1
00:03:01,000 --> 00:03:03,787
They stand there, barking.
26 dogs.
2
00:03:04,200 --> 00:03:07,749
I see their mean faces.
They've come to kill.
3
00:03:08,280 --> 00:03:10,828
And they tell my boss Bertold:
4
00:03:11,240 --> 00:03:16,030
"Give us Boaz Rein, or we'll eat
your customers. In 1 minute!"
5
00:03:16,440 --> 00:03:18,305
26 dogs?
- Exactly.
6
00:03:18,720 --> 00:03:22,463
How do you know
there are 26 and not 30?
7
00:03:23,160 --> 00:03:24,673
I'm coming to that.
8
00:03:29,800 --> 00:03:31,347
Well?
- Well what?
9
00:03:31,760 --> 00:03:36,072
Do you check it out?
- What do you think happens?
10
00:03:37,480 --> 00:03:40,631
I wake up!
- At that point every time?
11
00:03:41,000 --> 00:03:43,025
Exactly.
It always stops there.
12
00:03:43,400 --> 00:03:45,823
Since when?
- Two and a half years.
13
00:03:46,240 --> 00:03:48,743
And you call me now, at this hour?
- Asshole!
14
00:03:49,160 --> 00:03:51,628
Don't call me an asshole.
15
00:03:53,600 --> 00:03:55,784
This dream is coming from somewhere.
16
00:03:56,200 --> 00:04:00,671
I haven't told you everything.
- Like what?
17
00:04:01,080 --> 00:04:02,388
You know, in Lebanon...
18
00:04:02,800 --> 00:04:04,153
What about Lebanon?
19
00:04:04,560 --> 00:04:07,666
At the start of the war,
we went into Lebanese villages
20
00:04:08,080 --> 00:04:11,390
to search for wanted Palestinians.
21
00:04:12,480 --> 00:04:13,583
Yeah, and?
22
00:04:28,640 --> 00:04:34,226
When someone enters a village,
the dogs smell and bark to alert.
23
00:04:34,920 --> 00:04:40,108
Everyone wakes up,
and the fugitives take off.
24
00:04:40,920 --> 00:04:45,391
Someone had to liquidate them.
Otherwise our men would have died.
25
00:04:45,800 --> 00:04:47,586
But why you?
26
00:04:48,000 --> 00:04:51,584
They knew I couldn't shoot a person.
They told me:
27
00:04:52,000 --> 00:04:55,265
"Go ahead and shoot the dogs!"
28
00:05:11,480 --> 00:05:14,950
26 dogs,
I remember every single one.
29
00:05:15,360 --> 00:05:20,866
Every face, every wound,
the look in their eyes... 26 dogs.
30
00:05:21,280 --> 00:05:24,113
How long before they started
appearing in your dreams?
31
00:05:24,520 --> 00:05:25,589
20 years.
32
00:05:26,160 --> 00:05:29,072
Have you tried anything?
- Like what?
33
00:05:29,480 --> 00:05:33,109
Therapy, a psychiatrist,
Shiatsu, anything...
34
00:05:33,520 --> 00:05:35,863
No, nothing. I called you.
35
00:05:36,280 --> 00:05:37,747
I'm just a filmmaker!
36
00:05:38,160 --> 00:05:40,071
Can't films be therapeutic?
37
00:05:40,600 --> 00:05:43,672
You've dealt with all the issues
in your films, right?
38
00:05:44,200 --> 00:05:46,430
But nothing like this.
39
00:05:46,840 --> 00:05:48,546
No flashbacks from Lebanon?
40
00:05:49,920 --> 00:05:52,946
No. Not really.
41
00:05:53,360 --> 00:05:54,349
Are you sure?
42
00:05:56,640 --> 00:05:57,789
No.
43
00:05:58,200 --> 00:05:59,747
Beirut, Sabra and Shatila?
- What about that?
44
00:06:00,160 --> 00:06:02,947
You were only 100 yards away
from the massacre!
45
00:06:03,360 --> 00:06:06,784
More like 200 or 300 yards.
46
00:06:07,200 --> 00:06:10,545
The truth is
that's not stored in my system.
47
00:06:10,960 --> 00:06:14,145
No flashbacks or dreams?
You never think about it?
48
00:06:14,560 --> 00:06:16,232
No, no.
49
00:06:17,240 --> 00:06:18,264
No.
50
00:06:23,760 --> 00:06:25,466
You'll be okay, huh?
51
00:06:26,200 --> 00:06:28,145
You think so?
- Sure.
52
00:06:28,560 --> 00:06:31,666
You're sure?
- Yes. I'll think of something.
53
00:06:32,320 --> 00:06:34,470
Sure?
- Sure.
54
00:07:10,920 --> 00:07:14,071
The meeting with Boaz
took place in winter, 2006.
55
00:07:14,480 --> 00:07:18,712
That night,
for the first time in 20 years,
56
00:07:19,120 --> 00:07:21,384
I had a flashback
of the war in Lebanon.
57
00:07:21,800 --> 00:07:26,191
Not just Lebanon, West Beirut.
Not just Beirut,
58
00:07:26,600 --> 00:07:30,866
but the massacre
at the Sabra and Shatila refugee camps.
59
00:08:54,200 --> 00:08:56,873
What's wrong?
It's 6:30 in the morning!
60
00:08:57,800 --> 00:09:02,908
We all have friends
who are lawyers, doctors, therapists...
61
00:09:03,320 --> 00:09:06,585
Sometimes that friendship costs them.
62
00:09:07,000 --> 00:09:10,663
But you wouldn't
wake your lawyer friend at 6:30!
63
00:09:11,080 --> 00:09:13,787
My lawyer is 10 times cheaper than you!
64
00:09:14,480 --> 00:09:16,232
I just don't understand.
65
00:09:16,640 --> 00:09:22,624
Why Boaz's dream with the dogs?
66
00:09:24,320 --> 00:09:28,586
Why that to jog my memory?
It has nothing to do with me.
67
00:09:29,000 --> 00:09:33,710
Memory is fascinating.
Take this psychological experiment...
68
00:09:37,360 --> 00:09:42,866
A group of people were shown
10 various childhood images.
69
00:09:43,760 --> 00:09:46,991
Nine were really from their childhood
and one was fake:
70
00:09:47,400 --> 00:09:53,987
Their portrait was pasted
into a fairground they never visited.
71
00:09:58,200 --> 00:10:01,112
Eighty percent recognized themselves...
72
00:10:01,520 --> 00:10:04,546
They recognized the fake photo as real!
73
00:10:04,960 --> 00:10:07,667
Twenty percent couldn't remember.
74
00:10:08,080 --> 00:10:10,310
The researchers asked them again.
75
00:10:10,720 --> 00:10:13,109
The second time, the others said
that they remembered the image.
76
00:10:15,720 --> 00:10:19,030
"Such a wonderful day at the park
with my parents."
77
00:10:19,440 --> 00:10:22,625
They remembered
a completely fabricated experience.
78
00:10:23,920 --> 00:10:26,548
Memory is dynamic. It's alive.
79
00:10:27,000 --> 00:10:29,867
If some details are missing,
80
00:10:30,280 --> 00:10:34,990
memory fills the holes
with things that never happened.
81
00:10:37,400 --> 00:10:43,384
So my vision of the massacre
is like the fake photo?
82
00:10:44,120 --> 00:10:48,272
It never happened?
I invented it? It's not real?
83
00:10:48,680 --> 00:10:51,274
I don't know.
Who was there with you?
84
00:10:51,680 --> 00:10:55,264
Carmi was there.
You know him from school.
85
00:10:56,600 --> 00:10:59,194
And someone else I don't recognize.
86
00:11:00,760 --> 00:11:04,594
So go ask Carmi what he remembers.
- He's in Holland.
87
00:11:05,000 --> 00:11:07,184
He's lived there for 20 years.
88
00:11:07,600 --> 00:11:11,024
Go to Holland and ask him
if it bothers you.
89
00:11:11,440 --> 00:11:12,429
Isn't that dangerous?
90
00:11:12,840 --> 00:11:16,628
Maybe I'll discover things
I don't want to know about myself?
91
00:11:17,040 --> 00:11:18,314
Not at all.
92
00:11:18,720 --> 00:11:22,747
You'll discover important things
that you want to know.
93
00:11:23,160 --> 00:11:26,789
We don't go places
where we really don't want to.
94
00:11:27,200 --> 00:11:31,387
A human mechanism
prevents us from entering dark places.
95
00:11:31,800 --> 00:11:35,588
Memory takes us
where we need to go.
96
00:12:10,280 --> 00:12:11,463
See all that?
97
00:12:14,040 --> 00:12:15,473
Yes.
98
00:12:15,840 --> 00:12:17,387
It's all mine.
