1 00:00:52,400 --> 00:00:56,720 I can't say what made me fall in love with Vietnam... 2 00:00:56,800 --> 00:00:59,960 that a woman's voice can drug you... 3 00:01:00,080 --> 00:01:04,480 that everything is so intense. 4 00:01:04,560 --> 00:01:06,800 The colors... 5 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 the taste... 6 00:01:08,800 --> 00:01:11,480 even the rain. 7 00:01:11,480 --> 00:01:14,080 Nothing like the filthy rain in London. 8 00:01:24,440 --> 00:01:26,360 They say whatever you 're looking for... 9 00:01:26,440 --> 00:01:29,320 you will find here. 10 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 They say you come to Vietnam... 11 00:01:31,320 --> 00:01:34,120 and you understand a lot in a few minutes... 12 00:01:34,200 --> 00:01:37,400 but the rest has got to be lived. 13 00:01:38,720 --> 00:01:41,040 The smell... that's the first thing that hits you... 14 00:01:41,120 --> 00:01:44,480 promising everything in exchange for your soul. 15 00:01:46,320 --> 00:01:47,720 And the heat. 16 00:01:49,000 --> 00:01:51,560 Your shirt is straightaway a rag. 17 00:01:51,560 --> 00:01:54,080 You can hardly remember your name... 18 00:01:54,080 --> 00:01:56,480 or what you came to escape from. 19 00:01:58,400 --> 00:02:01,560 But at night, there's a breeze. 20 00:02:01,560 --> 00:02:04,240 The river is beautiful. 21 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 You could be forgiven for thinking there was no war... 22 00:02:07,800 --> 00:02:10,480 that the gunshots were fireworks... 23 00:02:10,560 --> 00:02:12,480 that only pleasure matters. 24 00:02:13,520 --> 00:02:15,640 A pipe of opium... 25 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 or the touch of a girl... 26 00:02:17,360 --> 00:02:19,760 who might tell you she loves you. 27 00:02:23,400 --> 00:02:26,200 And then something happens... 28 00:02:26,200 --> 00:02:28,120 as you knew it would. 29 00:02:28,200 --> 00:02:31,000 And nothing can ever be the same again. 30 00:02:33,600 --> 00:02:38,080 Monsieur Fowler, thank you for coming in. 31 00:02:38,080 --> 00:02:40,480 I'm sorry to ask you at this hour. 32 00:02:41,640 --> 00:02:44,120 Well, I know about as much as you do. 33 00:02:44,120 --> 00:02:46,040 He's an American. He's about thirty. 34 00:02:46,040 --> 00:02:48,160 He works for the Economic Aid Mission... 35 00:02:48,160 --> 00:02:50,160 and I like him. 36 00:02:50,160 --> 00:02:52,080 He's a very good chap. 37 00:02:52,080 --> 00:02:55,160 Serious. Not like those noisy bastards... 38 00:02:55,160 --> 00:02:57,840 down at the Continental. 39 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 He's a quiet American. 40 00:03:00,040 --> 00:03:03,800 Yes, a very quiet American. 41 00:03:05,520 --> 00:03:07,160 He's dead, isn't he? 42 00:03:09,440 --> 00:03:13,760 Not guilty. I just put two and two together. 43 00:03:37,640 --> 00:03:40,240 He was killed by a knife. 44 00:03:42,640 --> 00:03:45,240 Can you identify him? 45 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 Yes. 46 00:03:48,760 --> 00:03:53,000 He was... a friend. 47 00:03:53,000 --> 00:03:56,240 To tell you the truth, I'm not completely sorry. 48 00:03:56,240 --> 00:03:59,120 These Americans are causing a lot of trouble to us. 49 00:04:00,480 --> 00:04:03,440 But still, a murder is a murder. 50 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 Anything to help us? 51 00:04:07,400 --> 00:04:10,640 No... nothing at all. 52 00:04:14,560 --> 00:04:15,840 Please. 53 00:05:33,880 --> 00:05:35,320 Pyle... 54 00:05:40,520 --> 00:05:42,800 est mort. 55 00:05:47,720 --> 00:05:49,440 Assassinated. 56 00:05:54,320 --> 00:05:56,320 How? 57 00:05:57,760 --> 00:05:59,680 He was stabbed. 58 00:06:09,560 --> 00:06:11,480 Pyle est mort. 59 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 Yes. 60 00:06:15,880 --> 00:06:18,280 He was in love with me. 61 00:06:19,840 --> 00:06:22,400 Yes, he was. 62 00:06:26,440 --> 00:06:28,360 I'm so sorry, Phuong. 63 00:06:32,000 --> 00:06:34,600 I go to my mother's. 64 00:06:38,640 --> 00:06:40,560 I must think. 65 00:06:52,520 --> 00:06:54,720 I met Pyle where you meet everybody... 66 00:06:54,720 --> 00:06:56,560 at the Hotel Continental. 67 00:06:56,560 --> 00:06:59,360 I'm there every morning at 11 i 00. 68 00:06:59,360 --> 00:07:02,240 I'm English. I have habits. 69 00:07:02,240 --> 00:07:03,680 I drink tea. 70 00:07:03,680 --> 00:07:06,720 I'm a reporter, so I listen. 71 00:07:06,720 --> 00:07:08,080 I have a lover. 72 00:07:08,160 --> 00:07:10,360 I like to watch her arrive with her friends... 73 00:07:10,480 --> 00:07:13,040 at the milk bar. 74 00:07:13,160 --> 00:07:15,920 And there was Alden Pyle... 75 00:07:15,920 --> 00:07:18,240 a face with no history and no problems. 76 00:07:18,320 --> 00:07:20,360 The face we all had once. 77 00:07:20,360 --> 00:07:22,560 - I'm Alden Pyle. - I'm Thomas Fowler. 78 00:07:22,560 --> 00:07:23,880 The "London Times. " 79 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 You've done your homework. 80 00:07:26,120 --> 00:07:27,840 I've read your articles. 81 00:07:27,840 --> 00:07:28,960 May I join you? 82 00:07:28,960 --> 00:07:30,520 Please. 83 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 And what brings you to Saigon, Mr. Pyle? 84 00:07:33,000 --> 00:07:34,720 I'm with the Economic Aid Mission. 85 00:07:34,840 --> 00:07:37,240 I'm on the medical side. My specialty is eye disease. 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,840 Do you know trachoma? It's very common here. 87 00:07:38,960 --> 00:07:40,680 It's actually very easy to treat and prevent. 88 00:07:40,680 --> 00:07:42,040 You staying at the hotel? 89 00:07:42,040 --> 00:07:43,640 No, I just dropped by... 90 00:07:43,640 --> 00:07:45,960 for a cup of tea on the way to the office. 91 00:07:46,040 --> 00:07:48,240 This is really a stroke of luck for me. 92 00:07:48,240 --> 00:07:50,560 You're one of the few correspondents... 93 00:07:50,560 --> 00:07:53,720 who has a reputation of actually going out into the field. 94 00:07:53,720 --> 00:07:55,640 Not anymore. And besides... 95 00:07:55,640 --> 00:07:58,520 I have never thought of myself as a correspondent. 96 00:07:58,520 --> 00:07:59,880 I am just a reporter. 97 00:07:59,880 --> 00:08:02,440 I offer no point of view, I take no action... 98 00:08:02,440 --> 00:08:05,600 I don't get involved. I just report what I see. 99 00:08:05,720 --> 00:08:07,520 But you must have an opinion. 100 00:08:07,520 --> 00:08:09,440 Even an opinion is a form of action. 101 00:08:09,440 --> 00:08:11,000 Still, I'd appreciate it if you could... 102 00:08:11,080 --> 00:08:12,920 Pyle was hungry for everything I could tell him... 103 00:08:13,000 --> 00:08:16,640 about Vietnam and her fight for independence. 104 00:08:16,640 --> 00:08:18,560 Why were the French losing the war? 105 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 And why were the Communists winning? 106 00:08:22,880 --> 00:08:25,480 Then he saw Phuong. 107 00:08:27,120 --> 00:08:29,400 I should've realized how saving a country and saving a woman. 108 00:08:29,480 --> 00:08:33,320 would be the same thing to someone like Pyle. 109 00:08:33,440 --> 00:08:34,600 We've got to contain Communism... 110 00:08:34,600 --> 00:08:35,920 or what they call Communism. 111 00:08:35,920 --> 00:08:38,120 What could be done, what should be done... 112 00:08:38,120 --> 00:08:40,920 what he thought, what he'd read. 113 00:08:40,920 --> 00:08:43,040 He made me remember there was a time... 114 00:08:43,120 --> 00:08:44,840 when I had wanted to make a difference. 115 00:08:44,840 --> 00:08:46,360 to watch liberty snuffed out? 116 00:08:46,360 --> 00:08:48,200 "Liberty" is a very western word. 117 00:08:48,200 --> 00:08:50,880 How do you define it for the Vietnamese? 118 00:08:51,000 --> 00:08:52,520 By giving people the freedom to choose. 119 00:08:52,600 --> 00:08:54,640 OK, you give them the freedom to choose... 120 00:08:54,720 --> 00:08:56,560 they vote, and they elect Ho Chi Minh. 121 00:08:56,640 --> 00:08:58,840 Things are more complicated than they seem. 122 00:09:00,480 --> 00:09:02,600 - What was that? - A grenade. 123 00:09:03,840 --> 00:09:05,480 Sounded like a car backfiring. 124 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 A week here, and you'll know the difference. 125 00:09:07,560 --> 00:09:09,600 It's been a genuine pleasure meeting you. 126 00:09:09,680 --> 00:09:11,200 Maybe we could eat dinner sometime. 127 00:09:11,200 --> 00:09:13,920 - I look forward to it. - Great. 128 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 Good morning. 129 00:09:19,160 --> 00:09:22,040 Morning, Hinh. Anything new? 130 00:09:22,160 --> 00:09:25,320 Corruption, mendacity. 131 00:09:25,320 --> 00:09:27,040 I said "new. " 132 00:09:27,040 --> 00:09:29,240 There is a rumor that the Communists... 133 00:09:29,240 --> 00:09:32,120 are planning an attack in the north, at Phat Diem. 134 00:09:32,240 --> 00:09:34,040 One of your contacts? 135 00:09:35,400 --> 00:09:37,120 Yes, sir. 136 00:09:37,200 --> 00:09:39,600 Oh... and a telegram. 137 00:09:39,720 --> 00:09:43,440 - From the London office. - Mr. Stemins. 138 00:09:43,440 --> 00:09:47,200 He says the paper has conducted a review of the foreign desk. 139 00:09:47,200 --> 00:09:50,040 He wants you based in London. 140 00:09:50,040 --> 00:09:51,680 Christ. 141 00:09:51,680 --> 00:09:54,280 I thought you liked London, sir. 142 00:09:54,360 --> 00:09:56,680 I do, but I like it just where it is. 143 00:09:56,760 --> 00:09:58,680 I don't want to bloody go there. 144 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 For what, a desk job? 145 00:10:00,600 --> 00:10:02,520 They probably think it's cheaper... 