,320
OK? Go easy.
689
00:44:42,760 --> 00:44:44,680
Whoa... whoa.
690
00:44:47,960 --> 00:44:51,320
It's OK.
Please, lower your guns.
691
00:44:51,320 --> 00:44:54,960
Please lower them.
He's a friend.
692
00:45:19,200 --> 00:45:21,040
What are you thinking?
693
00:45:24,280 --> 00:45:26,880
I was wondering what
she was doing right now.
694
00:45:36,000 --> 00:45:37,720
This morning,
she met her friends...
695
00:45:37,840 --> 00:45:41,760
for elevenses at La Fontaine.
696
00:45:41,840 --> 00:45:45,120
Ice cream
and the latest gossip.
697
00:45:46,920 --> 00:45:48,560
On her way home...
698
00:45:48,560 --> 00:45:52,120
she stopped at the market
for fresh fish for dinner.
699
00:45:53,640 --> 00:45:59,880
And now she's flipping through
the pages of magazines...
700
00:45:59,880 --> 00:46:01,800
looking at photographs...
701
00:46:01,800 --> 00:46:03,720
of the royal family
and film stars...
702
00:46:06,000 --> 00:46:09,480
and listening to Bach's
"Well-Tempered Clavier. "
703
00:46:11,760 --> 00:46:14,160
I just got her started on Bach.
704
00:46:20,320 --> 00:46:22,800
Have you had
a lot of women, Thomas?
705
00:46:25,280 --> 00:46:28,640
You start out
by being promiscuous...
706
00:46:28,640 --> 00:46:32,000
and end up
like your grandfather...
707
00:46:32,120 --> 00:46:34,120
faithful to one woman.
708
00:46:35,840 --> 00:46:39,400
I know I'm not essential
to Phuong...
709
00:46:41,200 --> 00:46:46,800
but believe me when I tell you
that if I were to lose her...
710
00:46:48,520 --> 00:46:50,240
for me...
711
00:46:52,040 --> 00:46:54,640
it would be
the beginning of death.
712
00:47:03,840 --> 00:47:05,480
Somebody's had it.
713
00:47:06,720 --> 00:47:10,760
There are 30 or 40 of these
towers between here and Saigon.
714
00:47:10,840 --> 00:47:12,480
They only hit
one or two a night...
715
00:47:12,480 --> 00:47:14,200
so our odds aren't too bad.
716
00:47:16,720 --> 00:47:18,920
So, what do you think the...
717
00:47:18,920 --> 00:47:21,000
they'd do if
the Communists attacked?
718
00:47:21,000 --> 00:47:23,880
These two?
They'd fire a shot and run.
719
00:47:23,880 --> 00:47:26,280
Why should they die for us?
720
00:47:26,400 --> 00:47:28,480
Or the French?
721
00:47:28,600 --> 00:47:30,520
- What's that?
- What?
722
00:47:30,600 --> 00:47:32,320
I thought
I saw something move.
723
00:47:38,840 --> 00:47:40,960
Christ, they're here!
724
00:47:45,480 --> 00:47:46,720
As far as
I can make out...
725
00:47:46,800 --> 00:47:49,040
she's told them
to give us up... or else.
726
00:47:55,360 --> 00:47:56,600
Stop! Give me that!
727
00:47:56,680 --> 00:47:57,760
Shh.
728
00:47:57,840 --> 00:47:59,000
Come on, Thomas.
729
00:48:07,840 --> 00:48:10,320
- What is it?
- I twisted my ankle.
730
00:48:16,360 --> 00:48:17,600
Unh.
731
00:48:46,360 --> 00:48:47,800
Unh!
732
00:48:51,840 --> 00:48:55,480
I'm gonna head up the road
to the next watch tower.
733
00:48:55,480 --> 00:48:59,040
See if I can't find
a French patrol.
734
00:48:59,040 --> 00:49:02,280
Sit tight.
I'll be right back.
735
00:49:39,600 --> 00:49:41,440
- Hey!
- Hey!
736
00:49:41,440 --> 00:49:44,880
May I introduce myself?
Thomas Fowler.
737
00:50:01,080 --> 00:50:03,120
Thomas. Thomas.
738
00:50:03,120 --> 00:50:05,040
I found a patrol.
739
00:50:05,120 --> 00:50:07,040
If I had died...
740
00:50:08,760 --> 00:50:10,600
you could've had her.
741
00:50:20,960 --> 00:50:23,240
And I think you should
inform your sources...
742
00:50:23,360 --> 00:50:25,720
that General Th�
has a lot more men...
743
00:50:25,840 --> 00:50:27,640
than the hundred
at their last count.
744
00:50:27,760 --> 00:50:30,520
He's a story
we should take seriously.
745
00:50:30,520 --> 00:50:32,920
Never underestimate
a patriot, sir.
746
00:50:32,920 --> 00:50:34,760
What do you know
about this Muoi chap?
747
00:50:34,760 --> 00:50:36,960
Would he have the means
to finance Th�'s army?
748
00:50:36,960 --> 00:50:39,360
Muoi?
He owns a bicycle factory.
749
00:50:39,360 --> 00:50:44,360
I think Joe Tunney's
plotting with both he and Th�...
750
00:50:44,360 --> 00:50:47,240
and it's more than just
foreign aid programs.