99
00:12:20,480 --> 00:12:21,629
All of it?
100
00:12:22,400 --> 00:12:24,994
From those trees to the river.
101
00:12:25,400 --> 00:12:27,630
It all belongs to you?
- Yes, and the house.
102
00:12:28,760 --> 00:12:30,591
It's about 10 acres.
103
00:12:32,720 --> 00:12:36,224
All that just from selling falafel?
- Just from falafel!
104
00:12:36,640 --> 00:12:39,234
Wow!
- Come and see.
105
00:12:43,440 --> 00:12:46,432
How much falafel did you sell?
- Three years was enough.
106
00:12:47,900 --> 00:12:51,392
In the early '90s
I had a small stand in Utrecht.
107
00:12:51,840 --> 00:12:55,674
Health food was in fashion.
The Middle East too...
108
00:12:55,880 --> 00:12:58,622
Falafel is both healthy
and Middle Eastern.
109
00:12:59,840 --> 00:13:03,708
Everyone thought you'd become
a nuclear physicist.
110
00:13:04,635 --> 00:13:05,670
Who did?
111
00:13:06,080 --> 00:13:09,709
I don't know, your family,
my family, our school friends.
112
00:13:10,360 --> 00:13:14,626
They thought that by the age of 40
you'd be nominated for a Nobel Prize.
113
00:13:15,635 --> 00:13:17,125
By 20, that future was over.
114
00:13:19,000 --> 00:13:20,183
Cold?
115
00:13:20,240 --> 00:13:24,119
Cold? I'm freezing!
- Let's go inside.
116
00:13:25,160 --> 00:13:27,993
We have to walk all that way?
117
00:13:28,960 --> 00:13:31,588
It's funny you've showed up now.
118
00:13:31,960 --> 00:13:33,621
Why?
- When you called...
119
00:13:34,720 --> 00:13:38,986
I had just gone out with my son Thomas.
He's seven.
120
00:13:39,400 --> 00:13:42,949
He was playing with a toy gun
and started asking questions.
121
00:13:43,360 --> 00:13:46,227
"What did you do in the army?
Ever shoot anyone?"
122
00:13:47,135 --> 00:13:48,625
Did you?
- I don't know.
123
00:13:49,520 --> 00:13:52,466
Let's go inside and warm up.
124
00:13:53,440 --> 00:13:56,625
Would you mind if I sketch
you and your son playing in the snow?
125
00:13:57,440 --> 00:13:58,953
No.
126
00:13:59,720 --> 00:14:02,621
Not at all. Draw as much as you like.
127
00:14:03,240 --> 00:14:04,832
I'll fetch him.
128
00:14:05,200 --> 00:14:07,907
It's fine as long as you draw,
but don't film.
129
00:15:15,200 --> 00:15:19,944
As strange as it sounds,
we were transported to war
130
00:15:20,360 --> 00:15:25,593
on a little "Love Boat"
leased by the army or God knows what.
131
00:15:26,200 --> 00:15:30,387
They wanted to mislead the enemy
and launch a surprise attack.
132
00:15:31,400 --> 00:15:36,269
What do you mean a "Love Boat"?
With jacuzzis and bars?
133
00:15:36,680 --> 00:15:42,107
All of that?
- That's how I imagined it.
134
00:15:42,700 --> 00:15:48,684
I later found out it was
just an old commando boat.
135
00:15:49,700 --> 00:15:53,431
For 18 you seemed pretty bright to me.
I never took you for a fighter.
136
00:15:53,880 --> 00:15:57,350
Frankly, it was important to me
for a pretty practical reason.
137
00:15:57,800 --> 00:16:01,543
I felt like everyone else
was screwing like rabbits.
138
00:16:02,000 --> 00:16:04,503
And that I was the only...
How can I put it?
139
00:16:04,960 --> 00:16:08,430
The only nerd good at chess and Math
140
00:16:09,160 --> 00:16:13,711
but with masculinity problems.
So, I had to prove to everyone
141
00:16:14,120 --> 00:16:16,543
that I was the best fighter
and some big hero.
142
00:16:16,960 --> 00:16:18,905
Did you succeed?
143
00:16:19,960 --> 00:16:21,825
Yes, surprisingly enough.
144
00:16:22,600 --> 00:16:25,023
I felt that I was strong and capable.
145
00:16:26,360 --> 00:16:31,787
Then the war started and
they put us on that damned "Love Boat".
146
00:16:33,040 --> 00:16:35,986
Then I...
- You what?
147
00:16:36,400 --> 00:16:41,110
I puked like a pig!
I wondered what the enemy would think.
148
00:16:42,600 --> 00:16:45,353
I finally collapsed on deck
and fell asleep.
149
00:16:46,360 --> 00:16:48,703
I sleep when I'm scared.
150
00:16:49,880 --> 00:16:52,986
To this day,
I escape into sleep and hallucinate.
151
00:17:33,280 --> 00:17:34,986
Unconscious on the deck,
152
00:17:38,120 --> 00:17:43,433
dreaming a woman would come
153
00:17:47,960 --> 00:17:50,872
and take me for the first time,
154
00:17:53,720 --> 00:17:58,271
I saw my best friends
go up in flames before my eyes.
155
00:17:58,760 --> 00:18:01,433
Where?
- On the boat.
156
00:18:33,200 --> 00:18:37,193
I woke up just before we docked.
It's dawn, and we're in a city.
157
00:18:37,640 --> 00:18:40,063
Which city?
- How should I know?
158
00:18:40,640 --> 00:18:42,551
Sidon, I think.
159
00:18:43,160 --> 00:18:47,585
Out of pure fear and anxiety
we start shooting like lunatics.
160
00:18:50,520 --> 00:18:52,511
At whom?
- How do I know?
161
00:18:55,080 --> 00:18:57,264
Then an old Mercedes drives up.
162
00:18:57,680 --> 00:19:00,103
Everyone fires at it like crazy.
163
00:19:04,160 --> 00:19:06,503
Two years of training,
and the fear,
164
00:19:06,920 --> 00:19:09,150
the uncontrollable fear...
165
00:19:12,440 --> 00:19:16,627
Then the silence.
The terrible silence of death.
166
00:19:18,840 --> 00:19:19,943
At daybreak
167
00:19:21,440 --> 00:19:26,025
we could see our destruction,
168
00:19:28,840 --> 00:19:31,104
without knowing where we were.
169
00:19:31,520 --> 00:19:33,670
Lying in the car...
170
00:19:35,320 --> 00:19:37,072
What was in the car?
171
00:19:37,440 --> 00:19:38,828
The bodies of a whole family.
172
00:19:40,480 --> 00:19:42,027
Why did you come here?
173
00:19:42,520 --> 00:19:44,272
Me? I...
174
00:19:45,640 --> 00:19:46,993
I lost my memory.
175
00:19:47,560 --> 00:19:49,744
In an accident?
- What?
176
00:19:50,160 --> 00:19:52,708
Did you have an accident?
- What do you mean?
177
00:19:53,560 --> 00:19:56,154
In a car or at work?
178
00:19:56,600 --> 00:19:59,023
No, I didn't have an accident.
179
00:19:59,440 --> 00:20:03,353
I just can't remember anything
about the Lebanon War.
180
00:20:03,760 --> 00:20:07,594
Just one image in my mind.
181
00:20:09,280 --> 00:20:12,192
Somehow you're in it.
182
00:20:12,600 --> 00:20:13,953
What image?
183
00:20:49,920 --> 00:20:51,911
Were you there too?
184
00:20:54,920 --> 00:20:55,432
It's hard to say.
185
00:20:55,840 --> 00:20:57,512
What do you mean?
Were you there?
186
00:20:57,920 --> 00:20:59,228
It's hard to say.
187
00:21:00,600 --> 00:21:02,989
I don't remember anything
about the massacre.
188
00:21:03,640 --> 00:21:07,303
But you were in Beirut
when the massacre took place.
189
00:21:07,720 --> 00:21:09,153
Yes, I remember being there.
190
00:21:09,520 --> 00:21:12,307
I'll never forget
us marching into Beirut.
191
00:21:12,720 --> 00:21:15,348
But the massacre...
How did you say it?
192
00:21:15,760 --> 00:21:18,433
That's not stored in my system.
193
00:21:18,480 --> 00:21:20,584
Right.
Massacre...
194
00:21:56,520 --> 00:22:00,786
Then it happened in a taxi
to Amsterdam airport...
195
00:22:01,200 --> 00:22:03,794
Suddenly all the memories came back.
196
00:22:04,200 --> 00:22:06,145
Not a hallucination
nor my subconscious.
197
00:22:06,800 --> 00:22:11,351
The first day of the war. Barely 19,
I haven't even started shaving.
