1 00:05:06,765 --> 00:05:11,395 Regulations state, sir, that in the absence of bacon, ham, et cetera... 2 00:05:11,645 --> 00:05:14,565 ...the acting catering officer, that's you, sir... 3 00:05:14,773 --> 00:05:18,151 ...shall authorize once per week, the issue of offal. 4 00:05:18,360 --> 00:05:19,695 - Offal? - Offal, sir... 5 00:05:19,903 --> 00:05:22,406 ...is kidneys, liver, tongue, brains... 6 00:05:22,614 --> 00:05:24,449 Well, I'll be damned! 7 00:05:24,658 --> 00:05:26,827 - Milly, how nice to see you! - Hello, sir. 8 00:05:27,035 --> 00:05:29,413 - Whatever are you doing here? - I've no idea. 9 00:05:29,663 --> 00:05:31,373 I'm reporting to Cmdr. Jensen. 10 00:05:31,582 --> 00:05:35,294 I gather you've been hurling yourself over the white cliffs. How's the leg? 11 00:05:35,544 --> 00:05:38,839 It's in the same place. I thought they pensioned you off for good. 12 00:05:39,047 --> 00:05:41,216 You still peddling those whiz-bangs of yours? 13 00:05:41,466 --> 00:05:44,094 Yes, we've got things that go boom for all occasions. 14 00:05:44,303 --> 00:05:47,055 I'm working with a new detonator. It's quite interesting... 15 00:05:47,264 --> 00:05:49,766 Excuse me, sir. We can't keep Cmdr. Jensen waiting. 16 00:05:49,975 --> 00:05:53,937 - We'll have a quiet pint later on. - He'd like to see you too, together. 17 00:05:57,107 --> 00:05:59,151 Corporal, put that in my office, will you? 18 00:06:05,403 --> 00:06:06,905 Mallory. 19 00:06:07,114 --> 00:06:09,700 Take a pew. How's the leg? 20 00:06:09,908 --> 00:06:11,785 - And Miller, isn't it? - Yes, sir. 21 00:06:11,994 --> 00:06:14,288 Hear you've been attached to Winston's toy shop. 22 00:06:14,539 --> 00:06:17,542 "Department of Dirty Tricks" as the Whitehall chaps call it. 23 00:06:17,750 --> 00:06:19,711 Well, they speak very well of you. 24 00:06:19,961 --> 00:06:24,591 Right. We need you chaps for something rather special. 25 00:06:28,387 --> 00:06:31,307 I'm afraid it's not exactly a masterpiece... 26 00:06:31,599 --> 00:06:34,477 ...but I wonder if you can identify this fellow. 27 00:06:39,358 --> 00:06:41,026 Think back to Navarone. 28 00:06:41,944 --> 00:06:43,028 I'd rather not, sir. 29 00:06:43,445 --> 00:06:44,780 Nicolai? 30 00:06:47,617 --> 00:06:49,911 Yes. Let you down a bit, didn't he? 31 00:06:50,411 --> 00:06:51,579 But what about him? 32 00:06:51,788 --> 00:06:54,541 Andrea's people had him shot as a traitor, didn't they? 33 00:06:54,750 --> 00:06:56,210 Yes, so we were told. 34 00:06:56,418 --> 00:06:57,544 In fact, he escaped. 35 00:06:57,836 --> 00:07:00,214 He wasn't a traitor. He was a German agent... 36 00:07:00,423 --> 00:07:04,052 ...who we believe is operating now in Yugoslavia with the Partisans... 37 00:07:04,260 --> 00:07:06,429 ...posing as one Capt. Lescovar. 38 00:07:08,181 --> 00:07:09,516 Now, you both knew Nicolai. 39 00:07:09,766 --> 00:07:14,146 In fact, you're the only people we know of can make a positive identification. 40 00:07:14,355 --> 00:07:16,941 So I'd like you to go out there and cope. 41 00:07:17,233 --> 00:07:19,235 Cope, sir? 42 00:07:19,777 --> 00:07:21,112 Kill him. 43 00:07:21,321 --> 00:07:23,448 Discreetly, if possible. 44 00:07:23,657 --> 00:07:25,951 But I'm a civilian now, sir. 45 00:07:26,201 --> 00:07:27,494 Yes, we thought about that. 46 00:07:27,703 --> 00:07:30,289 So you've been recalled to the current and promoted. 47 00:07:30,456 --> 00:07:31,916 Staff sergeant. 48 00:07:32,124 --> 00:07:33,417 Awfully generous, sir. 49 00:07:34,252 --> 00:07:36,254 Exactly how do we get there? 50 00:07:36,462 --> 00:07:38,298 We're tacking you onto Force 10. 51 00:07:38,506 --> 00:07:41,885 The code name for an operation for the Allied mission in Yugoslavia. 52 00:07:42,094 --> 00:07:45,013 Excuse me, sir. What's their objective? 53 00:07:45,222 --> 00:07:47,600 It's being treated on a need-to-know basis. 54 00:07:47,850 --> 00:07:49,268 And you don't need to know. 55 00:07:49,268 --> 00:07:49,894 And you don't need to know. 56 00:07:52,021 --> 00:07:54,232 Barnsby, come in. 57 00:07:59,112 --> 00:08:01,365 - Sir? - Colonel. 58 00:08:01,615 --> 00:08:04,452 Force 10 flies out tonight. 59 00:08:05,036 --> 00:08:07,413 Oh, that's all right. Taking these boys with you. 60 00:08:07,747 --> 00:08:08,998 I beg your pardon, sir? 61 00:08:09,207 --> 00:08:11,960 It's a matter of transportation. You've got passengers. 62 00:08:12,168 --> 00:08:14,671 Just a sideshow. This is Maj. Mallory, Sgt. Miller. 63 00:08:15,505 --> 00:08:17,216 Lt. Col. Barnsby. 64 00:08:18,759 --> 00:08:22,805 Sir, my mission is all set. It's been planned down to the last detail. 65 00:08:23,014 --> 00:08:26,392 The last thing we need are a couple of passengers. 66 00:08:26,601 --> 00:08:29,521 Maj. Mallory does have a certain amount of experience. 67 00:08:29,729 --> 00:08:30,939 I wouldn't doubt it. 68 00:08:31,189 --> 00:08:33,692 We're talking about some hard travelling, sir. 69 00:08:33,901 --> 00:08:37,113 We've gotta move fast. My men are young, in top physical shape. 70 00:08:37,780 --> 00:08:41,284 - They're specially trained for this. - I'm aware of that. 71 00:08:41,659 --> 00:08:44,996 Sir, I am concerned about the safety of my command. 72 00:08:45,664 --> 00:08:48,000 Well, these chaps have got a job to do as well. 73 00:08:48,333 --> 00:08:51,170 And it's up to you to deliver them safely to the Partisans. 74 00:08:51,420 --> 00:08:53,589 And you leave for Italy at 23:00 hours... 75 00:08:54,257 --> 00:08:57,010 ...and you take off for Yugoslavia the following night. 76 00:08:57,176 --> 00:08:59,054 Very well, sir. 77 00:08:59,220 --> 00:09:01,765 Thank you. That's all, gentlemen. 78 00:09:02,891 --> 00:09:07,605 Well, we'll do our best not to make a nuisance of ourselves, colonel. 79 00:09:10,149 --> 00:09:11,442 Sure. 80 00:09:15,405 --> 00:09:17,449 I want to seak to Prime Minister, sir. 81 00:09:21,412 --> 00:09:23,247 The Prime Minister? 82 00:09:23,330 --> 00:09:25,958 Force 10 has been activated, sir. 83 00:09:35,093 --> 00:09:36,720 - I thought we were going to an airfield. 84 00:09:37,096 --> 00:09:41,809 - From what I've observed of Colonel Barnsby... 85 00:09:41,017 --> 00:09:46,356 ...we might be going to Yugoslavia by walking on water. 86 00:09:52,112 --> 00:09:55,407 All right, it's right along here. Slow down, Nolan. 87 00:09:57,702 --> 00:09:59,245 Stop it. 88 00:09:59,495 --> 00:10:02,665 Nolan, kill the lights. All right, out. 89 00:10:05,210 --> 00:10:07,629 Oberstein, Reynolds, the fence. 90 00:10:19,851 --> 00:10:23,146 You're gonna miss your plane unless you join us now, major. 91 00:10:30,404 --> 00:10:33,575 Remarkable way of getting on an aircraft, don't you think so? 92 00:10:33,700 --> 00:10:35,618 Oh, well, nothing's ever easy, is it? 93 00:10:35,869 --> 00:10:39,414 It's not easy if you insist on climbing through fences in the dark... 94 00:10:39,665 --> 00:10:43,377 ...when there's a perfectly good gate half a mile up the road. 95 00:10:43,878 --> 00:10:45,546 Anything we can do to help? 96 00:10:45,796 --> 00:10:48,466 Yeah, you can keep quiet and out of the way, major. 97 00:10:55,599 --> 00:10:57,601 I don't have a lot of time for explanations. 98 00:10:57,851 --> 00:10:59,645 One thing that you don't know... 99 00:10:59,770 --> 00:11:02,440 ...is the last three Allied missions into Yugoslavia... 100 00:11:02,690 --> 00:11:04,734 ...were blown right here in Italy. 101 00:11:06,277 --> 00:11:11,491 So this time when we fly out, we're not advertising the fact to anybody. 102 00:11:36,185 --> 00:11:38,271 Holy cow, will you look at those guys! 103 00:11:38,521 --> 00:11:40,482 They're stealing half the field. 104 00:11:40,690 --> 00:11:42,234 All right, hold it. 105 00:11:42,442 --> 00:11:43,777 Wait for me. 106 00:11:45,571 --> 00:11:48,073 Okay, men, let's go! 107 00:11:49,575 --> 00:11:52,370 - Blake, take care of Rastus there. - Yes, sir. 108 00:11:52,578 --> 00:11:54,539 Okay, fellas, freeze. 