1 00:00:40,290 --> 00:00:42,374 Steve, where are you? 2 00:00:46,629 --> 00:00:47,713 Steve! 3 00:00:50,842 --> 00:00:53,469 Come on, I want to go home! 4 00:00:53,928 --> 00:00:55,512 Shall we go? 5 00:01:19,829 --> 00:01:21,163 Steve? 6 00:01:33,218 --> 00:01:35,677 I'll never come here with you again. 7 00:01:37,222 --> 00:01:40,182 Never, I said. Come on. I'm scared. 8 00:01:42,435 --> 00:01:45,020 Steve, come on, I want to get out of here. 9 00:01:47,232 --> 00:01:48,524 Steve... 10 00:01:49,943 --> 00:01:52,361 Steve, where are you? Please, answer me 11 00:01:55,573 --> 00:01:56,532 I'm scared! 12 00:05:12,979 --> 00:05:15,856 Bob, did you put all your things in the box? 13 00:05:20,111 --> 00:05:24,114 Honey, you still have to pack away your toys. 14 00:05:25,450 --> 00:05:26,575 Dad needs to leave... 15 00:05:27,744 --> 00:05:28,785 Bob... 16 00:05:29,912 --> 00:05:32,914 What's wrong? Are you asleep? Can you hear me? 17 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 Mum... 18 00:05:35,335 --> 00:05:36,626 What's the matter? 19 00:05:36,753 --> 00:05:39,921 Mum, why does that girl keep telling me I shouldn't go there? 20 00:05:51,267 --> 00:05:52,434 What girl, Bob? 21 00:05:52,935 --> 00:05:55,479 The one standing at the window in that house. 22 00:06:18,961 --> 00:06:21,046 We don't have time for games, honey. 23 00:06:21,172 --> 00:06:23,006 I guess she had something to do. 24 00:06:23,132 --> 00:06:25,801 Or maybe you never saw her in the first place. 25 00:06:25,927 --> 00:06:30,972 Yes I did... I saw her face. She was waving. 26 00:06:31,432 --> 00:06:33,475 And did she say anything to you? 27 00:06:33,601 --> 00:06:36,061 She said that I shouldn't go over there. 28 00:06:36,187 --> 00:06:37,854 Why did she say that, Mum? 29 00:06:38,773 --> 00:06:40,524 Maybe she wanted to be friendly 30 00:06:40,650 --> 00:06:45,404 and she didn't want you to pack away your toys like you're supposed to. 31 00:06:45,530 --> 00:06:46,947 Come on, lazy bones. 32 00:07:21,315 --> 00:07:22,649 May... 33 00:07:23,484 --> 00:07:25,569 May! 34 00:07:29,115 --> 00:07:31,283 Time to go home, May. 35 00:07:38,040 --> 00:07:40,709 No, I can't go now. 36 00:07:41,836 --> 00:07:43,295 I can't. 37 00:07:50,261 --> 00:07:51,678 I'm leaving tomorrow. 38 00:07:51,804 --> 00:07:53,763 Lucy still hasn't made up her mind. 39 00:07:53,890 --> 00:07:57,559 You have a lot of guts picking up the reins of someone else's research 40 00:07:57,685 --> 00:07:58,935 at its most critical point. 41 00:07:59,645 --> 00:08:02,939 Especially when that someone else was Eric Peterson. 42 00:08:03,065 --> 00:08:04,149 You're the only man 43 00:08:04,275 --> 00:08:07,110 who can keep this project from going down the drain. 44 00:08:08,905 --> 00:08:12,115 You were Peterson's protégé and also one of his best friends. 45 00:08:12,241 --> 00:08:15,619 Now his death is also an integral part of this research. 46 00:08:15,745 --> 00:08:19,289 Let's be clear, it was always going to come down to you. 47 00:08:19,415 --> 00:08:22,751 But I know you'll do an excellent job. 48 00:08:22,877 --> 00:08:24,044 Well, I'll try. 49 00:08:24,837 --> 00:08:27,797 Why do you think a man like Peterson would hang himself 50 00:08:27,924 --> 00:08:30,008 after slaughtering the woman he loved? 51 00:08:30,134 --> 00:08:32,928 I really have no idea. 52 00:08:34,597 --> 00:08:37,265 And to think his research was to do with suicide. 53 00:08:38,142 --> 00:08:40,727 It's a terrible tragedy. And a bizarre one. 54 00:08:41,771 --> 00:08:44,272 - Apprehensions? - Yeah. 55 00:08:45,107 --> 00:08:46,358 It's scary. 56 00:08:47,151 --> 00:08:50,070 I really cannot understand it... 57 00:08:50,196 --> 00:08:54,658 He seemed like such a well-balanced person, 58 00:08:54,784 --> 00:08:58,119 he loved life, he loved learning and communicating. And loving. 59 00:08:59,372 --> 00:09:01,540 You'll get to the bottom of this. 60 00:09:03,793 --> 00:09:06,711 I wish you the best of luck. Taxi! 61 00:09:13,177 --> 00:09:16,555 I will come visit you, Boyle. 62 00:09:19,934 --> 00:09:21,768 I adore New England. 