1 00:01:12,839 --> 00:01:14,807 20 million years ago, 2 00:01:14,841 --> 00:01:17,810 an apelike creature inhabited the earth. 3 00:01:17,844 --> 00:01:20,836 [Also Sprach Zarathustra playing] 4 00:01:40,867 --> 00:01:44,359 And the ape stood and became man. 5 00:01:59,886 --> 00:02:03,822 - Rrr! - Arrgh! 6 00:02:24,344 --> 00:02:26,335 - Ahh... - Ahh... 7 00:02:52,372 --> 00:02:56,331 The greatest calamity that could befall early man 8 00:02:56,376 --> 00:02:58,844 was the loss of fire. 9 00:02:58,878 --> 00:03:01,779 Fire... the mysterious phenomenon that cooked his food, 10 00:03:01,814 --> 00:03:04,783 heated his cave, and kept him alive. 11 00:03:04,817 --> 00:03:07,786 If he could not start a fire, 12 00:03:07,820 --> 00:03:10,311 he and his would surely die. 13 00:03:31,344 --> 00:03:33,812 Even in most primitive man, 14 00:03:33,846 --> 00:03:37,304 the need to create was part of his nature. 15 00:03:37,350 --> 00:03:39,318 This need, this talent 16 00:03:39,352 --> 00:03:42,321 clearly separated early man from animals, 17 00:03:42,355 --> 00:03:45,017 who would never know this gift. 18 00:03:48,861 --> 00:03:50,829 And here, in a cave 19 00:03:50,863 --> 00:03:53,331 somewhere in the North American continent 20 00:03:53,366 --> 00:03:55,425 about 2 million years ago, 21 00:03:55,468 --> 00:03:58,369 the first artist was born. 22 00:04:14,821 --> 00:04:19,781 And, of course, with the birth of the artist, 23 00:04:19,826 --> 00:04:23,421 came the inevitable afterbirth... 24 00:04:23,463 --> 00:04:24,987 The critic. 25 00:04:42,849 --> 00:04:45,317 In the year 1 million BC, 26 00:04:45,351 --> 00:04:48,843 it is thought the first homo sapien marriage occurred. 27 00:04:58,364 --> 00:05:02,801 It was shortly followed by the first homosexual marriage. 28 00:05:07,307 --> 00:05:10,765 One of the first weapons man invented 29 00:05:10,810 --> 00:05:12,801 was the spear. 30 00:05:13,313 --> 00:05:14,302 [Pfftt!] 31 00:05:15,648 --> 00:05:16,637 [Pfftt!] 32 00:05:34,400 --> 00:05:35,458 Aah! 33 00:05:37,704 --> 00:05:40,832 Aah... Ah ah... 34 00:05:51,250 --> 00:05:54,310 Ohh... Ah... 35 00:05:54,354 --> 00:05:57,323 In ancient times, man was ignorant 36 00:05:57,357 --> 00:06:00,326 as to the cause and nature of death, 37 00:06:00,360 --> 00:06:04,262 so death was greeted with a certain degree of awe. 38 00:06:04,297 --> 00:06:06,925 - Aw... - Aw... 39 00:06:06,966 --> 00:06:09,264 Bungwa. 40 00:06:09,302 --> 00:06:12,271 But because man did not have the time 41 00:06:12,305 --> 00:06:14,273 for complicated rituals, 42 00:06:14,307 --> 00:06:17,071 funeral services were often brief. 43 00:06:17,110 --> 00:06:18,771 - Aah! - Aah! 44 00:06:18,811 --> 00:06:19,778 [Thud] 45 00:06:19,812 --> 00:06:21,302 [Ptooey] [Ptooey] 46 00:06:24,817 --> 00:06:26,785 Even in early man, 47 00:06:26,819 --> 00:06:30,812 the need to laugh was vital for emotional survival. 48 00:06:42,769 --> 00:06:45,329 Rrrr! 49 00:06:47,840 --> 00:06:50,775 Aaaghh! Aah! 50 00:06:50,810 --> 00:06:52,835 - Ha ha! - Ha ha! 51 00:07:01,287 --> 00:07:03,255 Aahhhh! 52 00:07:03,289 --> 00:07:06,258 Music began long before it was formalized 53 00:07:06,292 --> 00:07:08,260 into notes and phrases. 54 00:07:08,294 --> 00:07:11,752 For mankind, it began with an accident. 55 00:07:11,798 --> 00:07:14,767 Goonga heard the sound and liked it. 56 00:07:14,801 --> 00:07:17,770 Goonga begged Gowi to repeat the beautiful scream, 57 00:07:17,804 --> 00:07:19,772 but Gowi could not. 58 00:07:19,806 --> 00:07:21,774 So Goonga thought and thought, 59 00:07:21,808 --> 00:07:24,276 andfinally he found the answer. 60 00:07:24,310 --> 00:07:27,768 Ahha aha ah... 61 00:07:29,315 --> 00:07:31,306 Aaahhh... 62 00:07:32,485 --> 00:07:36,319 Aah ah ah ah! 63 00:07:37,990 --> 00:07:39,287 Aaahh... 64 00:07:39,325 --> 00:07:40,792 Aaahhh! 65 00:07:40,827 --> 00:07:42,795 Aahahah! 66 00:07:42,829 --> 00:07:44,820 Wooh ahhh... 67 00:07:46,332 --> 00:07:49,631 And so, music was born. 68 00:07:49,669 --> 00:07:51,637 Hallelujah 69 00:07:51,671 --> 00:07:53,764 Hallelujah 70 00:07:53,806 --> 00:07:55,797 Hallelujah, hallelujah 71 00:07:55,842 --> 00:07:57,309 Halle-lu-jah! 72 00:07:57,343 --> 00:08:00,972 Owh owh owh owhh! 73 00:08:05,785 --> 00:08:07,753 Moses went to the mountain, 74 00:08:07,787 --> 00:08:09,778 and God spoke unto him. 75 00:08:11,791 --> 00:08:14,760 Moses, this is the Lord, thy God, 76 00:08:14,794 --> 00:08:17,262 commanding you to obey my law! 77 00:08:17,296 --> 00:08:19,264 Do you hear me? 78 00:08:19,298 --> 00:08:22,267 Yes, I hear you, I hear you. 79 00:08:22,301 --> 00:08:24,769 A deaf man could hear you. 80 00:08:24,804 --> 00:08:26,271 What? 81 00:08:26,305 --> 00:08:27,772 Nothing. Forget it. 82 00:08:27,807 --> 00:08:30,776 Oh, Lord, why have You chosen me? 83 00:08:30,810 --> 00:08:33,779 What would You have me do for You? 84 00:08:33,813 --> 00:08:36,281 I shall give you my laws, 85 00:08:36,315 --> 00:08:39,284 and you shall take them unto the people. 86 00:08:39,318 --> 00:08:40,751 Yes, Lord! 87 00:08:40,786 --> 00:08:43,277 [Thunder] 88 00:08:43,322 --> 00:08:44,789 Wow! 89 00:08:49,829 --> 00:08:53,287 Lord, I shall give these laws 90 00:08:53,332 --> 00:08:55,300 unto Thy people. 91 00:08:55,334 --> 00:08:57,802 Hear me! Oh, hear me! 92 00:08:57,837 --> 00:08:59,805 All pay heed! 93 00:08:59,839 --> 00:09:02,740 The Lord, the Lord Jehovah, 94 00:09:02,775 --> 00:09:05,938 has given unto you these 15... 95 00:09:07,780 --> 00:09:09,247 Oy! 96 00:09:09,282 --> 00:09:13,776 10, 10 Commandments for all to obey! 97 00:09:21,294 --> 00:09:25,253 Rome... vortex of modern civilization. 98 00:09:25,298 --> 00:09:28,267 Rome... fountainhead of culture. 99 00:09:28,301 --> 00:09:31,270 Rome... blazing pronouncement 100 00:09:31,304 --> 00:09:34,467 of mankind's most glorious achievements. 101 00:09:38,811 --> 00:09:41,143 All right, now. Columns, columns! 102 00:09:41,180 --> 00:09:44,274 Columns! Columns! Get your columns here! 103 00:09:44,317 --> 00:09:46,285 Ionic, doric, corinthian! 104 00:09:46,319 --> 00:09:49,288 Put a few columns out in front, 105 00:09:49,322 --> 00:09:51,790 turn any hovel into a show place! 106 00:09:51,824 --> 00:09:54,292 Columns! Sir, don't TOUCH the merchandise! 107 00:09:54,327 --> 00:09:56,318 All right, now. Columns, columns! 108 00:09:56,362 --> 00:09:59,297 Haircut, shave, shampoo... bloodletting! 109 00:09:59,332 --> 00:10:02,301 Sooths! Soothsaying! Get your sooth said right here! 110 00:10:02,335 --> 00:10:05,304 I can tell the future! You, sir! 111 00:10:05,338 --> 00:10:08,307 For a wee fee of two drachmas, 112 00:10:08,341 --> 00:10:11,071 I can tell you yourfuture! 113 00:10:11,110 --> 00:10:14,307 Ha! Yes, yes! I see, I see! 114 00:10:14,347 --> 00:10:18,306 I see that you are going on a lo-o-ong journey! 115 00:10:18,351 --> 00:10:21,320 Yes. You, sir, are going to Rome! 116 00:10:21,354 --> 00:10:23,322 But I am in Rome! 117 00:10:23,356 --> 00:10:24,823 Do I lie? 118 00:10:24,857 --> 00:10:26,825 - No! No! - Ha ha! 119 00:10:26,859 --> 00:10:29,828 Ah ha! Sooth, sooth! We give great sooth! 120 00:10:29,862 --> 00:10:31,329 Ha ha ha! 121 00:10:31,364 --> 00:10:33,832 Chariots! Used chariots! 122 00:10:33,866 --> 00:10:36,562 Low mileage! They're great! 123 00:10:53,886 --> 00:10:55,854 I'm very excited about it. 124 00:10:55,888 --> 00:10:58,857 It's a new concept. It's called a centerfold. 125 00:10:58,891 --> 00:11:00,859 - Ha ha! - Ha ha! 126 00:11:00,893 --> 00:11:02,292 Plumbing! 127 00:11:02,328 --> 00:11:03,795 Plumbing! 128 00:11:03,829 --> 00:11:05,797 Plumbing here! Plumbing! 129 00:11:05,831 --> 00:11:07,799 Yes, citizens, plumbing! 130 00:11:07,833 --> 00:11:10,802 It's the latest invention to hit Rome! 131 00:11:10,836 --> 00:11:14,294 It moves water from one place to another! 132 00:11:14,340 --> 00:11:16,308 It's astounding, it's amazing! 133 00:11:16,342 --> 00:11:18,310 Get on the bandwagon! 134 00:11:18,344 --> 00:11:22,303 Pipe the shit right out of your house! 135 00:11:22,348 --> 00:11:24,248 Plumbing! Plumbing here! 136 00:11:24,316 --> 00:11:27,342 Plumbing! Brand-new invention! 137 00:11:35,127 --> 00:11:36,651 Occupation? 138 00:11:36,696 --> 00:11:38,163 Gladiator. 139 00:11:38,197 --> 00:11:40,165 Did you kill last week? 140 00:11:40,199 --> 00:11:41,166 No. 141 00:11:41,200 --> 00:11:44,169 Did you try to kill last week? 142 00:11:44,203 --> 00:11:45,329 Yeah. 143 00:11:45,371 --> 00:11:48,340 This is your last week of unemployment insurance. 144 00:11:48,374 --> 00:11:52,333 Either kill somebody, or we'll have to change your status. 145 00:11:52,378 --> 00:11:53,868 Sign here. 146 00:11:58,884 --> 00:12:00,249 Next! 147 00:12:00,286 --> 00:12:01,412 Occupation? 148 00:12:01,454 --> 00:12:03,115 Standup philosopher. 149 00:12:03,155 --> 00:12:04,213 What? 150 00:12:04,256 --> 00:12:06,281 Standup philosopher. 151 00:12:06,325 --> 00:12:09,783 I coalesce the vapor of human experience 152 00:12:09,829 --> 00:12:12,889 into a viable and logical comprehension. 153 00:12:12,932 --> 00:12:15,093 Oh! A bullshit artist! 154 00:12:15,134 --> 00:12:17,735 Mmmmmm... 155 00:12:17,868 --> 00:12:20,393 Did you bullshit last week? 156 00:12:20,437 --> 00:12:22,064 No! 157 00:12:22,106 --> 00:12:24,631 Did you try to bullshit last week? 158 00:12:24,675 --> 00:12:26,302 Yes! 159 00:12:26,343 --> 00:12:27,674 Comicus! 160 00:12:27,711 --> 00:12:30,373 Comicus! Comicus! 161 00:12:30,414 --> 00:12:32,314 Back in the line! 162 00:12:32,349 --> 00:12:35,443 He's not in line. He's my agent, Swiftus. 163 00:12:35,486 --> 00:12:38,319 Good news! I just got you a job! 164 00:12:38,355 --> 00:12:40,880 Now you won't be needing this. 165 00:12:40,924 --> 00:12:42,824 Wait a minute! That's mine! 166 00:12:42,860 --> 00:12:44,828 I'm on my wine break! 167 00:12:44,862 --> 00:12:45,829 [Smash!] 168 00:12:45,863 --> 00:12:47,228 Ooh ooh oo! 169 00:12:48,866 --> 00:12:50,333 Dopus! 170 00:12:50,367 --> 00:12:53,564 I almost had the money in my hand. 171 00:12:53,604 --> 00:12:55,162 I like that. 172 00:12:55,205 --> 00:13:00,165 I bust my anus to get you a job, and you're angry? 173 00:13:00,210 --> 00:13:02,110 You are nuts, N-V-T-S, nuts! 174 00:13:02,146 --> 00:13:04,080 OK. What's the job? 175 00:13:04,114 --> 00:13:06,605 Just the best gig in Rome, 176 00:13:06,650 --> 00:13:09,949 a date that every standup philosopher, including Socrates, 177 00:13:09,987 --> 00:13:11,454 would die for. 178 00:13:11,488 --> 00:13:15,447 Believe it or not, you're going to play Caesars Palace! 179 00:13:15,492 --> 00:13:16,959 The Main Room? 180 00:13:16,994 --> 00:13:18,461 The Main Room! 181 00:13:18,495 --> 00:13:19,792 - Groovus! - Groovus! 182 00:13:19,830 --> 00:13:23,789 Let's not be late! The show starts in an hour! 183 00:13:23,834 --> 00:13:25,301 The Main Room! 184 00:13:25,335 --> 00:13:27,803 10, 10, 10. 20, 20, 20. 185 00:13:27,838 --> 00:13:30,306 30,30,30. 40,40,4O. 186 00:13:30,340 --> 00:13:32,308 Do I hear 50? 187 00:13:32,342 --> 00:13:33,309 50! 188 00:13:33,343 --> 00:13:35,311 Soldfor 50 libra! 189 00:13:35,345 --> 00:13:36,812 Oh, no! 190 00:13:36,847 --> 00:13:38,314 Come here, you! 191 00:13:38,348 --> 00:13:40,316 The slave auction is over! 192 00:13:40,350 --> 00:13:42,818 Take these rejects to the Colosseum! 193 00:13:42,853 --> 00:13:44,821 Sell them for lions' bait! 194 00:13:44,855 --> 00:13:46,322 - No! - No! 195 00:13:46,356 --> 00:13:48,824 Wait a minute! Wait a minute! 196 00:13:48,859 --> 00:13:50,827 What is this with lions? 197 00:13:50,861 --> 00:13:53,329 I cannot go to the lions 198 00:13:53,363 --> 00:13:55,331 because I happen to know 199 00:13:55,365 --> 00:13:57,856 that the lions only eat Christians! 200 00:13:57,901 --> 00:14:00,335 I am a Jew, Jewish person. 