198
00:22:11,760 --> 00:22:14,786
We're driving down a road.
Orchards on one side,
199
00:22:15,200 --> 00:22:19,944
the sea on the other.
We're shooting everywhere
200
00:22:20,360 --> 00:22:22,464
at everything, until nightfall.
201
00:22:27,160 --> 00:22:30,072
That evening, when we stopped,
an officer tells me:
202
00:22:30,480 --> 00:22:33,426
"Load up the dead and wounded.
203
00:22:33,840 --> 00:22:36,183
Go and dump them. ''
204
00:22:36,600 --> 00:22:39,706
"Dump?"
- "Yes, dump. ''
205
00:22:40,120 --> 00:22:41,348
"Where? ''
206
00:22:41,760 --> 00:22:47,426
''How should I know?
Out there, near that bright light.
207
00:22:47,840 --> 00:22:50,104
That's where they're dumped. "
208
00:22:56,520 --> 00:23:00,388
So I drive all the way back.
209
00:23:00,800 --> 00:23:05,146
I had never seen an open wound
or any kind of bleeding before.
210
00:23:05,560 --> 00:23:07,266
Now I was in command of a tank
211
00:23:07,680 --> 00:23:12,629
full of the dead and wounded,
looking for a bright light, salvation.
212
00:23:19,840 --> 00:23:22,912
What should we do?
Why don't you tell us what to do?
213
00:23:23,320 --> 00:23:25,151
Shoot.
- At who?
214
00:23:25,560 --> 00:23:27,152
How do I know? Just shoot.
215
00:23:27,560 --> 00:23:31,064
Isn't it better to pray?
- Then pray and shoot.
216
00:23:42,360 --> 00:23:46,069
Finally we see the helicopter lights.
Like halos.
217
00:23:46,480 --> 00:23:51,349
As we get closer to the light,
we see dead and wounded everywhere.
218
00:24:24,960 --> 00:24:29,750
We unload mechanically,
as if we're not even present.
219
00:24:30,160 --> 00:24:32,833
Then we turn around and drive off.
220
00:24:58,220 --> 00:25:00,711
On the first day of the war,
221
00:25:01,220 --> 00:25:04,064
I transported the dead and wounded
222
00:25:04,480 --> 00:25:07,392
from tanks on the coast road.
223
00:25:08,220 --> 00:25:10,211
I'm looking for people who were with me.
224
00:25:10,280 --> 00:25:13,704
Could your men have been among them?
225
00:25:13,760 --> 00:25:18,709
It sounds logical...
We were in the coastal area.
226
00:25:19,720 --> 00:25:21,711
In the western sector...
It's possible.
227
00:25:22,200 --> 00:25:25,704
Do you recognize me here?
228
00:25:29,220 --> 00:25:30,312
No.
229
00:25:32,220 --> 00:25:34,211
I don't recognize myself either.
230
00:25:48,680 --> 00:25:52,673
Crossing the border at Rosh Hanikra,
felt like an excursion.
231
00:25:53,080 --> 00:25:54,354
We took photos,
232
00:25:54,760 --> 00:25:56,705
we told jokes...
233
00:25:57,120 --> 00:26:01,193
We had time to fool around
before going into action.
234
00:26:02,520 --> 00:26:08,743
Good morning, Lebanon
235
00:26:16,200 --> 00:26:22,184
Too much pain to carry on
236
00:26:23,200 --> 00:26:28,388
Good morning, Lebanon
237
00:26:29,360 --> 00:26:34,343
The landscape was beautiful,
trees all around,
238
00:26:34,760 --> 00:26:39,948
a few scattered houses...
A really idyllic pastoral scene.
239
00:26:40,360 --> 00:26:43,511
The slow drive allowed us
to enjoy the scenery.
240
00:26:43,920 --> 00:26:50,393
May your dreams come true
241
00:26:51,120 --> 00:26:57,070
May your nightmares pass
242
00:26:58,080 --> 00:27:03,063
Your existence is a blessing, Lebanon
243
00:27:03,440 --> 00:27:06,830
In a tank, you always feel really safe.
244
00:27:07,240 --> 00:27:11,586
A tank is a very massive
enclosed vehicle.
245
00:27:12,000 --> 00:27:13,911
Inside the tank,
246
00:27:14,320 --> 00:27:15,628
we were protected.
247
00:27:19,180 --> 00:27:25,346
You are torn to pieces
248
00:27:25,760 --> 00:27:32,347
You bleed to death in my arms
249
00:27:32,840 --> 00:27:35,252
You bleed to death in my arms
250
00:27:36,160 --> 00:27:39,550
You are the love of my life
251
00:27:40,640 --> 00:27:46,272
Oh, my short, short life
252
00:27:46,680 --> 00:27:51,708
Tear me to pieces
253
00:27:53,720 --> 00:27:56,109
I'm bleeding....
254
00:28:00,600 --> 00:28:04,866
Suddenly our commander
stopped responding. We lost contact.
255
00:28:05,200 --> 00:28:06,872
Was he beside you?
- Yes.
256
00:28:07,280 --> 00:28:11,671
I saw his head slumped forward.
257
00:28:12,720 --> 00:28:16,429
I went down inside and saw blood,
blood in the tank.
258
00:28:17,480 --> 00:28:22,907
The blood was coming from his neck.
259
00:28:25,480 --> 00:28:29,393
You were next in command?
- Yes, I was.
260
00:28:29,800 --> 00:28:32,473
But I didn't react immediately.
261
00:28:33,080 --> 00:28:37,267
We just stayed in the tank
without even thinking of firing back.
262
00:28:41,080 --> 00:28:42,069
Two minutes later,
263
00:28:42,480 --> 00:28:46,428
there was an explosion. Everyone tried
to escape from the tank hysterically...
264
00:28:50,600 --> 00:28:53,831
without weapons or anything...
265
00:28:54,240 --> 00:28:57,027
Those who stayed inside,
were killed in the tank.
266
00:29:02,920 --> 00:29:05,468
I ran as fast as I could
267
00:29:05,880 --> 00:29:08,428
in zigzags towards the sea.
268
00:29:27,520 --> 00:29:28,987
My only thought:
269
00:29:29,400 --> 00:29:32,631
It's over. I'm done for.
270
00:29:33,640 --> 00:29:37,986
They'll be here any minute.
All I can do is wait for the end.
271
00:29:44,360 --> 00:29:48,103
I saw the building from which they
were shooting, and the commander.
272
00:29:48,520 --> 00:29:53,469
I hoped he'd get closer.
273
00:30:19,680 --> 00:30:23,548
I don't know why,
but he started to retreat.
274
00:30:34,600 --> 00:30:39,185
I felt abandoned by our forces.
275
00:30:43,800 --> 00:30:47,873
I imagined how my mother would react.
276
00:30:48,280 --> 00:30:52,751
We're very close.
I was always like her right hand.
277
00:30:53,160 --> 00:30:57,665
I'm the only one
who helps out at home.
278
00:30:58,640 --> 00:31:00,232
Like the firstborn son.
279
00:31:03,200 --> 00:31:06,863
I took a peek.
I saw them chatting, smoking.
280
00:31:08,000 --> 00:31:09,991
I wondered why
281
00:31:10,400 --> 00:31:12,391
they didn't notice me.
282
00:31:13,960 --> 00:31:18,033
I peeked a few more times,
I realized that they probably thought
283
00:31:18,440 --> 00:31:22,706
that everyone was killed in the attack.
284
00:31:23,120 --> 00:31:26,146
I decided to wait until dark.
285
00:31:26,560 --> 00:31:28,824
I had a good place to hide.
286
00:31:37,640 --> 00:31:39,983
I don't know why, but I decided
287
00:31:40,400 --> 00:31:42,709
to crawl out to the sea.
288
00:31:47,800 --> 00:31:53,272
I didn't want to stay close to shore,
so I swam quite far out.
289
00:31:54,840 --> 00:31:59,186
When I felt I was far out enough
I started swimming south.
290
00:31:59,600 --> 00:32:00,589
How was the sea?
291
00:32:01,000 --> 00:32:04,788
Really calm, no waves.
292
00:32:05,800 --> 00:32:08,553
I felt calm and at peace.
Just me and the sea.
293
00:32:23,720 --> 00:32:26,792
I felt safe, because the sea
was calm and peaceful.
294
00:32:27,400 --> 00:32:30,312
But I was still really afraid
295
00:32:31,400 --> 00:32:34,346
that my strength would fail
and I'd drown.
296
00:32:34,760 --> 00:32:39,424
Or maybe someone might spot me
and shoot at me, kill me.
297
00:32:49,960 --> 00:32:54,545
While swimming through
this peaceful water,
298
00:32:54,960 --> 00:32:57,952
I suddenly heard a loud noise.