109 00:11:54,747 --> 00:11:56,166 Back off. Come on, get back. 110 00:11:56,374 --> 00:11:58,210 And you, back, back! 111 00:11:58,418 --> 00:12:01,714 Bill, Eddie, fetch those other guys out of there. 112 00:12:38,880 --> 00:12:40,256 What's your name, kid? 113 00:12:40,465 --> 00:12:42,008 Walter. 114 00:12:47,264 --> 00:12:48,640 What's yours? 115 00:12:48,849 --> 00:12:51,393 Well, it sure in the hell ain't Rastus. 116 00:13:12,542 --> 00:13:13,668 Good evening. 117 00:13:18,090 --> 00:13:19,800 Major, move! 118 00:13:21,135 --> 00:13:24,263 - You two guys officers? - More or less, yes. 119 00:13:24,472 --> 00:13:26,432 We're very much obliged to you, sergeant. 120 00:13:26,641 --> 00:13:28,434 - Weaver. - Oh, Sgt. Weaver. Thank you. 121 00:13:28,643 --> 00:13:30,478 U.S. Army Medical Corps. 122 00:13:30,728 --> 00:13:32,647 - But, sir! - All set, colonel. 123 00:13:32,898 --> 00:13:34,649 - Still stuff outside? - Yeah. 124 00:13:36,276 --> 00:13:38,612 - Okay, Oberstein? - Fine. 125 00:13:44,202 --> 00:13:46,120 Hey, sir! 126 00:13:47,622 --> 00:13:49,082 Where's Nolan? 127 00:13:49,291 --> 00:13:52,294 I think you can take it he won't be joining us. 128 00:13:54,922 --> 00:13:56,132 Okay, let's go. 129 00:14:02,639 --> 00:14:05,225 You son of a bitch! I saved your asses back there... 130 00:14:05,433 --> 00:14:06,643 ...and you run out on me. 131 00:14:06,852 --> 00:14:08,729 Hey, who is this guy? Get out of here. 132 00:14:08,937 --> 00:14:11,899 Hey, man, don't push! Don't push me! 133 00:14:12,608 --> 00:14:14,986 - Look, you! - I think it's a bit late for that now. 134 00:14:45,936 --> 00:14:50,066 Look, you just shouldn't have left me there. I saved you bums. 135 00:14:50,275 --> 00:14:53,028 Well, we didn't think you'd like where we're going. 136 00:14:53,236 --> 00:14:55,197 You let me worry about that, huh? 137 00:14:56,031 --> 00:14:58,033 That guy's gonna melt into the landscape. 138 00:14:59,076 --> 00:15:00,953 Well, you are one man short. 139 00:15:01,162 --> 00:15:04,290 Well, Nolan can handle a chute, at least. 140 00:15:06,835 --> 00:15:09,880 - Can you handle a chute? - I can learn on the job. 141 00:15:10,088 --> 00:15:12,758 That's right, you learn on the way down. 142 00:15:26,481 --> 00:15:28,108 So sorry. 143 00:15:30,402 --> 00:15:32,696 I was rather hoping we'd lost that. 144 00:15:32,947 --> 00:15:35,324 You never know. It might come in useful. 145 00:15:41,665 --> 00:15:44,167 Hey, hey, what do you got in there? 146 00:15:44,543 --> 00:15:45,753 My pyjamas. 147 00:15:46,003 --> 00:15:48,297 Looks like high-explosive pyjamas to me. 148 00:15:48,547 --> 00:15:49,674 Not to worry, old boy. 149 00:15:49,966 --> 00:15:54,262 Been handling this since I blew up the nursery with my first chemistry set. 150 00:15:54,721 --> 00:15:56,640 Poor old nanny. 151 00:16:17,079 --> 00:16:18,205 We got company. 152 00:16:56,247 --> 00:16:57,999 Cut two! 153 00:17:10,388 --> 00:17:12,598 Reynolds, bail out! 154 00:17:16,436 --> 00:17:17,562 Jump! 155 00:17:17,813 --> 00:17:19,189 Go! 156 00:17:19,314 --> 00:17:21,650 Come on, move it! 157 00:17:23,652 --> 00:17:25,363 Come on, get out! 158 00:17:25,613 --> 00:17:27,240 Come on, move! 159 00:17:31,327 --> 00:17:32,954 Come on! 160 00:19:23,243 --> 00:19:24,828 Mallory. 161 00:19:26,830 --> 00:19:28,415 Okay. 162 00:19:28,665 --> 00:19:32,044 - Seen any of the others? - Not yet. Get down! 163 00:19:40,053 --> 00:19:41,721 Come on. 164 00:20:11,171 --> 00:20:13,006 - Okay, Reynolds? - Yeah. 165 00:20:13,256 --> 00:20:15,634 Where's your Sgt. Miller? 166 00:21:55,953 --> 00:21:58,664 How the hell did he get here? 167 00:22:00,416 --> 00:22:02,377 You let him on the plane? 168 00:22:02,627 --> 00:22:05,255 I think he more or less invited himself. 169 00:22:18,895 --> 00:22:22,023 - Where did you learn to use a knife? - Harvard University, man. 170 00:22:23,108 --> 00:22:26,403 You don't call him man. You call him sir, and you call me sir. 171 00:22:26,612 --> 00:22:30,575 And as long as you're here, you do as you're told. Understood, soldier? 172 00:22:37,165 --> 00:22:39,000 Yes, sir. 173 00:22:41,795 --> 00:22:44,965 We've gotta get out of here before that patrol comes back. 174 00:22:45,091 --> 00:22:47,927 Lt. Reynolds, take point. Sgt. Weaver, bring up the rear. 175 00:22:48,177 --> 00:22:51,264 And everybody keep up. All right, let's go. 176 00:22:52,515 --> 00:22:54,518 Organized young gentleman, isn't he? 177 00:23:30,182 --> 00:23:33,060 - Any idea where we are, colonel? - Not a hell of a lot, no. 178 00:23:33,269 --> 00:23:36,189 If we keep going east, we'll end up where we're supposed to. 179 00:23:36,397 --> 00:23:38,817 How did we get stuck with those two clowns? 180 00:23:39,025 --> 00:23:42,904 I don't know, Doug. Some idiot at British HQ. 181 00:23:43,113 --> 00:23:46,033 Come along, gentlemen. It's not teatime yet. 182 00:23:47,117 --> 00:23:50,121 Do you think that young man has any idea where we are, Milly? 183 00:23:50,329 --> 00:23:53,875 - No, I shouldn't think so. - I shouldn't think so, either. 184 00:23:54,250 --> 00:23:56,836 I'll go and try and find out. 185 00:23:57,045 --> 00:23:59,548 Yes, why don't you do that. 186 00:24:01,759 --> 00:24:03,761 Excuse me, colonel. 187 00:24:04,220 --> 00:24:06,097 Do you have any idea where we are? 188 00:24:06,305 --> 00:24:08,015 I've got a good idea where we are. 189 00:24:08,224 --> 00:24:11,728 And how long it's gonna take to get there, if you two can't keep up. 190 00:24:12,771 --> 00:24:15,232 All right, let's move it. 191 00:24:36,589 --> 00:24:39,175 Rather like the Scottish Highlands. 192 00:24:39,926 --> 00:24:42,428 - Do you know Scotland? - No. 193 00:24:42,804 --> 00:24:43,972 Yes. 194 00:24:44,180 --> 00:24:47,893 I've often thought that I'd rather like to settle down there some day. 195 00:24:48,310 --> 00:24:51,063 Looks like you're gonna have to change your plans. 196 00:25:00,949 --> 00:25:02,909 Take it easy. 197 00:25:09,667 --> 00:25:11,752 Welcome. 198 00:25:12,003 --> 00:25:14,088 Capt. Drazak. 199 00:25:14,339 --> 00:25:16,716 Seventeenth Partisan Regiment. 200 00:25:16,925 --> 00:25:19,386 - Good morning, captain. - Welcome, welcome! 201 00:25:19,594 --> 00:25:21,972 Thank you, Capt. Drazak. 202 00:25:22,473 --> 00:25:24,725 They frightened you with bandages, huh? 203 00:25:24,975 --> 00:25:27,103 Without bandages you... 204 00:25:28,312 --> 00:25:30,982 German, how you say: 205 00:25:31,191 --> 00:25:32,859 You say, "flamethrower." 206 00:25:33,068 --> 00:25:35,320 Yeah, yeah, flamethrower. 207 00:25:36,446 --> 00:25:37,781 Hello! Hello! 208 00:25:37,990 --> 00:25:39,700 How do you do? 209 00:25:41,452 --> 00:25:44,914 This is Maritza, good soldier comrade. 210 00:25:45,206 --> 00:25:48,209 How do you do, good soldier comrade? 211 00:25:50,003 --> 00:25:51,880 Hello, blackie. 212 00:26:08,649 --> 00:26:11,402 Maybe it comes off now, Maritza. 213 00:26:28,587 --> 00:26:30,131 Back off, soldier. 214 00:26:39,307 --> 00:26:41,185 I make big joke... 215 00:26:42,352 --> 00:26:44,855 ...but joke on me. 216 00:26:51,571 --> 00:26:55,367 Good, blackie. Come, we go. We eat with our comrades. 217 00:26:55,575 --> 00:26:58,829 We make friends and drink. Then we fight the Germans. 218 00:26:59,038 --> 00:27:00,247 Come. 219 00:27:00,456 --> 00:27:02,708 Come, we go. 220 00:27:11,551 --> 00:27:13,846 Where did you learn to punch like that? Harvard? 221 00:27:14,138 --> 00:27:16,891 No, Harlem. Colonel? 222 00:27:17,391 --> 00:27:20,144 I'm not trying to get anybody killed, least of all me. 223 00:27:20,353 --> 00:27:24,482 - But that big idiot back there started it. - Just watch yourself, soldier. 