1 00:00:29,947 --> 00:00:36,953 present 2 00:00:38,122 --> 00:00:42,417 starring 3 00:01:28,088 --> 00:01:33,634 a film by 4 00:01:34,845 --> 00:01:41,684 THE TURIN HORSE 5 00:01:44,188 --> 00:01:49,025 In Turin, on January 3rd, 1889, 6 00:01:49,359 --> 00:01:55,114 Friedrich Nietzsche steps out of the door of number six Via Carlo Alberto, 7 00:01:55,449 --> 00:02:00,536 perhaps to take a stroll, perhaps to go by the post office to collect his mail. 8 00:02:00,871 --> 00:02:04,457 Not far from him, or indeed very far removed from him, 9 00:02:04,625 --> 00:02:08,336 a cabman is having trouble with his stubborn horse. 10 00:02:09,004 --> 00:02:12,381 Despite all his urging, the horse refuses to move, 11 00:02:12,633 --> 00:02:17,553 whereupon the cabman... Giuseppe? Carlo? Ettore? 12 00:02:17,721 --> 00:02:22,391 ...loses his patience and takes his whip to it. 13 00:02:23,227 --> 00:02:25,228 Nietzsche comes up to the throng 14 00:02:25,395 --> 00:02:29,190 and puts an end to the brutal scene of the cabman, 15 00:02:29,399 --> 00:02:31,734 who by this time is foaming with rage. 16 00:02:31,985 --> 00:02:37,198 The solidly built and full-mustached Nietzsche suddenly jumps up to the cab 17 00:02:37,407 --> 00:02:41,494 and throws his arms around the horse's neck, sobbing. 18 00:02:42,079 --> 00:02:44,413 His neighbor takes him home, 19 00:02:44,581 --> 00:02:48,543 where he lies still and silent for two days on a divan 20 00:02:48,752 --> 00:02:52,171 until he mutters the obligatory last words, 21 00:02:52,923 --> 00:02:55,925 "Mutter, ich bin dumm," 22 00:02:56,426 --> 00:03:01,055 and lives for another ten years, gentle and demented, 23 00:03:01,265 --> 00:03:04,767 in the care of his mother and sisters. 24 00:03:05,394 --> 00:03:08,521 Of the horse, we know nothing. 25 00:07:41,670 --> 00:07:47,633 THE FIRST DAY 26 00:21:27,620 --> 00:21:29,120 It's ready. 27 00:27:35,321 --> 00:27:37,113 Go to bed. 28 00:29:18,799 --> 00:29:20,425 Hey! 29 00:29:22,219 --> 00:29:23,719 Hey, you! 30 00:29:25,931 --> 00:29:27,432 What is it? 31 00:29:28,559 --> 00:29:30,768 Can't you hear them either? 32 00:29:33,021 --> 00:29:34,397 What? 33 00:29:35,691 --> 00:29:38,526 The woodworms, they're not doing it. 34 00:29:38,902 --> 00:29:41,612 I've heard them for 58 years. 35 00:29:41,864 --> 00:29:44,157 But I don't hear them now. 36 00:29:52,166 --> 00:29:55,001 They really have stopped. 37 00:30:02,050 --> 00:30:04,427 What's it all about, papa? 38 00:30:06,722 --> 00:30:08,473 I don't know. 39 00:30:09,892 --> 00:30:11,684 Let's sleep. 40 00:30:22,988 --> 00:30:27,033 She lies back and pulls the blanket over herself. 41 00:30:27,367 --> 00:30:29,744 Ohlsdorfer turns on his side 42 00:30:29,912 --> 00:30:32,455 and fixes his eyes on the window. 43 00:30:32,748 --> 00:30:37,335 The girl stares at the ceiling, her father at the window. 44 00:30:38,086 --> 00:30:41,714 At times a tile can be heard crashing down from the roof 45 00:30:41,924 --> 00:30:44,175 and shattering noisily. 46 00:30:44,843 --> 00:30:49,597 The gale roars relentlessly around the house. 47 00:31:25,676 --> 00:31:31,639 THE SECOND DAY 48 00:42:23,458 --> 00:42:24,875 Come here! 49 00:45:15,338 --> 00:45:17,964 Can't you see she won't move? 50 00:45:36,234 --> 00:45:38,151 Stop it! 51 00:47:54,038 --> 00:47:55,580 Come here! 52 00:48:15,226 --> 00:48:16,893 Fuck! 53 00:57:03,796 --> 00:57:05,296 It's ready. 54 01:02:28,495 --> 01:02:32,164 I've run out of brandy. Would you give me a bottle? 