201 00:14:00,370 --> 00:14:03,771 I can prove it. Watch this. Look out. 202 00:14:03,807 --> 00:14:06,105 SINGS: Havah nagilah, havah 203 00:14:06,143 --> 00:14:07,610 Nagilah, havah 204 00:14:07,644 --> 00:14:10,078 Nagilah, vaynism' chayh Everybody! 205 00:14:10,113 --> 00:14:11,808 ALL SING: Havah nagilah, havah 206 00:14:11,849 --> 00:14:13,441 Nagilah, havah 207 00:14:13,483 --> 00:14:14,950 Nagilah, havah... 208 00:14:14,985 --> 00:14:16,885 Now, hold it! 209 00:14:16,920 --> 00:14:18,785 I'm Jewish, I'm telling you! 210 00:14:18,822 --> 00:14:21,290 Call the temple, call the rabbi, 211 00:14:21,325 --> 00:14:23,793 call Sammus Davis Jr! Call Sammus! 212 00:14:23,827 --> 00:14:26,796 He'll vouch for me. We are tight. 213 00:14:26,830 --> 00:14:28,297 Jewish, huh? 214 00:14:28,332 --> 00:14:31,301 He missed. I jumped, and he missed. 215 00:14:31,335 --> 00:14:34,236 It was his first day. He was nervous. 216 00:14:34,271 --> 00:14:36,796 I got an appointment for Thursday. 217 00:14:36,840 --> 00:14:39,809 He'll give me a local, bup, I'm out! 218 00:14:39,843 --> 00:14:41,811 Get him out of here! 219 00:14:41,845 --> 00:14:45,474 You could make a lot of money with me! 220 00:14:45,515 --> 00:14:47,983 Wait a minute. Money? Come here. 221 00:14:48,018 --> 00:14:49,315 How? 222 00:14:49,353 --> 00:14:52,322 I'm very entertaining. I got special talents. 223 00:14:52,356 --> 00:14:54,756 I'll show you. I need sand. 224 00:14:54,791 --> 00:14:55,758 What? 225 00:14:55,792 --> 00:14:58,090 Sand. You're standing on it. 226 00:14:58,128 --> 00:15:02,030 Get the sand. What the hell's the matter with you? 227 00:15:02,065 --> 00:15:03,657 Thank you. 228 00:15:03,700 --> 00:15:06,669 Yes. A little sand on the stage 229 00:15:06,703 --> 00:15:09,763 for the native shim-sham sand dance. 230 00:15:09,806 --> 00:15:12,297 Look out. I'm going to start. 231 00:15:23,153 --> 00:15:24,780 Bop a do ba bow 232 00:15:24,821 --> 00:15:26,755 Born to do it! 233 00:15:26,790 --> 00:15:28,815 - Ha ha ha! - Ha ha! 234 00:15:30,827 --> 00:15:33,295 Hey, what country youfrom? 235 00:15:33,330 --> 00:15:34,797 Ethiopia. 236 00:15:34,831 --> 00:15:36,492 What part? 237 00:15:38,335 --> 00:15:39,802 125th Street. 238 00:15:39,836 --> 00:15:41,770 - Ha ha! - Ha ha! 239 00:15:41,805 --> 00:15:43,272 I'll sign him. 240 00:15:44,841 --> 00:15:46,331 The big turn. 241 00:15:49,012 --> 00:15:52,038 And that's the Ethiopian... shim-sham! 242 00:15:52,082 --> 00:15:54,380 - Ooh! - Ahh! 243 00:15:54,418 --> 00:15:55,817 He's great! 244 00:15:55,852 --> 00:15:57,410 He's good! 245 00:15:57,454 --> 00:15:59,319 The kid is wonderful! 246 00:15:59,356 --> 00:16:00,880 [Horse neighs] 247 00:16:00,924 --> 00:16:02,255 [Thump!] 248 00:16:02,292 --> 00:16:04,760 Go on, lazy brute, get up! 249 00:16:04,795 --> 00:16:06,763 You're costing me good money! 250 00:16:06,797 --> 00:16:08,059 - Oh! - Oh! 251 00:16:08,098 --> 00:16:09,326 - Oh! - Oh! 252 00:16:09,366 --> 00:16:12,267 Please! Stop it! The poor thing's in pain! 253 00:16:12,302 --> 00:16:15,760 Out of the way, or you'll get the same! 254 00:16:15,806 --> 00:16:17,467 No! You mustn't! 255 00:16:17,507 --> 00:16:18,769 Aah! 256 00:16:18,809 --> 00:16:21,277 Hey! Hey! What, are you crazy? 257 00:16:21,311 --> 00:16:22,300 Aaugh! 258 00:16:23,814 --> 00:16:25,782 Whoa! Ohh! 259 00:16:25,816 --> 00:16:26,942 Oh! 260 00:16:26,984 --> 00:16:29,350 Ohh! Oww! Mmm! 261 00:16:29,386 --> 00:16:30,853 Little shot. Thanks. 262 00:16:30,887 --> 00:16:32,286 Oh, thank you. 263 00:16:32,322 --> 00:16:35,314 He was beating that poor, exhausted horse. 264 00:16:36,493 --> 00:16:37,926 Oh, gee. 265 00:16:37,961 --> 00:16:39,792 Oh, he's not exhausted. 266 00:16:39,830 --> 00:16:42,060 Here's the problem. Ahh! 267 00:16:42,099 --> 00:16:43,566 See? 268 00:16:43,600 --> 00:16:44,862 [Horse neighs] 269 00:16:44,901 --> 00:16:48,803 Come on, boy. You can get up. Come on, fella. 270 00:16:48,839 --> 00:16:50,306 Neigh! 271 00:16:50,340 --> 00:16:52,740 - Yay! - Yay! 272 00:16:57,514 --> 00:17:00,483 Wait a minute. I know this horse. 273 00:17:00,517 --> 00:17:04,749 He used to be the fastest horse at the chariot races. 274 00:17:04,788 --> 00:17:06,847 His name is Miracle. 275 00:17:06,890 --> 00:17:08,016 Neigh! 276 00:17:08,058 --> 00:17:11,755 Miracle? Oh, what a beautiful name! 277 00:17:11,795 --> 00:17:13,820 What's yours? 278 00:17:13,864 --> 00:17:17,493 Miracle... uh, Comicus. I'm a standup philosopher. 279 00:17:17,534 --> 00:17:21,163 Oh, I'm Miriam. I'm a vestal virgin. 280 00:17:21,204 --> 00:17:24,002 I'm really sorry to hear that. 281 00:17:24,041 --> 00:17:26,134 I work at the palace. 282 00:17:26,176 --> 00:17:28,269 We're going to be there! 283 00:17:28,311 --> 00:17:29,903 Really? Aah! 284 00:17:29,946 --> 00:17:30,913 Whack! 285 00:17:30,947 --> 00:17:32,278 Aaarugh! 286 00:17:32,315 --> 00:17:33,282 Wow! 287 00:17:33,316 --> 00:17:35,284 Put her there, pal. 288 00:17:35,318 --> 00:17:37,286 Man, you saved my life! 289 00:17:37,320 --> 00:17:40,289 I'm Comicus, standup philosopher. Who are you? 290 00:17:40,323 --> 00:17:43,781 I'm Josephus. I'm the main course at the Colosseum. 291 00:17:43,827 --> 00:17:45,795 Say hello to some friends... 292 00:17:45,829 --> 00:17:47,660 my agent, Swiftus Lazarus. 293 00:17:47,697 --> 00:17:49,289 Looked good, man. 294 00:17:49,332 --> 00:17:51,800 This is Miriam, a vestal virgin. 295 00:17:51,835 --> 00:17:52,802 Hi. 296 00:17:52,836 --> 00:17:53,803 Hi. 297 00:17:53,837 --> 00:17:55,304 Seize him! 298 00:17:55,338 --> 00:17:57,135 Oh, seize this, Honkus! 299 00:17:57,174 --> 00:17:59,540 Don't say that to the cops! 300 00:17:59,576 --> 00:18:02,409 Do you know the punishment for a slave 301 00:18:02,446 --> 00:18:04,414 who strikes a Roman citizen? 302 00:18:04,448 --> 00:18:05,745 I do! 303 00:18:05,782 --> 00:18:08,683 OK. You. You had your hand up first. 304 00:18:08,718 --> 00:18:10,276 Death by torture! 305 00:18:10,320 --> 00:18:12,151 No. You? 306 00:18:12,189 --> 00:18:13,918 Crucifixion! 307 00:18:13,957 --> 00:18:15,117 Wrong. 308 00:18:15,158 --> 00:18:17,956 They shove a living snake up your ass. 309 00:18:17,994 --> 00:18:21,828 Ah, no, but that's very creative. Uh, you. 310 00:18:21,865 --> 00:18:24,231 They send you to the lions! 311 00:18:24,267 --> 00:18:25,632 - Right! - No! 312 00:18:25,669 --> 00:18:28,968 What do you mean, no? He was right! 313 00:18:29,005 --> 00:18:30,438 [Royalfanfare] 314 00:18:30,474 --> 00:18:32,442 - Ahh! - Ooh! 315 00:18:33,577 --> 00:18:34,942 It's the Empress! 316 00:18:34,978 --> 00:18:36,138 It's Nympho! 317 00:18:36,179 --> 00:18:38,977 Move that miserable piece of shit! 318 00:18:40,350 --> 00:18:42,318 - Yay! - Yay! 319 00:18:54,831 --> 00:18:56,799 Halt! 320 00:18:56,833 --> 00:18:58,562 Stop. 321 00:18:58,602 --> 00:19:00,297 Could you please... 322 00:19:00,337 --> 00:19:04,740 step on the same foot at the same time? 323 00:19:06,443 --> 00:19:08,434 My tits are falling off! 324 00:19:08,778 --> 00:19:10,746 Empress Nympho! Empress Nympho! 325 00:19:10,780 --> 00:19:13,248 Miriam, what are you doing here? 326 00:19:13,283 --> 00:19:15,615 Vestal virgins aren't allowed outside the palace 327 00:19:15,652 --> 00:19:16,641 without an escort. 328 00:19:16,686 --> 00:19:18,483 Empress, this man just saved our lives, 329 00:19:18,522 --> 00:19:19,955 and now they want to kill him! 330 00:19:19,990 --> 00:19:22,254 We need your help! 331 00:19:23,293 --> 00:19:26,751 Which one? The white guy or the colored guy? 332 00:19:26,796 --> 00:19:29,765 The colored... the slave. Please spare his life! 333 00:19:29,799 --> 00:19:34,259 Perhaps you can use him at the palace. He's truly gifted. 334 00:19:34,304 --> 00:19:36,272 Gifted. Bob? 335 00:19:36,306 --> 00:19:37,773 Yes, Your Highness. 336 00:19:37,807 --> 00:19:39,274 Oh, Bob? 337 00:19:39,309 --> 00:19:43,268 Do I have any openings that this man mightfit? 338 00:19:43,313 --> 00:19:45,440 - Whoa! - Whoa! 339 00:19:45,482 --> 00:19:48,645 Well, we could use another wine steward. 340 00:19:48,685 --> 00:19:50,619 I got a great corkscrew. 341 00:19:50,654 --> 00:19:52,121 - Woo! - Woo! 342 00:19:52,155 --> 00:19:54,646 Hey, this is a hip crowd. 343 00:19:54,691 --> 00:19:57,285 All right. We'll schlep him along! 344 00:19:57,327 --> 00:20:01,787 For the time being, we'll use him as a litter bearer. 345 00:20:01,831 --> 00:20:04,026 Oh, thank you, Your Highness! 346 00:20:04,067 --> 00:20:05,967 Oh, good, oh, good! 347 00:20:06,002 --> 00:20:07,936 Good work, good work! 348 00:20:07,971 --> 00:20:09,905 Litter bearers, prepare to move! 349 00:20:11,942 --> 00:20:14,240 Litter bearers, march! 350 00:20:14,277 --> 00:20:17,269 - Yay! - Yay! 351 00:20:20,116 --> 00:20:21,981 See you at the palace. 352 00:20:22,018 --> 00:20:23,485 Good-bye. 353 00:20:23,520 --> 00:20:24,987 Good-bye. 354 00:20:25,021 --> 00:20:25,988 Bye. 355 00:20:26,022 --> 00:20:28,217 Hey, we got to go. 356 00:20:28,258 --> 00:20:30,317 We'll see you later. 357 00:20:30,360 --> 00:20:31,918 Bye-bye! 358 00:20:49,379 --> 00:20:52,371 [Royalfanfare] 359 00:20:57,387 --> 00:21:00,356 All hail Caesar, Emperor of Rome, 360 00:21:00,390 --> 00:21:02,790 monarch of the Roman Empire, 361 00:21:02,826 --> 00:21:04,885 ruler of the world! 362 00:21:04,928 --> 00:21:08,796 Hail, Caesar! Hail, Caesar! 363 00:21:08,832 --> 00:21:12,791 Hail, Caesar! Hail, Caesar! 364 00:21:12,836 --> 00:21:15,828 Hail, Caesar! Hail, Caesar! 365 00:21:15,872 --> 00:21:19,808 Hail, Caesar! Hail, Caesar! 366 00:21:19,843 --> 00:21:23,643 Hail, Caesar! Hail, Caesar! 367 00:21:23,680 --> 00:21:27,309 Hail, Caesar! Hail, Caesar! 368 00:21:27,350 --> 00:21:28,817 Hail... 369 00:21:28,852 --> 00:21:30,342 [Burp!] 370 00:21:31,855 --> 00:21:33,846 Ohh... Ohh... 371 00:21:37,861 --> 00:21:39,055 [Bthht!] 372 00:21:41,865 --> 00:21:43,332 [Fanfare] 373 00:21:43,366 --> 00:21:44,697 [Pfftt!] 374 00:21:50,874 --> 00:21:54,332 All hail the commander of His Majesty's Roman legions, 375 00:21:54,377 --> 00:21:57,835 the brave and noble Marcus Vindictus, 376 00:21:57,881 --> 00:22:01,282 who returns to Rome after winning a great victory 377 00:22:01,318 --> 00:22:03,809 over the Cretins at Sparta. 378 00:22:06,323 --> 00:22:09,315 Make that the Spartans at Crete! 379 00:22:13,830 --> 00:22:15,798 Remember, thou art mortal. 380 00:22:15,832 --> 00:22:17,891 Remember, thou art mortal. 381 00:22:17,934 --> 00:22:19,799 Remember, thou art mortal. 382 00:22:19,836 --> 00:22:21,804 Remember, thou art mortal. 383 00:22:21,838 --> 00:22:24,306 Oh, blow it out your ass. 384 00:22:24,341 --> 00:22:25,308 Ohh! 385 00:22:25,342 --> 00:22:26,741 Oh, Caesar... 386 00:22:26,776 --> 00:22:28,141 [Burp!] 387 00:22:28,178 --> 00:22:31,477 I have brought your illustrious name before the earth. 388 00:22:31,514 --> 00:22:34,312 I've subdued and conquered the barbaric hordes 389 00:22:34,351 --> 00:22:36,319 in the name of Rome. 390 00:22:36,353 --> 00:22:38,821 I've penetrated into the farthest... 391 00:22:38,855 --> 00:22:40,789 What's under the sheet? 392 00:22:40,824 --> 00:22:42,314 Sheet? 393 00:22:42,359 --> 00:22:43,826 Sheet! 394 00:22:43,860 --> 00:22:46,328 Sheet! Oh! Oh, the sheet, yes. 395 00:22:46,363 --> 00:22:48,331 To begin with, number one... 396 00:22:48,365 --> 00:22:50,333 a beautiful hand-carved alabaster... 397 00:22:50,367 --> 00:22:51,959 bathing vessel! 398 00:22:52,001 --> 00:22:53,832 Nice. 399 00:22:53,870 --> 00:22:55,838 Nice. 400 00:22:55,872 --> 00:22:58,807 Not thrilling... but nice. 401 00:22:58,842 --> 00:23:02,278 Aha! But to fill the tub, 402 00:23:02,312 --> 00:23:04,780 behind curtain number two, 403 00:23:04,814 --> 00:23:07,476 treasure from the Orient! 