1 00:00:42,074 --> 00:00:45,271 The forest in spring. 2 00:00:46,954 --> 00:00:49,707 A time of renewal... 3 00:00:51,034 --> 00:00:53,149 ... of rebirth... 4 00:00:54,435 --> 00:00:57,346 ... of unbridled optimism... 5 00:00:59,674 --> 00:01:02,107 ... when new beginnings begin... 6 00:01:02,273 --> 00:01:04,071 ...and where the mighty mule deer... 7 00:01:04,233 --> 00:01:07,066 ...prepares for his upcoming mating ritual. 8 00:01:07,233 --> 00:01:12,182 One lucky doe will get to spend her life with this fine specimen of a buck. 9 00:01:12,354 --> 00:01:16,233 His magnificent antlers, a testament to his great prowess... 10 00:01:16,393 --> 00:01:20,307 ...his strength, his masculinity, his awesomeness! 11 00:01:20,474 --> 00:01:23,386 His super- incredible coolness! 12 00:01:23,554 --> 00:01:25,623 His amazing kick-butt-ocity! 13 00:01:25,793 --> 00:01:28,353 - Ladies and gentlemen, here l... - All right, Elliot. 14 00:01:28,513 --> 00:01:30,390 Enough about your new rack already, man. 15 00:01:30,553 --> 00:01:32,908 Aye. Give it a rest, you freak of nature. 16 00:01:33,073 --> 00:01:36,270 - We grow tiresome of this talk of rack. - It's true. We do. 17 00:01:36,433 --> 00:01:37,786 - He's right, you know. - Boring. 18 00:01:37,953 --> 00:01:40,513 Like I never talk about anything else. 19 00:01:40,673 --> 00:01:43,140 Have you seen my new horns? They're completely natural. 20 00:01:43,312 --> 00:01:45,463 All me. Yes! 21 00:01:45,632 --> 00:01:48,387 That tree is huge. 22 00:01:48,592 --> 00:01:50,868 Like my antlers! Yeah! 23 00:01:51,033 --> 00:01:52,705 Yes! 24 00:01:54,753 --> 00:01:56,391 Oh, my rack is huge. 25 00:01:56,553 --> 00:01:58,032 Yes! 26 00:01:59,112 --> 00:02:01,865 Well, this time, I have something big to say. 27 00:02:02,033 --> 00:02:05,423 You know, not as big as my antlers. I got you again, yes! 28 00:02:05,593 --> 00:02:07,185 - Nailed it! - Oh, come on. 29 00:02:07,353 --> 00:02:09,913 - We got a ceremony to get to. - Okay, okay, okay. 30 00:02:10,072 --> 00:02:12,028 I'd just like to thank you... 31 00:02:12,192 --> 00:02:14,706 ...Boog, Mr. Weenie, Buddy, Serge, Deni and McSquizzy... 32 00:02:14,872 --> 00:02:18,421 ...my closest, dearest friends, for being here for me... 33 00:02:18,592 --> 00:02:22,551 ...on the most important day of my life. 34 00:02:22,713 --> 00:02:24,270 Yeah. You're welcome. Now, let's... 35 00:02:24,432 --> 00:02:26,821 Unfortunately, the bachelor buck stops here. 36 00:02:26,992 --> 00:02:29,301 But I begin a new chapter with Giselle... 37 00:02:29,472 --> 00:02:32,987 ...my doe, my deer, my female deer. 38 00:02:33,152 --> 00:02:35,985 - That's a really nice thought... - As my single life ends... 39 00:02:36,152 --> 00:02:39,463 ...finishes, expires, perishes... 40 00:02:39,632 --> 00:02:44,182 ...goes down in a blazing ball of flames with no survivors...! 41 00:02:44,351 --> 00:02:46,183 Elliot, relax. 42 00:02:46,352 --> 00:02:49,150 - Now, let's get a move on, man. - Yeah, we go to the wedding. 43 00:02:49,312 --> 00:02:50,711 Wedding? 44 00:02:52,792 --> 00:02:54,350 - Nuptials. - Okay, just one minute. 