1
00:03:46,750 --> 00:03:48,499
You don't speak Spanish,
right?
2
00:03:56,871 --> 00:03:58,071
Are you ready?
3
00:03:58,940 --> 00:04:00,334
Everything is cool?
4
00:04:00,914 --> 00:04:01,914
Yes.
5
00:04:02,910 --> 00:04:04,110
Good.
6
00:04:19,393 --> 00:04:22,619
Use your imagination
and your skills.
7
00:04:27,935 --> 00:04:31,627
Everything is subjective.
Whatever that means.
8
00:04:57,498 --> 00:05:01,361
He who think he's bigger than the rest,
must go to the cemetery.
9
00:05:10,978 --> 00:05:17,310
There he will see what life really is.
It's a handful of dust.
10
00:05:22,123 --> 00:05:24,587
La vida no vale nada.
11
00:05:36,337 --> 00:05:38,767
Diamonds are
a girl's best friend.
12
00:06:05,466 --> 00:06:09,466
Go to the towers.
Go to the café.
13
00:06:09,971 --> 00:06:11,604
Wait a couple of days...
14
00:06:12,106 --> 00:06:13,864
...and watch for the violin.
15
00:14:49,690 --> 00:14:51,824
Two espressos
in separate cups.
16
00:14:53,594 --> 00:14:56,854
No. Two espressos
in separate cups.
17
00:15:19,453 --> 00:15:22,005
No.
I said two espressos.
18
00:15:22,105 --> 00:15:26,750
Dos espressos, dos espressos.
In separate cups.
19
00:19:56,363 --> 00:19:58,638
Señor.
20
00:19:58,738 --> 00:20:00,958
Dos espressos,
in separate cups.
21
00:20:01,635 --> 00:20:03,816
Two espressos,
in separate cups.
22
00:20:03,916 --> 00:20:06,016
Sí.
23
00:20:15,382 --> 00:20:16,913
Sus dos espressos...
24
00:21:34,361 --> 00:21:35,561
No.
25
00:21:50,310 --> 00:21:51,704
Very loud.
26
00:21:57,617 --> 00:22:00,047
Are you interested in music,
by any chance?
27
00:23:08,188 --> 00:23:09,446
What else?
28
00:23:13,293 --> 00:23:16,985
Wait with the girl.
She's a criss-cross.
29
00:26:01,461 --> 00:26:02,661
No.
30
00:26:09,602 --> 00:26:10,950
Yeah...
31
00:26:11,050 --> 00:26:13,298
...you left your bag
unprotected.
32
00:26:14,274 --> 00:26:15,600
There's nothing in it.
33
00:26:16,142 --> 00:26:17,342
Oh.
34
00:26:44,704 --> 00:26:46,496
Do you like my ass?
35
00:26:50,877 --> 00:26:52,077
Yes.
36
00:26:53,580 --> 00:26:55,008
So, what's wrong?
37
00:26:56,950 --> 00:26:58,378
You don't like sex?
38
00:27:00,186 --> 00:27:02,047
Never, while I'm working.
39
00:27:03,323 --> 00:27:04,523
Really?
40
00:27:09,362 --> 00:27:11,154
How can you stand it?
41
00:30:33,533 --> 00:30:36,133
Hola.
42
00:30:36,335 --> 00:30:38,298
Do you like my raincoat?
43
00:30:49,348 --> 00:30:50,548
Yes.
44
00:31:15,641 --> 00:31:18,275
So, you don't like
mobiles, either.
45
00:31:22,081 --> 00:31:23,281
Huh.
46
00:31:24,751 --> 00:31:26,782
No guns...
47
00:31:27,153 --> 00:31:29,378
...no mobiles...
48
00:31:30,022 --> 00:31:31,314
...no sex...
49
00:33:45,992 --> 00:33:47,192
No.
50
00:34:32,271 --> 00:34:33,733
Suspicion.
51
00:34:36,642 --> 00:34:37,900
Hitchcock.
52
00:34:41,247 --> 00:34:43,677
Are you interested in films,
by any chance?
53
00:34:49,000 --> 00:34:51,600
I like really old films.
54
00:34:53,238 --> 00:34:55,987
You can really see what
the world looked like...
55
00:34:56,087 --> 00:34:58,642
...thirty, fifty,
a hundred years ago.
56
00:34:59,544 --> 00:35:04,272
You know the clothes,
the telephones, the trains...
57
00:35:05,317 --> 00:35:07,417
...the way people
smoked cigarettes...
58
00:35:10,755 --> 00:35:12,422
...the little details
of life.
59
00:35:14,993 --> 00:35:18,344
The best films
are like dreams
60
00:35:18,444 --> 00:35:21,328
you're never sure
you've really had.
61
00:35:23,001 --> 00:35:27,160
I have this image in my head
of a room full of sand.
62
00:35:28,006 --> 00:35:33,542
And a bird flies towards me,
and dips its wing into the sand.
63
00:35:33,845 --> 00:35:35,261
And I honestly
have no idea...