404 00:23:07,517 --> 00:23:09,781 [Music playing] 405 00:23:09,819 --> 00:23:12,083 [Applause] 406 00:23:12,122 --> 00:23:14,283 Treasure... 407 00:23:14,324 --> 00:23:16,292 Bathtub... 408 00:23:16,326 --> 00:23:17,793 Treasure bath. 409 00:23:17,827 --> 00:23:20,796 I'm going to have a treasure bath! 410 00:23:20,830 --> 00:23:22,695 Treasure bath! 411 00:23:22,732 --> 00:23:25,064 Treasure bath! Ha ha ha! 412 00:23:25,101 --> 00:23:26,728 Ha ha ha! 413 00:23:29,339 --> 00:23:31,807 Do it! Do it to me! 414 00:23:31,841 --> 00:23:33,832 Ha ha ha! 415 00:23:38,348 --> 00:23:41,317 Oh, Nympho. I would do anything, anything 416 00:23:41,351 --> 00:23:44,320 if you would only grant me yourfavors. 417 00:23:44,354 --> 00:23:48,313 How can I entice you? How can I ensnare you? 418 00:23:48,358 --> 00:23:51,816 What bait must I use to catch your love? 419 00:23:51,861 --> 00:23:53,829 I am your servant. 420 00:23:53,863 --> 00:23:55,831 Ah, but the servant waits 421 00:23:55,865 --> 00:23:57,833 while the master bathes. 422 00:23:57,867 --> 00:23:59,357 Yes... 423 00:24:01,938 --> 00:24:03,462 Hee hee hee... 424 00:24:06,810 --> 00:24:08,778 Ahh! Ohh! 425 00:24:08,812 --> 00:24:10,746 Here. Wash this. 426 00:24:10,780 --> 00:24:13,305 Uh, yes, sire. 427 00:24:14,818 --> 00:24:18,515 The muse... is upon me! 428 00:24:19,823 --> 00:24:21,381 Thank you, Caesar. 429 00:24:21,424 --> 00:24:23,289 All be quiet! 430 00:24:23,326 --> 00:24:26,295 His Divine lmmortality has consented to favor us 431 00:24:26,329 --> 00:24:28,320 with a new poem. 432 00:24:28,364 --> 00:24:29,797 Speak, 433 00:24:29,833 --> 00:24:31,300 oh, glorious Caesar! 434 00:24:31,334 --> 00:24:32,631 Speak. 435 00:24:32,669 --> 00:24:34,136 Youfaggot! 436 00:24:34,170 --> 00:24:36,001 Oh, yes, sire. Thank you. 437 00:24:36,039 --> 00:24:37,973 Bring me a small lyre. 438 00:24:38,007 --> 00:24:39,531 Small liar! 439 00:24:39,576 --> 00:24:42,477 I didn't do it! I wasn't even there! 440 00:24:42,512 --> 00:24:44,946 The check is in the mail! 441 00:24:44,981 --> 00:24:47,814 Not that kind of liar! Tmkd hnn audht! 442 00:24:47,851 --> 00:24:48,818 What? 443 00:24:48,852 --> 00:24:50,319 Take him out! 444 00:24:50,353 --> 00:24:51,445 Oh! 445 00:24:51,488 --> 00:24:53,956 Miriam, wine! 446 00:24:55,859 --> 00:24:57,349 Josephus, wine. 447 00:25:02,298 --> 00:25:03,765 Say when. 448 00:25:03,800 --> 00:25:05,290 8:30. 449 00:25:10,306 --> 00:25:13,798 It's so lonely at the top of Olympus! 450 00:25:15,812 --> 00:25:17,780 More women! More wine! 451 00:25:17,814 --> 00:25:19,145 More... 452 00:25:22,286 --> 00:25:24,117 Ha ha ha! 453 00:25:24,155 --> 00:25:26,817 Ok, faggot! What's next? 454 00:25:26,857 --> 00:25:30,293 Comicus, the new standup philosopherfrom Vesuvius. 455 00:25:30,327 --> 00:25:31,954 Good! 456 00:25:31,996 --> 00:25:34,521 I like a mountain comic! 457 00:25:34,565 --> 00:25:35,793 Comicus... 458 00:25:35,833 --> 00:25:37,300 You're on. 459 00:25:37,501 --> 00:25:40,334 [Playing Hooray for Hollywood] 460 00:25:44,341 --> 00:25:46,309 Good evening, ladies and emperors. 461 00:25:46,343 --> 00:25:48,811 I just got back from Venice, 462 00:25:48,846 --> 00:25:51,314 and, boy, are my arms tired. 463 00:25:51,348 --> 00:25:53,009 [Rimshots] 464 00:25:53,050 --> 00:25:54,984 [Pfftt!] Ha ha ha! 465 00:25:55,019 --> 00:25:59,115 Venice is a very old city, very wonderful, ancient city. 466 00:25:59,156 --> 00:26:01,249 You can learn a lot. 467 00:26:01,292 --> 00:26:04,955 Want to make a Venetian blind? Like this! 468 00:26:04,995 --> 00:26:07,429 Ha ha ha! 469 00:26:07,464 --> 00:26:08,726 Ha ha! 470 00:26:08,766 --> 00:26:12,600 Have you all heard about this new sect, the Christians? 471 00:26:12,636 --> 00:26:14,604 They are a laugh riot. 472 00:26:14,638 --> 00:26:16,606 First, they are so poor... 473 00:26:16,640 --> 00:26:18,608 How poor are they? 474 00:26:18,642 --> 00:26:21,110 Thank you. They are so poor... 475 00:26:21,145 --> 00:26:23,613 that they have only one god! 476 00:26:23,647 --> 00:26:25,114 - Ha ha! - Ha ha! 477 00:26:25,149 --> 00:26:26,275 [Rimshots] 478 00:26:26,317 --> 00:26:28,114 Ho ho ho! 479 00:26:28,152 --> 00:26:32,111 We Romans are rich. We got a godfor everything, 480 00:26:32,156 --> 00:26:35,785 only we don't have a god for premature ejaculation... 481 00:26:35,826 --> 00:26:38,795 But I hear that that's coming quickly. 482 00:26:38,829 --> 00:26:40,626 Ho ho! Ho ho! Ooh! 483 00:26:40,664 --> 00:26:43,497 The little fag gets it. Ha ha! 484 00:26:43,534 --> 00:26:44,899 Terrific. Terrific. 485 00:26:44,935 --> 00:26:47,301 Let's face it. What's the rage today? 486 00:26:47,338 --> 00:26:49,863 Losing weight is all the rage. 487 00:26:49,907 --> 00:26:53,138 Everybody in Rome is either in a steam room 488 00:26:53,177 --> 00:26:54,644 or a vomitarium. 489 00:26:54,678 --> 00:26:57,613 Half of Rome is either cooking or puking! 490 00:26:57,648 --> 00:27:00,310 Cooking or puking! Ha ha ha! 491 00:27:00,351 --> 00:27:02,911 But you can't blame these people 492 00:27:02,953 --> 00:27:04,921 for wanting to be thin. 493 00:27:04,955 --> 00:27:08,550 Who wants to look like a bigfat pig? 494 00:27:08,592 --> 00:27:10,924 - Oh! - Oh! 495 00:27:10,961 --> 00:27:13,259 Did he say "Bigfat pig"? 496 00:27:13,297 --> 00:27:15,265 Yes, he did, sire. 497 00:27:15,299 --> 00:27:17,267 Did he mean me? 498 00:27:17,301 --> 00:27:18,666 I believe so. 499 00:27:18,702 --> 00:27:20,670 Get off the fat jokes! 500 00:27:20,704 --> 00:27:23,264 Get off fat! Get off fat! 501 00:27:23,307 --> 00:27:25,275 F... No fat. N... no. 502 00:27:25,309 --> 00:27:28,278 Uh, there's two Jews got off... no. 503 00:27:28,312 --> 00:27:29,802 Uh, Syrian... [pfftt!] 504 00:27:29,847 --> 00:27:31,542 Uh... No, uh... 505 00:27:31,582 --> 00:27:33,447 Politics, politics, politics, politics! 506 00:27:33,484 --> 00:27:35,452 Politics! Yes! The Roman Senate. 507 00:27:35,486 --> 00:27:38,455 The Roman Senate is the best legislature 508 00:27:38,489 --> 00:27:40,457 that money can buy! 509 00:27:40,491 --> 00:27:42,550 Corruption starts in the streets 510 00:27:42,593 --> 00:27:44,424 with the little peddlers. 511 00:27:44,461 --> 00:27:47,294 They bribe an assemblyman, he bribes a councilman, 512 00:27:47,331 --> 00:27:50,300 the councilman bribes a senator, and the senator... 513 00:27:50,334 --> 00:27:53,098 It goes all the way to the Emperor! 514 00:27:53,137 --> 00:27:54,798 Shit! 515 00:27:57,341 --> 00:27:59,400 Kill him! 516 00:27:59,443 --> 00:28:00,808 Taxi! 517 00:28:00,844 --> 00:28:03,005 Wait! No autographs, no autographs! 518 00:28:03,047 --> 00:28:04,241 Seize him! 519 00:28:04,281 --> 00:28:05,908 Seize him! 520 00:28:06,950 --> 00:28:08,315 More wine! 521 00:28:08,352 --> 00:28:09,649 More wine. 522 00:28:09,687 --> 00:28:11,314 [Burp] 523 00:28:11,355 --> 00:28:14,415 Boy, when you die at the palace, 524 00:28:14,458 --> 00:28:17,450 you really die. 525 00:28:17,494 --> 00:28:20,463 Aah! Arrgh! Aah! 526 00:28:22,800 --> 00:28:24,267 Oops? 527 00:28:24,301 --> 00:28:26,599 Aarrrrghhh! 528 00:28:26,637 --> 00:28:27,604 K... 529 00:28:27,638 --> 00:28:28,832 Kill him, too! 530 00:28:28,872 --> 00:28:31,067 Please, Empress, save them! 531 00:28:36,313 --> 00:28:37,644 Wait! 532 00:28:37,681 --> 00:28:40,946 Ah! I've just had a wonderful idea! 533 00:28:40,984 --> 00:28:43,145 What was my idea? 534 00:28:44,822 --> 00:28:46,289 Oh, yes! 535 00:28:46,323 --> 00:28:49,292 Let these two fools fight each other 536 00:28:49,326 --> 00:28:51,294 to the death during dessert! 537 00:28:51,328 --> 00:28:53,796 Ha ha ha! 538 00:28:53,831 --> 00:28:55,298 Mmm! 539 00:28:55,332 --> 00:28:58,495 Ha ha ha! 540 00:29:00,337 --> 00:29:04,637 We who are about to... boo hoo hoo... die 541 00:29:04,675 --> 00:29:06,666 salute you! 542 00:29:07,745 --> 00:29:09,269 Salute. 543 00:29:12,516 --> 00:29:14,780 All right. All right, I'm sorry. 544 00:29:14,818 --> 00:29:17,753 I'm sorry. Excuse me. 545 00:29:17,788 --> 00:29:19,278 Thank you. 546 00:29:21,425 --> 00:29:24,758 I never killed another human being in my life, 547 00:29:24,795 --> 00:29:27,263 But you got to start sometime! 548 00:29:27,297 --> 00:29:28,662 Oooh! 549 00:29:28,699 --> 00:29:30,860 Oooh! Maniac! 550 00:29:30,901 --> 00:29:32,766 Hey! Wait! Watch it! 551 00:29:32,803 --> 00:29:34,270 Wait! 552 00:29:34,304 --> 00:29:36,499 Isn't that Lena Horne over there? 553 00:29:40,978 --> 00:29:42,377 [Laughter] 554 00:29:42,413 --> 00:29:43,778 Ah! Oh! 555 00:29:43,814 --> 00:29:46,282 Oh, Emperor, spare this poor man. 556 00:29:46,316 --> 00:29:49,012 He has fought so bravely for your amusement. 557 00:29:49,052 --> 00:29:51,520 Let him... 558 00:29:51,555 --> 00:29:53,216 - Oh! - Oh! 559 00:29:53,257 --> 00:29:55,782 Die. 560 00:29:55,826 --> 00:29:58,317 - Oh! - Oh! 561 00:29:58,362 --> 00:30:00,922 Tough shit. 562 00:30:00,964 --> 00:30:02,659 Oooh! Please! 563 00:30:02,699 --> 00:30:05,691 Oh, please, buddy. 564 00:30:05,736 --> 00:30:07,203 Ooh! 565 00:30:07,237 --> 00:30:10,434 Ah ya ya ya ya! 566 00:30:10,474 --> 00:30:11,941 Aah! Easy! 567 00:30:11,975 --> 00:30:13,806 Oh, I can't do it! 568 00:30:13,844 --> 00:30:17,541 Take the shield. We'llfight our way out. 569 00:30:17,581 --> 00:30:20,106 Guards, destroy them! 570 00:30:25,155 --> 00:30:29,922 You're the first white person I even considered liking. 571 00:30:36,600 --> 00:30:38,727 Oh, the tide is turning. 572 00:30:38,769 --> 00:30:41,135 Hold it right there. 573 00:30:41,171 --> 00:30:43,765 In the name of Caesar... 574 00:30:43,807 --> 00:30:45,331 [Whistles] 575 00:30:45,375 --> 00:30:46,933 The rope! 576 00:30:48,378 --> 00:30:49,845 Aah! 577 00:30:49,880 --> 00:30:52,371 [Emperor] No! Your hands are cold! 578 00:30:54,384 --> 00:30:57,353 Find them! Capture them! 579 00:30:57,387 --> 00:30:58,854 Kill them! 580 00:30:58,889 --> 00:30:59,856 [Clucking] 581 00:30:59,890 --> 00:31:01,289 Wash this! 582 00:31:01,325 --> 00:31:02,792 Whoa! 583 00:31:02,826 --> 00:31:03,724 Oh! 584 00:31:08,332 --> 00:31:09,799 Oh! 585 00:31:09,833 --> 00:31:11,323 Oh, it's you. 586 00:31:11,935 --> 00:31:13,835 This way, men! 587 00:31:48,872 --> 00:31:50,339 All right! 588 00:31:50,374 --> 00:31:51,841 Forget that shit. 589 00:31:51,875 --> 00:31:53,365 I almostfell. 590 00:31:54,878 --> 00:31:57,346 Virgins, fall out! 591 00:31:57,381 --> 00:31:58,871 - Oh! - Oh! Oh! 592 00:32:00,384 --> 00:32:02,443 Competence... 593 00:32:02,486 --> 00:32:05,284 Oh, Competence, tell me. 594 00:32:05,322 --> 00:32:09,782 What will happen to those two rogues when they are caught? 595 00:32:09,826 --> 00:32:12,795 If they're captured, they're hung. 596 00:32:12,829 --> 00:32:15,627 Not necessarily. Ha ha! 597 00:32:16,333 --> 00:32:18,130 My goodness! 598 00:32:22,839 --> 00:32:24,807 Where are you leading me? 599 00:32:24,841 --> 00:32:26,809 To the reviewing stand. 600 00:32:26,843 --> 00:32:28,811 You must choose your escorts 601 00:32:28,845 --> 00:32:30,608 for the midnight orgy. 602 00:32:32,349 --> 00:32:33,316 Send them in. 603 00:32:33,350 --> 00:32:35,181 Quickly, march! 604 00:32:38,855 --> 00:32:40,755 Arms rest! 605 00:32:43,860 --> 00:32:46,260 Very nice selection. 606 00:32:47,764 --> 00:32:50,892 I'm going to start on this end. 607 00:32:52,035 --> 00:32:53,502 Hmmm. 608 00:32:53,537 --> 00:32:55,505 SINGS: Yes! 609 00:32:55,539 --> 00:32:58,064 No, no, no, no, no, no 610 00:32:58,108 --> 00:33:00,338 Yes! No, no, no, no, no, no 611 00:33:00,377 --> 00:33:02,709 Yes, no, no, yes 612 00:33:02,746 --> 00:33:07,115 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, yes! 613 00:33:07,150 --> 00:33:09,675 No, no, no, no, no, no, yes! 614 00:33:09,720 --> 00:33:12,450 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no 615 00:33:12,489 --> 00:33:15,856 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no 616 00:33:15,892 --> 00:33:17,359 Wait a minute! 