45 00:02:54,511 --> 00:02:57,185 - Let's get this over with. - Hold on. Be right there. 46 00:02:57,352 --> 00:02:59,581 Just polished these boys, don't wanna scratch them. 47 00:02:59,751 --> 00:03:01,822 Hurry, Elliot! Come on. 48 00:03:04,351 --> 00:03:05,943 I'm falling. 49 00:03:06,672 --> 00:03:08,344 - Careful! - Oh, snap. 50 00:03:08,512 --> 00:03:10,468 - Too late. - Oh, that was smooth. 51 00:03:10,631 --> 00:03:12,747 Elliot, don't look. 52 00:03:13,030 --> 00:03:15,466 - Oh, he looked. - He's going to blow. 53 00:03:15,991 --> 00:03:17,060 Everybody, duck! 54 00:03:24,871 --> 00:03:27,021 - Was that Elliot? - I'm telling you... 55 00:03:27,191 --> 00:03:30,309 ...when you're in love, you hear your man's voice everywhere. 56 00:03:30,471 --> 00:03:33,384 - You know it, girl. - You got that right. 57 00:03:34,632 --> 00:03:37,986 Oh, Maria. Doesn't she look beautiful? 58 00:03:38,151 --> 00:03:40,823 - Thank you, Rosie. - Our sweet Giselle's getting hitched. 59 00:03:40,990 --> 00:03:44,666 - I think I'm gonna cry. - Oh, it's okay. 60 00:03:46,271 --> 00:03:49,104 - Elliot? - Well, hello there, ladies. 61 00:03:49,271 --> 00:03:51,386 - Oh, hi, lan. - Hello, lan. 62 00:03:51,551 --> 00:03:53,905 Just want to inform you that the ceremony begins... 63 00:03:54,070 --> 00:03:55,708 ...at 0800 hours. - Good to know. 64 00:03:55,871 --> 00:03:58,510 If it all goes according to plan... And it will. 65 00:03:58,670 --> 00:04:01,184 - We'll finish up at 0900 hours... 66 00:04:01,350 --> 00:04:04,308 ...with a berry and dewdrop reception brunch to follow. 67 00:04:04,471 --> 00:04:06,426 - Great. Thanks, lan. - Not a problem. 68 00:04:06,591 --> 00:04:08,546 Oh, and, Giselle, there's still some time... 69 00:04:08,710 --> 00:04:11,861 ...if you'd rather be served some beefcake instead of the pansy-loaf... 70 00:04:12,030 --> 00:04:13,588 ...if you know what I mean. 71 00:04:13,750 --> 00:04:15,024 And I think you do. 72 00:04:16,190 --> 00:04:18,500 I don't generally go for venison, but... 73 00:04:18,670 --> 00:04:20,706 ...girl, that dish is fine. 74 00:04:20,870 --> 00:04:22,588 - Don't you know it. - Don't you know it. 75 00:04:22,751 --> 00:04:23,739 No, thank you. 76 00:04:23,910 --> 00:04:26,424 Elliot is all the man I'll ever need. 77 00:04:29,870 --> 00:04:32,669 My rack. My beautiful rack. 78 00:04:33,830 --> 00:04:35,867 Stop boo-hooing, you wee jessie. 79 00:04:36,031 --> 00:04:38,419 - They'll grow back. - Yeah, they're gonna grow back. 80 00:04:38,590 --> 00:04:40,501 Just like the last time you broke them, man. 81 00:04:40,670 --> 00:04:41,945 And the time before that. 82 00:04:42,110 --> 00:04:44,226 - And the time before that. - What if it's a sign? 83 00:04:44,390 --> 00:04:45,903 - A sign not to get... - Get what? 84 00:04:46,071 --> 00:04:47,708 - Married. 85 00:04:48,190 --> 00:04:50,225 See this here? Now, this is sad. 86 00:04:50,390 --> 00:04:52,505 - Poor Elliot. - We need a diversion. 87 00:04:53,310 --> 00:04:54,743 Hey, I know just the diversion... 88 00:04:54,909 --> 00:04:58,265 ...to take his mind off his antler. We break his hoof with a large stone. 