1 00:00:28,000 --> 00:00:31,199 There was a time when energy was a dirty word. 2 00:00:31,280 --> 00:00:34,079 When turning on your lights was a hard choice. 3 00:00:34,160 --> 00:00:35,518 Cities in brownout. 4 00:00:35,599 --> 00:00:36,718 Food shortages. 5 00:00:36,800 --> 00:00:38,718 Cars burning fuel to run. 6 00:00:39,119 --> 00:00:40,638 But that was the past. 7 00:00:40,719 --> 00:00:41,958 Where are we now? 8 00:00:42,039 --> 00:00:44,358 How do we make the world so much better? 9 00:00:44,439 --> 00:00:46,117 Make deserts bloom? 10 00:00:47,359 --> 00:00:51,236 Right now, we're the largest producer of fusion energy in the world. 11 00:00:51,318 --> 00:00:53,517 The energy of the sun trapped in rock, 12 00:00:53,598 --> 00:00:56,716 harvested by machine from the far side of the moon. 13 00:00:57,518 --> 00:01:00,436 Today, we deliver enough clean-burning helium-3 14 00:01:00,517 --> 00:01:03,917 to supply the energy needs of nearly 70% of the planet. 15 00:01:05,357 --> 00:01:06,396 Who'd have thought? 16 00:01:06,476 --> 00:01:08,276 All the energy we ever needed, 17 00:01:08,357 --> 00:01:10,155 right above our heads. 18 00:01:12,116 --> 00:01:14,196 The power of the moon. 19 00:01:14,275 --> 00:01:16,156 The power of our future. 20 00:02:27,351 --> 00:02:29,868 Rock and roll. 8:32 Pacific Time. 21 00:02:29,950 --> 00:02:31,829 All Harvesters running smoothly. 22 00:02:31,910 --> 00:02:33,268 Readouts are as follows. 23 00:02:33,350 --> 00:02:36,389 Matthew, 14.6 miles. 24 00:02:36,468 --> 00:02:39,788 Mark, 16.8 miles. I... 25 00:02:48,068 --> 00:02:50,987 Hey, Gerty. Gerty. We gotta... 26 00:02:51,307 --> 00:02:53,227 Good morning, Sam. 27 00:02:53,307 --> 00:02:54,827 We got a live one on Mark. 28 00:02:54,908 --> 00:02:56,626 I'm gonna go out now and rope her in. 29 00:02:56,707 --> 00:02:58,026 Okay, Sam. 30 00:03:52,102 --> 00:03:53,342 I want chocolate. 31 00:03:53,423 --> 00:03:56,701 I think you're sweet enough. You don't need chocolate. 32 00:04:06,742 --> 00:04:15,940 Searching for long-range comms. 33 00:04:18,740 --> 00:04:21,100 Signal failure on long-range comms. 34 00:05:30,295 --> 00:05:35,094 Sam Bell reporting to Central. 10:14 Pacific Time. 35 00:05:36,175 --> 00:05:39,454 I've got a full container of helium-3 ready to roll. 36 00:05:39,534 --> 00:05:42,174 By the time this message reaches you, it should be in transit. 37 00:05:42,253 --> 00:05:44,613 Otherwise, everything running smoothly. 38 00:05:45,734 --> 00:05:47,692 How are things down there? 39 00:05:48,973 --> 00:05:50,653 You guys been to any 40 00:05:51,732 --> 00:05:53,572 good parties or anything? 41 00:05:53,653 --> 00:05:56,972 Oh, thanks for the football feed. 42 00:05:57,052 --> 00:06:00,532 It almost felt live... Almost. 43 00:06:01,612 --> 00:06:04,570 But three years is a long haul, you know. 44 00:06:04,652 --> 00:06:08,891 I�s way, way, way, way, way too long. 45 00:06:09,491 --> 00:06:12,770 I'm talking to myself on a regular basis. 46 00:06:12,851 --> 00:06:15,250 So... 47 00:06:15,731 --> 00:06:18,210 Time to go home, you know what I mean? 48 00:06:19,011 --> 00:06:20,851 Tha�s it. Over and out. 49 00:06:21,170 --> 00:06:23,409 Rock and roll. God bless America. 50 00:06:41,008 --> 00:06:43,009 I can do that for you, Sam. 51 00:06:46,848 --> 00:06:49,727 God damn it. I said I got it. 52 00:06:49,809 --> 00:06:51,766 Why don't you listen to me? 53 00:07:00,008 --> 00:07:02,365 Ready for launch. 54 00:07:23,605 --> 00:07:25,804 Sam, is everything okay? 55 00:07:29,165 --> 00:07:30,764 - Sam? - What? 56 00:07:31,685 --> 00:07:33,763 You don't seem like yourself today. 57 00:07:33,844 --> 00:07:35,123 - Has something happened? - You know... 58 00:07:35,205 --> 00:07:38,403 Can you turn that off? Please. Jesus Christ. 59 00:07:41,123 --> 00:07:43,723 Sam, it might help you to talk about it. 60 00:07:46,523 --> 00:07:49,843 Gerty, have you heard anything new about anyone fixing Lunar Sat? 61 00:07:49,923 --> 00:07:50,922 No, Sam. 62 00:07:51,002 --> 00:07:55,162 What I understand is i�s fairly low on the company's priority list right now. 63 00:07:55,242 --> 00:07:57,962 You tell them to sort that out, you know what I'm talking about? 64 00:07:58,043 --> 00:08:00,921 Tha�s not... I've only got two weeks, 65 00:08:01,002 --> 00:08:04,402 but i�s not fair to whoever is coming up here next. 66 00:08:04,482 --> 00:08:07,841 I will, Sam. Do you want me to finish cutting your hair later? 67 00:08:07,923 --> 00:08:10,121 No, come on, le�s finish this. 68 00:08:12,561 --> 00:08:14,201 Another one of those headaches. 69 00:08:15,482 --> 00:08:17,760 Gerty, can you give me something for it? 70 00:08:37,199 --> 00:08:40,839 Message received from your wife, Sam, via Jupiter link. 71 00:08:43,080 --> 00:08:44,118 Fuck. 72 00:08:50,719 --> 00:08:53,158 Hi, Sam. I�s me. 73 00:08:55,557 --> 00:08:57,077 I got your last message. 74 00:08:57,517 --> 00:09:00,156 It was really good to hear your voice. 75 00:09:00,237 --> 00:09:01,756 I miss you, too. 76 00:09:03,037 --> 00:09:05,476 I know you're really lonely up there, 77 00:09:05,796 --> 00:09:07,677 but I think, 78 00:09:07,757 --> 00:09:10,916 in a lot of ways, i�s been really good for you. 79 00:09:11,636 --> 00:09:13,116 For both of us. 80 00:09:14,116 --> 00:09:16,834 God, I hope you don't mind me saying that. 81 00:09:19,916 --> 00:09:21,475 I'm proud of you. 82 00:09:22,876 --> 00:09:24,995 Someone's got something to say. 83 00:09:27,395 --> 00:09:29,993 What did you want to say to Daddy, baby? 84 00:09:30,795 --> 00:09:32,754 Say, astronaut. 85 00:09:33,155 --> 00:09:35,113 Astronaut, Daddy. 86 00:09:35,995 --> 00:09:40,753 Who's an astronaut? Daddy's an astronaut. Say it really loudly. 87 00:09:40,834 --> 00:09:42,793 Daddy's an astronaut. 88 00:09:43,755 --> 00:09:45,713 Clever girl. Wave. 89 00:09:45,793 --> 00:09:47,233 Give Daddy a wave. 90 00:09:48,994 --> 00:09:50,393 Kathy, could you... 91 00:09:52,873 --> 00:09:55,712 I can't believe you're going to be home soon. 92 00:09:56,553 --> 00:09:58,791 I�s her birthday next month. 93 00:09:58,872 --> 00:10:01,831 And I was thinking about maybe a playhouse for the garden. 94 00:10:01,913 --> 00:10:04,311 - Gerty. - We could pick it out together. 95 00:10:04,992 --> 00:10:06,111 Sam. 96 00:10:07,232 --> 00:10:10,991 I love you. 97 00:10:11,071 --> 00:10:12,111 And I miss you. 98 00:10:12,192 --> 00:10:13,510 I miss you. 99 00:10:14,751 --> 00:10:16,950 And I can't wait to see you. 100 00:10:17,031 --> 00:10:20,349 Okay, sweetheart. Bye. 101 00:10:45,748 --> 00:10:46,787 Hi, Doug. 102 00:10:48,028 --> 00:10:50,987 You're really full of yourself, aren't you, Doug? 103 00:10:51,348 --> 00:10:52,788 Kathryn. 104 00:11:10,786 --> 00:11:12,066 Not good. 105 00:11:12,147 --> 00:11:14,266 What about Dumbo? 106 00:11:14,346 --> 00:11:16,945 Doesn't he object to your... 107 00:11:17,346 --> 00:11:19,466 Yes. Darrin objects. 108 00:11:19,547 --> 00:11:22,465 But i�s a special occasion because of the morning light. 109 00:11:56,342 --> 00:11:59,341 Ah, fuck! God damn it! 110 00:12:00,302 --> 00:12:01,382 Fuck! 111 00:12:04,141 --> 00:12:06,101 I�s gotta smart, doesn't it, Gerty? 112 00:12:06,862 --> 00:12:08,982 Sam, can I ask how it happened? 113 00:12:09,062 --> 00:12:13,301 I told you, I saw something on TV and I spilled boiling water on my hand. 114 00:12:13,582 --> 00:12:15,621 You saw something on TV? 115 00:12:15,701 --> 00:12:18,021 Yeah, I saw something on TV that distracted me. 116 00:12:18,101 --> 00:12:20,179 Is there something wrong with that, Gerty? 