617 00:33:17,394 --> 00:33:22,297 SINGS: Yeeeeees! 618 00:33:22,332 --> 00:33:23,822 Ole! 619 00:33:25,769 --> 00:33:27,430 That'll be all. 620 00:33:27,471 --> 00:33:29,564 Quick time harch! 621 00:33:35,846 --> 00:33:38,337 I love quick time harch. 622 00:33:40,584 --> 00:33:41,812 Where are we? 623 00:33:41,852 --> 00:33:43,342 Don't worry. 624 00:33:49,860 --> 00:33:51,350 Who's that? 625 00:33:55,365 --> 00:33:58,357 Quick. Hide behind the drape. 626 00:34:00,070 --> 00:34:04,268 I liked your choices. You made some very big decisions. 627 00:34:04,307 --> 00:34:06,434 Thank you. 628 00:34:06,476 --> 00:34:09,673 Stick together. They couldn't have gotten far. 629 00:34:09,713 --> 00:34:11,112 Halt! 630 00:34:12,449 --> 00:34:13,780 All right, virgins, 631 00:34:13,817 --> 00:34:16,081 put on your "no entry" signs. 632 00:34:16,119 --> 00:34:17,814 [Giggling] 633 00:34:19,456 --> 00:34:23,654 We are about to confront... guys! 634 00:34:29,199 --> 00:34:31,292 How dare you? 635 00:34:31,334 --> 00:34:34,633 No men may search the Empress' quarters. 636 00:34:34,671 --> 00:34:36,161 As you wish. 637 00:34:36,206 --> 00:34:37,537 You're beautiful when you... 638 00:34:37,574 --> 00:34:40,771 Shove it! 639 00:34:42,846 --> 00:34:44,814 Speak up, Mucus! 640 00:34:44,848 --> 00:34:45,815 Eunuch. 641 00:34:45,849 --> 00:34:47,817 [Speaking Italian] 642 00:34:47,851 --> 00:34:48,818 ...caca. 643 00:34:48,852 --> 00:34:50,410 What? 644 00:34:50,454 --> 00:34:54,356 That slave over there. He looks rather puny. 645 00:34:56,259 --> 00:34:58,318 When eunuchs are castrated, 646 00:34:58,361 --> 00:35:00,522 don't they become enormous? 647 00:35:00,564 --> 00:35:03,260 It's Josephus, your wine steward. 648 00:35:03,300 --> 00:35:04,767 Please help him. 649 00:35:04,801 --> 00:35:07,269 [Coughs] 650 00:35:07,304 --> 00:35:10,273 You have to give him some time. 651 00:35:10,307 --> 00:35:12,502 He has just been snipped. 652 00:35:12,542 --> 00:35:13,770 - Ooh! - Ooh! 653 00:35:13,810 --> 00:35:17,268 If he is truly a eunuch like the others, 654 00:35:17,314 --> 00:35:20,283 there would be no harm to take the test. 655 00:35:20,317 --> 00:35:21,978 Test? 656 00:35:22,018 --> 00:35:23,451 Test? 657 00:35:23,487 --> 00:35:25,421 [High voice] Test? 658 00:35:26,823 --> 00:35:28,154 Hmpf! 659 00:35:28,191 --> 00:35:29,783 Test. 660 00:35:29,826 --> 00:35:33,489 Eunuchs! Come down here. 661 00:35:34,831 --> 00:35:39,291 Let us have Caladonia do her highly erotic temple dance 662 00:35:39,336 --> 00:35:41,804 in praise of Eros. 663 00:35:41,838 --> 00:35:45,797 And if all these creatures are indeed eunuchs... 664 00:35:45,842 --> 00:35:48,310 Hmm hmm hmm! 665 00:35:48,345 --> 00:35:50,813 ...then nothing should arise. 666 00:35:50,847 --> 00:35:52,314 Get it? 667 00:35:52,349 --> 00:35:53,816 [Bang] 668 00:35:53,850 --> 00:35:55,317 [Whimper] 669 00:35:55,352 --> 00:35:56,819 Caladonia! 670 00:35:56,853 --> 00:36:00,186 Caladonia! Let's make their big heads so hard! 671 00:36:27,684 --> 00:36:29,174 He's a eunuch. 672 00:36:29,219 --> 00:36:30,846 Yeah. 673 00:36:42,632 --> 00:36:44,862 He is a eunuch. 674 00:36:58,048 --> 00:37:00,312 He's dead. 675 00:37:10,093 --> 00:37:11,822 He'll never survive! 676 00:37:22,539 --> 00:37:24,874 - Ooh! - Oh! 677 00:37:25,007 --> 00:37:26,838 The jig is up! 678 00:37:26,876 --> 00:37:28,207 And gone! 679 00:37:29,211 --> 00:37:30,678 After him! 680 00:37:30,713 --> 00:37:33,307 Go on, men, get him! 681 00:37:33,349 --> 00:37:35,180 Quick. Back through the corridor. 682 00:37:35,217 --> 00:37:37,185 He's headingfor the Senate. 683 00:37:37,219 --> 00:37:40,211 We can meet him near the cloakroom. 684 00:37:58,374 --> 00:38:01,639 In pectorum, quid pro quo. 685 00:38:01,677 --> 00:38:04,646 In pecuniam, sic transit gloria. 686 00:38:04,680 --> 00:38:07,615 I didn't know Gloria was sick. 687 00:38:07,650 --> 00:38:09,140 Where is he? 688 00:38:09,184 --> 00:38:12,153 Don't worry. He has to come this way. 689 00:38:12,187 --> 00:38:14,155 He should have been here. 690 00:38:14,189 --> 00:38:16,180 The Senate is in session. 691 00:38:16,225 --> 00:38:19,786 Allfellow members of the Roman Senate, hear me. 692 00:38:19,828 --> 00:38:22,661 Shall we continue to build palace after palace 693 00:38:22,698 --> 00:38:24,165 for the rich, 694 00:38:24,199 --> 00:38:27,657 or shall we aspire to a more noble purpose 695 00:38:27,703 --> 00:38:30,171 and build housing for the poor? 696 00:38:30,205 --> 00:38:32,332 How does the Senate vote? 697 00:38:32,374 --> 00:38:35,673 ALL: Fuck the poor! 698 00:38:35,711 --> 00:38:37,338 Good. 699 00:38:41,717 --> 00:38:43,207 Oh! Josephus. 700 00:38:43,252 --> 00:38:47,188 The man was dead when I got there, I swear! 701 00:38:47,222 --> 00:38:50,191 Where you been? Who was dead? 702 00:38:50,225 --> 00:38:53,194 How do we get out of here? 703 00:38:53,228 --> 00:38:54,695 Put this on. 704 00:38:54,730 --> 00:38:58,188 I'llfind Swiftus then meet you at the theater. 705 00:38:58,233 --> 00:39:01,134 The theater just across from the baths. 706 00:39:01,170 --> 00:39:02,660 Good-bye. 707 00:39:02,705 --> 00:39:04,639 Stop with the good-byes! 708 00:39:04,673 --> 00:39:08,575 If we do escape, will you come with us? 709 00:39:08,610 --> 00:39:10,202 Of course. 710 00:39:10,245 --> 00:39:12,145 Of course. Of course! 711 00:39:12,181 --> 00:39:13,648 Good-bye. 712 00:39:13,682 --> 00:39:16,150 Of course! She's coming with us! 713 00:39:16,185 --> 00:39:18,449 She's coming with us. 714 00:39:18,487 --> 00:39:20,648 There's some of the senators. 715 00:39:20,689 --> 00:39:23,658 Right behind these guys. Here we go. 716 00:39:23,692 --> 00:39:25,159 Bullshit. 717 00:39:25,194 --> 00:39:26,684 Bullshit. 718 00:39:40,209 --> 00:39:42,177 Give to Oedipus! 719 00:39:42,211 --> 00:39:44,179 [Bang] 720 00:39:44,213 --> 00:39:46,681 Give to Oedipus! 721 00:39:46,715 --> 00:39:48,182 [Bang] 722 00:39:48,217 --> 00:39:50,185 Hey, Josephus! 723 00:39:50,219 --> 00:39:51,709 Hey, motherfucker. 724 00:39:53,122 --> 00:39:55,454 SONG: Funkytown 725 00:39:55,491 --> 00:39:57,322 Won't you take me to 726 00:39:57,359 --> 00:39:59,384 Funkytown? 727 00:39:59,428 --> 00:40:01,328 Won't you take me to 728 00:40:01,363 --> 00:40:02,955 Funkytown? 729 00:40:16,945 --> 00:40:20,745 They should have been here over30 grains ago! 730 00:40:22,751 --> 00:40:24,548 What could be keeping them? 731 00:40:24,586 --> 00:40:26,213 I don't know. 732 00:40:27,890 --> 00:40:30,688 There they are! Come on! 733 00:40:30,726 --> 00:40:32,216 Come on. 734 00:40:32,261 --> 00:40:34,252 Now, hurry. Walk this way. 735 00:40:44,773 --> 00:40:47,435 Hurry. Get into these Trojan costumes. 736 00:40:49,912 --> 00:40:52,244 ...punching a hole in the left. 737 00:40:52,281 --> 00:40:55,250 Keep punching a hole in the right. 738 00:40:55,284 --> 00:40:57,809 Keep punching a hole, let's fight! 739 00:40:58,520 --> 00:41:01,683 Relax. Casual. Casual. 740 00:41:01,723 --> 00:41:04,692 No matter what happens, don't panic. 741 00:41:04,726 --> 00:41:06,557 Don't panic. 742 00:41:06,595 --> 00:41:09,689 Keep punching a hole in the left. 743 00:41:09,731 --> 00:41:12,063 Keep punching a hole in the right. 744 00:41:12,101 --> 00:41:13,693 There they are! 745 00:41:13,735 --> 00:41:15,202 Panic! 746 00:41:15,237 --> 00:41:16,704 - Oh! - Aah! 747 00:41:16,738 --> 00:41:19,707 Keep punching a hole in the left. 748 00:41:19,741 --> 00:41:21,732 Keep punching a hole... 749 00:41:23,745 --> 00:41:26,213 Captain Mucus! Let's get after them. 750 00:41:26,248 --> 00:41:28,216 You take the leftflank. 751 00:41:28,250 --> 00:41:29,717 [Bang] 752 00:41:29,751 --> 00:41:32,185 Don't you know your leftflank from your rightflank? 753 00:41:32,221 --> 00:41:35,213 Iflunkedflank. 754 00:41:35,257 --> 00:41:37,748 Get the funk out of here. 755 00:41:42,264 --> 00:41:43,754 Here. This way. 756 00:41:51,106 --> 00:41:55,202 Chemist, help me. I'm looking for a pack of Trojans. 757 00:41:55,244 --> 00:41:57,542 Gee, I just ran out. 758 00:41:57,579 --> 00:42:00,241 Captain Mucus. 759 00:42:00,282 --> 00:42:02,773 Captain Mucus, have youfound anything? 760 00:42:02,818 --> 00:42:04,786 Nothing, Commander, nothing! 761 00:42:04,820 --> 00:42:07,186 Search all the marketplaces, the square. 762 00:42:07,222 --> 00:42:10,680 Half you men search that area over there. 763 00:42:10,726 --> 00:42:13,718 And the others will run with Mucus. 764 00:42:17,699 --> 00:42:19,462 We've got to get out of Rome. 765 00:42:19,501 --> 00:42:20,160 But how? 766 00:42:20,202 --> 00:42:24,400 The streets are crawling with soldiers. 767 00:42:28,110 --> 00:42:31,204 Oh, we'll never get out of Rome. 768 00:42:31,246 --> 00:42:33,441 Only a miracle can save us. 769 00:42:33,482 --> 00:42:35,712 Neigh! 770 00:42:35,751 --> 00:42:37,218 Miracle! 771 00:42:37,252 --> 00:42:38,719 Miracle! 772 00:42:38,754 --> 00:42:39,618 Miracle! 773 00:42:39,655 --> 00:42:41,213 Neigh! 774 00:42:41,256 --> 00:42:43,520 We gotta get to that wagon. 775 00:42:43,559 --> 00:42:45,026 Wait here. 776 00:42:45,060 --> 00:42:47,187 [Whinny] 777 00:42:47,229 --> 00:42:49,754 Come on. Hurry! 778 00:42:57,873 --> 00:42:58,840 Aha! 779 00:42:58,874 --> 00:43:01,206 No, you don't! 780 00:43:03,745 --> 00:43:05,406 - Ha ha! - Ha ha ha! 781 00:43:05,447 --> 00:43:06,778 Oh, my God! 782 00:43:06,815 --> 00:43:09,909 I'm fighting with cardboard! 783 00:43:09,952 --> 00:43:11,579 Good-bye, head! 784 00:43:11,620 --> 00:43:13,952 Hello, balls! 785 00:43:13,989 --> 00:43:15,684 Oh! Ah! Oh! 786 00:43:15,724 --> 00:43:17,214 Ahh haa haa! 787 00:43:17,259 --> 00:43:18,590 Come on, Comicus! 788 00:43:18,627 --> 00:43:20,720 Waa! 789 00:43:20,762 --> 00:43:22,195 Hurry, take off! 790 00:43:22,231 --> 00:43:24,222 Let's go, Miracle! 791 00:43:29,738 --> 00:43:31,205 What... Commander. 792 00:43:31,240 --> 00:43:32,707 Where are they? 793 00:43:32,741 --> 00:43:34,709 [High voice] Get the horses! 794 00:43:34,743 --> 00:43:37,712 Get the chariots. Get the men. 795 00:43:37,746 --> 00:43:39,714 Onward! 796 00:43:39,748 --> 00:43:42,683 Get me an ice pack. Hurry! 797 00:43:45,754 --> 00:43:47,051 Where you going? 798 00:43:47,089 --> 00:43:48,522 I don't know! 799 00:43:56,331 --> 00:43:59,732 Uh-oh. Here come the bad guys. 800 00:43:59,768 --> 00:44:03,670 Come on, Miracle, hurry. They're gaining on us. 801 00:44:03,705 --> 00:44:05,172 Hurry! 802 00:44:05,207 --> 00:44:07,641 Come on, Miracle. Go, boy! 803 00:44:07,676 --> 00:44:10,076 Come on! We're gaining on them! 804 00:44:10,112 --> 00:44:12,842 They're gaining on us! 805 00:44:12,881 --> 00:44:15,475 Come on, Miracle! 806 00:44:15,517 --> 00:44:19,385 Go, boy, go! Stretch out those long white legs! 807 00:44:22,858 --> 00:44:26,851 We're pulling away! We're losing them! 808 00:44:26,895 --> 00:44:29,420 Ya! Ya! 809 00:44:29,464 --> 00:44:33,332 Quickly! Go to the left! Go to the right! 810 00:44:33,368 --> 00:44:34,892 Stop! 811 00:44:39,741 --> 00:44:41,709 I smell somethingfamiliar! 812 00:44:41,743 --> 00:44:44,211 Yes! Yes! I got an idea! 813 00:44:44,246 --> 00:44:46,214 Pull over! 814 00:44:46,248 --> 00:44:47,738 Pull over! 815 00:44:49,951 --> 00:44:51,714 I knew I smelled something. 816 00:44:51,753 --> 00:44:54,278 Are you crazy? They're right behind us! 817 00:44:54,323 --> 00:44:56,223 The nose knows. 818 00:44:56,258 --> 00:44:58,556 What the heck is he... 819 00:44:58,593 --> 00:45:01,029 Why is he pickingflowers? 820 00:45:01,029 --> 00:45:02,394 Roman red. 821 00:45:02,431 --> 00:45:03,762 Roman red? 822 00:45:03,799 --> 00:45:06,927 A whole field of wacky weed. 823 00:45:06,968 --> 00:45:08,401 He's picking weeds! 824 00:45:08,437 --> 00:45:11,702 Papyrus. Rolling papyrus. 