89 00:04:58,429 --> 00:05:00,580 - Yeah, a large stone! - A boulder. 90 00:05:00,750 --> 00:05:03,138 I can't believe it. I mean, I can't... 91 00:05:04,829 --> 00:05:07,981 I know what you're do... Seriously, quit it... 92 00:05:08,150 --> 00:05:10,583 - I can totally see what you're doing. - Come on, Elliot. 93 00:05:10,750 --> 00:05:14,503 If there's one thing I am not in the mood for... 94 00:05:14,669 --> 00:05:19,265 ...it is a rabbit fight! - Rabbit fight! 95 00:05:21,109 --> 00:05:22,225 Gregalach! 96 00:05:23,108 --> 00:05:25,065 You're going down, fat bear! 97 00:05:25,230 --> 00:05:26,821 Stay! 98 00:05:27,509 --> 00:05:29,101 Sit. 99 00:05:29,550 --> 00:05:30,868 Now, count to 10. 100 00:05:33,388 --> 00:05:35,744 What are you doing? He's getting away. 101 00:05:35,909 --> 00:05:39,265 Boog gave me a command to count to 10, so l... 102 00:05:40,509 --> 00:05:42,545 I can't believe I fell for that. 103 00:05:42,709 --> 00:05:44,348 I must never be weak again. 104 00:05:44,509 --> 00:05:47,387 You don't know what it was like living with the humans. 105 00:05:47,549 --> 00:05:51,063 If they say "sit," you sit. If they say "fetch," you fetch. 106 00:05:51,229 --> 00:05:53,617 You must stay alert, or they will steal our freedom... 107 00:05:53,789 --> 00:05:57,225 ...and lock us up forever und ever. - Forever und ever? 108 00:05:58,268 --> 00:06:00,338 But you broke free. How did you do it? 109 00:06:00,509 --> 00:06:03,421 - What's the secret? - Never forget who you are in here. 110 00:06:03,589 --> 00:06:04,624 A vulnerable child... 111 00:06:04,789 --> 00:06:06,507 ...who just wants to be loved? - No! 112 00:06:06,668 --> 00:06:09,137 A wild animal who relies on no one but himself. 113 00:06:09,309 --> 00:06:12,106 - Now, say it with me. I'm wild! - I'm wild. 114 00:06:12,269 --> 00:06:16,228 - With conviction. I'm wild! - I'm wild! 115 00:06:19,229 --> 00:06:21,788 Now, let's go find the fat bear. 116 00:06:24,828 --> 00:06:26,307 I can't believe it, Bob. 117 00:06:26,468 --> 00:06:29,426 It's been a whole year since we saw Mr. Weenie. 118 00:06:29,588 --> 00:06:32,706 I know he's still out there. I can feel it. 119 00:06:32,867 --> 00:06:34,300 Can you feel it, Bob? 120 00:06:34,468 --> 00:06:37,460 - Well, l... - Mr. Weenie! Mr. Weenie! 121 00:06:37,628 --> 00:06:40,095 Do you think he'll find our biscuit trail, Bob? 122 00:06:40,268 --> 00:06:42,099 Do you think he'll come back to us, Bob? 123 00:06:42,268 --> 00:06:44,827 Do you think Mr. Weenie's safe out there, Bob? 124 00:06:46,147 --> 00:06:48,582 Boog will never find me. 125 00:06:52,467 --> 00:06:54,060 Now, where is that Weenie? 126 00:06:54,228 --> 00:06:56,025 Guten tag, fat bear! 127 00:06:57,428 --> 00:06:59,464 I am victorious! 128 00:06:59,627 --> 00:07:01,903 Show-off. I'm gonna have to check the rule book. 129 00:07:02,067 --> 00:07:05,025 Mortal combat! 130 00:07:11,507 --> 00:07:14,704 He got me! Great shot, Elliot. You won, man. 131 00:07:14,868 --> 00:07:15,982 Nobody ever expects... 132 00:07:16,147 --> 00:07:18,582 ...the falling-down-the- tree- in-pain manoeuvre. 