1 00:03:17,280 --> 00:03:19,523 Tanya, Fievel? 2 00:03:19,600 --> 00:03:22,279 Will you stop that twirling, twirling? 3 00:03:22,280 --> 00:03:23,639 Uh, no. No more. 4 00:03:23,640 --> 00:03:25,799 That's it. Time for bed. Come. 5 00:03:25,800 --> 00:03:27,919 But, Mama, it's Hanukkah! 6 00:03:27,920 --> 00:03:31,051 For you, every night is Hanukkah. 7 00:03:31,280 --> 00:03:33,039 Papa, enough already. 8 00:03:33,040 --> 00:03:34,965 They'll never get to sleep. 9 00:03:35,480 --> 00:03:38,087 All right. All right. 10 00:03:38,120 --> 00:03:39,399 Presents. 11 00:03:39,400 --> 00:03:41,079 What about presents? 12 00:03:41,080 --> 00:03:43,403 Presents? What presents? 13 00:03:45,960 --> 00:03:47,679 Oh, Papa. 14 00:03:49,360 --> 00:03:51,171 Just a joke. 15 00:03:51,520 --> 00:03:53,519 For Tanya, a new babushka. 16 00:03:53,520 --> 00:03:55,159 Happy Hanukkah. 17 00:03:55,160 --> 00:03:58,245 Oh, Papa. Thank you. 18 00:03:58,280 --> 00:04:00,639 You have only one parent? 19 00:04:00,640 --> 00:04:02,199 Thank you, Mama. 20 00:04:02,200 --> 00:04:03,479 Hmm. 21 00:04:03,480 --> 00:04:05,769 And for you, Fievel, 22 00:04:06,000 --> 00:04:07,399 a new hat. 23 00:04:07,400 --> 00:04:08,839 And not just any hat. 24 00:04:08,840 --> 00:04:11,119 A new hat that has been in the family 25 00:04:11,120 --> 00:04:13,329 for three generations. 26 00:04:13,360 --> 00:04:17,559 It belonged to me, my father, and my father's father, 27 00:04:17,560 --> 00:04:20,566 and now, it belongs to you. 28 00:04:21,360 --> 00:04:23,285 Happy Hanukkah. 29 00:04:25,480 --> 00:04:27,159 It's too big! 30 00:04:27,160 --> 00:04:29,519 You'll grow. 31 00:04:29,520 --> 00:04:32,439 Ah, did I ever tell you 32 00:04:32,440 --> 00:04:35,799 about the Giant Mouse of Minsk? 33 00:04:35,800 --> 00:04:37,770 No. No. 34 00:04:38,000 --> 00:04:40,519 Was it anything like the mouse with the long hair 35 00:04:40,520 --> 00:04:42,524 that the prince climbed up? 36 00:04:43,400 --> 00:04:46,883 No. This mouse, the Mouse of Minsk, 37 00:04:47,200 --> 00:04:48,999 was tall as a tree. 38 00:04:49,000 --> 00:04:53,246 His tail was a mile long. 39 00:04:53,600 --> 00:04:55,729 Really? Really. 40 00:04:55,880 --> 00:04:58,759 He was so big, he frightened all the cats. 41 00:04:58,760 --> 00:05:00,199 Shh! 42 00:05:00,200 --> 00:05:01,479 Don't say that word. 43 00:05:01,480 --> 00:05:03,479 Talk about something else. 44 00:05:03,480 --> 00:05:04,639 America. 45 00:05:04,640 --> 00:05:06,279 Another fairy tale. 46 00:05:06,280 --> 00:05:08,199 America. 47 00:05:08,200 --> 00:05:09,479 What a place! 48 00:05:09,480 --> 00:05:11,719 What a place! What a place! 49 00:05:11,720 --> 00:05:15,079 In America, there are mouse holes in every wall. 50 00:05:15,080 --> 00:05:16,959 Who says? Everyone! 51 00:05:16,960 --> 00:05:20,119 In America, there are bread crumbs on every floor! 52 00:05:20,120 --> 00:05:21,599 You're talking nonsense. 53 00:05:21,600 --> 00:05:25,239 In America, you can say anything you want. 54 00:05:25,240 --> 00:05:26,799 But most important... 55 00:05:26,800 --> 00:05:28,919 And this I know for fact, 56 00:05:28,920 --> 00:05:32,085 in America, there are no cats. 57 00:05:32,360 --> 00:05:34,399 Shh. They'll hear you. 58 00:05:34,400 --> 00:05:36,086 How could they hear us? 59 00:05:37,000 --> 00:05:38,686 There, you see? 60 00:05:42,520 --> 00:05:44,763 The Cossacks! The Cossacks! 61 00:06:24,640 --> 00:06:26,160 Don't cry, Yasha. I'll scare them away. 62 00:06:27,800 --> 00:06:30,079 Fievel, you'll get hurt! 63 00:06:33,480 --> 00:06:35,803 Go away! 64 00:06:38,000 --> 00:06:40,159 Go away, cats! Go away! 65 00:06:59,120 --> 00:07:00,521 Whoa! 66 00:07:01,040 --> 00:07:02,199 Whoa! 67 00:07:27,680 --> 00:07:30,686 Fievel, angel, are you all right? 68 00:07:30,920 --> 00:07:32,719 Yes, Mama. 69 00:07:32,720 --> 00:07:35,726 Then never do that again! 70 00:07:37,880 --> 00:07:39,645 Mama, look. 71 00:07:47,400 --> 00:07:49,290 In America, 72 00:07:50,520 --> 00:07:53,048 there are no cats. 73 00:08:28,080 --> 00:08:30,399 Look, Papa, water. 74 00:08:30,400 --> 00:08:32,239 Is it the ocean? 75 00:08:32,240 --> 00:08:34,239 Yes. Keep walking. 76 00:08:43,120 --> 00:08:45,359 Look, Papa, smoke! 77 00:08:45,360 --> 00:08:47,524 Is the boat on fire? 78 00:08:47,560 --> 00:08:49,559 No. No. Keep walking! 79 00:08:58,360 --> 00:09:01,359 Look, Papa, birds! 80 00:09:01,360 --> 00:09:03,199 Are they seagulls? 81 00:09:03,200 --> 00:09:04,279 Keep walking! 82 00:09:04,280 --> 00:09:05,359 Keep walking! 83 00:09:05,360 --> 00:09:06,999 Keep walking! 84 00:09:10,400 --> 00:09:12,479 I just wanted to see. 85 00:09:12,480 --> 00:09:16,119 Fievel, this is the last time I take you to America. 86 00:09:16,120 --> 00:09:17,851 Bye-bye! 87 00:09:22,320 --> 00:09:24,999 Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen. 88 00:09:25,000 --> 00:09:27,159 Ooh, auf Wiedersehen! 89 00:09:27,160 --> 00:09:29,159 You know I got a cousin in America. 90 00:09:29,160 --> 00:09:30,559 Ah! 91 00:09:30,560 --> 00:09:33,079 You and everybody else. Huh? 92 00:09:53,840 --> 00:09:55,759 Are we there yet? 93 00:09:55,760 --> 00:09:58,079 Not yet. Soon. 94 00:09:58,080 --> 00:09:59,839 How soon? 95 00:09:59,840 --> 00:10:01,401 Soon. 96 00:10:02,280 --> 00:10:04,682 Maybe we should have stayed in Russia. 97 00:10:05,040 --> 00:10:06,359 We'll be all right. 98 00:10:06,360 --> 00:10:09,764 As long as we're together, we'll be all right. 99 00:10:33,560 --> 00:10:36,639 Ah, so, Mr. Curious, 100 00:10:36,640 --> 00:10:38,079 you've discovered the herring. 101 00:10:38,080 --> 00:10:40,759 Herring? I thought they were fish. 102 00:10:42,560 --> 00:10:45,645 But, Fievel, herring are fish. 103 00:10:45,800 --> 00:10:47,679 Really? Certainly. 104 00:10:47,680 --> 00:10:49,599 In the ocean, there are all kinds of fish, 105 00:10:49,600 --> 00:10:51,399 and herring is one of them. 106 00:10:51,400 --> 00:10:52,639 All kinds? 107 00:10:52,640 --> 00:10:56,959 Yes. Tiny fishes, not so tiny fishes, 108 00:10:56,960 --> 00:10:59,559 fishes as big as this boat. 109 00:10:59,560 --> 00:11:02,008 Wow! 110 00:11:02,560 --> 00:11:05,201 Let's go up and see the fish! 111 00:11:05,920 --> 00:11:08,368 Not now. Your mama's worried. 112 00:11:09,840 --> 00:11:12,527 Come back, Fievel. 113 00:11:14,760 --> 00:11:16,079 Wait! 114 00:11:16,080 --> 00:11:18,279 Oh, what am I going to do with you? 115 00:11:18,280 --> 00:11:21,119 You stay closer to home! Don't you go running off again! 116 00:11:21,120 --> 00:11:22,279 Mama! 117 00:11:22,280 --> 00:11:25,490 Ah, so we return, hmm? 118 00:11:26,320 --> 00:11:28,519 We saw some fish! 119 00:11:28,520 --> 00:11:30,079 Fish? 120 00:11:30,080 --> 00:11:32,439 Lucky you didn't see some cats. 121 00:11:32,440 --> 00:11:33,919 Cats! 122 00:11:35,280 --> 00:11:36,999 Cats! Oh! 123 00:11:37,000 --> 00:11:39,528 I didn't see any cats. 124 00:11:39,560 --> 00:11:40,639 Whew. 125 00:11:40,640 --> 00:11:43,519 Won't it be nice to get to America 126 00:11:43,520 --> 00:11:47,083 where we don't have to worry about cats anymore? 127 00:11:47,560 --> 00:11:50,611 There are no cats in America, 128 00:11:50,720 --> 00:11:53,646 but back home in mother Russia... 129 00:11:53,760 --> 00:11:55,479 Oh! 130 00:11:55,480 --> 00:11:58,039 ♪ Our family was traveling 131 00:11:58,040 --> 00:12:00,363 ♪ Through the snow to Minsk 132 00:12:00,400 --> 00:12:02,719 ♪ Suddenly Papa 133 00:12:02,720 --> 00:12:04,799 ♪ Saw those huge paw prints 134 00:12:04,800 --> 00:12:07,159 ♪ When I heard him screaming 135 00:12:07,160 --> 00:12:09,479 ♪ I fainted dead away 136 00:12:09,480 --> 00:12:12,319 ♪ And I woke up an orphan 137 00:12:12,320 --> 00:12:14,484 Oy vey. 138 00:12:15,520 --> 00:12:17,809 But! But... 139 00:12:17,840 --> 00:12:21,119 ♪ But there are no cats in America 140 00:12:21,120 --> 00:12:24,319 ♪ And the streets are paved with cheese 141 00:12:24,320 --> 00:12:27,919 ♪ Oh, there are no cats in America 142 00:12:27,920 --> 00:12:30,519 ♪ So set your mind at ease ♪ 143 00:12:37,000 --> 00:12:39,641 If you think things were bad in Russia, 144 00:12:39,720 --> 00:12:43,010 you should see things in my country! 