224 00:27:28,862 --> 00:27:31,448 - How's the leg today? - It's much better, thank you. 225 00:27:31,657 --> 00:27:35,286 Good, good. Well, it looks like things may work out after all, huh? 226 00:27:35,494 --> 00:27:38,998 Well, perhaps Miller and I can still carry out our little sideshow. 227 00:27:39,207 --> 00:27:40,917 Sorry about Force 10. 228 00:27:41,126 --> 00:27:43,420 You're down to two men, aren't you? 229 00:27:43,670 --> 00:27:45,964 Of course, I don't know what your mission was... 230 00:27:46,215 --> 00:27:50,511 ...but obviously it just isn't on now, is it, colonel? 231 00:28:26,175 --> 00:28:29,095 Looks rather like your own youngster, doesn't he? 232 00:28:29,304 --> 00:28:30,931 Do you really think so? 233 00:28:41,776 --> 00:28:43,570 Please, come. 234 00:28:43,778 --> 00:28:46,072 Come, eat. 235 00:28:58,503 --> 00:29:00,463 We are Chetniks... 236 00:29:00,672 --> 00:29:02,716 ...not stinking Partisans. 237 00:29:08,180 --> 00:29:11,642 We hunt Allied commandos like wild pigs! 238 00:29:11,851 --> 00:29:14,354 We work with Germans. They are our friends! 239 00:29:16,564 --> 00:29:18,024 Good evening, gentlemen. 240 00:29:18,233 --> 00:29:20,444 Maj. Schroeder, 11th army corps. 241 00:29:21,320 --> 00:29:23,697 How do you do, major? Delighted to meet you. 242 00:29:23,948 --> 00:29:25,825 We thought these people were Partisans. 243 00:29:26,033 --> 00:29:28,786 - Of all the luck, eh, Barnsby? 244 00:29:29,245 --> 00:29:30,038 - Sure. 245 00:29:31,498 --> 00:29:34,417 Chetniks? Who would have believed that? 246 00:29:34,626 --> 00:29:37,796 The other three Allied missions that fell into our hands... 247 00:29:38,255 --> 00:29:41,133 ...were not quite so happy about it as you appear to be. 248 00:29:41,509 --> 00:29:43,135 I'm not surprised, sir. 249 00:29:43,344 --> 00:29:47,307 But, you see, we're not commandos. We're deserters. 250 00:29:48,725 --> 00:29:50,185 Deserters? 251 00:29:51,103 --> 00:29:54,398 Give them to me, major. We kill them now. 252 00:29:55,107 --> 00:29:58,653 You see, we were in a prison camp in Termoli. 253 00:29:58,903 --> 00:29:59,821 We escaped. 254 00:30:00,780 --> 00:30:03,658 Managed to steal a plane. Flew here, RAF Lancaster. 255 00:30:03,867 --> 00:30:08,497 Were attacked, hit, bailed out and landed in your territory, thank God. 256 00:30:09,331 --> 00:30:10,874 Fascinating. 257 00:30:12,001 --> 00:30:15,713 Tell me, why exactly did you desert? 258 00:30:15,963 --> 00:30:17,966 Now, I'm glad you asked that. 259 00:30:18,466 --> 00:30:19,926 Yes. 260 00:30:20,135 --> 00:30:23,597 Well, I am afraid that is rather a long story. 261 00:30:24,431 --> 00:30:28,227 Oh, please, you must not be afraid of boring me. 262 00:30:29,311 --> 00:30:31,480 Have you ever heard of penicillin? 263 00:30:31,856 --> 00:30:32,899 No. 264 00:30:34,734 --> 00:30:36,695 Well, I'm not surprised. It's new. 265 00:30:36,903 --> 00:30:39,656 It's a drug that prevents wounds from becoming infected. 266 00:30:40,032 --> 00:30:42,326 It cures a whole range of infections... 267 00:30:42,576 --> 00:30:45,413 ...including some of the nastier social diseases. 268 00:30:45,621 --> 00:30:49,626 It's become one of the most sought-after items on the black market. 269 00:30:49,834 --> 00:30:53,088 Our friend here, Sgt. Weaver of the American Medical Corps... 270 00:30:53,296 --> 00:30:55,507 ...was our supplier. 271 00:30:59,136 --> 00:31:03,641 You are saying you stole these drugs from the Army to sell to civilians? 272 00:31:06,144 --> 00:31:09,439 Not just to civilians, major. We'd sell it back to the Army. 273 00:31:09,856 --> 00:31:10,774 Any army. 274 00:31:11,900 --> 00:31:13,360 I see. 275 00:31:14,903 --> 00:31:19,951 Tell me, what has all this to do with that suitcase you keep looking at? 276 00:31:20,993 --> 00:31:23,538 Well, that suitcase is full of our penicillin. 277 00:31:24,122 --> 00:31:26,750 Oh, indeed. Perhaps I could see some of it? 278 00:31:26,958 --> 00:31:28,502 Certainly, major. 279 00:31:28,710 --> 00:31:30,170 Open it, Miller. 280 00:31:31,880 --> 00:31:34,175 You can't do that here, you'd ruin the lot. 281 00:31:34,842 --> 00:31:38,012 You know perfectly well that any contamination will destroy it. 282 00:31:38,221 --> 00:31:40,306 It must be opened under laboratory conditions. 283 00:31:40,515 --> 00:31:43,268 There's nearly half a million pounds worth of stuff here. 284 00:31:43,477 --> 00:31:46,730 I know all that, but the major is not interested in our penicillin. 285 00:31:47,398 --> 00:31:49,150 He only wants to know the truth. 286 00:31:49,775 --> 00:31:52,904 What's the use of a half a million pounds to you out here? 287 00:31:53,112 --> 00:31:58,410 Yes, well, that's beside the point, sir, but I'm not going to open it. 288 00:32:02,831 --> 00:32:04,959 Our story doesn't seem to convince you. 289 00:32:05,209 --> 00:32:07,169 No, it does not. 290 00:32:08,212 --> 00:32:11,049 That's up to you, but every word he's told you is true. 291 00:32:11,257 --> 00:32:14,177 If you don't believe it, check with your intelligence. 292 00:32:14,427 --> 00:32:16,138 They'll verify the entire story. 293 00:32:16,388 --> 00:32:19,850 Oh, I shall certainly verify your story. 294 00:32:20,810 --> 00:32:22,645 Every word of it. 295 00:32:23,229 --> 00:32:25,189 Get in! 296 00:32:35,826 --> 00:32:38,371 Cute story, major, very cute. 297 00:32:38,788 --> 00:32:41,582 Now, what happens when they open the suitcase? 298 00:32:41,791 --> 00:32:45,295 I should think we'll all get shot. Don't you, colonel? 299 00:33:10,823 --> 00:33:11,824 Maritza... 300 00:33:13,576 --> 00:33:15,328 ...what do you think? 301 00:33:15,703 --> 00:33:17,581 They're lying. 302 00:33:17,747 --> 00:33:19,916 What does it matter, anyway? 303 00:33:21,168 --> 00:33:22,127 Kill them. 304 00:33:22,878 --> 00:33:24,880 Yeah, you are probably right. 305 00:33:28,301 --> 00:33:30,178 Do you know what I was thinking? 306 00:33:30,386 --> 00:33:32,639 After the war, $1 million. 307 00:33:32,889 --> 00:33:36,018 You, a simple peasant girl from where? 308 00:33:36,226 --> 00:33:39,438 I can never pronounce the name of the place you come from. 309 00:33:50,367 --> 00:33:52,911 With so much money, we could... 310 00:33:53,161 --> 00:33:54,413 They're lying. 311 00:33:54,663 --> 00:33:56,332 Kill them. 312 00:34:05,467 --> 00:34:07,678 Out! Get out. 313 00:34:52,352 --> 00:34:54,104 What did I tell you? 314 00:34:54,229 --> 00:34:56,565 Well, at least we got a good night's sleep. 315 00:35:03,197 --> 00:35:05,324 Good morning, gentlemen. 316 00:35:07,327 --> 00:35:10,789 Our intelligence confirms your escape from Italy. 317 00:35:11,373 --> 00:35:14,251 You and you, follow me, please. 318 00:35:27,557 --> 00:35:30,060 Your escape from Italy is one thing. 319 00:35:31,478 --> 00:35:33,689 The rest of your story is something else. 320 00:35:35,566 --> 00:35:37,694 I had time to sleep on it. 321 00:35:37,944 --> 00:35:40,947 So this morning, you know what I did? 322 00:35:42,240 --> 00:35:44,034 I opened the suitcase. 323 00:35:45,911 --> 00:35:46,745 Maritza! 324 00:35:52,168 --> 00:35:54,587 And what do you think I found? 325 00:35:58,175 --> 00:35:59,676 Firewood. 326 00:36:02,846 --> 00:36:06,976 What did you expect? We buried it before your Chetniks picked us up. 327 00:36:07,226 --> 00:36:10,229 We're not stupid. It's the only thing we've got to bargain with. 328 00:36:10,355 --> 00:36:13,775 That is what I thought you would say. I think you're lying. 329 00:36:14,025 --> 00:36:17,654 You know they're lying. Why don't you let Drazak get rid of them? 330 00:36:17,779 --> 00:36:19,281 Gently, Maritza. 331 00:36:20,074 --> 00:36:25,496 I don't believe your so-called penicillin exists, but it just might. 