63 00:09:21,894 --> 00:09:24,396 I'll be looking forward to it, sir. Bye-bye. 64 00:09:38,995 --> 00:09:41,037 Norman, what's taking you so long? 65 00:09:42,164 --> 00:09:43,164 I'm coming. 66 00:09:44,417 --> 00:09:48,044 - Why are you taking the plants too? - I don't want them to wither. 67 00:09:48,754 --> 00:09:51,715 - Are you really sure? - We made our minds up. 68 00:09:51,841 --> 00:09:54,384 The car is already fully loaded. 69 00:09:54,510 --> 00:09:56,886 By the way, have you been to see Mrs. Peterson? 70 00:09:57,013 --> 00:09:59,848 No. Why? No need to. 71 00:10:01,475 --> 00:10:04,603 All his reference material is right there in the library. 72 00:10:05,271 --> 00:10:07,814 Well, after all, he was a colleague of yours. 73 00:10:09,734 --> 00:10:11,818 They'd separated over 20 years ago. 74 00:10:12,612 --> 00:10:16,823 He was living with his young assistant, wasn't he? 75 00:10:17,825 --> 00:10:19,159 Yes. Her name was Sheila. 76 00:10:19,285 --> 00:10:22,621 They adored each other. And then he slaughtered her 77 00:10:22,747 --> 00:10:24,039 before hanging himself. 78 00:10:44,393 --> 00:10:47,437 Then, after Mum changed her mind the 10th time, 79 00:10:47,563 --> 00:10:49,439 the place was already rented 80 00:10:50,316 --> 00:10:53,276 So, where are we going to live? 81 00:10:53,402 --> 00:10:58,782 In an even nicer place, thanks to professor Mueller. 82 00:10:58,908 --> 00:11:01,785 - Otherwise, you sleep in a tent. - I wish! 83 00:11:21,305 --> 00:11:24,808 From New York to New Whitby, 400 miles exactly. 84 00:11:55,297 --> 00:11:59,342 - Are you feeling tired? - No, a little nervous. 85 00:11:59,468 --> 00:12:02,929 Come on. You're going to love it. Smell that country air. 86 00:12:57,777 --> 00:12:59,444 There's the agency. 87 00:12:59,987 --> 00:13:02,822 Stay right where you are, Bob. We'll be right back. 88 00:13:02,948 --> 00:13:04,365 Okay. 89 00:13:15,461 --> 00:13:18,922 I'm so late. I'm sorry. Mr. and Mrs. Boyle? 90 00:13:19,048 --> 00:13:21,508 - I'm Laura Gittleson. - Nice to meet you. 91 00:13:21,634 --> 00:13:24,135 You could start to fill this out and sign it. 92 00:13:24,261 --> 00:13:25,762 Sit down, please. 93 00:13:25,888 --> 00:13:27,430 So you both came, in the end. 94 00:13:27,556 --> 00:13:29,724 It's good to have a change of scenery. 95 00:13:29,850 --> 00:13:33,061 Anyway, I didn't have the house cleaned, 96 00:13:33,187 --> 00:13:35,355 it's been left in spotless condition. 97 00:13:42,071 --> 00:13:45,615 They did tell you you're staying in his house? 98 00:13:47,868 --> 00:13:51,454 Of course, you've been there before haven't you, Dr Boyle? 99 00:13:57,294 --> 00:13:58,670 No. 100 00:14:01,841 --> 00:14:05,426 - Get the keys, Harold, please. - What keys? 101 00:14:08,013 --> 00:14:11,516 - The Freudstein keys. - Oak Mansion, Harold. 102 00:14:11,642 --> 00:14:13,977 Yeah, sure, okay. Oak Mansion. 103 00:14:15,271 --> 00:14:19,107 Well, how do you find our little village? 104 00:14:19,233 --> 00:14:22,277 It's not New York, but I am sure you'll grow to like it. 105 00:14:22,903 --> 00:14:24,112 I hope so. 106 00:14:38,294 --> 00:14:39,669 Bob... 107 00:14:39,795 --> 00:14:41,087 Bob 108 00:14:41,922 --> 00:14:44,215 I'm here. Behind you. 109 00:14:44,758 --> 00:14:47,302 On the other side of the street. 110 00:14:50,764 --> 00:14:52,891 - Hello. - Hello. 111 00:14:53,017 --> 00:14:56,436 My name is May. I've been expecting you. 112 00:14:59,106 --> 00:15:00,231 My name is Bob. 113 00:15:01,317 --> 00:15:03,693 My dad is Norman Boyle, he's a scientist. 114 00:15:03,819 --> 00:15:05,069 Yeah, I know. 115 00:15:07,489 --> 00:15:09,949 But I thought I told you not to come. 116 00:15:11,118 --> 00:15:12,243 Mummy didn't want to, 117 00:15:12,369 --> 00:15:16,664 but Daddy says he has to do some important research for a Museum. 118 00:15:16,790 --> 00:15:19,667 You shouldn't have come, Bob. 119 00:15:21,295 --> 00:15:24,380 You two just follow me. That's my car over there. 120 00:15:59,208 --> 00:16:00,750 - Bob! - Mummy! 121 00:16:00,876 --> 00:16:04,921 - I saw the girl from the white house. - Why did you get out of the car? 122 00:16:05,047 --> 00:16:06,756 She gave me this doll to play with. 123 00:16:06,882 --> 00:16:10,093 She was waiting for me. She lives here too. 124 00:16:13,347 --> 00:16:16,391 They will reconnect the telephone by Friday at the latest. 