117 00:12:20,261 --> 00:12:23,059 Sam, you said it was the TV that distracted you. 118 00:12:23,141 --> 00:12:25,380 But when I came in, the TV wasn't on. 119 00:12:25,460 --> 00:12:27,779 Perhaps you were imagining things. 120 00:12:30,740 --> 00:12:32,818 Yeah, you think too much, pal. 121 00:12:34,660 --> 00:12:37,738 You need to get laid. I'm going to go back to work. 122 00:13:15,856 --> 00:13:19,495 I am the one and only 123 00:13:22,656 --> 00:13:23,615 Oh, yeah! 124 00:13:28,655 --> 00:13:30,574 Okay. Shut up. 125 00:14:03,212 --> 00:14:04,652 Morning, Gerty. 126 00:14:05,012 --> 00:14:06,852 Morning, Sam. How are you today? 127 00:14:06,932 --> 00:14:08,650 Fine. Fine. 128 00:14:09,332 --> 00:14:11,570 - How's the hand? - Oh, i�s a little sore. 129 00:14:11,652 --> 00:14:13,530 Little sore. I�s okay. 130 00:14:15,251 --> 00:14:17,050 Wha�s for breakfast? 131 00:14:17,132 --> 00:14:18,529 The usual. 132 00:14:24,010 --> 00:14:25,249 Two weeks to go, Sam. 133 00:14:25,330 --> 00:14:27,210 Two weeks to go, buddy. 134 00:14:27,850 --> 00:14:30,569 Would you like some hot sauce on your beans? 135 00:14:30,971 --> 00:14:33,609 No, my tummy's a little tender, actually. 136 00:14:35,210 --> 00:14:37,489 But thank you. Thank you, Gerty. 137 00:14:37,570 --> 00:14:39,248 You're welcome, Sam. 138 00:14:39,330 --> 00:14:41,368 8:19 Pacific Time. 139 00:14:41,450 --> 00:14:45,928 Readouts are as follows. Matthew, 9.8 miles. 140 00:14:46,729 --> 00:14:49,088 Mark is nine... 141 00:14:49,169 --> 00:14:51,208 Hey, Gerty... 142 00:14:51,289 --> 00:14:52,768 Rock and roll. 143 00:15:04,327 --> 00:15:05,687 Mark... 144 00:15:06,247 --> 00:15:08,567 Mark's 11 miles on the button. 145 00:15:11,566 --> 00:15:13,726 Luke's a little twitchy today. 146 00:15:26,246 --> 00:15:28,084 Hey, Gerty, 147 00:15:28,166 --> 00:15:30,404 looks like we got a live one out on Matthew. 148 00:15:30,925 --> 00:15:32,244 I'm gonna go out in a few minutes. 149 00:15:32,325 --> 00:15:34,924 I'm just going to finish my coffee, okay? 150 00:15:35,005 --> 00:15:36,283 Okay, Sam. 151 00:15:41,285 --> 00:15:43,803 Searching for long-range comms. 152 00:15:46,724 --> 00:15:49,123 Signal failure on long-range comms. 153 00:16:55,239 --> 00:16:58,276 Danger. Atmospheric compromise. 154 00:17:29,435 --> 00:17:30,914 Where am... 155 00:17:31,475 --> 00:17:32,875 Where am I? 156 00:17:33,275 --> 00:17:36,915 Sam, you're in the Infirmary. You had an accident. 157 00:17:36,994 --> 00:17:39,114 Do you remember what happened? 158 00:17:44,314 --> 00:17:46,872 No, I don't... I don't remember a thing. 159 00:17:48,835 --> 00:17:50,272 Do you remember me? 160 00:17:51,832 --> 00:17:54,352 Yeah, of course I remember you, Gerty. 161 00:17:54,433 --> 00:17:56,632 Tha�s good. Tha�s very good. 162 00:17:56,713 --> 00:17:58,992 I�s nice to see you awake again. 163 00:17:59,074 --> 00:18:01,791 I'd like to keep you under observation here in the Infirmary 164 00:18:01,872 --> 00:18:04,272 for a few days and run some tests. 165 00:18:06,273 --> 00:18:08,191 How long have I been out? 166 00:18:08,631 --> 00:18:11,351 Not long, Sam. Go back to sleep. 167 00:18:11,432 --> 00:18:12,630 Okay, bro. 168 00:18:12,712 --> 00:18:15,871 You're still very tired. We can talk later. 169 00:18:53,429 --> 00:18:54,548 Hello? 170 00:19:19,026 --> 00:19:22,185 ...good working order, but we only have two working Harvesters now. 171 00:19:22,265 --> 00:19:23,504 Come on, come on. 172 00:19:23,586 --> 00:19:25,584 Yeah, well, tha�s no surprise, but i�s not good enough. 173 00:19:25,666 --> 00:19:28,225 Gerty, we're gonna have to find a way to ramp up production 174 00:19:28,305 --> 00:19:30,024 - on Mark and John. - I know. 175 00:19:30,105 --> 00:19:33,944 This is incredible. How do you manage to fucking break a Harvester 176 00:19:34,026 --> 00:19:36,064 and an employee, all in the same day? 177 00:19:36,145 --> 00:19:39,184 These were extraordinary circumstances, as you know. 178 00:19:39,266 --> 00:19:41,663 Gerty, wha�s the status on Harvester 3? 179 00:19:41,744 --> 00:19:43,343 How are the repairs going ahead? 180 00:19:43,784 --> 00:19:46,623 - Sam. You're out of bed. - Yeah. 181 00:19:47,264 --> 00:19:50,263 I wanted to stretch my legs. Who was that? 182 00:19:52,984 --> 00:19:55,423 We've been having some problems with the Lunar Sat, 183 00:19:55,504 --> 00:19:57,542 and our live feed seems to be down. 184 00:19:57,623 --> 00:20:00,062 I was recording a video message for Central, 185 00:20:00,142 --> 00:20:02,302 updating them on your progress. 186 00:20:02,622 --> 00:20:04,821 Sam, you need to stay in bed. 187 00:20:04,903 --> 00:20:07,021 You're not ready to walk around yet. 188 00:20:08,222 --> 00:20:09,580 All right. 189 00:20:09,901 --> 00:20:12,780 Could you give me my sunglasses? I�s really bright in here. 190 00:20:14,302 --> 00:20:15,740 Give me my... 191 00:20:15,821 --> 00:20:17,981 Give me all my stuff, you know. 192 00:20:18,342 --> 00:20:20,299 Your belongings are in your quarters, Sam. 193 00:20:20,381 --> 00:20:23,300 - Well, bring it in here. - Certainly. 194 00:20:34,579 --> 00:20:36,059 Excellent, Sam. 195 00:20:38,540 --> 00:20:39,739 What... 196 00:20:40,579 --> 00:20:42,098 When can I get out of here, Gerty? 197 00:20:42,180 --> 00:20:44,938 Sam, you may have suffered from brain damage in the crash. 198 00:20:45,019 --> 00:20:48,818 This would explain your slight memory loss and logic impairment. 199 00:20:51,018 --> 00:20:53,378 So, wha�s the diagnosis? When can I get back to work? 200 00:20:53,457 --> 00:20:55,817 Central has asked me to slow down the Harvesters 201 00:20:55,899 --> 00:20:58,938 to ensure you have time to recuperate and get your strength back. 202 00:20:59,018 --> 00:21:01,976 Tha�s terrific. I�s fantastic. 203 00:21:02,058 --> 00:21:04,297 You can return to the sleeping quarters tomorrow, 204 00:21:04,378 --> 00:21:05,856 but it will still be a few more days 205 00:21:05,937 --> 00:21:09,536 before you can resume anything like a normal work schedule. 206 00:21:10,137 --> 00:21:13,655 - Le�s try another test. - I don't want to try another test. 207 00:21:13,736 --> 00:21:15,056 Please, Sam. 208 00:21:42,054 --> 00:21:43,574 Hey, Gerty. 209 00:21:46,654 --> 00:21:48,333 You know about this? 210 00:21:49,094 --> 00:21:52,292 Matthew's got no velocity readout. He's completely still. 211 00:21:52,494 --> 00:21:53,733 He must have stalled. 212 00:21:53,814 --> 00:21:54,852 Well, he's obviously stalled. 213 00:21:54,933 --> 00:21:56,772 Don't you think we should tell Central? 214 00:21:56,853 --> 00:21:59,252 Unlock the doors and I'll go fix it. 215 00:21:59,373 --> 00:22:01,292 I'll pass on your message. 216 00:22:40,290 --> 00:22:43,009 Message received from Earth via Jupiter link. 217 00:22:43,090 --> 00:22:44,447 Sam, we appreciate the offer, 218 00:22:44,529 --> 00:22:46,608 but you concentrate on feeling better. 219 00:22:46,690 --> 00:22:49,808 Hey, we don't want you to take any unnecessary risks. 220 00:22:49,888 --> 00:22:52,648 - You're too important to us. - You're to stay put. 221 00:22:52,728 --> 00:22:53,927 That is an order. 222 00:22:54,008 --> 00:22:55,727 I�s an order, Sam. From Lunar. 223 00:22:55,807 --> 00:22:57,528 And what we're going to do is send a rescue unit 224 00:22:57,608 --> 00:23:00,607 to tend to the stalled Harvester and get the base back on its feet. 225 00:23:00,688 --> 00:23:02,526 What the fuck is... What the fuck... 226 00:23:02,608 --> 00:23:04,247 - I'm sorry, Sam. - What? 227 00:23:04,328 --> 00:23:07,727 Sam, I'm under strict orders not to let you outside. 