146 00:10:02,520 --> 00:10:04,920 to let the wire services cover Vietnam. 147 00:10:04,920 --> 00:10:07,120 How many stories have we given them? 148 00:10:07,120 --> 00:10:08,840 This year? 149 00:10:08,960 --> 00:10:11,440 - Yes. - Three. 150 00:10:11,560 --> 00:10:13,560 No shit. 151 00:10:26,680 --> 00:10:30,720 Maybe I should go up there. 152 00:10:30,720 --> 00:10:32,440 Where, sir? 153 00:10:32,440 --> 00:10:35,320 Phat Diem. 154 00:10:35,320 --> 00:10:39,360 It's not an easy place to get into with the Communist attack. 155 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 Send a cable to Stemins. 156 00:10:41,480 --> 00:10:45,800 "Understand your current concern. Stop. 157 00:10:45,880 --> 00:10:49,800 "Am working on a story of major proportions. Stop. 158 00:10:49,800 --> 00:10:55,000 "Suggest I remain in Saigon until completed. Stop. 159 00:10:55,000 --> 00:10:57,120 "Fowler. " 160 00:10:57,120 --> 00:10:59,960 Which story is that, sir? 161 00:11:01,720 --> 00:11:04,000 I don't know... 162 00:11:04,120 --> 00:11:06,600 but I'm sure that you know someone... 163 00:11:06,680 --> 00:11:09,280 who can get me in there. 164 00:11:36,320 --> 00:11:37,480 Ah! 165 00:11:38,640 --> 00:11:41,320 Today our anniversary. Did you forget? 166 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 Can it be? Two years already? 167 00:11:43,720 --> 00:11:46,400 - Yes. - Heh heh. Yes. 168 00:11:46,400 --> 00:11:48,200 Ah! Be careful with me. 169 00:11:48,200 --> 00:11:50,520 I'm old and fragile. 170 00:11:50,520 --> 00:11:52,920 Not so old. 171 00:11:55,200 --> 00:11:57,120 Not so fragile. 172 00:12:05,480 --> 00:12:07,120 Tom! 173 00:12:07,200 --> 00:12:08,280 Thomas. 174 00:12:08,360 --> 00:12:11,720 Thomas. Hello. 175 00:12:11,800 --> 00:12:12,880 Hello again. 176 00:12:12,960 --> 00:12:15,360 I'm here with some friends. Care to join us? 177 00:12:15,440 --> 00:12:17,280 Phuong, this is Mr. Pyle. 178 00:12:17,280 --> 00:12:19,480 - Alden, please. - Enchant�. 179 00:12:19,480 --> 00:12:22,440 Delighted to meet you, too. 180 00:12:22,440 --> 00:12:25,320 Please excuse my bad French. 181 00:12:25,440 --> 00:12:27,920 You know Joe Tunney from the American Legation. 182 00:12:27,920 --> 00:12:31,080 I know Joe. Overthrown any small countries recently? 183 00:12:31,200 --> 00:12:36,080 Fowler sees conspiracies everywhere. 184 00:12:36,160 --> 00:12:38,480 Is it true the Communists are attacking Phat Diem? 185 00:12:38,480 --> 00:12:41,720 How the fuck should I know? We only report victories. 186 00:12:41,720 --> 00:12:45,080 One of our medical teams wasn't allowed past Nam Dinh. 187 00:12:45,080 --> 00:12:46,640 I was thinking of going up there. 188 00:12:46,640 --> 00:12:48,840 It's a Catholic town, isn't it? 189 00:12:48,840 --> 00:12:50,000 Pretty strong against the Communists. 190 00:12:50,080 --> 00:12:52,480 - You got a date tonight? - Bill. 191 00:12:52,480 --> 00:12:54,400 She's got a date every night. 192 00:12:54,400 --> 00:12:57,840 You got your piece of ass, I want mine. 193 00:12:57,960 --> 00:12:59,880 Pyle, fellas... 194 00:12:59,880 --> 00:13:02,840 let's go to the House of 500 Girls. 195 00:13:02,840 --> 00:13:04,560 Oh, no. Thanks. 196 00:13:04,640 --> 00:13:07,040 I was planning on taking Mr. Fowler... 197 00:13:07,040 --> 00:13:08,880 We've already got a table at the Arc En Ciel. 198 00:13:08,960 --> 00:13:10,320 That's great. 199 00:13:10,400 --> 00:13:12,320 You go eat at the L'Arc En Ciel... 200 00:13:12,440 --> 00:13:14,640 and I'll get eaten next door. 201 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 - Sounds like a plan. - Yeah. 202 00:13:17,040 --> 00:13:18,960 Come on, Bill. Walk with me. 203 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Gents. 204 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 Seems like a nice young man. 205 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 What does he do? 206 00:13:38,400 --> 00:13:40,800 Something with medical aid. 207 00:13:40,800 --> 00:13:42,720 Where are we going? 208 00:13:43,880 --> 00:13:49,360 Go get us a table, and I'll rescue our Mr. Pyle. 209 00:13:49,440 --> 00:13:51,560 - Merci, monsieur. - Thank you. 210 00:14:35,080 --> 00:14:37,480 I'm just dropping him off. 211 00:14:37,600 --> 00:14:41,120 I'm not staying. No, no, no. 212 00:14:41,120 --> 00:14:43,720 Please, please, please. No, come on. 213 00:14:43,720 --> 00:14:45,640 Pyle, let's get out of here. 214 00:14:45,640 --> 00:14:49,280 No, no, no. Let me go. 215 00:14:49,280 --> 00:14:51,800 Put your arm around this one. 216 00:14:51,880 --> 00:14:54,840 If they think you've chosen one, they'll let you go. 217 00:14:54,840 --> 00:14:57,720 - Put your arm around her. - Excusez-moi! 218 00:14:57,720 --> 00:14:59,560 Who wants to be with me? 219 00:14:59,640 --> 00:15:01,080 Good night, Granger! 220 00:15:01,080 --> 00:15:03,480 Who wants to be with me? 221 00:15:17,480 --> 00:15:18,840 Miss Phuong, I'm so sorry. 222 00:15:18,840 --> 00:15:20,360 Please forgive us for keeping you waiting. 223 00:15:20,480 --> 00:15:21,600 I forgive you. 224 00:15:21,600 --> 00:15:23,520 We had to make sure that Bill Granger got home. 225 00:15:23,520 --> 00:15:25,240 Home! Ha ha ha! 226 00:15:25,240 --> 00:15:27,560 - Monsieur, a ticket? - Sorry? 227 00:15:27,560 --> 00:15:29,280 Tickets for the taxi dancers. 228 00:15:29,280 --> 00:15:31,680 With the girls here, you buy a ticket for a dance. 229 00:15:31,680 --> 00:15:35,720 Buy a ticket, maybe I dance with you. 230 00:15:37,920 --> 00:15:39,280 There you are. 231 00:15:42,440 --> 00:15:43,560 Shall we? 232 00:16:35,760 --> 00:16:37,840 Phong is a very beautiful name. 233 00:16:37,840 --> 00:16:40,160 Phuong. 234 00:16:40,160 --> 00:16:42,360 It means "phoenix. " 235 00:16:42,480 --> 00:16:43,920 Oh. 236 00:16:45,160 --> 00:16:47,080 I thought it meant "flower"... 237 00:16:47,080 --> 00:16:48,880 like the ones in your hair. 238 00:16:48,880 --> 00:16:51,280 Do you like my hair? 239 00:16:51,400 --> 00:16:53,320 This is traditional style. 240 00:16:53,320 --> 00:16:54,720 It's very nice. 241 00:16:56,000 --> 00:16:57,440 Do you know Vietnamese? 242 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 Yeah, sure. Try me. 243 00:17:00,600 --> 00:17:03,840 When you dance, don't try to lead. 244 00:17:03,960 --> 00:17:05,480 When... 245 00:17:05,560 --> 00:17:07,480 No, I don't... 246 00:17:07,600 --> 00:17:09,800 I only know two words. I know... 247 00:17:09,800 --> 00:17:13,360 beer and hair cut. 248 00:17:15,280 --> 00:17:17,760 - Mr. Fowler? - Hello. 249 00:17:17,760 --> 00:17:19,120 May I? 250 00:17:19,200 --> 00:17:20,240 Of course. 251 00:17:20,360 --> 00:17:22,080 Thanks. 252 00:17:22,160 --> 00:17:24,960 Haven't seen you for a long time. 253 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 I'm away a lot. 254 00:17:26,120 --> 00:17:27,240 Yes. 255 00:17:31,760 --> 00:17:34,360 Who's he? Y our friend? 256 00:17:34,360 --> 00:17:35,520 His name is Pyle. 257 00:17:35,520 --> 00:17:37,520 He's with the American Economic Mission. 258 00:17:37,520 --> 00:17:39,640 He's from Boston, in America. 259 00:17:39,720 --> 00:17:42,040 He's a very bad dancer. 260 00:17:42,120 --> 00:17:43,560 Yes. 261 00:17:49,040 --> 00:17:50,640 He is married? 262 00:17:50,640 --> 00:17:53,240 Not that I know of, no. 263 00:17:55,640 --> 00:17:57,560 This is Miss Hei, Phuong's sister. 264 00:17:57,640 --> 00:17:58,720 Alden Pyle. 265 00:17:58,800 --> 00:18:00,520 Very happy to meet you. 266 00:18:02,720 --> 00:18:05,920 Your father is a businessman? 267 00:18:05,920 --> 00:18:08,960 No. He's a professor. 268 00:18:08,960 --> 00:18:12,320 My sister is very good dancer, yes? 269 00:18:12,320 --> 00:18:13,760 She's too good for me. 270 00:18:13,760 --> 00:18:16,160 She's my only sister. 271 00:18:16,160 --> 00:18:19,600 He's cute, the American. And money, too. 272 00:18:19,600 --> 00:18:22,960 Sometimes you're as vulgar as the French you hate so much. 273 00:18:23,080 --> 00:18:25,680 Your sister's a very pretty girl. 274 00:18:25,680 --> 00:18:30,440 My sister is the most beautiful girl in Saigon. 275 00:18:30,560 --> 00:18:32,560 I don't doubt that at all. 276 00:18:32,680 --> 00:18:35,360 Mr. Fowler's a very lucky man. 277 00:18:35,360 --> 00:18:37,280 My father was very sad. 278 00:18:37,280 --> 00:18:40,640 He had no grandchildren. 279 00:18:40,720 --> 00:18:43,120 Would you like a drink? 280 00:18:43,200 --> 00:18:45,400 No, thank you. 281 00:18:45,400 --> 00:18:46,760 My friends. 282 00:18:47,920 --> 00:18:49,640 So pleased to have met you. 283 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 I hope we meet again soon. 284 00:18:51,760 --> 00:18:53,200 Perhaps you could arrange. 285 00:18:53,280 --> 00:18:54,720 When I get back from the north. 286 00:18:54,800 --> 00:18:56,720 You are going north? 287 00:18:56,840 --> 00:18:58,160 Yes. 288 00:18:59,920 --> 00:19:03,440 Then you must have dinner with me and my sister... 289 00:19:03,560 --> 00:19:06,720 while Mr. Fowler is gone, to cheer her up. 290 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 Thank you. I'd like that very much. 291 00:19:15,240 --> 00:19:16,880 What a nice woman. 292 00:19:16,880 --> 00:19:18,040 An absolute saint. 293 00:19:18,120 --> 00:19:21,200 She used to work in office... import/export. 294 00:19:21,200 --> 00:19:23,680 - Really? - She knows shorthand. 295 00:19:23,800 --> 00:19:26,960 - Does she? - Maybe you need someone. 296 00:19:26,960 --> 00:19:29,360 Maybe we could work something out. 297 00:19:35,560 --> 00:19:38,640 Please forgive me for dancing with Miss Phuong so many times. 