1
00:03:17,280 --> 00:03:19,523
Tanya, Fievel?
2
00:03:19,600 --> 00:03:22,279
Will you stop that
twirling, twirling?
3
00:03:22,280 --> 00:03:23,639
Uh, no. No more.
4
00:03:23,640 --> 00:03:25,799
That's it. Time for bed. Come.
5
00:03:25,800 --> 00:03:27,919
But, Mama, it's Hanukkah!
6
00:03:27,920 --> 00:03:31,051
For you, every night is Hanukkah.
7
00:03:31,280 --> 00:03:33,039
Papa, enough already.
8
00:03:33,040 --> 00:03:34,965
They'll never get to sleep.
9
00:03:35,480 --> 00:03:38,087
All right. All right.
10
00:03:38,120 --> 00:03:39,399
Presents.
11
00:03:39,400 --> 00:03:41,079
What about presents?
12
00:03:41,080 --> 00:03:43,403
Presents? What presents?
13
00:03:45,960 --> 00:03:47,679
Oh, Papa.
14
00:03:49,360 --> 00:03:51,171
Just a joke.
15
00:03:51,520 --> 00:03:53,519
For Tanya, a new babushka.
16
00:03:53,520 --> 00:03:55,159
Happy Hanukkah.
17
00:03:55,160 --> 00:03:58,245
Oh, Papa. Thank you.
18
00:03:58,280 --> 00:04:00,639
You have only one parent?
19
00:04:00,640 --> 00:04:02,199
Thank you, Mama.
20
00:04:02,200 --> 00:04:03,479
Hmm.
21
00:04:03,480 --> 00:04:05,769
And for you, Fievel,
22
00:04:06,000 --> 00:04:07,399
a new hat.
23
00:04:07,400 --> 00:04:08,839
And not just any hat.
24
00:04:08,840 --> 00:04:11,119
A new hat that has
been in the family
25
00:04:11,120 --> 00:04:13,329
for three generations.
26
00:04:13,360 --> 00:04:17,559
It belonged to me, my father,
and my father's father,
27
00:04:17,560 --> 00:04:20,566
and now, it belongs to you.
28
00:04:21,360 --> 00:04:23,285
Happy Hanukkah.
29
00:04:25,480 --> 00:04:27,159
It's too big!
30
00:04:27,160 --> 00:04:29,519
You'll grow.
31
00:04:29,520 --> 00:04:32,439
Ah, did I ever tell you
32
00:04:32,440 --> 00:04:35,799
about the Giant Mouse of Minsk?
33
00:04:35,800 --> 00:04:37,770
No.
No.
34
00:04:38,000 --> 00:04:40,519
Was it anything like
the mouse with the long hair
35
00:04:40,520 --> 00:04:42,524
that the prince climbed up?
36
00:04:43,400 --> 00:04:46,883
No. This mouse, the Mouse of Minsk,
37
00:04:47,200 --> 00:04:48,999
was tall as a tree.
38
00:04:49,000 --> 00:04:53,246
His tail was a mile long.
39
00:04:53,600 --> 00:04:55,729
Really?
Really.
40
00:04:55,880 --> 00:04:58,759
He was so big,
he frightened all the cats.
41
00:04:58,760 --> 00:05:00,199
Shh!
42
00:05:00,200 --> 00:05:01,479
Don't say that word.
43
00:05:01,480 --> 00:05:03,479
Talk about something else.
44
00:05:03,480 --> 00:05:04,639
America.
45
00:05:04,640 --> 00:05:06,279
Another fairy tale.
46
00:05:06,280 --> 00:05:08,199
America.
47
00:05:08,200 --> 00:05:09,479
What a place!
48
00:05:09,480 --> 00:05:11,719
What a place!
What a place!
49
00:05:11,720 --> 00:05:15,079
In America, there are mouse
holes in every wall.
50
00:05:15,080 --> 00:05:16,959
Who says?
Everyone!
51
00:05:16,960 --> 00:05:20,119
In America, there are bread
crumbs on every floor!
52
00:05:20,120 --> 00:05:21,599
You're talking nonsense.
53
00:05:21,600 --> 00:05:25,239
In America, you can
say anything you want.
54
00:05:25,240 --> 00:05:26,799
But most important...
55
00:05:26,800 --> 00:05:28,919
And this I know for fact,
56
00:05:28,920 --> 00:05:32,085
in America, there are no cats.
57
00:05:32,360 --> 00:05:34,399
Shh. They'll hear you.
58
00:05:34,400 --> 00:05:36,086
How could they hear us?
59
00:05:37,000 --> 00:05:38,686
There, you see?
60
00:05:42,520 --> 00:05:44,763
The Cossacks! The Cossacks!
61
00:06:24,640 --> 00:06:26,160
Don't cry, Yasha.
I'll scare them away.
62
00:06:27,800 --> 00:06:30,079
Fievel, you'll get hurt!
63
00:06:33,480 --> 00:06:35,803
Go away!
64
00:06:38,000 --> 00:06:40,159
Go away, cats! Go away!
65
00:06:59,120 --> 00:07:00,521
Whoa!
66
00:07:01,040 --> 00:07:02,199
Whoa!
67
00:07:27,680 --> 00:07:30,686
Fievel, angel, are you all right?
68
00:07:30,920 --> 00:07:32,719
Yes, Mama.
69
00:07:32,720 --> 00:07:35,726
Then never do that again!
70
00:07:37,880 --> 00:07:39,645
Mama, look.
71
00:07:47,400 --> 00:07:49,290
In America,
72
00:07:50,520 --> 00:07:53,048
there are no cats.
73
00:08:28,080 --> 00:08:30,399
Look, Papa, water.
74
00:08:30,400 --> 00:08:32,239
Is it the ocean?
75
00:08:32,240 --> 00:08:34,239
Yes. Keep walking.
76
00:08:43,120 --> 00:08:45,359
Look, Papa, smoke!
77
00:08:45,360 --> 00:08:47,524
Is the boat on fire?
78
00:08:47,560 --> 00:08:49,559
No. No. Keep walking!
79
00:08:58,360 --> 00:09:01,359
Look, Papa, birds!
80
00:09:01,360 --> 00:09:03,199
Are they seagulls?
81
00:09:03,200 --> 00:09:04,279
Keep walking!
82
00:09:04,280 --> 00:09:05,359
Keep walking!
83
00:09:05,360 --> 00:09:06,999
Keep walking!
84
00:09:10,400 --> 00:09:12,479
I just wanted to see.
85
00:09:12,480 --> 00:09:16,119
Fievel, this is the last
time I take you to America.
86
00:09:16,120 --> 00:09:17,851
Bye-bye!
87
00:09:22,320 --> 00:09:24,999
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
88
00:09:25,000 --> 00:09:27,159
Ooh, auf Wiedersehen!
89
00:09:27,160 --> 00:09:29,159
You know I got a cousin in America.
90
00:09:29,160 --> 00:09:30,559
Ah!
91
00:09:30,560 --> 00:09:33,079
You and everybody else.
Huh?
92
00:09:53,840 --> 00:09:55,759
Are we there yet?
93
00:09:55,760 --> 00:09:58,079
Not yet. Soon.
94
00:09:58,080 --> 00:09:59,839
How soon?
95
00:09:59,840 --> 00:10:01,401
Soon.
96
00:10:02,280 --> 00:10:04,682
Maybe we should
have stayed in Russia.
97
00:10:05,040 --> 00:10:06,359
We'll be all right.
98
00:10:06,360 --> 00:10:09,764
As long as we're together,
we'll be all right.
99
00:10:33,560 --> 00:10:36,639
Ah, so, Mr. Curious,
100
00:10:36,640 --> 00:10:38,079
you've discovered the herring.
101
00:10:38,080 --> 00:10:40,759
Herring?
I thought they were fish.
102
00:10:42,560 --> 00:10:45,645
But, Fievel, herring are fish.
103
00:10:45,800 --> 00:10:47,679
Really?
Certainly.
104
00:10:47,680 --> 00:10:49,599
In the ocean,
there are all kinds of fish,
105
00:10:49,600 --> 00:10:51,399
and herring is one of them.
106
00:10:51,400 --> 00:10:52,639
All kinds?
107
00:10:52,640 --> 00:10:56,959
Yes. Tiny fishes,
not so tiny fishes,
108
00:10:56,960 --> 00:10:59,559
fishes as big as this boat.
109
00:10:59,560 --> 00:11:02,008
Wow!
110
00:11:02,560 --> 00:11:05,201
Let's go up and see the fish!
111
00:11:05,920 --> 00:11:08,368
Not now.
Your mama's worried.
112
00:11:09,840 --> 00:11:12,527
Come back, Fievel.
113
00:11:14,760 --> 00:11:16,079
Wait!
114
00:11:16,080 --> 00:11:18,279
Oh, what am I going to do with you?
115
00:11:18,280 --> 00:11:21,119
You stay closer to home!
Don't you go running off again!
116
00:11:21,120 --> 00:11:22,279
Mama!
117
00:11:22,280 --> 00:11:25,490
Ah, so we return, hmm?
118
00:11:26,320 --> 00:11:28,519
We saw some fish!
119
00:11:28,520 --> 00:11:30,079
Fish?
120
00:11:30,080 --> 00:11:32,439
Lucky you didn't see some cats.
121
00:11:32,440 --> 00:11:33,919
Cats!
122
00:11:35,280 --> 00:11:36,999
Cats!
Oh!
123
00:11:37,000 --> 00:11:39,528
I didn't see any cats.
124
00:11:39,560 --> 00:11:40,639
Whew.
125
00:11:40,640 --> 00:11:43,519
Won't it be nice to get to America
126
00:11:43,520 --> 00:11:47,083
where we don't have to worry
about cats anymore?
127
00:11:47,560 --> 00:11:50,611
There are no cats in America,
128
00:11:50,720 --> 00:11:53,646
but back home in mother Russia...
129
00:11:53,760 --> 00:11:55,479
Oh!
130
00:11:55,480 --> 00:11:58,039
♪ Our family was traveling
131
00:11:58,040 --> 00:12:00,363
♪ Through the snow to Minsk
132
00:12:00,400 --> 00:12:02,719
♪ Suddenly Papa
133
00:12:02,720 --> 00:12:04,799
♪ Saw those huge paw prints
134
00:12:04,800 --> 00:12:07,159
♪ When I heard him screaming
135
00:12:07,160 --> 00:12:09,479
♪ I fainted dead away
136
00:12:09,480 --> 00:12:12,319
♪ And I woke up an orphan
137
00:12:12,320 --> 00:12:14,484
Oy vey.
138
00:12:15,520 --> 00:12:17,809
But!
But...