125 00:16:17,059 --> 00:16:19,852 - Thank you very much. - Not at all. My pleasure. 126 00:16:20,562 --> 00:16:24,649 - I'll find you that babysitter. - That's very kind of you. 127 00:16:26,235 --> 00:16:29,278 Goodbye, then. Hope you enjoy your research. 128 00:16:29,405 --> 00:16:32,240 If there's anything else, you know where to find me. 129 00:16:45,921 --> 00:16:47,797 Damn tombstone. 130 00:16:53,387 --> 00:16:58,433 - Now tell me... are you happy? - Yes, I am. 131 00:17:12,781 --> 00:17:14,949 - Norman. - What? 132 00:17:15,659 --> 00:17:19,495 This house is exactly like the one in your photo in New York. 133 00:17:21,415 --> 00:17:23,249 Yes, it's possible. 134 00:17:25,627 --> 00:17:28,671 It's typical example of the local architecture. 135 00:17:28,797 --> 00:17:33,134 There are probably hundreds of houses like it in the area. 136 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 Are you alright? 137 00:17:39,933 --> 00:17:43,811 Don't you want to unload the car? 138 00:18:12,257 --> 00:18:13,883 All done. 139 00:18:18,430 --> 00:18:20,932 Now you have water in the kitchen. 140 00:18:26,230 --> 00:18:29,524 You know... maybe Bob and I should have stayed in New York. 141 00:18:29,650 --> 00:18:34,570 For God's sake, Lucy. Stop this, please. 142 00:18:35,656 --> 00:18:38,282 After all, 6 months goes by real quick, doesn't it? 143 00:18:39,284 --> 00:18:41,828 6 months won't be enough. 144 00:18:41,954 --> 00:18:46,999 I want to find out why Peterson hanged himself right here. 145 00:18:47,126 --> 00:18:48,543 You'll end up in trouble. 146 00:18:51,797 --> 00:18:55,591 Listen, honey,. I understand. This whole thing shook me up too. 147 00:18:55,717 --> 00:18:58,636 I am scared and yet curious. 148 00:18:58,762 --> 00:19:02,265 But I need to get to the bottom of this. 149 00:19:17,614 --> 00:19:19,907 Bob's always bringing home that trash. 150 00:19:20,909 --> 00:19:23,578 This doll scares me! 151 00:19:25,247 --> 00:19:26,998 You're just tired, darling. 152 00:19:28,792 --> 00:19:31,794 You should take those pills your doctor prescribed. 153 00:19:31,920 --> 00:19:35,047 They can provoke hallucinations, that'd be worse. 154 00:19:35,174 --> 00:19:37,800 It's this house. It terrifies me. 155 00:19:38,594 --> 00:19:40,428 It's only a house. 156 00:19:41,388 --> 00:19:43,931 The air smells of... death. 157 00:19:44,725 --> 00:19:47,977 Maybe the girl was killed right here! 158 00:19:50,939 --> 00:19:53,941 - This door is nailed shut, how come? - I'll open it for you. 159 00:19:59,448 --> 00:20:00,531 You know what? 160 00:20:02,451 --> 00:20:05,536 I will open it right now for you. 161 00:20:05,662 --> 00:20:08,664 I'm sorry, I'm causing you so much trouble. 162 00:20:08,790 --> 00:20:11,500 - No trouble at all. - No. 163 00:20:11,627 --> 00:20:13,502 Go and fix the rooms first. 164 00:20:13,629 --> 00:20:18,257 Tonight I'd rather sleep in a real bed. Wouldn't you? 165 00:20:20,969 --> 00:20:25,139 The car gets to the finish line... 166 00:20:25,807 --> 00:20:27,350 Alright. 167 00:20:27,476 --> 00:20:31,604 He won! He's world champion! 168 00:20:33,482 --> 00:20:34,607 Bob... 169 00:20:38,237 --> 00:20:40,696 Bob, look, it's time for nap, honey. 170 00:20:40,822 --> 00:20:42,490 No. I want to play. 171 00:21:08,267 --> 00:21:10,101 - Hi... - Hi. 172 00:21:11,019 --> 00:21:13,479 Are you Mrs. Boyle? 173 00:21:14,648 --> 00:21:15,731 Yes. 174 00:21:17,651 --> 00:21:20,278 I'm Ann. 175 00:21:20,404 --> 00:21:22,488 Mrs. Gittleson sent me over. 176 00:21:24,700 --> 00:21:27,034 I'm the babysitter. 177 00:25:22,312 --> 00:25:23,604 Ann! 178 00:25:45,460 --> 00:25:47,336 It's alright. You keep the car. 179 00:25:47,462 --> 00:25:49,880 But you'll need it to get home. Really. It's okay. 180 00:25:50,006 --> 00:25:53,467 - I can take a bus. - But they only leave once an hour. 181 00:25:53,593 --> 00:25:56,095 I feel like a walk. I'll do some shopping. 182 00:25:59,933 --> 00:26:01,016 Who was it? 183 00:26:01,142 --> 00:26:03,852 Mrs. Gittleson. She didn't see me 184 00:26:03,979 --> 00:26:06,063 Or she turned the other way on purpose. 