133 00:07:18,747 --> 00:07:20,659 - Very clever, mule deer. - He cracks me up. 134 00:07:20,828 --> 00:07:23,261 - He surprised you good on that one. - Oh, is that right? 135 00:07:23,427 --> 00:07:25,577 - It's true. - Game over. 136 00:07:25,747 --> 00:07:27,897 All right, now, let's get cleaned up. 137 00:07:28,067 --> 00:07:30,456 - Time for Elliot to tie the knot. - Already? No! 138 00:07:30,627 --> 00:07:32,458 This was the best stag party ever... 139 00:07:32,626 --> 00:07:35,141 ...which has to keep going. Please, rabbits to throw. 140 00:07:35,307 --> 00:07:36,740 Oh, grow up, you big baby. 141 00:07:36,907 --> 00:07:38,136 - Let's get moving. - Boog... 142 00:07:38,308 --> 00:07:40,342 ...do you think I'm doing the right thing here? 143 00:07:40,507 --> 00:07:41,576 Marrying Giselle? 144 00:07:41,747 --> 00:07:45,945 What I'm wondering is, is Giselle doing the right thing? 145 00:07:46,627 --> 00:07:47,979 I'm just kidding you. 146 00:07:48,147 --> 00:07:49,296 Now, will you relax? 147 00:07:52,546 --> 00:07:55,778 We're gathered today for a very serious occasion. 148 00:07:56,347 --> 00:07:58,417 Elliot? What happened? 149 00:07:59,186 --> 00:08:00,984 Oh, nothing. Nothing at all. Nothing. 150 00:08:01,146 --> 00:08:02,739 - Are you all right? - Oh, yes. Yes. 151 00:08:02,907 --> 00:08:05,420 I couldn't be better. Just had a little trim off the top. 152 00:08:05,586 --> 00:08:07,861 Giselle and Elliot... 153 00:08:08,026 --> 00:08:12,098 ...have courted and made the decision to join together forever... 154 00:08:12,266 --> 00:08:13,256 ...and ever. 155 00:08:17,627 --> 00:08:18,581 Is he okay? 156 00:08:18,746 --> 00:08:20,419 Forever and ever? 157 00:08:20,587 --> 00:08:22,338 Still time to change your mind. 158 00:08:22,506 --> 00:08:24,656 - What? - Wait, I knew about forever. 159 00:08:24,826 --> 00:08:26,702 Guys, but what's this about "and ever"? 160 00:08:26,866 --> 00:08:28,379 - Be cool. - Nobody said anything... 161 00:08:28,546 --> 00:08:30,264 ...about an additional "and ever." 162 00:08:34,906 --> 00:08:37,294 No! The food of oppression. 163 00:08:37,465 --> 00:08:39,024 I must be strong. 164 00:08:41,706 --> 00:08:44,345 Oh, maybe just a taste. 165 00:08:48,986 --> 00:08:50,941 I'd like to ask the buck to step forward... 166 00:08:51,106 --> 00:08:54,576 ...for a ceremonial displaying of the antlers... 167 00:08:54,746 --> 00:08:56,463 Antler. 168 00:08:56,626 --> 00:08:59,059 - To show his commitment to his doe. 169 00:08:59,225 --> 00:09:01,534 - Seriously. Still time. - Not gonna happen. 170 00:09:06,906 --> 00:09:08,419 Oh, so good. 171 00:09:08,586 --> 00:09:11,019 I'm weak! How could I? 172 00:09:11,185 --> 00:09:14,938 - Do you, Giselle, take Smelliot... - lan. 173 00:09:15,105 --> 00:09:16,663 - To be your lifelong mate? 174 00:09:17,145 --> 00:09:18,897 I do. 175 00:09:23,704 --> 00:09:26,697 And do you, Elliot... 176 00:09:26,865 --> 00:09:30,062 ...take Giselle to be your lifelong mate? 177 00:09:30,905 --> 00:09:33,180 That's you. Your line. 178 00:09:33,425 --> 00:09:34,540 You go now. 179 00:09:34,705 --> 00:09:36,616 Elliot. Go on, man. 180 00:09:36,785 --> 00:09:38,616 - That's your cue. Go, go. - Don't be shy. 181 00:09:38,785 --> 00:09:40,183 Come on. Say it, you ninny. 