1 00:03:46,750 --> 00:03:48,499 You don't speak Spanish, right? 2 00:03:56,871 --> 00:03:58,071 Are you ready? 3 00:03:58,940 --> 00:04:00,334 Everything is cool? 4 00:04:00,914 --> 00:04:01,914 Yes. 5 00:04:02,910 --> 00:04:04,110 Good. 6 00:04:19,393 --> 00:04:22,619 Use your imagination and your skills. 7 00:04:27,935 --> 00:04:31,627 Everything is subjective. Whatever that means. 8 00:04:57,498 --> 00:05:01,361 He who think he's bigger than the rest, must go to the cemetery. 9 00:05:10,978 --> 00:05:17,310 There he will see what life really is. It's a handful of dust. 10 00:05:22,123 --> 00:05:24,587 La vida no vale nada. 11 00:05:36,337 --> 00:05:38,767 Diamonds are a girl's best friend. 12 00:06:05,466 --> 00:06:09,466 Go to the towers. Go to the café. 13 00:06:09,971 --> 00:06:11,604 Wait a couple of days... 14 00:06:12,106 --> 00:06:13,864 ...and watch for the violin. 15 00:14:49,690 --> 00:14:51,824 Two espressos in separate cups. 16 00:14:53,594 --> 00:14:56,854 No. Two espressos in separate cups. 17 00:15:19,453 --> 00:15:22,005 No. I said two espressos. 18 00:15:22,105 --> 00:15:26,750 Dos espressos, dos espressos. In separate cups. 19 00:19:56,363 --> 00:19:58,638 Señor. 20 00:19:58,738 --> 00:20:00,958 Dos espressos, in separate cups. 21 00:20:01,635 --> 00:20:03,816 Two espressos, in separate cups. 22 00:20:03,916 --> 00:20:06,016 Sí. 23 00:20:15,382 --> 00:20:16,913 Sus dos espressos... 24 00:21:34,361 --> 00:21:35,561 No. 25 00:21:50,310 --> 00:21:51,704 Very loud. 26 00:21:57,617 --> 00:22:00,047 Are you interested in music, by any chance? 27 00:23:08,188 --> 00:23:09,446 What else? 28 00:23:13,293 --> 00:23:16,985 Wait with the girl. She's a criss-cross. 29 00:26:01,461 --> 00:26:02,661 No. 30 00:26:09,602 --> 00:26:10,950 Yeah... 31 00:26:11,050 --> 00:26:13,298 ...you left your bag unprotected. 32 00:26:14,274 --> 00:26:15,600 There's nothing in it. 33 00:26:16,142 --> 00:26:17,342 Oh. 34 00:26:44,704 --> 00:26:46,496 Do you like my ass? 35 00:26:50,877 --> 00:26:52,077 Yes. 36 00:26:53,580 --> 00:26:55,008 So, what's wrong? 37 00:26:56,950 --> 00:26:58,378 You don't like sex? 38 00:27:00,186 --> 00:27:02,047 Never, while I'm working. 39 00:27:03,323 --> 00:27:04,523 Really? 40 00:27:09,362 --> 00:27:11,154 How can you stand it? 41 00:30:33,533 --> 00:30:36,133 Hola. 42 00:30:36,335 --> 00:30:38,298 Do you like my raincoat? 43 00:30:49,348 --> 00:30:50,548 Yes. 44 00:31:15,641 --> 00:31:18,275 So, you don't like mobiles, either. 45 00:31:22,081 --> 00:31:23,281 Huh. 46 00:31:24,751 --> 00:31:26,782 No guns... 47 00:31:27,153 --> 00:31:29,378 ...no mobiles... 48 00:31:30,022 --> 00:31:31,314 ...no sex... 49 00:33:45,992 --> 00:33:47,192 No. 50 00:34:32,271 --> 00:34:33,733 Suspicion. 51 00:34:36,642 --> 00:34:37,900 Hitchcock. 52 00:34:41,247 --> 00:34:43,677 Are you interested in films, by any chance? 53 00:34:49,000 --> 00:34:51,600 I like really old films. 54 00:34:53,238 --> 00:34:55,987 You can really see what the world looked like... 55 00:34:56,087 --> 00:34:58,642 ...thirty, fifty, a hundred years ago. 56 00:34:59,544 --> 00:35:04,272 You know the clothes, the telephones, the trains... 57 00:35:05,317 --> 00:35:07,417 ...the way people smoked cigarettes... 58 00:35:10,755 --> 00:35:12,422 ...the little details of life. 59 00:35:14,993 --> 00:35:18,344 The best films are like dreams 60 00:35:18,444 --> 00:35:21,328 you're never sure you've really had. 61 00:35:23,001 --> 00:35:27,160 I have this image in my head of a room full of sand. 62 00:35:28,006 --> 00:35:33,542 And a bird flies towards me, and dips its wing into the sand. 63 00:35:33,845 --> 00:35:35,261 And I honestly have no idea... 64 00:35:35,361 --> 00:35:38,779 ...whether this image came from a dream, or a film. 65 00:35:48,093 --> 00:35:50,706 Sometimes I like it in films when people just sit there, 66 00:35:50,806 --> 00:35:52,294 not saying anything. 