332 00:36:23,494 --> 00:36:26,122 So I will let you go and dig it up for me. 333 00:36:27,457 --> 00:36:32,421 And if we do, you'll shoot us and bury us in the same hole. 334 00:36:32,462 --> 00:36:35,007 I shall certainly shoot you if you don't. 335 00:36:37,760 --> 00:36:40,012 Well, gentlemen, the choice is yours. 336 00:36:47,979 --> 00:36:50,023 How the hell did we get into this? 337 00:37:01,536 --> 00:37:03,538 I'm sure you're thinking of something, major. 338 00:37:04,623 --> 00:37:06,750 Any brilliant ideas, major? 339 00:37:07,209 --> 00:37:10,004 I was thinking you might make a contribution, colonel. 340 00:37:10,630 --> 00:37:13,633 What I can't figure is how the firewood got in the case. 341 00:37:13,758 --> 00:37:15,593 Neither can I. 342 00:37:16,553 --> 00:37:20,933 Don't know where we're going to find any spare penicillin here, do you? 343 00:37:21,183 --> 00:37:24,395 What are we going to do, keep walking until we reach the Adriatic? 344 00:37:24,520 --> 00:37:27,356 I don't think the iron maiden will let us get that far. 345 00:37:27,607 --> 00:37:29,484 Halt! 346 00:37:32,195 --> 00:37:33,446 What did I tell you? 347 00:37:33,613 --> 00:37:36,533 We are three miles past the spot where you were picked up. 348 00:37:37,034 --> 00:37:40,412 Well, where is this wonderful treasure? 349 00:37:40,538 --> 00:37:42,790 In your imagination? 350 00:37:43,040 --> 00:37:44,792 No, ma'am, it's not in our imagination. 351 00:37:45,043 --> 00:37:47,212 I think it's a bit further on, don't you? 352 00:37:47,587 --> 00:37:50,966 Yes, it is. Well, I mean, it's not much further than this. 353 00:37:51,508 --> 00:37:53,886 It's hard to tell, the whole country looks alike. 354 00:37:54,553 --> 00:37:56,514 You will start digging within five minutes. 355 00:37:58,516 --> 00:38:00,893 What if we haven't found it in five minutes? 356 00:38:01,436 --> 00:38:04,105 Then you will be digging your graves. 357 00:38:29,049 --> 00:38:30,926 Hey, colonel. 358 00:38:31,093 --> 00:38:33,429 Wait a minute, now this looks familiar. 359 00:38:33,721 --> 00:38:36,349 Isn't this our little hollow down here? 360 00:38:36,474 --> 00:38:38,727 Yes, I think it is. 361 00:38:39,603 --> 00:38:43,774 I remember this knoll over here. Ma'am, this is it. 362 00:38:43,941 --> 00:38:45,776 I think this is it. 363 00:38:45,901 --> 00:38:47,153 - This knoll over here? - Right. 364 00:38:47,278 --> 00:38:50,657 You see, comrade, we lined it up between them... 365 00:38:52,033 --> 00:38:55,704 There you are! There's our pile of stones. 366 00:39:05,006 --> 00:39:07,509 Gotta get them closer and we use the spades. 367 00:39:08,510 --> 00:39:10,929 You take the two that are closest to you... 368 00:39:11,221 --> 00:39:14,683 ...and I'll take the other one and the broad. 369 00:39:29,116 --> 00:39:31,744 I'm gonna get them closer now, okay? 370 00:39:39,544 --> 00:39:43,340 Fritz. Fritz, come! It's here. 371 00:39:47,720 --> 00:39:48,846 - Ready? - All right. 372 00:39:54,519 --> 00:39:56,896 You can get up now. They're dead. 373 00:40:04,113 --> 00:40:08,075 I put firewood in people's cases and hide their high explosives. 374 00:40:08,201 --> 00:40:09,911 Don't sit there gawping. 375 00:40:10,078 --> 00:40:13,915 Get out of here. Keep moving in that direction. 376 00:40:14,040 --> 00:40:16,627 Try to find Petrovitch's Partisans. 377 00:40:16,877 --> 00:40:18,003 Now, go. 378 00:40:18,295 --> 00:40:20,965 Excuse me, good comrade soldier... 379 00:40:21,090 --> 00:40:25,553 ...but exactly what story are you gonna tell Schroeder about all this? 380 00:40:26,054 --> 00:40:27,680 You took us by surprise. 381 00:40:27,806 --> 00:40:29,766 You got away. 382 00:40:32,269 --> 00:40:33,937 Here, hit me. 383 00:40:35,731 --> 00:40:37,983 Did you expect me to go back there with my hair combed? 384 00:40:37,983 --> 00:40:38,609 Hit me! 385 00:40:40,945 --> 00:40:44,574 Well, all right. I'm sorry. 386 00:40:46,660 --> 00:40:48,161 Harder! 387 00:40:48,912 --> 00:40:50,748 Come on, colonel. 388 00:40:50,831 --> 00:40:52,041 She will be all right? 389 00:40:52,082 --> 00:40:54,710 Don't worry about that, she is tough. 390 00:41:10,144 --> 00:41:15,024 I hope that man Schroeder believes that girl's story. 391 00:41:15,149 --> 00:41:18,403 If he doesn't believe her, he'd better think twice about calling her a liar. 392 00:41:22,699 --> 00:41:25,578 What about Miller and Reynolds? 393 00:41:27,204 --> 00:41:29,123 What about them, colonel? 394 00:41:33,753 --> 00:41:35,756 Yes. 395 00:41:35,756 --> 00:41:38,133 I suppose they... 396 00:41:40,219 --> 00:41:42,680 Let's move it. 397 00:42:03,620 --> 00:42:05,914 Do you have the feeling we're being followed? 398 00:42:06,122 --> 00:42:08,208 About the last 10 minutes. 399 00:43:30,382 --> 00:43:31,634 Next time you can play the corpse. 400 00:43:35,388 --> 00:43:37,473 Yeah, you seem pretty good with that thing, though. 401 00:43:37,890 --> 00:43:39,559 Could have been luck. 402 00:44:05,713 --> 00:44:08,132 Mallory, what is this? 403 00:44:08,216 --> 00:44:10,051 Partizans territory I should say. 404 00:44:11,845 --> 00:44:12,887 You better hope 405 00:44:28,988 --> 00:44:33,076 - Germans? - Yes, or Drazak, I suppose. 406 00:44:36,247 --> 00:44:37,164 Who are they? 407 00:44:38,332 --> 00:44:42,128 Partisans, thank God! 408 00:44:48,802 --> 00:44:50,888 Good morning. 409 00:44:53,182 --> 00:44:54,016 We've been looking for you, people. 410 00:44:54,100 --> 00:44:55,059 Be quiet. 411 00:44:56,310 --> 00:44:58,813 You will make your report to Maj. Petrovitch. 412 00:45:38,565 --> 00:45:41,026 I think we've run into bad company, colonel. 413 00:45:41,277 --> 00:45:42,862 Yes, the leader. 414 00:45:43,070 --> 00:45:45,406 - What about him? - Afraid I know him. 415 00:45:45,656 --> 00:45:48,118 - Nicolai. - Who the hell is Nicolai? 416 00:45:48,618 --> 00:45:51,037 It's Nicolai Lescovar. 417 00:45:51,913 --> 00:45:54,249 The man I was sent to kill. 418 00:46:31,290 --> 00:46:34,919 Dam, if it's the one I think it is. I know where we are. 419 00:46:35,128 --> 00:46:37,255 So do I. Right in it. 420 00:46:39,883 --> 00:46:41,885 Do you think he's recognized you? 421 00:46:42,052 --> 00:46:44,096 Yes, I think so. 422 00:47:51,170 --> 00:47:53,423 Lt. Col. Barnsby, United States Rangers. 423 00:47:53,673 --> 00:47:54,716 Maj. Mallory, sir. 424 00:48:03,308 --> 00:48:05,519 You got away from the Germans. 425 00:48:07,521 --> 00:48:08,397 How? 426 00:48:09,148 --> 00:48:10,316 We escaped. 427 00:48:10,900 --> 00:48:14,112 Capt. Lescovar has his doubts about that. 428 00:48:14,654 --> 00:48:17,866 If you escaped, why were the Germans not pursuing you? 429 00:48:18,909 --> 00:48:21,662 We observed you for five miles before we picked you up. 430 00:48:21,912 --> 00:48:25,708 You should've observed that we killed two Chetniks that were following us. 431 00:48:25,958 --> 00:48:29,212 - The men with the bandaged faces. - Exactly. 432 00:48:29,921 --> 00:48:33,425 Hardly a cause for congratulation. Those two men were Partisans. 433 00:48:34,718 --> 00:48:38,013 Comrades of ours whom we had infiltrated into the Chetnik camp... 434 00:48:38,222 --> 00:48:42,018 ...so now all links with our agent there are broken, thanks to you. 435 00:48:46,147 --> 00:48:47,149 I'm sorry. 436 00:48:47,899 --> 00:48:50,486 The fact remains that we're Allied officers. 437 00:48:50,652 --> 00:48:53,113 There's no reason we should be treated this way. 438 00:48:53,364 --> 00:48:56,200 I'm in command of Force 10. I insist that we be allowed... 439 00:48:56,450 --> 00:49:01,081 ...to contact the Allied mission. I'm sure London informed you. 440 00:49:01,164 --> 00:49:03,583 I was informed of your mission. 441 00:49:03,750 --> 00:49:07,046 Personally, I doubt if it was ever a practical one... 442 00:49:07,254 --> 00:49:12,051 ...but now that you are here without equipment, the question is academic. 443 00:49:12,343 --> 00:49:17,849 And you, major, you came here as an observer, perhaps? 