139
00:12:17,840 --> 00:12:21,119
♪ But there are no cats in America
140
00:12:21,120 --> 00:12:24,319
♪ And the streets
are paved with cheese
141
00:12:24,320 --> 00:12:27,919
♪ Oh, there are no cats
in America
142
00:12:27,920 --> 00:12:30,519
♪ So set your mind at ease ♪
143
00:12:37,000 --> 00:12:39,641
If you think things
were bad in Russia,
144
00:12:39,720 --> 00:12:43,010
you should see things
in my country!
145
00:12:43,280 --> 00:12:45,399
♪ The times were hard in Sicily
146
00:12:45,400 --> 00:12:47,319
♪ We had no provolone
147
00:12:47,320 --> 00:12:49,119
♪ The don, he was a tabby
148
00:12:49,120 --> 00:12:51,439
♪ With a taste
for my brother, Tony
149
00:12:51,440 --> 00:12:53,559
♪ When Mama went
to plead for him
150
00:12:53,560 --> 00:12:55,679
♪ The don said
he would see her
151
00:12:55,680 --> 00:12:58,239
♪ We found her
rosary on the ground ♪
152
00:12:59,360 --> 00:13:02,081
Poor mamma mia!
153
00:13:04,360 --> 00:13:05,719
But!
154
00:13:05,720 --> 00:13:09,279
♪ But there are
no cats in America
155
00:13:09,280 --> 00:13:12,359
♪ And the streets
are paved with cheese
156
00:13:12,360 --> 00:13:16,039
♪ Oh, there are no cats
in America
157
00:13:16,040 --> 00:13:18,639
♪ So set your mind at ease ♪
158
00:13:20,040 --> 00:13:21,559
Surely, that's sad,
159
00:13:21,560 --> 00:13:23,519
but sadder still...
160
00:13:23,520 --> 00:13:26,639
♪ When I was but a lad
161
00:13:26,640 --> 00:13:29,879
♪ I lost my true love fair
162
00:13:29,880 --> 00:13:31,479
♪ A calico
163
00:13:31,480 --> 00:13:35,601
♪ He caught us by surprise
164
00:13:36,240 --> 00:13:39,041
♪ In a flash of teeth and fur
165
00:13:39,320 --> 00:13:44,119
♪ Her tail was
all he left of her
166
00:13:44,120 --> 00:13:46,239
♪ 'Neath the heather
167
00:13:46,240 --> 00:13:50,201
♪ Is where it too-ra-loo-ra
168
00:13:50,320 --> 00:13:53,769
♪ Lies ♪
169
00:13:56,400 --> 00:13:57,519
Oh.
170
00:13:57,520 --> 00:13:58,921
But!
171
00:13:59,520 --> 00:14:03,079
♪ But there are
no cats in America
172
00:14:03,080 --> 00:14:04,559
♪ And the streets
are paved with cheese
173
00:14:04,560 --> 00:14:06,039
♪ But there are
no cats in America
174
00:14:06,040 --> 00:14:12,559
♪ But there are
no cats in America
175
00:14:12,560 --> 00:14:15,919
♪ But there are
no cats in America
176
00:14:15,920 --> 00:14:20,450
♪ There are no cats in America
177
00:14:21,120 --> 00:14:23,639
♪ That's why
178
00:14:23,640 --> 00:14:26,399
♪ We sail
179
00:14:26,400 --> 00:14:30,122
♪ These seas ♪
180
00:14:57,440 --> 00:15:00,002
Hey, fellas, want a bite?
181
00:15:09,360 --> 00:15:12,199
Oh, it's the end of the world.
182
00:15:12,200 --> 00:15:14,728
No, it's worse.
183
00:15:20,320 --> 00:15:21,767
Hmm.
184
00:15:39,280 --> 00:15:40,839
Fievel.
185
00:15:40,840 --> 00:15:42,919
Fievel, come, sit here.
186
00:15:42,920 --> 00:15:44,651
Yes, Papa.
187
00:15:48,040 --> 00:15:49,441
Fievel.
188
00:16:23,120 --> 00:16:24,646
Fish!
189
00:16:25,000 --> 00:16:27,482
Fievel! Fievel!
190
00:16:29,360 --> 00:16:30,966
Fievel!
191
00:16:31,000 --> 00:16:33,641
I'm getting my hat, Papa!
192
00:16:38,040 --> 00:16:39,566
Fievel!
193
00:16:39,920 --> 00:16:41,606
Fievel, come back!
194
00:16:41,720 --> 00:16:43,326
My hat!
195
00:16:43,960 --> 00:16:45,407
Wait!
196
00:16:54,200 --> 00:16:55,931
Fievel, stop!
197
00:16:56,320 --> 00:16:57,846
Stop!
198
00:17:01,280 --> 00:17:04,251
Pa... Papa!
199
00:17:04,560 --> 00:17:06,007
Fievel!
200
00:17:06,640 --> 00:17:08,451
Don't move!
201
00:17:08,600 --> 00:17:09,679
Papa!
202
00:17:09,680 --> 00:17:11,639
Grab my hand!
Papa!
203
00:17:11,640 --> 00:17:12,799
Help!
204
00:17:12,800 --> 00:17:14,929
Grab my hand!
205
00:17:16,480 --> 00:17:17,999
Fievel!
206
00:17:44,360 --> 00:17:46,728
Fievel, come back!
207
00:17:55,160 --> 00:17:56,891
Papa, help!
208
00:18:09,040 --> 00:18:11,204
Fievel!
209
00:18:12,360 --> 00:18:14,569
Fievel!
210
00:18:15,960 --> 00:18:18,601
Fievel!
211
00:18:28,760 --> 00:18:30,241
Papa!
212
00:18:52,680 --> 00:18:54,719
America.
213
00:18:54,720 --> 00:18:56,963
No, no. New York.
214
00:18:58,760 --> 00:18:59,959
Name?
215
00:18:59,960 --> 00:19:01,759
Smovolodny-Dhromovichsky.
216
00:19:01,760 --> 00:19:04,731
Okay, Mr. Smith.
217
00:19:06,200 --> 00:19:09,410
Family, "Mousekewitz".
218
00:19:09,560 --> 00:19:11,599
How many?
Five.
219
00:19:11,600 --> 00:19:13,968
I mean four.
220
00:19:14,120 --> 00:19:15,931
Okay. Next?
221
00:19:17,360 --> 00:19:20,969
Papa, why did they
change my name to Tilly?
222
00:19:32,800 --> 00:19:35,806
♪ Give me your tired
223
00:19:36,240 --> 00:19:39,530
♪ Your poor
224
00:19:40,080 --> 00:19:42,759
♪ Your huddled masses
225
00:19:42,760 --> 00:19:47,131
♪ Yearning to breathe free
226
00:19:48,440 --> 00:19:51,479
♪ The wretched refuse
227
00:19:51,480 --> 00:19:55,680
♪ Of your teeming shore
228
00:19:58,000 --> 00:20:00,919
♪ Send these
229
00:20:00,920 --> 00:20:04,688
♪ The homeless
230
00:20:06,240 --> 00:20:10,406
♪ Tempest-tossed, to me
231
00:20:12,240 --> 00:20:17,202
♪ I lift my lamp
beside the golden door ♪
232
00:20:33,120 --> 00:20:36,119
Ah! A little immigrant.
233
00:20:36,120 --> 00:20:39,569
Now they are coming by bottle.
234
00:20:41,000 --> 00:20:44,404
Uh, where is your papa?
235
00:20:44,680 --> 00:20:46,809
Your maman, eh?
236
00:20:46,880 --> 00:20:49,799
I don't know. They were
on the boat to America.
237
00:20:49,800 --> 00:20:53,759
Ah! Then you are in luck,
my little immigrant.
238
00:20:53,760 --> 00:20:55,764
This is America!
239
00:20:55,960 --> 00:20:58,203
America.
240
00:20:58,240 --> 00:21:00,199
I thought it was bigger.
241
00:21:00,200 --> 00:21:02,250
Oh, it is bigger.
242
00:21:02,960 --> 00:21:07,879
All of that is also America.
Wow!
243
00:21:07,880 --> 00:21:10,319
This is just
an island at the doorway
244
00:21:10,320 --> 00:21:12,639
where I, Henri le pigeon,
245
00:21:12,640 --> 00:21:17,045
am putting up my
Statue of Liberty!
246
00:21:27,120 --> 00:21:30,199
I know, my little immigrant,
247
00:21:30,200 --> 00:21:33,119
you want to find your family,
248
00:21:33,120 --> 00:21:34,759
and you will.
249
00:21:34,760 --> 00:21:36,119
But how?
250
00:21:36,120 --> 00:21:39,279
It's so far away, and it's so big!
251
00:21:39,280 --> 00:21:42,399
I'll never find them anyway.
252
00:21:45,000 --> 00:21:47,039
But did you say,
253
00:21:47,040 --> 00:21:48,359
"Never"?
254
00:21:48,360 --> 00:21:51,286
So young, and you have lost hope.
255
00:21:51,400 --> 00:21:53,599
Ah, this is America,
256
00:21:53,600 --> 00:21:56,048
the place to find hope!
257
00:21:56,080 --> 00:21:59,723
If you give up, you will
never find your family.
258
00:22:00,440 --> 00:22:04,731
So, never say never!
259
00:22:04,800 --> 00:22:05,959
Say...
260
00:22:05,960 --> 00:22:07,879
♪ Never say never
261
00:22:07,880 --> 00:22:10,123
♪ Whatever you do
262
00:22:10,280 --> 00:22:12,679
♪ Never say never, my friend
263
00:22:12,680 --> 00:22:14,719
Henri...
Ah, tais-toi!
264
00:22:14,720 --> 00:22:18,363
♪ If you believe that
your dreams will come true
265
00:22:18,720 --> 00:22:21,359
♪ They'll come
true in the end
266
00:22:21,360 --> 00:22:23,359
But I...
Ah, ah, ah, ah, ah!
267
00:22:23,360 --> 00:22:25,079
♪ Keep up your courage
268
00:22:25,080 --> 00:22:27,323
♪ Don't ever despair
269
00:22:27,600 --> 00:22:31,402
♪ Take heart and
then count to 10
270
00:22:32,000 --> 00:22:33,959
♪ Hope for the best
271
00:22:33,960 --> 00:22:36,119
♪ Work for the rest
272
00:22:36,120 --> 00:22:39,251
♪ And never say never again
273
00:22:39,280 --> 00:22:41,279
Oh, but it's impossible!
274
00:22:41,280 --> 00:22:43,959
I'll never find my family.
Ah, ah, ah!
275
00:22:43,960 --> 00:22:45,439
Never say never!
276
00:22:45,440 --> 00:22:47,001
Now, say that. Go on.