145 00:12:43,280 --> 00:12:45,399 ♪ The times were hard in Sicily 146 00:12:45,400 --> 00:12:47,319 ♪ We had no provolone 147 00:12:47,320 --> 00:12:49,119 ♪ The don, he was a tabby 148 00:12:49,120 --> 00:12:51,439 ♪ With a taste for my brother, Tony 149 00:12:51,440 --> 00:12:53,559 ♪ When Mama went to plead for him 150 00:12:53,560 --> 00:12:55,679 ♪ The don said he would see her 151 00:12:55,680 --> 00:12:58,239 ♪ We found her rosary on the ground ♪ 152 00:12:59,360 --> 00:13:02,081 Poor mamma mia! 153 00:13:04,360 --> 00:13:05,719 But! 154 00:13:05,720 --> 00:13:09,279 ♪ But there are no cats in America 155 00:13:09,280 --> 00:13:12,359 ♪ And the streets are paved with cheese 156 00:13:12,360 --> 00:13:16,039 ♪ Oh, there are no cats in America 157 00:13:16,040 --> 00:13:18,639 ♪ So set your mind at ease ♪ 158 00:13:20,040 --> 00:13:21,559 Surely, that's sad, 159 00:13:21,560 --> 00:13:23,519 but sadder still... 160 00:13:23,520 --> 00:13:26,639 ♪ When I was but a lad 161 00:13:26,640 --> 00:13:29,879 ♪ I lost my true love fair 162 00:13:29,880 --> 00:13:31,479 ♪ A calico 163 00:13:31,480 --> 00:13:35,601 ♪ He caught us by surprise 164 00:13:36,240 --> 00:13:39,041 ♪ In a flash of teeth and fur 165 00:13:39,320 --> 00:13:44,119 ♪ Her tail was all he left of her 166 00:13:44,120 --> 00:13:46,239 ♪ 'Neath the heather 167 00:13:46,240 --> 00:13:50,201 ♪ Is where it too-ra-loo-ra 168 00:13:50,320 --> 00:13:53,769 ♪ Lies ♪ 169 00:13:56,400 --> 00:13:57,519 Oh. 170 00:13:57,520 --> 00:13:58,921 But! 171 00:13:59,520 --> 00:14:03,079 ♪ But there are no cats in America 172 00:14:03,080 --> 00:14:04,559 ♪ And the streets are paved with cheese 173 00:14:04,560 --> 00:14:06,039 ♪ But there are no cats in America 174 00:14:06,040 --> 00:14:12,559 ♪ But there are no cats in America 175 00:14:12,560 --> 00:14:15,919 ♪ But there are no cats in America 176 00:14:15,920 --> 00:14:20,450 ♪ There are no cats in America 177 00:14:21,120 --> 00:14:23,639 ♪ That's why 178 00:14:23,640 --> 00:14:26,399 ♪ We sail 179 00:14:26,400 --> 00:14:30,122 ♪ These seas ♪ 180 00:14:57,440 --> 00:15:00,002 Hey, fellas, want a bite? 181 00:15:09,360 --> 00:15:12,199 Oh, it's the end of the world. 182 00:15:12,200 --> 00:15:14,728 No, it's worse. 183 00:15:20,320 --> 00:15:21,767 Hmm. 184 00:15:39,280 --> 00:15:40,839 Fievel. 185 00:15:40,840 --> 00:15:42,919 Fievel, come, sit here. 186 00:15:42,920 --> 00:15:44,651 Yes, Papa. 187 00:15:48,040 --> 00:15:49,441 Fievel. 188 00:16:23,120 --> 00:16:24,646 Fish! 189 00:16:25,000 --> 00:16:27,482 Fievel! Fievel! 190 00:16:29,360 --> 00:16:30,966 Fievel! 191 00:16:31,000 --> 00:16:33,641 I'm getting my hat, Papa! 192 00:16:38,040 --> 00:16:39,566 Fievel! 193 00:16:39,920 --> 00:16:41,606 Fievel, come back! 194 00:16:41,720 --> 00:16:43,326 My hat! 195 00:16:43,960 --> 00:16:45,407 Wait! 196 00:16:54,200 --> 00:16:55,931 Fievel, stop! 197 00:16:56,320 --> 00:16:57,846 Stop! 198 00:17:01,280 --> 00:17:04,251 Pa... Papa! 199 00:17:04,560 --> 00:17:06,007 Fievel! 200 00:17:06,640 --> 00:17:08,451 Don't move! 201 00:17:08,600 --> 00:17:09,679 Papa! 202 00:17:09,680 --> 00:17:11,639 Grab my hand! Papa! 203 00:17:11,640 --> 00:17:12,799 Help! 204 00:17:12,800 --> 00:17:14,929 Grab my hand! 205 00:17:16,480 --> 00:17:17,999 Fievel! 206 00:17:44,360 --> 00:17:46,728 Fievel, come back! 207 00:17:55,160 --> 00:17:56,891 Papa, help! 208 00:18:09,040 --> 00:18:11,204 Fievel! 209 00:18:12,360 --> 00:18:14,569 Fievel! 210 00:18:15,960 --> 00:18:18,601 Fievel! 211 00:18:28,760 --> 00:18:30,241 Papa! 212 00:18:52,680 --> 00:18:54,719 America. 213 00:18:54,720 --> 00:18:56,963 No, no. New York. 214 00:18:58,760 --> 00:18:59,959 Name? 215 00:18:59,960 --> 00:19:01,759 Smovolodny-Dhromovichsky. 216 00:19:01,760 --> 00:19:04,731 Okay, Mr. Smith. 217 00:19:06,200 --> 00:19:09,410 Family, "Mousekewitz". 218 00:19:09,560 --> 00:19:11,599 How many? Five. 219 00:19:11,600 --> 00:19:13,968 I mean four. 220 00:19:14,120 --> 00:19:15,931 Okay. Next? 221 00:19:17,360 --> 00:19:20,969 Papa, why did they change my name to Tilly? 222 00:19:32,800 --> 00:19:35,806 ♪ Give me your tired 223 00:19:36,240 --> 00:19:39,530 ♪ Your poor 224 00:19:40,080 --> 00:19:42,759 ♪ Your huddled masses 225 00:19:42,760 --> 00:19:47,131 ♪ Yearning to breathe free 226 00:19:48,440 --> 00:19:51,479 ♪ The wretched refuse 227 00:19:51,480 --> 00:19:55,680 ♪ Of your teeming shore 228 00:19:58,000 --> 00:20:00,919 ♪ Send these 229 00:20:00,920 --> 00:20:04,688 ♪ The homeless 230 00:20:06,240 --> 00:20:10,406 ♪ Tempest-tossed, to me 231 00:20:12,240 --> 00:20:17,202 ♪ I lift my lamp beside the golden door ♪ 232 00:20:33,120 --> 00:20:36,119 Ah! A little immigrant. 233 00:20:36,120 --> 00:20:39,569 Now they are coming by bottle. 234 00:20:41,000 --> 00:20:44,404 Uh, where is your papa? 235 00:20:44,680 --> 00:20:46,809 Your maman, eh? 236 00:20:46,880 --> 00:20:49,799 I don't know. They were on the boat to America. 237 00:20:49,800 --> 00:20:53,759 Ah! Then you are in luck, my little immigrant. 238 00:20:53,760 --> 00:20:55,764 This is America! 239 00:20:55,960 --> 00:20:58,203 America. 240 00:20:58,240 --> 00:21:00,199 I thought it was bigger. 241 00:21:00,200 --> 00:21:02,250 Oh, it is bigger. 242 00:21:02,960 --> 00:21:07,879 All of that is also America. Wow! 243 00:21:07,880 --> 00:21:10,319 This is just an island at the doorway 244 00:21:10,320 --> 00:21:12,639 where I, Henri le pigeon, 245 00:21:12,640 --> 00:21:17,045 am putting up my Statue of Liberty! 246 00:21:27,120 --> 00:21:30,199 I know, my little immigrant, 247 00:21:30,200 --> 00:21:33,119 you want to find your family, 248 00:21:33,120 --> 00:21:34,759 and you will. 249 00:21:34,760 --> 00:21:36,119 But how? 250 00:21:36,120 --> 00:21:39,279 It's so far away, and it's so big! 251 00:21:39,280 --> 00:21:42,399 I'll never find them anyway. 252 00:21:45,000 --> 00:21:47,039 But did you say, 253 00:21:47,040 --> 00:21:48,359 "Never"? 254 00:21:48,360 --> 00:21:51,286 So young, and you have lost hope. 255 00:21:51,400 --> 00:21:53,599 Ah, this is America, 256 00:21:53,600 --> 00:21:56,048 the place to find hope! 257 00:21:56,080 --> 00:21:59,723 If you give up, you will never find your family. 258 00:22:00,440 --> 00:22:04,731 So, never say never! 259 00:22:04,800 --> 00:22:05,959 Say... 260 00:22:05,960 --> 00:22:07,879 ♪ Never say never 261 00:22:07,880 --> 00:22:10,123 ♪ Whatever you do 262 00:22:10,280 --> 00:22:12,679 ♪ Never say never, my friend 263 00:22:12,680 --> 00:22:14,719 Henri... Ah, tais-toi! 264 00:22:14,720 --> 00:22:18,363 ♪ If you believe that your dreams will come true 265 00:22:18,720 --> 00:22:21,359 ♪ They'll come true in the end 266 00:22:21,360 --> 00:22:23,359 But I... Ah, ah, ah, ah, ah! 267 00:22:23,360 --> 00:22:25,079 ♪ Keep up your courage 268 00:22:25,080 --> 00:22:27,323 ♪ Don't ever despair 269 00:22:27,600 --> 00:22:31,402 ♪ Take heart and then count to 10 270 00:22:32,000 --> 00:22:33,959 ♪ Hope for the best 271 00:22:33,960 --> 00:22:36,119 ♪ Work for the rest 272 00:22:36,120 --> 00:22:39,251 ♪ And never say never again 273 00:22:39,280 --> 00:22:41,279 Oh, but it's impossible! 274 00:22:41,280 --> 00:22:43,959 I'll never find my family. Ah, ah, ah! 275 00:22:43,960 --> 00:22:45,439 Never say never! 276 00:22:45,440 --> 00:22:47,001 Now, say that. Go on. 277 00:22:47,120 --> 00:22:48,999 ♪ Never say never 278 00:22:49,000 --> 00:22:50,479 ♪ Whatever you do 279 00:22:50,480 --> 00:22:51,639 Again! 