751
00:50:47,240 --> 00:50:49,320
I'll see what
I can find out, sir.
752
00:50:54,040 --> 00:50:56,720
Things are under control
at the office.
753
00:50:56,800 --> 00:50:58,160
Try to get some rest.
754
00:50:58,240 --> 00:50:59,400
Thank you, Hinh.
755
00:51:29,520 --> 00:51:32,120
Mmm! Ahh!
756
00:51:32,120 --> 00:51:33,240
I miss you!
757
00:51:33,240 --> 00:51:34,520
Ow. Ow.
758
00:51:34,600 --> 00:51:35,840
Are you all right?
759
00:51:35,960 --> 00:51:37,400
I'm all in one piece.
760
00:51:37,480 --> 00:51:39,480
- You got a letter.
- A letter?
761
00:51:39,480 --> 00:51:41,320
- From London.
- Yes?
762
00:51:41,320 --> 00:51:43,600
- I fetch it for you?
- No.
763
00:51:43,720 --> 00:51:45,240
Give me a kiss.
764
00:51:45,240 --> 00:51:47,840
Give me one. Mmm.
765
00:51:47,920 --> 00:51:50,120
Mmm.
766
00:51:50,240 --> 00:51:52,240
I will get it.
767
00:52:01,440 --> 00:52:03,200
You look afraid.
768
00:52:03,200 --> 00:52:06,920
I'd better
have a brandy and soda.
769
00:52:23,240 --> 00:52:24,760
Hello.
770
00:52:28,800 --> 00:52:30,720
Pyle. Come in.
771
00:52:34,560 --> 00:52:36,560
Thought I'd drop by
and see how you're doing.
772
00:52:36,560 --> 00:52:38,000
Very well, thanks.
773
00:52:38,080 --> 00:52:40,000
Good. How's that leg?
774
00:52:40,120 --> 00:52:41,920
I expect my tennis game
will suffer...
775
00:52:42,040 --> 00:52:44,040
but it wasn't much
to begin with.
776
00:52:45,840 --> 00:52:49,040
Thank you.
777
00:52:49,040 --> 00:52:50,640
I'm glad you dropped by.
778
00:52:50,640 --> 00:52:54,680
We have to thank Mr. Pyle,
Phuong, for saving my life.
779
00:52:58,440 --> 00:52:59,960
Thank you.
780
00:52:59,960 --> 00:53:01,760
How's your sister doing?
781
00:53:01,880 --> 00:53:03,200
Sister?
782
00:53:03,200 --> 00:53:07,040
Yes. Alden got her a job
with Americans.
783
00:53:07,160 --> 00:53:08,960
Oh, yes?
784
00:53:09,080 --> 00:53:11,760
She likes it very much.
Thank you.
785
00:53:11,760 --> 00:53:13,680
Good. I'm very glad
to hear that.
786
00:53:13,760 --> 00:53:15,320
Since you're both here...
787
00:53:15,320 --> 00:53:17,720
now is as good a time
as any to tell you...
788
00:53:17,720 --> 00:53:21,440
that I have received
a letter from my wife...
789
00:53:21,440 --> 00:53:24,800
and she has more or less agreed
to give me a divorce.
790
00:53:28,160 --> 00:53:29,320
Ow!
791
00:53:30,840 --> 00:53:32,560
That's wonderful.
792
00:53:37,640 --> 00:53:39,680
Come sit.
793
00:53:39,680 --> 00:53:41,760
No, thank you.
I've got plans.
794
00:53:41,880 --> 00:53:43,600
Thank you for dropping by.
795
00:53:45,240 --> 00:53:46,760
All right, bye.
796
00:53:51,760 --> 00:53:54,040
- Bye, Phuong.
- Good-bye.
797
00:54:04,880 --> 00:54:06,920
Sir, I...
798
00:54:10,720 --> 00:54:12,360
I trusted you, Thomas.
799
00:54:14,000 --> 00:54:16,120
Always a mistake when
there's a woman involved.
800
00:54:16,120 --> 00:54:19,280
Couldn't you have won
without lying?
801
00:54:19,280 --> 00:54:21,680
What is it, anyway?
802
00:54:21,760 --> 00:54:24,640
My sister read the letter
from your wife.
803
00:54:24,640 --> 00:54:26,840
I show it to her...
804
00:54:26,840 --> 00:54:33,000
because I was so proud,
so happy.
805
00:54:33,000 --> 00:54:35,200
How could you treat her
like this?
806
00:54:37,680 --> 00:54:41,320
"Dear Thomas,
you always picked up women...
807
00:54:41,440 --> 00:54:43,520
"like you picked up mud
on your shoes. "
808
00:54:43,640 --> 00:54:46,120
I'm sorry, Phuong.
809
00:54:46,240 --> 00:54:47,680
Why did you lie to her?
810
00:54:47,680 --> 00:54:49,600
Obviously because
I wanted to keep her.
811
00:54:49,680 --> 00:54:50,840
That's not love.
812
00:54:50,840 --> 00:54:53,600
See, he doesn't even deny
he's a liar.
813
00:54:56,000 --> 00:54:57,360
"Have you ever stopped
to think...
814
00:54:57,360 --> 00:54:59,280
"how sad and lonely
this girl will be in England...