825 00:45:12,708 --> 00:45:14,175 Paper! Paper! 826 00:45:14,209 --> 00:45:16,677 What kind of paper? Like this? 827 00:45:16,712 --> 00:45:18,202 That's good. 828 00:45:19,715 --> 00:45:22,809 E-Z Widers. These people don't know the value. 829 00:45:22,851 --> 00:45:24,512 Josephus, hurry! 830 00:45:35,097 --> 00:45:36,689 Hold this. 831 00:45:36,732 --> 00:45:38,700 Yes, indeed! 832 00:45:38,734 --> 00:45:40,702 They'll be here any minute! 833 00:45:40,736 --> 00:45:44,695 Not to worry. We are now armed with mighty joint. 834 00:45:44,740 --> 00:45:46,207 Mighty joint? 835 00:45:46,241 --> 00:45:48,004 Let's go, Miracle! 836 00:45:48,043 --> 00:45:50,409 Hurry! You've got to catch them! 837 00:45:52,447 --> 00:45:53,937 Quickly! After them! 838 00:46:03,291 --> 00:46:06,419 We've got to... We've got to... 839 00:46:06,461 --> 00:46:08,827 get... moving. 840 00:46:08,864 --> 00:46:11,059 It's working! 841 00:46:11,099 --> 00:46:12,430 It's working! 842 00:46:12,467 --> 00:46:15,436 We got to stay loose, you know. 843 00:46:15,470 --> 00:46:16,937 Let it cool... 844 00:46:16,972 --> 00:46:19,964 Let the coolness get into our vertebrae. 845 00:46:20,008 --> 00:46:21,441 Woo! Woo! 846 00:46:21,476 --> 00:46:22,943 Woo! 847 00:46:22,978 --> 00:46:24,445 Woo! Woo! 848 00:46:24,479 --> 00:46:25,946 Woo! Woo! 849 00:46:25,981 --> 00:46:29,144 Yahoo! Yeeha! 850 00:46:34,990 --> 00:46:36,958 You men go northward! 851 00:46:36,992 --> 00:46:38,960 You go southward! 852 00:46:38,994 --> 00:46:42,486 I'm going to walk here round in a circle. 853 00:46:47,302 --> 00:46:49,770 What will we do? We're trapped. 854 00:46:51,706 --> 00:46:52,832 Who's that? 855 00:46:52,874 --> 00:46:54,842 Look what he's done. 856 00:46:54,876 --> 00:46:56,776 Oh, my God! 857 00:47:00,549 --> 00:47:02,915 Oh, what a wonderful man! 858 00:47:02,951 --> 00:47:04,418 Wow. 859 00:47:04,453 --> 00:47:05,943 Let's go, Miracle! 860 00:47:20,969 --> 00:47:22,960 And keep 'em up. 861 00:47:26,975 --> 00:47:29,944 You son of a bitch! You bastard! 862 00:47:29,978 --> 00:47:32,947 An old man, they don't let you live. 863 00:47:32,981 --> 00:47:34,949 They don't let you breathe. 864 00:47:34,983 --> 00:47:36,610 [Muttering in Hebrew] 865 00:47:36,651 --> 00:47:38,312 That son of a bitch! 866 00:47:41,156 --> 00:47:42,623 Go this way. 867 00:47:42,657 --> 00:47:43,954 Why? 868 00:47:43,992 --> 00:47:46,961 It's a short cut to the port. 869 00:47:46,995 --> 00:47:49,463 There's a ship leavingforJudea. 870 00:47:49,498 --> 00:47:51,398 - Judea? - Judea! 871 00:47:57,873 --> 00:48:01,400 I'm going to stay right here. 872 00:48:01,443 --> 00:48:05,038 No, I'm going to move here. 873 00:48:05,080 --> 00:48:07,412 Do you care if itfalls? 874 00:48:07,449 --> 00:48:08,916 What? 875 00:48:08,950 --> 00:48:10,417 The Roman Empire. 876 00:48:10,452 --> 00:48:11,942 Fuck it. 877 00:48:14,756 --> 00:48:18,590 Is that our men? Why have they stopped? 878 00:48:20,962 --> 00:48:22,429 Oh, Marcus... 879 00:48:22,464 --> 00:48:24,432 Why have you stopped? 880 00:48:24,466 --> 00:48:26,934 Why aren't you still chasing them? 881 00:48:26,968 --> 00:48:29,129 Have you lost your senses? 882 00:48:29,170 --> 00:48:32,435 Do you want to be stripped of your rank? 883 00:48:32,474 --> 00:48:35,932 Do you want to be thrown into the dungeon? 884 00:48:35,977 --> 00:48:38,309 Do you want to dance? 885 00:48:38,346 --> 00:48:39,938 Lindus! 886 00:48:39,981 --> 00:48:41,972 [Big band music playing] 887 00:49:14,015 --> 00:49:15,915 Look, there's the ship 888 00:49:15,951 --> 00:49:18,920 that will take us to Judea! 889 00:49:18,954 --> 00:49:23,015 SING: We're off on the road to Judea 890 00:49:23,058 --> 00:49:27,586 We certainly do get around 891 00:49:27,629 --> 00:49:29,563 Boom chicky boom chicky boom chicky boom... 892 00:49:39,307 --> 00:49:43,937 See. I told you there was work to be found here. 893 00:49:43,979 --> 00:49:45,446 You're right. 894 00:49:45,480 --> 00:49:47,948 "Help wanted. Cashier, waiter, and dishwasher." 895 00:49:47,983 --> 00:49:49,951 I'm going to be... waiter. 896 00:49:49,985 --> 00:49:51,452 I'll be cashier. 897 00:49:51,486 --> 00:49:53,954 I'll be the hat check girl. 898 00:49:53,989 --> 00:49:55,854 All right, I'll be the dishwasher. 899 00:49:55,890 --> 00:49:59,451 I'll scout the area for a possible club date. 900 00:49:59,494 --> 00:50:00,961 I'll try Galilee. 901 00:50:00,996 --> 00:50:03,362 King Herod is bringing in gambling! 902 00:50:03,398 --> 00:50:05,866 [As John Wayne] Let's go, Miracle. 903 00:50:05,900 --> 00:50:07,458 Take care, Swiftus. 904 00:50:07,502 --> 00:50:09,993 Bye! Bye, Miracle. 905 00:50:12,007 --> 00:50:13,474 Comicus! 906 00:50:13,508 --> 00:50:15,476 [Claps hands] 907 00:50:15,510 --> 00:50:17,000 Sir. 908 00:50:19,414 --> 00:50:22,474 Now, tonight we have a private party. 909 00:50:22,517 --> 00:50:23,984 Take their orders. 910 00:50:24,019 --> 00:50:25,486 Be correct. 911 00:50:25,520 --> 00:50:26,987 Be polite. 912 00:50:27,022 --> 00:50:30,480 And push the mulled wine. We're stuck with it. 913 00:50:30,525 --> 00:50:32,493 Don't write it now. Go. 914 00:50:32,527 --> 00:50:33,824 Yes, sir. 915 00:50:33,862 --> 00:50:36,990 You can't get any good help today. 916 00:50:37,032 --> 00:50:38,431 Pfft! 917 00:50:41,369 --> 00:50:43,496 Before this night is over, 918 00:50:43,538 --> 00:50:46,507 one of you shall betray me three times. 919 00:50:46,541 --> 00:50:48,008 - No. - No. No. 920 00:50:48,043 --> 00:50:52,002 How can youfeel that anyone here would betray you, 921 00:50:52,047 --> 00:50:55,278 you who we wouldfollow even unto our death? 922 00:50:55,316 --> 00:50:57,511 Does everybody want soup? 923 00:50:57,552 --> 00:50:59,520 Please, we must talk. 924 00:50:59,554 --> 00:51:01,954 This may be our last supper. 925 00:51:01,990 --> 00:51:03,958 It's my first order. 926 00:51:03,992 --> 00:51:07,450 Are you all together, or is it separate checks? 927 00:51:07,495 --> 00:51:09,895 Please go away! 928 00:51:09,931 --> 00:51:11,455 All right, OK. 929 00:51:11,499 --> 00:51:13,467 Yea, yea, so you say, 930 00:51:13,501 --> 00:51:15,969 but one who sits amongst us 931 00:51:16,004 --> 00:51:17,972 has already betrayed me. 932 00:51:18,006 --> 00:51:19,564 - Who? - Who? 933 00:51:19,607 --> 00:51:21,472 Who can it be? 934 00:51:21,509 --> 00:51:23,977 Judas! Do you want a beverage? 935 00:51:24,012 --> 00:51:25,980 Try the mulled wine. 936 00:51:26,014 --> 00:51:27,140 No! 937 00:51:27,182 --> 00:51:28,740 Go! Go! Go! 938 00:51:28,783 --> 00:51:31,343 All right. All right. Jesus. 939 00:51:31,386 --> 00:51:32,353 Yes? 940 00:51:32,387 --> 00:51:33,581 What? 941 00:51:33,621 --> 00:51:34,918 What? 942 00:51:34,956 --> 00:51:35,923 What? 943 00:51:35,957 --> 00:51:37,219 Yes. 944 00:51:37,258 --> 00:51:39,089 Jesus! 945 00:51:39,127 --> 00:51:39,957 What? 946 00:51:39,994 --> 00:51:42,053 W... you said "what." 947 00:51:42,097 --> 00:51:43,997 What? 948 00:51:44,032 --> 00:51:44,930 Nothing. 949 00:51:44,966 --> 00:51:46,991 Ah, Leonardo. 950 00:51:47,035 --> 00:51:48,502 Buon giorno. 951 00:51:48,536 --> 00:51:50,003 Just a second. 952 00:51:50,038 --> 00:51:53,007 It's all right. We ordered a group portrait. 953 00:51:53,041 --> 00:51:55,908 Ahh. 954 00:51:58,546 --> 00:52:01,447 Oh! 955 00:52:01,483 --> 00:52:03,951 This is no good. 956 00:52:03,985 --> 00:52:06,476 All I got is the backs. 957 00:52:09,991 --> 00:52:12,960 OK. Everybody want to be in the picture, 958 00:52:12,994 --> 00:52:16,327 go to the other side of the table. 959 00:52:29,511 --> 00:52:31,206 Hold it. 960 00:52:51,833 --> 00:52:55,929 [Gregorian chant] 961 00:53:06,448 --> 00:53:08,575 Aah! 962 00:53:08,617 --> 00:53:10,414 [Whip cracks] 963 00:53:10,452 --> 00:53:12,249 Aah! 964 00:53:12,287 --> 00:53:14,755 [Crack!] 965 00:53:14,790 --> 00:53:16,451 Aah! 966 00:53:21,196 --> 00:53:24,996 The year was 1489. 967 00:53:25,033 --> 00:53:27,900 The black plague ravaged the continent. 968 00:53:27,936 --> 00:53:32,305 It was the hour of the infamous auto-da-f�, 969 00:53:32,340 --> 00:53:35,434 where, for public amusement, heretics and nonbelievers 970 00:53:35,477 --> 00:53:39,880 were tortured and burned in a carnival-like atmosphere. 971 00:53:39,915 --> 00:53:43,282 And it was guided by the mostfearful specter 972 00:53:43,318 --> 00:53:46,378 to ever sit in judgment over good and evil... 973 00:53:46,421 --> 00:53:48,412 The Grand Inquisitor... 974 00:53:48,457 --> 00:53:50,891 Torquemada. 975 00:53:50,926 --> 00:53:54,885 All pay heed! Now enters his holiness, Torquemada, 976 00:53:54,930 --> 00:53:59,026 the Grand Inquisitor of the Spanish Inquisition. 977 00:53:59,067 --> 00:54:01,934 [Gong] 978 00:54:06,274 --> 00:54:10,404 Torquemada... do not implore him for compassion. 979 00:54:10,445 --> 00:54:13,903 Torquemada... do not beg him forforgiveness. 980 00:54:13,949 --> 00:54:17,407 Torquemada... do not ask him for mercy. 981 00:54:17,452 --> 00:54:20,910 Let's face it. You can't talk him outta anything. 982 00:54:20,956 --> 00:54:22,617 [Gong] 983 00:54:22,657 --> 00:54:26,923 Let all those who wish to confess their evil ways 984 00:54:26,962 --> 00:54:30,420 and to accept and embrace the true church 985 00:54:30,465 --> 00:54:34,925 convert now orforever burn in hell, 986 00:54:34,970 --> 00:54:39,134 for now begins the Inquisition! 987 00:54:44,479 --> 00:54:45,946 SONG: The Inquisition 988 00:54:45,981 --> 00:54:46,709 Let's begin 989 00:54:46,748 --> 00:54:48,215 The Inquisition 990 00:54:48,250 --> 00:54:49,217 Look out, sin 991 00:54:49,251 --> 00:54:50,718 We have a mission 992 00:54:50,752 --> 00:54:52,049 To convert the Jews 993 00:54:52,087 --> 00:54:53,918 Jew Jew Jew Jew Jew Jew Jews 994 00:54:53,955 --> 00:54:55,388 We're gonna teach them 995 00:54:55,423 --> 00:54:56,219 Wrongfrom right 996 00:54:56,258 --> 00:54:57,725 We're gonna help them 997 00:54:57,759 --> 00:54:58,726 See the light 998 00:54:58,760 --> 00:55:00,057 And make an offer 999 00:55:00,095 --> 00:55:01,722 That they can't refuse 1000 00:55:01,763 --> 00:55:03,390 That the Jews just can't refuse 1001 00:55:03,431 --> 00:55:04,398 Confess 1002 00:55:04,432 --> 00:55:05,399 Confess, confess 1003 00:55:05,433 --> 00:55:07,901 Don't be boring 1004 00:55:07,936 --> 00:55:09,062 Say yes 1005 00:55:09,104 --> 00:55:10,230 Say yes, say yes 1006 00:55:10,272 --> 00:55:11,705 Don't be dull 1007 00:55:12,941 --> 00:55:14,738 Afact 1008 00:55:14,776 --> 00:55:17,574 You're ignoring 1009 00:55:17,612 --> 00:55:21,139 It's better to lose your skullcap than your skull 1010 00:55:21,183 --> 00:55:22,115 Oy gevalt! 1011 00:55:22,150 --> 00:55:23,742 The Inquisition 1012 00:55:23,785 --> 00:55:24,752 What a show 1013 00:55:24,786 --> 00:55:26,083 The Inquisition 1014 00:55:26,121 --> 00:55:27,088 Here we go 1015 00:55:27,122 --> 00:55:28,589 We know you're wishin' 1016 00:55:28,623 --> 00:55:31,922 That we'd go away 1017 00:55:31,960 --> 00:55:33,587 But the Inquisition's here 1018 00:55:33,628 --> 00:55:35,255 And it's here to stay 1019 00:55:35,297 --> 00:55:37,265 The Inquisition, oh, boy 1020 00:55:37,299 --> 00:55:39,767 The Inquisition, what joy 1021 00:55:39,801 --> 00:55:42,133 The Inquisition, Oy! Oy! 1022 00:55:44,472 --> 00:55:48,033 I was sitting in a temple, minding my own business 1023 00:55:48,076 --> 00:55:51,102 I was listening to a lovely Hebrew mass 1024 00:55:51,146 --> 00:55:52,704 Then these Papist persons plunge in 1025 00:55:52,747 --> 00:55:54,374 And they throw me in a dungeon 1026 00:55:54,416 --> 00:55:57,078 And they shove a red-hot poker up my ass 1027 00:55:57,118 --> 00:56:00,884 Is that considerate? Is that polite? 