280 00:22:51,640 --> 00:22:53,279 ♪ Never say never 281 00:22:53,280 --> 00:22:54,359 ♪ To me 282 00:22:54,360 --> 00:22:55,919 See how easy? 283 00:22:55,920 --> 00:23:00,006 ♪ If you believe you can come shining through 284 00:23:00,360 --> 00:23:02,679 That's... That's how it's going to be. 285 00:23:02,680 --> 00:23:04,319 Perfect! 286 00:23:04,320 --> 00:23:06,479 ♪ Now don't you go and give up 287 00:23:06,480 --> 00:23:08,359 ♪ Give out or give in 288 00:23:08,360 --> 00:23:10,479 ♪ When the going's rough, just get tough 289 00:23:10,480 --> 00:23:13,719 ♪ And just tell yourself you're gonna win 290 00:23:13,720 --> 00:23:18,170 ♪ Remember to look on the bright side till then 291 00:23:18,320 --> 00:23:20,239 ♪ And never 292 00:23:20,240 --> 00:23:22,719 ♪ Say never 293 00:23:22,720 --> 00:23:24,201 ♪ Again 294 00:23:25,040 --> 00:23:28,728 Now are you ready to go and find your family? 295 00:23:28,840 --> 00:23:30,959 Yes! Chantal! 296 00:23:30,960 --> 00:23:33,359 Take my little friend to immigration. 297 00:23:33,360 --> 00:23:35,719 You will find your family there. 298 00:23:35,720 --> 00:23:38,079 Everyone goes through immigration. 299 00:23:38,080 --> 00:23:39,679 I would take you there myself, 300 00:23:39,680 --> 00:23:43,039 but then I'd never finish my statue. 301 00:23:43,040 --> 00:23:45,679 Henri, you said, "Never"! 302 00:23:45,680 --> 00:23:47,650 Oh, so I did! 303 00:23:49,000 --> 00:23:50,519 ♪ Never 304 00:23:50,520 --> 00:23:52,843 ♪ Say never 305 00:23:53,240 --> 00:23:54,799 ♪ Never 306 00:23:54,800 --> 00:23:57,168 ♪ Say never 307 00:23:57,520 --> 00:23:59,159 ♪ Never 308 00:23:59,160 --> 00:24:02,769 ♪ Say never 309 00:24:03,720 --> 00:24:05,239 ♪ Again ♪ 310 00:24:05,240 --> 00:24:09,690 Au revoir! Bonne chance! Good luck! 311 00:24:11,160 --> 00:24:13,210 Good-bye! 312 00:24:27,760 --> 00:24:30,199 Come on, keep it moving, keep it moving. 313 00:24:30,200 --> 00:24:31,559 All right. 314 00:24:31,560 --> 00:24:32,839 Hurry, hurry! 315 00:24:32,840 --> 00:24:36,359 Yes, sir! Step off the boat and into prosperity! 316 00:24:36,360 --> 00:24:40,560 Welcome, greenhorns! This is America! 317 00:24:40,680 --> 00:24:44,479 Today's special, the Brooklyn Bridge, just a dollar! 318 00:24:44,480 --> 00:24:46,599 Golly, the Brooklyn Bridge! 319 00:24:46,600 --> 00:24:49,439 Ticket to Chicago! Used only once! 320 00:24:50,520 --> 00:24:52,479 Gee whiz! Only once, Ma. 321 00:24:52,480 --> 00:24:55,759 Apple, apple? Get my apple while it lasts. 322 00:24:55,760 --> 00:24:57,839 Hurry, it's going fast! 323 00:24:57,840 --> 00:25:00,004 I'll take one! 324 00:25:02,360 --> 00:25:06,082 Eighteen, 19, 20, 21. 325 00:25:08,800 --> 00:25:10,599 Would you please put out that filthy thing? 326 00:25:10,600 --> 00:25:11,759 I'm suffocating down here. 327 00:25:11,760 --> 00:25:13,159 You don't like it? 328 00:25:13,160 --> 00:25:16,559 Hey, you know you're not the only cockroach in New York City. 329 00:25:16,560 --> 00:25:18,439 There are millions of roaches who'd give 330 00:25:18,440 --> 00:25:21,320 their left feet to work for Warren T. Rat. 331 00:25:21,360 --> 00:25:22,439 Good. Fire me! 332 00:25:22,440 --> 00:25:24,119 I'm fed up with that filthy smoke... Hey! 333 00:25:24,120 --> 00:25:26,249 And this pocket! 334 00:25:26,600 --> 00:25:28,439 I've seen kitchen stoves cleaner than this place. 335 00:25:28,440 --> 00:25:29,759 Hey, come on. Look at my suit. 336 00:25:29,760 --> 00:25:32,639 All right, all right, Digit. All right. 337 00:25:32,640 --> 00:25:34,639 Hey, how much money did we make today? 338 00:25:34,640 --> 00:25:36,121 Oh. 339 00:25:36,160 --> 00:25:38,159 Oh, well. Well, let's see. 340 00:25:38,160 --> 00:25:40,719 Uh, seven, nine, four, six, carry one, drop two. 341 00:25:40,720 --> 00:25:42,439 Uh, take five, five down, seven up, 98.6... 342 00:25:42,440 --> 00:25:44,119 Yeah, yeah, yeah. 343 00:25:44,120 --> 00:25:46,319 And two plus two is 22. 344 00:25:46,320 --> 00:25:49,399 What did we make? What's the boodle? 345 00:25:49,400 --> 00:25:53,088 Oh, so far, we have collected $89 and... 346 00:25:53,120 --> 00:25:55,399 And 13 cents. Uh-oh. 347 00:25:55,400 --> 00:25:56,959 And we'll get another 17 from Moe. 348 00:25:56,960 --> 00:25:59,199 Uh, that's 50 cents less than yesterday. 349 00:25:59,200 --> 00:26:00,840 What? 350 00:26:00,960 --> 00:26:02,439 Fifty cents! 351 00:26:02,440 --> 00:26:04,639 I hate to lose money. 352 00:26:04,640 --> 00:26:09,204 Mmm. Where can I pick up an extra 50 cents? 353 00:26:12,040 --> 00:26:13,159 Bye! 354 00:26:13,160 --> 00:26:15,639 Au revoir, my little immigrant! Huh? 355 00:26:17,680 --> 00:26:19,159 Hmm. Hey, boss, a kid. 356 00:26:20,680 --> 00:26:23,559 Hmm. You know, Moe can always use an extra kid at 50 cents a day. 357 00:26:23,560 --> 00:26:24,961 Yeah. 358 00:26:25,080 --> 00:26:26,811 Very interesting. 359 00:26:27,280 --> 00:26:30,081 Ahem! Well, well, well! 360 00:26:30,160 --> 00:26:32,927 Rat's the name, Warren T. Rat. 361 00:26:34,040 --> 00:26:35,879 What can I do you for, kid? 362 00:26:35,880 --> 00:26:37,839 I'm looking for my family. 363 00:26:37,840 --> 00:26:40,439 Hey, you come to the right fellow, kid. 364 00:26:40,440 --> 00:26:43,519 I know exactly where they are. Come with me. 365 00:26:43,520 --> 00:26:47,527 But Henri said I'd find them here! Have it your way, kid. 366 00:26:47,600 --> 00:26:49,679 But remember what Shakespeare said. 367 00:26:49,680 --> 00:26:51,039 And I quote. 368 00:26:52,200 --> 00:26:55,359 "Opportunity knocks but..." Uh... But, uh... 369 00:26:55,360 --> 00:26:56,479 Psst! Once! 370 00:26:56,480 --> 00:26:57,881 "But... But once! 371 00:26:58,080 --> 00:27:01,239 "Taken at the tide, t'will lead to fortune. 372 00:27:01,240 --> 00:27:04,530 "If denied, t'will never return." 373 00:27:04,560 --> 00:27:07,399 Do you really know where my family is? 374 00:27:10,240 --> 00:27:13,405 Trust me. Hey, trust me. 375 00:27:26,400 --> 00:27:30,439 Mama, I keep having this feeling that Fievel's alive. 376 00:27:30,440 --> 00:27:34,049 Tanya, it will go away. 377 00:27:34,120 --> 00:27:37,490 After a while, it will go away. 378 00:27:47,760 --> 00:27:49,919 Come with me. 379 00:27:49,920 --> 00:27:53,051 Hey, hey, hey. Don't break a gut there. 380 00:27:53,120 --> 00:27:54,239 "O! Pardon me, 381 00:27:54,240 --> 00:27:56,927 "thou bleeding piece of earth, 382 00:27:57,640 --> 00:28:00,850 "That I am meek and gentle with these butchers." 383 00:28:00,920 --> 00:28:03,439 This is where they are. 384 00:28:03,440 --> 00:28:05,759 Papa! 385 00:28:10,240 --> 00:28:12,559 Not bad, huh, Moe? A new worker. 386 00:28:12,560 --> 00:28:14,079 What about my family? 387 00:28:14,080 --> 00:28:17,439 You don't need a family, kid. You got a job here! 388 00:28:17,440 --> 00:28:19,959 Just send me his salary, will you? 389 00:28:22,560 --> 00:28:25,964 And where do you think you're going? 390 00:28:26,080 --> 00:28:28,799 You're mine! Now get to work! 391 00:28:28,800 --> 00:28:31,806 You! What are you looking at? Back to work! 392 00:28:46,360 --> 00:28:47,999 I want to get out of here. 393 00:28:48,000 --> 00:28:49,959 You and me both. 394 00:28:49,960 --> 00:28:52,479 I have to find my family. 395 00:28:52,480 --> 00:28:54,359 Oh, shut up! Go to sleep. 396 00:28:54,360 --> 00:28:55,479 Pipe down. 397 00:28:55,480 --> 00:28:56,519 Oh, be quiet! 398 00:28:56,520 --> 00:28:59,639 I wish we had that mouse with the long hair. 399 00:28:59,640 --> 00:29:03,639 She could drop her hair out the window, and we can all climb down. 400 00:29:03,640 --> 00:29:05,319 Sure. Out the window. 401 00:29:05,320 --> 00:29:06,919 Oh, fairy tales! 402 00:29:06,920 --> 00:29:10,159 Wait a minute! This kid may have something. 403 00:29:10,160 --> 00:29:12,399 Tony Toponi's the name. 404 00:29:12,400 --> 00:29:13,679 Put it there. Well, uh... 405 00:29:13,680 --> 00:29:14,879 Fievel. 