277
00:22:47,120 --> 00:22:48,999
♪ Never say never
278
00:22:49,000 --> 00:22:50,479
♪ Whatever you do
279
00:22:50,480 --> 00:22:51,639
Again!
280
00:22:51,640 --> 00:22:53,279
♪ Never say never
281
00:22:53,280 --> 00:22:54,359
♪ To me
282
00:22:54,360 --> 00:22:55,919
See how easy?
283
00:22:55,920 --> 00:23:00,006
♪ If you believe you
can come shining through
284
00:23:00,360 --> 00:23:02,679
That's... That's how
it's going to be.
285
00:23:02,680 --> 00:23:04,319
Perfect!
286
00:23:04,320 --> 00:23:06,479
♪ Now don't you go and give up
287
00:23:06,480 --> 00:23:08,359
♪ Give out or give in
288
00:23:08,360 --> 00:23:10,479
♪ When the going's rough,
just get tough
289
00:23:10,480 --> 00:23:13,719
♪ And just tell
yourself you're gonna win
290
00:23:13,720 --> 00:23:18,170
♪ Remember to look on
the bright side till then
291
00:23:18,320 --> 00:23:20,239
♪ And never
292
00:23:20,240 --> 00:23:22,719
♪ Say never
293
00:23:22,720 --> 00:23:24,201
♪ Again
294
00:23:25,040 --> 00:23:28,728
Now are you ready to
go and find your family?
295
00:23:28,840 --> 00:23:30,959
Yes!
Chantal!
296
00:23:30,960 --> 00:23:33,359
Take my little
friend to immigration.
297
00:23:33,360 --> 00:23:35,719
You will find your family there.
298
00:23:35,720 --> 00:23:38,079
Everyone goes through immigration.
299
00:23:38,080 --> 00:23:39,679
I would take you there myself,
300
00:23:39,680 --> 00:23:43,039
but then I'd never
finish my statue.
301
00:23:43,040 --> 00:23:45,679
Henri, you said, "Never"!
302
00:23:45,680 --> 00:23:47,650
Oh, so I did!
303
00:23:49,000 --> 00:23:50,519
♪ Never
304
00:23:50,520 --> 00:23:52,843
♪ Say never
305
00:23:53,240 --> 00:23:54,799
♪ Never
306
00:23:54,800 --> 00:23:57,168
♪ Say never
307
00:23:57,520 --> 00:23:59,159
♪ Never
308
00:23:59,160 --> 00:24:02,769
♪ Say never
309
00:24:03,720 --> 00:24:05,239
♪ Again ♪
310
00:24:05,240 --> 00:24:09,690
Au revoir! Bonne chance!
Good luck!
311
00:24:11,160 --> 00:24:13,210
Good-bye!
312
00:24:27,760 --> 00:24:30,199
Come on, keep it
moving, keep it moving.
313
00:24:30,200 --> 00:24:31,559
All right.
314
00:24:31,560 --> 00:24:32,839
Hurry, hurry!
315
00:24:32,840 --> 00:24:36,359
Yes, sir! Step off the
boat and into prosperity!
316
00:24:36,360 --> 00:24:40,560
Welcome, greenhorns!
This is America!
317
00:24:40,680 --> 00:24:44,479
Today's special, the Brooklyn
Bridge, just a dollar!
318
00:24:44,480 --> 00:24:46,599
Golly, the Brooklyn Bridge!
319
00:24:46,600 --> 00:24:49,439
Ticket to Chicago!
Used only once!
320
00:24:50,520 --> 00:24:52,479
Gee whiz!
Only once, Ma.
321
00:24:52,480 --> 00:24:55,759
Apple, apple?
Get my apple while it lasts.
322
00:24:55,760 --> 00:24:57,839
Hurry, it's going fast!
323
00:24:57,840 --> 00:25:00,004
I'll take one!
324
00:25:02,360 --> 00:25:06,082
Eighteen, 19, 20, 21.
325
00:25:08,800 --> 00:25:10,599
Would you please put
out that filthy thing?
326
00:25:10,600 --> 00:25:11,759
I'm suffocating down here.
327
00:25:11,760 --> 00:25:13,159
You don't like it?
328
00:25:13,160 --> 00:25:16,559
Hey, you know you're not the
only cockroach in New York City.
329
00:25:16,560 --> 00:25:18,439
There are millions
of roaches who'd give
330
00:25:18,440 --> 00:25:21,320
their left feet to
work for Warren T. Rat.
331
00:25:21,360 --> 00:25:22,439
Good. Fire me!
332
00:25:22,440 --> 00:25:24,119
I'm fed up with that filthy smoke...
Hey!
333
00:25:24,120 --> 00:25:26,249
And this pocket!
334
00:25:26,600 --> 00:25:28,439
I've seen kitchen stoves
cleaner than this place.
335
00:25:28,440 --> 00:25:29,759
Hey, come on.
Look at my suit.
336
00:25:29,760 --> 00:25:32,639
All right, all right, Digit.
All right.
337
00:25:32,640 --> 00:25:34,639
Hey, how much money
did we make today?
338
00:25:34,640 --> 00:25:36,121
Oh.
339
00:25:36,160 --> 00:25:38,159
Oh, well. Well, let's see.
340
00:25:38,160 --> 00:25:40,719
Uh, seven, nine, four, six,
carry one, drop two.
341
00:25:40,720 --> 00:25:42,439
Uh, take five,
five down, seven up, 98.6...
342
00:25:42,440 --> 00:25:44,119
Yeah, yeah, yeah.
343
00:25:44,120 --> 00:25:46,319
And two plus two is 22.
344
00:25:46,320 --> 00:25:49,399
What did we make?
What's the boodle?
345
00:25:49,400 --> 00:25:53,088
Oh, so far,
we have collected $89 and...
346
00:25:53,120 --> 00:25:55,399
And 13 cents. Uh-oh.
347
00:25:55,400 --> 00:25:56,959
And we'll get another 17 from Moe.
348
00:25:56,960 --> 00:25:59,199
Uh, that's 50 cents
less than yesterday.
349
00:25:59,200 --> 00:26:00,840
What?
350
00:26:00,960 --> 00:26:02,439
Fifty cents!
351
00:26:02,440 --> 00:26:04,639
I hate to lose money.
352
00:26:04,640 --> 00:26:09,204
Mmm. Where can I pick up
an extra 50 cents?
353
00:26:12,040 --> 00:26:13,159
Bye!
354
00:26:13,160 --> 00:26:15,639
Au revoir, my little immigrant!
Huh?
355
00:26:17,680 --> 00:26:19,159
Hmm. Hey, boss, a kid.
356
00:26:20,680 --> 00:26:23,559
Hmm. You know, Moe can always use
an extra kid at 50 cents a day.
357
00:26:23,560 --> 00:26:24,961
Yeah.
358
00:26:25,080 --> 00:26:26,811
Very interesting.
359
00:26:27,280 --> 00:26:30,081
Ahem! Well, well, well!
360
00:26:30,160 --> 00:26:32,927
Rat's the name, Warren T. Rat.
361
00:26:34,040 --> 00:26:35,879
What can I do you for, kid?
362
00:26:35,880 --> 00:26:37,839
I'm looking for my family.
363
00:26:37,840 --> 00:26:40,439
Hey, you come to
the right fellow, kid.
364
00:26:40,440 --> 00:26:43,519
I know exactly where they are.
Come with me.
365
00:26:43,520 --> 00:26:47,527
But Henri said I'd find them here!
Have it your way, kid.
366
00:26:47,600 --> 00:26:49,679
But remember what Shakespeare said.
367
00:26:49,680 --> 00:26:51,039
And I quote.
368
00:26:52,200 --> 00:26:55,359
"Opportunity knocks but..."
Uh... But, uh...
369
00:26:55,360 --> 00:26:56,479
Psst! Once!
370
00:26:56,480 --> 00:26:57,881
"But... But once!
371
00:26:58,080 --> 00:27:01,239
"Taken at the tide,
t'will lead to fortune.
372
00:27:01,240 --> 00:27:04,530
"If denied, t'will never return."
373
00:27:04,560 --> 00:27:07,399
Do you really know
where my family is?
374
00:27:10,240 --> 00:27:13,405
Trust me. Hey, trust me.
375
00:27:26,400 --> 00:27:30,439
Mama, I keep having this
feeling that Fievel's alive.
376
00:27:30,440 --> 00:27:34,049
Tanya, it will go away.
377
00:27:34,120 --> 00:27:37,490
After a while, it will go away.
378
00:27:47,760 --> 00:27:49,919
Come with me.
379
00:27:49,920 --> 00:27:53,051
Hey, hey, hey.
Don't break a gut there.
380
00:27:53,120 --> 00:27:54,239
"O! Pardon me,
381
00:27:54,240 --> 00:27:56,927
"thou bleeding piece of earth,
382
00:27:57,640 --> 00:28:00,850
"That I am meek and gentle
with these butchers."
383
00:28:00,920 --> 00:28:03,439
This is where they are.
384
00:28:03,440 --> 00:28:05,759
Papa!
385
00:28:10,240 --> 00:28:12,559
Not bad, huh, Moe?
A new worker.
386
00:28:12,560 --> 00:28:14,079
What about my family?
387
00:28:14,080 --> 00:28:17,439
You don't need a family, kid.
You got a job here!
388
00:28:17,440 --> 00:28:19,959
Just send me his salary, will you?
389
00:28:22,560 --> 00:28:25,964
And where do you
think you're going?
390
00:28:26,080 --> 00:28:28,799
You're mine! Now get to work!
391
00:28:28,800 --> 00:28:31,806
You! What are you looking at?
Back to work!
392
00:28:46,360 --> 00:28:47,999
I want to get out of here.
393
00:28:48,000 --> 00:28:49,959
You and me both.
394
00:28:49,960 --> 00:28:52,479
I have to find my family.
395
00:28:52,480 --> 00:28:54,359
Oh, shut up! Go to sleep.
396
00:28:54,360 --> 00:28:55,479
Pipe down.
397
00:28:55,480 --> 00:28:56,519
Oh, be quiet!
398
00:28:56,520 --> 00:28:59,639
I wish we had that
mouse with the long hair.
399
00:28:59,640 --> 00:29:03,639
She could drop her hair out the
window, and we can all climb down.
400
00:29:03,640 --> 00:29:05,319
Sure. Out the window.
401
00:29:05,320 --> 00:29:06,919
Oh, fairy tales!
402
00:29:06,920 --> 00:29:10,159
Wait a minute!
This kid may have something.
403
00:29:10,160 --> 00:29:12,399
Tony Toponi's the name.
404
00:29:12,400 --> 00:29:13,679
Put it there. Well, uh...
405
00:29:13,680 --> 00:29:14,879
Fievel.