185 00:26:06,189 --> 00:26:08,190 - Or maybe you need glasses. - Maybe. 186 00:26:10,360 --> 00:26:13,779 - Are you on top of it? - Yeah. I feel a little bit better, 187 00:26:13,905 --> 00:26:16,407 now that I know that Ann is looking after Bob. 188 00:26:18,994 --> 00:26:21,120 - I'll see you tonight. - Okay. 189 00:26:28,420 --> 00:26:32,172 In the last two months, he had changed a lot. 190 00:26:34,342 --> 00:26:35,551 He came in less and less 191 00:26:35,677 --> 00:26:39,638 and I had the impression he was growing obsessively jealous of Sheila. 192 00:26:39,764 --> 00:26:42,933 Dr. Boyle, you will pardon my indiscretion. 193 00:26:43,059 --> 00:26:44,018 Please. 194 00:26:44,853 --> 00:26:48,147 What was he so eager to discuss with you back then? 195 00:26:48,982 --> 00:26:50,024 Back when? 196 00:26:50,150 --> 00:26:52,901 When you came to visit him with your daughter. 197 00:26:53,028 --> 00:26:55,613 Don't you remember? Last October, I think it was. 198 00:26:56,823 --> 00:26:59,158 I never paid a visit to Dr. Peterson. 199 00:26:59,284 --> 00:27:02,411 In fact, this is the first time I've set foot in this town. 200 00:27:02,537 --> 00:27:03,704 Are you sure? 201 00:27:04,623 --> 00:27:06,874 Yes, of course. Positive. 202 00:27:07,000 --> 00:27:09,043 And anyway, I have a son, not a daughter. 203 00:27:11,379 --> 00:27:14,298 Strange. I could have sworn. 204 00:27:14,424 --> 00:27:17,009 Mr. Wheatley, you called me. 205 00:27:17,636 --> 00:27:20,179 Our precious Daniel Douglas. 206 00:27:20,722 --> 00:27:24,850 If you need any books, documents, reference material of any kind, 207 00:27:24,976 --> 00:27:28,062 feel free to call on our Mr. Douglas. He really is precious. 208 00:27:33,860 --> 00:27:36,820 Everything's the way Dr. Peterson left it. 209 00:27:37,989 --> 00:27:39,782 Those are his notes. 210 00:27:39,908 --> 00:27:42,242 I didn't dare move any of his materials. 211 00:27:47,248 --> 00:27:49,875 Are you going to carry on Dr. Peterson's research? 212 00:27:52,295 --> 00:27:53,754 It looks that way. 213 00:27:53,880 --> 00:27:57,800 Over here you'll find all the medical reports, 214 00:27:57,926 --> 00:28:01,345 death certificates, and lists of missing persons. 215 00:28:03,932 --> 00:28:07,101 What did Peterson need that material for? 216 00:28:07,227 --> 00:28:08,435 That was not his research. 217 00:28:08,561 --> 00:28:12,106 I don't know. He asked me to get it. 218 00:28:12,232 --> 00:28:17,486 I told him that... the material wasn't pertinent. 219 00:28:20,115 --> 00:28:22,408 - And? - Well, he... 220 00:28:22,534 --> 00:28:26,912 He answered that he was doing a little private research. 221 00:28:27,372 --> 00:28:31,166 - Do you know anything about it? - No. 222 00:28:31,292 --> 00:28:34,044 But I'm sure it's something fascinating. 223 00:28:36,256 --> 00:28:37,297 Well... 224 00:28:39,718 --> 00:28:42,636 If you need me, just ring that bell. 225 00:28:46,391 --> 00:28:49,351 You know where he hanged himself? 226 00:28:49,477 --> 00:28:50,936 From there. 227 00:29:34,814 --> 00:29:36,774 Do you know who that lady is, Bob? 228 00:29:38,026 --> 00:29:41,653 - She was the wife of Dr. Freudstein. - Who was Dr. Freudstein? 229 00:29:41,780 --> 00:29:44,114 - I can't tell you. - Why not? 230 00:29:44,240 --> 00:29:46,116 She's really not buried there. 231 00:29:50,371 --> 00:29:52,039 Oh, I know. 232 00:29:52,582 --> 00:29:54,958 She's not buried there. 233 00:30:14,354 --> 00:30:18,273 "September 24th 1873," 234 00:30:18,399 --> 00:30:20,692 "Dr. Jacob Freudstein is hereby banned" 235 00:30:20,819 --> 00:30:24,279 "from practicing the medical profession for life." 236 00:31:58,583 --> 00:32:00,183 Bob? 237 00:32:24,192 --> 00:32:25,192 Ann? 238 00:32:29,364 --> 00:32:30,572 Bob? 239 00:32:32,700 --> 00:32:33,533 Ann? 240 00:33:30,049 --> 00:33:31,383 Lucy! 241 00:33:57,869 --> 00:33:59,161 Lucy? 242 00:34:28,274 --> 00:34:29,649 Lucy. 243 00:34:33,905 --> 00:34:34,946 Lucy... 244 00:34:58,930 --> 00:35:00,180 Hi. 245 00:35:07,355 --> 00:35:08,980 How do you feel? 246 00:35:10,191 --> 00:35:11,483 Better. 