228 00:23:09,247 --> 00:23:10,405 I don't appreciate that. 229 00:23:10,486 --> 00:23:13,246 Being treated like a child. I don't appreciate it. 230 00:23:49,843 --> 00:23:51,163 Gerty! 231 00:23:56,123 --> 00:23:58,642 Gerty! Gerty, come here! 232 00:23:59,682 --> 00:24:00,843 What happened? 233 00:24:00,923 --> 00:24:02,721 I don't know. Meteorites. 234 00:24:02,803 --> 00:24:04,402 There have been no meteorites, Sam. 235 00:24:04,482 --> 00:24:06,202 Micro-meteorites maybe, I don't know. 236 00:24:06,282 --> 00:24:08,481 Either way, there might be damage to the exterior shell. 237 00:24:08,563 --> 00:24:11,241 I think you'd better... You'd better let me go outside and take a look. 238 00:24:11,323 --> 00:24:13,361 There is no damage to the exterior shell. 239 00:24:13,442 --> 00:24:15,561 Well, i�s not that I don't believe you, Gerty, 240 00:24:15,643 --> 00:24:17,321 but I mean, you know, this thing is springing leaks 241 00:24:17,401 --> 00:24:18,801 like an Acme fire hose. 242 00:24:18,881 --> 00:24:21,120 You need to let me go outside and fix this problem, Gerty. 243 00:24:21,202 --> 00:24:23,481 I can't let you go outside, Sam. 244 00:24:23,560 --> 00:24:26,080 Gerty, if you don't let me go outside, we can't fix this leak. 245 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 I'm not permitted to let you go outside. 246 00:24:28,360 --> 00:24:31,680 Just let... We'll keep it between you and me. Okay, pal? 247 00:24:31,960 --> 00:24:34,799 This thing is springing gas, le�s go. Come on. 248 00:24:34,880 --> 00:24:36,759 Just to check the exterior shell. 249 00:24:36,840 --> 00:24:38,679 - Yeah, of course. - Okay, Sam. 250 00:24:38,760 --> 00:24:40,039 Thank you. 251 00:24:53,558 --> 00:24:54,837 Gerty. 252 00:25:27,315 --> 00:25:37,794 Searching for long-range comms. 253 00:25:40,315 --> 00:25:42,713 Signal failure on long-range comms. 254 00:27:38,226 --> 00:27:40,424 Gerty! Gerty! 255 00:27:43,704 --> 00:27:48,904 I found him outside. 256 00:27:50,944 --> 00:27:52,422 By the stalled Harvester. 257 00:27:52,504 --> 00:27:54,503 Who is he? Who is he? 258 00:27:54,904 --> 00:27:56,623 We need to get him to the Infirmary. 259 00:27:56,703 --> 00:27:59,942 You tell... You tell me who that is. 260 00:28:00,383 --> 00:28:02,182 You tell me who that is! 261 00:28:02,263 --> 00:28:03,541 Sam Bell. 262 00:28:03,623 --> 00:28:06,582 We need to get him to the Infirmary immediately. 263 00:28:18,701 --> 00:28:20,941 Hello, Sam. How are you feeling? 264 00:28:26,061 --> 00:28:28,899 Where... Where am I? 265 00:28:29,299 --> 00:28:30,539 The Infirmary. 266 00:28:30,620 --> 00:28:33,059 You had an accident out by one of the Harvesters. 267 00:28:33,140 --> 00:28:34,980 - Do you remember? - I'm... 268 00:28:36,740 --> 00:28:38,059 I'm thirsty. 269 00:28:38,899 --> 00:28:40,858 I could get you some water. 270 00:28:46,578 --> 00:28:49,538 I saw someone out there, Gerty. 271 00:28:53,219 --> 00:28:55,138 I saw someone out there. 272 00:28:56,338 --> 00:28:58,738 Sam, you suffered a slight concussion in the crash 273 00:28:58,819 --> 00:29:00,817 and have incurred minor injuries. 274 00:29:00,898 --> 00:29:03,417 But all in all, the prognosis is good. 275 00:29:05,658 --> 00:29:07,616 I'm happy to see you again. 276 00:29:29,976 --> 00:29:32,774 - Gerty. - Yes, Sam. 277 00:29:35,616 --> 00:29:38,054 Is there someone in the room with us? 278 00:29:42,134 --> 00:29:43,893 Sam, get some sleep. 279 00:29:45,215 --> 00:29:46,813 You're very tired. 280 00:30:10,132 --> 00:30:15,091 Spoke to Thompson today. Now that you're up there, he's promising the world. 281 00:30:21,971 --> 00:30:24,090 I think it was the right thing. 282 00:30:25,651 --> 00:30:26,809 But... 283 00:30:28,251 --> 00:30:30,289 I�s just such a long time. 284 00:30:33,411 --> 00:30:35,609 But I suppose there are things... 285 00:30:37,050 --> 00:30:40,289 You know, that needed to happen. 286 00:30:42,011 --> 00:30:44,128 I... I need time to think. 287 00:30:50,489 --> 00:30:53,368 Listen, Sam, 288 00:30:55,809 --> 00:31:00,888 be safe, and I'll talk to you soon. Bye. 289 00:31:30,445 --> 00:31:31,726 Gerty... 290 00:31:32,607 --> 00:31:35,765 Gerty, what the... What... What the hell's going on? 291 00:31:36,685 --> 00:31:39,004 Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room? 292 00:31:39,085 --> 00:31:41,525 Where did he come from? Why does he look like me? 293 00:31:41,605 --> 00:31:43,644 Sam, you're out of bed. 294 00:31:43,725 --> 00:31:44,843 Yeah, Gerty, I'm out of bed. 295 00:31:44,926 --> 00:31:48,003 Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room? 296 00:31:48,085 --> 00:31:49,363 Sam Bell. 297 00:31:49,445 --> 00:31:51,443 Come on, come on, come on. 298 00:31:51,763 --> 00:31:53,363 You are Sam Bell. 299 00:31:55,844 --> 00:31:57,362 Sam, what is it? 300 00:31:57,803 --> 00:31:59,722 It might help to talk about it. 301 00:31:59,803 --> 00:32:02,521 Gerty, I don't understand wha�s happening. 302 00:32:02,803 --> 00:32:05,122 I'm losing my mind. 303 00:32:05,203 --> 00:32:07,082 We could run some tests. 304 00:32:07,283 --> 00:32:09,521 I haven't let Sam contact Lunar. 305 00:32:09,884 --> 00:32:12,001 They don't know you were recovered alive from the accident... 306 00:32:12,082 --> 00:32:14,242 Recovered alive? What do you mean... What are you talk... 307 00:32:14,322 --> 00:32:16,761 Why didn't you report it to Central? What are you talking about? 308 00:32:16,842 --> 00:32:18,961 I'm here to keep you safe, Sam. 309 00:32:19,561 --> 00:32:21,041 Are you hungry? 310 00:32:56,239 --> 00:32:58,557 Two weeks, two weeks, two weeks... 311 00:33:01,558 --> 00:33:05,516 Two weeks, two weeks, two weeks, two weeks, two weeks, two weeks... 312 00:33:29,796 --> 00:33:31,194 Just getting my slippers. 313 00:33:31,276 --> 00:33:33,594 - I'm using them. I'm using them. - No. What? 314 00:33:33,956 --> 00:33:35,715 These are mine. These are mine. 315 00:33:46,596 --> 00:33:48,553 Gerty says you're Sam Bell. 316 00:33:49,995 --> 00:33:51,593 I'm Sam Bell, too. 317 00:33:52,674 --> 00:33:53,632 What? 318 00:33:53,714 --> 00:33:55,392 We've got that going for us. 319 00:33:57,234 --> 00:33:58,551 Why... 320 00:34:04,113 --> 00:34:05,832 How long have you... 321 00:34:06,233 --> 00:34:07,553 What? 322 00:34:07,633 --> 00:34:09,351 How long have you been here? 323 00:34:09,632 --> 00:34:11,112 About a week. 324 00:34:11,913 --> 00:34:13,431 So, how you doing? 325 00:34:13,512 --> 00:34:15,352 - What? - How are you doing? 326 00:34:17,512 --> 00:34:19,511 How am I... How am I doing? 327 00:34:21,872 --> 00:34:23,790 How do you think I'm doing? 328 00:34:28,991 --> 00:34:30,229 Good job. 329 00:34:33,831 --> 00:34:37,469 They locked all the exits. Who's looking after the Harvesters? 330 00:34:39,430 --> 00:34:40,989 Harvesters are fine. 331 00:34:41,069 --> 00:34:42,629 I�s affected them. 332 00:34:42,709 --> 00:34:45,229 Here, talking to a clone, tha�s slightly troubling. 333 00:34:45,910 --> 00:34:51,108 I'm not a clone. 334 00:34:57,108 --> 00:34:58,747 You're the clone. 335 00:34:58,828 --> 00:35:02,267 Okay, Sam, you're not a clone. 