406
00:29:14,880 --> 00:29:15,999
Fievel Mousekewitz.
407
00:29:16,000 --> 00:29:17,319
Fievel!
408
00:29:17,320 --> 00:29:20,166
Ooh, that name's got to go!
409
00:29:20,360 --> 00:29:22,799
Hey, I'll tell you what...
Fillie!
410
00:29:22,800 --> 00:29:24,599
Fillie?
Yeah!
411
00:29:24,600 --> 00:29:26,684
Fits you perfect!
412
00:29:29,920 --> 00:29:31,765
Hey, Fillie.
413
00:29:32,040 --> 00:29:34,279
You got any idea
where your family is?
414
00:29:34,280 --> 00:29:35,727
Fillie!
415
00:29:36,280 --> 00:29:38,921
Fillie Mousekewitz!
416
00:29:40,400 --> 00:29:41,879
Hey, Fillie!
417
00:29:53,560 --> 00:29:56,930
♪ Poor wandering one
418
00:29:57,080 --> 00:30:00,919
♪ Though thou
hast surely strayed
419
00:30:00,920 --> 00:30:02,559
♪ Take heart of grace
420
00:30:02,560 --> 00:30:04,450
♪ Thy steps retrace ♪
421
00:30:06,720 --> 00:30:09,039
I pledge allegiance to the flag
422
00:30:09,040 --> 00:30:12,569
of the United States of America
423
00:30:12,720 --> 00:30:16,488
and to the republic
for which it stands,
424
00:30:16,600 --> 00:30:17,799
one nation...
425
00:30:17,800 --> 00:30:19,804
Fievel!
426
00:30:21,960 --> 00:30:23,646
Fievel!
427
00:30:24,240 --> 00:30:26,599
What am I going to do with you?
428
00:30:26,600 --> 00:30:29,367
Come on, come little ones, eat.
429
00:30:29,640 --> 00:30:31,319
Don't gobble so.
430
00:30:31,320 --> 00:30:33,370
Back! Back! Mine!
431
00:31:23,920 --> 00:31:25,401
Papa.
432
00:31:27,480 --> 00:31:29,006
Papa.
433
00:31:30,000 --> 00:31:31,526
Papa!
434
00:31:46,320 --> 00:31:47,839
Grand and Hester streets!
435
00:31:58,200 --> 00:32:00,250
Here, Papa. Here I am.
436
00:32:12,000 --> 00:32:13,447
Papa?
437
00:32:15,280 --> 00:32:17,205
Are you there?
438
00:32:42,640 --> 00:32:44,719
Oh, my word! A mouse!
439
00:32:59,400 --> 00:33:01,689
What's going on up there?
440
00:33:01,800 --> 00:33:04,039
Hey! Shut up out there!
441
00:33:04,040 --> 00:33:06,807
What's going on up there?
442
00:33:22,400 --> 00:33:24,689
Hey, Fillie!
443
00:33:25,280 --> 00:33:28,251
I've been looking all over for you.
444
00:33:29,600 --> 00:33:30,959
Pardon the expression,
445
00:33:30,960 --> 00:33:34,967
but you look like something
the cat dragged in, you know?
446
00:33:38,280 --> 00:33:39,639
Hey, you all right?
447
00:33:39,640 --> 00:33:41,159
Yeah, I guess so.
448
00:33:41,160 --> 00:33:43,439
Listen, you go
running off like that
449
00:33:43,440 --> 00:33:46,002
and you're gonna get
yourself seriously lost.
450
00:33:46,040 --> 00:33:47,601
Stick with me, okay?
451
00:33:47,680 --> 00:33:49,599
Hey, hey, hey. Hey!
452
00:33:49,600 --> 00:33:53,447
What, we engaged or something?
453
00:33:55,480 --> 00:33:57,599
Why can't we try to
find Fievel, Papa?
454
00:33:57,600 --> 00:33:59,639
Oh.
Just try!
455
00:33:59,640 --> 00:34:02,199
I know, Papa.
Play your violin.
456
00:34:02,200 --> 00:34:03,359
Play Fievel's song.
457
00:34:03,360 --> 00:34:05,159
Oy, Tanya.
Maybe he'll hear it.
458
00:34:05,160 --> 00:34:07,961
You can't find what's not there.
459
00:34:08,680 --> 00:34:12,209
Okay, okay.
I got it all figured out.
460
00:34:12,560 --> 00:34:16,089
We'll start looking for
your family over in...
461
00:34:18,960 --> 00:34:21,439
This is America.
Don't be afraid.
462
00:34:21,440 --> 00:34:24,002
Are you going to let
those cats push you around?
463
00:34:24,640 --> 00:34:28,203
Tony? Hey, Tony, where you going?
464
00:34:28,760 --> 00:34:30,039
I ask you this.
465
00:34:30,040 --> 00:34:31,199
Are we going to stand by
466
00:34:31,200 --> 00:34:34,649
and let cats wreck our homes,
our businesses and our lives?
467
00:34:35,360 --> 00:34:38,889
If we all got together, we could
do something about the cats!
468
00:34:39,280 --> 00:34:42,729
Yeah. We should all get together.
469
00:34:43,400 --> 00:34:45,839
This is America.
We have free speech.
470
00:34:45,840 --> 00:34:47,321
You can say "cat" here.
471
00:34:47,400 --> 00:34:50,167
Cat, cat, cat!
And double cat!
472
00:34:50,840 --> 00:34:53,399
Shh! Not so loud.
473
00:34:53,400 --> 00:34:55,879
Shh.
Please, not that word.
474
00:34:55,880 --> 00:34:59,409
Wait a minute. Come back!
Where are you going?
475
00:35:02,280 --> 00:35:03,727
Oh.
476
00:35:11,240 --> 00:35:12,639
So,
477
00:35:12,640 --> 00:35:14,929
if we all got together,
478
00:35:15,200 --> 00:35:18,080
we could do something about the...
479
00:35:18,360 --> 00:35:20,119
Cats.
480
00:35:20,120 --> 00:35:21,279
Yeah.
481
00:35:21,280 --> 00:35:22,759
Cat...
482
00:35:22,760 --> 00:35:24,279
Ca...
483
00:35:24,280 --> 00:35:25,761
Cat.
484
00:35:32,440 --> 00:35:33,966
Tony?
485
00:35:34,280 --> 00:35:36,842
Tony, what's wrong with you?
486
00:35:51,240 --> 00:35:53,599
But there are no cats in America.
487
00:35:53,600 --> 00:35:55,239
That does it.
I'm getting out of here!
488
00:35:55,240 --> 00:35:57,130
Mmm-hmm, me too.
489
00:35:57,400 --> 00:36:01,202
What are you all afraid of?
Cats, cats, cats, cats.
490
00:36:01,440 --> 00:36:04,359
Papa told me.
Everyone knows it.
491
00:36:04,360 --> 00:36:06,569
There are no cats.
492
00:36:44,960 --> 00:36:47,124
Hey, you all right?
493
00:36:47,200 --> 00:36:50,239
I mean, you ain't
hurt or nothing, are you?
494
00:36:50,240 --> 00:36:52,079
No. No, I'm okay.
495
00:36:52,080 --> 00:36:53,999
Thank you.
496
00:36:54,000 --> 00:36:55,639
No, really, I'm all right.
497
00:36:55,640 --> 00:36:57,883
Really, I am.
498
00:36:58,640 --> 00:36:59,919
How about you?
499
00:36:59,920 --> 00:37:00,999
Nah!
500
00:37:01,000 --> 00:37:03,119
Who do those cats think they are?
501
00:37:03,120 --> 00:37:06,000
I'll show them
a thing or two next time.
502
00:37:06,280 --> 00:37:07,559
Hey, where's Fillie?
503
00:37:07,560 --> 00:37:09,079
Fillie? Who's Fillie?
504
00:37:09,080 --> 00:37:12,404
Oh, I gotta find him.
He's just a kid.
505
00:37:12,600 --> 00:37:14,206
Fillie!
506
00:37:19,960 --> 00:37:21,771
Tony!
Whoa!
507
00:37:22,480 --> 00:37:25,319
Phew! Hmm. Some scrap, huh?
508
00:37:25,320 --> 00:37:29,088
There are cats here.
Wait till I tell Papa!
509
00:37:29,760 --> 00:37:31,359
If I find him.
510
00:37:31,360 --> 00:37:34,079
You see,
he's looking for his family.
511
00:37:34,080 --> 00:37:36,050
Aw, the poor darling.
512
00:37:36,360 --> 00:37:38,199
Wait a minute!
513
00:37:38,200 --> 00:37:40,479
Honest John, at Tammany Hall.
514
00:37:40,480 --> 00:37:42,039
He'll know where your family is.
515
00:37:42,040 --> 00:37:43,559
He will?
516
00:37:43,560 --> 00:37:47,759
Tony, he knows every mouse in the city!
Ha! Told you to stick with me, yeah?
517
00:37:47,760 --> 00:37:49,366
Come on.
518
00:37:52,080 --> 00:37:53,519
Oh!
519
00:37:53,520 --> 00:37:57,679
Well, Mr. There Are
No Whats in America?
520
00:37:57,680 --> 00:37:59,206
Mmm?
521
00:37:59,480 --> 00:38:01,644
Cats.
522
00:38:08,880 --> 00:38:12,409
It's me third wake today,
and I'm not finished.
523
00:38:12,640 --> 00:38:15,839
We've got to do
something about them cats.
524
00:38:17,480 --> 00:38:22,841
Besides paying Warren T. Rat
for no protection.
525
00:38:24,880 --> 00:38:28,239
Oh, oh, poor lad.
526
00:38:28,240 --> 00:38:29,479
So young.
527
00:38:29,480 --> 00:38:32,247
He never had a chance to vote.
528
00:38:32,560 --> 00:38:35,566
Well, he'll vote from now on.
529
00:38:35,600 --> 00:38:37,889
I'll see to that.
530
00:38:43,400 --> 00:38:45,319
Honest John.
531
00:38:45,320 --> 00:38:47,399
It's Gussie Mausheimer!
532
00:38:47,400 --> 00:38:48,801
Oh.
533
00:38:48,960 --> 00:38:53,729
Ooh-whee, the richest and most
powerful mouse in New York.
534
00:38:53,800 --> 00:38:57,329
What's she doing
slumming in this part of town?
535
00:38:59,760 --> 00:39:01,959
There's a dead mouse on that table.
536
00:39:01,960 --> 00:39:04,966
It's an Irish custom, Gussie.
537
00:39:05,280 --> 00:39:07,079
The cats got him today.
538
00:39:07,080 --> 00:39:10,279
Precisely why I am here to see you.
539
00:39:10,280 --> 00:39:13,843
Would you care for a wee
drop of the creature?