298 00:19:38,640 --> 00:19:40,560 That's all right. I like watching her dance. 299 00:19:40,560 --> 00:19:42,080 She's a very good dancer. 300 00:19:42,200 --> 00:19:44,600 She should be. She used to do it for a living. 301 00:19:45,760 --> 00:19:47,760 What do you mean? 302 00:19:47,840 --> 00:19:49,760 She was a taxi dancer, a hostess... 303 00:19:49,760 --> 00:19:51,800 here at the Arc En Ciel. 304 00:19:51,800 --> 00:19:54,960 I thought you said she came from a good family. 305 00:19:55,040 --> 00:19:56,600 She did, but the father died... 306 00:19:56,600 --> 00:19:58,680 so the sisters had to earn a living. 307 00:19:58,680 --> 00:20:01,480 Oh. That's too bad. 308 00:20:01,560 --> 00:20:02,800 What? 309 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 Isn't that just a step up from the girls across the street? 310 00:20:05,400 --> 00:20:07,800 Good God, no. Took me six months... 311 00:20:07,800 --> 00:20:09,520 to get her to go out on a date. 312 00:20:09,640 --> 00:20:10,680 Oh. 313 00:20:13,840 --> 00:20:15,400 Grenade. 314 00:20:15,480 --> 00:20:18,360 A grenade. 315 00:20:20,560 --> 00:20:21,720 So, are you married? 316 00:20:21,720 --> 00:20:24,200 - Yes, I am. - Hmm. 317 00:20:25,160 --> 00:20:26,600 Bonsoir, mademoiselle. 318 00:20:28,800 --> 00:20:30,520 But not to her. 319 00:21:08,800 --> 00:21:11,280 There's something I haven't told you. 320 00:21:13,320 --> 00:21:15,120 I got a telegram from the paper... 321 00:21:15,240 --> 00:21:18,120 asking me to go back to London. 322 00:21:19,360 --> 00:21:21,760 So, when you go? 323 00:21:21,760 --> 00:21:27,600 I've cabled them, asking them to let me stay, but... 324 00:21:30,000 --> 00:21:35,360 if they stop paying me, I'm not sure how we'll live. 325 00:21:37,080 --> 00:21:39,960 I come with you to London. 326 00:21:39,960 --> 00:21:42,840 I'd marry you if I could. 327 00:21:44,560 --> 00:21:46,200 You know that? 328 00:21:46,320 --> 00:21:49,000 Yes. 329 00:21:49,000 --> 00:21:51,880 That's what I always tell my sister. 330 00:22:02,520 --> 00:22:05,960 Do you think your wife will give divorce? 331 00:22:10,680 --> 00:22:12,400 I doubt it. 332 00:22:22,920 --> 00:22:26,200 When did everything change? 333 00:22:26,280 --> 00:22:28,480 Maybe there isn't one moment. 334 00:22:31,480 --> 00:22:35,040 A cable from London calling me home... 335 00:22:35,120 --> 00:22:37,320 or watching them dancing together... 336 00:22:37,320 --> 00:22:40,880 or what followed between us... she and I... 337 00:22:40,960 --> 00:22:42,800 through the long night. 338 00:22:50,360 --> 00:22:52,680 I was never brave... 339 00:22:52,760 --> 00:22:56,600 but there I was, heading north... 340 00:22:56,600 --> 00:22:59,560 the fear of losing Phuong more terrifying... 341 00:22:59,560 --> 00:23:02,160 than the fear of any bullet. 342 00:23:08,200 --> 00:23:10,880 The Communists attacked four days ago. 343 00:23:12,120 --> 00:23:14,840 We pushed them back only yesterday. 344 00:23:14,920 --> 00:23:18,280 We think there is 300 in this village. 345 00:23:19,720 --> 00:23:21,440 But you will not see them. 346 00:23:21,520 --> 00:23:23,440 It's getting worse, isn't it? 347 00:23:23,560 --> 00:23:25,760 How long can you keep going? 348 00:23:25,760 --> 00:23:27,880 A few months maybe. 349 00:23:27,960 --> 00:23:30,160 My men are counting bullets. 350 00:23:43,120 --> 00:23:44,640 Silence. 351 00:24:07,760 --> 00:24:11,320 No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot! 352 00:24:11,320 --> 00:24:12,960 Pyle? 353 00:24:15,640 --> 00:24:17,240 What the hell are you doing here? 354 00:24:17,360 --> 00:24:19,160 They wouldn't let my trachoma team out of Nam Dinh... 355 00:24:19,280 --> 00:24:23,000 so I figured I'd see what was going on for myself. 356 00:24:23,000 --> 00:24:25,680 You're lucky to get here alive! 357 00:24:28,200 --> 00:24:30,400 It wasn't that hard after I hired a boat. 358 00:24:30,400 --> 00:24:32,600 Wasn't that expensive. I just bought it. 359 00:24:32,720 --> 00:24:34,120 You are mad. 360 00:24:34,240 --> 00:24:35,760 - I'm mad? - Yes. 361 00:24:35,880 --> 00:24:37,880 Have you ever seen anyone with trachoma? 362 00:24:37,960 --> 00:24:39,320 I suppose I have. 363 00:24:39,400 --> 00:24:42,400 It's not that easy to remain uninvolved. 364 00:24:42,480 --> 00:24:43,720 Here. 365 00:24:43,720 --> 00:24:46,720 "Not that easy to remain uninvolved. " 366 00:24:49,880 --> 00:24:53,320 I had hidden for so long behind a typewriter. 367 00:24:55,440 --> 00:24:57,360 What we found there... 368 00:24:57,440 --> 00:25:01,480 what we saw in Phat Diem... 369 00:25:01,560 --> 00:25:03,600 what did that do... 370 00:25:05,120 --> 00:25:06,280 to his zeal... 371 00:25:06,280 --> 00:25:08,280 to my detachment? 372 00:25:09,520 --> 00:25:11,360 The dead are not involved. 373 00:25:11,360 --> 00:25:14,880 The dead have no zeal. 374 00:25:15,000 --> 00:25:17,880 They are lying in wait. 375 00:25:17,880 --> 00:25:19,880 You see them... 376 00:25:20,000 --> 00:25:22,560 all their tenderness... 377 00:25:22,560 --> 00:25:24,880 and then they haunt you. 378 00:25:26,400 --> 00:25:27,640 Communists? 379 00:25:27,640 --> 00:25:30,360 Clearly. This is not the work of French soldiers. 380 00:25:30,440 --> 00:25:32,720 It doesn't make sense. 381 00:25:32,720 --> 00:25:36,960 The Communists don't kill townspeople. 382 00:25:36,960 --> 00:25:38,880 It is not in their interest. 383 00:25:38,960 --> 00:25:41,480 Maybe another faction. 384 00:25:41,480 --> 00:25:44,160 There are so many of them. 385 00:25:44,160 --> 00:25:45,800 Each with their own army. 386 00:25:58,640 --> 00:26:00,560 What's that book you're always reading? 387 00:26:00,560 --> 00:26:03,640 York Harding... "Dangers to Democracy. " 388 00:26:03,640 --> 00:26:05,840 - An American? - Yeah. 389 00:26:05,920 --> 00:26:08,400 He was out here a couple of years back. 390 00:26:08,400 --> 00:26:09,760 Was he here long? 391 00:26:09,760 --> 00:26:12,160 I don't know. I heard him lecture once. 392 00:26:12,160 --> 00:26:13,400 Joe actually met him. 393 00:26:13,400 --> 00:26:15,320 He put forward the idea of a third force... 394 00:26:15,400 --> 00:26:16,560 to run Vietnam... 395 00:26:16,560 --> 00:26:18,600 not the Communists and not the French. 396 00:26:18,600 --> 00:26:19,720 Not the Americans? 397 00:26:19,840 --> 00:26:22,040 No, we're not colonialists. 398 00:26:22,040 --> 00:26:24,800 Something that could really help these people. 399 00:26:24,800 --> 00:26:27,200 You have a gun, either of you? 400 00:26:27,200 --> 00:26:28,360 No. 401 00:26:28,480 --> 00:26:30,200 They shall attack again tonight. 402 00:26:30,280 --> 00:26:32,880 You don't want to be taken alive. 403 00:26:32,880 --> 00:26:34,200 Believe me. 404 00:26:36,320 --> 00:26:37,480 Shoot yourselves. 405 00:26:38,920 --> 00:26:41,200 - Thank you. - Thanks. 406 00:26:41,320 --> 00:26:43,800 Stay inside that bunker! 407 00:26:57,440 --> 00:26:59,040 Do you want something to eat? 408 00:26:59,040 --> 00:27:00,880 No, thank you. 409 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 Come on. 410 00:27:04,440 --> 00:27:07,960 You didn't come up to check your medical team. 411 00:27:08,080 --> 00:27:10,480 Joe Tunney sent you, right? 412 00:27:10,480 --> 00:27:12,960 A little intelligence work. 413 00:27:16,880 --> 00:27:20,640 I've never been very good at keeping secrets. 414 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 There is another reason why I came up here. 415 00:27:27,240 --> 00:27:28,680 It's you. 416 00:27:28,680 --> 00:27:30,880 Me? 417 00:27:30,880 --> 00:27:32,800 Yep. 418 00:27:32,800 --> 00:27:36,560 You said that you might be coming up here. 419 00:27:36,640 --> 00:27:37,880 Yeah. 420 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Um... 421 00:27:47,120 --> 00:27:49,200 The thing is, it's about Phuong. 422 00:27:49,200 --> 00:27:52,000 Well, I guess it started... 423 00:27:52,080 --> 00:27:54,400 that night when we were at the L'Arc En Ciel... 424 00:27:54,480 --> 00:27:56,120 and I was dancing with her. 425 00:27:56,200 --> 00:27:59,080 Ha ha! I didn't think you ever got close enough. 426 00:27:59,080 --> 00:28:02,640 And then I had dinner with her and her sister... 427 00:28:04,360 --> 00:28:08,000 last Saturday and... 428 00:28:08,120 --> 00:28:12,320 just when I was sitting there looking at her... 429 00:28:12,320 --> 00:28:15,880 it all just became so clear to me. 430 00:28:15,960 --> 00:28:17,800 I see. 431 00:28:17,800 --> 00:28:20,080 Look, Tom, none of this was planned. 432 00:28:20,200 --> 00:28:21,520 There's no way... 433 00:28:21,640 --> 00:28:26,320 I never ever used to believe in love at first sight. 434 00:28:26,440 --> 00:28:29,480 But after seeing all those girls in that awful place... 435 00:28:29,480 --> 00:28:33,160 and thinking that Phuong could very easily become one of them... 436 00:28:33,160 --> 00:28:35,040 I want to protect her. 437 00:28:35,040 --> 00:28:38,400 And what did she say when you offered her your protection? 438 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 - I haven't told her yet. - You haven't told her? 439 00:28:40,640 --> 00:28:42,240 No. I didn't think it would be right. 440 00:28:42,360 --> 00:28:43,880 I wanted to speak with you first. 441 00:28:45,800 --> 00:28:47,640 Look, if you two had been married... 442 00:28:47,720 --> 00:28:49,720 that'd be a completely different situation. 443 00:28:49,720 --> 00:28:52,120 I could never marry her. Oh, shit. 444 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 My wife would never give me a divorce. 445 00:28:53,960 --> 00:28:55,200 She's a Catholic. 446 00:28:58,000 --> 00:29:00,760 It's getting closer. 