815
00:54:59,280 --> 00:55:00,880
"especially when you decide
to leave her?"
816
00:55:00,880 --> 00:55:02,160
Shut up, for Christ's sake.
817
00:55:04,720 --> 00:55:06,640
"I don't believe in divorce.
818
00:55:06,760 --> 00:55:14,320
"My religion forbids it,
and so the answer is no... no. "
819
00:55:14,440 --> 00:55:18,360
I was taught never to read
other people's letters.
820
00:55:18,440 --> 00:55:20,160
I was taught not to tell lies.
821
00:55:20,160 --> 00:55:22,080
Come on, Phuong.
822
00:55:24,880 --> 00:55:26,880
I don't speak Vietnamese.
823
00:55:27,000 --> 00:55:29,480
Get lost.
824
00:55:36,880 --> 00:55:39,560
You were right about Muoi.
He does have connections.
825
00:55:39,560 --> 00:55:41,960
Can we discuss this
some other time?
826
00:55:41,960 --> 00:55:45,200
Crates from overseas have been
moving through his factory...
827
00:55:45,200 --> 00:55:47,120
bypassing French customs.
828
00:55:47,240 --> 00:55:50,480
My sources have been unable
to determine what they contain.
829
00:55:52,120 --> 00:55:54,880
He's probably got
someone on the take.
830
00:55:54,880 --> 00:55:57,560
He's an exporter,
not an importer.
831
00:55:57,560 --> 00:56:00,640
Yes, well,
we'll do that tomorrow, OK?
832
00:56:00,760 --> 00:56:03,040
A shipment just came in
this afternoon.
833
00:56:03,160 --> 00:56:05,520
It could be gone
by the morning.
834
00:57:06,360 --> 00:57:07,680
What are you doing here?
835
00:57:07,800 --> 00:57:12,400
I'm looking for Monsieur Muoi.
836
00:57:12,400 --> 00:57:15,280
He's not here.
837
00:57:15,360 --> 00:57:18,800
He invited me
to visit him here.
838
00:57:18,800 --> 00:57:22,920
I'm a British journalist.
839
00:57:22,920 --> 00:57:26,480
A friend of General Th�.
840
00:57:26,600 --> 00:57:29,440
Where is Monsieur Muoi?
841
00:57:29,560 --> 00:57:31,080
What is this
"diolacton"?
842
00:57:31,080 --> 00:57:32,440
We must leave
immediately.
843
00:57:32,440 --> 00:57:33,680
Crazy British,
they drink too much.
844
00:57:33,760 --> 00:57:35,600
Go home. Rest.
845
00:57:35,680 --> 00:57:38,280
He's a nobody.
He's a no-one.
846
00:57:39,240 --> 00:57:40,480
What are you doing?
847
00:57:40,600 --> 00:57:42,400
Trying to save your life.
Go!
848
00:57:53,840 --> 00:57:54,960
Phuong?
849
00:58:09,920 --> 00:58:11,080
Phuong?
850
00:58:22,320 --> 00:58:24,520
- Good morning.
- Can I help you?
851
00:58:24,600 --> 00:58:26,520
I think you've done
quite enough already!
852
00:58:26,520 --> 00:58:28,920
Where's Pyle?
853
00:58:28,920 --> 00:58:31,800
Alden? He's not in the office
this morning.
854
00:58:31,880 --> 00:58:33,520
He does a lot
of his work at home.
855
00:58:33,520 --> 00:58:35,720
- I know what he does at home.
- What do you mean?
856
00:58:35,720 --> 00:58:38,040
Ask her. She fixed him up
with my girl.
857
00:58:38,040 --> 00:58:40,160
Now, Fowler, we can't
have scenes in the office.
858
00:58:40,240 --> 00:58:41,880
I know I am behaving badly...
859
00:58:41,960 --> 00:58:43,960
but I have every intention
of behaving badly.
860
00:58:44,080 --> 00:58:46,840
As a matter of fact, this is
exactly the kind of situation...
861
00:58:46,840 --> 00:58:48,760
where one should behave badly.
862
00:58:48,760 --> 00:58:50,040
Could we please
just lower our voice...
863
00:58:50,120 --> 00:58:51,440
Why don't you bugger off!
864
00:58:51,440 --> 00:58:53,680
Thomas, there is a lady here.
865
00:58:53,680 --> 00:58:55,680
This lady and I
know each other quite well.
866
00:58:55,760 --> 00:58:57,400
She tried to get
her rake off from me...
867
00:58:57,520 --> 00:58:59,120
but now she's getting
one from Pyle.
868
00:58:59,120 --> 00:59:00,560
We have a lot
of work to do, Thomas.
869
00:59:00,560 --> 00:59:02,480
If Pyle phones,
tell him I called.
870
00:59:02,480 --> 00:59:05,080
It would be polite
to return the visit.
871
00:59:08,720 --> 00:59:10,440
How did he get in here?
872
00:59:47,280 --> 00:59:49,120
This is Boston?
873
00:59:49,120 --> 00:59:51,480
No, that's Niagara Falls.
874
00:59:51,480 --> 00:59:53,600
So is that.
875
00:59:53,600 --> 00:59:57,360
This is Boston.
That's Fanueil Hall.