406 00:29:14,880 --> 00:29:15,999 Fievel Mousekewitz. 407 00:29:16,000 --> 00:29:17,319 Fievel! 408 00:29:17,320 --> 00:29:20,166 Ooh, that name's got to go! 409 00:29:20,360 --> 00:29:22,799 Hey, I'll tell you what... Fillie! 410 00:29:22,800 --> 00:29:24,599 Fillie? Yeah! 411 00:29:24,600 --> 00:29:26,684 Fits you perfect! 412 00:29:29,920 --> 00:29:31,765 Hey, Fillie. 413 00:29:32,040 --> 00:29:34,279 You got any idea where your family is? 414 00:29:34,280 --> 00:29:35,727 Fillie! 415 00:29:36,280 --> 00:29:38,921 Fillie Mousekewitz! 416 00:29:40,400 --> 00:29:41,879 Hey, Fillie! 417 00:29:53,560 --> 00:29:56,930 ♪ Poor wandering one 418 00:29:57,080 --> 00:30:00,919 ♪ Though thou hast surely strayed 419 00:30:00,920 --> 00:30:02,559 ♪ Take heart of grace 420 00:30:02,560 --> 00:30:04,450 ♪ Thy steps retrace ♪ 421 00:30:06,720 --> 00:30:09,039 I pledge allegiance to the flag 422 00:30:09,040 --> 00:30:12,569 of the United States of America 423 00:30:12,720 --> 00:30:16,488 and to the republic for which it stands, 424 00:30:16,600 --> 00:30:17,799 one nation... 425 00:30:17,800 --> 00:30:19,804 Fievel! 426 00:30:21,960 --> 00:30:23,646 Fievel! 427 00:30:24,240 --> 00:30:26,599 What am I going to do with you? 428 00:30:26,600 --> 00:30:29,367 Come on, come little ones, eat. 429 00:30:29,640 --> 00:30:31,319 Don't gobble so. 430 00:30:31,320 --> 00:30:33,370 Back! Back! Mine! 431 00:31:23,920 --> 00:31:25,401 Papa. 432 00:31:27,480 --> 00:31:29,006 Papa. 433 00:31:30,000 --> 00:31:31,526 Papa! 434 00:31:46,320 --> 00:31:47,839 Grand and Hester streets! 435 00:31:58,200 --> 00:32:00,250 Here, Papa. Here I am. 436 00:32:12,000 --> 00:32:13,447 Papa? 437 00:32:15,280 --> 00:32:17,205 Are you there? 438 00:32:42,640 --> 00:32:44,719 Oh, my word! A mouse! 439 00:32:59,400 --> 00:33:01,689 What's going on up there? 440 00:33:01,800 --> 00:33:04,039 Hey! Shut up out there! 441 00:33:04,040 --> 00:33:06,807 What's going on up there? 442 00:33:22,400 --> 00:33:24,689 Hey, Fillie! 443 00:33:25,280 --> 00:33:28,251 I've been looking all over for you. 444 00:33:29,600 --> 00:33:30,959 Pardon the expression, 445 00:33:30,960 --> 00:33:34,967 but you look like something the cat dragged in, you know? 446 00:33:38,280 --> 00:33:39,639 Hey, you all right? 447 00:33:39,640 --> 00:33:41,159 Yeah, I guess so. 448 00:33:41,160 --> 00:33:43,439 Listen, you go running off like that 449 00:33:43,440 --> 00:33:46,002 and you're gonna get yourself seriously lost. 450 00:33:46,040 --> 00:33:47,601 Stick with me, okay? 451 00:33:47,680 --> 00:33:49,599 Hey, hey, hey. Hey! 452 00:33:49,600 --> 00:33:53,447 What, we engaged or something? 453 00:33:55,480 --> 00:33:57,599 Why can't we try to find Fievel, Papa? 454 00:33:57,600 --> 00:33:59,639 Oh. Just try! 455 00:33:59,640 --> 00:34:02,199 I know, Papa. Play your violin. 456 00:34:02,200 --> 00:34:03,359 Play Fievel's song. 457 00:34:03,360 --> 00:34:05,159 Oy, Tanya. Maybe he'll hear it. 458 00:34:05,160 --> 00:34:07,961 You can't find what's not there. 459 00:34:08,680 --> 00:34:12,209 Okay, okay. I got it all figured out. 460 00:34:12,560 --> 00:34:16,089 We'll start looking for your family over in... 461 00:34:18,960 --> 00:34:21,439 This is America. Don't be afraid. 462 00:34:21,440 --> 00:34:24,002 Are you going to let those cats push you around? 463 00:34:24,640 --> 00:34:28,203 Tony? Hey, Tony, where you going? 464 00:34:28,760 --> 00:34:30,039 I ask you this. 465 00:34:30,040 --> 00:34:31,199 Are we going to stand by 466 00:34:31,200 --> 00:34:34,649 and let cats wreck our homes, our businesses and our lives? 467 00:34:35,360 --> 00:34:38,889 If we all got together, we could do something about the cats! 468 00:34:39,280 --> 00:34:42,729 Yeah. We should all get together. 469 00:34:43,400 --> 00:34:45,839 This is America. We have free speech. 470 00:34:45,840 --> 00:34:47,321 You can say "cat" here. 471 00:34:47,400 --> 00:34:50,167 Cat, cat, cat! And double cat! 472 00:34:50,840 --> 00:34:53,399 Shh! Not so loud. 473 00:34:53,400 --> 00:34:55,879 Shh. Please, not that word. 474 00:34:55,880 --> 00:34:59,409 Wait a minute. Come back! Where are you going? 475 00:35:02,280 --> 00:35:03,727 Oh. 476 00:35:11,240 --> 00:35:12,639 So, 477 00:35:12,640 --> 00:35:14,929 if we all got together, 478 00:35:15,200 --> 00:35:18,080 we could do something about the... 479 00:35:18,360 --> 00:35:20,119 Cats. 480 00:35:20,120 --> 00:35:21,279 Yeah. 481 00:35:21,280 --> 00:35:22,759 Cat... 482 00:35:22,760 --> 00:35:24,279 Ca... 483 00:35:24,280 --> 00:35:25,761 Cat. 484 00:35:32,440 --> 00:35:33,966 Tony? 485 00:35:34,280 --> 00:35:36,842 Tony, what's wrong with you? 486 00:35:51,240 --> 00:35:53,599 But there are no cats in America. 487 00:35:53,600 --> 00:35:55,239 That does it. I'm getting out of here! 488 00:35:55,240 --> 00:35:57,130 Mmm-hmm, me too. 489 00:35:57,400 --> 00:36:01,202 What are you all afraid of? Cats, cats, cats, cats. 490 00:36:01,440 --> 00:36:04,359 Papa told me. Everyone knows it. 491 00:36:04,360 --> 00:36:06,569 There are no cats. 492 00:36:44,960 --> 00:36:47,124 Hey, you all right? 493 00:36:47,200 --> 00:36:50,239 I mean, you ain't hurt or nothing, are you? 494 00:36:50,240 --> 00:36:52,079 No. No, I'm okay. 495 00:36:52,080 --> 00:36:53,999 Thank you. 496 00:36:54,000 --> 00:36:55,639 No, really, I'm all right. 497 00:36:55,640 --> 00:36:57,883 Really, I am. 498 00:36:58,640 --> 00:36:59,919 How about you? 499 00:36:59,920 --> 00:37:00,999 Nah! 500 00:37:01,000 --> 00:37:03,119 Who do those cats think they are? 501 00:37:03,120 --> 00:37:06,000 I'll show them a thing or two next time. 502 00:37:06,280 --> 00:37:07,559 Hey, where's Fillie? 503 00:37:07,560 --> 00:37:09,079 Fillie? Who's Fillie? 504 00:37:09,080 --> 00:37:12,404 Oh, I gotta find him. He's just a kid. 505 00:37:12,600 --> 00:37:14,206 Fillie! 506 00:37:19,960 --> 00:37:21,771 Tony! Whoa! 507 00:37:22,480 --> 00:37:25,319 Phew! Hmm. Some scrap, huh? 508 00:37:25,320 --> 00:37:29,088 There are cats here. Wait till I tell Papa! 509 00:37:29,760 --> 00:37:31,359 If I find him. 510 00:37:31,360 --> 00:37:34,079 You see, he's looking for his family. 511 00:37:34,080 --> 00:37:36,050 Aw, the poor darling. 512 00:37:36,360 --> 00:37:38,199 Wait a minute! 513 00:37:38,200 --> 00:37:40,479 Honest John, at Tammany Hall. 514 00:37:40,480 --> 00:37:42,039 He'll know where your family is. 515 00:37:42,040 --> 00:37:43,559 He will? 516 00:37:43,560 --> 00:37:47,759 Tony, he knows every mouse in the city! Ha! Told you to stick with me, yeah? 517 00:37:47,760 --> 00:37:49,366 Come on. 518 00:37:52,080 --> 00:37:53,519 Oh! 519 00:37:53,520 --> 00:37:57,679 Well, Mr. There Are No Whats in America? 520 00:37:57,680 --> 00:37:59,206 Mmm? 521 00:37:59,480 --> 00:38:01,644 Cats. 522 00:38:08,880 --> 00:38:12,409 It's me third wake today, and I'm not finished. 523 00:38:12,640 --> 00:38:15,839 We've got to do something about them cats. 524 00:38:17,480 --> 00:38:22,841 Besides paying Warren T. Rat for no protection. 525 00:38:24,880 --> 00:38:28,239 Oh, oh, poor lad. 526 00:38:28,240 --> 00:38:29,479 So young. 527 00:38:29,480 --> 00:38:32,247 He never had a chance to vote. 528 00:38:32,560 --> 00:38:35,566 Well, he'll vote from now on. 529 00:38:35,600 --> 00:38:37,889 I'll see to that. 530 00:38:43,400 --> 00:38:45,319 Honest John. 531 00:38:45,320 --> 00:38:47,399 It's Gussie Mausheimer! 532 00:38:47,400 --> 00:38:48,801 Oh. 533 00:38:48,960 --> 00:38:53,729 Ooh-whee, the richest and most powerful mouse in New York. 534 00:38:53,800 --> 00:38:57,329 What's she doing slumming in this part of town? 535 00:38:59,760 --> 00:39:01,959 There's a dead mouse on that table. 536 00:39:01,960 --> 00:39:04,966 It's an Irish custom, Gussie. 537 00:39:05,280 --> 00:39:07,079 The cats got him today. 