447 00:29:00,840 --> 00:29:02,480 They're walking it in. 448 00:29:24,360 --> 00:29:25,600 Dear Thomas... 449 00:29:25,680 --> 00:29:28,200 I guess I'll be back in Saigon ahead of you... 450 00:29:28,200 --> 00:29:31,080 and I wanted to reassure you... 451 00:29:31,160 --> 00:29:34,920 that I won't go to see Phuong until after you return. 452 00:29:35,000 --> 00:29:37,400 If you can make the next transport out... 453 00:29:37,400 --> 00:29:40,200 you should be back by the end of the week. 454 00:29:40,200 --> 00:29:42,080 I can check in with your assistant... 455 00:29:42,080 --> 00:29:43,720 to see if you made it. 456 00:29:43,840 --> 00:29:45,280 If so... 457 00:29:45,360 --> 00:29:48,040 I'll come around to see you both on Friday... 458 00:29:48,040 --> 00:29:49,480 say, 5i 00? 459 00:29:50,920 --> 00:29:53,120 Anyone due to go out to Hong Kong? 460 00:29:53,120 --> 00:29:54,960 Someone from Reuters, I believe. 461 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 Type this up, will you... 462 00:29:56,400 --> 00:29:58,480 and ask him to cable it to London for me. 463 00:29:58,480 --> 00:29:59,760 Your big story? 464 00:29:59,760 --> 00:30:02,320 Yes. Massacre at Phat Diem. 465 00:30:02,320 --> 00:30:04,080 Nobody did it, of course. 466 00:30:04,080 --> 00:30:06,080 Not the French, not the Communists... 467 00:30:06,160 --> 00:30:09,240 but there are rumors. 468 00:30:09,320 --> 00:30:11,840 What's going on? 469 00:30:11,920 --> 00:30:13,480 I forgot. 470 00:30:13,480 --> 00:30:15,760 - What? - It's a rally. 471 00:30:15,760 --> 00:30:17,680 A new political party. 472 00:30:17,680 --> 00:30:19,600 Bloody hell. 473 00:30:19,600 --> 00:30:21,520 I think I better leave your car here, sir. 474 00:30:21,520 --> 00:30:22,760 We can walk. 475 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 Isn't that Colonel Th�? 476 00:30:57,680 --> 00:30:58,920 General Th�. 477 00:30:58,920 --> 00:31:01,600 - Who made him a general? - He did. 478 00:31:01,600 --> 00:31:04,880 He broke away from the French and formed his own army. 479 00:31:38,240 --> 00:31:40,240 - Hello. - Hi. 480 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 You have a dog. 481 00:31:45,840 --> 00:31:48,800 - Come in. - Thanks. 482 00:31:48,880 --> 00:31:50,440 Come on. 483 00:31:55,120 --> 00:31:56,360 Is Phuong...? 484 00:31:56,360 --> 00:31:58,560 She's gone to see her sister. 485 00:31:58,680 --> 00:31:59,840 Oh. 486 00:32:01,280 --> 00:32:02,880 Would you like a whiskey? 487 00:32:02,880 --> 00:32:04,920 Just a soda, thanks. 488 00:32:07,480 --> 00:32:09,720 Does he have to do that? 489 00:32:09,800 --> 00:32:13,240 Huh? Duke, come here. 490 00:32:13,360 --> 00:32:15,280 You called him "Duke"? 491 00:32:15,280 --> 00:32:18,640 Yeah. Found this guy on the street. 492 00:32:18,640 --> 00:32:20,080 Didn't I? 493 00:32:20,080 --> 00:32:22,280 Who could turn their back on a mug like that? 494 00:32:22,360 --> 00:32:24,840 I saw you and Joe Tunney at the parade. 495 00:32:24,840 --> 00:32:26,400 Go sit. 496 00:32:26,480 --> 00:32:28,200 Did you go on to the rally? 497 00:32:28,200 --> 00:32:31,360 Thanks. Yeah, I did. It was really something else. 498 00:32:31,480 --> 00:32:33,000 I thought only American politicians... 499 00:32:33,000 --> 00:32:34,640 went in for that nonsense. 500 00:32:34,640 --> 00:32:36,640 All that was missing was the ticker tape. 501 00:32:36,760 --> 00:32:39,640 They sure didn't forget the brass band. 502 00:32:39,640 --> 00:32:41,920 He's a pretty impressive guy, that General Th�. 503 00:32:42,040 --> 00:32:44,880 It doesn't trouble you that he's a complete egomaniac? 504 00:32:44,880 --> 00:32:48,560 Look, I don't want to talk about Phuong behind her back. 505 00:32:48,560 --> 00:32:51,320 I thought she was going to be here. 506 00:32:51,320 --> 00:32:53,720 Her sister told me about her predicament. 507 00:32:53,840 --> 00:32:55,720 What predicament is that? 508 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 I think you know. 509 00:32:57,160 --> 00:32:58,440 No. 510 00:32:58,520 --> 00:33:01,480 You can't marry her, and by living with you... 511 00:33:01,600 --> 00:33:04,160 she can never have a proper marriage to a Vietnamese man. 512 00:33:04,280 --> 00:33:06,000 She doesn't need a proper marriage... 513 00:33:06,000 --> 00:33:07,640 with a Vietnamese man. 514 00:33:07,640 --> 00:33:08,880 She's with me. 515 00:33:10,320 --> 00:33:11,760 There she is. 516 00:33:11,760 --> 00:33:14,640 Hello, Phuong. 517 00:33:14,640 --> 00:33:17,800 - My sister is out. - Oh. 518 00:33:17,800 --> 00:33:20,480 - Hello. - It's very nice to see you. 519 00:33:20,560 --> 00:33:24,240 Actually, it's you that Mr. Pyle has come to visit, Phuong. 520 00:33:24,320 --> 00:33:26,640 Why don't we all sit down? 521 00:33:26,640 --> 00:33:28,840 Unless of course you want me to leave. 522 00:33:28,920 --> 00:33:30,840 No, no, no, that wouldn't be right. 523 00:33:30,920 --> 00:33:33,800 We shall sit down, then. 524 00:33:43,680 --> 00:33:45,720 Fire away. 525 00:33:49,840 --> 00:33:51,280 Phuong... 526 00:33:53,480 --> 00:33:57,320 ever since I met you and danced with you... 527 00:33:57,400 --> 00:34:00,400 and talked with you... 528 00:34:00,480 --> 00:34:02,760 I haven't been able to get you out of my thoughts... 529 00:34:02,760 --> 00:34:04,520 for more than a moment. 530 00:34:08,040 --> 00:34:10,240 And... 531 00:34:10,240 --> 00:34:13,040 I've fallen in love with you. 532 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 You fall in love with me? 533 00:34:20,720 --> 00:34:22,240 Please, believe me when I say... 534 00:34:22,240 --> 00:34:24,080 I've never behaved like this before. 535 00:34:24,080 --> 00:34:25,400 I apologize. 536 00:34:25,520 --> 00:34:30,320 It is abrupt and ill-mannered, but... 537 00:34:30,400 --> 00:34:32,600 I'm in love with you. 538 00:34:36,160 --> 00:34:38,160 Shouldn't you be on one knee? 539 00:34:42,280 --> 00:34:44,800 Phuong, I'm not a rich man... 540 00:34:44,880 --> 00:34:46,600 but I do have assets... 541 00:34:46,600 --> 00:34:48,800 - Let's toss for her. - What can you offer her? 542 00:34:48,920 --> 00:34:50,160 Oh, Christ. 543 00:34:50,160 --> 00:34:52,560 I don't expect you to love me right away. 544 00:34:52,640 --> 00:34:53,720 You can always make love to the chauffeur... 545 00:34:53,800 --> 00:34:55,160 while he's at the office. 546 00:34:55,240 --> 00:34:57,360 You have no right to insult her! 547 00:34:57,360 --> 00:34:58,800 Will you shut your bloody dog up? 548 00:34:58,880 --> 00:35:00,040 Come with me right now. 549 00:35:00,120 --> 00:35:02,320 Tell him to bugger off and take his dog with him. 550 00:35:06,080 --> 00:35:07,320 No. 551 00:35:11,360 --> 00:35:12,600 She said no. 552 00:35:13,960 --> 00:35:15,080 Yes. 553 00:35:15,080 --> 00:35:17,280 Sit down, have a scotch. 554 00:35:17,280 --> 00:35:20,000 No. I should go. I'm so sorry. I apologize. 555 00:35:20,080 --> 00:35:22,560 - Do you want to smoke a pipe? - A pipe? 556 00:35:22,680 --> 00:35:24,120 Opium. 557 00:35:24,120 --> 00:35:27,280 No. Why would I do that? 558 00:35:45,320 --> 00:35:46,840 "I know before we married... 559 00:35:46,840 --> 00:35:48,560 "you warned me your beliefs meant... 560 00:35:48,640 --> 00:35:51,160 "that there could never be a divorce. 561 00:35:51,240 --> 00:35:54,720 "All the same, that's what I'm asking for now. 562 00:35:54,800 --> 00:35:58,840 "The fact is, I love someone very much. 563 00:35:58,840 --> 00:36:01,320 "I want you to feel affection... 564 00:36:01,320 --> 00:36:03,520 "act before you have time to think... 565 00:36:03,640 --> 00:36:06,480 "and just cable me and tell me you agree. " 566 00:36:13,400 --> 00:36:17,240 I've just asked my wife for a divorce. 567 00:36:21,920 --> 00:36:24,160 Your sister... 568 00:36:26,840 --> 00:36:29,120 Was she really out? 569 00:36:29,120 --> 00:36:31,160 I told you. 570 00:36:34,800 --> 00:36:37,840 I thought perhaps she sent you back... 571 00:36:37,960 --> 00:36:40,720 so that you could meet Pyle. 572 00:36:40,840 --> 00:36:42,760 He's very young. 573 00:36:45,360 --> 00:36:48,800 That's not so important. 574 00:36:57,240 --> 00:37:00,400 Good news. 575 00:37:00,480 --> 00:37:02,320 They printed your story. 576 00:37:02,320 --> 00:37:04,720 Got a cable from Stemins. 577 00:37:04,800 --> 00:37:07,680 This got me a month's reprieve. 578 00:37:07,680 --> 00:37:09,800 Page ten... 579 00:37:09,800 --> 00:37:11,720 "French break Communist siege. " 580 00:37:13,520 --> 00:37:15,280 They didn't use much, did they? 581 00:37:16,720 --> 00:37:19,760 Nothing here about the villagers that were killed. 582 00:37:19,760 --> 00:37:21,480 What did the French paper say? 583 00:37:21,480 --> 00:37:24,680 Headlines... blaming it on the Communists, of course. 584 00:37:24,680 --> 00:37:27,920 Well, a month is a month. 585 00:37:27,920 --> 00:37:32,320 What else can you tell me about this General Th�? 586 00:37:33,680 --> 00:37:37,600 He set himself up against both the French and the Communists. 587 00:37:39,440 --> 00:37:41,360 Do you think he'd give me an interview... 588 00:37:41,360 --> 00:37:42,680 if I went up the holy mountain? 589 00:37:42,800 --> 00:37:45,000 Difficult to say. 590 00:37:45,080 --> 00:37:48,440 Perhaps if he thought he could get his message across. 591 00:37:48,440 --> 00:37:51,120 The problem would be getting it past the censor. 592 00:37:51,240 --> 00:37:53,160 No, the real problem would be to get close... 593 00:37:53,160 --> 00:37:56,040 to the Cambodian border and back before dark. 594 00:37:56,040 --> 00:37:58,800 The Communists control that road at night. 595 00:37:58,800 --> 00:38:01,400 So many Europeans have been killed out there. 