876
00:59:59,280 --> 01:00:02,040
I can't wait to take you
to my country.
877
01:00:12,200 --> 01:00:15,200
My friend from school...
878
01:00:15,200 --> 01:00:19,200
she go to airport
with her boyfriend.
879
01:00:20,960 --> 01:00:23,920
He said he take her
to France...
880
01:00:29,080 --> 01:00:35,520
but in the airport he disappear,
leave her there.
881
01:00:35,600 --> 01:00:39,360
So many girls
with French boyfriend.
882
01:00:40,800 --> 01:00:43,200
No one to marry them.
883
01:00:45,000 --> 01:00:47,720
That'll never happen to you.
884
01:01:01,720 --> 01:01:03,160
I promise.
885
01:01:13,880 --> 01:01:16,560
- Hi.
- Hi.
886
01:01:16,560 --> 01:01:19,560
- Have a nice Christmas?
- One long party.
887
01:01:19,560 --> 01:01:21,920
Did Phuong forget something?
888
01:01:22,040 --> 01:01:24,320
Heard you came by the legation.
889
01:01:24,440 --> 01:01:26,240
Yes.
890
01:01:26,240 --> 01:01:27,400
Who's this?
891
01:01:27,400 --> 01:01:30,080
It's a bodyguard.
We all have them now.
892
01:01:30,080 --> 01:01:31,800
Are you married yet?
893
01:01:31,800 --> 01:01:35,000
No, I figured I'd wait until
we got home and do it properly.
894
01:01:35,080 --> 01:01:37,280
You don't mind
living here improperly?
895
01:01:37,400 --> 01:01:40,640
It's hard to talk to you if
you're going to be so cynical.
896
01:01:40,640 --> 01:01:43,320
It'd be good to do it
with my parents there.
897
01:01:43,320 --> 01:01:46,320
I had a cable from head office.
898
01:01:46,400 --> 01:01:48,120
They want me back.
899
01:01:48,200 --> 01:01:50,120
Oh, that's, uh...
900
01:01:50,120 --> 01:01:52,040
So it's good that Phuong
went off with you.
901
01:01:52,040 --> 01:01:53,800
If I'd had to leave,
she might've ended up...
902
01:01:53,800 --> 01:01:56,280
as another piece of ass
for someone like Granger.
903
01:01:56,360 --> 01:01:58,480
At least I know
you'll treat her right.
904
01:01:58,480 --> 01:02:02,880
Does this mean that
we can still be friends?
905
01:02:02,880 --> 01:02:04,720
I don't see why not.
906
01:02:13,360 --> 01:02:17,560
So, what is diolacton, anyway?
907
01:02:17,560 --> 01:02:19,200
You know about that?
908
01:02:19,200 --> 01:02:20,560
Shouldn't I?
909
01:02:20,560 --> 01:02:23,320
Diolacton
is a milk-based plastic.
910
01:02:23,400 --> 01:02:26,200
It's used for the frames
in the eyeglasses.
911
01:02:26,280 --> 01:02:28,400
Are you still in touch
with General Th�?
912
01:02:28,400 --> 01:02:32,720
- We keep the channels open.
- And Muoi?
913
01:02:32,720 --> 01:02:35,320
He's been helpful in getting
our supplies through customs.
914
01:02:35,400 --> 01:02:37,040
The French have started
to charge us...
915
01:02:37,120 --> 01:02:40,280
You asked me for advice once.
Here it is.
916
01:02:40,280 --> 01:02:43,640
Leave the bloody third force
to Joe, forget York Harding...
917
01:02:43,760 --> 01:02:45,960
and go home with Phuong.
918
01:02:49,040 --> 01:02:51,320
And would you shut the door
on the way out, please?
919
01:03:08,120 --> 01:03:10,800
Morning, Larry.
What is it today?
920
01:03:10,800 --> 01:03:13,200
Ah, you know,
some cockamamie assignment.
921
01:03:17,400 --> 01:03:19,720
- Hey, we should go.
- You think so?
922
01:03:19,720 --> 01:03:21,240
Joe Tunney said to be
out of here by 10 to 11:00.
923
01:03:21,360 --> 01:03:22,480
It's five of now.
924
01:03:22,480 --> 01:03:24,720
- What is it, anyway?
- I'm not sure.
925
01:03:24,720 --> 01:03:26,920
Is it a demonstration?
926
01:03:27,000 --> 01:03:29,880
I don't know,
but if Joe Tunney says...
927
01:04:16,600 --> 01:04:19,000
My friend is in there!
928
01:06:07,760 --> 01:06:10,160
Did you cut your hand, sir?
929
01:06:16,280 --> 01:06:17,640
Yes.
930
01:06:20,200 --> 01:06:21,840
How is it down there?
931
01:06:21,840 --> 01:06:23,760
Thirty dead.
932
01:06:23,840 --> 01:06:26,920
Probably twenty more
by morning.
933
01:06:28,760 --> 01:06:31,520
They've started arresting
Communist sympathizers.
934
01:06:33,080 --> 01:06:34,320
There was a woman...
935
01:06:36,120 --> 01:06:37,560
with a baby.
936
01:06:42,160 --> 01:06:45,240
She covered it with her hat.
937
01:06:57,920 --> 01:07:01,160
This man... he died...