1028 00:56:00,922 --> 00:56:05,325 And not a tube of Preparation H in sight 1029 00:56:05,360 --> 00:56:07,225 I'm sittin' flickin' chickens 1030 00:56:07,262 --> 00:56:08,889 And I'm lookin' through the pickin's 1031 00:56:08,930 --> 00:56:12,127 And suddenly these goys break down my walls 1032 00:56:12,167 --> 00:56:13,566 I didn't even know them 1033 00:56:13,602 --> 00:56:15,069 And they grabbed me by the scrotum 1034 00:56:15,103 --> 00:56:18,004 And they started playing ping-pong with my balls 1035 00:56:18,039 --> 00:56:19,734 Oy, the agony! 1036 00:56:19,774 --> 00:56:21,742 Ooh, the shame! 1037 00:56:21,776 --> 00:56:24,609 To make my privates public for a game 1038 00:56:29,951 --> 00:56:31,418 The Inquisition 1039 00:56:31,453 --> 00:56:32,420 What a show 1040 00:56:32,454 --> 00:56:33,921 The Inquisition 1041 00:56:33,955 --> 00:56:34,922 Here we go 1042 00:56:34,956 --> 00:56:36,583 We know you're wishin' 1043 00:56:36,625 --> 00:56:39,924 That we'd go away 1044 00:56:39,961 --> 00:56:41,929 But the Inquisition's here 1045 00:56:41,963 --> 00:56:43,089 And it's here to... 1046 00:56:43,131 --> 00:56:45,429 Hey, Torquemada, what do you say? 1047 00:56:45,467 --> 00:56:47,594 I just got back from the auto-da-f� 1048 00:56:47,636 --> 00:56:50,036 Auto-da-f�? What's an auto-da-f�? 1049 00:56:50,071 --> 00:56:53,199 It's what you oughtn't to do, but you do anyway 1050 00:56:55,477 --> 00:56:57,377 Skit skat voodle de vat and toodle de day 1051 00:56:57,412 --> 00:56:58,640 Will you convert? 1052 00:56:58,680 --> 00:57:00,375 No, no, no, no 1053 00:57:00,415 --> 00:57:01,382 Will you confess? 1054 00:57:01,416 --> 00:57:02,883 No, no, no, no 1055 00:57:02,917 --> 00:57:03,884 Will you revert? 1056 00:57:03,918 --> 00:57:05,385 No, no, no, no 1057 00:57:05,420 --> 00:57:06,546 Will you say yes? 1058 00:57:06,588 --> 00:57:08,055 No, no, no, no 1059 00:57:08,089 --> 00:57:10,717 Now I ask in a nice way, I said "pretty please" 1060 00:57:10,759 --> 00:57:14,092 I bent their ears, now I'll work on their knees 1061 00:57:20,101 --> 00:57:21,398 Aaah! 1062 00:57:21,436 --> 00:57:23,427 Ha ha! 1063 00:57:33,882 --> 00:57:36,077 Ha ha ha ha! 1064 00:57:36,117 --> 00:57:38,608 Hey, Torquemada, walk this way 1065 00:57:40,522 --> 00:57:43,423 We got a little game that you might want to play 1066 00:57:43,458 --> 00:57:46,256 So pull that handle, try your luck 1067 00:57:46,294 --> 00:57:49,923 Who knows, Torque? You might win a buck 1068 00:57:59,908 --> 00:58:02,877 [Bell rings] 1069 00:58:07,682 --> 00:58:10,378 Put it in the car. 1070 00:58:10,418 --> 00:58:12,511 - In the car. - In the car. 1071 00:58:15,423 --> 00:58:17,948 How we doing? Any converts today? 1072 00:58:17,992 --> 00:58:20,961 - Not a one. - Nay, nay, nay. 1073 00:58:20,995 --> 00:58:24,396 We'llflatten theirfingers, we've branded their buns. 1074 00:58:24,432 --> 00:58:27,401 Nothing is working. 1075 00:58:27,435 --> 00:58:29,801 Send in the nuns! 1076 00:58:29,838 --> 00:58:33,934 [Bell tolls] 1077 00:59:30,165 --> 00:59:32,224 Whoa! 1078 00:59:35,270 --> 00:59:37,101 Aaah! 1079 00:59:55,957 --> 00:59:57,891 Oy! 1080 01:00:40,435 --> 01:00:42,062 The Inquisition 1081 01:00:42,103 --> 01:00:44,071 What a show 1082 01:00:44,105 --> 01:00:45,572 The Inquisition 1083 01:00:45,607 --> 01:00:47,666 Here we go 1084 01:00:47,709 --> 01:00:49,176 We know you're wishin' 1085 01:00:49,210 --> 01:00:53,670 That we'd go away 1086 01:00:53,715 --> 01:00:57,344 So come on, you Moslems and you Jews 1087 01:00:57,385 --> 01:01:00,354 We've got big news for all of yous 1088 01:01:00,388 --> 01:01:03,357 You better change your point of views 1089 01:01:03,391 --> 01:01:06,189 Today 1090 01:01:06,227 --> 01:01:09,025 'Cause the Inquisition's here 1091 01:01:09,063 --> 01:01:11,361 And it's here 1092 01:01:11,399 --> 01:01:12,866 To 1093 01:01:12,901 --> 01:01:18,396 Stay 1094 01:01:30,652 --> 01:01:33,746 [Playing La Marseillaise] 1095 01:01:35,423 --> 01:01:38,881 Paris. A city filled with poverty, 1096 01:01:38,927 --> 01:01:41,896 misery, and despair. 1097 01:01:41,930 --> 01:01:45,422 The time was ripe for revolution. 1098 01:01:46,868 --> 01:01:49,268 Apple cores! 1099 01:01:49,304 --> 01:01:53,331 Freshly picked from the garbage of the rich! 1100 01:01:53,374 --> 01:01:55,171 Apple cores! 1101 01:01:55,209 --> 01:01:57,006 Apple cores! 1102 01:01:57,045 --> 01:01:59,343 Rats! Rats! 1103 01:01:59,380 --> 01:02:02,008 Nice dead rats for sale! 1104 01:02:02,050 --> 01:02:04,348 Perfectfor rat stew, 1105 01:02:04,385 --> 01:02:06,853 rat soup, rat pie, 1106 01:02:06,888 --> 01:02:08,856 and the ever popular 1107 01:02:08,890 --> 01:02:10,858 ratatouille. 1108 01:02:10,892 --> 01:02:12,359 Nothing! 1109 01:02:12,393 --> 01:02:13,860 Nothing! 1110 01:02:13,895 --> 01:02:16,329 I got absolutely nothingfor sale! 1111 01:02:18,566 --> 01:02:21,364 Rats! Rats! 1112 01:02:21,402 --> 01:02:24,132 Sir, help me. I'm starving. 1113 01:02:24,172 --> 01:02:25,366 Help me. 1114 01:02:25,406 --> 01:02:27,874 Get away, you swine. 1115 01:02:27,909 --> 01:02:30,377 Please! Money, food, anything. Help me. 1116 01:02:30,411 --> 01:02:33,574 Get yourfilthy hands off me. Begone! 1117 01:02:36,417 --> 01:02:37,884 - Please! - Please! 1118 01:02:37,919 --> 01:02:39,887 I'm starving to death! 1119 01:02:39,921 --> 01:02:43,379 Look what we have come to... 1120 01:02:43,424 --> 01:02:47,326 beggars beggingfrom beggars. 1121 01:02:56,437 --> 01:02:58,405 Bonjour, Madame de Farge. 1122 01:02:58,439 --> 01:03:01,101 Bonjour, scum. 1123 01:03:01,142 --> 01:03:03,508 All right, keep quiet. The meeting begins. 1124 01:03:03,544 --> 01:03:05,409 Fellow wretches... 1125 01:03:05,446 --> 01:03:08,074 I don't have to tell you 1126 01:03:08,116 --> 01:03:10,914 that poverty stalks the streets of Paris. 1127 01:03:10,952 --> 01:03:12,419 - Yes. - Yes. 1128 01:03:12,453 --> 01:03:16,253 Families don't even have enough money for bread. 1129 01:03:16,290 --> 01:03:17,621 - No. - No. 1130 01:03:17,659 --> 01:03:19,786 We are down to almost nothing. 1131 01:03:19,827 --> 01:03:23,422 Last week, I myself ran out of wool. 1132 01:03:23,464 --> 01:03:24,726 [Ding] 1133 01:03:26,801 --> 01:03:29,031 We have no rights. 1134 01:03:29,070 --> 01:03:30,867 We have no say. 1135 01:03:30,905 --> 01:03:32,099 - No! - No! 1136 01:03:32,140 --> 01:03:33,801 We have no dignity! 1137 01:03:33,841 --> 01:03:35,172 - No! - No! 1138 01:03:35,209 --> 01:03:37,439 We are so poor, 1139 01:03:37,478 --> 01:03:40,447 we do not even have a language. 1140 01:03:40,481 --> 01:03:43,348 Just a stupid accent. 1141 01:03:43,384 --> 01:03:45,443 - She's right! - She's right! 1142 01:03:45,486 --> 01:03:48,046 We all talk like Maurice Chevalier. 1143 01:03:48,089 --> 01:03:49,386 Auh hauh hauh! 1144 01:03:49,424 --> 01:03:50,857 - Auh hauh hauh! - Auh hauh hauh! 1145 01:03:50,892 --> 01:03:53,053 What we need... 1146 01:03:53,094 --> 01:03:55,562 is a new language... 1147 01:03:55,596 --> 01:03:58,895 A song that speaks of struggle, 1148 01:03:58,933 --> 01:04:00,901 that speaks of triumph. 1149 01:04:00,935 --> 01:04:02,402 [Pop] 1150 01:04:02,437 --> 01:04:04,905 [Ssss] 1151 01:04:04,939 --> 01:04:06,907 It is time for action! 1152 01:04:06,941 --> 01:04:07,965 - Yes! Yes! - Yes! 1153 01:04:08,009 --> 01:04:11,911 Everybody, stand! 1154 01:04:11,946 --> 01:04:13,573 Repeat after me... 1155 01:04:13,614 --> 01:04:17,812 [Cough cough cough spit] 1156 01:04:17,852 --> 01:04:21,788 [Cough cough cough spit] 1157 01:04:21,823 --> 01:04:25,919 No, no, no, dumb scum. 1158 01:04:25,960 --> 01:04:29,726 I mean, death to King Louis! 1159 01:04:29,764 --> 01:04:33,791 Death to King Louis! 1160 01:04:33,835 --> 01:04:35,632 Good! Good! 1161 01:04:37,305 --> 01:04:39,933 And now, let's end this meeting 1162 01:04:39,974 --> 01:04:41,942 on a high note. 1163 01:04:41,976 --> 01:04:48,905 [All sing a high note] 1164 01:04:53,454 --> 01:04:56,389 With this long trip and this exhausting conversation, 1165 01:04:56,424 --> 01:04:58,551 I'm famished. Bearnaise... 1166 01:04:59,927 --> 01:05:01,724 Yes? 1167 01:05:01,763 --> 01:05:04,391 Do we have any of those... 1168 01:05:04,432 --> 01:05:06,764 delicious raisins left? 1169 01:05:06,801 --> 01:05:09,736 You ate yours. 1170 01:05:09,771 --> 01:05:11,898 These are mine. 1171 01:05:11,939 --> 01:05:13,566 Au contraire. 1172 01:05:13,608 --> 01:05:16,372 They are mine. I paidfor them. 1173 01:05:16,410 --> 01:05:18,435 Hand them over. 1174 01:05:20,281 --> 01:05:22,408 "Au contraire. I paidfor them. 1175 01:05:22,450 --> 01:05:24,111 "They are mine." 1176 01:05:25,453 --> 01:05:28,115 Don't be saucy with me, Bearnaise. 1177 01:05:38,465 --> 01:05:40,433 - Food! - Food! 1178 01:05:40,467 --> 01:05:42,128 Count de Money! 1179 01:05:43,470 --> 01:05:45,461 Count de Money! 1180 01:05:46,740 --> 01:05:48,867 Count de Money! 1181 01:05:48,909 --> 01:05:50,934 Count de Money! 1182 01:05:50,978 --> 01:05:53,037 Count de Money! 1183 01:05:53,080 --> 01:05:55,913 De Monet! De Monet! 1184 01:05:55,949 --> 01:05:58,281 - Count de Money! - Count de Money! 1185 01:05:58,318 --> 01:05:59,979 Aah! 1186 01:06:00,020 --> 01:06:01,681 Aah! 1187 01:06:02,756 --> 01:06:06,920 Aaaaah! 1188 01:06:06,960 --> 01:06:10,396 We should get rid of your tailor. 1189 01:06:10,430 --> 01:06:12,398 I don't like your cuffs. 1190 01:06:12,432 --> 01:06:15,890 I don't like your cuffs, I don't like your cuffs. 1191 01:06:15,936 --> 01:06:18,404 A man's cuffs should be even 1192 01:06:18,438 --> 01:06:20,906 with the tip of his pee-pee. 1193 01:06:20,941 --> 01:06:24,900 Yours are all the way down to your balls. 1194 01:06:24,945 --> 01:06:27,413 At least I have them. 1195 01:06:27,447 --> 01:06:28,937 You bitch! 1196 01:06:31,451 --> 01:06:32,645 Lackey! 1197 01:06:32,686 --> 01:06:35,416 Count de Money. 1198 01:06:35,455 --> 01:06:37,423 De Monet. 1199 01:06:37,457 --> 01:06:39,425 Monet. Say it. 1200 01:06:39,459 --> 01:06:41,017 Mo-nay. 1201 01:06:41,061 --> 01:06:43,359 Mo-nay. 1202 01:06:43,397 --> 01:06:45,262 Perfect. Don'tforget it. 1203 01:06:45,298 --> 01:06:46,697 Say it again. 1204 01:06:46,733 --> 01:06:48,030 Monet. 1205 01:06:48,068 --> 01:06:49,535 Where's His Majesty? 1206 01:06:49,569 --> 01:06:51,002 Playing chess. 1207 01:06:51,038 --> 01:06:52,369 Chess? 1208 01:06:52,406 --> 01:06:54,397 I hate chess. 1209 01:06:56,410 --> 01:06:57,900 Th-th-th! 1210 01:07:01,581 --> 01:07:03,913 It's your move, Your Majesty. 1211 01:07:07,421 --> 01:07:10,413 I'm quite aware of that, you petite putz. 1212 01:07:13,427 --> 01:07:14,917 I see. 1213 01:07:18,932 --> 01:07:22,424 Knight to rook 4! 1214 01:07:29,776 --> 01:07:31,744 Your move, Popinjay. 1215 01:07:31,778 --> 01:07:33,405 Yes, sire. 1216 01:07:33,447 --> 01:07:35,278 Oh... 1217 01:07:39,453 --> 01:07:42,422 Pawn threatens bishop! 1218 01:07:42,456 --> 01:07:44,924 What the hell did you say? 1219 01:07:44,958 --> 01:07:47,358 Pawn threatens bishop! 1220 01:07:47,394 --> 01:07:49,589 All right! I understood. 1221 01:07:49,629 --> 01:07:52,689 Pawn threatens bishop. All right, Popinjay, 1222 01:07:52,733 --> 01:07:54,860 I'm invoking the King's privilege. 1223 01:07:54,901 --> 01:07:56,994 Three moves to one. 1224 01:08:00,240 --> 01:08:02,037 Knight jumps Queen! 1225 01:08:03,076 --> 01:08:04,270 Whoops! 1226 01:08:04,311 --> 01:08:06,040 Bishop jumps Queen! 1227 01:08:06,079 --> 01:08:07,410 Ah! 1228 01:08:09,249 --> 01:08:12,446 Pawns jump Queen! 1229 01:08:12,486 --> 01:08:14,044 - Oh! - Ah! 1230 01:08:14,087 --> 01:08:16,885 Gang bang! 1231 01:08:16,923 --> 01:08:19,915 Come on, let's all jump the Queen. 1232 01:08:21,695 --> 01:08:25,096 Whip out those little dicks! Here we go! 1233 01:08:33,440 --> 01:08:35,340 What a spectacle. 1234 01:08:35,375 --> 01:08:37,070 - Oh! - Oh! 1235 01:08:37,110 --> 01:08:38,771 - Oh! - Oh! 1236 01:08:38,812 --> 01:08:41,406 Isn't the Queen a good sport? 