182 00:09:40,345 --> 00:09:43,462 Elliot, are you okay? 183 00:09:44,144 --> 00:09:46,580 Come on, step it up. I got a buck mitzvah at 3. 184 00:09:48,664 --> 00:09:50,257 - Weenie! Weenie! - Weenie? 185 00:09:50,425 --> 00:09:52,984 - What, are you speaking French? - Weenie! Oh, no! 186 00:09:53,145 --> 00:09:55,705 Elliot? Where are you going? 187 00:09:55,864 --> 00:09:57,456 Weenie, come back! 188 00:09:57,905 --> 00:10:00,816 - Stop. Weenie! - I must be strong. 189 00:10:00,984 --> 00:10:03,863 - Weenie! Weenie! - So good. 190 00:10:04,025 --> 00:10:06,413 Weenie, over here! Weenie! Here, boy! 191 00:10:06,865 --> 00:10:08,217 Weenie! 192 00:10:08,384 --> 00:10:10,898 Oh, no. Full moon. 193 00:10:11,065 --> 00:10:13,419 Is that you? Mr. Weenie! 194 00:10:14,425 --> 00:10:17,894 It's you! It's you! I can't believe it's you! 195 00:10:18,424 --> 00:10:20,017 It's a miracle. 196 00:10:20,905 --> 00:10:22,895 He's been captured! 197 00:10:23,064 --> 00:10:24,656 - What am I gonna do? - Bob, it worked! 198 00:10:24,824 --> 00:10:26,416 Oh, no, this is terrible. 199 00:10:26,584 --> 00:10:27,936 Everything is okay. 200 00:10:28,104 --> 00:10:30,095 Mommy is here. 201 00:10:30,824 --> 00:10:33,895 He's being tortured! 202 00:10:34,063 --> 00:10:35,053 No! 203 00:10:35,224 --> 00:10:36,976 - No! - No! 204 00:10:37,144 --> 00:10:38,337 No! 205 00:10:38,664 --> 00:10:39,653 No! 206 00:10:42,903 --> 00:10:44,815 - What are you doing? - What's this all about? 207 00:10:44,984 --> 00:10:47,452 - You better have a good explanation. - Yes! Yes, I do. 208 00:10:47,624 --> 00:10:51,059 - Oh, I can't wait to hear this excuse. - It was horrible. 209 00:10:51,224 --> 00:10:54,454 Weenie was minding his own business when she appeared. 210 00:10:54,623 --> 00:10:57,058 He screamed, but she ignored his cry. 211 00:10:57,224 --> 00:11:00,021 And then she grabbed him with her claws. 212 00:11:00,184 --> 00:11:01,411 Oh, my goodness. 213 00:11:01,583 --> 00:11:04,655 Then she tried to squeeze the life out of him. 214 00:11:04,824 --> 00:11:06,496 - That's horrible. - Sad story. 215 00:11:06,664 --> 00:11:08,813 But he fought back. 216 00:11:08,983 --> 00:11:10,621 Oh, she tortured him. 217 00:11:10,783 --> 00:11:11,932 Slapped him. 218 00:11:14,224 --> 00:11:16,179 Poked his eyes out, like this. 219 00:11:16,343 --> 00:11:17,901 It was horrible! 220 00:11:18,063 --> 00:11:20,132 It was the worst thing I've ever seen! 221 00:11:20,302 --> 00:11:22,578 Oh, the humanity! 222 00:11:22,744 --> 00:11:25,622 Elliot, are you maybe putting a little bit too much on that? 223 00:11:25,783 --> 00:11:27,660 Listen, Boog, I'm telling the story. 224 00:11:27,822 --> 00:11:31,339 And finally, the hairless blob dragged him off... 225 00:11:31,504 --> 00:11:34,415 ...into her chariot of horror! 