540
00:39:14,920 --> 00:39:17,079
Today was the worst ever.
541
00:39:17,080 --> 00:39:19,599
Those cats are killing everyone!
542
00:39:19,600 --> 00:39:23,199
They don't even know the
difference between rich and poor.
543
00:39:23,200 --> 00:39:24,279
The wretches!
544
00:39:24,280 --> 00:39:26,759
Oh, shameful!
545
00:39:26,760 --> 00:39:29,599
As you know,
I have dedicated my life
546
00:39:29,600 --> 00:39:33,482
to helping those less
fortunate than myself.
547
00:39:33,960 --> 00:39:35,439
Uh, that's everyone.
548
00:39:35,440 --> 00:39:38,571
And now I want you to help me.
549
00:39:38,600 --> 00:39:40,639
We must have a wawwy.
550
00:39:40,640 --> 00:39:43,519
A wawwy? What's a wawwy?
551
00:39:43,520 --> 00:39:45,843
You know, a wawwy.
552
00:39:46,000 --> 00:39:50,039
A large gathering
of mice for a reason.
553
00:39:50,040 --> 00:39:52,919
Oh, a rally!
554
00:39:52,920 --> 00:39:56,051
That's what I said, a wawwy.
555
00:40:00,160 --> 00:40:04,399
Tomorrow at Mausheimer Park,
we will all decide what to do.
556
00:40:04,400 --> 00:40:06,279
I'll bring the uptown mice
557
00:40:06,280 --> 00:40:09,239
and you bring
the mice from downtown.
558
00:40:09,240 --> 00:40:13,804
Madam,
you can count on Honest John.
559
00:40:18,040 --> 00:40:21,479
At last, we're all getting
together about the cats.
560
00:40:21,480 --> 00:40:22,719
Bridget.
561
00:40:22,720 --> 00:40:24,239
Oh, Fillie.
562
00:40:24,240 --> 00:40:26,759
Honest John, he's lost his family.
563
00:40:26,760 --> 00:40:28,999
By any chance, do you
know the Mousekewitzes?
564
00:40:29,000 --> 00:40:31,639
Oh, hmm.
565
00:40:31,640 --> 00:40:34,771
Are they registered to vote?
566
00:40:34,840 --> 00:40:36,439
They just got off the boat.
567
00:40:36,440 --> 00:40:38,763
Oh.
568
00:40:39,160 --> 00:40:42,039
Sorry, don't know them yet.
569
00:40:53,360 --> 00:40:55,359
That's my mother and father.
570
00:40:55,360 --> 00:40:59,128
The cats got them
two years ago November.
571
00:40:59,680 --> 00:41:01,399
Now, don't you worry.
572
00:41:01,400 --> 00:41:03,159
Yours are all right.
573
00:41:03,160 --> 00:41:05,164
And they're out there somewhere.
574
00:41:06,560 --> 00:41:09,440
Now.
Get some sleep.
575
00:41:25,440 --> 00:41:28,411
♪ Somewhere
576
00:41:28,560 --> 00:41:31,479
♪ Out there
577
00:41:31,480 --> 00:41:33,359
♪ Beneath the
578
00:41:33,360 --> 00:41:37,242
♪ Pale moonlight
579
00:41:38,240 --> 00:41:40,559
♪ Someone's
580
00:41:40,560 --> 00:41:43,964
♪ Thinking of me
581
00:41:44,240 --> 00:41:48,406
♪ And loving me tonight
582
00:41:51,120 --> 00:41:53,959
♪ Somewhere
583
00:41:53,960 --> 00:41:57,399
♪ Out there
584
00:41:57,400 --> 00:42:01,600
♪ Someone's saying a prayer
585
00:42:03,440 --> 00:42:05,759
♪ That we'll find
586
00:42:05,760 --> 00:42:08,845
♪ One another
587
00:42:09,000 --> 00:42:12,006
♪ In that big somewhere
588
00:42:12,280 --> 00:42:14,842
♪ Out there
589
00:42:15,840 --> 00:42:18,639
♪ And even though I know
590
00:42:18,640 --> 00:42:22,399
♪ How very far apart we are
591
00:42:22,400 --> 00:42:26,043
♪ It helps to think
we might be wishing
592
00:42:26,120 --> 00:42:29,039
♪ On the same bright star
593
00:42:29,040 --> 00:42:32,159
♪ And when the night wind
starts to sing
594
00:42:32,160 --> 00:42:35,119
♪ A lonesome lullaby
595
00:42:35,120 --> 00:42:38,119
♪ It helps to
think we're sleeping
596
00:42:38,120 --> 00:42:42,241
♪ Underneath the same big sky
597
00:42:43,680 --> 00:42:47,199
♪ Somewhere
598
00:42:47,200 --> 00:42:49,967
♪ Out there
599
00:42:50,360 --> 00:42:52,039
♪ If love can
600
00:42:52,040 --> 00:42:54,727
♪ See us through
601
00:42:57,360 --> 00:42:59,999
♪ Then we'll be
602
00:43:00,000 --> 00:43:02,919
♪ Together
603
00:43:02,920 --> 00:43:06,439
♪ Somewhere out there
604
00:43:06,440 --> 00:43:09,491
♪ Out where dreams
605
00:43:09,880 --> 00:43:13,170
♪ Come true ♪
606
00:43:29,480 --> 00:43:32,406
Attention, please!
607
00:43:32,800 --> 00:43:35,089
Attention, please!
608
00:43:36,360 --> 00:43:39,286
You all know why we are here.
609
00:43:39,480 --> 00:43:42,559
We have got to do something
about these cats.
610
00:43:44,040 --> 00:43:45,919
Not so loud! They'll hear you!
611
00:43:45,920 --> 00:43:47,719
So?
Let them hear me.
612
00:43:47,720 --> 00:43:49,359
You can talk!
You're rich!
613
00:43:51,040 --> 00:43:53,079
Money is not everything.
614
00:43:53,080 --> 00:43:56,719
I know, because I have money
and I have everything,
615
00:43:56,720 --> 00:43:59,399
but what are they
worth without freedom?
616
00:43:59,400 --> 00:44:00,879
Hear, hear!
617
00:44:00,880 --> 00:44:02,239
Yeah! Right!
618
00:44:02,240 --> 00:44:05,086
Why did we come to America?
619
00:44:05,280 --> 00:44:06,879
For freedom!
620
00:44:08,360 --> 00:44:10,959
Why are they building that statue?
621
00:44:10,960 --> 00:44:13,359
What does it stand for?
622
00:44:13,360 --> 00:44:14,966
Freedom!
623
00:44:15,880 --> 00:44:18,199
So what do we want?
624
00:44:18,200 --> 00:44:20,523
Freedom!
625
00:44:25,320 --> 00:44:26,679
Right!
626
00:44:26,680 --> 00:44:28,959
Freedom from cats.
627
00:44:28,960 --> 00:44:32,879
And because this is America, we
can do something about them!
628
00:44:32,880 --> 00:44:34,119
What do we do?
629
00:44:35,360 --> 00:44:37,239
Papa, I can't see.
630
00:44:37,240 --> 00:44:39,130
They're bigger than we are!
631
00:44:39,200 --> 00:44:41,759
Not if we all work together.
632
00:44:41,760 --> 00:44:44,322
What are you afraid of?
633
00:44:44,400 --> 00:44:47,919
Are we men, or are we mice?
634
00:44:47,920 --> 00:44:49,279
Mice!
635
00:44:49,280 --> 00:44:53,002
Mice, indeed, and proud of it!
636
00:44:56,080 --> 00:45:00,610
So, what are we going to do
about those cats?
637
00:45:02,280 --> 00:45:03,841
Well?
638
00:45:03,960 --> 00:45:05,279
Any ideas?
639
00:45:05,280 --> 00:45:06,319
Ahem.
640
00:45:06,320 --> 00:45:08,799
Oh, yes, well, I...
641
00:45:08,800 --> 00:45:10,804
Oh, dear.
642
00:45:12,080 --> 00:45:14,119
I have an idea.
643
00:45:14,120 --> 00:45:15,599
Yes?
644
00:45:15,600 --> 00:45:17,679
Hmm.
645
00:45:21,200 --> 00:45:23,443
What did he say?
646
00:45:23,480 --> 00:45:25,399
Uh, he, he said, uh...
647
00:45:25,400 --> 00:45:27,564
Uh-huh.
648
00:45:27,800 --> 00:45:29,199
Hmm...
649
00:45:29,200 --> 00:45:31,489
Ohh.
650
00:45:32,280 --> 00:45:34,842
Yes. Cute little fellow.
651
00:45:35,320 --> 00:45:36,799
Wait a minute.
652
00:45:36,800 --> 00:45:41,439
I think this little fellow
has got something here.
653
00:45:41,440 --> 00:45:45,159
We have a plan!
654
00:45:47,000 --> 00:45:50,210
Oh, Papa.
She's in the way again!
655
00:46:37,320 --> 00:46:39,370
Look out below!
656
00:46:44,720 --> 00:46:46,039
Shh!
657
00:46:46,040 --> 00:46:51,810
We have a plan!
E pluribus unum!
658
00:47:34,600 --> 00:47:35,919
Ladies and gentlemen,
659
00:47:35,920 --> 00:47:39,608
I want to thank you so much
for your participation.
660
00:47:40,520 --> 00:47:44,519
And I want to close by saying,
that a vote for Honest John
661
00:47:44,520 --> 00:47:46,599
is a vote for freedom!
662
00:47:46,600 --> 00:47:48,439
Freedom is what it is!
663
00:47:48,440 --> 00:47:52,208
And thank you again, one and all!
664
00:47:55,440 --> 00:47:57,359
Holy spumoni!
665
00:47:57,360 --> 00:48:00,039
We should have been at
the pier an hour ago!
666
00:48:00,040 --> 00:48:01,839
The pier?
667
00:48:01,840 --> 00:48:04,049
That's a scary place!
668
00:48:04,120 --> 00:48:07,079
I promised Bridget we'd be on time.
669
00:48:07,080 --> 00:48:09,323
Wait for me! Wait!
670
00:48:09,600 --> 00:48:12,319
Geez Louise, am I in the doghouse!
671
00:48:12,320 --> 00:48:14,722
Pick 'em up!
672
00:48:15,480 --> 00:48:17,159
Tell me what time it was, huh?
673
00:48:17,160 --> 00:48:20,006
But, Tony, I can't tell time!
674
00:48:20,960 --> 00:48:24,479
Tony, slow down! Wait!
675
00:48:24,480 --> 00:48:26,405
Wait!
676
00:48:33,320 --> 00:48:35,051
Papa?
677
00:48:36,680 --> 00:48:38,199
Tony!
678
00:48:38,200 --> 00:48:39,840
Papa!