444 00:49:18,517 --> 00:49:19,559 No, sir. 445 00:49:19,810 --> 00:49:22,479 I was charged with a mission of my own. 446 00:49:23,021 --> 00:49:23,939 It's confidential. 447 00:49:25,065 --> 00:49:27,151 Confidential! 448 00:49:28,945 --> 00:49:31,114 Sometimes I get the impression... 449 00:49:31,322 --> 00:49:33,950 ...that London looks on this theatre of operations... 450 00:49:34,200 --> 00:49:37,996 ...as a convenient place for conducting what they call "war games." 451 00:49:38,831 --> 00:49:42,084 - May I speak to you personally? - You are speaking to me personally. 452 00:49:42,334 --> 00:49:43,669 - I mean alone. - No. 453 00:49:46,965 --> 00:49:50,135 The People's Army does not conduct military business in secret. 454 00:49:50,886 --> 00:49:52,429 Very well, sir. 455 00:49:52,596 --> 00:49:56,684 I was sent here to identify a German agent, code name Nicolai. 456 00:49:58,144 --> 00:49:59,562 We are reliably informed... 457 00:49:59,729 --> 00:50:03,775 ...that he has infiltrated the People's Resistance Army, and is now known... 458 00:50:03,942 --> 00:50:05,819 ...as Capt. Lescovar. 459 00:50:06,403 --> 00:50:09,865 And having identified this man, what were your further orders? 460 00:50:10,574 --> 00:50:12,326 I was to eliminate him, sir. 461 00:50:12,618 --> 00:50:17,999 - Eliminate. Don't you mean kill? - Yes, sir. I do mean kill. 462 00:50:18,416 --> 00:50:20,502 Do you hear that, Lescovar? 463 00:50:20,752 --> 00:50:24,089 The gentlemen from London want us to shoot you. 464 00:50:38,980 --> 00:50:40,899 I'm sorry, major. 465 00:50:41,441 --> 00:50:44,194 I must admit you are indeed partly right. 466 00:50:44,403 --> 00:50:47,740 There was an agent named Nicolai... 467 00:50:47,990 --> 00:50:52,495 ...operating somewhere south of here and also calling himself Lescovar. 468 00:50:52,787 --> 00:50:57,251 But he was identified many months ago. And eliminated. 469 00:50:57,417 --> 00:51:00,296 The British were informed. 470 00:51:02,631 --> 00:51:07,262 - But London were very specific, sir. - Yes, they frequently are specific... 471 00:51:07,512 --> 00:51:09,472 ...and just as frequently wrong! 472 00:51:09,723 --> 00:51:12,309 Lt. Marko, see that these gentlemen... 473 00:51:12,476 --> 00:51:16,105 ...give you a full report on their activities in the Chetnik camp. 474 00:51:16,313 --> 00:51:18,899 A specific report. 475 00:51:35,626 --> 00:51:40,089 Well, captain, I guess we owe you a bit of an apology, don't we? 476 00:51:40,256 --> 00:51:44,177 Well, it happens. We all get badly briefed sometimes. 477 00:51:44,636 --> 00:51:47,973 Wish we had been briefed about the men with the bandages. 478 00:51:48,474 --> 00:51:51,602 Replaced them with a couple of your own, that's a good trick. 479 00:51:51,852 --> 00:51:55,064 They were messengers to our agent at Schroeder's headquarters. 480 00:51:55,315 --> 00:51:57,859 Is your agent small, dark, pretty... 481 00:51:58,109 --> 00:52:00,737 ...beautiful grey eyes and shoots from the hip? 482 00:52:00,904 --> 00:52:04,283 You mean Maritza? Yes. 483 00:52:04,450 --> 00:52:06,494 She took a big chance for us. 484 00:52:06,744 --> 00:52:08,788 She isn't Petrovitch's daughter for nothing. 485 00:52:21,844 --> 00:52:23,971 We hold this end of the bridge. 486 00:52:24,180 --> 00:52:26,808 Over there, the Germans prepare for the final attack. 487 00:52:27,058 --> 00:52:30,228 We have been ordered to prevent them crossing at all costs. 488 00:52:30,437 --> 00:52:32,606 What exactly do they have over there? 489 00:52:32,856 --> 00:52:36,360 Three divisions, perhaps more. We hold a brigade here. 490 00:52:36,986 --> 00:52:39,447 Soon they will bring up tanks, then... 491 00:52:41,157 --> 00:52:44,452 - Why haven't you blown the bridge? - We have tried several times. 492 00:52:45,370 --> 00:52:47,789 Each time we lost valuable men. 493 00:52:48,248 --> 00:52:51,585 Maj. Petrovitch has decided it is impractical. 494 00:52:51,752 --> 00:52:53,170 Well, he's wrong about that. 495 00:52:53,838 --> 00:52:56,674 There's no bridge in the world that can't be blown. 496 00:52:56,924 --> 00:52:59,552 That's what Force 10 was here to prove. 497 00:53:05,684 --> 00:53:08,562 I told you before, you have no men, you have no equipment. 498 00:53:08,771 --> 00:53:12,358 I can radio London for equipment. Get me an airstrip operational. 499 00:53:12,525 --> 00:53:16,571 Oh, call London, prepare an airstrip for a plane that may never arrive. 500 00:53:16,821 --> 00:53:18,907 - Have you anything else to suggest? - Yes. 501 00:53:19,574 --> 00:53:21,785 Give me 20 men, I can blow that bridge to hell. 502 00:53:22,077 --> 00:53:26,248 You mean you can blow 20 of my men to hell, for nothing! 503 00:53:26,999 --> 00:53:29,752 That bridge is indestructible. 504 00:53:31,004 --> 00:53:33,340 Excuse me, sir, you don't need 20 men. 505 00:53:33,632 --> 00:53:34,841 You need Miller. 506 00:53:35,091 --> 00:53:37,719 - Miller? - He's an expert with explosives, sir. 507 00:53:37,970 --> 00:53:40,347 He's probably the best in England. 508 00:53:40,598 --> 00:53:43,935 - This Miller is in England? - No, sir. 509 00:53:44,227 --> 00:53:47,105 - Prisoner in the Chetnik camp. - Then he's already dead. 510 00:53:47,313 --> 00:53:49,482 Not necessarily, major. 511 00:53:50,483 --> 00:53:54,112 I refuse to mount a full-scale operation just to find out, colonel. 512 00:53:54,363 --> 00:53:56,991 I need every single man I've got here, now! 513 00:53:57,199 --> 00:54:01,078 Sir, we don't need to mount a full-scale operation. 514 00:54:01,746 --> 00:54:03,665 Just give us two men. 515 00:54:15,094 --> 00:54:17,013 We've got company. 516 00:54:24,354 --> 00:54:28,484 These officers are from headquarters. They're here to interrogate you. 517 00:54:29,485 --> 00:54:32,780 You reported five prisoners, major. 518 00:54:35,283 --> 00:54:38,912 Two of them tried to escape. They were shot. 519 00:55:06,442 --> 00:55:09,821 Maj. Schroeder is in the armoury, and I have told you before... 520 00:55:10,071 --> 00:55:13,742 ...this area is out of bounds to you people, except Capt. Drazak. 521 00:55:16,078 --> 00:55:17,955 Kindly remove yourselves immediately... 522 00:55:18,205 --> 00:55:22,585 ...and if you can read, which I doubt, take a look at standing orders. 523 00:55:24,295 --> 00:55:26,381 There. You have made me burn the milk. 524 00:55:26,631 --> 00:55:27,799 So I did. 525 00:55:28,050 --> 00:55:29,384 Let it burn. 526 00:56:32,204 --> 00:56:35,833 You see, my colleague does not believe you are deserters. 527 00:56:39,921 --> 00:56:42,048 - The prisoners, sir. - What prisoners? 528 00:56:45,719 --> 00:56:48,305 I thought you said these men had been shot. 529 00:57:28,808 --> 00:57:30,393 Right, gentlemen, shall we go? 530 00:57:31,352 --> 00:57:32,395 No! 531 00:57:36,650 --> 00:57:38,485 This is not correct. 532 00:58:04,055 --> 00:58:05,974 Quick. Miller! 533 00:58:39,636 --> 00:58:41,680 Bring him. Open it. 534 00:58:46,185 --> 00:58:48,646 - Go. - Marko. 535 00:59:01,660 --> 00:59:02,870 Partisan bitch! 536 00:59:05,873 --> 00:59:09,669 Always so kind to the men with burns. 537 00:59:11,421 --> 00:59:13,590 But they have no burns. 538 00:59:25,645 --> 00:59:28,231 The three Germans with the prisoners that escaped... 539 00:59:28,440 --> 00:59:31,902 ...all shot in the back with machine pistols. 540 00:59:32,903 --> 00:59:34,405 You killed them. 541 00:59:55,803 --> 00:59:57,973 Good. Give me the hat. 542 01:00:07,233 --> 01:00:08,985 Open. Open up. 543 01:00:11,696 --> 01:00:13,323 Open! 544 01:00:14,032 --> 01:00:15,784 Open! 545 01:01:08,968 --> 01:01:10,469 Milly. 546 01:02:07,616 --> 01:02:11,995 Weaver, don't stand there like an idiot. Let's get this truck moving. 