55 01:02:35,502 --> 01:02:37,169 Give him some... 56 01:02:39,840 --> 01:02:43,509 - Why didn't you go into town? - The wind's blown it away. 57 01:02:44,678 --> 01:02:46,679 How come? 58 01:02:46,847 --> 01:02:48,639 It's gone to ruin. 59 01:02:51,518 --> 01:02:53,519 Why would it go to ruin? 60 01:02:57,023 --> 01:02:59,024 Because everything's in ruins, 61 01:02:59,234 --> 01:03:01,193 everything's been degraded, 62 01:03:02,070 --> 01:03:07,199 but I could say that they've ruined and degraded everything. 63 01:03:07,701 --> 01:03:10,244 Because this is not some kind of cataclysm, 64 01:03:10,412 --> 01:03:13,497 coming about with so-called innocent human aid. 65 01:03:13,707 --> 01:03:15,875 On the contrary... 66 01:03:16,251 --> 01:03:23,090 It's about man's own judgment, his own judgment over his own self, 67 01:03:23,592 --> 01:03:26,343 which of course God has a big hand in, 68 01:03:26,553 --> 01:03:29,388 or, dare I say, takes part in. 69 01:03:29,890 --> 01:03:32,349 And whatever he takes part in 70 01:03:32,893 --> 01:03:38,189 is the most ghastly creation that you can imagine. 71 01:03:39,357 --> 01:03:42,026 Because, you see, the world has been debased. 72 01:03:42,235 --> 01:03:44,361 So it doesn't matter what I say, 73 01:03:44,529 --> 01:03:47,865 because everything has been debased that they've acquired, 74 01:03:48,033 --> 01:03:52,578 and, since they've acquired everything in a sneaky, underhanded fight, 75 01:03:52,746 --> 01:03:54,955 they've debased everything. 76 01:03:56,208 --> 01:03:59,752 Because whatever they touch, 77 01:03:59,920 --> 01:04:03,547 and they touch everything, they've debased. 78 01:04:03,715 --> 01:04:08,302 This is the way it was until the final victory. Until the triumphant end. 79 01:04:08,470 --> 01:04:10,930 Acquire, debase, 80 01:04:11,139 --> 01:04:13,265 debase, acquire. 81 01:04:13,808 --> 01:04:16,560 Or I can put it differently if you'd like, 82 01:04:16,770 --> 01:04:19,980 to touch, debase and thereby acquire, 83 01:04:20,148 --> 01:04:23,108 or touch, acquire and thereby debase. 84 01:04:23,318 --> 01:04:27,071 It's been going on like this for centuries. On, on and on. 85 01:04:27,239 --> 01:04:31,450 This and only this, sometimes on the sly, sometimes rudely, 86 01:04:31,660 --> 01:04:34,787 sometimes gently, sometimes brutally, 87 01:04:34,996 --> 01:04:37,790 but it has been going on and on. 88 01:04:38,750 --> 01:04:40,834 Yet only in one way, 89 01:04:41,461 --> 01:04:43,796 like a rat attacks from ambush. 90 01:04:44,464 --> 01:04:46,674 Because for this perfect victory, 91 01:04:46,841 --> 01:04:49,843 it was also essential that the other side, 92 01:04:50,011 --> 01:04:56,141 that is, everything that's excellent, great in some way and noble, 93 01:04:56,518 --> 01:04:59,520 should not engage in any kind of fight. 94 01:04:59,938 --> 01:05:02,356 There shouldn't be any kind of struggle, 95 01:05:02,524 --> 01:05:05,025 just the sudden disappearance of one side, 96 01:05:05,277 --> 01:05:10,364 meaning the disappearance of the excellent, the great, the noble. 97 01:05:10,532 --> 01:05:15,619 So that by now the winners who have won by attacking from ambush rule the earth, 98 01:05:16,830 --> 01:05:19,456 and there isn't a single tiny nook 99 01:05:19,666 --> 01:05:22,543 where one can hide something from them, 100 01:05:22,877 --> 01:05:26,171 because everything they can lay their hands on is theirs. 101 01:05:26,506 --> 01:05:30,634 Even things we think they can't reach, but they do reach, 102 01:05:30,844 --> 01:05:32,636 are also theirs. 103 01:05:33,305 --> 01:05:36,849 The heavens are already theirs, and theirs are all our dreams. 104 01:05:37,017 --> 01:05:39,643 Theirs is the moment, nature, 105 01:05:39,853 --> 01:05:41,729 infinite silence. 