1237 01:08:41,448 --> 01:08:43,416 And he's such a fool. 1238 01:08:43,450 --> 01:08:46,351 Nevertheless, we must do everything we can 1239 01:08:46,386 --> 01:08:49,844 to save the thing that divine right and history 1240 01:08:49,890 --> 01:08:51,858 have placed on his head. 1241 01:08:51,892 --> 01:08:53,359 His wig? 1242 01:08:53,393 --> 01:08:55,361 No, you twit, his crown... 1243 01:08:55,395 --> 01:08:57,693 the symbol of "might makes right," 1244 01:08:57,731 --> 01:09:01,189 the thing ourfortunes and titles are attached to, 1245 01:09:01,234 --> 01:09:02,428 the monarchy. 1246 01:09:02,469 --> 01:09:04,300 - Ah! - Oh! 1247 01:09:04,337 --> 01:09:06,862 Will you speak to His Majesty? 1248 01:09:06,907 --> 01:09:09,876 Perhaps later. We've had such a bouncy journey. 1249 01:09:09,910 --> 01:09:12,378 Where is the gar�on de piss? 1250 01:09:12,412 --> 01:09:15,108 There he is. 1251 01:09:17,417 --> 01:09:18,816 Merci, monsieur. 1252 01:09:18,852 --> 01:09:19,682 Piss boy! 1253 01:09:19,719 --> 01:09:21,914 Ah, oui, monsieur! 1254 01:09:23,824 --> 01:09:25,382 Oui, oui. 1255 01:09:25,425 --> 01:09:27,393 Yes, a lot of it. 1256 01:09:27,427 --> 01:09:29,088 S'il vous pla�t. 1257 01:09:34,434 --> 01:09:36,402 Keep searching. You'llfind it. 1258 01:09:36,436 --> 01:09:39,428 Leave me alone. I can handle this. 1259 01:09:40,774 --> 01:09:42,401 [Tinkling] 1260 01:09:42,442 --> 01:09:43,932 Ah! 1261 01:09:48,715 --> 01:09:52,742 You look familiar. Who do you look like? 1262 01:09:52,786 --> 01:09:54,686 Je ne sais pas. 1263 01:09:56,356 --> 01:09:58,153 Who is that girl? 1264 01:09:58,191 --> 01:10:00,659 She's gorgeous. 1265 01:10:06,066 --> 01:10:07,863 Pardon, pardon, pardon. 1266 01:10:07,901 --> 01:10:09,368 Yes? 1267 01:10:09,402 --> 01:10:11,870 You are pissing on my shoe. 1268 01:10:11,905 --> 01:10:13,873 Sorry. Mind your pail! 1269 01:10:13,907 --> 01:10:15,397 Sorry. 1270 01:10:17,911 --> 01:10:19,879 [Tinkling stops] 1271 01:10:19,913 --> 01:10:21,881 Uh-uh-uh-uh-uh. 1272 01:10:21,915 --> 01:10:24,543 Waitfor the shake. 1273 01:10:24,584 --> 01:10:25,915 [Tinkle] 1274 01:10:28,088 --> 01:10:29,646 There, there. 1275 01:10:29,689 --> 01:10:31,884 That's for you. 1276 01:10:31,925 --> 01:10:33,893 Piss off. 1277 01:10:33,927 --> 01:10:36,418 Thank you. I'll get it later. 1278 01:10:39,766 --> 01:10:41,666 Oh, that's better. 1279 01:10:41,701 --> 01:10:43,566 Let the Queen up! 1280 01:10:43,603 --> 01:10:46,401 She's been so good to all of us! 1281 01:10:47,874 --> 01:10:49,967 Ooh! 1282 01:10:50,010 --> 01:10:51,841 Ooh! 1283 01:10:51,878 --> 01:10:54,369 There's a naughty bit of crumpet! 1284 01:10:58,718 --> 01:11:00,379 Mmm! 1285 01:11:02,389 --> 01:11:03,515 Oh! 1286 01:11:03,556 --> 01:11:04,853 Your Majesty. 1287 01:11:04,891 --> 01:11:06,882 How's it going, Marie? 1288 01:11:11,898 --> 01:11:14,389 It's good to be the King. 1289 01:11:16,236 --> 01:11:17,897 Ah! 1290 01:11:19,406 --> 01:11:21,397 Hmmm. 1291 01:11:25,912 --> 01:11:28,380 [Sniff] 1292 01:11:28,415 --> 01:11:29,905 [Sniff] 1293 01:11:32,419 --> 01:11:34,887 Everything's so green. 1294 01:11:34,921 --> 01:11:37,890 Majesty, may I have a word with you? 1295 01:11:37,924 --> 01:11:39,949 Ooh! Care for a toot? 1296 01:11:39,993 --> 01:11:41,392 Non. Merci. 1297 01:11:41,428 --> 01:11:44,397 Don't indulge? Well, that leaves more for us. 1298 01:11:44,431 --> 01:11:45,989 Who are you? 1299 01:11:46,032 --> 01:11:49,832 Your Majesty, I am Mademoiselle Rimbaud. 1300 01:11:49,869 --> 01:11:52,337 Mmm. Nice names. 1301 01:11:52,372 --> 01:11:55,830 Tell me, my dear, what can I do for you? 1302 01:11:55,875 --> 01:11:57,843 My father, Monsieur Rimbaud, 1303 01:11:57,877 --> 01:12:00,846 for 10 years has languished in the Bastille. 1304 01:12:00,880 --> 01:12:04,338 If I don't get him out soon, he will surely die. 1305 01:12:04,384 --> 01:12:07,911 I throw myself on your mercy. Please release him. 1306 01:12:07,954 --> 01:12:10,855 Why was he put into the Bastille? 1307 01:12:10,890 --> 01:12:13,859 He said something at a royal dinner party. 1308 01:12:13,893 --> 01:12:15,861 What did he say? 1309 01:12:15,895 --> 01:12:18,864 He said, "the poor ain't so bad." 1310 01:12:18,898 --> 01:12:20,866 "The poor ain't so bad"! 1311 01:12:20,900 --> 01:12:23,095 You're lucky he's still alive. 1312 01:12:23,136 --> 01:12:26,037 Please, Your Majesty, don't let him die. 1313 01:12:26,072 --> 01:12:29,041 I'll do anything to gain his pardon. Anything. 1314 01:12:29,075 --> 01:12:30,872 Anything? 1315 01:12:30,910 --> 01:12:33,879 Your Majesty! I was raised in a convent. 1316 01:12:33,913 --> 01:12:37,474 I don't indulge in pleasures of the flesh. 1317 01:12:37,517 --> 01:12:41,317 You don't put out, he don't get out. 1318 01:12:41,354 --> 01:12:44,448 But Your Majesty, I simply don't do it. 1319 01:12:44,491 --> 01:12:48,393 Come on. You do it. You know you do it. 1320 01:12:48,428 --> 01:12:51,397 We love to do it. You do it. 1321 01:12:51,431 --> 01:12:52,898 No, I don't. 1322 01:12:52,932 --> 01:12:54,422 You want to do it. 1323 01:12:54,467 --> 01:12:58,233 I do it. I love to do it. 1324 01:12:58,271 --> 01:13:01,934 I just did it, and I'm ready to do it again. 1325 01:13:01,975 --> 01:13:04,910 Don't tell me you don't do it. 1326 01:13:04,944 --> 01:13:08,937 You do it, or yourfather dies. Hump or death. 1327 01:13:08,982 --> 01:13:10,415 Humperdinck? 1328 01:13:10,450 --> 01:13:12,918 Not Humperdinck. Hump or death. 1329 01:13:12,952 --> 01:13:14,920 You got 10 seconds 1330 01:13:14,954 --> 01:13:16,922 to make up your mind. 1331 01:13:16,956 --> 01:13:19,254 Hump, death. Hump, death. 1332 01:13:19,292 --> 01:13:20,884 Hump, death. 1333 01:13:20,927 --> 01:13:23,521 Your time is running out! 1334 01:13:23,563 --> 01:13:25,929 All right, all right! Hump! Oh! 1335 01:13:25,965 --> 01:13:28,934 Very good. I'm glad you thought it over. 1336 01:13:28,968 --> 01:13:31,596 Be at my chambers at midnight. 1337 01:13:31,638 --> 01:13:33,435 A tout � I'heure. 1338 01:13:33,473 --> 01:13:35,338 Wait. 1339 01:13:35,375 --> 01:13:38,435 Don't wear anything... 1340 01:13:38,478 --> 01:13:40,469 complicated. 1341 01:13:48,421 --> 01:13:50,389 Ah. 1342 01:13:50,423 --> 01:13:51,913 Ohh. 1343 01:13:52,926 --> 01:13:55,417 It's good to be the King. 1344 01:14:00,433 --> 01:14:03,402 Your Majesty, I must speak to you. Aah! 1345 01:14:03,436 --> 01:14:05,404 Ah, the Count de Money. 1346 01:14:05,438 --> 01:14:06,564 De... 1347 01:14:06,606 --> 01:14:09,074 Don't correct me. What is it? 1348 01:14:09,109 --> 01:14:11,202 Of course, Your Majesty. 1349 01:14:11,244 --> 01:14:13,405 I've come on urgent business. 1350 01:14:13,446 --> 01:14:16,415 It is said that the people are revolting. 1351 01:14:16,449 --> 01:14:18,417 Yeah. They stink on ice. 1352 01:14:18,451 --> 01:14:20,419 This is a serious problem. 1353 01:14:20,453 --> 01:14:23,911 The peasants feel you have no regardfor them. 1354 01:14:23,957 --> 01:14:26,926 What? I have no regard for the peasants? 1355 01:14:26,960 --> 01:14:29,929 They are my people. I am their sovereign. 1356 01:14:29,963 --> 01:14:32,227 I love them. Pull! 1357 01:14:32,265 --> 01:14:33,425 [Gunshot] 1358 01:14:33,466 --> 01:14:35,491 Aaaah! 1359 01:14:35,535 --> 01:14:37,435 Drifting to the left. 1360 01:14:37,470 --> 01:14:39,938 Your Majesty, the situation is worsening. 1361 01:14:39,973 --> 01:14:42,441 The peasants may grow violent. 1362 01:14:42,475 --> 01:14:43,942 Violent? 1363 01:14:43,977 --> 01:14:45,444 Yes. 1364 01:14:45,478 --> 01:14:46,877 I hate violence. 1365 01:14:46,913 --> 01:14:49,882 It's the one thing I detest. Violence. 1366 01:14:49,916 --> 01:14:52,441 I abhor it. Pull! 1367 01:14:52,485 --> 01:14:53,452 [Gunshot] 1368 01:14:53,486 --> 01:14:54,453 Aaah! 1369 01:14:54,487 --> 01:14:56,546 Fell like a stone. 1370 01:14:56,589 --> 01:14:59,057 But Your Majesty, 1371 01:14:59,092 --> 01:15:01,424 just in case of the remote possibility 1372 01:15:01,461 --> 01:15:03,554 of a temporary revolution, 1373 01:15:03,596 --> 01:15:08,397 wouldn't it be wise to have you safely spirited out of Paris? 1374 01:15:08,434 --> 01:15:09,901 Perhaps you're right. 1375 01:15:09,936 --> 01:15:12,905 But who would sit on my throne? 1376 01:15:12,939 --> 01:15:14,907 We'llfind a double. 1377 01:15:14,941 --> 01:15:18,900 Ah. A double in case of trouble. I like it. 1378 01:15:18,945 --> 01:15:20,776 Ha ha ha! 1379 01:15:20,813 --> 01:15:25,409 But where would youfind a handsome dog to replace me? 1380 01:15:25,451 --> 01:15:29,012 Oh, yes. Of course, of course. That's it! 1381 01:15:29,055 --> 01:15:32,422 Your Majesty, you look like the piss boy. 1382 01:15:32,458 --> 01:15:35,916 And you look like a bucket of shit! 1383 01:15:35,962 --> 01:15:38,430 You don't understand, Your Majesty. 1384 01:15:38,464 --> 01:15:40,432 It is God's will, sire. 1385 01:15:40,466 --> 01:15:43,435 Exceptfor the beauty mark and the mustache. 1386 01:15:43,469 --> 01:15:44,936 There's our double. 1387 01:15:44,971 --> 01:15:48,372 You're right. I do look like the piss boy. 1388 01:15:48,408 --> 01:15:50,876 At the first sign of trouble, 1389 01:15:50,910 --> 01:15:53,208 he shall be King. Go. 1390 01:15:53,246 --> 01:15:54,713 Immediately, sire. 1391 01:15:54,747 --> 01:15:57,875 Gar�on, I must have a word with you. 1392 01:15:57,917 --> 01:15:59,384 I'm notfinished. 1393 01:15:59,419 --> 01:16:01,387 You're finished. Come with me. 1394 01:16:01,421 --> 01:16:02,547 You're finished. 1395 01:16:02,589 --> 01:16:03,556 Ooh! 1396 01:16:03,590 --> 01:16:05,080 Lackey. 1397 01:16:07,927 --> 01:16:09,588 Your Majesty. 1398 01:16:13,433 --> 01:16:15,094 Ohh! 1399 01:16:17,604 --> 01:16:19,936 It's good to be the King. 1400 01:16:21,441 --> 01:16:23,409 Good. Now the beauty mark. 1401 01:16:23,443 --> 01:16:24,933 It's coming. 1402 01:16:28,448 --> 01:16:31,246 Na na na! 1403 01:16:31,284 --> 01:16:33,912 Wonderful. No one would ever suspect 1404 01:16:33,953 --> 01:16:38,413 that His Royal Highness is really the lowly piss boy. 1405 01:16:38,458 --> 01:16:41,052 Ha ha ha! 1406 01:16:41,094 --> 01:16:43,619 This is never going to work. 1407 01:16:43,663 --> 01:16:45,631 Please, Count de Money... 1408 01:16:45,665 --> 01:16:47,064 De Monet. 1409 01:16:47,100 --> 01:16:49,568 De Monet, Dubonnet, see Bonet. 1410 01:16:49,602 --> 01:16:53,402 It won't work. I can't behave like a King! 1411 01:16:53,439 --> 01:16:57,569 Please. See? See? I can't even walk like a King. 1412 01:16:57,610 --> 01:17:01,239 I can't walk in heels. He's good in heels. 1413 01:17:01,281 --> 01:17:04,250 Why are you doing this to me? 1414 01:17:04,284 --> 01:17:08,243 Why are you dressing me up like the King? 1415 01:17:08,288 --> 01:17:10,256 It's very simple, really. 1416 01:17:10,290 --> 01:17:12,258 Is my hair all right? 1417 01:17:12,292 --> 01:17:13,759 Dreadful. 1418 01:17:13,793 --> 01:17:16,463 Well, fix it. 1419 01:17:16,596 --> 01:17:19,087 Recently, there has been a rumor 1420 01:17:19,132 --> 01:17:20,599 about a revolution, 1421 01:17:20,633 --> 01:17:23,101 and if this revolution should succeed, 1422 01:17:23,136 --> 01:17:26,105 the people will cut off the King's head. 1423 01:17:26,139 --> 01:17:29,597 But if there is a double on the throne, 1424 01:17:29,642 --> 01:17:31,610 the King can remain safe 1425 01:17:31,644 --> 01:17:34,613 while they cut off the double's head. 1426 01:17:34,647 --> 01:17:37,775 I get it. Whoa! I get it! 1427 01:17:37,817 --> 01:17:39,284 [Knock knock knock] 1428 01:17:39,319 --> 01:17:41,412 They're here to kill me! 1429 01:17:41,454 --> 01:17:44,150 Hide. I'll see who it is. 1430 01:17:50,096 --> 01:17:52,064 All right, take me! 1431 01:17:52,098 --> 01:17:54,066 Ravage me, Your Majesty! 1432 01:17:54,100 --> 01:17:56,091 A bargain is a bargain! 