547 01:02:17,251 --> 01:02:18,419 She okay? 548 01:02:19,087 --> 01:02:21,589 Well, we'll drive as carefully as we can. 549 01:02:25,636 --> 01:02:28,430 Hey, you. I don't like the way you talk. 550 01:02:28,931 --> 01:02:31,809 - You what? - I don't like the way you talk to me. 551 01:02:32,018 --> 01:02:35,146 This truck doesn't move till somebody tells me what's going on. 552 01:02:35,355 --> 01:02:36,648 Now, look, you... 553 01:02:36,856 --> 01:02:39,025 You bigtime officers have shafted me twice. 554 01:02:39,234 --> 01:02:41,987 You tried to dump me in Italy, ran out on me back there. 555 01:02:42,237 --> 01:02:45,115 - You don't tell me what's going on. - I don't believe this. 556 01:02:45,324 --> 01:02:48,953 Excuse me, but is your trouble that you want to be part of the team? 557 01:02:50,038 --> 01:02:52,207 I don't want to be a part of any lousy team. 558 01:02:52,457 --> 01:02:55,085 I just want some equal consideration. 559 01:02:58,005 --> 01:03:00,299 I don't think you'll get equal consideration... 560 01:03:00,507 --> 01:03:02,843 ...from those people back there. Do you? 561 01:03:03,636 --> 01:03:07,015 Nobody moves until somebody tells me what you're planning to do. 562 01:03:07,223 --> 01:03:10,310 - We're going to blow up a bridge. - Is that a fact? 563 01:03:10,685 --> 01:03:13,271 - That's the general idea, sergeant. That's why we came back for Miller. 564 01:03:13,480 --> 01:03:15,023 - Yeah, Miller. 565 01:03:15,399 --> 01:03:17,359 You didn't give a mother-hunch about me. 566 01:03:17,526 --> 01:03:20,154 You came back for Miller, but you didn't come for me? 567 01:03:20,488 --> 01:03:23,533 No, we didn't. 568 01:03:31,083 --> 01:03:33,586 That's the first straight answer you've given me. 569 01:03:39,008 --> 01:03:41,261 I think the major's got a point, colonel. 570 01:03:41,469 --> 01:03:43,680 They do look kind of mean, don't they? 571 01:03:46,475 --> 01:03:50,104 Don't stand there gaping like an idiot. Get in there and drive the truck! 572 01:03:50,396 --> 01:03:51,230 All right. 573 01:04:19,052 --> 01:04:21,222 We'll have to do this another way. 574 01:04:21,430 --> 01:04:23,349 Get away from the truck. 575 01:04:27,228 --> 01:04:28,563 Wait for my signal. 576 01:05:21,038 --> 01:05:24,041 Useful little insect, isn't he? 577 01:05:24,291 --> 01:05:29,922 - Keep an eye on him, Marko. - Miller, you are an incurable showoff. 578 01:05:30,089 --> 01:05:32,675 Don't knock it, major. Don't knock it. 579 01:05:35,220 --> 01:05:36,096 Here it is. 580 01:05:47,025 --> 01:05:50,153 Lescovar's confirmed my signals got through to London. 581 01:05:51,279 --> 01:05:52,698 Do you like that chap? 582 01:05:52,906 --> 01:05:55,701 - Who's that, Lescovar? - Yeah. 583 01:05:55,909 --> 01:05:57,870 I haven't thought anything about him. 584 01:05:58,162 --> 01:06:01,791 - Knows his job, I suppose. - Yes, he does, doesn't he? 585 01:06:05,211 --> 01:06:06,463 All right, sergeant? 586 01:06:07,297 --> 01:06:09,967 What do you think? Pretty straightforward, isn't it? 587 01:06:10,133 --> 01:06:12,720 Well, no, not exactly. 588 01:06:12,928 --> 01:06:14,638 In fact, not by a long chalk. 589 01:06:14,847 --> 01:06:17,391 I'd say you're flogging a dead horse there, old man. 590 01:06:17,600 --> 01:06:20,228 - What are you trying to tell me? - Want to take a look? 591 01:06:20,436 --> 01:06:22,898 Are you kidding? I know every inch of that bridge. 592 01:06:23,106 --> 01:06:24,107 Oh, yeah? 593 01:06:24,316 --> 01:06:27,861 In that case, you'll have noticed how it's built into the living rock. 594 01:06:28,070 --> 01:06:31,866 And how those main pilings are not just concrete, but 20 feet thick. 595 01:06:32,074 --> 01:06:33,409 That's not forgetting... 596 01:06:33,618 --> 01:06:36,538 I told you, London's dropping the same stuff we had before. 597 01:06:37,372 --> 01:06:40,709 Yes, I know what you're getting, but it's not gonna be enough. 598 01:06:40,917 --> 01:06:44,213 - What do you mean, not enough? - You might just bend it a little... 599 01:06:44,421 --> 01:06:46,549 ...burn the paint work here and there. 600 01:06:47,425 --> 01:06:50,928 But nothing that would seriously inconvenience the Jerries, I thought. 601 01:06:51,137 --> 01:06:54,975 Our experts have been studying that bridge, and they say it'll blow. 602 01:06:55,183 --> 01:06:56,810 I don't know where you learned... 603 01:06:57,019 --> 01:06:59,980 ...but I'm talking about the best engineers in the business. 604 01:07:00,147 --> 01:07:02,691 Yes. They're probably experts at building things... 605 01:07:03,526 --> 01:07:05,570 ...whereas I'm an expert at blowing them up. 606 01:07:05,820 --> 01:07:08,281 Take it from me that one would need eight hours... 607 01:07:08,490 --> 01:07:10,492 ...to make a decent job of that bridge. 608 01:07:10,700 --> 01:07:11,785 Eight hours? 609 01:07:12,035 --> 01:07:16,040 Assuming, of course, the Jerries are kind enough to leave us in peace. 610 01:07:16,248 --> 01:07:18,292 And maybe provide a few working lights. 611 01:07:19,835 --> 01:07:22,338 You've seen those searchlights, have you? Well, l... 612 01:07:22,547 --> 01:07:24,340 - Miller. - Sir. 613 01:07:24,549 --> 01:07:27,093 I think you've made your technical point. 614 01:07:27,302 --> 01:07:29,096 Many thanks, sir. 615 01:07:29,930 --> 01:07:34,393 If I weren't absolutely sure of my facts, I wouldn't be telling you this now. 616 01:07:35,645 --> 01:07:38,731 And you do understand, sir, I'm not exaggerating. 617 01:07:43,445 --> 01:07:45,781 Miller, what would happen to the bridge, if that central arch... 618 01:07:46,031 --> 01:07:50,161 ...was suddenly hit by several million tons of water? 619 01:07:50,661 --> 01:07:52,496 - Water? - Water? 620 01:07:52,914 --> 01:07:55,541 I think we've been talking about the wrong target. 621 01:07:55,792 --> 01:07:58,503 Remember that dam we passed up around the bend? 622 01:07:58,670 --> 01:08:00,297 What kind of a dam? Where is it? 623 01:08:00,797 --> 01:08:02,299 Two and a half miles up the river. 624 01:08:02,549 --> 01:08:04,635 But, my dear chap, why didn't you say so before? 625 01:08:05,511 --> 01:08:08,514 Oh, I could do a tremendous job on a dam, yes. 626 01:08:08,681 --> 01:08:11,309 With a dam you've got natural elements working for you. 627 01:08:11,559 --> 01:08:15,021 It's like an enormous bath. All you've got to do is pull the plug. 628 01:08:16,064 --> 01:08:18,275 Thank you. 629 01:08:18,400 --> 01:08:20,527 Come along, gentlemen. 630 01:08:24,782 --> 01:08:27,327 As a technician, I thought you might be interested in that dam, Milly. 631 01:08:31,248 --> 01:08:34,376 So the RAF drops the stuff and we blow the dam, right? 632 01:08:34,501 --> 01:08:35,753 Right. 633 01:08:36,003 --> 01:08:39,507 Is it anything like Boulder Dam? Now, that baby's big, man. 634 01:08:39,632 --> 01:08:41,425 Wouldn't know, old boy. 635 01:08:44,929 --> 01:08:48,141 How often have you used this as a dropping zone? 636 01:08:48,975 --> 01:08:50,227 Never. 637 01:08:50,477 --> 01:08:52,730 The Germans see to that. 638 01:08:52,980 --> 01:08:55,733 We have to keep moving around. 639 01:08:56,108 --> 01:08:57,860 Makes sense. 640 01:08:58,361 --> 01:09:01,030 You think those two guys know anything about blowing a dam? 641 01:09:01,156 --> 01:09:03,533 Oh, no, I shouldn't think they've got a clue. 642 01:09:04,034 --> 01:09:05,327 But never mind, old Weaver... 643 01:09:05,577 --> 01:09:09,874 ...we sergeants will see them through as usual. 644 01:09:11,876 --> 01:09:14,837 - Right. - Hello. 645 01:09:16,464 --> 01:09:18,717 Ought you to be out and about? It's jolly cold. 646 01:09:19,092 --> 01:09:20,260 Come on in, take a seat. 647 01:09:20,635 --> 01:09:23,388 Thank you, but one thing I cannot do just yet is sit down. 648 01:09:23,514 --> 01:09:26,559 You're not staying for the fireworks? Bags of panic and blue lights. 649 01:09:27,351 --> 01:09:29,562 No. I've seen too many airdrops. 