336 00:35:09,828 --> 00:35:13,946 Hey. Hey, Ridley, you're not looking too good. 337 00:35:15,268 --> 00:35:16,306 Butt out of this. 338 00:35:16,387 --> 00:35:18,946 Davey, I'm talking to Ridley. How you doing, pal? 339 00:35:19,626 --> 00:35:23,225 Hey, I think Kathryn likes you. I think she likes you, pal. 340 00:35:23,906 --> 00:35:25,906 You're not looking too good, my friend. 341 00:35:25,987 --> 00:35:27,505 Sorry you're not feeling too well. 342 00:35:27,586 --> 00:35:28,825 You talking to yourself? 343 00:35:28,906 --> 00:35:31,625 - I'll just get you all fixed up. - How long have you been here? 344 00:35:32,906 --> 00:35:37,465 Oh, I guess about three years. Almost three years. 345 00:35:39,305 --> 00:35:42,944 Listen, I... I wanted to thank you. 346 00:35:44,665 --> 00:35:46,663 I wanted to thank you for... 347 00:35:47,745 --> 00:35:50,104 If it wasn't for you, 348 00:35:50,504 --> 00:35:52,782 I guess I'd still be in that crashed rover. 349 00:35:52,864 --> 00:35:54,903 You saved my life and... 350 00:35:57,904 --> 00:36:00,543 Hey, I know this is weird, you know. 351 00:36:02,302 --> 00:36:04,422 I'm real lonely, you know... 352 00:36:04,824 --> 00:36:07,983 I just want to shake your hand. Will you shake my hand? 353 00:36:14,783 --> 00:36:16,261 Maybe later. 354 00:36:22,502 --> 00:36:23,780 What are you looking at? 355 00:36:23,861 --> 00:36:26,380 You look just like me. I�s incredible. 356 00:36:26,940 --> 00:36:29,660 Why do I look like you? Why don't you look like me? 357 00:36:30,022 --> 00:36:34,099 We look like each other, I guess. Hey, you know... 358 00:36:37,220 --> 00:36:39,500 I�s weird for me, too, you know. 359 00:36:43,900 --> 00:36:45,017 Fuck. 360 00:36:45,820 --> 00:36:46,900 Hey. 361 00:36:49,059 --> 00:36:51,458 Hey, you wanna play some Ping-Pong? 362 00:36:53,340 --> 00:36:54,458 No. 363 00:36:54,898 --> 00:36:57,498 Come on, I'll teach you. I�ll help you relax. 364 00:37:01,339 --> 00:37:03,737 - Wha�s the score? - 2-18. 365 00:37:03,818 --> 00:37:04,897 Okay. 366 00:37:05,498 --> 00:37:07,217 Do you want me to show you how to hold that? 367 00:37:07,298 --> 00:37:09,377 No. No, I... 368 00:37:09,457 --> 00:37:12,137 I don't need you to show me how to hold it. 369 00:37:14,058 --> 00:37:16,936 - Okay. Okay. - Yeah. Okay. 370 00:37:18,418 --> 00:37:21,295 - Should we, uh... Should we play? - Yeah. 371 00:37:26,377 --> 00:37:28,415 God! Shit! 372 00:37:29,137 --> 00:37:32,214 - 19-2. - Yeah. 373 00:37:33,975 --> 00:37:36,215 Do you want a stick of gum? 374 00:37:39,176 --> 00:37:42,333 You know, we could approach this in a different way. 375 00:37:43,574 --> 00:37:45,335 Remember when we went to flight school... 376 00:37:45,414 --> 00:37:46,614 What are you doing? 377 00:37:46,695 --> 00:37:49,573 I'm fixing the net. I�s very Zen, Ping-Pong. 378 00:37:49,654 --> 00:37:50,934 You have to just relax. 379 00:38:02,174 --> 00:38:04,572 How long did it take you to do that? 380 00:38:05,214 --> 00:38:07,252 Well, I don't remember doing all of it. 381 00:38:07,332 --> 00:38:11,572 I remember doing the church, and the Salvation Army, 382 00:38:11,654 --> 00:38:13,890 and a few of the people. 383 00:38:14,291 --> 00:38:17,050 My min�s been acting kind of weird lately. 384 00:38:19,892 --> 00:38:22,691 Tha�s Fairfield, right? 385 00:38:23,212 --> 00:38:25,009 There's the Town Hall. 386 00:38:25,971 --> 00:38:29,130 Fairfield? Of course, you know about Fairfield. 387 00:38:32,772 --> 00:38:35,409 Yeah, there's Tess and Eve. 388 00:38:39,652 --> 00:38:41,249 Do you know Tess? 389 00:38:48,691 --> 00:38:50,209 Yeah. I know Tess. 390 00:38:51,929 --> 00:38:54,849 - You know about Eve, right? - What? 391 00:38:54,929 --> 00:38:57,247 I had a... We had a girl. 392 00:38:59,489 --> 00:39:00,646 Eve. 393 00:39:04,048 --> 00:39:06,966 Isn't she beautiful? She's my little monkey. 394 00:39:07,927 --> 00:39:09,408 She's our little monkey. 395 00:39:11,207 --> 00:39:12,326 High-five. 396 00:39:17,687 --> 00:39:20,846 She might be the milkman's, but she's beautiful. 397 00:39:22,647 --> 00:39:25,726 Sam, a new message has arrived from Earth. 398 00:39:26,447 --> 00:39:27,646 Oh, shit. 399 00:39:34,005 --> 00:39:35,525 - Greetings, Sam. - How's our man? 400 00:39:35,605 --> 00:39:37,565 You feeling better? You have enough rest? 401 00:39:37,646 --> 00:39:40,764 Okay, you resting up, Sam? You better be, you bastard. 402 00:39:40,846 --> 00:39:43,645 Well, enjoy it while it lasts. We've got some good news. 403 00:39:43,725 --> 00:39:45,643 The Jupiter Program had to be put on hiatus, 404 00:39:45,725 --> 00:39:47,484 so we got a few pairs of hands for you. 405 00:39:47,565 --> 00:39:50,883 So, what we've managed to do is secure you a Rescue Unit ahead of schedule. 406 00:39:50,964 --> 00:39:52,604 Rescue Unit Eliza. 407 00:39:52,685 --> 00:39:55,802 Now, Eliza has been stationed on Goliath 19 for the last two months. 408 00:39:55,884 --> 00:39:58,763 Now we expect them to reach you in approximately 14 hours. 409 00:39:58,844 --> 00:40:00,282 So commence to jump forjoy. 410 00:40:00,363 --> 00:40:02,083 You're about to be back in work. 411 00:40:02,164 --> 00:40:05,323 In the meantime, hang in there. Rest up. 412 00:40:05,723 --> 00:40:07,241 You hang in there, Sam. Over and out. 413 00:40:08,364 --> 00:40:09,562 They're sending a Rescue Unit? 414 00:40:09,643 --> 00:40:11,681 Why? Why are they sending a Rescue Unit? 415 00:40:11,762 --> 00:40:14,922 To fix the stalled Harvester. They didn't think I was up to it. 416 00:40:15,002 --> 00:40:17,920 Well, then I'm going back. Tha�s it for me. 417 00:40:19,203 --> 00:40:20,201 What? 418 00:40:20,322 --> 00:40:21,880 Is that what you really think? 419 00:40:21,961 --> 00:40:25,641 Yeah. I've got a contract. I'm going home. 420 00:40:26,442 --> 00:40:28,440 You're a fucking clone. You don't have shit. 421 00:40:28,521 --> 00:40:31,200 - Hey, I'm going home. - You're not going anywhere. 422 00:40:31,281 --> 00:40:32,879 You know, you've been up here too long, man. 423 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 You've lost your marbles. 424 00:40:34,041 --> 00:40:37,319 What, do you think Tess is back home, waiting for you on the sofa in lingerie? 425 00:40:37,401 --> 00:40:40,280 What about the original Sam? Huh? 426 00:40:40,361 --> 00:40:42,439 I'm the original Sam! 427 00:40:42,521 --> 00:40:43,959 I'm Sam fucking Bell! 428 00:40:44,040 --> 00:40:47,039 - Hey, hey. Whoa. - Me! Me! 429 00:40:48,400 --> 00:40:51,160 Gerty, am I a clone? 430 00:40:53,479 --> 00:40:54,958 Are you hungry? 431 00:41:00,118 --> 00:41:01,358 Hey, hey. 432 00:41:02,799 --> 00:41:05,518 Don't get your fucking panties in a twist. 433 00:41:05,597 --> 00:41:07,038 I'm in the same boat, asshole. 434 00:41:12,478 --> 00:41:15,276 - Listen. What about the other clones? - What? 435 00:41:15,357 --> 00:41:17,236 We might not be the first two to be woken up. 436 00:41:17,318 --> 00:41:19,836 You said that model had already been started when you got here. 437 00:41:19,918 --> 00:41:21,436 Well, who started it? 438 00:41:21,516 --> 00:41:23,876 There might be others up here right now. 439 00:41:24,676 --> 00:41:28,436 Think about it. How did I get up here so quickly after your crash? 440 00:41:28,517 --> 00:41:31,235 - I don't want to talk about it. - They didn't ship me in from Central. 441 00:41:31,316 --> 00:41:34,395 There wasn't time. I must have come from the base. 442 00:41:35,836 --> 00:41:36,795 I don't know what you're smoking. 443 00:41:36,875 --> 00:41:39,034 Why would they do that? Tha�s ridiculous. 444 00:41:39,116 --> 00:41:40,594 Impossible. 