247 00:35:12,276 --> 00:35:14,569 - Have Bob and Ann come back? - Not yet. 248 00:35:27,583 --> 00:35:33,296 Norman, let's ask Mrs. Gittleson to find us somewhere else. 249 00:35:33,798 --> 00:35:37,008 I can deal with a graveyard next door, but a tomb in the floor? 250 00:35:37,135 --> 00:35:40,178 It's just something you'll have to get used to. 251 00:35:40,721 --> 00:35:42,764 - This ain't New York. - I know. 252 00:35:42,890 --> 00:35:45,475 Most of the old houses in the area have tombs in them. 253 00:35:45,601 --> 00:35:47,602 - No way! - It's because of the winters. 254 00:35:47,728 --> 00:35:49,896 - Is that so? - Yes, the ground freezes. 255 00:35:50,022 --> 00:35:53,900 Come on, Lucy, no more ghost talk now. 256 00:35:56,028 --> 00:36:00,615 And, well, darling, now we try to solve the cellar door mystery. 257 00:36:13,504 --> 00:36:14,588 Nope. 258 00:36:26,726 --> 00:36:28,810 We're home, Mrs. Boyle. 259 00:36:28,936 --> 00:36:31,938 - Daddy... Daddy! - Hi Bob. 260 00:36:32,440 --> 00:36:34,900 Today I saw my new friend May again. 261 00:36:35,026 --> 00:36:38,904 And she said to tell you 'Hi' and also Mummy. 262 00:36:39,030 --> 00:36:40,906 What are you doing? 263 00:36:41,032 --> 00:36:43,909 I want to show Mummy there's nothing behind the door. 264 00:36:44,035 --> 00:36:46,161 How about giving me a hand? 265 00:36:46,287 --> 00:36:47,829 Let's try this key. 266 00:36:47,955 --> 00:36:50,540 Did you see the girl he was talking about? 267 00:36:50,666 --> 00:36:52,125 No. 268 00:36:52,251 --> 00:36:55,545 - Weren't you with him? - Yes. All the time. 269 00:36:55,671 --> 00:36:57,672 Bob found it. 270 00:37:06,349 --> 00:37:07,974 Thanks. 271 00:37:12,480 --> 00:37:13,688 Rusty as all. 272 00:37:22,448 --> 00:37:26,243 Who knows when the last time they opened this door. 273 00:37:53,813 --> 00:37:57,023 - Do you see anything? - Just a load of old junk. 274 00:37:58,025 --> 00:38:00,860 - Should I come with you? - No. Stay with Bob. 275 00:39:06,218 --> 00:39:07,886 Norman! Ann! 276 00:39:11,599 --> 00:39:13,975 - Why did you shout like that? - It was just... 277 00:39:34,121 --> 00:39:35,622 Norman... Help me! 278 00:39:56,644 --> 00:39:57,644 Daddy! 279 00:41:04,044 --> 00:41:06,379 I see. I'll tell Mrs. Gittleson. 280 00:41:07,089 --> 00:41:10,091 Please tell her we want to move out no later than tomorrow. 281 00:41:10,217 --> 00:41:12,218 Yes, very well. 282 00:41:12,344 --> 00:41:16,389 Well, would it be difficult to find another house? 283 00:41:17,016 --> 00:41:20,435 I can't really say, but I don't think so. 284 00:41:20,561 --> 00:41:23,104 Don't forget, no later than tomorrow. 285 00:41:23,230 --> 00:41:24,731 - Okay. - Very well. 286 00:41:25,232 --> 00:41:29,235 I'll call her and tell her to sort it out. 287 00:41:30,279 --> 00:41:31,529 I'll do it now. 288 00:41:38,621 --> 00:41:40,747 That Freudstein... 289 00:41:41,415 --> 00:41:43,833 That damned house... 290 00:41:44,335 --> 00:41:45,960 No. No. 291 00:41:47,922 --> 00:41:50,215 - It was inevitable. - What? 292 00:41:50,341 --> 00:41:53,635 That they want to leave the Freudstein property. 293 00:41:53,761 --> 00:41:56,012 Oak Mansion, Harold. 294 00:41:56,138 --> 00:42:00,141 How many times do I have to tell you, the house is now called Oak Mansion. 295 00:42:00,267 --> 00:42:03,144 Yeah, of course, Oak Mansion. 296 00:42:03,270 --> 00:42:06,773 Call it what you will, but it has always been Freudstein's house. 297 00:42:11,195 --> 00:42:12,795 May. 298 00:42:19,286 --> 00:42:20,954 We have to. 299 00:42:26,210 --> 00:42:27,544 I suppose so. 300 00:42:30,756 --> 00:42:32,340 What are you doing? 301 00:42:33,676 --> 00:42:36,678 - Watching the house. - You can't see it from here. 302 00:42:42,101 --> 00:42:44,310 Time to go to bed. 303 00:42:49,316 --> 00:42:51,150 Don't go inside. 304 00:42:52,319 --> 00:42:54,195 Whoever you are, don't go inside. 305 00:43:04,957 --> 00:43:06,666 Is anybody home? 306 00:43:15,384 --> 00:43:16,676 Mrs. Boyle? 307 00:43:18,053 --> 00:43:19,178 Ann? 308 00:43:23,225 --> 00:43:24,976 Mrs. Boyle? 309 00:43:26,353 --> 00:43:27,478 Ann! 310 00:43:54,673 --> 00:43:55,882 Mrs. Boyle. 311 00:47:26,635 --> 00:47:27,927 Good morning, Ann. 312 00:47:31,014 --> 00:47:32,473 Good morning. 