226 00:11:35,703 --> 00:11:37,773 Wait, wait, wait. So, what you're saying is... 227 00:11:37,943 --> 00:11:40,174 - Mr. Weenie's been kidnapped! - No. 228 00:11:40,344 --> 00:11:41,617 - For real? - Yes, it's true. 229 00:11:41,784 --> 00:11:43,933 - Tough break. I miss him already. - What now? 230 00:11:44,103 --> 00:11:46,219 Well, we could finish the ceremony. Come on. 231 00:11:46,382 --> 00:11:48,020 I worked hard on those centrepieces. 232 00:11:48,183 --> 00:11:50,492 As much as Elliot and I wanna finish the ceremony... 233 00:11:50,663 --> 00:11:53,302 ...we need to go after Mr. Weenie. - Giselle's right! 234 00:11:53,463 --> 00:11:56,659 And until he's back in the safety of our friends and family... 235 00:11:56,823 --> 00:11:59,462 ...in the warm caress of our bosoms... 236 00:11:59,622 --> 00:12:03,138 ...there will be, there can be, no celebration. 237 00:12:03,302 --> 00:12:06,180 So, what can we do? Probably halfway to the valley's end by now. 238 00:12:06,343 --> 00:12:07,570 So? We can't give up. 239 00:12:07,742 --> 00:12:10,415 We didn't give up on the hunters when they raided the forest. 240 00:12:10,582 --> 00:12:12,334 We can't give up on our friend Weenie. 241 00:12:12,502 --> 00:12:14,413 The Boogster's right. Who's with me? 242 00:12:14,582 --> 00:12:16,015 Oh, yeah. Count me in. 243 00:12:16,183 --> 00:12:19,653 - Me too. - Okay. Good. Who else is in? 244 00:12:19,823 --> 00:12:22,734 I'm beeling at them bajins. So let's quit bumping the gums... 245 00:12:22,901 --> 00:12:25,097 ...and give them a right chibbing! 246 00:12:27,822 --> 00:12:30,700 I'm not sure what Squiz just said, but I'll take that as a yes. 247 00:12:30,862 --> 00:12:32,979 - Yes! It's a yes! - I'm in too. 248 00:12:33,142 --> 00:12:35,212 - Me too. - I'm with you, buddy. 249 00:12:35,382 --> 00:12:37,020 Sorry, I got the wife and kids. 250 00:12:37,182 --> 00:12:39,377 You turn your back on the pelts for one second... 251 00:12:39,542 --> 00:12:42,659 ...all heck breaks loose. I'm out. - Oh, leave it to the beaver. 252 00:12:42,822 --> 00:12:45,575 In your dreams. I just had my nails done, girl. 253 00:12:45,742 --> 00:12:49,131 Sounds fun, but I gotta stay back and protect the herd. 254 00:12:49,301 --> 00:12:53,056 You're all a bunch of meek- minded, yellow-bellied, pansy-a... 255 00:12:53,221 --> 00:12:56,612 As McSquizzy is trying to say... 256 00:12:56,782 --> 00:12:59,171 ...a smaller group is probably better anyway. 257 00:12:59,341 --> 00:13:01,253 - We can move faster. - Let's get a move on. 258 00:13:01,422 --> 00:13:03,219 Move out, boys. 259 00:13:04,622 --> 00:13:06,101 - Elliot? - Yeah? 260 00:13:06,261 --> 00:13:08,411 You're going the wrong way, you big daftie! 261 00:13:08,581 --> 00:13:11,049 I know that. Fall in. 262 00:13:16,941 --> 00:13:20,980 Oh, Mr. Weenie, we've been looking for you for so long. 263 00:13:21,141 --> 00:13:26,056 It must've been horrible out there all alone in the wild. 264 00:13:26,422 --> 00:13:28,332 Oh, no one's gonna believe it! 265 00:13:28,500 --> 00:13:30,936 Should I call the caravan, Bob? 266 00:13:31,101 --> 00:13:32,819 Breaker, breaker, Fox Jaws. 267 00:13:32,981 --> 00:13:36,496 - This is Mudflaps and Wild Man. - Copy that. Over. 268 00:13:36,661 --> 00:13:37,776 You'll never guess. 