299
00:32:58,360 --> 00:33:00,066
I felt the water pulsating.
300
00:33:00,480 --> 00:33:04,632
I felt the turbulent water
enveloping me.
301
00:33:05,480 --> 00:33:09,473
My body shook with fear.
302
00:33:37,640 --> 00:33:41,872
I saw lights in the distance
and I headed in that direction.
303
00:33:42,280 --> 00:33:44,874
They might be Israeli forces.
304
00:33:45,280 --> 00:33:49,068
I kept swimming
but felt my strength was dwindling.
305
00:33:49,480 --> 00:33:51,903
I could barely move my limbs.
306
00:34:02,920 --> 00:34:06,549
Sometimes I simply
let the water carry me along.
307
00:34:15,600 --> 00:34:18,194
I eventually reached shore
and started walking.
308
00:34:18,600 --> 00:34:23,469
I heard voices speaking Hebrew
on the two-way radio.
309
00:34:23,880 --> 00:34:26,110
I knew
310
00:34:27,040 --> 00:34:30,988
that I had to get to them
despite my exhaustion.
311
00:34:38,400 --> 00:34:42,473
To my amazement, it was
the regiment that had abandoned me.
312
00:34:46,080 --> 00:34:49,823
After I got back to my regiment,
313
00:34:50,240 --> 00:34:52,424
I felt like...
314
00:34:54,160 --> 00:34:57,152
like it was me who had
abandoned my comrades.
315
00:34:57,560 --> 00:34:59,630
I always felt
that they regarded me like...
316
00:35:04,600 --> 00:35:08,673
like someone who didn't help
rescue his friends.
317
00:35:08,680 --> 00:35:15,392
As if I had fled the battlefield
just to save my own skin.
318
00:35:15,760 --> 00:35:17,671
I sometimes felt very uneasy.
319
00:35:18,080 --> 00:35:20,150
I broke off contact
with the families of the dead.
320
00:35:20,560 --> 00:35:26,988
At first I visited their graves,
but then I just stopped.
321
00:35:27,400 --> 00:35:32,110
I wanted to forget.
I didn't want to relive those moments.
322
00:35:32,520 --> 00:35:36,672
Visiting the graves, you felt...
- Guilty.
323
00:35:37,080 --> 00:35:40,186
I felt guilty standing at their graves.
324
00:35:40,600 --> 00:35:43,194
As if I didn't do enough.
325
00:35:43,680 --> 00:35:44,954
I didn't do enough.
326
00:35:45,360 --> 00:35:51,151
I wasn't the hero type who carries
weapons and saves everyone's life.
327
00:35:51,560 --> 00:35:54,427
That's not me. I'm not the type.
328
00:36:30,960 --> 00:36:34,145
I bombed Sidon today
329
00:36:35,560 --> 00:36:40,145
amid the clouds of smoke at dawn
330
00:36:40,720 --> 00:36:45,032
I almost went home in a coffin
331
00:36:46,560 --> 00:36:49,063
I bombed Sidon today
332
00:36:53,460 --> 00:36:56,714
One month after Ronnie Dayag
swam back home safely.
333
00:36:57,120 --> 00:37:00,544
The army took the beach
from which he had fled.
334
00:37:00,960 --> 00:37:04,623
They told us we'd soon attack Beirut
and that we'd all die.
335
00:37:05,240 --> 00:37:09,472
But on the beach,
we didn't think much about death.
336
00:37:09,880 --> 00:37:11,984
I had a hut of banana leaves.
337
00:37:12,400 --> 00:37:14,152
Thinking back,
338
00:37:14,560 --> 00:37:19,873
the smell of Patchouli Oil
still makes me nauseous.
339
00:37:21,480 --> 00:37:25,792
It was really popular in the '80s.
For my roommate Frenkel,
340
00:37:26,200 --> 00:37:31,513
Patchouli was not just a fragrance,
it was a way of life.
341
00:37:59,080 --> 00:38:01,787
Patchouli...
How do you use it?
342
00:38:02,320 --> 00:38:03,753
Show me.
343
00:38:05,120 --> 00:38:08,908
You sprinkle a drop on your hand,
like this.
344
00:38:17,360 --> 00:38:18,543
This way,
345
00:38:18,960 --> 00:38:21,713
your comrades always know you're there.
346
00:38:22,120 --> 00:38:25,704
I remember my men telling me:
347
00:38:26,120 --> 00:38:30,989
"Frenkel, you walk too fast.
Like a rabbit."
348
00:38:33,480 --> 00:38:36,665
So what do you do? Patchouli!
349
00:38:37,080 --> 00:38:40,470
In the dark, at night...
They couldn't miss me!
350
00:38:40,880 --> 00:38:44,953
The scent is really strong,
even out in the field.
351
00:38:45,720 --> 00:38:47,153
I still use it.
352
00:38:49,200 --> 00:38:52,784
I bombed Beirut today
353
00:38:54,320 --> 00:38:58,154
I bombed Beirut every day
354
00:38:59,240 --> 00:39:04,030
If I came close to death
I couldn't say
355
00:39:04,640 --> 00:39:07,507
I bombed Beirut every day
356
00:39:09,200 --> 00:39:12,909
At the pull of a trigger
357
00:39:14,520 --> 00:39:17,751
We can send strangers
straight to Hell
358
00:39:20,080 --> 00:39:23,914
Sure, we kill some innocent
along the way
359
00:39:24,840 --> 00:39:29,550
If I came close to death
I couldn't say
360
00:39:29,960 --> 00:39:31,143
I bombed Beirut every day
361
00:39:33,880 --> 00:39:35,905
Our daily routine was this:
362
00:39:37,440 --> 00:39:38,953
Get up in the morning,
363
00:39:40,160 --> 00:39:44,392
prepare breakfast
on those frying pans,
364
00:39:44,940 --> 00:39:46,988
potted beef and eggs.
365
00:39:47,680 --> 00:39:49,170
On the beach.
- On the beach.
366
00:39:50,180 --> 00:39:50,669
Take a quick swim,
367
00:39:51,680 --> 00:39:54,672
back into uniform,
then go after some terrorists.
368
00:41:19,000 --> 00:41:21,025
Someone yelled, "Frenkel!"
369
00:41:23,000 --> 00:41:25,184
I noticed a boy holding an RPG.
370
00:41:25,600 --> 00:41:27,067
A kid.
371
00:41:40,160 --> 00:41:42,151
Frenkel, was I there too?
372
00:41:42,600 --> 00:41:46,991
Sure. From training camp,
you were with me wherever I went.
373
00:41:47,880 --> 00:41:49,871
Even there?
- Yes, there too.
374
00:41:50,440 --> 00:41:53,489
Good to know. Of course I was there.
375
00:41:55,000 --> 00:41:59,152
Is it possible that I can't remember
such a dramatic event?
376
00:41:59,560 --> 00:42:01,187
We call them "dissociative events".
377
00:42:01,720 --> 00:42:05,907
It's when a person is in a situation
but feels outside it.
378
00:42:06,320 --> 00:42:10,029
I was once visited by a young man,
an amateur photographer.
379
00:42:10,440 --> 00:42:13,750
I asked him in 1983, "How did you
survive through that grueling war?"
380
00:42:14,560 --> 00:42:18,064
He replied, "It was quite easy.
I regarded it as a long day-trip."
381
00:42:18,960 --> 00:42:22,305
He told himself.
"Wow! What great scenes:
382
00:42:22,720 --> 00:42:25,587
Shooting, artillery,
wounded people, screaming..."
383
00:42:26,000 --> 00:42:30,824
He looked at everything
as if through an imaginary camera.
384
00:42:44,320 --> 00:42:45,912
Then something happened:
385
00:42:47,000 --> 00:42:48,991
His 'camera' broke.
386
00:43:01,360 --> 00:43:03,954
He said that the situation
turned traumatic for him
387
00:43:04,360 --> 00:43:08,785
when they arrived in the vicinity of the
stables in Beirut.
388
00:43:09,200 --> 00:43:10,224
The Hippodrome.
389
00:43:10,640 --> 00:43:14,303
He saw a huge number of carcasses
390
00:43:14,720 --> 00:43:18,554
of slaughtered Arabian horses.
391
00:43:18,960 --> 00:43:23,750
"It broke my heart.", he said.
"What had those horses done
392
00:43:24,160 --> 00:43:26,310
to deserve such suffering?"
393
00:43:26,720 --> 00:43:29,905
He couldn't handle seeing
those dead and wounded horses.
394
00:43:30,320 --> 00:43:33,027
He had used a mechanism
to remain outside events,
395
00:43:33,440 --> 00:43:36,750
as if watching the war on film
instead of participating.
396
00:43:37,160 --> 00:43:39,151
This protected him.