538 00:39:07,080 --> 00:39:10,279 Precisely why I am here to see you. 539 00:39:10,280 --> 00:39:13,843 Would you care for a wee drop of the creature? 540 00:39:14,920 --> 00:39:17,079 Today was the worst ever. 541 00:39:17,080 --> 00:39:19,599 Those cats are killing everyone! 542 00:39:19,600 --> 00:39:23,199 They don't even know the difference between rich and poor. 543 00:39:23,200 --> 00:39:24,279 The wretches! 544 00:39:24,280 --> 00:39:26,759 Oh, shameful! 545 00:39:26,760 --> 00:39:29,599 As you know, I have dedicated my life 546 00:39:29,600 --> 00:39:33,482 to helping those less fortunate than myself. 547 00:39:33,960 --> 00:39:35,439 Uh, that's everyone. 548 00:39:35,440 --> 00:39:38,571 And now I want you to help me. 549 00:39:38,600 --> 00:39:40,639 We must have a wawwy. 550 00:39:40,640 --> 00:39:43,519 A wawwy? What's a wawwy? 551 00:39:43,520 --> 00:39:45,843 You know, a wawwy. 552 00:39:46,000 --> 00:39:50,039 A large gathering of mice for a reason. 553 00:39:50,040 --> 00:39:52,919 Oh, a rally! 554 00:39:52,920 --> 00:39:56,051 That's what I said, a wawwy. 555 00:40:00,160 --> 00:40:04,399 Tomorrow at Mausheimer Park, we will all decide what to do. 556 00:40:04,400 --> 00:40:06,279 I'll bring the uptown mice 557 00:40:06,280 --> 00:40:09,239 and you bring the mice from downtown. 558 00:40:09,240 --> 00:40:13,804 Madam, you can count on Honest John. 559 00:40:18,040 --> 00:40:21,479 At last, we're all getting together about the cats. 560 00:40:21,480 --> 00:40:22,719 Bridget. 561 00:40:22,720 --> 00:40:24,239 Oh, Fillie. 562 00:40:24,240 --> 00:40:26,759 Honest John, he's lost his family. 563 00:40:26,760 --> 00:40:28,999 By any chance, do you know the Mousekewitzes? 564 00:40:29,000 --> 00:40:31,639 Oh, hmm. 565 00:40:31,640 --> 00:40:34,771 Are they registered to vote? 566 00:40:34,840 --> 00:40:36,439 They just got off the boat. 567 00:40:36,440 --> 00:40:38,763 Oh. 568 00:40:39,160 --> 00:40:42,039 Sorry, don't know them yet. 569 00:40:53,360 --> 00:40:55,359 That's my mother and father. 570 00:40:55,360 --> 00:40:59,128 The cats got them two years ago November. 571 00:40:59,680 --> 00:41:01,399 Now, don't you worry. 572 00:41:01,400 --> 00:41:03,159 Yours are all right. 573 00:41:03,160 --> 00:41:05,164 And they're out there somewhere. 574 00:41:06,560 --> 00:41:09,440 Now. Get some sleep. 575 00:41:25,440 --> 00:41:28,411 ♪ Somewhere 576 00:41:28,560 --> 00:41:31,479 ♪ Out there 577 00:41:31,480 --> 00:41:33,359 ♪ Beneath the 578 00:41:33,360 --> 00:41:37,242 ♪ Pale moonlight 579 00:41:38,240 --> 00:41:40,559 ♪ Someone's 580 00:41:40,560 --> 00:41:43,964 ♪ Thinking of me 581 00:41:44,240 --> 00:41:48,406 ♪ And loving me tonight 582 00:41:51,120 --> 00:41:53,959 ♪ Somewhere 583 00:41:53,960 --> 00:41:57,399 ♪ Out there 584 00:41:57,400 --> 00:42:01,600 ♪ Someone's saying a prayer 585 00:42:03,440 --> 00:42:05,759 ♪ That we'll find 586 00:42:05,760 --> 00:42:08,845 ♪ One another 587 00:42:09,000 --> 00:42:12,006 ♪ In that big somewhere 588 00:42:12,280 --> 00:42:14,842 ♪ Out there 589 00:42:15,840 --> 00:42:18,639 ♪ And even though I know 590 00:42:18,640 --> 00:42:22,399 ♪ How very far apart we are 591 00:42:22,400 --> 00:42:26,043 ♪ It helps to think we might be wishing 592 00:42:26,120 --> 00:42:29,039 ♪ On the same bright star 593 00:42:29,040 --> 00:42:32,159 ♪ And when the night wind starts to sing 594 00:42:32,160 --> 00:42:35,119 ♪ A lonesome lullaby 595 00:42:35,120 --> 00:42:38,119 ♪ It helps to think we're sleeping 596 00:42:38,120 --> 00:42:42,241 ♪ Underneath the same big sky 597 00:42:43,680 --> 00:42:47,199 ♪ Somewhere 598 00:42:47,200 --> 00:42:49,967 ♪ Out there 599 00:42:50,360 --> 00:42:52,039 ♪ If love can 600 00:42:52,040 --> 00:42:54,727 ♪ See us through 601 00:42:57,360 --> 00:42:59,999 ♪ Then we'll be 602 00:43:00,000 --> 00:43:02,919 ♪ Together 603 00:43:02,920 --> 00:43:06,439 ♪ Somewhere out there 604 00:43:06,440 --> 00:43:09,491 ♪ Out where dreams 605 00:43:09,880 --> 00:43:13,170 ♪ Come true ♪ 606 00:43:29,480 --> 00:43:32,406 Attention, please! 607 00:43:32,800 --> 00:43:35,089 Attention, please! 608 00:43:36,360 --> 00:43:39,286 You all know why we are here. 609 00:43:39,480 --> 00:43:42,559 We have got to do something about these cats. 610 00:43:44,040 --> 00:43:45,919 Not so loud! They'll hear you! 611 00:43:45,920 --> 00:43:47,719 So? Let them hear me. 612 00:43:47,720 --> 00:43:49,359 You can talk! You're rich! 613 00:43:51,040 --> 00:43:53,079 Money is not everything. 614 00:43:53,080 --> 00:43:56,719 I know, because I have money and I have everything, 615 00:43:56,720 --> 00:43:59,399 but what are they worth without freedom? 616 00:43:59,400 --> 00:44:00,879 Hear, hear! 617 00:44:00,880 --> 00:44:02,239 Yeah! Right! 618 00:44:02,240 --> 00:44:05,086 Why did we come to America? 619 00:44:05,280 --> 00:44:06,879 For freedom! 620 00:44:08,360 --> 00:44:10,959 Why are they building that statue? 621 00:44:10,960 --> 00:44:13,359 What does it stand for? 622 00:44:13,360 --> 00:44:14,966 Freedom! 623 00:44:15,880 --> 00:44:18,199 So what do we want? 624 00:44:18,200 --> 00:44:20,523 Freedom! 625 00:44:25,320 --> 00:44:26,679 Right! 626 00:44:26,680 --> 00:44:28,959 Freedom from cats. 627 00:44:28,960 --> 00:44:32,879 And because this is America, we can do something about them! 628 00:44:32,880 --> 00:44:34,119 What do we do? 629 00:44:35,360 --> 00:44:37,239 Papa, I can't see. 630 00:44:37,240 --> 00:44:39,130 They're bigger than we are! 631 00:44:39,200 --> 00:44:41,759 Not if we all work together. 632 00:44:41,760 --> 00:44:44,322 What are you afraid of? 633 00:44:44,400 --> 00:44:47,919 Are we men, or are we mice? 634 00:44:47,920 --> 00:44:49,279 Mice! 635 00:44:49,280 --> 00:44:53,002 Mice, indeed, and proud of it! 636 00:44:56,080 --> 00:45:00,610 So, what are we going to do about those cats? 637 00:45:02,280 --> 00:45:03,841 Well? 638 00:45:03,960 --> 00:45:05,279 Any ideas? 639 00:45:05,280 --> 00:45:06,319 Ahem. 640 00:45:06,320 --> 00:45:08,799 Oh, yes, well, I... 641 00:45:08,800 --> 00:45:10,804 Oh, dear. 642 00:45:12,080 --> 00:45:14,119 I have an idea. 643 00:45:14,120 --> 00:45:15,599 Yes? 644 00:45:15,600 --> 00:45:17,679 Hmm. 645 00:45:21,200 --> 00:45:23,443 What did he say? 646 00:45:23,480 --> 00:45:25,399 Uh, he, he said, uh... 647 00:45:25,400 --> 00:45:27,564 Uh-huh. 648 00:45:27,800 --> 00:45:29,199 Hmm... 649 00:45:29,200 --> 00:45:31,489 Ohh. 650 00:45:32,280 --> 00:45:34,842 Yes. Cute little fellow. 651 00:45:35,320 --> 00:45:36,799 Wait a minute. 652 00:45:36,800 --> 00:45:41,439 I think this little fellow has got something here. 653 00:45:41,440 --> 00:45:45,159 We have a plan! 654 00:45:47,000 --> 00:45:50,210 Oh, Papa. She's in the way again! 655 00:46:37,320 --> 00:46:39,370 Look out below! 656 00:46:44,720 --> 00:46:46,039 Shh! 657 00:46:46,040 --> 00:46:51,810 We have a plan! E pluribus unum! 658 00:47:34,600 --> 00:47:35,919 Ladies and gentlemen, 659 00:47:35,920 --> 00:47:39,608 I want to thank you so much for your participation. 660 00:47:40,520 --> 00:47:44,519 And I want to close by saying, that a vote for Honest John 661 00:47:44,520 --> 00:47:46,599 is a vote for freedom! 662 00:47:46,600 --> 00:47:48,439 Freedom is what it is! 663 00:47:48,440 --> 00:47:52,208 And thank you again, one and all! 664 00:47:55,440 --> 00:47:57,359 Holy spumoni! 665 00:47:57,360 --> 00:48:00,039 We should have been at the pier an hour ago! 666 00:48:00,040 --> 00:48:01,839 The pier? 667 00:48:01,840 --> 00:48:04,049 That's a scary place! 668 00:48:04,120 --> 00:48:07,079 I promised Bridget we'd be on time. 669 00:48:07,080 --> 00:48:09,323 Wait for me! Wait! 670 00:48:09,600 --> 00:48:12,319 Geez Louise, am I in the doghouse! 