106 01:05:42,856 --> 01:05:45,399 Even immortality is theirs, you understand? 107 01:05:45,650 --> 01:05:48,402 Everything, everything is lost forever! 108 01:05:48,862 --> 01:05:50,154 And those many nobles, 109 01:05:50,363 --> 01:05:54,491 great and excellent just stood there, if I can put it that way. 110 01:05:54,701 --> 01:05:57,494 They stopped at this point, 111 01:05:57,704 --> 01:06:00,372 and had to understand, and had to accept 112 01:06:00,540 --> 01:06:03,167 that there is neither God nor gods. 113 01:06:03,376 --> 01:06:06,712 And the excellent, the great and the noble 114 01:06:06,921 --> 01:06:11,050 had to understand and accept this right from the beginning. 115 01:06:11,217 --> 01:06:16,221 But, of course, they were quite incapable of understanding it. 116 01:06:16,556 --> 01:06:21,560 They believed it and accepted it but they didn't understand it. 117 01:06:22,270 --> 01:06:25,564 They just stood there, bewildered, but not resigned, 118 01:06:25,732 --> 01:06:29,401 until something, that flash on the mind, 119 01:06:29,611 --> 01:06:31,695 finally enlightened them. 120 01:06:32,197 --> 01:06:37,910 And all at once they realized that there is neither God nor gods. 121 01:06:38,370 --> 01:06:41,705 All at once they saw that there is neither good nor bad. 122 01:06:41,915 --> 01:06:44,041 Then they saw and understood that, 123 01:06:44,250 --> 01:06:45,793 if this was so, 124 01:06:45,960 --> 01:06:49,088 then they themselves did not exist either! 125 01:06:49,255 --> 01:06:50,756 You see, 126 01:06:50,924 --> 01:06:55,219 I reckon this may have been the moment when we can say that 127 01:06:55,387 --> 01:06:58,597 they were extinguished, they burnt out. 128 01:06:58,807 --> 01:07:00,724 Extinguished and burnt out 129 01:07:00,934 --> 01:07:03,811 like the fire left to smolder in the meadow. 130 01:07:04,270 --> 01:07:06,730 One was the constant loser, 131 01:07:06,981 --> 01:07:09,441 the other was the constant victor. 132 01:07:09,651 --> 01:07:11,985 Defeat, victory, 133 01:07:12,237 --> 01:07:14,613 defeat, victory. 134 01:07:15,281 --> 01:07:19,284 And one day, here in the neighborhood, 135 01:07:20,120 --> 01:07:22,162 I had to realize, 136 01:07:23,248 --> 01:07:26,834 and I did realize, that I was mistaken, 137 01:07:27,001 --> 01:07:29,795 I was truly mistaken when I thought 138 01:07:30,130 --> 01:07:31,922 that there had never been 139 01:07:32,090 --> 01:07:36,009 and could never be any kind of change here on earth. 140 01:07:36,177 --> 01:07:38,804 Because, believe me, I know now 141 01:07:39,139 --> 01:07:42,808 that this change has indeed taken place. 142 01:07:45,270 --> 01:07:47,938 Come off it! That's rubbish! 143 01:09:51,271 --> 01:09:57,234 THE THIRD DAY 144 01:21:04,777 --> 01:21:06,277 Coat! 145 01:24:15,426 --> 01:24:16,926 She's not eating! 146 01:24:20,180 --> 01:24:21,806 She will. 147 01:24:26,270 --> 01:24:27,812 Eat! 148 01:24:29,982 --> 01:24:32,024 You have to eat! 149 01:29:20,188 --> 01:29:21,522 What's that? 150 01:29:22,190 --> 01:29:23,399 What's happening? 151 01:29:24,526 --> 01:29:26,444 A cart's approaching. 152 01:29:28,530 --> 01:29:29,905 Who are they? 153 01:29:34,202 --> 01:29:36,370 Gypsies, I think. 154 01:29:38,040 --> 01:29:40,207 What the fuck do they want here? 155 01:29:46,256 --> 01:29:48,799 I don't know but they're coming this way! 156 01:29:49,634 --> 01:29:52,094 The stinking rotten bastards! 157 01:30:01,813 --> 01:30:03,439 What shall we do? 158 01:30:04,191 --> 01:30:06,233 Go and chase them away! 159 01:30:08,570 --> 01:30:10,029 What are you waiting for? 160 01:30:10,363 --> 01:30:12,114 Get moving! 