397
00:43:39,560 --> 00:43:43,712
Once pulled into the events,
he could no longer deny reality.
398
00:43:44,600 --> 00:43:48,184
Horror surrounded him
and he freaked out.
399
00:43:55,160 --> 00:43:59,108
You told me earlier that
you can't remember being in the orchard
400
00:43:59,520 --> 00:44:00,703
where the boy with the RPG was.
401
00:44:02,320 --> 00:44:03,503
Can you remember other things?
Like going home,
402
00:44:06,120 --> 00:44:08,668
chatting with friends,
events from that time,
403
00:44:09,080 --> 00:44:12,948
something that maybe reminds you
of that time?
404
00:44:13,360 --> 00:44:16,193
Yes, in detail.
- For example?
405
00:44:16,600 --> 00:44:19,273
I can remember perfectly
every furlough.
406
00:45:07,520 --> 00:45:10,865
I remember when I was about 10,
there was a war going on.
407
00:45:11,920 --> 00:45:14,411
And everything came to a halt.
All the fathers were at the front.
408
00:45:15,240 --> 00:45:18,732
All children sat with their mothers
closed up indoors,
409
00:45:19,740 --> 00:45:22,231
behind closed blinds in the dark.
410
00:45:22,740 --> 00:45:25,846
Just waiting for a plane to drop a bomb
and kill them all.
411
00:45:28,360 --> 00:45:28,849
No one even dreamed of going outside.
412
00:45:31,920 --> 00:45:36,345
When I went home from Lebanon
for the first time in six weeks,
413
00:45:36,800 --> 00:45:40,304
and saw that life
was carrying on normally.
414
00:45:51,680 --> 00:45:56,390
My goal on leave
was to get back my girlfriend Yaeli.
415
00:45:56,800 --> 00:45:59,633
She had dumped me the night before
all of this started.
416
00:46:19,440 --> 00:46:23,672
Remember, how?
Add some Sprite...
417
00:46:24,080 --> 00:46:25,468
Ready?
418
00:46:30,520 --> 00:46:31,589
Bottoms up!
419
00:46:35,400 --> 00:46:37,186
The memories are coming back.
420
00:46:37,600 --> 00:46:42,424
I met people who served with me.
I almost have the full picture.
421
00:46:42,840 --> 00:46:45,752
At which point?
- The first day of the war,
422
00:46:46,160 --> 00:46:48,310
the siege on Beirut.
423
00:46:48,720 --> 00:46:50,790
You remember
that Yaeli dumped you a week before?
424
00:46:51,720 --> 00:46:52,823
How do you know?
425
00:46:56,520 --> 00:46:59,751
Didn't you know
that I was in love with her for years?
426
00:47:01,720 --> 00:47:04,314
No, I didn't know that.
427
00:47:04,720 --> 00:47:05,948
It's true.
428
00:47:08,160 --> 00:47:10,663
What's wrong?
That was 20 years ago.
429
00:47:11,080 --> 00:47:13,503
It's OK. I'm not angry.
430
00:47:16,200 --> 00:47:18,748
At least you had your home,
your family.
431
00:47:19,160 --> 00:47:22,027
What home? What family?
432
00:47:23,040 --> 00:47:24,029
You have no idea.
433
00:47:24,600 --> 00:47:25,589
My father...
434
00:47:26,360 --> 00:47:31,627
To comfort me,
he told me that in his war,
435
00:47:32,040 --> 00:47:33,871
World War II...
436
00:47:34,280 --> 00:47:35,713
Russian soldiers in Stalingrad
437
00:47:36,120 --> 00:47:39,226
were given 48 hours leave
only after one year on the front.
438
00:47:48,320 --> 00:47:52,950
They got on a train,
arrived home at the station,
439
00:47:53,840 --> 00:47:55,910
kissed their girlfriends
on the platform,
440
00:47:56,280 --> 00:48:00,592
then had to get back on board
to head back to the front.
441
00:48:01,000 --> 00:48:02,228
Understand?
442
00:48:05,240 --> 00:48:10,030
He thought it would comfort me.
In fact, he was right.
443
00:48:10,440 --> 00:48:13,512
After only 24 hours
I was called back to duty.
444
00:48:13,920 --> 00:48:17,105
Back then, a new trend started:
Car bombs.
445
00:48:17,520 --> 00:48:18,953
Still popular today.
446
00:48:19,360 --> 00:48:21,828
They're a blast!
447
00:48:22,240 --> 00:48:24,185
A real blast!
448
00:48:25,940 --> 00:48:29,933
So I arrive at this villa
on the outskirts of Beirut.
449
00:48:36,120 --> 00:48:38,429
Everything is made of gold.
450
00:48:38,840 --> 00:48:42,788
Fancy sinks, marble,
gold fixtures and all that stuff.
451
00:48:44,960 --> 00:48:49,192
An officer sits in front of the TV.
He doesn't look at me.
452
00:48:49,600 --> 00:48:52,626
He keeps repeating:
"Fast forward."
453
00:48:53,720 --> 00:48:55,392
Fast forward.
454
00:48:56,040 --> 00:48:57,428
THE PLUMBER COMES 2
455
00:48:57,980 --> 00:49:01,871
I'm here to check your plumbing.
- Down here.
456
00:49:07,300 --> 00:49:11,293
Have you seen my tool?
- Which tool?
457
00:49:17,401 --> 00:49:17,890
Fast forward.
458
00:49:30,057 --> 00:49:31,046
Stop.
459
00:49:44,280 --> 00:49:45,144
He changes the tape and says:
460
00:49:45,560 --> 00:49:49,508
We received a tip-off
about a red Mercedes.
461
00:49:49,920 --> 00:49:51,512
It's coming to blow up your men.
- So?
462
00:49:51,920 --> 00:49:54,150
Blow it up first.
463
00:49:54,560 --> 00:49:57,427
Every red Mercedes?
- Are you an idiot?
464
00:49:58,040 --> 00:49:59,951
Did the Mercedes come?
465
00:50:00,600 --> 00:50:05,788
We waited all night
for the exploding Mercedes,
466
00:50:06,200 --> 00:50:08,953
for this impending disaster.
467
00:50:44,360 --> 00:50:49,263
Then, in the middle of the night,
the phone rang.
468
00:50:50,680 --> 00:50:52,033
Bashir is dead.
469
00:50:53,160 --> 00:50:54,593
Which Bashir?
- Bashir Gemayel,
470
00:50:55,080 --> 00:50:57,230
the elected president of Lebanon.
471
00:50:57,920 --> 00:51:02,107
A brother, an ally, a Christian.
Murdered.
472
00:51:02,840 --> 00:51:06,708
Wake everyone up.
You'II be in Beirut in two hours!
473
00:51:07,240 --> 00:51:10,471
I don't remember much
about the flight to Beirut,
474
00:51:10,840 --> 00:51:14,674
except that I was having
obsessive thoughts about death.
475
00:51:15,040 --> 00:51:18,703
Because my girlfriend Yaeli
had dumped me the week before.
476
00:51:19,120 --> 00:51:21,907
Death would be my revenge.
477
00:51:22,320 --> 00:51:25,073
She would be ridden with guilt
478
00:51:25,480 --> 00:51:27,345
for the rest of her life.
479
00:51:31,080 --> 00:51:33,571
While fantasizing about my death,
480
00:51:34,580 --> 00:51:36,070
we approach Beirut.
481
00:51:36,240 --> 00:51:38,708
A city with hotels, beaches,
482
00:51:39,580 --> 00:51:41,104
and people scurrying about.
483
00:51:41,480 --> 00:51:44,233
We land at the international airport.
484
00:51:44,640 --> 00:51:49,703
Our Hercules army helicopter
lands next to jets from Air France, TWA,
485
00:51:50,000 --> 00:51:51,991
and British Airways.
486
00:51:52,740 --> 00:51:55,823
I was excited
like I was going on a trip abroad,
487
00:51:56,080 --> 00:51:58,753
excited all over.
488
00:52:06,200 --> 00:52:08,225
At some point I simply take off
489
00:52:08,640 --> 00:52:10,665
and walk into the terminal.
490
00:52:11,720 --> 00:52:14,427
It felt as if I was on a leisure trip,
491
00:52:15,820 --> 00:52:18,186
a sort of hallucination.
492
00:52:19,000 --> 00:52:20,706
Like standing in a terminal
493
00:52:21,080 --> 00:52:23,833
waiting to choose my destination.
494
00:52:24,080 --> 00:52:27,311
Before that '80s departures board,
495
00:52:27,720 --> 00:52:30,951
the choice is all mine.