671 00:48:12,320 --> 00:48:14,722 Pick 'em up! 672 00:48:15,480 --> 00:48:17,159 Tell me what time it was, huh? 673 00:48:17,160 --> 00:48:20,006 But, Tony, I can't tell time! 674 00:48:20,960 --> 00:48:24,479 Tony, slow down! Wait! 675 00:48:24,480 --> 00:48:26,405 Wait! 676 00:48:33,320 --> 00:48:35,051 Papa? 677 00:48:36,680 --> 00:48:38,199 Tony! 678 00:48:38,200 --> 00:48:39,840 Papa! 679 00:48:41,120 --> 00:48:43,921 I'm coming, Papa! 680 00:49:31,120 --> 00:49:32,851 Papa? 681 00:49:48,800 --> 00:49:51,851 All right, ante up, boys. 682 00:49:53,040 --> 00:49:55,044 Hey, no cheating. 683 00:50:03,760 --> 00:50:05,286 Hmm. 684 00:50:07,000 --> 00:50:09,599 Ooh! I got it! I got it! 685 00:50:09,600 --> 00:50:12,039 I got it! 686 00:50:12,040 --> 00:50:14,727 Rummy! 687 00:50:14,800 --> 00:50:19,524 Tiger, for the hundredth time, we're playing poker. 688 00:50:20,760 --> 00:50:22,605 I knew that. I knew that. 689 00:50:22,640 --> 00:50:26,679 But who can concentrate with all that, you know, noise? 690 00:50:27,920 --> 00:50:29,526 Hey, Tiger. 691 00:50:30,600 --> 00:50:34,119 When the boss plays, it's culture. 692 00:50:34,120 --> 00:50:36,119 Sure, culture. 693 00:50:36,120 --> 00:50:39,683 I think it sounds, uh, melodious. 694 00:50:39,960 --> 00:50:42,124 "If music be the food of love, 695 00:50:42,280 --> 00:50:45,843 "play on, McDuff, play on." 696 00:50:46,640 --> 00:50:50,639 Oh, I don't know which is worse, the music or the Shakespeare. 697 00:50:50,640 --> 00:50:54,319 Rats! This nose, this nose here keeps getting in the way! 698 00:50:54,320 --> 00:50:56,119 You... You could stop playing. 699 00:50:56,120 --> 00:50:57,799 That's funny. 700 00:50:57,800 --> 00:50:59,879 I've never known a cockroach with good taste. 701 00:51:00,960 --> 00:51:04,719 But, I've known plenty that taste... 702 00:51:04,720 --> 00:51:05,999 Good. 703 00:51:06,000 --> 00:51:07,890 Play, play, play! 704 00:51:08,000 --> 00:51:10,129 Ahem. Hmm. 705 00:51:18,040 --> 00:51:20,199 Warren T! 706 00:51:23,720 --> 00:51:24,999 You! 707 00:51:25,000 --> 00:51:27,599 You're not a rat! You're a cat! 708 00:51:27,600 --> 00:51:29,959 How did you get in here? Come here, you little... 709 00:51:34,080 --> 00:51:36,839 Gentlemen, cat's out of the bag! 710 00:51:38,240 --> 00:51:40,130 Get me that mouse! 711 00:51:40,400 --> 00:51:41,959 Let me at him. 712 00:51:41,960 --> 00:51:43,599 I mean, let me at him. 713 00:51:43,600 --> 00:51:46,439 I'll kill him! Get out of my way! Get out of my way! 714 00:51:46,440 --> 00:51:49,286 You just stepped on my tail! 715 00:52:01,680 --> 00:52:03,605 Come here, you little runt! 716 00:52:09,040 --> 00:52:10,805 Get him! 717 00:52:15,680 --> 00:52:17,445 Get him! 718 00:53:00,440 --> 00:53:01,879 Once more. 719 00:53:01,880 --> 00:53:03,919 There is the boat. 720 00:53:03,920 --> 00:53:07,719 The boat whistle blows at 6:00 in the morning, 721 00:53:07,720 --> 00:53:11,359 and that is when we must release 722 00:53:11,360 --> 00:53:14,199 the secret weapon! 723 00:53:25,480 --> 00:53:28,319 So, the cats must be here 724 00:53:28,320 --> 00:53:31,199 at 6:00 on the dot, 725 00:53:31,200 --> 00:53:34,279 not a moment before or after. 726 00:53:34,280 --> 00:53:37,479 Now, when you go to get the cats, 727 00:53:37,480 --> 00:53:40,359 what do you do to make them come here? 728 00:53:41,600 --> 00:53:43,759 Nyah nyah nyah-nyah nyah. 729 00:53:43,760 --> 00:53:45,079 Right! 730 00:53:45,080 --> 00:53:46,839 Now get some sleep. 731 00:53:46,840 --> 00:53:50,403 We have a long day ahead. 732 00:53:51,440 --> 00:53:54,399 No, no, no. Boss, it was not me. 733 00:53:54,400 --> 00:53:56,679 I promise, that wasn't me. 734 00:53:57,880 --> 00:53:59,079 Wake up. 735 00:53:59,080 --> 00:54:01,482 Uh, wake up. 736 00:54:01,960 --> 00:54:04,931 Jake! Wake up. 737 00:54:05,000 --> 00:54:08,519 You're up. Uh, go get some sleep, Jake. 738 00:54:09,840 --> 00:54:11,480 Oh, yeah, you're right. Rest, sleep. 739 00:54:15,000 --> 00:54:17,599 On your guard, Tiger! 740 00:54:19,520 --> 00:54:20,999 Don't make any funny moves. 741 00:54:21,000 --> 00:54:23,679 'Cause I'm crafty, and I'm quick. 742 00:54:23,680 --> 00:54:26,279 I have the instinct of a cat. What am I saying? 743 00:54:26,280 --> 00:54:27,519 I am a cat! 744 00:54:27,520 --> 00:54:29,999 Oh, hey, now don't start that. 745 00:54:30,000 --> 00:54:32,079 I didn't mean to scare you that much, really. 746 00:54:32,080 --> 00:54:34,199 It's okay, little buddy. Hey, I'm your friend. 747 00:54:34,200 --> 00:54:37,683 Aw, come on. Be happy. 748 00:54:38,400 --> 00:54:40,039 Aw. 749 00:54:40,040 --> 00:54:42,519 Oh, come on. What are you crying for? 750 00:54:42,520 --> 00:54:45,199 I can't get out of here and I have to, 751 00:54:45,200 --> 00:54:47,959 so I can find my family. 752 00:54:47,960 --> 00:54:50,559 You lost your family? 753 00:54:50,560 --> 00:54:52,039 Mmm-hmm. 754 00:54:52,040 --> 00:54:54,079 Oh, no. 755 00:54:54,080 --> 00:54:55,399 That's terrible. 756 00:54:55,400 --> 00:54:58,959 You know, I lost my family, too. 757 00:54:58,960 --> 00:55:00,959 Years ago, I mean. 758 00:55:00,960 --> 00:55:05,126 Eight brothers... Ten sisters... 759 00:55:06,160 --> 00:55:08,289 Three fathers... 760 00:55:10,080 --> 00:55:11,639 Don't cry. 761 00:55:11,640 --> 00:55:13,359 You'll find them. 762 00:55:13,360 --> 00:55:16,331 Do you really think so? 763 00:55:18,000 --> 00:55:20,279 Gee, you're nice. 764 00:55:20,280 --> 00:55:23,079 Um, my name is Tiger. What's yours? 765 00:55:23,080 --> 00:55:26,399 Fievel, Fievel Mousekewitz. 766 00:55:26,400 --> 00:55:28,245 Oh, dear. 767 00:55:28,560 --> 00:55:30,399 Listen. I like mice. 768 00:55:31,960 --> 00:55:33,719 Oh, no, not like that. 769 00:55:33,720 --> 00:55:36,679 I mean, I don't eat red meat at all. 770 00:55:37,760 --> 00:55:39,759 I'm a vegetarian. That's right. 771 00:55:39,760 --> 00:55:41,519 Oh, a little fish now and then. 772 00:55:41,520 --> 00:55:44,239 But what I really like is some nice... Shh... 773 00:55:44,240 --> 00:55:46,759 Broccoli. 774 00:55:46,760 --> 00:55:50,559 You know, I thought all cats were supposed to be mean. 775 00:55:50,560 --> 00:55:54,123 Mean? Ha! I am mean! 776 00:55:55,320 --> 00:55:59,884 Then... And... Aw, what's the use? 777 00:56:09,520 --> 00:56:12,199 I like butterflies with big golden wings 778 00:56:12,200 --> 00:56:14,921 and blue and green tips. 779 00:56:14,960 --> 00:56:16,279 Me, too! 780 00:56:16,280 --> 00:56:18,199 Yeah? Ha. 781 00:56:18,200 --> 00:56:20,319 I like Swiss cheese ice cream. 782 00:56:20,320 --> 00:56:21,719 Me, too! Me, too! 783 00:56:21,720 --> 00:56:23,639 You too, too? Hmm. 784 00:56:23,640 --> 00:56:26,359 Wait a minute. What's your favorite book? 785 00:56:26,360 --> 00:56:28,719 Um, The Brothers Karamazov. 786 00:56:28,720 --> 00:56:30,959 The Brothers... I can't believe it. 787 00:56:30,960 --> 00:56:34,250 I can't believe it! 788 00:56:35,000 --> 00:56:39,599 ♪ I can tell we got an awful lot in common 789 00:56:39,600 --> 00:56:43,639 ♪ Even though we look as different as can be 790 00:56:43,640 --> 00:56:46,119 ♪ We don't even have to try 791 00:56:46,120 --> 00:56:47,919 ♪ To see things eye to eye 792 00:56:47,920 --> 00:56:52,041 ♪ It just comes to us naturally 793 00:56:52,080 --> 00:56:53,559 ♪ Come to think of it 794 00:56:53,560 --> 00:56:56,399 ♪ I think we fit together 795 00:56:56,400 --> 00:57:00,439 ♪ Playing cat and mouse won't get us very far 796 00:57:00,440 --> 00:57:02,519 ♪ There's no need to feud and fuss 797 00:57:02,520 --> 00:57:04,679 ♪ When it isn't really us 798 00:57:04,680 --> 00:57:06,679 ♪ Let's you and me 799 00:57:06,680 --> 00:57:10,289 ♪ Be who we are 800 00:57:11,040 --> 00:57:13,559 ♪ We're a duo 801 00:57:13,560 --> 00:57:15,439 ♪ A duo 802 00:57:15,440 --> 00:57:17,199 ♪ A pair of lonely ones 803 00:57:17,200 --> 00:57:19,719 ♪ Who were meant to be a two-o 804 00:57:19,720 --> 00:57:21,559 ♪ A duo 805 00:57:21,560 --> 00:57:23,679 ♪ It's true-o 806 00:57:23,680 --> 