161 01:30:58,995 --> 01:31:01,122 There's water here! 162 01:31:01,957 --> 01:31:05,334 Come and help! 163 01:31:14,344 --> 01:31:16,470 Come and help, papa! 164 01:31:19,891 --> 01:31:22,893 Come on, hey! Come and drink! 165 01:31:23,270 --> 01:31:24,895 Hold the horse. 166 01:31:27,107 --> 01:31:28,816 Look. 167 01:31:32,154 --> 01:31:34,613 Here comes the girl. Here's the girl. 168 01:31:34,823 --> 01:31:36,991 Her eyes are like the devil's. 169 01:31:37,159 --> 01:31:39,660 Get away from here! Go away! 170 01:31:39,870 --> 01:31:41,537 What are you doing here? 171 01:31:41,746 --> 01:31:42,955 Get away from here! 172 01:31:43,123 --> 01:31:44,206 Come here. 173 01:31:44,291 --> 01:31:46,083 - Come with us. - I won't. 174 01:31:46,376 --> 01:31:47,835 I'm not going anywhere. 175 01:31:48,003 --> 01:31:50,045 Come with us to America. 176 01:31:50,255 --> 01:31:51,797 Are you deaf? Let me go! 177 01:31:52,007 --> 01:31:53,716 I'm not going with you! 178 01:31:56,928 --> 01:31:58,345 God forbid. 179 01:31:58,513 --> 01:32:00,306 Come here. 180 01:32:00,473 --> 01:32:02,224 I don't care. 181 01:32:02,767 --> 01:32:04,476 Let go! 182 01:32:04,769 --> 01:32:09,190 Fuck you sons of bitches! Get the hell out of here! 183 01:32:09,691 --> 01:32:13,068 I'll rip your guts out, for fuck's sake! 184 01:32:13,320 --> 01:32:15,779 Dirty rotten Gypsies! 185 01:32:18,491 --> 01:32:20,868 This is for the water. 186 01:32:21,536 --> 01:32:23,746 He'll kill me! Papa! 187 01:32:23,955 --> 01:32:26,540 Papa! Come on! 188 01:32:31,213 --> 01:32:34,632 Just come over here, you worm! 189 01:32:35,133 --> 01:32:38,719 We'll be back! 190 01:32:38,929 --> 01:32:42,723 The water is ours! The earth is ours! 191 01:32:50,357 --> 01:32:52,066 You're weak! You're weak! 192 01:32:52,317 --> 01:32:56,278 Drop dead! Drop dead! 193 01:34:49,893 --> 01:34:51,393 One. 194 01:34:52,562 --> 01:34:56,857 Since in holy places 195 01:34:57,484 --> 01:35:04,156 only those things are allowed, 196 01:35:05,283 --> 01:35:09,536 the practice of which 197 01:35:09,621 --> 01:35:12,915 serves 198 01:35:14,250 --> 01:35:20,964 the veneration of the Lord, 199 01:35:22,133 --> 01:35:28,347 and everything is forbidden 200 01:35:29,099 --> 01:35:34,937 that is not fitted for 201 01:35:35,313 --> 01:35:41,360 the holiness of the place, 202 01:35:42,195 --> 01:35:44,905 and since 203 01:35:45,115 --> 01:35:50,202 holy places have 204 01:35:50,286 --> 01:35:56,208 been violated 205 01:35:56,876 --> 01:36:03,882 by the great injustice of actions 206 01:36:04,592 --> 01:36:08,929 that have taken place 207 01:36:09,013 --> 01:36:13,851 within them 208 01:36:15,311 --> 01:36:22,317 that scandalize the congregation, 209 01:36:24,070 --> 01:36:27,781 for this very same reason 210 01:36:28,158 --> 01:36:35,038 no service unto the Lord 211 01:36:36,249 --> 01:36:40,127 can be held there until, 212 01:36:40,378 --> 01:36:45,340 through a ceremony 213 01:36:45,425 --> 01:36:47,926 of penitence, 214 01:36:48,803 --> 01:36:55,726 these aforementioned injustices 215 01:36:56,728 --> 01:37:01,482 have been put to rights. 