938
01:07:03,000 --> 01:07:05,400
right in front of his family.
939
01:07:15,440 --> 01:07:17,000
Pyle...
940
01:07:19,200 --> 01:07:21,000
Did you see him?
941
01:07:24,360 --> 01:07:26,960
He spoke Vietnamese.
942
01:07:28,400 --> 01:07:32,240
Vietnamese.
943
01:07:32,240 --> 01:07:37,240
Like it was his, you know,
native language.
944
01:07:39,320 --> 01:07:40,760
Larry! Larry!
945
01:07:40,760 --> 01:07:42,120
Come over here! Get this!
946
01:07:42,120 --> 01:07:43,960
Move it! Right here!
Right here!
947
01:07:44,040 --> 01:07:46,040
On this side!
No, over here! No!
948
01:07:46,160 --> 01:07:49,120
Get this! Right here!
949
01:07:49,120 --> 01:07:50,360
No, no, no!
950
01:08:06,760 --> 01:08:07,920
Understand?
951
01:08:07,920 --> 01:08:09,760
Go make yourself useful
somewhere else!
952
01:08:09,840 --> 01:08:12,120
Diolacton
is a milk-based plastic.
953
01:08:12,240 --> 01:08:15,400
We use it for the frames
in the eyeglasses.
954
01:08:15,400 --> 01:08:17,800
Muoi's been very helpful
in helping us...
955
01:08:17,800 --> 01:08:20,000
get all of our supplies
through customs.
956
01:08:20,000 --> 01:08:22,120
"Casein Plastics.
957
01:08:22,120 --> 01:08:25,480
"Made from milk protein. "
958
01:08:25,480 --> 01:08:27,680
York Harding...
"Dangers to Democracy. "
959
01:08:27,680 --> 01:08:29,600
He put forward the idea
of a third force...
960
01:08:29,600 --> 01:08:31,320
"Used in the manufacture...
961
01:08:31,320 --> 01:08:34,760
"of imitation
tortoiseshell and jade.
962
01:08:34,880 --> 01:08:36,960
"Trade name, diolacton.
963
01:08:37,080 --> 01:08:44,280
"Also used as a plasticizer
in explosive compounds. "
964
01:08:44,280 --> 01:08:46,200
Joe Tunney's
running aid programs...
965
01:08:46,200 --> 01:08:47,640
with some of the businesspeople
close to Th�.
966
01:08:47,720 --> 01:08:48,760
Muoi.
967
01:08:48,880 --> 01:08:50,600
The French
are colonialists...
968
01:08:50,600 --> 01:08:51,760
not to be trusted.
969
01:08:51,840 --> 01:08:53,080
And Th�.
970
01:08:53,080 --> 01:08:54,520
It will take
an independent...
971
01:08:54,520 --> 01:08:56,560
Vietnamese leader
to rule our country.
972
01:08:56,640 --> 01:08:58,960
The Americans
have been supplying them...
973
01:08:59,040 --> 01:09:02,200
with materials to make bombs.
974
01:09:04,600 --> 01:09:08,040
TUNNE Yi Fowler sees
conspiracies everywhere.
975
01:09:08,160 --> 01:09:12,640
I have some contacts who would
like to speak to your friend.
976
01:09:12,640 --> 01:09:14,760
Joe Tunney?
977
01:09:17,360 --> 01:09:19,640
Pyle?
978
01:09:19,640 --> 01:09:21,680
They feel he can give them...
979
01:09:21,760 --> 01:09:25,120
important information
about all this.
980
01:09:25,120 --> 01:09:28,200
You're saying Pyle is OSS?
981
01:09:28,200 --> 01:09:31,160
I believe the new name is CIA.
982
01:09:35,880 --> 01:09:37,680
Anyone can speak to him.
983
01:09:37,800 --> 01:09:39,120
It's not so easy.
984
01:09:39,240 --> 01:09:42,480
He's followed by protectors.
985
01:09:42,560 --> 01:09:45,360
But if you ask
to meet with him...
986
01:09:45,360 --> 01:09:49,280
man to man,
he would come alone.
987
01:09:55,520 --> 01:09:57,640
These contacts,
are they Communists?
988
01:09:57,720 --> 01:09:59,560
Officially, no.
989
01:09:59,560 --> 01:10:02,040
Unofficially, yes.
990
01:10:02,040 --> 01:10:04,440
I don't know.
991
01:10:04,440 --> 01:10:06,560
Suppose you invite him
to dinner...
992
01:10:06,560 --> 01:10:10,400
at the Vieux Moulin,
say, between 9:00, 9:30.
993
01:10:10,400 --> 01:10:12,320
It's quiet near there.
994
01:10:12,320 --> 01:10:15,560
My friends can speak to him
undisturbed.
995
01:10:15,680 --> 01:10:18,440
Maybe he's engaged.
996
01:10:18,440 --> 01:10:20,480
At 6:30...
997
01:10:20,480 --> 01:10:23,160
my contacts will have
someone in the street...
998
01:10:23,160 --> 01:10:24,960
outside your apartment.
999
01:10:24,960 --> 01:10:26,800
All you have to do...
1000
01:10:26,800 --> 01:10:29,680
if you decide
to invite him to dinner...