00:57:25,519 ♪ Wherever we go 807 00:57:25,520 --> 00:57:27,479 ♪ We're going me and you 808 00:57:27,480 --> 00:57:28,719 ♪ Oh, no matter what 809 00:57:28,720 --> 00:57:31,441 ♪ Now we've got one another 810 00:57:31,880 --> 00:57:35,719 ♪ We'll be there to pick each other off the floor 811 00:57:35,720 --> 00:57:37,959 ♪ Any time you're feeling glum 812 00:57:37,960 --> 00:57:39,879 ♪ Count on me to be your chum 813 00:57:39,880 --> 00:57:41,999 ♪ If you get an itch attack 814 00:57:42,000 --> 00:57:44,039 ♪ I'll be there to scratch your back 815 00:57:44,040 --> 00:57:48,359 ♪ Now who could ever ask for more 816 00:57:48,360 --> 00:57:50,919 ♪ Oh oh oh 817 00:57:50,920 --> 00:57:52,039 ♪ Oh ♪ 818 00:57:54,440 --> 00:57:57,079 Oh, stop! Oh, stop! 819 00:57:57,080 --> 00:57:58,999 No! Don't! Don't stop! 820 00:57:59,000 --> 00:58:00,479 More! More! 821 00:58:00,480 --> 00:58:05,639 ♪ We're friends and that's what friends are for 822 00:58:05,640 --> 00:58:07,919 ♪ We're a duo 823 00:58:07,920 --> 00:58:10,119 ♪ A duo 824 00:58:10,120 --> 00:58:11,679 ♪ A pair of lonely ones 825 00:58:11,680 --> 00:58:14,239 ♪ Who were meant to be a two-o 826 00:58:14,240 --> 00:58:16,119 ♪ A duo 827 00:58:16,120 --> 00:58:17,999 ♪ It's true-o 828 00:58:18,000 --> 00:58:19,879 ♪ If we're ever in a stew 829 00:58:19,880 --> 00:58:22,119 ♪ We know we can make it through 830 00:58:22,120 --> 00:58:24,284 ♪ Cause you've got me 831 00:58:24,400 --> 00:58:28,043 ♪ And I got 832 00:58:28,560 --> 00:58:30,883 ♪ Your 833 00:58:31,200 --> 00:58:32,639 Yes, sir! 834 00:58:41,000 --> 00:58:42,559 Where did that come from? Don't. 835 00:58:44,080 --> 00:58:46,767 Oh, stop it! Uh! Oh! 836 00:58:47,760 --> 00:58:48,999 Tiger, how did he get away? 837 00:58:49,000 --> 00:58:50,119 He overpowered me. 838 00:58:50,120 --> 00:58:51,239 You're fired. 839 00:58:51,240 --> 00:58:52,971 Good. I'm glad. 840 00:58:53,440 --> 00:58:54,959 I never liked you, 841 00:58:54,960 --> 00:58:58,170 and besides, your music stinks. 842 00:59:09,240 --> 00:59:11,642 Tony! Help! 843 00:59:11,920 --> 00:59:14,448 Help! Cats! 844 00:59:16,560 --> 00:59:19,645 Tony, Bridget, help! 845 00:59:19,800 --> 00:59:21,159 Cats! 846 00:59:21,160 --> 00:59:22,919 It's the cats! 847 00:59:22,920 --> 00:59:24,159 Help! 848 00:59:24,160 --> 00:59:25,559 Oh, they're early! 849 00:59:25,560 --> 00:59:29,169 Wake up! Everybody, wake up! 850 00:59:33,560 --> 00:59:35,159 Cats! 851 00:59:35,160 --> 00:59:36,721 Help! 852 00:59:38,240 --> 00:59:39,799 Wake up! The cats are here! 853 00:59:41,240 --> 00:59:43,319 Wake up! 854 00:59:43,320 --> 00:59:44,959 Cats! 855 00:59:44,960 --> 00:59:46,919 The cats! 856 00:59:46,920 --> 00:59:49,359 Release the secret weapon! 857 00:59:49,360 --> 00:59:52,240 What? Release the... Oh, no! 858 00:59:56,760 --> 00:59:58,119 Oh, no! Oh, no! 859 00:59:58,120 --> 00:59:59,679 Oh, no! No, no! 860 00:59:59,680 --> 01:00:02,359 Wait for the boat whistle! 861 01:00:05,200 --> 01:00:07,762 Hold your fire. 862 01:00:08,360 --> 01:00:11,239 It's that rat, Warren T. 863 01:00:11,240 --> 01:00:14,199 He's not a rat. He's a cat. 864 01:00:14,200 --> 01:00:15,679 He's their boss. 865 01:00:15,680 --> 01:00:18,079 Pay no attention to that little mouse. 866 01:00:18,080 --> 01:00:20,879 Just throw down all your money and that kid. 867 01:00:20,880 --> 01:00:24,319 And I will personally convince these cats to leave you alone. 868 01:00:24,320 --> 01:00:26,688 You're wrecking the plan! 869 01:00:26,800 --> 01:00:29,441 It's not supposed to happen this way! 870 01:00:31,200 --> 01:00:32,879 Just throw down that kid! 871 01:00:32,880 --> 01:00:34,964 Oh. yeah? 872 01:00:35,840 --> 01:00:36,919 Bull's eye! 873 01:00:38,200 --> 01:00:39,679 Disregard the nose. 874 01:00:39,680 --> 01:00:41,239 What's in a nose? 875 01:00:41,240 --> 01:00:44,999 A nose by any other name would smell as sweet... 876 01:00:45,000 --> 01:00:46,879 Great whiskers, it's a cat! 877 01:00:46,880 --> 01:00:49,089 He's a cat! 878 01:00:49,480 --> 01:00:51,079 Hey, hey, hey, hey, wait a minute. 879 01:00:51,080 --> 01:00:53,559 Who are you going to believe, me or your own eyes? 880 01:00:55,440 --> 01:00:58,969 Release the secret... No, no! 881 01:01:01,400 --> 01:01:04,039 Hey, easy, easy! 882 01:01:04,040 --> 01:01:07,239 All right. Then, I take it we can't do business. 883 01:01:07,240 --> 01:01:09,999 Warren, you're through. 884 01:01:10,000 --> 01:01:12,759 Washed up, ruined! 885 01:01:12,760 --> 01:01:15,559 You'll never get another cent 886 01:01:15,560 --> 01:01:18,639 from any mouse, anywhere. 887 01:01:18,640 --> 01:01:21,359 Eh? We'll see about that. 888 01:01:21,360 --> 01:01:24,445 Just wait, you little rat. 889 01:01:25,080 --> 01:01:27,039 Just wait. 890 01:01:31,560 --> 01:01:34,884 Adiós! Fire! 891 01:01:38,160 --> 01:01:41,319 Oh! Tie it Off! Hurry! 892 01:01:44,760 --> 01:01:46,844 Oh, saints be praised. 893 01:01:47,080 --> 01:01:49,767 It stopped. 894 01:01:54,960 --> 01:01:59,365 Release the secret weapon! 895 01:02:02,760 --> 01:02:05,319 Release? Oh, no! 896 01:02:05,320 --> 01:02:08,399 Release the secret weapon! 897 01:02:08,400 --> 01:02:10,279 Make up your mind! 898 01:02:10,280 --> 01:02:12,648 Ooh, ooh! My goodness! 899 01:02:13,880 --> 01:02:18,126 Release the secret weapon! 900 01:02:18,520 --> 01:02:22,319 Release the weapon! 901 01:02:22,320 --> 01:02:26,486 Release the blasted weapon! 902 01:02:26,840 --> 01:02:29,079 Faster, papa. 903 01:02:32,440 --> 01:02:36,845 We can't do business here, huh? 904 01:02:48,680 --> 01:02:53,051 Release the secret weapon! 905 01:02:59,920 --> 01:03:02,288 Faster! 906 01:03:20,160 --> 01:03:21,599 Get a load of that. 907 01:03:27,440 --> 01:03:29,439 It's the Giant Mouse of Minsk! 908 01:03:29,440 --> 01:03:31,968 Oh, you're right. 909 01:03:40,680 --> 01:03:42,081 Yay! 910 01:03:51,480 --> 01:03:53,484 Head for the pier! 911 01:04:11,800 --> 01:04:13,799 We did it! 912 01:04:13,800 --> 01:04:15,919 Whoa! 913 01:04:35,520 --> 01:04:37,079 They can't swim! 914 01:04:37,080 --> 01:04:40,079 Ladies and gentlemen, credit where it's due. 915 01:04:40,080 --> 01:04:44,724 We owe it all to Fillie and his Mouse of Minsk! 916 01:04:48,600 --> 01:04:52,479 ♪ Now there are no cats in America... ♪ 917 01:04:52,480 --> 01:04:54,639 Fillie! Who's Fillie? 918 01:05:01,560 --> 01:05:05,639 Someday, Gussie Mausheimer, someday! 919 01:05:05,640 --> 01:05:07,439 And you, too, Mousekewitz. 920 01:05:07,440 --> 01:05:11,003 All of you! I hate mice! 921 01:05:13,160 --> 01:05:16,086 I'm having a heart attack here. 922 01:05:18,680 --> 01:05:22,359 Oh, don't worry, gentlemen. Don't worry. 923 01:05:22,360 --> 01:05:24,519 There are plenty of mice in Hong Kong. 924 01:05:24,520 --> 01:05:27,439 Oh, my! I'll have to learn to calculate in Chinese. 925 01:05:27,440 --> 01:05:31,401 Hmm. Let me see, uh. 926 01:05:33,360 --> 01:05:37,970 Hey, I wonder how you say "trust me" in Chinese. 927 01:06:05,960 --> 01:06:07,199 The pier's on fire! 928 01:06:25,400 --> 01:06:27,999 Move it! Move it! Move it! Bring that hose over here. 929 01:06:28,000 --> 01:06:29,559 You there, come on! 930 01:06:29,560 --> 01:06:31,086 Fillie! 931 01:06:31,360 --> 01:06:33,359 Fillie Mousekewitz! 932 01:06:33,360 --> 01:06:34,999 Where are you? 933 01:06:35,000 --> 01:06:36,879 Tony, look. 934 01:06:36,880 --> 01:06:39,248 Fievel! 935 01:06:40,400 --> 01:06:41,759 Fillie! 936 01:06:41,760 --> 01:06:43,919 Papa, listen. 937 01:06:43,920 --> 01:06:45,799 Fillie Mousekewitz! 938 01:06:45,800 --> 01:06:49,399 Ah, so what? Someone is calling a Fillie Mousekewitz. 939 01:06:49,400 --> 01:06:51,639 They changed my name to Tilly. 940 01:06:51,640 --> 01:06:54,799 Maybe they changed Fievel's name to Fillie. 941 01:06:54,800 --> 01:06:56,879 Come on, Papa. Just got to see. Wait! 942 01:06:56,880 --> 01:06:58,439 Stop! Stop! 943 01:06:58,440 --> 01:07:00,205 Hurry. Hurry! 