269 00:13:37,941 --> 00:13:40,216 We found Mr. Weenie! It's true! 270 00:13:40,381 --> 00:13:42,976 Say hello, Mr. Weenie. 271 00:13:43,141 --> 00:13:45,736 - Did you hear that? - Congrats, Mudflaps. Good to hear! 272 00:13:47,380 --> 00:13:51,693 What's that, Bob? Oh, Wild Man says we need to make a pit stop for a fill-up. 273 00:13:51,861 --> 00:13:53,738 We'll see you over at the campground. 274 00:13:53,901 --> 00:13:56,892 - Over. - Break er, break er, happy travellers. 275 00:13:57,061 --> 00:13:59,176 Put your ears on, I've got great news! 276 00:13:59,340 --> 00:14:03,856 Mudflaps and Wild Man found their long-lost weenie dog! Over. 277 00:14:09,141 --> 00:14:12,019 Oh, man, is this good. 278 00:14:12,180 --> 00:14:14,251 Hey, Fifi, you want some? 279 00:14:14,421 --> 00:14:17,299 You know, Roberto, those doggy treats... 280 00:14:17,460 --> 00:14:19,655 ...are filled with carbohydrates. 281 00:14:20,181 --> 00:14:23,138 And if I could pronounce that word, that would mean what? 282 00:14:23,300 --> 00:14:26,577 It would mean you should stick to the lean proteins... 283 00:14:26,740 --> 00:14:28,298 ...the meats, the poultries. 284 00:14:28,459 --> 00:14:30,895 How are you gonna look sitting by the pool? 285 00:14:31,060 --> 00:14:34,689 - I don't know. Hot and really happy. - That was rhetorical, moron. 286 00:14:34,860 --> 00:14:38,738 Put down the treats. You've eaten enough. 287 00:14:42,380 --> 00:14:46,258 I'm going to pretend I didn't see that. 288 00:14:51,700 --> 00:14:54,452 - Hey, Fifi? - Yes? 289 00:14:54,619 --> 00:14:56,531 How long do you think it'll be till we stop? 290 00:14:56,700 --> 00:14:59,611 Because I gotta poop. 291 00:15:04,779 --> 00:15:07,691 Seriously, I gotta poop really bad. 292 00:15:07,859 --> 00:15:10,532 I said it was going to be a long ride, but you never listen. 293 00:15:10,699 --> 00:15:14,739 Just like you didn't listen when I told you not to eat the entire burrito. 294 00:15:17,380 --> 00:15:19,370 Now, you know what this means I have to do. 295 00:15:20,020 --> 00:15:21,213 Gosh, darn. 296 00:15:21,379 --> 00:15:23,847 Every time we leave the house, you put me through this... 297 00:15:24,019 --> 00:15:26,089 Fifi! Fifi, stop! 298 00:15:26,259 --> 00:15:28,819 - Do you hear me? - Come on. Help a brother out. 299 00:15:28,980 --> 00:15:32,177 What on earth has gotten into that dog? 300 00:15:32,498 --> 00:15:35,297 You know I hate doing this. 301 00:15:35,458 --> 00:15:38,575 Yeah, but you do it so well. Can you hurry it along? 302 00:15:38,739 --> 00:15:41,775 Oh, there you are baby, Fifi. 303 00:15:41,939 --> 00:15:44,850 One pit stop, coming up. 304 00:15:46,859 --> 00:15:48,850 Oh, gross. 305 00:15:49,019 --> 00:15:51,578 No, Fifi. No. 306 00:15:52,019 --> 00:15:54,452 Break er, break er. This is Fox Jaws. 307 00:15:54,618 --> 00:15:57,291 One of my little yappers just served up a can of gut soup... 308 00:15:57,458 --> 00:16:01,736 ... and we are talking chunky. Let's pull off. Over. 309 00:16:02,098 --> 00:16:04,612 Come on, you dumb cat. Get off the road. 310 00:16:04,778 --> 00:16:07,531 You two run along while I get cleaned up. 311 00:16:07,699 --> 00:16:10,690 Out of my way. Out of my way. I don't wanna be rude, but I gotta go. 312 00:16:10,858 --> 00:16:13,975 - Stanley, old buddy. - Oh, here we go. 313 00:16:14,139 --> 00:16:16,447 Stanley, it's been ages. 314 00:16:16,618 --> 00:16:19,690 Actually, it's been exactly one year, Roger. 