67 00:36:22,527 --> 00:36:24,327 Oh, yes. 68 00:36:33,271 --> 00:36:35,496 Diamonds are a girl's best friend. 69 00:36:41,746 --> 00:36:43,914 Have you seen "The Lady from Shanghai," 70 00:36:44,649 --> 00:36:46,214 Orson Welles? 71 00:36:47,252 --> 00:36:48,976 That one makes no sense. 72 00:36:50,121 --> 00:36:51,503 Rita Hayworth as a blonde. 73 00:36:51,603 --> 00:36:54,157 I think it's the only film she's ever a blonde in. 74 00:36:55,994 --> 00:37:00,874 It's like a game. Deception, glamour... 75 00:37:02,400 --> 00:37:04,625 ...a shootout with shattered mirrors. 76 00:37:10,341 --> 00:37:12,065 She dies in the end. 77 00:39:02,453 --> 00:39:04,712 So, I finally have what you need. 78 00:39:08,726 --> 00:39:10,359 Do you have what I need? 79 00:40:00,545 --> 00:40:03,339 Do you like Schubert, by any chance? 80 00:40:08,987 --> 00:40:10,449 I love him. 81 00:40:13,925 --> 00:40:19,222 He died when he was thirty one years old. 82 00:40:20,999 --> 00:40:22,689 Something like that. 83 00:44:25,409 --> 00:44:26,609 No. 84 00:44:33,818 --> 00:44:37,385 Are you interested in science by any chance? 85 00:44:40,424 --> 00:44:43,024 I'm interested in molecules. 86 00:44:45,396 --> 00:44:52,365 The Sufis say each one of us is a planet spinning in ecstasy. 87 00:44:54,105 --> 00:44:55,863 But I say... 88 00:44:57,275 --> 00:45:01,935 ...each one of us is a set of shifting molecules. 89 00:45:04,248 --> 00:45:05,972 Spinning in ecstasy. 90 00:45:16,193 --> 00:45:18,273 In the near future... 91 00:45:18,373 --> 00:45:22,694 ...worn out things will be made new again by reconfiguring their molecules. 92 00:45:23,868 --> 00:45:27,435 A pair of shoes. A tire. 93 00:45:28,272 --> 00:45:30,222 Molecular detection will also allow... 94 00:45:30,322 --> 00:45:33,934 ...the determination of an object's physical history. 95 00:45:35,646 --> 00:45:38,178 This match box for example. 96 00:45:39,383 --> 00:45:45,783 Its collection of molecules could indicate everywhere it's ever been. 97 00:45:47,291 --> 00:45:49,584 They could do it with your clothes. 98 00:45:50,595 --> 00:45:55,129 Or even with your skin, for that matter. 99 00:46:28,966 --> 00:46:33,193 Wait three days until you see the bread. 100 00:46:36,807 --> 00:46:39,407 The guitar will find you. 101 00:46:48,352 --> 00:46:52,682 Among us, there are those who are not among us. 102 00:46:54,258 --> 00:46:55,755 I'm among no one. 103 00:52:32,196 --> 00:52:33,396 No. 104 00:57:26,857 --> 00:57:28,115 Take a seat. 105 01:06:07,377 --> 01:06:09,704 No. I don't speak Spanish, either. 106 01:06:12,148 --> 01:06:14,043 Except, maybe when I'm in Spain. 107 01:06:20,123 --> 01:06:22,723 Would one still call those, "bohemians?" 108 01:06:24,194 --> 01:06:26,259 My grandfather was Bohemian. 109 01:06:27,730 --> 01:06:29,591 You know, in the Prague sense. 110 01:06:30,033 --> 01:06:34,683 I strongly doubt that he would have had any bloody sympathy... 111 01:06:34,783 --> 01:06:36,839 ...for those kinds of bohemians. 112 01:06:38,441 --> 01:06:42,839 And then of course, they are often the true artists, are they not? 113 01:06:44,080 --> 01:06:46,544 Are you interested in art, by any chance? 114 01:06:47,183 --> 01:06:49,647 Maybe painting, perhaps? 115 01:06:50,720 --> 01:06:51,920 Yes. 116 01:06:53,089 --> 01:07:00,127 Well, as we were discussing, the derivation of the usage of bohemian... 117 01:07:00,430 --> 01:07:04,088 ...in reference to artists or artistic types, wasn't that it? 118 01:07:09,405 --> 01:07:11,937 I don't know the origin, exactly. 119 01:07:13,009 --> 01:07:15,493 Of course there's Puccini's opera, "La Bohème". 120 01:07:15,593 --> 01:07:18,463 That's based on the French book, "Scènes de la vie de bohème." 