1001
01:10:29,680 --> 01:10:33,320
go to the window
and open a book.
1002
01:10:37,040 --> 01:10:38,680
What will they do to him?
1003
01:10:38,680 --> 01:10:43,000
I promise you my contact
will act as gently...
1004
01:10:43,000 --> 01:10:44,920
as the situation allows.
1005
01:10:49,120 --> 01:10:51,160
Sooner or later, Mr. Fowler...
1006
01:10:51,160 --> 01:10:56,640
one has to take sides
if one is to remain human.
1007
01:11:14,080 --> 01:11:16,080
Pyle...
1008
01:11:16,200 --> 01:11:18,120
I need to speak to you...
1009
01:11:18,200 --> 01:11:20,200
about what happened
this morning...
1010
01:11:20,320 --> 01:11:22,400
in the Place Garnier.
1011
01:11:47,280 --> 01:11:49,480
Phuong.
1012
01:11:49,480 --> 01:11:50,920
A letter for you.
1013
01:11:52,640 --> 01:11:54,080
Thank you.
1014
01:11:54,080 --> 01:11:56,280
Just give me a few minutes,
all right?
1015
01:12:39,520 --> 01:12:40,680
Come in.
1016
01:12:45,280 --> 01:12:46,640
I got your message.
1017
01:12:46,720 --> 01:12:49,400
So I see.
1018
01:12:49,520 --> 01:12:50,960
Lie down, lie down.
1019
01:12:54,880 --> 01:12:56,120
I'd love a drink.
1020
01:12:56,200 --> 01:12:59,000
I've only got hard liquor,
and you're probably on duty.
1021
01:12:59,080 --> 01:13:00,840
As a matter of fact,
I've noticed...
1022
01:13:00,840 --> 01:13:02,720
you're rarely off-duty
these days.
1023
01:13:02,720 --> 01:13:05,520
Whiskey would be fine.
People change.
1024
01:13:05,520 --> 01:13:09,760
Or maybe they never were
what we thought they were.
1025
01:13:09,840 --> 01:13:11,280
Hmm?
1026
01:13:11,360 --> 01:13:14,040
Who of us is, Thomas?
1027
01:13:21,240 --> 01:13:23,840
I suppose you want to talk
about General Th�.
1028
01:13:23,920 --> 01:13:25,960
Yes. And Mr. Muoi...
1029
01:13:26,040 --> 01:13:29,400
and diolacton.
1030
01:13:33,240 --> 01:13:35,440
We met with Th� this afternoon.
1031
01:13:35,520 --> 01:13:36,880
He's in Saigon?
1032
01:13:36,960 --> 01:13:39,080
Come to see how
his explosives worked?
1033
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
His original target
was a military parade.
1034
01:13:41,760 --> 01:13:44,440
I don't mind telling you that
we were pretty tough on him.
1035
01:13:44,560 --> 01:13:46,480
Did you tell him you wouldn't
support him anymore?
1036
01:13:46,480 --> 01:13:48,000
We told him that if
he steps out of line again...
1037
01:13:48,000 --> 01:13:50,520
He tried to kill you
on the road to Saigon.
1038
01:13:50,520 --> 01:13:53,560
No. He tried to kill you.
1039
01:13:55,120 --> 01:13:56,240
And you knew?
1040
01:13:56,360 --> 01:13:59,520
I suspected
he might try something...
1041
01:13:59,600 --> 01:14:02,760
or one of his officers might,
so I tagged along.
1042
01:14:02,760 --> 01:14:06,040
You're a fool if you think
you can control General Th�.
1043
01:14:06,040 --> 01:14:08,440
In a war, you use
the tools you've got...
1044
01:14:08,440 --> 01:14:10,840
and right now
he's the best we have.
1045
01:14:10,840 --> 01:14:13,920
And in the meantime,
even more people must die.
1046
01:14:14,000 --> 01:14:17,080
Last year, the U.S. government
gave $210 million...
1047
01:14:17,080 --> 01:14:19,480
in military assistance
to the French in Indochina.
1048
01:14:19,480 --> 01:14:21,400
If we are going
to stop Communism...
1049
01:14:21,400 --> 01:14:23,680
and underwrite a third way...
1050
01:14:23,680 --> 01:14:26,560
we need to give the people
a leader who they admire.
1051
01:14:26,560 --> 01:14:28,000
Tomorrow morning,
when Congress...
1052
01:14:28,000 --> 01:14:29,840
reads the reports
and sees the photographs...
1053
01:14:29,840 --> 01:14:31,440
of the Communist atrocities
in the square...
1054
01:14:31,560 --> 01:14:33,280
they are going
to give us that support.
1055
01:14:33,280 --> 01:14:35,080
The French aren't going
to stop the Communists.
1056
01:14:35,080 --> 01:14:38,360
They haven't got
the brains or the guts.
1057
01:14:41,520 --> 01:14:44,600
How did I fit into all this?
1058
01:14:44,680 --> 01:14:46,800
Am I part of your cover?
1059
01:14:48,440 --> 01:14:50,360
Or a source of information?
1060
01:14:51,880 --> 01:14:55,160
Or did you have your eye
on Phuong all the time?
1061
01:14:55,240 --> 01:14:56,400
You and Phuong...