650 01:09:29,729 --> 01:09:32,482 They don't compare to a nice, warm bed. 651 01:09:52,921 --> 01:09:55,549 Would you believe it? Right on time. 652 01:12:34,308 --> 01:12:36,393 I don't believe it. 653 01:12:36,644 --> 01:12:38,646 Poor bastards. 654 01:12:41,190 --> 01:12:43,776 This was no accident. 655 01:12:47,197 --> 01:12:49,199 We've lost our last chance. 656 01:13:34,082 --> 01:13:36,376 There is no question. We were betrayed. 657 01:13:36,501 --> 01:13:39,505 Aren't we always with Allied missions? 658 01:13:39,713 --> 01:13:41,632 Their security's a joke. 659 01:13:41,882 --> 01:13:43,843 It doesn't matter. 660 01:13:44,468 --> 01:13:46,846 We do our part, and what do we get? 661 01:13:47,597 --> 01:13:49,224 Twenty lives lost. 662 01:13:49,599 --> 01:13:51,893 - One of them... - It's past. 663 01:13:53,228 --> 01:13:54,563 Finished. 664 01:13:56,315 --> 01:13:59,986 All that matters now is that the Germans are marshalling their tanks. 665 01:14:00,194 --> 01:14:02,363 They will cross the bridge tomorrow... 666 01:14:02,613 --> 01:14:05,825 ...and there is nothing we can do to stop them. 667 01:14:06,701 --> 01:14:10,998 And you four gentlemen have outstayed your usefulness. 668 01:14:12,499 --> 01:14:15,044 You will be escorted back to the Allied military mission. 669 01:14:15,795 --> 01:14:17,171 Out of harm's way? 670 01:14:19,799 --> 01:14:21,050 Sir... 671 01:14:23,136 --> 01:14:26,640 ...I could leave the Germans some very nasty surprises. 672 01:14:27,015 --> 01:14:29,268 Thank you, sergeant. 673 01:14:29,768 --> 01:14:32,521 I think we have had enough surprises. 674 01:14:34,023 --> 01:14:38,653 Capt. Lescovar, see that these gentlemen have an escort of two men. 675 01:14:51,584 --> 01:14:54,254 If those chaps had just half the equipment of the Jerries... 676 01:14:54,254 --> 01:14:56,882 ...I could've made that dam look like a Swiss cheese. 677 01:14:57,007 --> 01:14:59,134 It's absolutely sickening. 678 01:14:59,384 --> 01:15:03,389 Do you think the Jerries will have that gear we need in their supply dump? 679 01:15:03,764 --> 01:15:04,891 Of course they would. 680 01:15:05,141 --> 01:15:09,187 Lashings of HE, land mines, detonators, everything. 681 01:15:09,187 --> 01:15:10,981 It's an absolute certainty. 682 01:15:13,191 --> 01:15:14,818 Your escort, colonel. 683 01:15:15,194 --> 01:15:17,947 - I think you will find them reliable. - Okay, thank you. 684 01:15:18,072 --> 01:15:21,576 I think we're going to need rather more men than this, captain. 685 01:15:21,826 --> 01:15:25,747 My sergeant thinks that the Germans have the necessary equipment... 686 01:15:25,997 --> 01:15:30,294 ...in their forward supply dump so that the colonel can blow the dam. 687 01:15:32,212 --> 01:15:35,299 That means you'd have to get into the marshalling yards at Mostar. 688 01:15:37,677 --> 01:15:40,680 None of you speak enough German. 689 01:15:44,726 --> 01:15:46,353 You need me to help. 690 01:15:47,604 --> 01:15:49,231 Thank you, captain. 691 01:17:05,065 --> 01:17:08,318 - You know, I could get shot for this. - Couldn't we all? 692 01:17:20,081 --> 01:17:22,584 You look real beautiful, you know that? 693 01:17:22,876 --> 01:17:25,838 Yes, it's all right for you. You don't have to come with us. 694 01:17:27,381 --> 01:17:29,133 We'll be back in exactly 35 minutes, right? 695 01:17:29,258 --> 01:17:32,679 - Okay. - That's if the shop's open, old boy. 696 01:18:14,391 --> 01:18:16,894 Pity they didn't teach you German at that school of yours. 697 01:18:17,144 --> 01:18:20,356 Instead of Latin? Perish the thought, old boy. 698 01:18:29,325 --> 01:18:30,868 These any use to you? 699 01:18:30,993 --> 01:18:32,244 No, tellermines is what we want. 700 01:18:32,370 --> 01:18:34,747 They look like dirty grey-green dinner plates. 701 01:18:36,499 --> 01:18:38,752 Maybe they just haven't got any. 702 01:18:40,378 --> 01:18:42,714 They have. 703 01:19:44,658 --> 01:19:47,161 I wonder what happened to Barnsby and his truck. 704 01:19:47,828 --> 01:19:49,955 I've been asking myself the same question. 705 01:19:50,915 --> 01:19:53,417 Well, we can't just stand here like ducks in thunder. 706 01:19:56,170 --> 01:20:01,009 Over there. The railway wagon. Get the stuff in there till he comes. 707 01:20:26,871 --> 01:20:29,749 Barnsby should have been here by now. Where the hell is he? 708 01:20:30,875 --> 01:20:32,002 Beautiful. 709 01:20:33,378 --> 01:20:35,881 - They're just the job. - Not now, Milly. 710 01:20:36,131 --> 01:20:38,759 Well, I'd rather do it now than in some ditch. 711 01:20:39,260 --> 01:20:42,096 - How long? - Oh, about 10 minutes... 712 01:20:42,388 --> 01:20:44,474 ...given peace and quiet. 713 01:21:12,088 --> 01:21:13,965 Hey, where in the hell have they gotten to? 714 01:21:17,093 --> 01:21:18,845 You maniac. 715 01:21:19,346 --> 01:21:21,890 What the hell are you doing here? 716 01:21:22,391 --> 01:21:27,772 I'll go and have a look around, see if I can find them. 717 01:21:50,922 --> 01:21:52,924 - There he is. - Wait. I'll get him. 718 01:21:59,181 --> 01:22:00,683 - That's Lescovar. - Yeah. 719 01:22:00,933 --> 01:22:02,477 - Where's Marko? - I don't know... 720 01:22:03,019 --> 01:22:05,980 ...but ten to one they're hiding in that boxcar. 721 01:22:19,829 --> 01:22:21,372 Bloody hell. 722 01:22:22,040 --> 01:22:24,960 What's up now? 723 01:22:24,918 --> 01:22:29,506 Some great ape of a sergeant, he's sent Barnsby's truck away. 724 01:22:29,757 --> 01:22:30,633 Oh, no. 725 01:22:32,635 --> 01:22:33,886 Sergeant. 726 01:22:35,763 --> 01:22:37,265 Be quiet. Listen to me. 727 01:22:38,016 --> 01:22:41,645 There are two British commanders in that cattle truck behind me. 728 01:22:44,231 --> 01:22:49,487 I'm Col. Von Ingorslebon, Special Field Intelligence Group. 729 01:22:49,987 --> 01:22:52,115 Stand still, idiot. Look natural. 730 01:22:52,615 --> 01:22:54,993 There is a third, an American colonel... 731 01:22:55,869 --> 01:22:58,163 ...in the truck which you just sent away. 732 01:22:58,747 --> 01:23:00,374 I want to take them all together. 733 01:23:01,083 --> 01:23:05,254 - What's Lescovar doing? - He's shooting him some kind of story. 734 01:23:05,588 --> 01:23:09,968 Go and assemble a squad of armed men. Quickly and quietly. 735 01:23:10,468 --> 01:23:11,595 And keep them out of sight. 736 01:23:11,970 --> 01:23:13,972 Then report back to me. Understand? 737 01:23:22,982 --> 01:23:28,697 Good old Lescovar. Best line-shooter in the Balkans. 738 01:23:46,383 --> 01:23:47,676 All right, you guys, let's... 739 01:23:48,135 --> 01:23:48,761 Oh, man. 740 01:23:49,887 --> 01:23:52,223 The sacks, get them up here quick. 741 01:23:52,348 --> 01:23:56,227 - You picked a fine time to do this. - Sling out my suitcase, will you? 742 01:23:56,394 --> 01:24:01,858 You trying to screw up this operation? We're behind schedule already. 743 01:24:04,862 --> 01:24:06,989 - How did you get here? - I've been through that already. 744 01:24:07,406 --> 01:24:08,908 Help me get this stuff loaded and get it on the truck. 745 01:24:27,845 --> 01:24:29,931 - Right, Miller? - Right, all set. 746 01:24:30,181 --> 01:24:33,435 Let's go. Easy. 747 01:24:33,643 --> 01:24:35,938 Hold it. 748 01:24:36,772 --> 01:24:38,566 It's that man again. 749 01:24:38,941 --> 01:24:41,068 I'll take care of him. Close the door. 750 01:24:52,998 --> 01:24:57,128 They are all yours, sergeant. Bring the squad. 751 01:25:05,470 --> 01:25:07,264 All clear? 752 01:25:07,764 --> 01:25:10,267 Give them a moment to get out of sight. 753 01:26:23,306 --> 01:26:25,642 That fool, Marko, must have given himself away. 754 01:26:26,059 --> 01:26:27,269 I don't know how. 755 01:26:28,228 --> 01:26:30,523 How in the hell are we gonna get back across the river? 756 01:26:30,648 --> 01:26:32,525 I mean, where are we going? 