1433 01:17:57,103 --> 01:17:58,570 All right. 1434 01:17:58,605 --> 01:18:00,573 Wait! You're not the King. 1435 01:18:00,607 --> 01:18:04,065 True. I am the Count de Money. De Monet. 1436 01:18:04,110 --> 01:18:06,578 The King is temporarily indisposed. 1437 01:18:06,613 --> 01:18:10,071 You've come to the right place. 1438 01:18:10,116 --> 01:18:11,606 Please. 1439 01:18:16,789 --> 01:18:18,757 You seem troubled, my dear. 1440 01:18:18,791 --> 01:18:21,259 Let me help you. 1441 01:18:21,294 --> 01:18:22,921 Whah. 1442 01:18:22,962 --> 01:18:26,090 I don't see how you can. 1443 01:18:26,132 --> 01:18:28,032 Why not? 1444 01:18:28,067 --> 01:18:30,592 I've decided to trade my virginity 1445 01:18:30,637 --> 01:18:32,605 for my father's freedom 1446 01:18:32,639 --> 01:18:35,608 and submit to the King's lustful wants. 1447 01:18:35,642 --> 01:18:37,610 Uh suh luh... 1448 01:18:37,644 --> 01:18:38,611 [Clink] 1449 01:18:38,645 --> 01:18:40,135 Ohh. 1450 01:18:42,148 --> 01:18:43,706 Chipped. 1451 01:18:44,784 --> 01:18:48,584 This is the saddest night of my life. 1452 01:18:50,156 --> 01:18:53,125 And the happiest night of mine. 1453 01:18:53,159 --> 01:18:54,353 [Sobbing] 1454 01:18:54,394 --> 01:18:55,884 Excuse me. 1455 01:18:55,929 --> 01:18:58,056 Whooaa! 1456 01:18:58,097 --> 01:18:59,564 Whoa! 1457 01:18:59,599 --> 01:19:01,396 [Branches breaking] 1458 01:19:01,434 --> 01:19:03,595 Count? 1459 01:19:04,971 --> 01:19:07,565 Count de Money! Count de Money! 1460 01:19:07,607 --> 01:19:10,075 [Weakly] De Monet. De Monet. 1461 01:19:10,109 --> 01:19:13,078 Excuse me. Did you see the Count? 1462 01:19:13,112 --> 01:19:15,580 He was here a moment ago. 1463 01:19:15,615 --> 01:19:17,242 Oh! All right! 1464 01:19:17,283 --> 01:19:19,581 Your Majesty, please ravage me! 1465 01:19:19,619 --> 01:19:21,587 Gee, I just ate. 1466 01:19:21,621 --> 01:19:24,590 Oh, take me, Your Majesty! Take me! 1467 01:19:24,624 --> 01:19:26,091 Where? 1468 01:19:26,125 --> 01:19:28,093 Defile me! Humiliate me! 1469 01:19:28,127 --> 01:19:31,096 Only do it! Hump, hump, hump! 1470 01:19:31,130 --> 01:19:32,597 [Whistles] 1471 01:19:32,632 --> 01:19:35,100 It's good to be the King. 1472 01:19:35,134 --> 01:19:39,594 Look, why don't we go out to dinner, have some wine, 1473 01:19:39,639 --> 01:19:41,607 see a few nude paintings... 1474 01:19:41,641 --> 01:19:44,371 Get in the mood, you know? 1475 01:19:44,410 --> 01:19:45,775 I don't understand. 1476 01:19:45,812 --> 01:19:50,044 You said if I let you have your way with me, 1477 01:19:50,083 --> 01:19:53,143 you'd let my father out of the dungeon. 1478 01:19:53,186 --> 01:19:55,279 Ah! That's what I said! 1479 01:19:55,321 --> 01:19:57,551 For all intents and purposes, 1480 01:19:57,590 --> 01:19:59,558 I'm the King, right? 1481 01:19:59,592 --> 01:20:02,561 There must be a pardon in my desk. 1482 01:20:02,595 --> 01:20:05,564 We'll get your daddy out of jail. 1483 01:20:05,598 --> 01:20:07,566 Let's look through the desk. 1484 01:20:07,600 --> 01:20:11,058 Must be thousands of pardons in the King's desk. 1485 01:20:11,104 --> 01:20:13,072 Here we go. OK. 1486 01:20:13,106 --> 01:20:16,303 Execution, execution, execution, execution. 1487 01:20:16,342 --> 01:20:17,570 Execution, ex... 1488 01:20:17,610 --> 01:20:19,578 Tough guy. 1489 01:20:19,612 --> 01:20:22,080 Must be a pardon somewhere. 1490 01:20:22,115 --> 01:20:23,582 Let's see. 1491 01:20:23,616 --> 01:20:26,585 Ah, one. One left. 1492 01:20:26,619 --> 01:20:28,280 We're lucky. Yes. 1493 01:20:29,555 --> 01:20:31,580 Let's see. Yourfather's name? 1494 01:20:31,624 --> 01:20:33,057 Rimbaud. 1495 01:20:33,092 --> 01:20:36,084 Rrrimbaud. How do you spell Rrr? Never mind. 1496 01:20:36,129 --> 01:20:38,097 Rimbaud. Is that French? 1497 01:20:38,131 --> 01:20:39,598 Oui. 1498 01:20:39,632 --> 01:20:41,600 All right. Here we go. 1499 01:20:41,634 --> 01:20:45,593 July 14, 1789. Signed by Louis... let's see. 1500 01:20:45,638 --> 01:20:47,538 Quatorze, quinze... sixteen, sixteen. 1501 01:20:47,573 --> 01:20:50,542 How do you say sixteen in French? 1502 01:20:50,576 --> 01:20:52,043 Seize. 1503 01:20:52,078 --> 01:20:55,275 Seize you. Good. 1504 01:20:57,050 --> 01:20:59,041 OK. Roll this up. 1505 01:20:59,085 --> 01:21:03,545 Now, you give this to the head officer at the jail, 1506 01:21:03,589 --> 01:21:06,558 and he will set yourfatherfree. 1507 01:21:06,592 --> 01:21:08,253 Oh, Majesty. 1508 01:21:09,762 --> 01:21:11,229 [Tweet tweet] 1509 01:21:11,264 --> 01:21:13,232 Tweet tweet tweet tweet tweet. 1510 01:21:13,266 --> 01:21:14,733 Hello? 1511 01:21:14,767 --> 01:21:17,736 No songfor me today, Pierre? Eh? 1512 01:21:17,770 --> 01:21:19,738 What's the matter with you? 1513 01:21:19,772 --> 01:21:21,740 Cat got your tongue? 1514 01:21:21,774 --> 01:21:23,742 Rowr! 1515 01:21:23,776 --> 01:21:25,243 I was right. 1516 01:21:25,278 --> 01:21:28,736 It got his tongue, eyes, and beak... the lot. 1517 01:21:28,781 --> 01:21:30,408 Oh, dearie me. 1518 01:21:30,450 --> 01:21:33,578 Not so lucky, Pierre. 1519 01:21:33,619 --> 01:21:37,578 Oh, you naughty pussy. 1520 01:21:37,623 --> 01:21:39,591 Naughty, naughty pussy. 1521 01:21:39,625 --> 01:21:44,085 And now to invent the catapult. 1522 01:21:44,130 --> 01:21:46,030 Rowr! 1523 01:21:46,065 --> 01:21:48,192 Yreow! 1524 01:21:48,234 --> 01:21:49,724 He's in there. 1525 01:21:53,206 --> 01:21:55,140 Father! 1526 01:21:55,174 --> 01:21:56,141 Aah! 1527 01:21:56,175 --> 01:21:59,167 Oh, my darlingfather, I have good news! 1528 01:21:59,212 --> 01:22:01,043 You're free! 1529 01:22:01,080 --> 01:22:03,048 Rowr! Free! 1530 01:22:03,082 --> 01:22:06,051 Did you hear that, my little wingedfriends? 1531 01:22:06,085 --> 01:22:07,552 Free, free! 1532 01:22:07,587 --> 01:22:12,718 And so they shall be free, too! 1533 01:22:12,759 --> 01:22:14,090 Too! 1534 01:22:17,096 --> 01:22:20,554 Fly, my pretty one! Fly! 1535 01:22:20,600 --> 01:22:22,568 Whee! 1536 01:22:22,602 --> 01:22:25,196 The sky's your playground! 1537 01:22:25,238 --> 01:22:26,728 Happy landings! 1538 01:22:26,773 --> 01:22:28,400 Mother. Mrs. Schultz. 1539 01:22:28,441 --> 01:22:29,999 Hurry, Father, 1540 01:22:30,042 --> 01:22:33,068 before the King changes his mind. 1541 01:22:33,112 --> 01:22:34,579 [Explosion] 1542 01:22:34,614 --> 01:22:36,741 What a racket! I can't sleep. 1543 01:22:36,783 --> 01:22:38,410 Guns, fireworks! 1544 01:22:39,619 --> 01:22:42,383 Quick, your Majesty! It's a revolution! 1545 01:22:42,421 --> 01:22:44,582 You've got to escape! 1546 01:22:44,624 --> 01:22:46,592 They're storming the palace! 1547 01:22:46,626 --> 01:22:49,094 So that's the noise! The revolution! 1548 01:22:49,128 --> 01:22:51,096 I'm free! I'm free! 1549 01:22:51,130 --> 01:22:53,598 My father, the man you pardoned. 1550 01:22:53,633 --> 01:22:57,091 I thought I'd never live to see the day 1551 01:22:57,136 --> 01:22:59,104 when I was once again... 1552 01:22:59,138 --> 01:23:00,605 Yes, yes. 1553 01:23:00,640 --> 01:23:03,609 [Snoring] 1554 01:23:03,643 --> 01:23:05,167 Dad! 1555 01:23:05,211 --> 01:23:06,610 Aaah! 1556 01:23:06,646 --> 01:23:10,207 Whatfool put a carpet on the wall? 1557 01:23:10,249 --> 01:23:11,773 Hurry up! 1558 01:23:11,818 --> 01:23:15,447 You're not as tall as you used to be. 1559 01:23:15,488 --> 01:23:16,819 Quick! Hurry! 1560 01:23:20,660 --> 01:23:23,128 What the... Who designed this place? 1561 01:23:23,162 --> 01:23:24,561 [Crowd yelling] 1562 01:23:29,235 --> 01:23:31,795 That way! That way! 1563 01:23:31,838 --> 01:23:33,465 There he is! 1564 01:23:33,506 --> 01:23:36,634 Wait! Wait! You're making a big mistake! 1565 01:23:36,676 --> 01:23:39,645 In the name of the people of France... 1566 01:23:39,679 --> 01:23:40,805 Frawnce. 1567 01:23:40,847 --> 01:23:43,372 Frawnce. We place you, King Louis, 1568 01:23:43,416 --> 01:23:44,815 under arrest. 1569 01:23:44,851 --> 01:23:48,685 But... dot dot dot... you don't understand. 1570 01:23:48,721 --> 01:23:50,245 Take him away. 1571 01:23:50,289 --> 01:23:52,382 Take them all away! 1572 01:23:52,425 --> 01:23:54,950 No! Wait! I'm with you! 1573 01:23:54,994 --> 01:23:56,586 Whee! 1574 01:23:56,629 --> 01:23:58,290 Whee! 1575 01:24:00,533 --> 01:24:02,626 [Yelling] 1576 01:24:18,251 --> 01:24:20,276 Courage, my dear. 1577 01:24:20,319 --> 01:24:23,288 Watch me and take heart by my example. 1578 01:24:23,322 --> 01:24:26,553 I may not have been born a King 1579 01:24:26,592 --> 01:24:29,117 or lived like a King, 1580 01:24:29,161 --> 01:24:32,130 but I can die like a King. 1581 01:24:32,164 --> 01:24:34,132 Your Majesty, you're next. 1582 01:24:34,166 --> 01:24:36,964 Do you require a blindfold? 1583 01:24:37,003 --> 01:24:38,470 None. 1584 01:24:38,504 --> 01:24:40,472 Have you any last words? 1585 01:24:40,506 --> 01:24:41,973 None. 1586 01:24:42,008 --> 01:24:43,532 Test the guillotine. 1587 01:24:43,576 --> 01:24:44,873 [Crowd roars] 1588 01:24:46,112 --> 01:24:49,172 Holy shit! Wait a minute! Wait a minute! 1589 01:24:49,215 --> 01:24:51,240 Last request. Last request. 1590 01:24:51,284 --> 01:24:53,252 What is your last request? 1591 01:24:53,286 --> 01:24:54,617 Novocain. 1592 01:24:57,123 --> 01:25:01,260 There is no such thing known to medical science. 1593 01:25:02,261 --> 01:25:04,388 I'll wait. 1594 01:25:04,429 --> 01:25:05,418 Seize him! 1595 01:25:05,464 --> 01:25:07,989 Off with his head! 1596 01:25:08,033 --> 01:25:11,093 Please, listen to me. I'm not the King! 1597 01:25:11,136 --> 01:25:12,933 - Bullshit! - Bullshit! 1598 01:25:12,971 --> 01:25:15,462 It's a very hard crowd. 1599 01:25:15,507 --> 01:25:17,202 Seize him! 1600 01:25:17,242 --> 01:25:19,210 Wait! Give me a break! 1601 01:25:19,244 --> 01:25:22,338 I don't want to die! Don't hurt me! 1602 01:25:35,227 --> 01:25:37,627 Only a miracle can save him! 1603 01:25:37,663 --> 01:25:38,994 Neigh! 1604 01:25:41,199 --> 01:25:42,666 It's Miracle! 1605 01:25:45,404 --> 01:25:47,429 I don't believe it! Josephus! 1606 01:25:47,472 --> 01:25:49,064 Whoa! 1607 01:25:49,107 --> 01:25:52,702 Hey, baby! Get down. Get down. 1608 01:25:52,744 --> 01:25:55,372 Jump. Get down. 1609 01:25:55,414 --> 01:25:56,938 Come on. 1610 01:26:04,956 --> 01:26:09,586 How'd you get all the way here from the Roman Empire? 1611 01:26:09,628 --> 01:26:11,596 Don't be square, mon cher. 1612 01:26:11,630 --> 01:26:13,120 Movies is magic! 1613 01:26:17,469 --> 01:26:21,098 Uh-oh. We had better kiss soon! 1614 01:26:21,139 --> 01:26:22,606 Why? 1615 01:26:22,641 --> 01:26:24,609 We're coming to the end. 1616 01:26:24,643 --> 01:26:26,110 See? 1617 01:26:26,144 --> 01:26:27,771 Oh, my darling. 1618 01:26:27,813 --> 01:26:29,144 [Smack] 1619 01:26:30,148 --> 01:26:31,809 Oh, my love. 1620 01:26:35,654 --> 01:26:37,815 This is a big ending. 1621 01:26:51,169 --> 01:26:53,603 Wait! Where are you going? 1622 01:27:02,414 --> 01:27:04,609 [Waltz playing] 1623 01:27:20,465 --> 01:27:23,093 SING: Ohh ohh ohh 1624 01:27:23,135 --> 01:27:30,598 Ohh ohh ohh 1625 01:27:30,642 --> 01:27:34,601 Ohh ohh ohh 1626 01:27:34,646 --> 01:27:38,309 Ohh 1627 01:27:48,260 --> 01:27:52,560 We're Jews out in space 1628 01:27:52,597 --> 01:27:55,896 We're zooming along, protecting the Hebrew race 1629 01:27:55,934 --> 01:28:00,564 We're Jews out in space 1630 01:28:00,605 --> 01:28:01,731 If trouble appears 1631 01:28:01,773 --> 01:28:04,640 We'll put it right back in its place 1632 01:28:04,676 --> 01:28:08,077 When Goyim attack us 1633 01:28:08,113 --> 01:28:09,580 We'll give 'em a smack 1634 01:28:09,614 --> 01:28:11,707 We'll slap 'em right back in the face 1635 01:28:28,033 --> 01:28:31,935 We're Jews out in space 1636 01:28:31,970 --> 01:28:33,597 We're zooming along 1637 01:28:33,638 --> 01:28:39,406 Protecting the Hebrew race