313 00:47:39,982 --> 00:47:41,440 What are you doing? 314 00:47:43,026 --> 00:47:44,527 I made coffee. 315 00:47:54,538 --> 00:47:58,249 What a shame you didn't come with us to the restaurant, last night. 316 00:48:08,135 --> 00:48:12,221 Well... At least your parents must be glad you paid them a visit? 317 00:48:23,942 --> 00:48:25,735 Do you live far from here? 318 00:48:45,339 --> 00:48:46,839 - Norman. - Yeah? 319 00:48:47,466 --> 00:48:49,592 That girl is a real weirdo. 320 00:48:49,718 --> 00:48:52,845 - Do you think she's dangerous? - No. 321 00:48:54,973 --> 00:48:56,515 She looks so strange. 322 00:49:04,608 --> 00:49:07,026 - Is it interesting? - What? 323 00:49:07,694 --> 00:49:11,197 Did you find anything interesting? 324 00:49:12,366 --> 00:49:14,033 I don't know. 325 00:49:15,035 --> 00:49:18,746 Peterson was reading up about a certain Dr. Freudstein, 326 00:49:19,748 --> 00:49:21,958 a turn-of-the-century surgeon, 327 00:49:22,084 --> 00:49:25,294 who had a penchant for illegal experiments. 328 00:49:25,420 --> 00:49:28,047 What did that have to do with his research? 329 00:49:28,173 --> 00:49:31,217 Nothing. Nothing at all. 330 00:49:37,349 --> 00:49:40,434 I guess Peterson was going off the deep end. 331 00:49:46,316 --> 00:49:47,775 - Honey. - Yeah. 332 00:49:51,780 --> 00:49:55,366 That's why I have to take a trip to New York. 333 00:49:56,410 --> 00:49:59,453 - When? - Today. 334 00:50:02,416 --> 00:50:05,084 I think it's time I tell you the whole story. 335 00:50:07,170 --> 00:50:10,214 Which is that Peterson's suicide was somehow connected 336 00:50:10,340 --> 00:50:12,675 with his research on the surgeon Freudstein. 337 00:50:36,033 --> 00:50:39,160 Oh... it's you. 338 00:50:40,287 --> 00:50:41,454 Surprised? 339 00:50:41,580 --> 00:50:45,166 Well, it's Sunday. I didn't expect... 340 00:50:45,292 --> 00:50:47,460 And what are you doing here? 341 00:50:50,630 --> 00:50:51,881 Nothing. 342 00:50:52,466 --> 00:50:54,341 Just a routine check. 343 00:50:54,468 --> 00:50:57,803 One of my duties is to check all of the wings in the library. 344 00:51:05,520 --> 00:51:08,647 I won't disturb you any longer. Excuse me. 345 00:51:35,008 --> 00:51:37,176 - Gotcha! - Only because I fell. 346 00:51:37,302 --> 00:51:38,969 Otherwise you wouldn't have. 347 00:51:39,638 --> 00:51:40,596 Where are you going? 348 00:51:40,722 --> 00:51:43,224 I have to get home or Ann will yell at me. 349 00:51:43,350 --> 00:51:45,726 Mum's out and she still thinks I'm up in my room. 350 00:51:45,852 --> 00:51:47,228 No, she won't get mad. 351 00:51:47,354 --> 00:51:50,314 I tell you she will, Mummy told me I was not to go out. 352 00:51:50,440 --> 00:51:51,565 Don't go back, Bob. 353 00:51:51,691 --> 00:51:54,235 Don't worry. I will sneak back out again. See ya. 354 00:52:01,201 --> 00:52:03,327 - Bye. - Bye. 355 00:52:03,453 --> 00:52:04,662 Wait for me. 356 00:52:06,373 --> 00:52:09,583 No, Bob. Don't go inside. 357 00:53:02,053 --> 00:53:04,805 I've been working on this day and night. 358 00:53:04,931 --> 00:53:09,768 I can't eat. I can't sleep. I can't stop now though. 359 00:53:10,645 --> 00:53:12,188 I got to... 360 00:53:38,798 --> 00:53:41,050 I've lost all critical perspective. 361 00:53:42,385 --> 00:53:43,636 The signs. 362 00:53:45,305 --> 00:53:49,350 The warnings of this house, Freudstein's house. 363 00:53:49,851 --> 00:53:51,560 That anguished crying... 364 00:53:51,686 --> 00:53:53,354 And Sheila smiles. 365 00:53:53,480 --> 00:53:55,731 What can I do to make her believe me? 366 00:53:55,857 --> 00:53:57,274 Maybe I'm insane. 367 00:53:57,984 --> 00:54:00,152 Yes, this is all unreal. 368 00:54:01,029 --> 00:54:05,658 Freudstein's house draws me 369 00:54:06,493 --> 00:54:08,160 and frightens me. 370 00:54:14,376 --> 00:54:17,878 How many have wandered innocently into the waiting spider's web? 371 00:54:19,005 --> 00:54:21,257 How many more are doomed to follow? 372 00:54:26,471 --> 00:54:32,685 The smell of the rooms terrifies me and lures me on. 373 00:54:34,312 --> 00:54:35,729 The smell of blood. 374 00:54:36,815 --> 00:54:39,525 How many more still to come? 375 00:54:40,318 --> 00:54:45,406 How many more? I want to know. 376 00:54:45,532 --> 00:54:47,992 Know the worst... 