121 01:07:18,563 --> 01:07:20,809 Probably published mid-nineteenth century. 122 01:07:21,651 --> 01:07:28,415 There was an oddly beautiful Finnish film... 123 01:07:30,860 --> 01:07:32,642 ...some years ago based on the book. 124 01:07:32,742 --> 01:07:36,744 But where the use of bohemian or bohème in French, 125 01:07:36,844 --> 01:07:38,366 came from to begin with... 126 01:07:39,469 --> 01:07:41,830 I can only speculate. 127 01:08:00,623 --> 01:08:01,823 Oh... 128 01:08:04,327 --> 01:08:10,466 Yes, of course. I imagine you have... things to do. 129 01:08:13,136 --> 01:08:15,896 The Mexican will find you, he has the driver. 130 01:08:17,640 --> 01:08:19,640 Ah yes... 131 01:08:20,343 --> 01:08:21,635 ...the driver. 132 01:08:33,723 --> 01:08:35,151 You do know... 133 01:08:38,027 --> 01:08:43,597 ...that this guitar was owned and played by Manuel el Sevillano. 134 01:08:45,068 --> 01:08:50,900 It was recorded on a wax cylinder in the 1920's, believe it or not. 135 01:08:54,410 --> 01:08:56,874 God only knows whatever happened to that. 136 01:09:07,690 --> 01:09:09,482 Been nice talking with you. 137 01:09:15,932 --> 01:09:19,124 As they say, la vida no vale nada. 138 01:17:56,552 --> 01:17:58,117 Los Americanos! 139 01:20:47,756 --> 01:20:50,720 I heard you have a very beautiful black girlfriend. 140 01:20:52,861 --> 01:20:54,255 She's asleep. 141 01:21:34,269 --> 01:21:35,868 Nothing is true. 142 01:21:39,875 --> 01:21:41,372 Every thing's imagined. 143 01:21:48,083 --> 01:21:49,773 Do you notice reflections? 144 01:21:52,588 --> 01:21:56,338 For me, sometimes the reflection is far more present... 145 01:21:56,438 --> 01:21:58,220 ...than the thing being reflected. 146 01:22:12,074 --> 01:22:14,902 Are you interested in hallucinations, by any chance? 147 01:22:17,780 --> 01:22:19,470 Have you ever tried peyote? 148 01:22:38,700 --> 01:22:40,834 They wear mirrors around their necks. 149 01:22:42,004 --> 01:22:45,640 And they play violins. Handmade violins. 150 01:22:46,842 --> 01:22:48,976 With only one string. 151 01:23:14,136 --> 01:23:15,826 I'm going to call the driver. 152 01:23:20,542 --> 01:23:21,970 No mobiles. 153 01:23:29,051 --> 01:23:30,251 Está bien. 154 01:23:31,486 --> 01:23:32,744 Ya, ya, ya... 155 01:25:09,551 --> 01:25:10,809 No mobiles. 156 01:41:16,617 --> 01:41:18,944 These fucking Spanish assholes. 157 01:41:21,155 --> 01:41:23,721 Jesus Christ! Addington! 158 01:41:25,393 --> 01:41:27,060 Fucking sound proof door. 159 01:41:31,232 --> 01:41:33,297 How the fuck did you get in here? 160 01:41:34,835 --> 01:41:37,060 I used my imagination. 161 01:41:55,890 --> 01:42:00,026 Is this your twisted idea of revenge for something? 162 01:42:01,829 --> 01:42:04,827 No. Revenge is useless. 163 01:42:07,601 --> 01:42:11,293 Addington! Security! God damn it! 164 01:42:22,850 --> 01:42:24,950 What is your fucking agenda here? 165 01:42:29,090 --> 01:42:31,986 You people don't understand... 166 01:42:32,159 --> 01:42:35,260 ...a fucking thing about how the world really works. 167 01:42:36,230 --> 01:42:37,522 I understand. 168 01:42:40,601 --> 01:42:43,361 But I understand subjectively. 169 01:42:45,539 --> 01:42:47,297 That's fucking nonsense. 170 01:42:50,478 --> 01:42:55,138 Your sick minds have been polluted with crap. 171 01:42:56,550 --> 01:43:01,346 Your music, movies, science. 172 01:43:02,323 --> 01:43:05,274 Fucking bohemians on hallucinogenic drugs. 173 01:43:05,374 --> 01:43:08,428 All that shit has poisoned you. 174 01:43:10,531 --> 01:43:13,165 And it has nothing to do with the real world. 175 01:43:16,137 --> 01:43:20,056 And I suppose you believe that by eliminating me... 176 01:43:20,156 --> 01:43:26,554 ...you will eliminate control over some fucking artificial reality. 177 01:43:27,214 --> 01:43:29,143 Reality is arbitrary. 178 01:43:35,155 --> 01:43:36,840 Fuck you.