596 00:38:11,960 --> 00:38:15,880 I am Thomas Fowler of the "London Times"... 597 00:38:15,960 --> 00:38:19,600 and I'm here to interview General Th�. 598 00:38:21,160 --> 00:38:24,880 Thomas Fowler of the "London Times. " 599 00:38:24,880 --> 00:38:27,960 I'm here to see General Th�. 600 00:38:37,440 --> 00:38:40,720 September, October, November. 601 00:38:40,720 --> 00:38:42,920 I'd seen Pyle only once... 602 00:38:43,040 --> 00:38:45,040 since he'd asked Phuong to marry him... 603 00:38:45,040 --> 00:38:46,960 at the Continental. 604 00:38:46,960 --> 00:38:48,880 He'd been polite, of course. 605 00:38:48,880 --> 00:38:51,760 How was I? How was Phuong? 606 00:38:51,760 --> 00:38:54,800 He'd been busy, he said, out of the city... 607 00:38:54,800 --> 00:38:56,360 working on his medical program. 608 00:38:56,360 --> 00:38:57,520 Thomas! 609 00:38:57,600 --> 00:38:59,240 Somehow I wasn't surprised to see him. 610 00:38:59,320 --> 00:39:00,560 Thomas! 611 00:39:00,680 --> 00:39:03,920 I was surprised to be pleased to see him. 612 00:39:03,920 --> 00:39:05,640 What brings you out to these parts? 613 00:39:05,760 --> 00:39:08,520 I was hoping to interview the general... 614 00:39:08,520 --> 00:39:11,200 but they've thrown me out of the place. 615 00:39:11,200 --> 00:39:13,440 What's your excuse this time? Heh heh heh. 616 00:39:13,520 --> 00:39:15,360 This is a test run for us. 617 00:39:15,360 --> 00:39:17,360 The French, in a typically French way... 618 00:39:17,440 --> 00:39:18,880 have been very uncooperative... 619 00:39:19,000 --> 00:39:23,200 but General Th� was good enough to let us set up camp here. 620 00:39:23,200 --> 00:39:24,720 I'll get him to let you in. 621 00:39:24,720 --> 00:39:26,280 C'est bon. C'est bon. 622 00:39:26,280 --> 00:39:28,000 Joe Tunney's running aid programs... 623 00:39:28,000 --> 00:39:30,120 with some of the businesspeople close to Th�. 624 00:39:30,200 --> 00:39:32,520 - Mr. Muoi? - Mr. Pyle. 625 00:39:32,520 --> 00:39:35,400 - Hello, how are you? - Good. 626 00:39:35,400 --> 00:39:38,160 His name is Thomas Fowler. 627 00:39:38,160 --> 00:39:41,920 He's looking for an interview with the general. 628 00:39:54,360 --> 00:39:56,200 My name is Mr. Muoi. 629 00:39:56,200 --> 00:39:58,600 The general only has a few moments. 630 00:39:58,600 --> 00:40:00,520 May I first ask you a question? 631 00:40:00,600 --> 00:40:01,680 Please. 632 00:40:01,760 --> 00:40:04,640 What is your relationship to the general? 633 00:40:04,720 --> 00:40:07,520 I'm a businessman and a patriot. 634 00:40:09,240 --> 00:40:11,240 Many of the supplies and aid that you see here... 635 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 are the result of my efforts. 636 00:40:13,640 --> 00:40:15,480 Shall we begin with the first question? 637 00:40:15,560 --> 00:40:17,200 You say you've broken away... 638 00:40:17,280 --> 00:40:20,840 from the French and Vietnamese forces with which you served. 639 00:40:20,960 --> 00:40:23,240 Do any ties remain? 640 00:40:27,160 --> 00:40:29,560 The French are colonialists. 641 00:40:29,560 --> 00:40:32,920 Not to be trusted. 642 00:40:37,520 --> 00:40:40,600 It will take an independent Vietnamese leader... 643 00:40:40,600 --> 00:40:42,040 to rule our country. 644 00:40:42,040 --> 00:40:43,960 How does the general expect to launch... 645 00:40:43,960 --> 00:40:46,760 a successful campaign against the larger forces... 646 00:40:46,760 --> 00:40:51,360 of the Communists and the French with so few men and supplies? 647 00:40:51,360 --> 00:40:53,160 And who is providing the means... 648 00:40:53,160 --> 00:40:55,680 for the general to achieve this victory? 649 00:41:04,760 --> 00:41:07,440 Has he been fighting his war in the north? 650 00:41:24,160 --> 00:41:26,560 There was a massacre at Phat Diem. 651 00:41:26,640 --> 00:41:28,840 Were your forces present? 652 00:41:42,480 --> 00:41:44,480 Regrettably, the general has just recalled... 653 00:41:44,480 --> 00:41:47,440 that he has another urgent appointment, so, please... 654 00:41:47,440 --> 00:41:49,000 Thank you. 655 00:42:00,800 --> 00:42:02,120 That was quick. 656 00:42:02,120 --> 00:42:05,400 Things didn't go entirely according to plan. 657 00:42:05,480 --> 00:42:08,440 Watch yourself with Joe. 658 00:42:08,440 --> 00:42:11,800 I think he's up to something with General Th�. 659 00:42:13,640 --> 00:42:15,640 Can I get a ride back to Saigon with you? 660 00:42:15,640 --> 00:42:17,080 There's something wrong with my car. 661 00:42:17,080 --> 00:42:18,720 Yes, of course you can. 662 00:42:18,720 --> 00:42:19,880 Hello. 663 00:42:19,960 --> 00:42:23,400 Some kind soul has had mine cleaned. 664 00:42:31,960 --> 00:42:34,640 I heard a rumor that you've been recalled to London. 665 00:42:36,360 --> 00:42:39,440 Really? Who told you that? 666 00:42:39,440 --> 00:42:40,880 Phuong's sister. 667 00:42:47,200 --> 00:42:50,080 - Shit. - What is it? 668 00:42:50,160 --> 00:42:52,480 We're out of petrol. 669 00:42:52,480 --> 00:42:55,920 Some bugger up in the mountains must have siphoned it off. 670 00:43:07,360 --> 00:43:09,280 They might have some spare petrol... 671 00:43:09,280 --> 00:43:11,000 in that watch tower. 672 00:43:18,080 --> 00:43:19,600 Hello! 673 00:43:20,680 --> 00:43:23,440 Is anybody there? 674 00:43:28,040 --> 00:43:30,760 It looks like it's deserted. 675 00:43:30,840 --> 00:43:32,760 I'll go in and have a look. 676 00:43:41,680 --> 00:43:43,520 Hello? 677 00:43:43,600 --> 00:43:46,200 Is anyone there? 678 00:43:59,040 --> 00:44:01,320 Excusez-moi. 679 00:44:01,320 --> 00:44:05,480 My car down below has run out of gas. 680 00:44:05,480 --> 00:44:08,160 Do you have any gas to sell? 681 00:44:08,160 --> 00:44:09,280 No. 682 00:44:09,280 --> 00:44:11,320 Is everything OK? 683 00:44:11,320 --> 00:44:13,120 Yes... come up. 684 00:44:13,240 --> 00:44:22,240 My friend and I will have to stay here until morning. 685 00:44:22,240 --> 00:44:23,880 It's not allowed. 686 00:44:25,200 --> 00:44:27,320 My friend. 687 00:44:27,440 --> 00:44:28,880 Oh. Hey... 688 00:44:36,240 --> 00:44:39,320 OK? Go easy. 689 00:44:42,760 --> 00:44:44,680 Whoa... whoa. 690 00:44:47,960 --> 00:44:51,320 It's OK. Please, lower your guns. 691 00:44:51,320 --> 00:44:54,960 Please lower them. He's a friend. 692 00:45:19,200 --> 00:45:21,040 What are you thinking? 693 00:45:24,280 --> 00:45:26,880 I was wondering what she was doing right now. 694 00:45:36,000 --> 00:45:37,720 This morning, she met her friends... 695 00:45:37,840 --> 00:45:41,760 for elevenses at La Fontaine. 696 00:45:41,840 --> 00:45:45,120 Ice cream and the latest gossip. 697 00:45:46,920 --> 00:45:48,560 On her way home... 698 00:45:48,560 --> 00:45:52,120 she stopped at the market for fresh fish for dinner. 699 00:45:53,640 --> 00:45:59,880 And now she's flipping through the pages of magazines... 700 00:45:59,880 --> 00:46:01,800 looking at photographs... 701 00:46:01,800 --> 00:46:03,720 of the royal family and film stars... 702 00:46:06,000 --> 00:46:09,480 and listening to Bach's "Well-Tempered Clavier. " 703 00:46:11,760 --> 00:46:14,160 I just got her started on Bach. 704 00:46:20,320 --> 00:46:22,800 Have you had a lot of women, Thomas? 705 00:46:25,280 --> 00:46:28,640 You start out by being promiscuous... 706 00:46:28,640 --> 00:46:32,000 and end up like your grandfather... 707 00:46:32,120 --> 00:46:34,120 faithful to one woman. 708 00:46:35,840 --> 00:46:39,400 I know I'm not essential to Phuong... 709 00:46:41,200 --> 00:46:46,800 but believe me when I tell you that if I were to lose her... 710 00:46:48,520 --> 00:46:50,240 for me... 711 00:46:52,040 --> 00:46:54,640 it would be the beginning of death. 712 00:47:03,840 --> 00:47:05,480 Somebody's had it. 713 00:47:06,720 --> 00:47:10,760 There are 30 or 40 of these towers between here and Saigon. 714 00:47:10,840 --> 00:47:12,480 They only hit one or two a night... 715 00:47:12,480 --> 00:47:14,200 so our odds aren't too bad. 716 00:47:16,720 --> 00:47:18,920 So, what do you think the... 717 00:47:18,920 --> 00:47:21,000 they'd do if the Communists attacked? 718 00:47:21,000 --> 00:47:23,880 These two? They'd fire a shot and run. 719 00:47:23,880 --> 00:47:26,280 Why should they die for us? 720 00:47:26,400 --> 00:47:28,480 Or the French? 721 00:47:28,600 --> 00:47:30,520 - What's that? - What? 722 00:47:30,600 --> 00:47:32,320 I thought I saw something move. 723 00:47:38,840 --> 00:47:40,960 Christ, they're here! 724 00:47:45,480 --> 00:47:46,720 As far as I can make out... 725 00:47:46,800 --> 00:47:49,040 she's told them to give us up... or else. 726 00:47:55,360 --> 00:47:56,600 Stop! Give me that! 727 00:47:56,680 --> 00:47:57,760 Shh. 728 00:47:57,840 --> 00:47:59,000 Come on, Thomas. 729 00:48:07,840 --> 00:48:10,320 - What is it? - I twisted my ankle. 730 00:48:16,360 --> 00:48:17,600 Unh. 731 00:48:46,360 --> 00:48:47,800 Unh! 732 00:48:51,840 --> 00:48:55,480 I'm gonna head up the road to the next watch tower. 733 00:48:55,480 --> 00:48:59,040 See if I can't find a French patrol. 734 00:48:59,040 --> 00:49:02,280 Sit tight. I'll be right back. 735 00:49:39,600 --> 00:49:41,440 - Hey! - Hey! 736 00:49:41,440 --> 00:49:44,880 May I introduce myself? Thomas Fowler. 737 00:50:01,080 --> 00:50:03,120 Thomas. Thomas. 738 00:50:03,120 --> 00:50:05,040 I found a patrol. 739 00:50:05,120 --> 00:50:07,040 If I had died... 740 00:50:08,760 --> 00:50:10,600 you could've had her. 741 00:50:20,960 --> 00:50:23,240 And I think you should inform your sources... 742 00:50:23,360 --> 00:50:25,720 that General Th� has a lot more men... 743 00:50:25,840 --> 00:50:27,640 than the hundred at their last count. 