377 00:54:48,118 --> 00:54:50,577 Onward... Find out... 378 00:54:50,704 --> 00:54:52,496 Find out... 379 00:54:52,622 --> 00:54:54,498 Freudstein! 380 00:54:54,624 --> 00:54:56,542 His voice. 381 00:54:57,168 --> 00:54:59,169 Is that his voice? 382 00:55:03,550 --> 00:55:05,050 Blood... 383 00:55:07,178 --> 00:55:08,971 Blood. 384 00:55:10,056 --> 00:55:12,141 Not only blood. 385 00:55:13,351 --> 00:55:15,060 His voice. 386 00:55:16,521 --> 00:55:20,065 I hear it now. I hear it! 387 00:55:20,191 --> 00:55:22,192 I hear it everywhere! 388 00:55:35,582 --> 00:55:39,376 Sheila! Do you believe me now? 389 00:55:39,502 --> 00:55:41,003 Do you believe me? 390 00:55:47,594 --> 00:55:51,889 No... 391 00:55:52,015 --> 00:55:53,557 Sheila! 392 00:56:06,946 --> 00:56:10,032 No! No! 393 00:56:10,158 --> 00:56:12,493 Not the children! 394 00:56:13,953 --> 00:56:17,039 And they're on the starting grid, set for the race. 395 00:56:17,165 --> 00:56:18,457 On your marks. Go! 396 00:56:18,583 --> 00:56:21,919 Johnny overtakes Norman Smith! 397 00:57:40,540 --> 00:57:43,584 This race is thrilling... 398 00:57:47,881 --> 00:57:50,215 He's lost control! 399 00:57:53,386 --> 00:57:55,679 He needs to catch up with the others. 400 00:58:02,729 --> 00:58:04,104 Norman. 401 00:58:09,944 --> 00:58:11,069 But why...? 402 00:59:19,764 --> 00:59:20,806 Bob! 403 00:59:41,035 --> 00:59:42,828 Where are you? 404 00:59:48,626 --> 00:59:49,793 Come on. Quit playing. 405 01:00:01,180 --> 01:00:02,222 Bob. 406 01:00:03,349 --> 01:00:04,850 Are you down there? 407 01:00:08,354 --> 01:00:09,396 Answer me. 408 01:00:13,818 --> 01:00:15,193 You alright? 409 01:00:17,822 --> 01:00:21,033 Wait, I'll come down and help you. 410 01:00:33,880 --> 01:00:35,047 Bob. 411 01:00:39,177 --> 01:00:41,303 Bob! 412 01:00:59,989 --> 01:01:01,823 Bob? 413 01:01:05,828 --> 01:01:07,746 Please answer me. 414 01:01:21,928 --> 01:01:23,345 Help me! Help! 415 01:01:26,933 --> 01:01:29,059 The door, Bob! Open the door! 416 01:01:33,523 --> 01:01:35,065 Help me! 417 01:01:36,818 --> 01:01:38,276 Open the door! 418 01:01:41,114 --> 01:01:42,906 Open the door! Open the door! 419 01:01:43,616 --> 01:01:45,826 Somebody help me! 420 01:01:45,952 --> 01:01:48,370 Okay, Yogi? We've got to rescue Ann! 421 01:01:52,959 --> 01:01:54,376 Open it! 422 01:02:32,331 --> 01:02:33,540 Ann? 423 01:04:42,545 --> 01:04:43,628 Bob? 424 01:04:44,338 --> 01:04:46,006 Ann? 425 01:04:49,302 --> 01:04:51,219 Can you help me? 426 01:04:59,437 --> 01:05:01,646 Bob? Ann? 427 01:05:19,540 --> 01:05:20,707 Bob. 428 01:05:33,387 --> 01:05:34,387 Bob! 429 01:05:36,474 --> 01:05:37,849 Mummy... 430 01:05:38,392 --> 01:05:39,935 What's the matter? 431 01:05:41,729 --> 01:05:43,521 - Mummy... - What's wrong? 432 01:05:44,106 --> 01:05:45,649 I'm so scared. 433 01:05:45,775 --> 01:05:47,525 Where's Ann? What happened? 434 01:05:48,361 --> 01:05:49,611 Ann... Mummy! 435 01:05:50,947 --> 01:05:54,491 Were you playing? You mean she was hiding? 436 01:05:54,951 --> 01:05:58,161 I was racing and I heard this scream, 437 01:05:58,287 --> 01:06:00,664 and I went down to the cellar and... 438 01:06:00,790 --> 01:06:02,082 And...? 439 01:06:03,417 --> 01:06:06,378 - And they cut off Ann's head. - What? 440 01:06:07,380 --> 01:06:10,674 Really, Mummy. It fell down the stairs. 441 01:06:10,800 --> 01:06:14,594 - I saw it. I did. - Bob! Bob, really... 442 01:06:14,720 --> 01:06:17,889 - It's true Mummy, I saw! - It's alright. 443 01:07:16,365 --> 01:07:20,201 It's the truth, Mummy. Honest. I saw it roll down the stairs. 444 01:07:20,703 --> 01:07:23,121 Bob, you really gave me a fright. 445 01:08:16,759 --> 01:08:18,218 Hey! 446 01:08:19,220 --> 01:08:22,430 - What are you doing here? - What's the problem? 447 01:08:22,556 --> 01:08:24,724 We're closed now. What do you need? 448 01:08:24,850 --> 01:08:27,602 - I'm looking for a tomb. - Whose tomb? 449 01:08:27,728 --> 01:08:31,356 - A Dr. Freudstein's. - Oh, you too? 450 01:08:32,483 --> 01:08:35,026 - What do you mean? - Well, you're not the first. 