216 01:37:02,650 --> 01:37:09,656 The bishop says 217 01:37:10,909 --> 01:37:16,121 to the congregation, 218 01:37:16,498 --> 01:37:23,462 "The Lord was with you! 219 01:37:24,964 --> 01:37:31,970 "Morning will become night, 220 01:37:34,307 --> 01:37:39,102 "night will be at an end..." 221 01:37:39,437 --> 01:37:43,190 The storm continues to rage outside, 222 01:37:44,067 --> 01:37:48,612 the wind still sweeps relentlessly across the land from the same direction, 223 01:37:48,821 --> 01:37:54,034 but now there is nothing in its path to obstruct it. 224 01:37:54,577 --> 01:37:58,956 Only a great cloud of dust whipped up by the wind 225 01:37:59,165 --> 01:38:02,292 rushes recklessly forward, 226 01:38:02,502 --> 01:38:04,878 bone-dry dust and the ravaging nothing 227 01:38:05,046 --> 01:38:09,049 that the wind rolls before it as it rages unbridled 228 01:38:09,509 --> 01:38:12,302 over the barren land. 229 01:38:30,280 --> 01:38:36,159 THE FOURTH DAY 230 01:40:53,965 --> 01:40:55,882 - Come! - What is it? 231 01:40:56,801 --> 01:40:59,511 - Come quick! - What's wrong? 232 01:40:59,929 --> 01:41:01,596 The well! 233 01:41:48,311 --> 01:41:49,561 Fuck! 234 01:42:07,747 --> 01:42:09,039 Cover it! 235 01:42:58,589 --> 01:43:00,090 And the brandy? 236 01:44:45,863 --> 01:44:47,530 Why didn't you eat? 237 01:45:09,220 --> 01:45:11,179 You're not going anywhere... 238 01:48:10,276 --> 01:48:11,401 Drink! 239 01:48:12,611 --> 01:48:15,071 At least drink a little water! 240 01:48:17,616 --> 01:48:19,033 Drink! 241 01:48:23,414 --> 01:48:24,873 For my sake! 242 01:50:56,233 --> 01:50:59,736 Pack up clothes, dishes, needle and thread, things like that. 243 01:50:59,903 --> 01:51:01,029 What for? 244 01:51:01,196 --> 01:51:03,072 We're not staying here. Pack! 245 01:52:27,616 --> 01:52:29,117 Blankets, brandy. 246 01:52:51,849 --> 01:52:53,057 Brandy! 247 01:53:08,407 --> 01:53:09,657 Potatoes, too. 248 01:53:32,055 --> 01:53:33,389 Get the handcart. 249 01:56:30,275 --> 01:56:31,609 Come on! 250 02:08:34,916 --> 02:08:40,879 THE FIFTH DAY 251 02:21:19,638 --> 02:21:21,389 What's this darkness? 252 02:21:28,480 --> 02:21:30,398 Light the lamps! 253 02:21:33,193 --> 02:21:35,027 Fuck! 254 02:26:09,177 --> 02:26:11,512 Why didn't you fill it up? 255 02:26:12,013 --> 02:26:13,931 It's full. 256 02:26:41,543 --> 02:26:43,335 Bring some embers! 257 02:27:22,876 --> 02:27:24,752 What is all this? 258 02:27:25,337 --> 02:27:27,087 I don't know. 259 02:27:27,756 --> 02:27:29,548 Let's go to bed. 260 02:27:38,725 --> 02:27:41,185 Even the embers went out. 261 02:27:55,283 --> 02:27:57,701 Tomorrow, we'll try again. 262 02:28:18,598 --> 02:28:23,227 We can hear them groping their way to their beds, 263 02:28:23,937 --> 02:28:25,980 we can hear them lying down, 264 02:28:26,231 --> 02:28:29,066 and pulling the blankets over them. 265 02:28:30,151 --> 02:28:32,653 We can hear them breathing, 266 02:28:33,405 --> 02:28:35,990 only their breathing can we hear. 267 02:28:37,826 --> 02:28:41,996 Dead silence outside, the storm is over. 268 02:28:42,664 --> 02:28:46,166 Dead silence falls on the house, too. 269 02:28:49,671 --> 02:28:55,009 THE SIXTH DAY 270 02:30:24,683 --> 02:30:26,225 Eat. 271 02:30:50,625 --> 02:30:52,459 We have to eat. 272 02:33:08,012 --> 02:33:10,722 directed by 273 02:33:10,932 --> 02:33:15,936 script 274 02:33:16,187 --> 02:33:19,189 co-director and editor 275 02:33:19,440 --> 02:33:22,109 cinematography 276 02:33:22,402 --> 02:33:25,112 music 277 02:33:25,363 --> 02:33:28,699 delegated producer and production manager 278 02:33:28,950 --> 02:33:31,618 set 279 02:33:31,911 --> 02:33:34,580 costumes 280 02:33:34,789 --> 02:33:37,708 sound 281 02:33:38,918 --> 02:33:45,924 supporting cast 282 02:33:46,134 --> 02:33:49,928 steady-cam 283 02:33:50,138 --> 02:33:53,765 assistants of director 284 02:33:57,312 --> 02:34:00,314 focus puller 285 02:34:00,607 --> 02:34:04,735 lighters 286 02:34:04,986 --> 02:34:07,988 dolly 287 02:34:08,281 --> 02:34:11,325 SFX 288 02:34:14,913 --> 02:34:17,915 film grader