744 00:50:27,760 --> 00:50:30,520 He's a story we should take seriously. 745 00:50:30,520 --> 00:50:32,920 Never underestimate a patriot, sir. 746 00:50:32,920 --> 00:50:34,760 What do you know about this Muoi chap? 747 00:50:34,760 --> 00:50:36,960 Would he have the means to finance Th�'s army? 748 00:50:36,960 --> 00:50:39,360 Muoi? He owns a bicycle factory. 749 00:50:39,360 --> 00:50:44,360 I think Joe Tunney's plotting with both he and Th�... 750 00:50:44,360 --> 00:50:47,240 and it's more than just foreign aid programs. 751 00:50:47,240 --> 00:50:49,320 I'll see what I can find out, sir. 752 00:50:54,040 --> 00:50:56,720 Things are under control at the office. 753 00:50:56,800 --> 00:50:58,160 Try to get some rest. 754 00:50:58,240 --> 00:50:59,400 Thank you, Hinh. 755 00:51:29,520 --> 00:51:32,120 Mmm! Ahh! 756 00:51:32,120 --> 00:51:33,240 I miss you! 757 00:51:33,240 --> 00:51:34,520 Ow. Ow. 758 00:51:34,600 --> 00:51:35,840 Are you all right? 759 00:51:35,960 --> 00:51:37,400 I'm all in one piece. 760 00:51:37,480 --> 00:51:39,480 - You got a letter. - A letter? 761 00:51:39,480 --> 00:51:41,320 - From London. - Yes? 762 00:51:41,320 --> 00:51:43,600 - I fetch it for you? - No. 763 00:51:43,720 --> 00:51:45,240 Give me a kiss. 764 00:51:45,240 --> 00:51:47,840 Give me one. Mmm. 765 00:51:47,920 --> 00:51:50,120 Mmm. 766 00:51:50,240 --> 00:51:52,240 I will get it. 767 00:52:01,440 --> 00:52:03,200 You look afraid. 768 00:52:03,200 --> 00:52:06,920 I'd better have a brandy and soda. 769 00:52:23,240 --> 00:52:24,760 Hello. 770 00:52:28,800 --> 00:52:30,720 Pyle. Come in. 771 00:52:34,560 --> 00:52:36,560 Thought I'd drop by and see how you're doing. 772 00:52:36,560 --> 00:52:38,000 Very well, thanks. 773 00:52:38,080 --> 00:52:40,000 Good. How's that leg? 774 00:52:40,120 --> 00:52:41,920 I expect my tennis game will suffer... 775 00:52:42,040 --> 00:52:44,040 but it wasn't much to begin with. 776 00:52:45,840 --> 00:52:49,040 Thank you. 777 00:52:49,040 --> 00:52:50,640 I'm glad you dropped by. 778 00:52:50,640 --> 00:52:54,680 We have to thank Mr. Pyle, Phuong, for saving my life. 779 00:52:58,440 --> 00:52:59,960 Thank you. 780 00:52:59,960 --> 00:53:01,760 How's your sister doing? 781 00:53:01,880 --> 00:53:03,200 Sister? 782 00:53:03,200 --> 00:53:07,040 Yes. Alden got her a job with Americans. 783 00:53:07,160 --> 00:53:08,960 Oh, yes? 784 00:53:09,080 --> 00:53:11,760 She likes it very much. Thank you. 785 00:53:11,760 --> 00:53:13,680 Good. I'm very glad to hear that. 786 00:53:13,760 --> 00:53:15,320 Since you're both here... 787 00:53:15,320 --> 00:53:17,720 now is as good a time as any to tell you... 788 00:53:17,720 --> 00:53:21,440 that I have received a letter from my wife... 789 00:53:21,440 --> 00:53:24,800 and she has more or less agreed to give me a divorce. 790 00:53:28,160 --> 00:53:29,320 Ow! 791 00:53:30,840 --> 00:53:32,560 That's wonderful. 792 00:53:37,640 --> 00:53:39,680 Come sit. 793 00:53:39,680 --> 00:53:41,760 No, thank you. I've got plans. 794 00:53:41,880 --> 00:53:43,600 Thank you for dropping by. 795 00:53:45,240 --> 00:53:46,760 All right, bye. 796 00:53:51,760 --> 00:53:54,040 - Bye, Phuong. - Good-bye. 797 00:54:04,880 --> 00:54:06,920 Sir, I... 798 00:54:10,720 --> 00:54:12,360 I trusted you, Thomas. 799 00:54:14,000 --> 00:54:16,120 Always a mistake when there's a woman involved. 800 00:54:16,120 --> 00:54:19,280 Couldn't you have won without lying? 801 00:54:19,280 --> 00:54:21,680 What is it, anyway? 802 00:54:21,760 --> 00:54:24,640 My sister read the letter from your wife. 803 00:54:24,640 --> 00:54:26,840 I show it to her... 804 00:54:26,840 --> 00:54:33,000 because I was so proud, so happy. 805 00:54:33,000 --> 00:54:35,200 How could you treat her like this? 806 00:54:37,680 --> 00:54:41,320 "Dear Thomas, you always picked up women... 807 00:54:41,440 --> 00:54:43,520 "like you picked up mud on your shoes. " 808 00:54:43,640 --> 00:54:46,120 I'm sorry, Phuong. 809 00:54:46,240 --> 00:54:47,680 Why did you lie to her? 810 00:54:47,680 --> 00:54:49,600 Obviously because I wanted to keep her. 811 00:54:49,680 --> 00:54:50,840 That's not love. 812 00:54:50,840 --> 00:54:53,600 See, he doesn't even deny he's a liar. 813 00:54:56,000 --> 00:54:57,360 "Have you ever stopped to think... 814 00:54:57,360 --> 00:54:59,280 "how sad and lonely this girl will be in England... 815 00:54:59,280 --> 00:55:00,880 "especially when you decide to leave her?" 816 00:55:00,880 --> 00:55:02,160 Shut up, for Christ's sake. 817 00:55:04,720 --> 00:55:06,640 "I don't believe in divorce. 818 00:55:06,760 --> 00:55:14,320 "My religion forbids it, and so the answer is no... no. " 819 00:55:14,440 --> 00:55:18,360 I was taught never to read other people's letters. 820 00:55:18,440 --> 00:55:20,160 I was taught not to tell lies. 821 00:55:20,160 --> 00:55:22,080 Come on, Phuong. 822 00:55:24,880 --> 00:55:26,880 I don't speak Vietnamese. 823 00:55:27,000 --> 00:55:29,480 Get lost. 824 00:55:36,880 --> 00:55:39,560 You were right about Muoi. He does have connections. 825 00:55:39,560 --> 00:55:41,960 Can we discuss this some other time? 826 00:55:41,960 --> 00:55:45,200 Crates from overseas have been moving through his factory... 827 00:55:45,200 --> 00:55:47,120 bypassing French customs. 828 00:55:47,240 --> 00:55:50,480 My sources have been unable to determine what they contain. 829 00:55:52,120 --> 00:55:54,880 He's probably got someone on the take. 830 00:55:54,880 --> 00:55:57,560 He's an exporter, not an importer. 831 00:55:57,560 --> 00:56:00,640 Yes, well, we'll do that tomorrow, OK? 832 00:56:00,760 --> 00:56:03,040 A shipment just came in this afternoon. 833 00:56:03,160 --> 00:56:05,520 It could be gone by the morning. 834 00:57:06,360 --> 00:57:07,680 What are you doing here? 835 00:57:07,800 --> 00:57:12,400 I'm looking for Monsieur Muoi. 836 00:57:12,400 --> 00:57:15,280 He's not here. 837 00:57:15,360 --> 00:57:18,800 He invited me to visit him here. 838 00:57:18,800 --> 00:57:22,920 I'm a British journalist. 839 00:57:22,920 --> 00:57:26,480 A friend of General Th�. 840 00:57:26,600 --> 00:57:29,440 Where is Monsieur Muoi? 841 00:57:29,560 --> 00:57:31,080 What is this "diolacton"? 842 00:57:31,080 --> 00:57:32,440 We must leave immediately. 843 00:57:32,440 --> 00:57:33,680 Crazy British, they drink too much. 844 00:57:33,760 --> 00:57:35,600 Go home. Rest. 845 00:57:35,680 --> 00:57:38,280 He's a nobody. He's a no-one. 846 00:57:39,240 --> 00:57:40,480 What are you doing? 847 00:57:40,600 --> 00:57:42,400 Trying to save your life. Go! 848 00:57:53,840 --> 00:57:54,960 Phuong? 849 00:58:09,920 --> 00:58:11,080 Phuong? 850 00:58:22,320 --> 00:58:24,520 - Good morning. - Can I help you? 851 00:58:24,600 --> 00:58:26,520 I think you've done quite enough already! 852 00:58:26,520 --> 00:58:28,920 Where's Pyle? 853 00:58:28,920 --> 00:58:31,800 Alden? He's not in the office this morning. 854 00:58:31,880 --> 00:58:33,520 He does a lot of his work at home. 855 00:58:33,520 --> 00:58:35,720 - I know what he does at home. - What do you mean? 856 00:58:35,720 --> 00:58:38,040 Ask her. She fixed him up with my girl. 857 00:58:38,040 --> 00:58:40,160 Now, Fowler, we can't have scenes in the office. 858 00:58:40,240 --> 00:58:41,880 I know I am behaving badly... 859 00:58:41,960 --> 00:58:43,960 but I have every intention of behaving badly. 860 00:58:44,080 --> 00:58:46,840 As a matter of fact, this is exactly the kind of situation... 861 00:58:46,840 --> 00:58:48,760 where one should behave badly. 862 00:58:48,760 --> 00:58:50,040 Could we please just lower our voice... 863 00:58:50,120 --> 00:58:51,440 Why don't you bugger off! 864 00:58:51,440 --> 00:58:53,680 Thomas, there is a lady here. 865 00:58:53,680 --> 00:58:55,680 This lady and I know each other quite well. 866 00:58:55,760 --> 00:58:57,400 She tried to get her rake off from me... 867 00:58:57,520 --> 00:58:59,120 but now she's getting one from Pyle. 868 00:58:59,120 --> 00:59:00,560 We have a lot of work to do, Thomas. 869 00:59:00,560 --> 00:59:02,480 If Pyle phones, tell him I called. 870 00:59:02,480 --> 00:59:05,080 It would be polite to return the visit. 871 00:59:08,720 --> 00:59:10,440 How did he get in here? 872 00:59:47,280 --> 00:59:49,120 This is Boston? 873 00:59:49,120 --> 00:59:51,480 No, that's Niagara Falls. 874 00:59:51,480 --> 00:59:53,600 So is that. 875 00:59:53,600 --> 00:59:57,360 This is Boston. That's Fanueil Hall. 876 00:59:59,280 --> 01:00:02,040 I can't wait to take you to my country. 877 01:00:12,200 --> 01:00:15,200 My friend from school... 878 01:00:15,200 --> 01:00:19,200 she go to airport with her boyfriend. 879 01:00:20,960 --> 01:00:23,920 He said he take her to France... 880 01:00:29,080 --> 01:00:35,520 but in the airport he disappear, leave her there. 881 01:00:35,600 --> 01:00:39,360 So many girls with French boyfriend. 882 01:00:40,800 --> 01:00:43,200 No one to marry them. 883 01:00:45,000 --> 01:00:47,720 That'll never happen to you. 884 01:01:01,720 --> 01:01:03,160 I promise. 885 01:01:13,880 --> 01:01:16,560 - Hi. - Hi. 886 01:01:16,560 --> 01:01:19,560 - Have a nice Christmas? - One long party. 887 01:01:19,560 --> 01:01:21,920 Did Phuong forget something? 888 01:01:22,040 --> 01:01:24,320 Heard you came by the legation. 889 01:01:24,440 --> 01:01:26,240 Yes. 890 01:01:26,240 --> 01:01:27,400 Who's this? 891 01:01:27,400 --> 01:01:30,080 It's a bodyguard. We all have them now. 892 01:01:30,080 --> 01:01:31,800 Are you married yet? 893 01:01:31,800 --> 01:01:35,000 No, I figured I'd wait until we got home and do it properly. 894 01:01:35,080 --> 01:01:37,280 You don't mind living here improperly? 