496
00:52:31,740 --> 00:52:34,072
I see the 14:10 to London,
497
00:52:34,400 --> 00:52:36,425
the 15:20 to Paris,
498
00:52:36,760 --> 00:52:37,943
the 16:00 to New York...
499
00:52:40,680 --> 00:52:41,863
I wander through the terminal
and see the duty-free shops:
500
00:52:44,640 --> 00:52:47,313
Jewellery, tobacco,
501
00:52:47,720 --> 00:52:48,744
alcohol....
502
00:52:49,160 --> 00:52:53,233
While I'm still on this trip,
I suddenly realize what's going on.
503
00:52:53,640 --> 00:52:57,030
Through the window I see
504
00:52:57,400 --> 00:53:01,894
that all the TWA and Air France planes
are just bombed- out shells.
505
00:53:03,420 --> 00:53:04,887
And the shops are empty,
506
00:53:05,560 --> 00:53:07,107
they've long since been looted.
507
00:53:07,520 --> 00:53:11,889
And the schedule board
hasn't changed for months.
508
00:53:13,500 --> 00:53:15,889
Then I start to hear sounds, voices.
509
00:53:16,860 --> 00:53:20,387
I hear shelling in the city
and the bombing by the air force.
510
00:53:21,620 --> 00:53:22,791
Slowly I begin to realize where I am
511
00:53:23,160 --> 00:53:25,913
and I am afraid
of what will happen next.
512
00:53:30,560 --> 00:53:34,394
We start walking
from the airport to the city.
513
00:53:34,800 --> 00:53:37,985
Tall high-rise hotels
hover above us.
514
00:53:38,920 --> 00:53:41,024
The sea is at our side.
515
00:53:48,560 --> 00:53:53,873
We walk along a promenade
towards a large junction.
516
00:53:54,960 --> 00:53:59,750
Then we come under sniper fire
from the upper floors of a hotel.
517
00:54:00,760 --> 00:54:06,153
We can't see where it's coming from
or who is shooting.
518
00:54:06,560 --> 00:54:11,111
A wounded soldier was lying at the
junction, but we couldn't get to him.
519
00:54:11,640 --> 00:54:13,346
We were scared to death.
520
00:54:25,800 --> 00:54:27,665
Then, in the middle of this hell,
521
00:54:28,080 --> 00:54:32,471
that TVcorrespondent
Ron Ben- Yishai suddenly shows up.
522
00:54:33,080 --> 00:54:37,983
He's walking upright,
dodging bullets like Superman.
523
00:54:38,400 --> 00:54:42,393
Strolling along as if nothing's wrong,
while bullets whiz past him.
524
00:54:42,960 --> 00:54:46,873
In front of him, a terrified cameraman
crawls forward.
525
00:54:47,280 --> 00:54:52,070
Trembling with fear,
he can't see beyond his helmet.
526
00:54:52,620 --> 00:54:54,986
It was a large junction.
527
00:54:55,900 --> 00:55:00,883
One lane led directly
into Hamra street,
528
00:55:02,020 --> 00:55:04,386
to the West Beirut district of Hamra.
529
00:55:05,400 --> 00:55:08,892
I remember the sizzling sound,
a sort of hissing noise...
530
00:55:09,540 --> 00:55:13,385
They were firing masses of RPGs,
and it sounded
531
00:55:14,280 --> 00:55:16,225
like a Native American
arrow-shooting range.
532
00:55:16,640 --> 00:55:19,985
Before an RPG explodes,
it makes this hissing noise.
533
00:55:21,960 --> 00:55:24,588
You don't hear an explosion,
534
00:55:24,960 --> 00:55:28,953
but just this hissing,
then the walls shattering.
535
00:55:29,960 --> 00:55:35,444
During all this,
civilians are seen on balconies:
536
00:55:36,460 --> 00:55:37,449
Women, children,
537
00:55:38,160 --> 00:55:42,267
and old people are watching
as if it were a film.
538
00:55:55,120 --> 00:56:00,103
They are shooting at us
from all directions.
539
00:56:05,920 --> 00:56:08,309
And we can't get across.
540
00:56:08,720 --> 00:56:12,554
Throughout my military service
I was a MAG shooter.
541
00:56:13,100 --> 00:56:15,091
During my officer's training, I thought,
542
00:56:15,720 --> 00:56:19,304
"You've used a MAG for so long,
why not try something else?"
543
00:56:19,860 --> 00:56:20,349
So they gave me a Galil.
544
00:56:21,560 --> 00:56:27,271
And while they're shooting at us
from all directions,
545
00:56:28,000 --> 00:56:32,630
I realize that I can't shoot
with the Galil like I could before.
546
00:56:33,600 --> 00:56:37,912
I missed the good old MAG
that I was familiar with.
547
00:56:38,800 --> 00:56:42,031
So I say to Erez,
"Erez, do me a favor.
548
00:56:44,520 --> 00:56:48,832
Give me your MAG.
I won't make it across with the Galil.
549
00:56:48,840 --> 00:56:51,729
Give me your MAG
and we'll cross the street.
550
00:56:52,740 --> 00:56:53,229
I'll shoot better."
551
00:56:54,760 --> 00:56:57,866
He says, "Frenkel, are you nuts?
552
00:56:58,280 --> 00:57:02,705
They're attacking us!
Stop babbling and shoot!"
553
00:57:05,600 --> 00:57:07,864
I finally realize that I must
554
00:57:07,960 --> 00:57:11,145
take drastic steps.
I grab him and say,
555
00:57:11,160 --> 00:57:17,633
"Listen, Erez, give me the MAG,
or I'll take it by force!"
556
00:57:41,360 --> 00:57:43,624
Whether an eternity
or just a minute,
557
00:57:44,120 --> 00:57:46,190
there was Frenkel at the junction
558
00:57:46,600 --> 00:57:49,751
with bullets flying past him
in every direction.
559
00:57:50,160 --> 00:57:52,788
Instead of crossing the junction,
560
00:57:53,200 --> 00:57:56,112
I saw him dancing, as if in a trance.
561
00:57:57,240 --> 00:58:00,869
He cursed the shooters.
Like he wanted to stay there forever.
562
00:58:01,280 --> 00:58:05,705
As if he wanted to show off
his waltz amid the gunfire,
563
00:58:06,120 --> 00:58:08,748
with the posters of Bashir
above his head.
564
00:58:09,160 --> 00:58:12,345
And Bashir's followers
565
00:58:12,760 --> 00:58:14,671
preparing their big revenge
just 200 yards away:
566
00:58:15,080 --> 00:58:18,550
The Sabra and Shatila massacre.
567
00:58:28,480 --> 00:58:31,631
I'm starting to remember.
568
00:58:32,240 --> 00:58:35,186
I've met people,
I've heard stories...
569
00:58:35,780 --> 00:58:37,270
Stories about myself.
570
00:58:38,280 --> 00:58:39,269
I didn't want to believe them.
571
00:58:41,520 --> 00:58:44,592
So what can't you remember?
572
00:58:45,140 --> 00:58:49,634
The day of the massacre.
I can remember everything else.
573
00:58:50,640 --> 00:58:54,633
I don't understand
why people were so surprised
574
00:58:55,240 --> 00:58:58,073
that the Phalangists
carried out the massacre.
575
00:58:58,480 --> 00:59:01,131
I knew all along
how ruthless they were.
576
00:59:05,720 --> 00:59:09,668
During the storming of Beirut
we were in the slaughterhouse.
577
00:59:09,720 --> 00:59:13,133
Where?
- The slaughterhouse, that junk yard
578
00:59:14,140 --> 00:59:18,634
where they took the Palestinians,
interrogated them, and executed them.
579
00:59:19,120 --> 00:59:21,907
It was like being on an LSD trip.
580
00:59:29,480 --> 00:59:32,313
They carried body parts
of murdered Palestinians
581
00:59:32,720 --> 00:59:34,904
preserved in jars of formaldehyde.
582
00:59:37,200 --> 00:59:41,705
They had fingers, eyeballs,
anything you wanted.
583
00:59:47,240 --> 00:59:49,868
And always pictures of Bashir.
584
00:59:50,600 --> 00:59:53,831
Bashir pendants, Bashir watches,
Bashir this, Bashir that...
585
00:59:54,240 --> 00:59:59,906
Bashir was to them
what David Bowie was to me.
586
01:00:00,280 --> 01:00:04,592
A star, an idol,
a prince, admirable.
587
01:00:05,560 --> 01:00:08,393
I think they even felt
an eroticism for him.
588
01:00:08,960 --> 01:00:10,666
Totally erotic.
589
01:00:12,200 --> 01:00:16,466
Their idol was about to become king.
We were the ones to crown him.
590
01:00:17,440 --> 01:00:19,510
The next day he was murdered.
591
01:00:19,920 --> 01:00:23,390
It was obvious they'd avenge his death
in some perverse way.