1062
01:14:56,480 --> 01:14:58,480
I never planned
for any of that to happen.
1063
01:14:58,600 --> 01:15:00,520
Believe me,
it would have been easier...
1064
01:15:00,600 --> 01:15:02,640
if I never met
either one of you.
1065
01:15:02,720 --> 01:15:05,680
But you did,
and you lied to us.
1066
01:15:05,800 --> 01:15:07,600
What do you want me
to tell you, Thomas?
1067
01:15:07,720 --> 01:15:11,640
That I take no action,
I have no opinion?
1068
01:15:14,040 --> 01:15:16,800
Tell me that you don't mean
any of this...
1069
01:15:16,920 --> 01:15:21,800
tell me you were
only obeying orders or...
1070
01:15:21,800 --> 01:15:24,600
that after what you saw
in the square... those children...
1071
01:15:24,600 --> 01:15:26,120
who did nothing
and hurt no one...
1072
01:15:26,200 --> 01:15:28,520
tell me that you were
so confused and horrified...
1073
01:15:28,520 --> 01:15:31,680
at how brutal and insane
these actions are...
1074
01:15:31,760 --> 01:15:34,000
tell me how
your love for Phuong...
1075
01:15:34,000 --> 01:15:35,720
has caused you
to have some doubts.
1076
01:15:35,720 --> 01:15:39,440
But it is because of Phuong
that I am even more determined.
1077
01:15:39,560 --> 01:15:42,920
Let's look at Phuong...
this beauty...
1078
01:15:42,920 --> 01:15:44,640
this daughter of a professor.
1079
01:15:44,640 --> 01:15:47,240
Taxi dancer, mistress
of an older European man.
1080
01:15:47,240 --> 01:15:49,720
That pretty well describes
the whole country, doesn't it?
1081
01:15:49,800 --> 01:15:54,040
Look, we are here to save
Vietnam from all of that.
1082
01:15:54,040 --> 01:15:56,320
What happened in the square
today makes me sick.
1083
01:15:56,320 --> 01:15:58,840
But in the long run,
I'm going to save lives.
1084
01:16:01,800 --> 01:16:04,280
It's you, isn't it?
1085
01:16:04,400 --> 01:16:07,640
Joe Tunney,
the staff at the legation...
1086
01:16:07,760 --> 01:16:10,440
Mr. Muoi, General Th�...
1087
01:16:10,520 --> 01:16:14,560
they all take their fucking
orders from you, Pyle.
1088
01:16:14,560 --> 01:16:17,160
York Harding prattles on
about a third force...
1089
01:16:17,240 --> 01:16:20,520
in that book you carry around.
1090
01:16:20,520 --> 01:16:23,000
You've actually gone out
and made one.
1091
01:16:23,000 --> 01:16:25,960
I don't think you see
the big picture, Thomas.
1092
01:16:27,600 --> 01:16:30,280
No, I do not see
the big picture.
1093
01:16:40,640 --> 01:16:43,040
Do you know this poem?
1094
01:16:43,040 --> 01:16:46,600
"I walk down the street,
and I don't give a damn.
1095
01:16:46,600 --> 01:16:49,480
"The people, they stare,
and they ask who I am. "
1096
01:16:49,480 --> 01:16:53,320
"And if by chance
I should run over a cat...
1097
01:16:53,320 --> 01:16:58,000
"I can pay for the damage
if ever so bad. "
1098
01:16:59,440 --> 01:17:02,400
We can disagree and remain
friends, can't we, Thomas?
1099
01:17:07,680 --> 01:17:08,760
Yes.
1100
01:17:10,280 --> 01:17:12,200
Look, I'm sorry.
1101
01:17:12,280 --> 01:17:15,920
Let's have dinner and
put this mess behind us.
1102
01:17:16,040 --> 01:17:19,480
9:00, Vieux Moulin, OK?
1103
01:17:19,480 --> 01:17:23,400
That sounds great.
I miss our conversations.
1104
01:17:23,520 --> 01:17:25,720
Vieux Moulin it is.
1105
01:17:25,720 --> 01:17:26,960
All right, then.
1106
01:17:26,960 --> 01:17:30,880
I'll tell Phuong that she can
have dinner with her sister.
1107
01:17:30,880 --> 01:17:33,400
I'll get her
to meet me here afterward.
1108
01:17:38,200 --> 01:17:40,200
Look, if...
1109
01:17:40,200 --> 01:17:43,080
if you can't make it,
come straight here.
1110
01:17:43,160 --> 01:17:45,080
I'll wait for you.
1111
01:17:45,080 --> 01:17:48,360
All right.
I'll see you soon, Thomas.
1112
01:19:30,120 --> 01:19:31,280
Walk.
1113
01:19:40,680 --> 01:19:45,360
I need to talk to somebody
who speaks English.
1114
01:19:45,360 --> 01:19:49,480
It's my son's birthday tonight.
1115
01:19:55,720 --> 01:19:57,840
We need to ask you
some questions.
1116
01:19:57,840 --> 01:20:00,040
I'm from the American Legation.
1117
01:20:00,120 --> 01:20:01,480
I'm just trying
to help people see.
1118
01:20:05,800 --> 01:20:11,440
The thing is,
I got a cable from my wife.
1119
01:20:14,720 --> 01:20:16,720
My boy has polio.