895 01:01:37,400 --> 01:01:40,640 It's hard to talk to you if you're going to be so cynical. 896 01:01:40,640 --> 01:01:43,320 It'd be good to do it with my parents there. 897 01:01:43,320 --> 01:01:46,320 I had a cable from head office. 898 01:01:46,400 --> 01:01:48,120 They want me back. 899 01:01:48,200 --> 01:01:50,120 Oh, that's, uh... 900 01:01:50,120 --> 01:01:52,040 So it's good that Phuong went off with you. 901 01:01:52,040 --> 01:01:53,800 If I'd had to leave, she might've ended up... 902 01:01:53,800 --> 01:01:56,280 as another piece of ass for someone like Granger. 903 01:01:56,360 --> 01:01:58,480 At least I know you'll treat her right. 904 01:01:58,480 --> 01:02:02,880 Does this mean that we can still be friends? 905 01:02:02,880 --> 01:02:04,720 I don't see why not. 906 01:02:13,360 --> 01:02:17,560 So, what is diolacton, anyway? 907 01:02:17,560 --> 01:02:19,200 You know about that? 908 01:02:19,200 --> 01:02:20,560 Shouldn't I? 909 01:02:20,560 --> 01:02:23,320 Diolacton is a milk-based plastic. 910 01:02:23,400 --> 01:02:26,200 It's used for the frames in the eyeglasses. 911 01:02:26,280 --> 01:02:28,400 Are you still in touch with General Th�? 912 01:02:28,400 --> 01:02:32,720 - We keep the channels open. - And Muoi? 913 01:02:32,720 --> 01:02:35,320 He's been helpful in getting our supplies through customs. 914 01:02:35,400 --> 01:02:37,040 The French have started to charge us... 915 01:02:37,120 --> 01:02:40,280 You asked me for advice once. Here it is. 916 01:02:40,280 --> 01:02:43,640 Leave the bloody third force to Joe, forget York Harding... 917 01:02:43,760 --> 01:02:45,960 and go home with Phuong. 918 01:02:49,040 --> 01:02:51,320 And would you shut the door on the way out, please? 919 01:03:08,120 --> 01:03:10,800 Morning, Larry. What is it today? 920 01:03:10,800 --> 01:03:13,200 Ah, you know, some cockamamie assignment. 921 01:03:17,400 --> 01:03:19,720 - Hey, we should go. - You think so? 922 01:03:19,720 --> 01:03:21,240 Joe Tunney said to be out of here by 10 to 11:00. 923 01:03:21,360 --> 01:03:22,480 It's five of now. 924 01:03:22,480 --> 01:03:24,720 - What is it, anyway? - I'm not sure. 925 01:03:24,720 --> 01:03:26,920 Is it a demonstration? 926 01:03:27,000 --> 01:03:29,880 I don't know, but if Joe Tunney says... 927 01:04:16,600 --> 01:04:19,000 My friend is in there! 928 01:06:07,760 --> 01:06:10,160 Did you cut your hand, sir? 929 01:06:16,280 --> 01:06:17,640 Yes. 930 01:06:20,200 --> 01:06:21,840 How is it down there? 931 01:06:21,840 --> 01:06:23,760 Thirty dead. 932 01:06:23,840 --> 01:06:26,920 Probably twenty more by morning. 933 01:06:28,760 --> 01:06:31,520 They've started arresting Communist sympathizers. 934 01:06:33,080 --> 01:06:34,320 There was a woman... 935 01:06:36,120 --> 01:06:37,560 with a baby. 936 01:06:42,160 --> 01:06:45,240 She covered it with her hat. 937 01:06:57,920 --> 01:07:01,160 This man... he died... 938 01:07:03,000 --> 01:07:05,400 right in front of his family. 939 01:07:15,440 --> 01:07:17,000 Pyle... 940 01:07:19,200 --> 01:07:21,000 Did you see him? 941 01:07:24,360 --> 01:07:26,960 He spoke Vietnamese. 942 01:07:28,400 --> 01:07:32,240 Vietnamese. 943 01:07:32,240 --> 01:07:37,240 Like it was his, you know, native language. 944 01:07:39,320 --> 01:07:40,760 Larry! Larry! 945 01:07:40,760 --> 01:07:42,120 Come over here! Get this! 946 01:07:42,120 --> 01:07:43,960 Move it! Right here! Right here! 947 01:07:44,040 --> 01:07:46,040 On this side! No, over here! No! 948 01:07:46,160 --> 01:07:49,120 Get this! Right here! 949 01:07:49,120 --> 01:07:50,360 No, no, no! 950 01:08:06,760 --> 01:08:07,920 Understand? 951 01:08:07,920 --> 01:08:09,760 Go make yourself useful somewhere else! 952 01:08:09,840 --> 01:08:12,120 Diolacton is a milk-based plastic. 953 01:08:12,240 --> 01:08:15,400 We use it for the frames in the eyeglasses. 954 01:08:15,400 --> 01:08:17,800 Muoi's been very helpful in helping us... 955 01:08:17,800 --> 01:08:20,000 get all of our supplies through customs. 956 01:08:20,000 --> 01:08:22,120 "Casein Plastics. 957 01:08:22,120 --> 01:08:25,480 "Made from milk protein. " 958 01:08:25,480 --> 01:08:27,680 York Harding... "Dangers to Democracy. " 959 01:08:27,680 --> 01:08:29,600 He put forward the idea of a third force... 960 01:08:29,600 --> 01:08:31,320 "Used in the manufacture... 961 01:08:31,320 --> 01:08:34,760 "of imitation tortoiseshell and jade. 962 01:08:34,880 --> 01:08:36,960 "Trade name, diolacton. 963 01:08:37,080 --> 01:08:44,280 "Also used as a plasticizer in explosive compounds. " 964 01:08:44,280 --> 01:08:46,200 Joe Tunney's running aid programs... 965 01:08:46,200 --> 01:08:47,640 with some of the businesspeople close to Th�. 966 01:08:47,720 --> 01:08:48,760 Muoi. 967 01:08:48,880 --> 01:08:50,600 The French are colonialists... 968 01:08:50,600 --> 01:08:51,760 not to be trusted. 969 01:08:51,840 --> 01:08:53,080 And Th�. 970 01:08:53,080 --> 01:08:54,520 It will take an independent... 971 01:08:54,520 --> 01:08:56,560 Vietnamese leader to rule our country. 972 01:08:56,640 --> 01:08:58,960 The Americans have been supplying them... 973 01:08:59,040 --> 01:09:02,200 with materials to make bombs. 974 01:09:04,600 --> 01:09:08,040 TUNNE Yi Fowler sees conspiracies everywhere. 975 01:09:08,160 --> 01:09:12,640 I have some contacts who would like to speak to your friend. 976 01:09:12,640 --> 01:09:14,760 Joe Tunney? 977 01:09:17,360 --> 01:09:19,640 Pyle? 978 01:09:19,640 --> 01:09:21,680 They feel he can give them... 979 01:09:21,760 --> 01:09:25,120 important information about all this. 980 01:09:25,120 --> 01:09:28,200 You're saying Pyle is OSS? 981 01:09:28,200 --> 01:09:31,160 I believe the new name is CIA. 982 01:09:35,880 --> 01:09:37,680 Anyone can speak to him. 983 01:09:37,800 --> 01:09:39,120 It's not so easy. 984 01:09:39,240 --> 01:09:42,480 He's followed by protectors. 985 01:09:42,560 --> 01:09:45,360 But if you ask to meet with him... 986 01:09:45,360 --> 01:09:49,280 man to man, he would come alone. 987 01:09:55,520 --> 01:09:57,640 These contacts, are they Communists? 988 01:09:57,720 --> 01:09:59,560 Officially, no. 989 01:09:59,560 --> 01:10:02,040 Unofficially, yes. 990 01:10:02,040 --> 01:10:04,440 I don't know. 991 01:10:04,440 --> 01:10:06,560 Suppose you invite him to dinner... 992 01:10:06,560 --> 01:10:10,400 at the Vieux Moulin, say, between 9:00, 9:30. 993 01:10:10,400 --> 01:10:12,320 It's quiet near there. 994 01:10:12,320 --> 01:10:15,560 My friends can speak to him undisturbed. 995 01:10:15,680 --> 01:10:18,440 Maybe he's engaged. 996 01:10:18,440 --> 01:10:20,480 At 6:30... 997 01:10:20,480 --> 01:10:23,160 my contacts will have someone in the street... 998 01:10:23,160 --> 01:10:24,960 outside your apartment. 999 01:10:24,960 --> 01:10:26,800 All you have to do... 1000 01:10:26,800 --> 01:10:29,680 if you decide to invite him to dinner... 1001 01:10:29,680 --> 01:10:33,320 go to the window and open a book. 1002 01:10:37,040 --> 01:10:38,680 What will they do to him? 1003 01:10:38,680 --> 01:10:43,000 I promise you my contact will act as gently... 1004 01:10:43,000 --> 01:10:44,920 as the situation allows. 1005 01:10:49,120 --> 01:10:51,160 Sooner or later, Mr. Fowler... 1006 01:10:51,160 --> 01:10:56,640 one has to take sides if one is to remain human. 1007 01:11:14,080 --> 01:11:16,080 Pyle... 1008 01:11:16,200 --> 01:11:18,120 I need to speak to you... 1009 01:11:18,200 --> 01:11:20,200 about what happened this morning... 1010 01:11:20,320 --> 01:11:22,400 in the Place Garnier. 1011 01:11:47,280 --> 01:11:49,480 Phuong. 1012 01:11:49,480 --> 01:11:50,920 A letter for you. 1013 01:11:52,640 --> 01:11:54,080 Thank you. 1014 01:11:54,080 --> 01:11:56,280 Just give me a few minutes, all right? 1015 01:12:39,520 --> 01:12:40,680 Come in. 1016 01:12:45,280 --> 01:12:46,640 I got your message. 1017 01:12:46,720 --> 01:12:49,400 So I see. 1018 01:12:49,520 --> 01:12:50,960 Lie down, lie down. 1019 01:12:54,880 --> 01:12:56,120 I'd love a drink. 1020 01:12:56,200 --> 01:12:59,000 I've only got hard liquor, and you're probably on duty. 1021 01:12:59,080 --> 01:13:00,840 As a matter of fact, I've noticed... 1022 01:13:00,840 --> 01:13:02,720 you're rarely off-duty these days. 1023 01:13:02,720 --> 01:13:05,520 Whiskey would be fine. People change. 1024 01:13:05,520 --> 01:13:09,760 Or maybe they never were what we thought they were. 1025 01:13:09,840 --> 01:13:11,280 Hmm? 1026 01:13:11,360 --> 01:13:14,040 Who of us is, Thomas? 1027 01:13:21,240 --> 01:13:23,840 I suppose you want to talk about General Th�. 1028 01:13:23,920 --> 01:13:25,960 Yes. And Mr. Muoi... 1029 01:13:26,040 --> 01:13:29,400 and diolacton. 1030 01:13:33,240 --> 01:13:35,440 We met with Th� this afternoon. 1031 01:13:35,520 --> 01:13:36,880 He's in Saigon? 1032 01:13:36,960 --> 01:13:39,080 Come to see how his explosives worked? 1033 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 His original target was a military parade. 1034 01:13:41,760 --> 01:13:44,440 I don't mind telling you that we were pretty tough on him. 1035 01:13:44,560 --> 01:13:46,480 Did you tell him you wouldn't support him anymore? 1036 01:13:46,480 --> 01:13:48,000 We told him that if he steps out of line again... 1037 01:13:48,000 --> 01:13:50,520 He tried to kill you on the road to Saigon. 1038 01:13:50,520 --> 01:13:53,560 No. He tried to kill you. 1039 01:13:55,120 --> 01:13:56,240 And you knew? 1040 01:13:56,360 --> 01:13:59,520 I suspected he might try something... 1041 01:13:59,600 --> 01:14:02,760 or one of his officers might, so I tagged along. 