592
01:00:24,520 --> 01:00:27,273
It was as if their wife
had been murdered.
593
01:00:27,680 --> 01:00:30,865
This was about family honor,
which runs deep.
594
01:00:34,000 --> 01:00:35,183
Why did you come back?
595
01:00:35,780 --> 01:00:40,763
I'm still having these hallucinations
about the massacre on the beach.
596
01:00:42,000 --> 01:00:44,230
And you're there with me.
597
01:01:22,440 --> 01:01:24,032
You're crazy.
598
01:01:24,640 --> 01:01:26,551
You're obsessed.
599
01:01:26,920 --> 01:01:31,311
Beach? What are you talking about?
Who was on the beach that night?
600
01:01:31,720 --> 01:01:33,665
What beach?
601
01:01:44,320 --> 01:01:46,823
I've reached a dead end.
602
01:01:47,240 --> 01:01:51,347
I can't find anyone
who was with me at the massacre.
603
01:01:52,120 --> 01:01:54,907
No one who was with me
604
01:01:55,320 --> 01:01:59,871
has any solid memories
of the days of the massacre.
605
01:02:00,280 --> 01:02:03,272
I only have this one vision.
606
01:02:03,680 --> 01:02:09,027
And Carmi, the only person in my vision,
denies being there with me.
607
01:02:09,440 --> 01:02:11,670
It's still real.
- It's a vision.
608
01:02:12,080 --> 01:02:14,913
But it's yours. Shall I explain?
- Yes.
609
01:02:15,320 --> 01:02:19,791
What does the sea symbolize in dreams?
Fear. Feelings.
610
01:02:20,880 --> 01:02:25,067
The massacre frightens you,
makes you uneasy. You were close to it.
611
01:02:25,480 --> 01:02:27,027
That doesn't help me much.
612
01:02:27,440 --> 01:02:32,423
Your interest in the massacre developed
long before it happened.
613
01:02:33,120 --> 01:02:35,907
Your interest in the massacre
stems from another massacre.
614
01:02:36,320 --> 01:02:40,586
Your interest in those camps
is actually about the "other" camps.
615
01:02:41,000 --> 01:02:42,752
Were your parents in camps?
- Yes.
616
01:02:42,960 --> 01:02:44,473
Auschwitz?
- Yes.
617
01:02:45,120 --> 01:02:49,352
So the massacre has been with you
since you were six.
618
01:02:50,000 --> 01:02:52,753
You lived through the massacre
and those camps.
619
01:02:53,440 --> 01:02:57,467
Your only solution
is to find out what really happened
620
01:02:58,440 --> 01:03:01,546
in Sabra and Shatila.
Seek out people.
621
01:03:02,000 --> 01:03:04,753
Find out what really happened,
ask who was there.
622
01:03:05,160 --> 01:03:08,232
Get details and more details.
That way...
623
01:03:10,120 --> 01:03:13,988
Then maybe you can find out
where you were exactly.
624
01:03:14,400 --> 01:03:16,311
And what role you played.
625
01:03:24,960 --> 01:03:29,829
On that day we were sent
to a certain post.
626
01:03:30,240 --> 01:03:33,869
It was actually on a hill.
This hill
627
01:03:33,920 --> 01:03:38,072
was opposite the western sector
of the refugee camp.
628
01:03:38,440 --> 01:03:43,707
From where I was,
I could see the settlement houses.
629
01:03:44,120 --> 01:03:46,668
There was occasional shooting.
We tried to locate them
630
01:03:47,080 --> 01:03:48,866
and retaliate.
631
01:03:53,560 --> 01:03:56,108
The Christian Phalangist forces
began to arrive.
632
01:03:56,520 --> 01:03:59,592
In full kit,
soldiers in Israeli uniforms
633
01:04:00,000 --> 01:04:02,343
took position behind tanks.
634
01:04:03,640 --> 01:04:07,906
I was called for a briefing.
It was in English.
635
01:04:08,560 --> 01:04:12,553
What was it about?
- They told us that the Christians
636
01:04:13,060 --> 01:04:16,052
would enter the camp
and we would give them cover.
637
01:04:17,000 --> 01:04:20,106
Once they had purged the camps.
638
01:04:20,520 --> 01:04:22,590
We would seize control.
639
01:04:22,680 --> 01:04:25,786
Purged of what?
- Palestinian Terrorists.
640
01:05:14,760 --> 01:05:18,150
The next morning,
they began to bring out civilians.
641
01:05:24,800 --> 01:05:29,749
The civilians were led out of the camps
642
01:05:30,160 --> 01:05:33,709
in a long line.
643
01:05:34,120 --> 01:05:37,624
The Phalangists watched on,
constantly shouting at them
644
01:05:38,040 --> 01:05:40,304
and occasionally firing into the air.
645
01:05:41,560 --> 01:05:43,107
There were women, old people,
646
01:05:43,520 --> 01:05:48,025
and children walking in a line
towards the stadium.
647
01:05:50,160 --> 01:05:56,144
From inside the tank, did you wonder
where they were taking them?
648
01:05:56,160 --> 01:05:58,390
Did you think about it?
649
01:05:58,400 --> 01:06:01,790
Not really, because wherever we went,
650
01:06:01,800 --> 01:06:04,951
an announcement was made
upon entering a camp.
651
01:06:05,360 --> 01:06:10,832
Civilians were ordered out.
Those remaining were considered rebels.
652
01:06:10,840 --> 01:06:16,472
It seemed quite natural
to say to the residents,
653
01:06:16,880 --> 01:06:19,986
"If you don't want to get hurt,
then come out!"
654
01:06:42,460 --> 01:06:46,954
On that day I drove to Docha,
a city on the coast.
655
01:06:47,640 --> 01:06:51,451
It had
an Israel Defense Forces landing field.
656
01:06:52,480 --> 01:06:53,629
On the way,
657
01:06:54,040 --> 01:06:57,191
many Phalangist
half-track vehicles appeared.
658
01:06:57,600 --> 01:07:03,152
They shouted with joy
as they headed towards the airfield.
659
01:07:03,560 --> 01:07:07,553
At the airfield,
I met a Colonel friend.
660
01:07:08,160 --> 01:07:10,310
He told me,
661
01:07:11,360 --> 01:07:14,352
"Have you heard
what's happening in the refugee camps?"
662
01:07:14,760 --> 01:07:17,228
He had pointed to Sabra and Shatila.
663
01:07:17,640 --> 01:07:20,234
"What's happening?" I asked.
664
01:07:20,640 --> 01:07:26,272
"I didn't witness it myself, but they
say there was a terrible massacre."
665
01:07:26,680 --> 01:07:32,664
Palestinians were slaughtered.
I heard they put them on trucks.
666
01:07:33,320 --> 01:07:37,871
I was told that crucifixes
were carved on their chests.
667
01:07:38,280 --> 01:07:43,024
They were wounded,
some in critical condition.
668
01:07:43,480 --> 01:07:45,971
They were put on trucks
and taken to an unknown destination.
669
01:07:55,440 --> 01:07:58,967
We saw a Phalangist soldier
670
01:07:59,440 --> 01:08:01,510
taking an old man away.
671
01:08:04,480 --> 01:08:07,790
At some point we heard shots.
672
01:08:08,520 --> 01:08:10,385
We heard shots.
673
01:08:11,280 --> 01:08:14,306
Then the soldier came out alone.
674
01:08:14,720 --> 01:08:17,951
We asked him what happened.
675
01:08:18,680 --> 01:08:24,664
We couldn't hear him,
but his gestures meant "Boom!"
676
01:08:25,520 --> 01:08:29,672
We understood that he'd told the man
to kneel down before him.
677
01:08:30,080 --> 01:08:33,026
When he refused, he shot his knees.
When he refused again,
678
01:08:33,440 --> 01:08:35,226
he shot him in the stomach and head.
679
01:08:38,760 --> 01:08:42,252
Didn't you ever realize
680
01:08:42,880 --> 01:08:46,748
that trucks were going in empty
and coming out full,
681
01:08:47,760 --> 01:08:51,753
women and children were brought out
and bulldozers went in?
682
01:08:52,760 --> 01:08:53,749
That maybe
a massacre is taking place?
683
01:08:54,320 --> 01:08:58,245
Did you wonder
why you didn't realize earlier?
684
01:08:59,720 --> 01:09:01,244
Yes, of course.
685
01:09:02,520 --> 01:09:08,243
I realized something was happening
only when my men told me.
686
01:09:08,720 --> 01:09:10,824
From the top of their tanks,
687
01:09:11,240 --> 01:09:15,950
they started shouting,
"They are shooting people!"
688
01:09:27,880 --> 01:09:31,873
They claim that people were lined up
against the well and shot.