679
00:48:41,120 --> 00:48:43,921
I'm coming, Papa!
680
00:49:31,120 --> 00:49:32,851
Papa?
681
00:49:48,800 --> 00:49:51,851
All right, ante up, boys.
682
00:49:53,040 --> 00:49:55,044
Hey, no cheating.
683
00:50:03,760 --> 00:50:05,286
Hmm.
684
00:50:07,000 --> 00:50:09,599
Ooh! I got it! I got it!
685
00:50:09,600 --> 00:50:12,039
I got it!
686
00:50:12,040 --> 00:50:14,727
Rummy!
687
00:50:14,800 --> 00:50:19,524
Tiger, for the hundredth time,
we're playing poker.
688
00:50:20,760 --> 00:50:22,605
I knew that. I knew that.
689
00:50:22,640 --> 00:50:26,679
But who can concentrate with
all that, you know, noise?
690
00:50:27,920 --> 00:50:29,526
Hey, Tiger.
691
00:50:30,600 --> 00:50:34,119
When the boss plays, it's culture.
692
00:50:34,120 --> 00:50:36,119
Sure, culture.
693
00:50:36,120 --> 00:50:39,683
I think it sounds, uh, melodious.
694
00:50:39,960 --> 00:50:42,124
"If music be the food of love,
695
00:50:42,280 --> 00:50:45,843
"play on, McDuff, play on."
696
00:50:46,640 --> 00:50:50,639
Oh, I don't know which is
worse, the music or the Shakespeare.
697
00:50:50,640 --> 00:50:54,319
Rats! This nose, this nose
here keeps getting in the way!
698
00:50:54,320 --> 00:50:56,119
You... You could stop playing.
699
00:50:56,120 --> 00:50:57,799
That's funny.
700
00:50:57,800 --> 00:50:59,879
I've never known a
cockroach with good taste.
701
00:51:00,960 --> 00:51:04,719
But, I've known plenty that taste...
702
00:51:04,720 --> 00:51:05,999
Good.
703
00:51:06,000 --> 00:51:07,890
Play, play, play!
704
00:51:08,000 --> 00:51:10,129
Ahem. Hmm.
705
00:51:18,040 --> 00:51:20,199
Warren T!
706
00:51:23,720 --> 00:51:24,999
You!
707
00:51:25,000 --> 00:51:27,599
You're not a rat!
You're a cat!
708
00:51:27,600 --> 00:51:29,959
How did you get in here?
Come here, you little...
709
00:51:34,080 --> 00:51:36,839
Gentlemen, cat's out of the bag!
710
00:51:38,240 --> 00:51:40,130
Get me that mouse!
711
00:51:40,400 --> 00:51:41,959
Let me at him.
712
00:51:41,960 --> 00:51:43,599
I mean, let me at him.
713
00:51:43,600 --> 00:51:46,439
I'll kill him! Get out of my way!
Get out of my way!
714
00:51:46,440 --> 00:51:49,286
You just stepped on my tail!
715
00:52:01,680 --> 00:52:03,605
Come here, you little runt!
716
00:52:09,040 --> 00:52:10,805
Get him!
717
00:52:15,680 --> 00:52:17,445
Get him!
718
00:53:00,440 --> 00:53:01,879
Once more.
719
00:53:01,880 --> 00:53:03,919
There is the boat.
720
00:53:03,920 --> 00:53:07,719
The boat whistle blows
at 6:00 in the morning,
721
00:53:07,720 --> 00:53:11,359
and that is when we must release
722
00:53:11,360 --> 00:53:14,199
the secret weapon!
723
00:53:25,480 --> 00:53:28,319
So, the cats must be here
724
00:53:28,320 --> 00:53:31,199
at 6:00 on the dot,
725
00:53:31,200 --> 00:53:34,279
not a moment before or after.
726
00:53:34,280 --> 00:53:37,479
Now, when you go to get the cats,
727
00:53:37,480 --> 00:53:40,359
what do you do to
make them come here?
728
00:53:41,600 --> 00:53:43,759
Nyah nyah nyah-nyah nyah.
729
00:53:43,760 --> 00:53:45,079
Right!
730
00:53:45,080 --> 00:53:46,839
Now get some sleep.
731
00:53:46,840 --> 00:53:50,403
We have a long day ahead.
732
00:53:51,440 --> 00:53:54,399
No, no, no.
Boss, it was not me.
733
00:53:54,400 --> 00:53:56,679
I promise, that wasn't me.
734
00:53:57,880 --> 00:53:59,079
Wake up.
735
00:53:59,080 --> 00:54:01,482
Uh, wake up.
736
00:54:01,960 --> 00:54:04,931
Jake! Wake up.
737
00:54:05,000 --> 00:54:08,519
You're up.
Uh, go get some sleep, Jake.
738
00:54:09,840 --> 00:54:11,480
Oh, yeah, you're right.
Rest, sleep.
739
00:54:15,000 --> 00:54:17,599
On your guard, Tiger!
740
00:54:19,520 --> 00:54:20,999
Don't make any funny moves.
741
00:54:21,000 --> 00:54:23,679
'Cause I'm crafty, and I'm quick.
742
00:54:23,680 --> 00:54:26,279
I have the instinct of a cat.
What am I saying?
743
00:54:26,280 --> 00:54:27,519
I am a cat!
744
00:54:27,520 --> 00:54:29,999
Oh, hey, now don't start that.
745
00:54:30,000 --> 00:54:32,079
I didn't mean to scare
you that much, really.
746
00:54:32,080 --> 00:54:34,199
It's okay, little buddy.
Hey, I'm your friend.
747
00:54:34,200 --> 00:54:37,683
Aw, come on.
Be happy.
748
00:54:38,400 --> 00:54:40,039
Aw.
749
00:54:40,040 --> 00:54:42,519
Oh, come on.
What are you crying for?
750
00:54:42,520 --> 00:54:45,199
I can't get out of
here and I have to,
751
00:54:45,200 --> 00:54:47,959
so I can find my family.
752
00:54:47,960 --> 00:54:50,559
You lost your family?
753
00:54:50,560 --> 00:54:52,039
Mmm-hmm.
754
00:54:52,040 --> 00:54:54,079
Oh, no.
755
00:54:54,080 --> 00:54:55,399
That's terrible.
756
00:54:55,400 --> 00:54:58,959
You know, I lost my family, too.
757
00:54:58,960 --> 00:55:00,959
Years ago, I mean.
758
00:55:00,960 --> 00:55:05,126
Eight brothers...
Ten sisters...
759
00:55:06,160 --> 00:55:08,289
Three fathers...
760
00:55:10,080 --> 00:55:11,639
Don't cry.
761
00:55:11,640 --> 00:55:13,359
You'll find them.
762
00:55:13,360 --> 00:55:16,331
Do you really think so?
763
00:55:18,000 --> 00:55:20,279
Gee, you're nice.
764
00:55:20,280 --> 00:55:23,079
Um, my name is Tiger.
What's yours?
765
00:55:23,080 --> 00:55:26,399
Fievel, Fievel Mousekewitz.
766
00:55:26,400 --> 00:55:28,245
Oh, dear.
767
00:55:28,560 --> 00:55:30,399
Listen. I like mice.
768
00:55:31,960 --> 00:55:33,719
Oh, no, not like that.
769
00:55:33,720 --> 00:55:36,679
I mean, I don't eat
red meat at all.
770
00:55:37,760 --> 00:55:39,759
I'm a vegetarian.
That's right.
771
00:55:39,760 --> 00:55:41,519
Oh, a little fish now and then.
772
00:55:41,520 --> 00:55:44,239
But what I really
like is some nice... Shh...
773
00:55:44,240 --> 00:55:46,759
Broccoli.
774
00:55:46,760 --> 00:55:50,559
You know, I thought all cats
were supposed to be mean.
775
00:55:50,560 --> 00:55:54,123
Mean? Ha!
I am mean!
776
00:55:55,320 --> 00:55:59,884
Then... And...
Aw, what's the use?
777
00:56:09,520 --> 00:56:12,199
I like butterflies
with big golden wings
778
00:56:12,200 --> 00:56:14,921
and blue and green tips.
779
00:56:14,960 --> 00:56:16,279
Me, too!
780
00:56:16,280 --> 00:56:18,199
Yeah? Ha.
781
00:56:18,200 --> 00:56:20,319
I like Swiss cheese ice cream.
782
00:56:20,320 --> 00:56:21,719
Me, too! Me, too!
783
00:56:21,720 --> 00:56:23,639
You too, too? Hmm.
784
00:56:23,640 --> 00:56:26,359
Wait a minute.
What's your favorite book?
785
00:56:26,360 --> 00:56:28,719
Um, The Brothers Karamazov.
786
00:56:28,720 --> 00:56:30,959
The Brothers...
I can't believe it.
787
00:56:30,960 --> 00:56:34,250
I can't believe it!
788
00:56:35,000 --> 00:56:39,599
♪ I can tell we got
an awful lot in common
789
00:56:39,600 --> 00:56:43,639
♪ Even though we look
as different as can be
790
00:56:43,640 --> 00:56:46,119
♪ We don't even have to try
791
00:56:46,120 --> 00:56:47,919
♪ To see things eye to eye
792
00:56:47,920 --> 00:56:52,041
♪ It just comes
to us naturally
793
00:56:52,080 --> 00:56:53,559
♪ Come to think of it
794
00:56:53,560 --> 00:56:56,399
♪ I think we fit together
795
00:56:56,400 --> 00:57:00,439
♪ Playing cat and mouse
won't get us very far
796
00:57:00,440 --> 00:57:02,519
♪ There's no
need to feud and fuss
797
00:57:02,520 --> 00:57:04,679
♪ When it isn't really us
798
00:57:04,680 --> 00:57:06,679
♪ Let's you and me
799
00:57:06,680 --> 00:57:10,289
♪ Be who we are
800
00:57:11,040 --> 00:57:13,559
♪ We're a duo
801
00:57:13,560 --> 00:57:15,439
♪ A duo
802
00:57:15,440 --> 00:57:17,199
♪ A pair of lonely ones
803
00:57:17,200 --> 00:57:19,719
♪ Who were meant to be a two-o
804
00:57:19,720 --> 00:57:21,559
♪ A duo
805
00:57:21,560 --> 00:57:23,679
♪ It's true-o
806
00:57:23,680 --> 00:57:25,519
♪ Wherever we go
807
00:57:25,520 --> 00:57:27,479
♪ We're going me and you
808
00:57:27,480 --> 00:57:28,719
♪ Oh, no matter what
809
00:57:28,720 --> 00:57:31,441
♪ Now we've got one another
810
00:57:31,880 --> 00:57:35,719
♪ We'll be there to pick
each other off the floor
811
00:57:35,720 --> 00:57:37,959
♪ Any time you're feeling glum
812
00:57:37,960 --> 00:57:39,879
♪ Count on me to be your chum
813
00:57:39,880 --> 00:57:41,999
♪ If you get an itch attack
814
00:57:42,000 --> 00:57:44,039
♪ I'll be there
to scratch your back
815
00:57:44,040 --> 00:57:48,359
♪ Now who could
ever ask for more
816
00:57:48,360 --> 00:57:50,919
♪ Oh oh oh
817
00:57:50,920 --> 00:57:52,039
♪ Oh ♪
818
00:57:54,440 --> 00:57:57,079
Oh, stop! Oh, stop!