1042 01:14:02,760 --> 01:14:06,040 You're a fool if you think you can control General Th�. 1043 01:14:06,040 --> 01:14:08,440 In a war, you use the tools you've got... 1044 01:14:08,440 --> 01:14:10,840 and right now he's the best we have. 1045 01:14:10,840 --> 01:14:13,920 And in the meantime, even more people must die. 1046 01:14:14,000 --> 01:14:17,080 Last year, the U.S. government gave $210 million... 1047 01:14:17,080 --> 01:14:19,480 in military assistance to the French in Indochina. 1048 01:14:19,480 --> 01:14:21,400 If we are going to stop Communism... 1049 01:14:21,400 --> 01:14:23,680 and underwrite a third way... 1050 01:14:23,680 --> 01:14:26,560 we need to give the people a leader who they admire. 1051 01:14:26,560 --> 01:14:28,000 Tomorrow morning, when Congress... 1052 01:14:28,000 --> 01:14:29,840 reads the reports and sees the photographs... 1053 01:14:29,840 --> 01:14:31,440 of the Communist atrocities in the square... 1054 01:14:31,560 --> 01:14:33,280 they are going to give us that support. 1055 01:14:33,280 --> 01:14:35,080 The French aren't going to stop the Communists. 1056 01:14:35,080 --> 01:14:38,360 They haven't got the brains or the guts. 1057 01:14:41,520 --> 01:14:44,600 How did I fit into all this? 1058 01:14:44,680 --> 01:14:46,800 Am I part of your cover? 1059 01:14:48,440 --> 01:14:50,360 Or a source of information? 1060 01:14:51,880 --> 01:14:55,160 Or did you have your eye on Phuong all the time? 1061 01:14:55,240 --> 01:14:56,400 You and Phuong... 1062 01:14:56,480 --> 01:14:58,480 I never planned for any of that to happen. 1063 01:14:58,600 --> 01:15:00,520 Believe me, it would have been easier... 1064 01:15:00,600 --> 01:15:02,640 if I never met either one of you. 1065 01:15:02,720 --> 01:15:05,680 But you did, and you lied to us. 1066 01:15:05,800 --> 01:15:07,600 What do you want me to tell you, Thomas? 1067 01:15:07,720 --> 01:15:11,640 That I take no action, I have no opinion? 1068 01:15:14,040 --> 01:15:16,800 Tell me that you don't mean any of this... 1069 01:15:16,920 --> 01:15:21,800 tell me you were only obeying orders or... 1070 01:15:21,800 --> 01:15:24,600 that after what you saw in the square... those children... 1071 01:15:24,600 --> 01:15:26,120 who did nothing and hurt no one... 1072 01:15:26,200 --> 01:15:28,520 tell me that you were so confused and horrified... 1073 01:15:28,520 --> 01:15:31,680 at how brutal and insane these actions are... 1074 01:15:31,760 --> 01:15:34,000 tell me how your love for Phuong... 1075 01:15:34,000 --> 01:15:35,720 has caused you to have some doubts. 1076 01:15:35,720 --> 01:15:39,440 But it is because of Phuong that I am even more determined. 1077 01:15:39,560 --> 01:15:42,920 Let's look at Phuong... this beauty... 1078 01:15:42,920 --> 01:15:44,640 this daughter of a professor. 1079 01:15:44,640 --> 01:15:47,240 Taxi dancer, mistress of an older European man. 1080 01:15:47,240 --> 01:15:49,720 That pretty well describes the whole country, doesn't it? 1081 01:15:49,800 --> 01:15:54,040 Look, we are here to save Vietnam from all of that. 1082 01:15:54,040 --> 01:15:56,320 What happened in the square today makes me sick. 1083 01:15:56,320 --> 01:15:58,840 But in the long run, I'm going to save lives. 1084 01:16:01,800 --> 01:16:04,280 It's you, isn't it? 1085 01:16:04,400 --> 01:16:07,640 Joe Tunney, the staff at the legation... 1086 01:16:07,760 --> 01:16:10,440 Mr. Muoi, General Th�... 1087 01:16:10,520 --> 01:16:14,560 they all take their fucking orders from you, Pyle. 1088 01:16:14,560 --> 01:16:17,160 York Harding prattles on about a third force... 1089 01:16:17,240 --> 01:16:20,520 in that book you carry around. 1090 01:16:20,520 --> 01:16:23,000 You've actually gone out and made one. 1091 01:16:23,000 --> 01:16:25,960 I don't think you see the big picture, Thomas. 1092 01:16:27,600 --> 01:16:30,280 No, I do not see the big picture. 1093 01:16:40,640 --> 01:16:43,040 Do you know this poem? 1094 01:16:43,040 --> 01:16:46,600 "I walk down the street, and I don't give a damn. 1095 01:16:46,600 --> 01:16:49,480 "The people, they stare, and they ask who I am. " 1096 01:16:49,480 --> 01:16:53,320 "And if by chance I should run over a cat... 1097 01:16:53,320 --> 01:16:58,000 "I can pay for the damage if ever so bad. " 1098 01:16:59,440 --> 01:17:02,400 We can disagree and remain friends, can't we, Thomas? 1099 01:17:07,680 --> 01:17:08,760 Yes. 1100 01:17:10,280 --> 01:17:12,200 Look, I'm sorry. 1101 01:17:12,280 --> 01:17:15,920 Let's have dinner and put this mess behind us. 1102 01:17:16,040 --> 01:17:19,480 9:00, Vieux Moulin, OK? 1103 01:17:19,480 --> 01:17:23,400 That sounds great. I miss our conversations. 1104 01:17:23,520 --> 01:17:25,720 Vieux Moulin it is. 1105 01:17:25,720 --> 01:17:26,960 All right, then. 1106 01:17:26,960 --> 01:17:30,880 I'll tell Phuong that she can have dinner with her sister. 1107 01:17:30,880 --> 01:17:33,400 I'll get her to meet me here afterward. 1108 01:17:38,200 --> 01:17:40,200 Look, if... 1109 01:17:40,200 --> 01:17:43,080 if you can't make it, come straight here. 1110 01:17:43,160 --> 01:17:45,080 I'll wait for you. 1111 01:17:45,080 --> 01:17:48,360 All right. I'll see you soon, Thomas. 1112 01:19:30,120 --> 01:19:31,280 Walk. 1113 01:19:40,680 --> 01:19:45,360 I need to talk to somebody who speaks English. 1114 01:19:45,360 --> 01:19:49,480 It's my son's birthday tonight. 1115 01:19:55,720 --> 01:19:57,840 We need to ask you some questions. 1116 01:19:57,840 --> 01:20:00,040 I'm from the American Legation. 1117 01:20:00,120 --> 01:20:01,480 I'm just trying to help people see. 1118 01:20:05,800 --> 01:20:11,440 The thing is, I got a cable from my wife. 1119 01:20:14,720 --> 01:20:16,720 My boy has polio. 1120 01:20:16,720 --> 01:20:19,680 They don't know if he's going to make it. 1121 01:20:23,240 --> 01:20:27,280 I don't care if he's crippled. I just don't want him to die. 1122 01:21:06,880 --> 01:21:09,680 I'm sorry. I've got to get some air. 1123 01:21:26,640 --> 01:21:28,840 Throw him in the river. 1124 01:21:54,360 --> 01:21:56,760 ...and at least 2,000 people were killed... 1125 01:21:56,840 --> 01:21:58,880 and scores of others injured. 1126 01:21:58,880 --> 01:22:00,800 In the wake of last week's... 1127 01:22:00,880 --> 01:22:03,000 devastating bomb blast in Saigon... 1128 01:22:03,000 --> 01:22:04,440 French officials report that... 1129 01:22:06,840 --> 01:22:08,760 Phuong? 1130 01:22:10,840 --> 01:22:14,480 I'm sorry to bother you, but would you mind... 1131 01:22:14,480 --> 01:22:16,400 to come downstairs with me for a moment? 1132 01:22:16,400 --> 01:22:18,160 What do you want? 1133 01:22:18,160 --> 01:22:20,440 There's something I would like to show you. 1134 01:22:22,640 --> 01:22:26,760 It seems Monsieur Pyle came to see you the night he died. 1135 01:22:26,760 --> 01:22:28,400 So what, Vigot? 1136 01:22:28,480 --> 01:22:30,240 You said he did not. 1137 01:22:32,320 --> 01:22:34,440 By the way... 1138 01:22:34,440 --> 01:22:36,840 we found Pyle's dog. 1139 01:22:36,840 --> 01:22:38,680 They cut his throat. 1140 01:22:41,720 --> 01:22:45,080 You see here? Pyle's dog. 1141 01:22:45,200 --> 01:22:47,600 Had cement between its toes. 1142 01:22:47,680 --> 01:22:51,040 This was poured on the afternoon of his murder. 1143 01:22:51,040 --> 01:22:52,880 So what does that prove? 1144 01:22:54,760 --> 01:22:57,760 Monsieur Bertrand of the Vieux Moulin told me... 1145 01:22:57,840 --> 01:23:04,360 that night you asked for a table for one, not two. 1146 01:23:05,800 --> 01:23:09,440 I have nothing more to add to my original statement. 1147 01:23:11,960 --> 01:23:13,760 Nothing? 1148 01:23:18,280 --> 01:23:20,760 You know I didn't kill him. 1149 01:23:25,280 --> 01:23:27,760 There's a war on. 1150 01:23:27,880 --> 01:23:31,320 People are dying every day. 1151 01:24:48,720 --> 01:24:50,440 Ask another girl. 1152 01:24:52,280 --> 01:24:54,360 I don't want another girl. 1153 01:25:24,000 --> 01:25:25,920 Will you come back now, Phuong? 1154 01:25:27,360 --> 01:25:30,520 - Will you come back to me? - To London? 1155 01:25:30,640 --> 01:25:33,680 No. Not to London. 1156 01:25:35,520 --> 01:25:37,720 Then I don't come back. 1157 01:25:37,720 --> 01:25:39,640 Please, I... 1158 01:25:41,480 --> 01:25:44,440 I can't take you to London... 1159 01:25:44,520 --> 01:25:46,440 because I'm not going. 1160 01:25:48,080 --> 01:25:50,400 I'm not leaving you. 1161 01:25:56,520 --> 01:25:57,880 Never. 1162 01:26:00,840 --> 01:26:02,960 Will you come back to me? 1163 01:26:36,440 --> 01:26:38,800 Will you take down my hair? 1164 01:26:38,920 --> 01:26:40,240 Yes. 1165 01:26:58,480 --> 01:27:00,600 Do you miss him? 1166 01:27:07,120 --> 01:27:08,760 Yes. 1167 01:27:10,680 --> 01:27:12,480 I'm sorry. 1168 01:27:14,200 --> 01:27:16,240 Why are you sorry? 1169 01:27:16,320 --> 01:27:19,000 I don't know. 1170 01:27:20,920 --> 01:27:22,920 I just feel that... 1171 01:27:23,040 --> 01:27:26,480 I ought to apologize to someone. 1172 01:27:29,560 --> 01:27:31,480 Not to me. 1173 01:27:33,000 --> 01:27:34,640 Never to me. 1174 01:27:43,080 --> 01:27:45,360 They say you come to Vietnam... 1175 01:27:45,480 --> 01:27:49,040 and understand a lot in a few minutes. 1176 01:27:49,040 --> 01:27:52,560 The rest has got to be lived. 1177 01:27:52,680 --> 01:27:55,920 They say whatever it was you were looking for... 1178 01:27:56,040 --> 01:27:57,960 you will find here. 1179 01:27:59,400 --> 01:28:03,880 They say there is a ghost in every house... 1180 01:28:03,880 --> 01:28:06,000 and if you can make peace with him... 1181 01:28:06,000 --> 01:28:08,400 he will stay quiet. 1182 01:28:09,000 --> 01:28:12,400 Fixed By Geniuses Group ir_guitar@yahoo.com