445 00:41:40,675 --> 00:41:42,434 I bet there's some kind of secret room. 446 00:41:42,515 --> 00:41:43,594 Secret room? 447 00:41:44,715 --> 00:41:45,994 Yeah, a secret room. Why not? 448 00:41:46,075 --> 00:41:48,434 You're the one who's lost your marbles. 449 00:41:48,515 --> 00:41:50,593 I've been here for three years, man. 450 00:41:50,675 --> 00:41:52,073 I know every inch of this base. 451 00:41:52,154 --> 00:41:55,474 I know how many... How much dir�s between those wall panels over there. 452 00:41:55,555 --> 00:41:57,313 Why would they do that? Wha�s the motive? 453 00:41:57,393 --> 00:41:59,953 Look, i�s a company, right? 454 00:42:00,034 --> 00:42:02,113 They have investors. They have shareholders. 455 00:42:02,194 --> 00:42:03,792 Shit like that. Wha�s cheaper? 456 00:42:03,873 --> 00:42:05,753 Spending time and money training new personnel, 457 00:42:05,834 --> 00:42:08,671 or you just have a couple of spares here to do the job. 458 00:42:08,753 --> 00:42:10,512 I�s the far side of the moon. 459 00:42:10,593 --> 00:42:14,431 The cheap fucks haven't even fixed the communications satellite yet. 460 00:42:16,193 --> 00:42:17,831 Tess would know. She would have told me. 461 00:42:17,913 --> 00:42:19,551 Hey, Geppetto, wake up. 462 00:42:19,631 --> 00:42:21,711 You really think they give a shit about us? 463 00:42:21,792 --> 00:42:23,511 They're laughing all the way to the bank. 464 00:42:23,592 --> 00:42:24,871 Tess would know. She would have told me... 465 00:42:24,951 --> 00:42:26,431 What do you get off 466 00:42:26,513 --> 00:42:29,150 fucking sitting there, sulking like a little fucking boy! 467 00:42:29,230 --> 00:42:31,270 - Oh, Jesus Christ. - Wake up! 468 00:42:32,951 --> 00:42:36,790 I bet there's some area that we don't know about. 469 00:42:37,311 --> 00:42:39,109 And I'm gonna find it. 470 00:42:39,909 --> 00:42:42,870 Yeah, maybe you'll find some buried treasure, too. 471 00:43:15,707 --> 00:43:16,826 Fuck! 472 00:43:17,667 --> 00:43:20,466 Eliza arrival estimated 13 hours. 473 00:43:21,427 --> 00:43:23,665 You found your secret room? 474 00:43:25,307 --> 00:43:27,146 Just put that anywhere. 475 00:43:28,226 --> 00:43:30,466 Now, tha�s a good idea. Tha�s... 476 00:43:30,547 --> 00:43:31,665 Tha�s where I keep my leprechauns. 477 00:43:31,746 --> 00:43:34,785 - Get out of the way. - What? Why? 478 00:43:34,866 --> 00:43:36,824 I want to look underneath that model. 479 00:43:37,226 --> 00:43:39,423 You're not touching this model. 480 00:43:39,585 --> 00:43:41,384 Get the fuck out of the way. 481 00:43:41,466 --> 00:43:43,624 Listen, why don't you relax, okay? 482 00:43:43,705 --> 00:43:45,504 Why don't you take a pill? Bake a cake? 483 00:43:45,586 --> 00:43:47,864 - Go read the encyclopedia or something? - You're a tough guy now? 484 00:43:47,943 --> 00:43:49,424 What, are you going to stab me? 485 00:43:49,505 --> 00:43:51,144 No, I'm a peaceful warrior. 486 00:43:51,224 --> 00:43:53,224 I'm a lover. I'm not a fighter. 487 00:43:53,304 --> 00:43:54,463 Put the knife down. 488 00:43:54,543 --> 00:43:55,704 - Hey, hey, just... - I want to look underneath there. 489 00:43:55,783 --> 00:43:57,463 - Put the knife down. - No. I'm not going to give you the knife. 490 00:43:57,543 --> 00:43:59,304 - Just get out of the way. - Take it easy 'cause I... 491 00:43:59,384 --> 00:44:02,943 - Let go of the knife. - Don't ever tell me what to do, okay? 492 00:44:03,104 --> 00:44:05,582 Just... You let go. Let go of the knife. 493 00:44:05,662 --> 00:44:07,542 - Don't be an asshole. - Don't push me. 494 00:44:07,624 --> 00:44:10,262 - Don't push me, motherfucker. - Let go. 495 00:44:10,702 --> 00:44:11,901 Let go. 496 00:44:22,101 --> 00:44:25,100 Fucking told you to let go of the goddamn knife. 497 00:44:28,862 --> 00:44:30,459 Little fucking... 498 00:44:31,540 --> 00:44:33,619 Fucking little girl, man! 499 00:44:35,502 --> 00:44:38,661 - God damn it! - No! No! 500 00:44:41,139 --> 00:44:44,179 God damn it. What did I tell you? 501 00:44:53,338 --> 00:44:54,899 Okay, okay... 502 00:44:55,979 --> 00:44:58,017 You gonna stop? You gonna stop? 503 00:44:58,099 --> 00:45:00,338 Okay, okay. 504 00:45:02,258 --> 00:45:03,977 Jesus! Fuck... 505 00:45:05,298 --> 00:45:07,538 Fuck me. What the fuck? 506 00:45:07,938 --> 00:45:09,577 I hardly... I hardly touched you. 507 00:45:09,658 --> 00:45:11,737 - My fucking eye, man. - Let me see. 508 00:45:11,818 --> 00:45:14,417 - Tha�s a lot of blood. - Get off of me! 509 00:45:18,698 --> 00:45:20,135 Tha�s enough. 510 00:45:31,858 --> 00:45:33,815 Well, appealing... 511 00:45:35,016 --> 00:45:37,814 Nice feet, sexy... 512 00:46:07,853 --> 00:46:09,172 Hello, Sam. 513 00:46:11,053 --> 00:46:13,732 - Sam, is everything okay? - Yeah. 514 00:46:15,293 --> 00:46:19,731 Yeah, we had a fight, me and the other guy, the other... 515 00:46:21,493 --> 00:46:24,371 He's very angry, you know. 516 00:46:24,571 --> 00:46:26,131 Know what he did? 517 00:46:26,331 --> 00:46:28,690 He flipped my entire model over. 518 00:46:28,772 --> 00:46:30,370 Know how much work I put into that thing? 519 00:46:30,451 --> 00:46:32,171 Nine hundred and thirty-eight hours. 520 00:46:32,252 --> 00:46:35,369 Nine hundred and thirty-eight hours, yeah, exactly. 521 00:46:35,972 --> 00:46:38,009 Nine hundred and thirty-eight hours, really? 522 00:46:38,091 --> 00:46:39,529 Approximately. 523 00:46:41,091 --> 00:46:42,730 He's got a problem. 524 00:46:44,449 --> 00:46:46,170 He scares me, Gerty. 525 00:46:46,251 --> 00:46:48,448 What is it about Sam that scares you? 526 00:46:48,529 --> 00:46:50,409 How he flies off the handle. 527 00:46:50,489 --> 00:46:53,449 I see it now. I see what Tess was talking about. 528 00:46:56,890 --> 00:46:59,528 I never told you this, Gerty, but she... 529 00:47:03,330 --> 00:47:04,968 She left me. 530 00:47:05,928 --> 00:47:07,928 Tess left me, for six months. 531 00:47:08,008 --> 00:47:09,846 She moved back in with her parents. 532 00:47:09,927 --> 00:47:11,127 I know. 533 00:47:15,927 --> 00:47:17,966 She gave me a second chance. 534 00:47:18,887 --> 00:47:20,686 I promised her I'd change. 535 00:47:20,768 --> 00:47:22,565 You have changed, Sam. 536 00:47:23,366 --> 00:47:26,566 Hey, Gerty, since I've been up here, I've sent Tess... 537 00:47:27,085 --> 00:47:29,366 I've sent her over 100 video messages. 538 00:47:29,447 --> 00:47:33,365 Where did those messages go? Did they ever reach her? 539 00:47:33,446 --> 00:47:36,645 Sam, I can only account for what occurs on the base. 540 00:47:39,366 --> 00:47:41,883 What about the messages she sent to me? 541 00:47:42,885 --> 00:47:46,085 Sam, I can only account for what occurs on the base. 542 00:48:02,083 --> 00:48:05,442 Gerty... 543 00:48:10,524 --> 00:48:12,201 Am I really a clone? 544 00:48:14,523 --> 00:48:17,682 When you first arrived at Sarang, there was a small crash. 545 00:48:17,763 --> 00:48:19,521 You woke up in the Infirmary. 546 00:48:19,602 --> 00:48:22,322 You suffered minor brain damage and memory loss. 547 00:48:22,403 --> 00:48:25,202 I kept you under observation and ran some tests. 548 00:48:25,282 --> 00:48:26,841 I remember, yeah. I remember that. 549 00:48:26,921 --> 00:48:29,001 Sam, there was no crash. 550 00:48:29,081 --> 00:48:30,440 You were being awakened. 551 00:48:30,521 --> 00:48:32,681 It is standard procedure for all new clones 552 00:48:32,762 --> 00:48:35,400 to be given tests to establish mental stability 553 00:48:35,482 --> 00:48:36,959 and general physical health. 