757 01:26:32,650 --> 01:26:35,653 Berlin, I shouldn't wonder. 758 01:26:37,489 --> 01:26:39,741 Sarajevo. 759 01:26:40,784 --> 01:26:42,911 That's where the train goes. 760 01:26:43,662 --> 01:26:44,788 No stops. 761 01:27:18,158 --> 01:27:18,993 I'm sorry about Marko. 762 01:27:20,453 --> 01:27:24,040 It's a risk we all take. 763 01:27:24,749 --> 01:27:27,711 He was a brave man and a good friend. 764 01:27:28,211 --> 01:27:30,255 Do you think that big sergeant spotted him as a Partisan? 765 01:27:32,508 --> 01:27:34,468 I can't buy that. 766 01:27:35,261 --> 01:27:39,849 The sergeant wasn't that bright. 767 01:27:41,142 --> 01:27:44,020 He saluted you, you're wearing a corporal's uniform. 768 01:27:45,856 --> 01:27:47,482 That doesn't rate a salute in the German army. 769 01:27:48,442 --> 01:27:49,944 Not in anybody's army. 770 01:27:52,697 --> 01:27:55,324 Why do you think he saluted you, Lescovar? 771 01:28:01,415 --> 01:28:04,752 Perhaps he recognized my natural superiority. 772 01:28:05,961 --> 01:28:06,795 Yes, perhaps. 773 01:28:16,306 --> 01:28:19,601 You say this train goes to Sarajevo, no stops? 774 01:28:21,395 --> 01:28:22,730 Yeah. 775 01:28:24,023 --> 01:28:28,611 But I noticed on the map that we pass within a half a mile of the dam. 776 01:28:29,571 --> 01:28:33,033 Strange you didn't bother to mention that. 777 01:28:43,419 --> 01:28:45,171 Now, what's all this about? 778 01:28:47,048 --> 01:28:48,967 Some fool of a sergeant salutes me... 779 01:28:49,009 --> 01:28:52,387 ...and I forget to mention that we pass near the dam. 780 01:28:53,806 --> 01:28:58,853 And a little while ago, you said that Marko must have given himself away. 781 01:29:00,647 --> 01:29:03,608 I don't think he gave anything away... 782 01:29:03,733 --> 01:29:05,444 ...except his life. 783 01:29:07,988 --> 01:29:09,239 What did you give away, Lescovar? 784 01:29:29,846 --> 01:29:33,266 You think I'm a traitor, is that it? 785 01:29:33,349 --> 01:29:36,228 I don't think, I know. 786 01:29:36,603 --> 01:29:38,939 I've always known. 787 01:29:39,523 --> 01:29:43,652 I just couldn't prove it. 788 01:29:43,944 --> 01:29:45,363 You're Nicolai. 789 01:29:46,197 --> 01:29:48,700 You're the man who blew us in Greece. 790 01:30:15,312 --> 01:30:17,273 Thank you, colonel. 791 01:30:21,736 --> 01:30:25,323 I've done your job. 792 01:30:25,365 --> 01:30:26,700 You help me do mine. 793 01:31:12,501 --> 01:31:13,794 Oh, crikey. 794 01:31:15,420 --> 01:31:17,214 It's lit like a Christmas tree. 795 01:31:22,094 --> 01:31:23,596 Dawn's around 5:30. 796 01:31:24,847 --> 01:31:26,349 Gives us an hour to get in... 797 01:31:26,558 --> 01:31:30,103 ...half-hour to set the charges and 20 minutes to get clear. 798 01:31:31,730 --> 01:31:34,859 What you need, sir, is a little diversion, isn't it? 799 01:33:49,674 --> 01:33:53,178 - What am I supposed to do with this? - Oh, I don't know. 800 01:33:53,428 --> 01:33:55,639 Try and imagine you're a dog. 801 01:33:56,390 --> 01:34:00,102 Oh, for heaven's sake. On the road, man, on the road! 802 01:34:34,223 --> 01:34:35,892 Hallelujah! 803 01:34:59,668 --> 01:35:01,587 Just unroll it and string it out. 804 01:36:56,881 --> 01:36:58,090 Come on, blackie. 805 01:37:01,636 --> 01:37:03,013 Come on, blackie. 806 01:37:16,694 --> 01:37:20,574 Hey. You bleed red blood, eh, blackie? 807 01:39:12,531 --> 01:39:14,241 Captain, watch your step! 808 01:39:14,741 --> 01:39:16,493 I would just keep moving! 809 01:39:52,533 --> 01:39:53,659 Here. 810 01:39:54,452 --> 01:39:55,703 Right here. 811 01:40:48,136 --> 01:40:51,014 Come on, blow, damn it! Blow! 812 01:40:51,223 --> 01:40:54,101 Give them a chance. They'll be here in a minute. 813 01:40:54,310 --> 01:40:57,313 If they'd been caught, we'd have heard the alarm go off. 814 01:42:28,455 --> 01:42:29,498 How long do we make the fuse? 815 01:42:30,958 --> 01:42:34,212 They're Germans, they're gonna be punctual. 816 01:42:34,420 --> 01:42:36,297 Usually are. 817 01:42:43,847 --> 01:42:45,557 We've run out of time. 818 01:42:52,231 --> 01:42:53,566 Twenty seconds? 819 01:42:54,025 --> 01:42:55,485 What do you say? 820 01:42:55,777 --> 01:42:57,988 It's your decision, colonel. 821 01:43:01,784 --> 01:43:03,661 I'm asking you. 822 01:43:05,955 --> 01:43:10,376 Twenty seconds sounds about right, then we won't have so far to run. 823 01:43:21,347 --> 01:43:23,933 It would have been nice to see that bridge go, huh? 824 01:43:24,142 --> 01:43:25,852 Yes, wouldn't it? 825 01:43:28,313 --> 01:43:32,025 All been very interesting, though, hasn't it? 826 01:43:33,193 --> 01:43:34,111 Yes. 827 01:43:59,889 --> 01:44:03,602 It didn't do a goddamn thing! Nothing! 828 01:45:21,104 --> 01:45:25,234 Miller! That useless git! 829 01:45:25,442 --> 01:45:27,570 - It didn't... - What? 830 01:45:27,820 --> 01:45:31,783 - It didn't work! - I know it didn't work! 831 01:45:31,991 --> 01:45:34,869 - Well, let's get out of here! - Yeah, let's get out of here. 832 01:45:35,078 --> 01:45:38,790 When I catch that little perisher, I'll wring his useless neck! 833 01:45:42,878 --> 01:45:44,422 Nothing! 834 01:45:44,630 --> 01:45:46,716 We've been through all this, and nothing! 835 01:45:46,966 --> 01:45:48,718 Nothing but: 836 01:45:50,762 --> 01:45:55,475 You can't expect an enormous volcano with three tiny bags of explosives. 837 01:45:56,602 --> 01:45:59,188 You have to let nature take her course. 838 01:45:59,605 --> 01:46:01,607 Give it time, it'll work. 839 01:46:39,899 --> 01:46:42,694 If I were you, I'd get out of here fast! 840 01:48:51,753 --> 01:48:55,216 - You son of a bitch! - I told you, it's only a matter of waiting. 841 01:49:01,890 --> 01:49:06,353 You cute little son of a bitch! You did it! Come here. 842 01:49:06,561 --> 01:49:10,357 You did it! You did it! You cute little son of a... You did it! 843 01:49:10,941 --> 01:49:13,444 Why, you limey genius, I love you! 844 01:49:13,653 --> 01:49:15,238 Steady on, old Weaver, steady on. 845 01:49:15,446 --> 01:49:17,115 You did it! 846 01:53:57,591 --> 01:53:59,802 Miller, you horrible little man... 847 01:54:00,010 --> 01:54:02,680 ...you knew that was gonna be a slow-motion explosion. 848 01:54:02,889 --> 01:54:05,058 You deliberately didn't tell me, did you? 849 01:54:05,266 --> 01:54:07,644 I didn't want to bore you with technical detail. 850 01:54:07,852 --> 01:54:09,938 I thought it might be a bit over your head. 851 01:54:10,188 --> 01:54:11,565 What happened to you? 852 01:54:11,773 --> 01:54:13,525 He bit me in all the excitement. 853 01:54:14,568 --> 01:54:17,488 But damn it to hell, we did it, colonel, we did it! 854 01:54:17,697 --> 01:54:19,741 Yes, we did, sergeant. We did! 855 01:54:19,949 --> 01:54:21,784 And a merry Christmas. 856 01:54:21,951 --> 01:54:25,664 Yes, gentlemen, we did it. 857 01:54:27,165 --> 01:54:28,166 But before... 858 01:54:28,709 --> 01:54:32,046 ...we can start awarding ourselves Victoria Crosses... 859 01:54:33,464 --> 01:54:36,259 ...and Congressional Medals of Honor and so on... 860 01:54:36,467 --> 01:54:38,720 ...and so forth and such like... 861 01:54:39,095 --> 01:54:43,266 ...I think I'd better point out that, one: We're on the wrong side of the river. 862 01:54:44,226 --> 01:54:48,397 That two: We have no hope whatsoever of rejoining the Partisans. 863 01:54:49,565 --> 01:54:50,858 And that three: 864 01:54:51,067 --> 01:54:56,781 This neck of the woods will soon be crawling with bad-tempered Germans. 865 01:54:57,073 --> 01:54:58,575 And four: 866 01:54:58,909 --> 01:55:02,162 I don't think that our little genius, Sgt. Miller there... 867 01:55:02,371 --> 01:55:05,750 ...has even got a box of matches left in his suitcase. 868 01:55:06,751 --> 01:55:11,297 And so, therefore, I think we can take it, gentlemen... 869 01:55:11,589 --> 01:55:15,844 ...that we are going to have a very long walk home.