944 01:07:01,600 --> 01:07:04,119 Fillie Mousekewitz! 945 01:07:04,120 --> 01:07:05,919 Fillie! 946 01:07:05,920 --> 01:07:07,679 Wait! 947 01:07:07,680 --> 01:07:10,162 Stop! om 948 01:07:10,920 --> 01:07:14,359 You are calling for a Fillie Mousekewitz, right? 949 01:07:14,360 --> 01:07:20,130 Here, tell my daughter his name is Fillie and not Fievel. 950 01:07:20,480 --> 01:07:21,919 His name is Fillie. 951 01:07:21,920 --> 01:07:23,279 You see? 952 01:07:23,280 --> 01:07:24,399 And Fievel. 953 01:07:24,400 --> 01:07:27,279 And Fievel? 954 01:07:27,280 --> 01:07:28,799 Papa. 955 01:07:28,800 --> 01:07:31,839 No, no, no, there are many Fievel Mousekewitzes in New York. 956 01:07:31,840 --> 01:07:33,639 Maybe thousands. 957 01:07:33,640 --> 01:07:38,329 It could still be another Fievel Mousekewitz. 958 01:07:38,480 --> 01:07:40,723 No, Papa. 959 01:07:41,760 --> 01:07:43,844 Look. 960 01:08:34,040 --> 01:08:36,199 Get a load of this, huh. 961 01:08:36,200 --> 01:08:38,879 Hey, kid, you're sleeping in my place. 962 01:08:38,880 --> 01:08:40,079 Huh? 963 01:08:40,080 --> 01:08:41,959 Hey, give me that! Got any food on you? 964 01:08:41,960 --> 01:08:43,559 Hey, what's your story? 965 01:08:43,560 --> 01:08:46,799 I've been looking for my family. 966 01:08:46,800 --> 01:08:49,441 Hey, fellows, he's looking for his family. 967 01:08:49,640 --> 01:08:52,039 He's looking for his family! 968 01:08:52,040 --> 01:08:55,079 I stopped that a long time ago. 969 01:08:55,080 --> 01:08:56,879 At least you know who they are. 970 01:08:56,880 --> 01:08:57,959 Yeah! 971 01:08:57,960 --> 01:09:01,079 Why are you looking for them? They should be looking for you. 972 01:09:01,080 --> 01:09:03,687 They don't care. Forget them. 973 01:09:08,400 --> 01:09:10,399 You're right, they don't care! 974 01:09:10,400 --> 01:09:13,439 And if they did, they would have found me. 975 01:09:13,440 --> 01:09:16,159 Well, if they don't care, I don't care! 976 01:09:16,160 --> 01:09:19,040 I don't care if I never see them again. 977 01:09:19,160 --> 01:09:21,879 Yeah, you're nothing. You're junk, you're trash. 978 01:09:23,760 --> 01:09:26,162 Here. Make yourself a bed. 979 01:09:37,600 --> 01:09:40,679 I'll never find them again anyway. 980 01:09:40,680 --> 01:09:45,608 Never 981 01:09:45,760 --> 01:09:48,891 This is my home now. 982 01:11:07,320 --> 01:11:10,326 Fievel! 983 01:11:17,840 --> 01:11:20,891 Fievel! 984 01:11:24,680 --> 01:11:27,765 Fievel! 985 01:11:28,080 --> 01:11:30,039 Fillie! 986 01:11:30,040 --> 01:11:33,205 Hey, Fillie Mousekewitz! 987 01:11:34,640 --> 01:11:38,719 I never dreamt this morning I would be riding a feline. 988 01:11:38,720 --> 01:11:41,079 A feline? 989 01:11:41,080 --> 01:11:42,399 A cat! 990 01:11:42,400 --> 01:11:45,519 I knew that. I knew that. 991 01:11:45,520 --> 01:11:47,959 Keep playing. Keep playing. 992 01:11:47,960 --> 01:11:49,771 We will find him. 993 01:11:55,960 --> 01:11:58,647 Fievel! 994 01:12:02,080 --> 01:12:03,919 Fievel! 995 01:12:03,920 --> 01:12:06,641 Fievel, where are you? 996 01:12:08,600 --> 01:12:11,367 Fievel? 997 01:12:11,760 --> 01:12:14,049 Fievel? 998 01:12:14,400 --> 01:12:16,484 Papa? 999 01:12:17,400 --> 01:12:19,165 Papa? 1000 01:12:22,240 --> 01:12:24,483 Papa. 1001 01:12:24,600 --> 01:12:25,839 Fievel? 1002 01:12:25,840 --> 01:12:27,844 Papa! 1003 01:12:28,280 --> 01:12:30,648 Where are you? 1004 01:12:30,760 --> 01:12:32,399 Papa! 1005 01:12:32,400 --> 01:12:35,724 Fiev... Wait, stop! 1006 01:12:35,920 --> 01:12:39,403 Fievel! 1007 01:12:39,680 --> 01:12:42,048 I'm coming, Papa! 1008 01:12:43,040 --> 01:12:44,119 Fievel! 1009 01:12:44,120 --> 01:12:46,124 Papa! 1010 01:12:47,240 --> 01:12:49,559 Fievel. 1011 01:12:49,560 --> 01:12:50,919 Fievel! 1012 01:12:50,920 --> 01:12:53,926 Mama, look! 1013 01:12:54,120 --> 01:12:56,363 Mama! 1014 01:13:02,840 --> 01:13:04,959 What's come over me? 1015 01:13:04,960 --> 01:13:07,522 I am hugging a cat. 1016 01:13:07,640 --> 01:13:10,319 I've never been so happy in my life. 1017 01:13:10,320 --> 01:13:14,725 I have friends, lots of little tiny friends. 1018 01:13:14,840 --> 01:13:17,083 Oh, Tony, isn't it grand? 1019 01:13:17,160 --> 01:13:19,639 Say, I don't hear no one thanking me here. 1020 01:13:21,800 --> 01:13:23,281 Oh! 1021 01:13:23,360 --> 01:13:26,889 Fievel, I knew you were alive. I knew it! 1022 01:13:29,320 --> 01:13:32,530 Oh, my little boy back from the dead. 1023 01:13:33,720 --> 01:13:35,839 America. Hmm. 1024 01:13:35,840 --> 01:13:38,607 What a place. 1025 01:13:39,000 --> 01:13:41,079 My Fievel. 1026 01:13:41,080 --> 01:13:44,519 I thought I would never see you again. 1027 01:13:44,520 --> 01:13:46,839 Never say never, Papa. 1028 01:13:46,840 --> 01:13:48,999 Oh! 1029 01:13:49,000 --> 01:13:51,399 Oh! I nearly forgot. 1030 01:13:51,400 --> 01:13:54,770 Here, Fievel, your hat. 1031 01:14:00,640 --> 01:14:03,239 Your hat... It fits. 1032 01:14:03,240 --> 01:14:05,359 My son. 1033 01:14:05,360 --> 01:14:08,684 Now, you are a mouse. 1034 01:14:11,720 --> 01:14:15,966 My statue is finished. 1035 01:14:18,080 --> 01:14:20,199 Wait till you see her. 1036 01:14:20,200 --> 01:14:26,528 She is beautiful. Magnifique. 1037 01:14:26,560 --> 01:14:31,329 Mama, look, don't be afraid to open your eyes. 1038 01:14:33,560 --> 01:14:36,599 Look what you're missing. You're missing everything. 1039 01:14:36,600 --> 01:14:39,519 Papa, when we land, I'll look. 1040 01:14:39,520 --> 01:14:40,879 Oh! Oh! Oh! 1041 01:14:40,880 --> 01:14:43,399 No, whoa! This is... Oh, whoa, whoa! 1042 01:14:43,400 --> 01:14:45,559 Oh, oh, this is nice. Oh, thanks, fellas. 1043 01:14:45,560 --> 01:14:49,168 I appreciate you coming back for me. You in the front, higher, higher! 1044 01:14:49,600 --> 01:14:51,809 Whoa! 1045 01:14:56,880 --> 01:14:59,719 Oh, Henri, she's so beautiful. 1046 01:14:59,720 --> 01:15:01,690 Wow. 1047 01:15:16,720 --> 01:15:18,919 Henri, what's that over there? 1048 01:15:18,920 --> 01:15:21,971 Oh, that is more America. 1049 01:15:22,120 --> 01:15:23,879 Can we go see it? 1050 01:15:25,440 --> 01:15:29,719 You will, my little American. 1051 01:15:31,800 --> 01:15:35,124 Someday, you will. 1052 01:15:35,760 --> 01:15:38,447 Bye, bye. 1053 01:17:35,400 --> 01:17:39,964 ♪ Somewhere out there 1054 01:17:40,360 --> 01:17:44,765 ♪ Beneath the pale moonlight 1055 01:17:46,560 --> 01:17:48,919 ♪ Someone's 1056 01:17:48,920 --> 01:17:52,005 ♪ Thinking of me 1057 01:17:52,480 --> 01:17:55,121 ♪ And loving me 1058 01:17:55,600 --> 01:17:57,650 ♪ Tonight 1059 01:17:59,680 --> 01:18:03,801 ♪ Somewhere out there 1060 01:18:05,280 --> 01:18:09,651 ♪ Someone's saying a prayer 1061 01:18:10,680 --> 01:18:15,165 ♪ That we'll find one another 1062 01:18:16,520 --> 01:18:19,319 ♪ In that big somewhere 1063 01:18:19,320 --> 01:18:21,802 ♪ Out there 1064 01:18:22,640 --> 01:18:24,839 ♪ And even though I know 1065 01:18:24,840 --> 01:18:28,519 ♪ How very far apart we are 1066 01:18:28,520 --> 01:18:31,446 ♪ It helps to think we might be wishing 1067 01:18:31,640 --> 01:18:33,999 ♪ On the same bright star 1068 01:18:34,000 --> 01:18:35,999 ♪ And when the night wind 1069 01:18:36,000 --> 01:18:40,086 ♪ Starts to sing a lonesome lullaby 1070 01:18:40,280 --> 01:18:44,319 ♪ It helps to think we're sleeping underneath 1071 01:18:44,320 --> 01:18:48,247 ♪ the same big sky 1072 01:18:49,440 --> 01:18:53,561 ♪ Somewhere out there 1073 01:18:54,640 --> 01:18:58,199 ♪ If love can see us through 1074 01:18:58,200 --> 01:19:00,959 ♪ Can see us through 1075 01:19:00,960 --> 01:19:03,319 ♪ Then we'll be 1076 01:19:03,320 --> 01:19:06,079 ♪ Together 1077 01:19:06,080 --> 01:19:09,159 ♪ Somewhere out there 1078 01:19:09,160 --> 01:19:12,564 ♪ Out where dreams 1079 01:19:13,160 --> 01:19:16,769 ♪ Come true ♪