554 00:48:37,040 --> 00:48:40,879 Genetic abnormalities and minor duplication errors in the DNA 555 00:48:40,961 --> 00:48:42,320 can have considerable impact on... 556 00:48:42,400 --> 00:48:44,719 What about... What about Tess? What about Eve? 557 00:48:44,800 --> 00:48:46,919 They are memory implants, Sam. 558 00:48:47,000 --> 00:48:50,959 Uploaded, edited memories of the original Sam Bell. 559 00:49:10,478 --> 00:49:12,117 I am very sorry. 560 00:49:15,518 --> 00:49:18,197 Sam, i�s been several hours since your last meal. 561 00:49:18,277 --> 00:49:20,316 Can I prepare you something? 562 00:50:02,432 --> 00:50:05,752 Rescue arrival estimated 11 hours. 563 00:50:08,553 --> 00:50:09,872 Okay, sweetheart? 564 00:50:09,953 --> 00:50:12,832 Yeah, I'm staring into space. Get it? 565 00:50:13,873 --> 00:50:15,232 - Funny. - Hey... 566 00:50:15,873 --> 00:50:18,031 Thanks for this. This is good. 567 00:50:18,232 --> 00:50:19,631 This is cozy. 568 00:50:19,712 --> 00:50:21,831 How's the... How's the nose? 569 00:50:22,072 --> 00:50:23,830 Much better, thank you. 570 00:50:25,273 --> 00:50:29,271 I went haywire before, you know, I... I lost it and I'm... 571 00:50:31,951 --> 00:50:34,630 - I'm sorry about that. - I�s okay. 572 00:50:34,710 --> 00:50:38,070 No, i�s not okay. I fucked up Fairfield. I fucked up your model. 573 00:50:38,150 --> 00:50:40,230 I don't know wha�s wrong with me. I got a... 574 00:50:40,311 --> 00:50:42,389 I got a temper. I gotta do something about it. 575 00:50:42,471 --> 00:50:43,830 Yes, you do. 576 00:50:47,271 --> 00:50:50,588 Hey, can you turn that off for a second? I want to talk to you. 577 00:50:50,670 --> 00:50:53,429 Can you turn that off? Listen... 578 00:50:54,110 --> 00:50:56,748 Listen, I wasn't supposed to... I'm... 579 00:50:59,108 --> 00:51:02,188 I'm trying to tell you something. Can you turn... 580 00:51:04,069 --> 00:51:06,147 Lunar instructed Gerty to... 581 00:51:09,069 --> 00:51:11,826 Listen to me. I wasn't supposed to find you... 582 00:51:17,028 --> 00:51:19,187 - Tough guy. - Listen to me... 583 00:51:19,267 --> 00:51:20,427 - You look like a... - What? 584 00:51:20,506 --> 00:51:22,787 ...radioactive tampon. - I wasn't supposed to... 585 00:51:22,868 --> 00:51:25,426 Or like a banana with a yeast infection. 586 00:51:26,547 --> 00:51:29,306 Listen to me. I wasn't supposed to find you. 587 00:51:30,187 --> 00:51:34,025 Lunar instructed Gerty to lock me inside the base while you were out there. 588 00:51:34,106 --> 00:51:37,344 And there's something else. Right around the time I was awakened, 589 00:51:37,426 --> 00:51:39,065 I walked in on Gerty talking to Central. 590 00:51:39,145 --> 00:51:41,544 He was having a live conversation. 591 00:51:41,625 --> 00:51:44,385 - A live conversation? - Yeah. 592 00:51:44,465 --> 00:51:47,184 How do you know it was a live conversation? 593 00:51:47,505 --> 00:51:50,144 Because it was a back and forth exchange. 594 00:51:51,266 --> 00:51:53,984 Communications equipment was damaged. There was a solar storm. 595 00:51:54,064 --> 00:51:55,903 It was live, man. It was live. 596 00:51:55,984 --> 00:51:58,503 Tha�s impossible. There was a flare. It fried the satellite. 597 00:51:58,584 --> 00:52:01,583 The satellite's fine. They don't want us to be able to contact Earth. 598 00:52:01,664 --> 00:52:03,262 They lied to us. 599 00:52:03,343 --> 00:52:04,622 They've been lying to us since the beginning. 600 00:52:04,704 --> 00:52:07,662 They... They've been lying to us since forever. 601 00:52:08,384 --> 00:52:09,902 If the satellite works, how are they blocking 602 00:52:09,982 --> 00:52:13,102 the live feed from down here? Everything works fine. 603 00:52:13,183 --> 00:52:16,742 Maybe they're not blocking the signal from inside the base. 604 00:52:17,223 --> 00:52:18,742 From where then? 605 00:52:39,341 --> 00:52:44,859 Searching for long-range comms. 606 00:52:44,940 --> 00:52:47,499 I'm just passing the last of the Harvesters. Looks like John. 607 00:52:47,580 --> 00:52:49,699 Searching for long-range comms. 608 00:52:50,260 --> 00:52:52,578 How long until you're out of the base's range? 609 00:52:52,659 --> 00:52:56,618 About a minute. Ninety seconds, tops. 610 00:52:56,979 --> 00:52:59,578 - You ever been out this far? - No. 611 00:52:59,659 --> 00:53:02,738 - Signal failure on long-range comms. - Never have. 612 00:53:04,058 --> 00:53:12,257 Leaving Sarang working perimeter. 613 00:53:24,616 --> 00:53:25,696 You see anything? 614 00:53:25,777 --> 00:53:29,134 It would help if I knew what the hell I was looking for. 615 00:53:30,657 --> 00:53:32,776 Wait a second, I see something. 616 00:53:33,696 --> 00:53:36,094 Approaching Station 3. 617 00:54:16,613 --> 00:54:17,731 Holy shit. 618 00:54:18,212 --> 00:54:20,332 I think I see something, too. 619 00:54:20,532 --> 00:54:23,211 Approaching Station 1. 620 00:54:28,131 --> 00:54:29,411 You see what I see? 621 00:54:29,492 --> 00:54:32,530 Looks like an antenna or a pylon or something. 622 00:54:32,611 --> 00:54:36,090 I think i�s the jammer. I knew it. 623 00:54:36,170 --> 00:54:39,009 This is why we're not getting the live feed. 624 00:54:57,409 --> 00:54:59,768 Sam? Can you hear me? 625 00:54:59,849 --> 00:55:03,528 Yeah. Yeah. Yeah, I hear you. 626 00:55:04,488 --> 00:55:05,568 Yeah. 627 00:55:06,409 --> 00:55:09,967 Listen, I'm not feeling too good. I'm gonna head back to the base. 628 00:55:10,048 --> 00:55:11,648 Okay, I'm gonna stay out here for a little while. 629 00:55:11,728 --> 00:55:14,766 I'm gonna see if there's any more of these things. 630 00:55:33,447 --> 00:55:35,845 Fuck, fuck. 631 00:55:38,367 --> 00:55:42,004 Fuck, fuck. Fuck. 632 00:57:14,678 --> 00:57:29,116 Access denied. 633 00:57:52,795 --> 00:57:54,473 Password accepted. 634 00:58:00,674 --> 00:58:03,034 Accessing Sam Bell database. 635 00:58:04,873 --> 00:58:06,113 I'm done. 636 00:58:07,034 --> 00:58:08,752 Fifteen point... 637 00:58:09,953 --> 00:58:11,991 My hair's falling out. 638 00:58:13,354 --> 00:58:15,112 I'd better start for home... 639 00:58:15,192 --> 00:58:17,593 For the last time, over and out. 640 00:58:19,273 --> 00:58:22,112 The pod is designed to put you into a deep sleep 641 00:58:22,191 --> 00:58:25,910 for the duration of your three-day return journey back to Earth. 642 00:58:26,671 --> 00:58:27,950 Safe trip. 643 00:58:39,430 --> 00:58:40,550 Fuck. 644 00:58:43,350 --> 00:58:44,750 Here she is. 645 00:58:45,750 --> 00:58:47,909 I'm gonna go and see her soon. 646 00:59:02,549 --> 00:59:05,309 Lunar Industries remains the number one provider 647 00:59:05,388 --> 00:59:09,988 of clean energy worldwide due to the hard work of people like you. 648 00:59:26,066 --> 00:59:29,306 Rescue arrival estimated nine hours. 649 00:59:47,145 --> 00:59:50,144 Lay down, relax, and breathe deeply. 650 00:59:50,785 --> 00:59:54,663 The cryogenic protection pod is designed to put you into a deep sleep 651 00:59:54,744 --> 00:59:58,303 for the duration of your three-day return journey back to Earth. 652 00:59:58,385 --> 01:00:00,184 As you begin to feel sleepy, 653 01:00:00,265 --> 01:00:03,223 think about the magnificent job that you've done 654 01:00:03,304 --> 01:00:06,783 and how proud your family are of what you've accomplished. 655 01:00:06,864 --> 01:00:09,542 Lunar Industries remains the number one provider 656 01:00:09,624 --> 01:00:14,262 of clean energy worldwide due to the hard work of people like you. 657 01:00:14,823 --> 01:00:17,942 Safe trip, Annyeonghi gaseyo, and goodbye. 