64
00:35:35,361 --> 00:35:38,779
...whether this image came
from a dream, or a film.
65
00:35:48,093 --> 00:35:50,706
Sometimes I like it in films
when people just sit there,
66
00:35:50,806 --> 00:35:52,294
not saying anything.
67
00:36:22,527 --> 00:36:24,327
Oh, yes.
68
00:36:33,271 --> 00:36:35,496
Diamonds are
a girl's best friend.
69
00:36:41,746 --> 00:36:43,914
Have you seen
"The Lady from Shanghai,"
70
00:36:44,649 --> 00:36:46,214
Orson Welles?
71
00:36:47,252 --> 00:36:48,976
That one makes no sense.
72
00:36:50,121 --> 00:36:51,503
Rita Hayworth as a blonde.
73
00:36:51,603 --> 00:36:54,157
I think it's the only film
she's ever a blonde in.
74
00:36:55,994 --> 00:37:00,874
It's like a game.
Deception, glamour...
75
00:37:02,400 --> 00:37:04,625
...a shootout with
shattered mirrors.
76
00:37:10,341 --> 00:37:12,065
She dies in the end.
77
00:39:02,453 --> 00:39:04,712
So, I finally have
what you need.
78
00:39:08,726 --> 00:39:10,359
Do you have what I need?
79
00:40:00,545 --> 00:40:03,339
Do you like Schubert,
by any chance?
80
00:40:08,987 --> 00:40:10,449
I love him.
81
00:40:13,925 --> 00:40:19,222
He died when he was
thirty one years old.
82
00:40:20,999 --> 00:40:22,689
Something like that.
83
00:44:25,409 --> 00:44:26,609
No.
84
00:44:33,818 --> 00:44:37,385
Are you interested in
science by any chance?
85
00:44:40,424 --> 00:44:43,024
I'm interested
in molecules.
86
00:44:45,396 --> 00:44:52,365
The Sufis say each one of us is
a planet spinning in ecstasy.
87
00:44:54,105 --> 00:44:55,863
But I say...
88
00:44:57,275 --> 00:45:01,935
...each one of us is a
set of shifting molecules.
89
00:45:04,248 --> 00:45:05,972
Spinning in ecstasy.
90
00:45:16,193 --> 00:45:18,273
In the near future...
91
00:45:18,373 --> 00:45:22,694
...worn out things will be made new
again by reconfiguring their molecules.
92
00:45:23,868 --> 00:45:27,435
A pair of shoes.
A tire.
93
00:45:28,272 --> 00:45:30,222
Molecular detection
will also allow...
94
00:45:30,322 --> 00:45:33,934
...the determination of an
object's physical history.
95
00:45:35,646 --> 00:45:38,178
This match box
for example.
96
00:45:39,383 --> 00:45:45,783
Its collection of molecules could
indicate everywhere it's ever been.
97
00:45:47,291 --> 00:45:49,584
They could do it
with your clothes.
98
00:45:50,595 --> 00:45:55,129
Or even with your skin,
for that matter.
99
00:46:28,966 --> 00:46:33,193
Wait three days until
you see the bread.
100
00:46:36,807 --> 00:46:39,407
The guitar will find you.
101
00:46:48,352 --> 00:46:52,682
Among us, there are those
who are not among us.
102
00:46:54,258 --> 00:46:55,755
I'm among no one.
103
00:52:32,196 --> 00:52:33,396
No.
104
00:57:26,857 --> 00:57:28,115
Take a seat.
105
01:06:07,377 --> 01:06:09,704
No. I don't speak
Spanish, either.
106
01:06:12,148 --> 01:06:14,043
Except, maybe
when I'm in Spain.
107
01:06:20,123 --> 01:06:22,723
Would one still call
those, "bohemians?"
108
01:06:24,194 --> 01:06:26,259
My grandfather
was Bohemian.
109
01:06:27,730 --> 01:06:29,591
You know,
in the Prague sense.
110
01:06:30,033 --> 01:06:34,683
I strongly doubt that he would
have had any bloody sympathy...
111
01:06:34,783 --> 01:06:36,839
...for those kinds
of bohemians.
112
01:06:38,441 --> 01:06:42,839
And then of course, they are often
the true artists, are they not?
113
01:06:44,080 --> 01:06:46,544
Are you interested
in art, by any chance?
114
01:06:47,183 --> 01:06:49,647
Maybe painting,
perhaps?
115
01:06:50,720 --> 01:06:51,920
Yes.
116
01:06:53,089 --> 01:07:00,127
Well, as we were discussing,
the derivation of the usage of bohemian...
117
01:07:00,430 --> 01:07:04,088
...in reference to artists or
artistic types, wasn't that it?
118
01:07:09,405 --> 01:07:11,937
I don't know
the origin, exactly.
119
01:07:13,009 --> 01:07:15,493
Of course there's Puccini's opera,
"La Bohème".
120
01:07:15,593 --> 01:07:18,463
That's based on the French book,
"Scènes de la vie de bohème."