451 01:08:36,862 --> 01:08:41,407 Look, I came over 120 miles to see this tomb 452 01:08:41,534 --> 01:08:44,577 - and I want to see it. - Well, you shouldn't have bothered. 453 01:08:44,703 --> 01:08:46,704 There is no Dr. Freudstein here. 454 01:08:49,041 --> 01:08:50,208 But... 455 01:08:52,294 --> 01:08:55,130 According to the official records, he was buried here. 456 01:08:55,714 --> 01:08:57,590 That doesn't mean a thing. 457 01:08:57,716 --> 01:09:00,552 It's a lot of bunk that Freudstein is buried here. 458 01:09:00,678 --> 01:09:03,763 Just gossip. Now come on. The cemetery is closed. 459 01:09:03,889 --> 01:09:05,014 Let's go. 460 01:09:06,058 --> 01:09:07,475 Go away, please. 461 01:09:22,408 --> 01:09:23,700 Thanks, Mummy. 462 01:09:27,246 --> 01:09:29,080 Ann will come back tomorrow, you'll see. 463 01:09:29,707 --> 01:09:32,375 She's probably just gone to visit her parents. That's all. 464 01:09:37,590 --> 01:09:39,382 Go to sleep now. Come on. 465 01:09:40,968 --> 01:09:43,845 Good night, honey. Sleep tight. 466 01:10:51,038 --> 01:10:52,163 Ann? 467 01:10:54,166 --> 01:10:56,793 Mummy says you are not dead. 468 01:10:59,838 --> 01:11:01,673 Is that true? 469 01:11:11,642 --> 01:11:13,017 Ann? 470 01:11:19,191 --> 01:11:20,692 Are you there? 471 01:11:55,728 --> 01:11:59,897 Mummy! 472 01:12:09,241 --> 01:12:11,326 Mummy! Help me out... 473 01:12:14,705 --> 01:12:16,122 Bob? 474 01:12:28,552 --> 01:12:31,929 - Bob? - I'm in the cellar! Help! 475 01:12:37,478 --> 01:12:41,731 Mummy, I'm scared! Help me out! 476 01:12:42,608 --> 01:12:45,109 - Don't worry, honey. - Mummy! 477 01:12:46,236 --> 01:12:48,071 Let me out of here... I'm scared! 478 01:12:48,197 --> 01:12:51,866 Stay calm. Mummy will get you out. 479 01:12:51,992 --> 01:12:55,620 Mummy! Hurry! I'm scared. 480 01:12:56,914 --> 01:13:00,833 Use the key like Daddy did. I don't want to stay in here! 481 01:13:04,838 --> 01:13:06,631 - Hurry up! - Stay calm! 482 01:13:09,009 --> 01:13:11,969 - Mummy! - Keep calm! 483 01:13:14,473 --> 01:13:16,557 I'm trying to open it... 484 01:13:21,480 --> 01:13:22,605 Mummy. 485 01:13:28,195 --> 01:13:31,322 Open the door! 486 01:13:36,161 --> 01:13:38,037 Let me out, please! 487 01:13:53,595 --> 01:13:58,641 There must be a way to open this damn door! 488 01:13:58,767 --> 01:14:00,184 Mummy! 489 01:14:11,864 --> 01:14:14,449 Don't leave me in here! 490 01:14:18,829 --> 01:14:20,705 There's someone in here, Mummy! 491 01:14:23,792 --> 01:14:26,502 Somebody's there! I'm scared! 492 01:14:30,507 --> 01:14:32,717 He's coming to get me! Mummy! 493 01:14:48,901 --> 01:14:50,401 Mummy! 494 01:14:55,157 --> 01:14:56,240 Lucy... 495 01:14:57,284 --> 01:14:58,618 What's the matter? 496 01:14:58,744 --> 01:15:00,244 Mummy! 497 01:15:00,746 --> 01:15:02,538 - Is Bob in there? - The key broke! 498 01:15:02,664 --> 01:15:06,125 We've got to get him out! Let's kick the door down! 499 01:15:06,668 --> 01:15:09,629 Where's the ax? Where's the damn ax? 500 01:15:12,633 --> 01:15:15,134 - Bob, keep away from the door! - Yes, Dad! 501 01:15:22,184 --> 01:15:24,185 Don't cry, Bob. I'll get you out. 502 01:15:24,311 --> 01:15:27,688 - Who's in this house? - Dr. Freudstein! 503 01:15:29,775 --> 01:15:33,653 Peterson found out the truth. That's why Freudstein killed Sheila. 504 01:15:37,115 --> 01:15:41,452 - Mummy! - Bob! 505 01:15:41,578 --> 01:15:43,955 That's why Peterson hanged himself. 506 01:16:22,327 --> 01:16:24,829 No! 507 01:17:32,814 --> 01:17:34,398 My God! Bob! 508 01:17:34,524 --> 01:17:37,652 He needs human victims to renew his cells. 509 01:17:37,778 --> 01:17:40,488 - That's how he stays alive. - Bob! 510 01:17:56,254 --> 01:17:57,546 Bob... 511 01:18:02,302 --> 01:18:03,511 Bob! 512 01:19:41,526 --> 01:19:43,819 Norman! 513 01:20:12,599 --> 01:20:14,350 Quick. Hurry! 514 01:21:38,518 --> 01:21:40,118 Mummy! 515 01:23:23,748 --> 01:23:25,749 - May... - Bob. 516 01:23:30,171 --> 01:23:31,422 May. 517 01:23:31,548 --> 01:23:35,092 Time to go home, May Freudstein. 518 01:23:35,218 --> 01:23:38,387 Now Bob is with us, soon some other guest will drop in. 519 01:24:58,259 --> 01:25:04,556 No one will ever know whether children are monsters or monsters are children.