658 01:01:23,296 --> 01:01:25,976 Approaching Station 2. 659 01:02:03,934 --> 01:02:06,453 Hey, I saw three more of those jammers. 660 01:02:08,333 --> 01:02:11,853 I think the base is surrounded. I printed out the coordinates. 661 01:02:12,453 --> 01:02:14,253 Wha�s wrong with you? 662 01:02:14,653 --> 01:02:16,212 Wha�s going on? 663 01:02:17,174 --> 01:02:19,092 I found your secret room. 664 01:02:38,572 --> 01:02:40,090 Who goes first? 665 01:02:40,571 --> 01:02:41,850 I go first. 666 01:03:35,806 --> 01:03:38,364 Jesus Christ, there's so many of them. 667 01:03:39,167 --> 01:03:41,284 Why are there so many of them? 668 01:04:23,921 --> 01:04:26,521 Sam, can I help you with something? 669 01:04:26,603 --> 01:04:28,480 Not now, Gerty. I'm okay. 670 01:04:32,561 --> 01:04:33,920 Gerty... 671 01:04:34,761 --> 01:04:38,160 Why did you help me before? With the password? 672 01:04:39,000 --> 01:04:41,401 Doesn't that go against your programing or something? 673 01:04:41,481 --> 01:04:43,400 Helping you is what I do. 674 01:04:54,160 --> 01:04:56,758 Leaving Sarang working perimeter. 675 01:04:58,560 --> 01:05:04,918 Searching for long-range comms. 676 01:05:10,358 --> 01:05:16,877 Signal re-established. 677 01:05:35,636 --> 01:05:36,995 Hello? 678 01:05:38,757 --> 01:05:40,475 Is this the Bell residence? 679 01:05:40,556 --> 01:05:42,394 This is the Bell residence. 680 01:05:42,475 --> 01:05:44,995 Could you call back? There's something wrong with the picture. 681 01:05:45,076 --> 01:05:47,195 I'm trying to reach Tess Bell. 682 01:05:48,195 --> 01:05:50,795 I'm sorry. She passed away some years ago. 683 01:06:08,434 --> 01:06:09,833 Are you sure? 684 01:06:10,233 --> 01:06:12,593 Yeah, I think so. I'm her daughter. 685 01:06:13,193 --> 01:06:14,672 Can I help you? 686 01:06:17,872 --> 01:06:18,951 Eve? 687 01:06:19,512 --> 01:06:22,112 - Yeah? - Hi. Hi, Eve. 688 01:06:23,353 --> 01:06:25,511 How old... How old are you now? 689 01:06:25,591 --> 01:06:26,952 I'm 15. 690 01:06:27,433 --> 01:06:30,311 - Do I know you? - Oh, sweetheart. 691 01:06:31,912 --> 01:06:34,111 How did Mommy die, sweetheart? 692 01:06:35,911 --> 01:06:37,511 How did Mommy die? 693 01:06:38,151 --> 01:06:39,270 Dad? 694 01:06:39,790 --> 01:06:40,830 Yeah? 695 01:06:40,911 --> 01:06:42,630 There's someone asking about Mom. 696 01:06:42,711 --> 01:06:45,190 Who's asking about Mom? 697 01:06:55,511 --> 01:06:57,789 Tha�s enough. Tha�s enough. 698 01:07:03,229 --> 01:07:04,869 I want to go home. 699 01:07:42,826 --> 01:07:46,224 Eliza arrival estimated in seven hours. 700 01:07:47,706 --> 01:07:50,303 Ow, fuck. Shit. 701 01:07:50,385 --> 01:07:52,704 - What, did you cut yourself? - Yeah. 702 01:07:54,626 --> 01:07:56,423 What are you laughing at? 703 01:07:56,504 --> 01:07:59,504 Well, you don't hold it like you're trying to stab somebody. 704 01:07:59,585 --> 01:08:01,663 For God sakes. Here, give me that. 705 01:08:07,223 --> 01:08:09,424 You gotta hold it closer to the blade, you see? 706 01:08:09,504 --> 01:08:12,422 - Watch what I'm doing. - Why are you shaking? 707 01:08:12,503 --> 01:08:14,422 You carve out, like that. 708 01:08:29,102 --> 01:08:30,181 Tha�s it. 709 01:08:30,263 --> 01:08:31,501 I�s freezing in here. 710 01:08:31,582 --> 01:08:33,820 Well, you're... You're sitting under the fridge. 711 01:08:33,901 --> 01:08:36,781 Wha�s going on with you? Are you all right? 712 01:08:37,702 --> 01:08:40,541 Yeah, that crew they're sending in, if they... 713 01:08:40,942 --> 01:08:43,340 If they find us awake at the same time, you know... 714 01:08:43,420 --> 01:08:45,540 They're not gonna let us live. 715 01:08:48,061 --> 01:08:49,780 You know that, right? 716 01:08:51,981 --> 01:08:54,418 You know, their return vehicle is... 717 01:08:56,500 --> 01:08:58,779 Hey. Hey, hey, hey, hey. 718 01:08:59,739 --> 01:09:01,178 Are you okay? 719 01:09:04,059 --> 01:09:07,419 Maybe you should lay down for a while, take some tranquilizers or something. 720 01:09:07,498 --> 01:09:10,537 If I take some tranquilizers, I'll never wake up again. 721 01:09:18,898 --> 01:09:21,616 You'll be okay. Everything's gonna be okay. 722 01:09:32,297 --> 01:09:33,697 I'm freezing. 723 01:09:45,096 --> 01:09:46,415 Hey, hey... 724 01:09:47,655 --> 01:09:48,695 Hey. 725 01:09:55,575 --> 01:09:57,174 I'm really scared. 726 01:10:03,214 --> 01:10:04,894 Where are you going? 727 01:10:56,690 --> 01:10:57,970 Hello? 728 01:10:59,410 --> 01:11:00,729 Is this the Bell residence? 729 01:11:00,810 --> 01:11:02,648 This is the Bell residence. 730 01:11:02,729 --> 01:11:06,049 Could you call back? There's something wrong with the picture. 731 01:11:06,129 --> 01:11:08,128 I'm trying to reach Tess Bell. 732 01:11:08,208 --> 01:11:10,848 I'm sorry, she passed away some years ago. 733 01:11:12,288 --> 01:11:13,848 Are you sure? 734 01:11:13,929 --> 01:11:16,528 Yeah, I think so. I'm her daughter. 735 01:11:16,608 --> 01:11:18,127 Can I help you? 736 01:12:12,844 --> 01:12:14,962 Gerty, I need to talk to you. 737 01:12:15,043 --> 01:12:16,642 Of course, Sam. How can I help? 738 01:12:16,723 --> 01:12:19,722 We've found the hidden room. We know about the others. 739 01:12:19,882 --> 01:12:21,842 That hidden room, Gerty. 740 01:12:22,482 --> 01:12:25,801 The lower deck is out of bounds to awakened clones, Sam. 741 01:12:26,601 --> 01:12:28,961 Gerty, we need to wake up a new clone. 742 01:12:29,043 --> 01:12:33,080 New clones can only be awakened once a three-year contract is completed. 743 01:12:33,162 --> 01:12:34,602 Gerty, if we don't wake up a new clone, 744 01:12:34,683 --> 01:12:37,081 me and the other Sam will die, we will be killed. 745 01:12:37,160 --> 01:12:39,560 - Do you understand? - Yes. 746 01:12:39,641 --> 01:12:41,680 Do you want me and the other Sam to be killed? 747 01:12:41,761 --> 01:12:43,080 That is the last thing I want. 748 01:12:43,161 --> 01:12:45,241 Well, then you have to wake up a new clone. 749 01:12:45,322 --> 01:12:46,600 Okay, pal? 750 01:12:58,999 --> 01:13:02,719 Eliza arrival estimated in five hours. 751 01:13:03,239 --> 01:13:06,759 I am the one and only 752 01:13:27,999 --> 01:13:29,156 God. 753 01:13:51,514 --> 01:13:56,154 Hey. 754 01:14:00,595 --> 01:14:02,513 Wha�s going on? You okay? 755 01:14:04,274 --> 01:14:06,193 Don't... Don't touch him. 756 01:14:08,154 --> 01:14:09,434 Come here. 757 01:14:11,714 --> 01:14:13,553 He's not conscious yet. 758 01:14:13,634 --> 01:14:15,314 Gerty and I just woke him up. 759 01:14:15,393 --> 01:14:17,153 Why? Wha�s going on? 760 01:14:17,553 --> 01:14:19,432 Come on. Come on outside. 761 01:14:23,792 --> 01:14:25,193 When the rescue unit arrives, 762 01:14:25,273 --> 01:14:28,671 they're gonna expect to find a body in that crashed rover. 763 01:14:29,313 --> 01:14:30,551 That guy? 764 01:14:32,392 --> 01:14:34,430 What, are you going to kill him? 765 01:14:34,512 --> 01:14:36,870 - Jesus Christ. - What are you doing? 766 01:14:36,952 --> 01:14:38,471 Zip up your fly. 767 01:14:40,191 --> 01:14:42,990 You're burning up. You sweat like a pig. 768 01:14:45,150 --> 01:14:46,750 Put your hat on. 769 01:14:47,591 --> 01:14:49,470 - Put your hat on. - I'm hot. 770 01:14:55,949 --> 01:14:59,548 Hey, if we go through with this, 771 01:14:59,631 --> 01:15:01,948 I'm gonna need your help hauling him out to the crash site. 772 01:15:02,350 --> 01:15:03,949 What about us? 773 01:15:04,390 --> 01:15:07,109 Eliza arrives, finds you and me as a welcome party... 