819
00:57:57,080 --> 00:57:58,999
No! Don't! Don't stop!
820
00:57:59,000 --> 00:58:00,479
More! More!
821
00:58:00,480 --> 00:58:05,639
♪ We're friends and that's
what friends are for
822
00:58:05,640 --> 00:58:07,919
♪ We're a duo
823
00:58:07,920 --> 00:58:10,119
♪ A duo
824
00:58:10,120 --> 00:58:11,679
♪ A pair of lonely ones
825
00:58:11,680 --> 00:58:14,239
♪ Who were meant to be a two-o
826
00:58:14,240 --> 00:58:16,119
♪ A duo
827
00:58:16,120 --> 00:58:17,999
♪ It's true-o
828
00:58:18,000 --> 00:58:19,879
♪ If we're ever in a stew
829
00:58:19,880 --> 00:58:22,119
♪ We know we
can make it through
830
00:58:22,120 --> 00:58:24,284
♪ Cause you've got me
831
00:58:24,400 --> 00:58:28,043
♪ And I got
832
00:58:28,560 --> 00:58:30,883
♪ Your
833
00:58:31,200 --> 00:58:32,639
Yes, sir!
834
00:58:41,000 --> 00:58:42,559
Where did that come from? Don't.
835
00:58:44,080 --> 00:58:46,767
Oh, stop it! Uh! Oh!
836
00:58:47,760 --> 00:58:48,999
Tiger, how did he get away?
837
00:58:49,000 --> 00:58:50,119
He overpowered me.
838
00:58:50,120 --> 00:58:51,239
You're fired.
839
00:58:51,240 --> 00:58:52,971
Good. I'm glad.
840
00:58:53,440 --> 00:58:54,959
I never liked you,
841
00:58:54,960 --> 00:58:58,170
and besides, your music stinks.
842
00:59:09,240 --> 00:59:11,642
Tony! Help!
843
00:59:11,920 --> 00:59:14,448
Help! Cats!
844
00:59:16,560 --> 00:59:19,645
Tony, Bridget, help!
845
00:59:19,800 --> 00:59:21,159
Cats!
846
00:59:21,160 --> 00:59:22,919
It's the cats!
847
00:59:22,920 --> 00:59:24,159
Help!
848
00:59:24,160 --> 00:59:25,559
Oh, they're early!
849
00:59:25,560 --> 00:59:29,169
Wake up! Everybody, wake up!
850
00:59:33,560 --> 00:59:35,159
Cats!
851
00:59:35,160 --> 00:59:36,721
Help!
852
00:59:38,240 --> 00:59:39,799
Wake up! The cats are here!
853
00:59:41,240 --> 00:59:43,319
Wake up!
854
00:59:43,320 --> 00:59:44,959
Cats!
855
00:59:44,960 --> 00:59:46,919
The cats!
856
00:59:46,920 --> 00:59:49,359
Release the secret weapon!
857
00:59:49,360 --> 00:59:52,240
What? Release the... Oh, no!
858
00:59:56,760 --> 00:59:58,119
Oh, no! Oh, no!
859
00:59:58,120 --> 00:59:59,679
Oh, no! No, no!
860
00:59:59,680 --> 01:00:02,359
Wait for the boat whistle!
861
01:00:05,200 --> 01:00:07,762
Hold your fire.
862
01:00:08,360 --> 01:00:11,239
It's that rat, Warren T.
863
01:00:11,240 --> 01:00:14,199
He's not a rat.
He's a cat.
864
01:00:14,200 --> 01:00:15,679
He's their boss.
865
01:00:15,680 --> 01:00:18,079
Pay no attention to
that little mouse.
866
01:00:18,080 --> 01:00:20,879
Just throw down all your
money and that kid.
867
01:00:20,880 --> 01:00:24,319
And I will personally convince
these cats to leave you alone.
868
01:00:24,320 --> 01:00:26,688
You're wrecking the plan!
869
01:00:26,800 --> 01:00:29,441
It's not supposed
to happen this way!
870
01:00:31,200 --> 01:00:32,879
Just throw down that kid!
871
01:00:32,880 --> 01:00:34,964
Oh. yeah?
872
01:00:35,840 --> 01:00:36,919
Bull's eye!
873
01:00:38,200 --> 01:00:39,679
Disregard the nose.
874
01:00:39,680 --> 01:00:41,239
What's in a nose?
875
01:00:41,240 --> 01:00:44,999
A nose by any other name
would smell as sweet...
876
01:00:45,000 --> 01:00:46,879
Great whiskers, it's a cat!
877
01:00:46,880 --> 01:00:49,089
He's a cat!
878
01:00:49,480 --> 01:00:51,079
Hey, hey, hey, hey, wait a minute.
879
01:00:51,080 --> 01:00:53,559
Who are you going to believe,
me or your own eyes?
880
01:00:55,440 --> 01:00:58,969
Release the secret...
No, no!
881
01:01:01,400 --> 01:01:04,039
Hey, easy, easy!
882
01:01:04,040 --> 01:01:07,239
All right. Then, I take
it we can't do business.
883
01:01:07,240 --> 01:01:09,999
Warren, you're through.
884
01:01:10,000 --> 01:01:12,759
Washed up, ruined!
885
01:01:12,760 --> 01:01:15,559
You'll never get another cent
886
01:01:15,560 --> 01:01:18,639
from any mouse, anywhere.
887
01:01:18,640 --> 01:01:21,359
Eh? We'll see about that.
888
01:01:21,360 --> 01:01:24,445
Just wait, you little rat.
889
01:01:25,080 --> 01:01:27,039
Just wait.
890
01:01:31,560 --> 01:01:34,884
Adiós!
Fire!
891
01:01:38,160 --> 01:01:41,319
Oh! Tie it Off! Hurry!
892
01:01:44,760 --> 01:01:46,844
Oh, saints be praised.
893
01:01:47,080 --> 01:01:49,767
It stopped.
894
01:01:54,960 --> 01:01:59,365
Release the secret weapon!
895
01:02:02,760 --> 01:02:05,319
Release? Oh, no!
896
01:02:05,320 --> 01:02:08,399
Release the secret weapon!
897
01:02:08,400 --> 01:02:10,279
Make up your mind!
898
01:02:10,280 --> 01:02:12,648
Ooh, ooh! My goodness!
899
01:02:13,880 --> 01:02:18,126
Release the secret weapon!
900
01:02:18,520 --> 01:02:22,319
Release the weapon!
901
01:02:22,320 --> 01:02:26,486
Release the blasted weapon!
902
01:02:26,840 --> 01:02:29,079
Faster, papa.
903
01:02:32,440 --> 01:02:36,845
We can't do business here, huh?
904
01:02:48,680 --> 01:02:53,051
Release the secret weapon!
905
01:02:59,920 --> 01:03:02,288
Faster!
906
01:03:20,160 --> 01:03:21,599
Get a load of that.
907
01:03:27,440 --> 01:03:29,439
It's the Giant Mouse of Minsk!
908
01:03:29,440 --> 01:03:31,968
Oh, you're right.
909
01:03:40,680 --> 01:03:42,081
Yay!
910
01:03:51,480 --> 01:03:53,484
Head for the pier!
911
01:04:11,800 --> 01:04:13,799
We did it!
912
01:04:13,800 --> 01:04:15,919
Whoa!
913
01:04:35,520 --> 01:04:37,079
They can't swim!
914
01:04:37,080 --> 01:04:40,079
Ladies and gentlemen,
credit where it's due.
915
01:04:40,080 --> 01:04:44,724
We owe it all to Fillie
and his Mouse of Minsk!
916
01:04:48,600 --> 01:04:52,479
♪ Now there are no
cats in America... ♪
917
01:04:52,480 --> 01:04:54,639
Fillie! Who's Fillie?
918
01:05:01,560 --> 01:05:05,639
Someday,
Gussie Mausheimer, someday!
919
01:05:05,640 --> 01:05:07,439
And you, too, Mousekewitz.
920
01:05:07,440 --> 01:05:11,003
All of you! I hate mice!
921
01:05:13,160 --> 01:05:16,086
I'm having a heart attack here.
922
01:05:18,680 --> 01:05:22,359
Oh, don't worry,
gentlemen. Don't worry.
923
01:05:22,360 --> 01:05:24,519
There are plenty of
mice in Hong Kong.
924
01:05:24,520 --> 01:05:27,439
Oh, my! I'll have to learn
to calculate in Chinese.
925
01:05:27,440 --> 01:05:31,401
Hmm. Let me see, uh.
926
01:05:33,360 --> 01:05:37,970
Hey, I wonder how you
say "trust me" in Chinese.
927
01:06:05,960 --> 01:06:07,199
The pier's on fire!
928
01:06:25,400 --> 01:06:27,999
Move it! Move it! Move it!
Bring that hose over here.
929
01:06:28,000 --> 01:06:29,559
You there, come on!
930
01:06:29,560 --> 01:06:31,086
Fillie!
931
01:06:31,360 --> 01:06:33,359
Fillie Mousekewitz!
932
01:06:33,360 --> 01:06:34,999
Where are you?
933
01:06:35,000 --> 01:06:36,879
Tony, look.
934
01:06:36,880 --> 01:06:39,248
Fievel!
935
01:06:40,400 --> 01:06:41,759
Fillie!
936
01:06:41,760 --> 01:06:43,919
Papa, listen.
937
01:06:43,920 --> 01:06:45,799
Fillie Mousekewitz!
938
01:06:45,800 --> 01:06:49,399
Ah, so what? Someone is
calling a Fillie Mousekewitz.
939
01:06:49,400 --> 01:06:51,639
They changed my name to Tilly.
940
01:06:51,640 --> 01:06:54,799
Maybe they changed Fievel's
name to Fillie.
941
01:06:54,800 --> 01:06:56,879
Come on, Papa. Just got to see.
Wait!
942
01:06:56,880 --> 01:06:58,439
Stop! Stop!
943
01:06:58,440 --> 01:07:00,205
Hurry. Hurry!
944
01:07:01,600 --> 01:07:04,119
Fillie Mousekewitz!