1120
01:20:16,720 --> 01:20:19,680
They don't know
if he's going to make it.
1121
01:20:23,240 --> 01:20:27,280
I don't care if he's crippled.
I just don't want him to die.
1122
01:21:06,880 --> 01:21:09,680
I'm sorry.
I've got to get some air.
1123
01:21:26,640 --> 01:21:28,840
Throw him in the river.
1124
01:21:54,360 --> 01:21:56,760
...and at least
2,000 people were killed...
1125
01:21:56,840 --> 01:21:58,880
and scores of others injured.
1126
01:21:58,880 --> 01:22:00,800
In the wake of last week's...
1127
01:22:00,880 --> 01:22:03,000
devastating bomb blast
in Saigon...
1128
01:22:03,000 --> 01:22:04,440
French officials
report that...
1129
01:22:06,840 --> 01:22:08,760
Phuong?
1130
01:22:10,840 --> 01:22:14,480
I'm sorry to bother you,
but would you mind...
1131
01:22:14,480 --> 01:22:16,400
to come downstairs
with me for a moment?
1132
01:22:16,400 --> 01:22:18,160
What do you want?
1133
01:22:18,160 --> 01:22:20,440
There's something
I would like to show you.
1134
01:22:22,640 --> 01:22:26,760
It seems Monsieur Pyle came
to see you the night he died.
1135
01:22:26,760 --> 01:22:28,400
So what, Vigot?
1136
01:22:28,480 --> 01:22:30,240
You said he did not.
1137
01:22:32,320 --> 01:22:34,440
By the way...
1138
01:22:34,440 --> 01:22:36,840
we found Pyle's dog.
1139
01:22:36,840 --> 01:22:38,680
They cut his throat.
1140
01:22:41,720 --> 01:22:45,080
You see here?
Pyle's dog.
1141
01:22:45,200 --> 01:22:47,600
Had cement between its toes.
1142
01:22:47,680 --> 01:22:51,040
This was poured on
the afternoon of his murder.
1143
01:22:51,040 --> 01:22:52,880
So what does that prove?
1144
01:22:54,760 --> 01:22:57,760
Monsieur Bertrand of
the Vieux Moulin told me...
1145
01:22:57,840 --> 01:23:04,360
that night you asked for
a table for one, not two.
1146
01:23:05,800 --> 01:23:09,440
I have nothing more to add
to my original statement.
1147
01:23:11,960 --> 01:23:13,760
Nothing?
1148
01:23:18,280 --> 01:23:20,760
You know I didn't kill him.
1149
01:23:25,280 --> 01:23:27,760
There's a war on.
1150
01:23:27,880 --> 01:23:31,320
People are dying every day.
1151
01:24:48,720 --> 01:24:50,440
Ask another girl.
1152
01:24:52,280 --> 01:24:54,360
I don't want another girl.
1153
01:25:24,000 --> 01:25:25,920
Will you come back now, Phuong?
1154
01:25:27,360 --> 01:25:30,520
- Will you come back to me?
- To London?
1155
01:25:30,640 --> 01:25:33,680
No. Not to London.
1156
01:25:35,520 --> 01:25:37,720
Then I don't come back.
1157
01:25:37,720 --> 01:25:39,640
Please, I...
1158
01:25:41,480 --> 01:25:44,440
I can't take you to London...
1159
01:25:44,520 --> 01:25:46,440
because I'm not going.
1160
01:25:48,080 --> 01:25:50,400
I'm not leaving you.
1161
01:25:56,520 --> 01:25:57,880
Never.
1162
01:26:00,840 --> 01:26:02,960
Will you come back to me?
1163
01:26:36,440 --> 01:26:38,800
Will you take down my hair?
1164
01:26:38,920 --> 01:26:40,240
Yes.
1165
01:26:58,480 --> 01:27:00,600
Do you miss him?
1166
01:27:07,120 --> 01:27:08,760
Yes.
1167
01:27:10,680 --> 01:27:12,480
I'm sorry.
1168
01:27:14,200 --> 01:27:16,240
Why are you sorry?
1169
01:27:16,320 --> 01:27:19,000
I don't know.
1170
01:27:20,920 --> 01:27:22,920
I just feel that...
1171
01:27:23,040 --> 01:27:26,480
I ought to apologize
to someone.
1172
01:27:29,560 --> 01:27:31,480
Not to me.
1173
01:27:33,000 --> 01:27:34,640
Never to me.
1174
01:27:43,080 --> 01:27:45,360
They say
you come to Vietnam...
1175
01:27:45,480 --> 01:27:49,040
and understand a lot
in a few minutes.
1176
01:27:49,040 --> 01:27:52,560
The rest has got to be lived.
1177
01:27:52,680 --> 01:27:55,920
They say whatever it was
you were looking for...
1178
01:27:56,040 --> 01:27:57,960
you will find here.
1179
01:27:59,400 --> 01:28:03,880
They say there is a ghost
in every house...
1180
01:28:03,880 --> 01:28:06,000
and if you can
make peace with him...
1181
01:28:06,000 --> 01:28:08,400
he will stay quiet.
1182
01:28:09,000 --> 01:28:12,400
Fixed By Geniuses Group
ir_guitar@yahoo.com