774 01:15:07,188 --> 01:15:09,028 They're not going to find you and me as a welcome party. 775 01:15:09,109 --> 01:15:10,828 They're gonna find me, and you're going back to Earth 776 01:15:10,909 --> 01:15:12,627 before they get here. 777 01:15:12,708 --> 01:15:14,069 In that helium-3 launcher. 778 01:15:14,149 --> 01:15:16,267 I did the math. You're gonna pull some Gs, 779 01:15:16,348 --> 01:15:19,067 but it should... It should be fine. You'll be all right. 780 01:15:19,148 --> 01:15:20,747 You're going home. 781 01:15:21,628 --> 01:15:23,547 You did your three years. 782 01:15:24,508 --> 01:15:26,827 I can't expect you to stick around. 783 01:15:27,707 --> 01:15:29,627 Maybe you can meet Eve in person. 784 01:15:29,708 --> 01:15:33,186 I saw that VP. She's beautiful. 785 01:15:33,786 --> 01:15:36,506 She's gorgeous. We did good. 786 01:15:37,626 --> 01:15:38,905 High-five. 787 01:15:48,106 --> 01:15:49,385 Go for it. 788 01:15:51,066 --> 01:15:52,864 You go for it. 789 01:15:59,424 --> 01:16:01,544 - You comfy? - No. 790 01:16:02,265 --> 01:16:03,543 - What? - No! 791 01:16:09,623 --> 01:16:11,063 What if I have to take a shit? 792 01:16:11,144 --> 01:16:14,103 Just... You'll have to hold it in, pal. 793 01:16:14,944 --> 01:16:16,422 For three days? 794 01:16:17,984 --> 01:16:20,502 Tha�s the way it goes. Need a hand? 795 01:16:21,942 --> 01:16:22,942 No. 796 01:16:24,262 --> 01:16:25,742 Fuck off. 797 01:16:25,823 --> 01:16:29,303 All right. No reason for hostility. I'm just trying to help out. 798 01:17:07,140 --> 01:17:10,378 Eliza arrival estimated three hours. 799 01:17:37,777 --> 01:17:39,336 Hey. We need to do this. 800 01:17:39,417 --> 01:17:43,296 We wait too long and he's gonna be conscious. 801 01:17:44,416 --> 01:17:45,615 Fuck me. 802 01:17:46,456 --> 01:17:48,375 Wha�s going on with you? 803 01:17:49,256 --> 01:17:51,734 I changed my mind. I'm not going back. 804 01:17:54,296 --> 01:17:56,533 I don't think I can move my legs. 805 01:17:56,856 --> 01:17:58,495 Besides, look at me... 806 01:17:58,575 --> 01:18:02,853 I meet Eve now, I'd scare the crap out of her. 807 01:18:05,135 --> 01:18:06,453 What are you talking about, man? 808 01:18:06,534 --> 01:18:09,934 She's your daughter. She doesn't care what you look like. 809 01:18:11,414 --> 01:18:13,332 You're not going to kill anybody. 810 01:18:13,413 --> 01:18:15,133 We can't kill anybody. 811 01:18:15,214 --> 01:18:18,012 You can't. I know you can't, 'cause I can't. 812 01:18:18,973 --> 01:18:20,173 You go. 813 01:18:23,732 --> 01:18:25,573 You're a good guy, Sam. 814 01:18:26,053 --> 01:18:29,892 It was a good plan, you know. You just picked the wrong guy to go back. 815 01:18:39,771 --> 01:18:41,810 You... You sure about this? 816 01:18:45,130 --> 01:18:48,809 Yeah. You should travel, you know. 817 01:18:49,650 --> 01:18:51,610 I always wanted to do that. 818 01:18:52,891 --> 01:18:54,730 Amsterdam, or... 819 01:18:55,050 --> 01:18:59,569 Yeah, you know, I was thinking about Hawaii or maybe Mexico. 820 01:19:00,289 --> 01:19:01,408 Aloha. 821 01:19:02,730 --> 01:19:05,528 Bring me back a pina colada, all right, bro? 822 01:19:49,285 --> 01:19:50,405 Hey... 823 01:19:51,127 --> 01:19:52,645 Johnny Spaceman. 824 01:19:55,086 --> 01:19:57,924 You remember Tess came in for that interview? 825 01:19:58,325 --> 01:20:00,485 She was so beautiful. 826 01:20:01,246 --> 01:20:04,323 She wasn't the best candidate, but it didn't matter. 827 01:20:05,324 --> 01:20:07,323 I had to give her the job. 828 01:20:08,324 --> 01:20:10,724 I wanted to keep her in the country. 829 01:20:11,685 --> 01:20:15,041 - She was going back to Ireland. - She was going back to Ireland. 830 01:20:17,084 --> 01:20:19,363 You knew you had to take a chance, 831 01:20:19,843 --> 01:20:22,082 so you called her. 832 01:20:22,724 --> 01:20:25,442 You were terrified. You wrote that whole speech for her answering machine. 833 01:20:25,522 --> 01:20:27,602 But you didn't need it, 'cause she picked up the phone. 834 01:20:27,683 --> 01:20:30,201 She was, like, "Why is he calling me? 835 01:20:30,282 --> 01:20:33,522 "The internship's over. Why's he calling me at home?" 836 01:20:35,043 --> 01:20:40,040 I asked her if she wanted to go get like an ice cream cone or something dorky like that. 837 01:20:40,842 --> 01:20:42,960 She said, "Le�s get a drink." 838 01:20:45,041 --> 01:20:47,160 I said, "Okay. What do you..." 839 01:23:29,906 --> 01:23:31,946 Sam, this is not going to work. 840 01:23:32,027 --> 01:23:33,346 What? Why? 841 01:23:33,428 --> 01:23:37,346 I've recorded everything that has taken place since your awakening. 842 01:23:37,907 --> 01:23:39,866 If anyone were to check my memory cache, 843 01:23:39,947 --> 01:23:42,544 it would put you in considerable danger. 844 01:23:45,667 --> 01:23:47,585 You could erase my memory banks. 845 01:23:47,665 --> 01:23:50,465 I could reboot myself once you have departed. 846 01:23:51,146 --> 01:23:52,305 Are you okay with that? 847 01:23:52,387 --> 01:23:55,505 I'm here to keep you safe, Sam. I want to help you. 848 01:24:06,385 --> 01:24:09,743 Eliza arrival estimated 24 minutes. 849 01:24:12,344 --> 01:24:13,543 Sam. 850 01:24:19,182 --> 01:24:20,303 Hey. 851 01:24:22,343 --> 01:24:25,381 I set your... I set your computer to reboot 852 01:24:25,984 --> 01:24:27,902 the moment that I've launched. 853 01:24:27,983 --> 01:24:29,662 I understand, Sam. 854 01:24:29,742 --> 01:24:30,862 Then you should be okay. 855 01:24:30,942 --> 01:24:34,341 I hope life on Earth is everything you remember it to be. 856 01:24:36,181 --> 01:24:37,623 Thanks, Gerty. 857 01:24:39,222 --> 01:24:40,500 You gonna be okay? 858 01:24:40,581 --> 01:24:41,620 Of course. 859 01:24:41,702 --> 01:24:43,900 The new Sam and I will be back to our programing 860 01:24:43,981 --> 01:24:46,299 as soon as I've finished rebooting. 861 01:24:47,301 --> 01:24:49,900 Gerty, we're not programed. 862 01:24:50,540 --> 01:24:52,540 We're people. Understand? 863 01:25:24,298 --> 01:25:27,658 Eliza arrival estimated eight minutes. 864 01:26:14,215 --> 01:26:15,333 Fuck! 865 01:26:40,932 --> 01:26:43,290 Air lock pressurization complete. 866 01:26:47,011 --> 01:26:48,250 Sam? 867 01:26:49,411 --> 01:26:50,690 Hey, Sam? 868 01:26:52,931 --> 01:26:56,290 You okay, buddy? Cavalry's here. 869 01:26:59,449 --> 01:27:00,770 Where am I? 870 01:27:01,570 --> 01:27:04,848 You're in the Infirmary. You had an accident. 871 01:27:04,929 --> 01:27:06,370 How long have I been out? 872 01:27:06,450 --> 01:27:09,248 Not long, Sam. Do you remember what happened? 873 01:27:33,008 --> 01:27:36,086 ...made contact. Yeah. 874 01:27:45,166 --> 01:27:46,525 Yeah, Eliza? 875 01:27:47,007 --> 01:27:48,886 He ain't going nowhere. 876 01:27:49,166 --> 01:27:52,164 Bag him up and we'll get started on repairs to the Harvester. 877 01:27:52,245 --> 01:27:53,566 Dwight, I'm gonna need the... 878 01:28:48,121 --> 01:28:51,160 Lunar Industries stocks have slipped a further 32% 879 01:28:51,240 --> 01:28:52,479 after accusations... 880 01:28:56,280 --> 01:28:58,440 Clone 6, the clone of Sam Bell, 881 01:28:58,521 --> 01:29:01,359 has been giving evidence at CAA's Board of Directors meeting in Seattle... 882 01:29:01,440 --> 01:29:02,999 You know what? He's one of two things. 883 01:29:03,080 --> 01:29:04,918 He's a wacko or an illegal immigrant. 884 01:29:05,000 --> 01:29:07,278 Either way, they need to lock him up. Line two.