945
01:07:04,120 --> 01:07:05,919
Fillie!
946
01:07:05,920 --> 01:07:07,679
Wait!
947
01:07:07,680 --> 01:07:10,162
Stop! om
948
01:07:10,920 --> 01:07:14,359
You are calling for
a Fillie Mousekewitz, right?
949
01:07:14,360 --> 01:07:20,130
Here, tell my daughter his
name is Fillie and not Fievel.
950
01:07:20,480 --> 01:07:21,919
His name is Fillie.
951
01:07:21,920 --> 01:07:23,279
You see?
952
01:07:23,280 --> 01:07:24,399
And Fievel.
953
01:07:24,400 --> 01:07:27,279
And Fievel?
954
01:07:27,280 --> 01:07:28,799
Papa.
955
01:07:28,800 --> 01:07:31,839
No, no, no, there are many Fievel
Mousekewitzes in New York.
956
01:07:31,840 --> 01:07:33,639
Maybe thousands.
957
01:07:33,640 --> 01:07:38,329
It could still be
another Fievel Mousekewitz.
958
01:07:38,480 --> 01:07:40,723
No, Papa.
959
01:07:41,760 --> 01:07:43,844
Look.
960
01:08:34,040 --> 01:08:36,199
Get a load of this, huh.
961
01:08:36,200 --> 01:08:38,879
Hey, kid,
you're sleeping in my place.
962
01:08:38,880 --> 01:08:40,079
Huh?
963
01:08:40,080 --> 01:08:41,959
Hey, give me that!
Got any food on you?
964
01:08:41,960 --> 01:08:43,559
Hey, what's your story?
965
01:08:43,560 --> 01:08:46,799
I've been looking for my family.
966
01:08:46,800 --> 01:08:49,441
Hey, fellows, he's
looking for his family.
967
01:08:49,640 --> 01:08:52,039
He's looking for his family!
968
01:08:52,040 --> 01:08:55,079
I stopped that a long time ago.
969
01:08:55,080 --> 01:08:56,879
At least you know who they are.
970
01:08:56,880 --> 01:08:57,959
Yeah!
971
01:08:57,960 --> 01:09:01,079
Why are you looking for them?
They should be looking for you.
972
01:09:01,080 --> 01:09:03,687
They don't care.
Forget them.
973
01:09:08,400 --> 01:09:10,399
You're right, they don't care!
974
01:09:10,400 --> 01:09:13,439
And if they did,
they would have found me.
975
01:09:13,440 --> 01:09:16,159
Well, if they don't care,
I don't care!
976
01:09:16,160 --> 01:09:19,040
I don't care if I
never see them again.
977
01:09:19,160 --> 01:09:21,879
Yeah, you're nothing.
You're junk, you're trash.
978
01:09:23,760 --> 01:09:26,162
Here.
Make yourself a bed.
979
01:09:37,600 --> 01:09:40,679
I'll never find them again anyway.
980
01:09:40,680 --> 01:09:45,608
Never
981
01:09:45,760 --> 01:09:48,891
This is my home now.
982
01:11:07,320 --> 01:11:10,326
Fievel!
983
01:11:17,840 --> 01:11:20,891
Fievel!
984
01:11:24,680 --> 01:11:27,765
Fievel!
985
01:11:28,080 --> 01:11:30,039
Fillie!
986
01:11:30,040 --> 01:11:33,205
Hey, Fillie Mousekewitz!
987
01:11:34,640 --> 01:11:38,719
I never dreamt this morning
I would be riding a feline.
988
01:11:38,720 --> 01:11:41,079
A feline?
989
01:11:41,080 --> 01:11:42,399
A cat!
990
01:11:42,400 --> 01:11:45,519
I knew that. I knew that.
991
01:11:45,520 --> 01:11:47,959
Keep playing. Keep playing.
992
01:11:47,960 --> 01:11:49,771
We will find him.
993
01:11:55,960 --> 01:11:58,647
Fievel!
994
01:12:02,080 --> 01:12:03,919
Fievel!
995
01:12:03,920 --> 01:12:06,641
Fievel, where are you?
996
01:12:08,600 --> 01:12:11,367
Fievel?
997
01:12:11,760 --> 01:12:14,049
Fievel?
998
01:12:14,400 --> 01:12:16,484
Papa?
999
01:12:17,400 --> 01:12:19,165
Papa?
1000
01:12:22,240 --> 01:12:24,483
Papa.
1001
01:12:24,600 --> 01:12:25,839
Fievel?
1002
01:12:25,840 --> 01:12:27,844
Papa!
1003
01:12:28,280 --> 01:12:30,648
Where are you?
1004
01:12:30,760 --> 01:12:32,399
Papa!
1005
01:12:32,400 --> 01:12:35,724
Fiev... Wait, stop!
1006
01:12:35,920 --> 01:12:39,403
Fievel!
1007
01:12:39,680 --> 01:12:42,048
I'm coming, Papa!
1008
01:12:43,040 --> 01:12:44,119
Fievel!
1009
01:12:44,120 --> 01:12:46,124
Papa!
1010
01:12:47,240 --> 01:12:49,559
Fievel.
1011
01:12:49,560 --> 01:12:50,919
Fievel!
1012
01:12:50,920 --> 01:12:53,926
Mama, look!
1013
01:12:54,120 --> 01:12:56,363
Mama!
1014
01:13:02,840 --> 01:13:04,959
What's come over me?
1015
01:13:04,960 --> 01:13:07,522
I am hugging a cat.
1016
01:13:07,640 --> 01:13:10,319
I've never been so
happy in my life.
1017
01:13:10,320 --> 01:13:14,725
I have friends,
lots of little tiny friends.
1018
01:13:14,840 --> 01:13:17,083
Oh, Tony, isn't it grand?
1019
01:13:17,160 --> 01:13:19,639
Say, I don't hear no
one thanking me here.
1020
01:13:21,800 --> 01:13:23,281
Oh!
1021
01:13:23,360 --> 01:13:26,889
Fievel, I knew
you were alive. I knew it!
1022
01:13:29,320 --> 01:13:32,530
Oh, my little boy
back from the dead.
1023
01:13:33,720 --> 01:13:35,839
America. Hmm.
1024
01:13:35,840 --> 01:13:38,607
What a place.
1025
01:13:39,000 --> 01:13:41,079
My Fievel.
1026
01:13:41,080 --> 01:13:44,519
I thought I would
never see you again.
1027
01:13:44,520 --> 01:13:46,839
Never say never, Papa.
1028
01:13:46,840 --> 01:13:48,999
Oh!
1029
01:13:49,000 --> 01:13:51,399
Oh! I nearly forgot.
1030
01:13:51,400 --> 01:13:54,770
Here, Fievel, your hat.
1031
01:14:00,640 --> 01:14:03,239
Your hat... It fits.
1032
01:14:03,240 --> 01:14:05,359
My son.
1033
01:14:05,360 --> 01:14:08,684
Now, you are a mouse.
1034
01:14:11,720 --> 01:14:15,966
My statue is finished.
1035
01:14:18,080 --> 01:14:20,199
Wait till you see her.
1036
01:14:20,200 --> 01:14:26,528
She is beautiful.
Magnifique.
1037
01:14:26,560 --> 01:14:31,329
Mama, look, don't be afraid
to open your eyes.
1038
01:14:33,560 --> 01:14:36,599
Look what you're missing.
You're missing everything.
1039
01:14:36,600 --> 01:14:39,519
Papa, when we land, I'll look.
1040
01:14:39,520 --> 01:14:40,879
Oh! Oh! Oh!
1041
01:14:40,880 --> 01:14:43,399
No, whoa!
This is... Oh, whoa, whoa!
1042
01:14:43,400 --> 01:14:45,559
Oh, oh, this is nice.
Oh, thanks, fellas.
1043
01:14:45,560 --> 01:14:49,168
I appreciate you coming back for me.
You in the front, higher, higher!
1044
01:14:49,600 --> 01:14:51,809
Whoa!
1045
01:14:56,880 --> 01:14:59,719
Oh, Henri, she's so beautiful.
1046
01:14:59,720 --> 01:15:01,690
Wow.
1047
01:15:16,720 --> 01:15:18,919
Henri, what's that over there?
1048
01:15:18,920 --> 01:15:21,971
Oh, that is more America.
1049
01:15:22,120 --> 01:15:23,879
Can we go see it?
1050
01:15:25,440 --> 01:15:29,719
You will, my little American.
1051
01:15:31,800 --> 01:15:35,124
Someday, you will.
1052
01:15:35,760 --> 01:15:38,447
Bye, bye.
1053
01:17:35,400 --> 01:17:39,964
♪ Somewhere out there
1054
01:17:40,360 --> 01:17:44,765
♪ Beneath the pale moonlight
1055
01:17:46,560 --> 01:17:48,919
♪ Someone's
1056
01:17:48,920 --> 01:17:52,005
♪ Thinking of me
1057
01:17:52,480 --> 01:17:55,121
♪ And loving me
1058
01:17:55,600 --> 01:17:57,650
♪ Tonight
1059
01:17:59,680 --> 01:18:03,801
♪ Somewhere out there
1060
01:18:05,280 --> 01:18:09,651
♪ Someone's saying a prayer
1061
01:18:10,680 --> 01:18:15,165
♪ That we'll find one another
1062
01:18:16,520 --> 01:18:19,319
♪ In that big somewhere
1063
01:18:19,320 --> 01:18:21,802
♪ Out there
1064
01:18:22,640 --> 01:18:24,839
♪ And even though I know
1065
01:18:24,840 --> 01:18:28,519
♪ How very far apart we are
1066
01:18:28,520 --> 01:18:31,446
♪ It helps to think
we might be wishing
1067
01:18:31,640 --> 01:18:33,999
♪ On the same bright star
1068
01:18:34,000 --> 01:18:35,999
♪ And when the night wind
1069
01:18:36,000 --> 01:18:40,086
♪ Starts to sing
a lonesome lullaby
1070
01:18:40,280 --> 01:18:44,319
♪ It helps to think
we're sleeping underneath
1071
01:18:44,320 --> 01:18:48,247
♪ the same big sky
1072
01:18:49,440 --> 01:18:53,561
♪ Somewhere out there
1073
01:18:54,640 --> 01:18:58,199
♪ If love can see us through
1074
01:18:58,200 --> 01:19:00,959
♪ Can see us through
1075
01:19:00,960 --> 01:19:03,319
♪ Then we'll be
1076
01:19:03,320 --> 01:19:06,079
♪ Together
1077
01:19:06,080 --> 01:19:09,159
♪ Somewhere out there
1078
01:19:09,160 --> 01:19:12,564
♪ Out where dreams
1079
01:19:13,160 --> 01:19:16,769
♪ Come true ♪