121
01:07:18,563 --> 01:07:20,809
Probably published
mid-nineteenth century.
122
01:07:21,651 --> 01:07:28,415
There was an oddly
beautiful Finnish film...
123
01:07:30,860 --> 01:07:32,642
...some years ago
based on the book.
124
01:07:32,742 --> 01:07:36,744
But where the use of
bohemian or bohème in French,
125
01:07:36,844 --> 01:07:38,366
came from to
begin with...
126
01:07:39,469 --> 01:07:41,830
I can only speculate.
127
01:08:00,623 --> 01:08:01,823
Oh...
128
01:08:04,327 --> 01:08:10,466
Yes, of course.
I imagine you have... things to do.
129
01:08:13,136 --> 01:08:15,896
The Mexican will find you,
he has the driver.
130
01:08:17,640 --> 01:08:19,640
Ah yes...
131
01:08:20,343 --> 01:08:21,635
...the driver.
132
01:08:33,723 --> 01:08:35,151
You do know...
133
01:08:38,027 --> 01:08:43,597
...that this guitar was owned and
played by Manuel el Sevillano.
134
01:08:45,068 --> 01:08:50,900
It was recorded on a wax cylinder
in the 1920's, believe it or not.
135
01:08:54,410 --> 01:08:56,874
God only knows
whatever happened to that.
136
01:09:07,690 --> 01:09:09,482
Been nice talking with you.
137
01:09:15,932 --> 01:09:19,124
As they say,
la vida no vale nada.
138
01:17:56,552 --> 01:17:58,117
Los Americanos!
139
01:20:47,756 --> 01:20:50,720
I heard you have a very
beautiful black girlfriend.
140
01:20:52,861 --> 01:20:54,255
She's asleep.
141
01:21:34,269 --> 01:21:35,868
Nothing is true.
142
01:21:39,875 --> 01:21:41,372
Every thing's imagined.
143
01:21:48,083 --> 01:21:49,773
Do you
notice reflections?
144
01:21:52,588 --> 01:21:56,338
For me, sometimes the reflection
is far more present...
145
01:21:56,438 --> 01:21:58,220
...than the thing
being reflected.
146
01:22:12,074 --> 01:22:14,902
Are you interested in hallucinations,
by any chance?
147
01:22:17,780 --> 01:22:19,470
Have you ever
tried peyote?
148
01:22:38,700 --> 01:22:40,834
They wear mirrors
around their necks.
149
01:22:42,004 --> 01:22:45,640
And they play violins.
Handmade violins.
150
01:22:46,842 --> 01:22:48,976
With only one string.
151
01:23:14,136 --> 01:23:15,826
I'm going to
call the driver.
152
01:23:20,542 --> 01:23:21,970
No mobiles.
153
01:23:29,051 --> 01:23:30,251
Está bien.
154
01:23:31,486 --> 01:23:32,744
Ya, ya, ya...
155
01:25:09,551 --> 01:25:10,809
No mobiles.
156
01:41:16,617 --> 01:41:18,944
These fucking
Spanish assholes.
157
01:41:21,155 --> 01:41:23,721
Jesus Christ! Addington!
158
01:41:25,393 --> 01:41:27,060
Fucking sound proof door.
159
01:41:31,232 --> 01:41:33,297
How the fuck did
you get in here?
160
01:41:34,835 --> 01:41:37,060
I used my imagination.
161
01:41:55,890 --> 01:42:00,026
Is this your twisted idea
of revenge for something?
162
01:42:01,829 --> 01:42:04,827
No. Revenge is useless.
163
01:42:07,601 --> 01:42:11,293
Addington! Security!
God damn it!
164
01:42:22,850 --> 01:42:24,950
What is your
fucking agenda here?
165
01:42:29,090 --> 01:42:31,986
You people
don't understand...
166
01:42:32,159 --> 01:42:35,260
...a fucking thing about
how the world really works.
167
01:42:36,230 --> 01:42:37,522
I understand.
168
01:42:40,601 --> 01:42:43,361
But I understand
subjectively.
169
01:42:45,539 --> 01:42:47,297
That's fucking nonsense.
170
01:42:50,478 --> 01:42:55,138
Your sick minds have
been polluted with crap.
171
01:42:56,550 --> 01:43:01,346
Your music,
movies, science.
172
01:43:02,323 --> 01:43:05,274
Fucking bohemians
on hallucinogenic drugs.
173
01:43:05,374 --> 01:43:08,428
All that shit has
poisoned you.
174
01:43:10,531 --> 01:43:13,165
And it has nothing to
do with the real world.
175
01:43:16,137 --> 01:43:20,056
And I suppose you believe
that by eliminating me...
176
01:43:20,156 --> 01:43:26,554
...you will eliminate control over
some fucking artificial reality.
177
01:43:27,214 --> 01:43:29,143
Reality is arbitrary.
178
01:43:35,155 --> 01:43:36,840
Fuck you.