689
01:09:32,600 --> 01:09:36,912
So I called my commanding officer.
690
01:09:37,360 --> 01:09:41,387
I told him what I heard
was going on in the camps.
691
01:09:43,180 --> 01:09:47,025
He said, "We know about it.
It's under control. We reported it."
692
01:09:47,580 --> 01:09:51,630
As far as I was concerned,
the army was handling it.
693
01:09:51,640 --> 01:09:56,031
Where was the operations room,
the headquarters?
694
01:09:56,600 --> 01:10:00,593
About 100 yards away.
On top of a very tall building.
695
01:10:01,080 --> 01:10:04,789
How tall?
- Tall enough to see everything.
696
01:10:05,200 --> 01:10:08,306
They surely had a better view
than I did.
697
01:10:32,760 --> 01:10:37,345
I didn't want to walk around at night,
so I drove
698
01:10:37,760 --> 01:10:41,150
to my place in Bahabda.
I had an apartment in Beirut.
699
01:10:41,560 --> 01:10:46,304
Micha Friedman was with me.
We decided to make dinner.
700
01:10:46,720 --> 01:10:53,307
Micha invited the guys from
the regiment of the 211th Brigade.
701
01:10:53,720 --> 01:10:57,907
During the meal,
the regiment commander took me aside.
702
01:10:58,720 --> 01:11:01,348
He said: "Ron,
703
01:11:01,760 --> 01:11:07,027
my men say there's a massacre
going on in the camps."
704
01:11:07,440 --> 01:11:10,910
He mentioned one or two incidents,
705
01:11:11,360 --> 01:11:13,089
saying a family was seen shot.
706
01:11:14,100 --> 01:11:17,092
I asked him again,
"Did you see it yourself?"
707
01:11:17,720 --> 01:11:21,087
"I didn't", he said,
"but my soldiers told me about it.
708
01:11:21,160 --> 01:11:27,087
The officers sitting here did, too."
We talked about it over dinner later.
709
01:11:27,760 --> 01:11:31,992
As soon as they left at 11:30 pm,
710
01:11:32,880 --> 01:11:37,032
I knocked back a whiskey
and phoned Defense Minister Arik Sharon.
711
01:11:38,640 --> 01:11:40,631
At his ranch.
712
01:11:40,920 --> 01:11:44,583
Arik was half asleep.
713
01:11:45,000 --> 01:11:50,484
I said, "I've heard
there's a massacre going on, Arik.
714
01:11:51,500 --> 01:11:55,994
They are slaughtering Palestinians.
We have to put a stop to it."
715
01:11:56,680 --> 01:11:59,990
He asked me,
"Did you see it yourself?"
716
01:12:01,560 --> 01:12:07,487
"No", I said, "but there are
several witnesses who saw it."
717
01:12:07,600 --> 01:12:09,704
"Okay", he said.
718
01:12:10,500 --> 01:12:12,991
"Thanks for bringing it
to my attention. " That was all.
719
01:12:13,640 --> 01:12:17,508
You'd normally say, "I'll check it out,
I'll look into it. " But no!
720
01:12:17,920 --> 01:12:23,028
He said, "Thanks for bringing it
to my attention. Happy New Year!"
721
01:12:23,760 --> 01:12:26,786
Well, something along those lines.
Then back to sleep!
722
01:12:27,200 --> 01:12:30,067
It's amazing.
A massacre took place,
723
01:12:30,480 --> 01:12:33,825
it was carried out by
Christian Phalangists.
724
01:12:36,040 --> 01:12:40,431
All around were several circles
of our soldiers
725
01:12:41,880 --> 01:12:44,189
Every circle had some information.
726
01:12:44,600 --> 01:12:47,387
The first one had the most. However,
727
01:12:47,800 --> 01:12:50,303
the penny didn't drop.
728
01:12:50,720 --> 01:12:53,188
They didn't realize
they were witnessing a genocide.
729
01:12:53,600 --> 01:12:54,874
What circle were you in?
730
01:12:55,280 --> 01:12:57,703
In the second or third.
731
01:12:58,120 --> 01:13:01,032
What did you do?
732
01:13:02,720 --> 01:13:06,383
We stood on a roof
and saw the sky was lit up.
733
01:13:07,120 --> 01:13:10,385
With what?
- Flares.
734
01:13:10,800 --> 01:13:14,668
Flares that must have helped them
do what they were doing.
735
01:13:20,880 --> 01:13:22,586
Did you fire the flares?
736
01:13:23,000 --> 01:13:24,274
Is that important?
737
01:13:24,680 --> 01:13:27,911
Does it make any difference
if I fired them
738
01:13:28,320 --> 01:13:32,268
or if I just saw the flares
that helped people shoot others?
739
01:13:34,200 --> 01:13:37,749
In your state of mind at that time,
it didn't really make a difference.
740
01:13:38,160 --> 01:13:41,869
You can't remember the massacre
because in your opinion,
741
01:13:42,280 --> 01:13:46,546
the murderers and those around them
are the same circle.
742
01:13:46,960 --> 01:13:49,747
You felt guilty at the age of 19.
743
01:13:50,160 --> 01:13:52,344
Unwillingly,
you took on the role of the Nazi.
744
01:13:52,760 --> 01:13:56,992
You were there firing flares,
but you didn't carry out the massacre.
745
01:14:11,920 --> 01:14:16,471
I woke up at 5 or 5:30,
and I woke everyone up,
746
01:14:17,400 --> 01:14:19,425
the whole team.
747
01:14:19,840 --> 01:14:22,912
Then I drove to Sabra and Shatila.
748
01:14:24,040 --> 01:14:25,951
When I arrived there...
749
01:14:26,600 --> 01:14:28,625
What a mess!
750
01:14:30,380 --> 01:14:34,373
You know that picture
from the Warsaw ghetto?
751
01:14:35,600 --> 01:14:39,366
The one with the kid
holding his hands in the air?
752
01:14:41,560 --> 01:14:43,903
That's just how the long line of women,
753
01:14:44,320 --> 01:14:47,312
old people and children looked.
754
01:14:47,720 --> 01:14:50,587
I thought about
going to Brigadier Amos's headquarters,
755
01:14:51,760 --> 01:14:55,708
but as I was leaving,
Amos suddenly turned up.
756
01:14:56,120 --> 01:14:57,906
He drove to the head of the convoy.
757
01:14:58,320 --> 01:15:02,268
His angry gestures
forced them to stop.
758
01:15:02,680 --> 01:15:05,672
And that was the end of it.
759
01:15:34,520 --> 01:15:37,307
The Phalangists
withdrew back up the street.
760
01:15:37,720 --> 01:15:42,111
The women and children
returned to the camp.
761
01:15:42,520 --> 01:15:44,784
The Palestinians?
- Yes.
762
01:15:52,200 --> 01:15:56,193
I said to my men,
"We're going in with them...
763
01:15:56,960 --> 01:15:58,712
With those women and children.
764
01:16:00,520 --> 01:16:03,910
We'll see what happened in there."
765
01:16:04,320 --> 01:16:07,107
Inside the camp we saw
a huge amount of rubble.
766
01:16:07,760 --> 01:16:09,432
My eye caught
767
01:16:09,840 --> 01:16:11,831
a hand, a small hand.
768
01:16:12,240 --> 01:16:17,667
A child's hand
stuck out from the rubble.
769
01:16:18,560 --> 01:16:22,872
I looked a bit closer and saw curls.
770
01:16:24,280 --> 01:16:29,707
A head of curls covered in dust.
It was hard to make out.
771
01:16:30,120 --> 01:16:35,604
But it was a head,
exposed up to the nose.
772
01:16:37,620 --> 01:16:39,110
A hand and a head.
773
01:16:39,680 --> 01:16:43,309
My own daughter was the same age
as that little girl.
774
01:16:43,720 --> 01:16:47,269
And she had curly hair, too.
775
01:16:52,280 --> 01:16:55,909
The Palestinians in refugee camps
have houses with courtyards.
776
01:16:56,320 --> 01:16:59,107
These courtyards were full
of bodies of women and children.
777
01:16:59,520 --> 01:17:02,432
The young men had been shot first.
778
01:17:02,960 --> 01:17:06,032
Then the rest of the family
was dealt with.
779
01:17:07,520 --> 01:17:10,990
We entered one alley,
a very narrow alley...
780
01:17:11,400 --> 01:17:14,233
the width of a man and a half
781
01:17:14,680 --> 01:17:17,672
That alley was full...
782
01:17:18,120 --> 01:17:23,274
Piled up to the height of a man's chest
783
01:17:23,640 --> 01:17:25,631
with the bodies of young men.
784
01:17:26,040 --> 01:17:30,830
That's when I became aware
of the results of the massacre.