315 00:16:19,859 --> 00:16:22,895 Really? It seems like such a long time. 316 00:16:23,058 --> 00:16:24,492 Oh, I have to explain this again? 317 00:16:24,659 --> 00:16:29,015 Okay, listen, we go to Pet Paradiso every year at the same time. 318 00:16:29,179 --> 00:16:33,171 And, painfully, we have this same conversation. 319 00:16:33,338 --> 00:16:36,171 - We do? - Yes. Yes, we do. 320 00:16:36,338 --> 00:16:38,806 Is this ringing a bell? 321 00:16:39,418 --> 00:16:41,932 Stanley, it's been ages. 322 00:16:42,099 --> 00:16:44,168 It's gonna be a long week. 323 00:16:44,338 --> 00:16:48,729 Oh, Rufus. There you are. How's my shining star? 324 00:16:48,898 --> 00:16:50,536 Why, Charlene, look at you. 325 00:16:50,698 --> 00:16:54,406 Don't you look prettier than a glob of butter on a stack of wheat cakes. 326 00:16:54,577 --> 00:16:56,728 Oh, goodness me. 327 00:16:56,898 --> 00:17:01,448 - Thank you, Rufus. Oh, may I? - Well, I'd be much obliged. 328 00:17:02,258 --> 00:17:04,248 Hey, Fifi. Did you hear they found Mr. Weenie? 329 00:17:04,417 --> 00:17:06,055 - Isn't that great? - Really? 330 00:17:06,218 --> 00:17:09,369 - Are you sure? - I heard he lived with wild animals. 331 00:17:09,858 --> 00:17:11,449 No. That's horrible. 332 00:17:11,616 --> 00:17:14,007 - He's lucky they didn't hurt him. - Or kill him. 333 00:17:14,178 --> 00:17:16,008 Or worse. 334 00:17:16,177 --> 00:17:19,294 I was once in the vicious clutches of wild animals. 335 00:17:19,457 --> 00:17:20,856 - You were? - I was. 336 00:17:21,017 --> 00:17:22,655 What was it like? 337 00:17:22,818 --> 00:17:27,209 It's too painful for me to talk about. 338 00:17:27,498 --> 00:17:28,897 Gather round. 339 00:17:29,096 --> 00:17:30,894 Okay, Fifi. You want the squeaky toy? 340 00:17:31,057 --> 00:17:32,570 There I was. 341 00:17:32,737 --> 00:17:34,056 - All alone. - You want it? 342 00:17:34,217 --> 00:17:35,810 Alone in that steaming jungle. 343 00:17:35,978 --> 00:17:39,970 That unforgivable heart of darkness, where you can't see your own paws. 344 00:17:40,137 --> 00:17:44,527 And the only sound is the frantic, but adorable... 345 00:17:44,697 --> 00:17:46,892 ... pitter-patter of your own heart. 346 00:17:47,057 --> 00:17:49,013 When suddenly... 347 00:17:54,416 --> 00:17:55,690 They were everywhere. 348 00:17:57,977 --> 00:17:59,295 There was no escape. 349 00:17:59,457 --> 00:18:03,370 My life flashed before my eyes, and then the unspeakable. 350 00:18:04,737 --> 00:18:07,728 - What happened? Did you live? - What happened? 351 00:18:07,896 --> 00:18:12,209 I'll show you what happened. 352 00:18:12,377 --> 00:18:15,607 Let this be a lesson to you all. 353 00:18:15,775 --> 00:18:18,734 - How ghastly. - It's so pink. 354 00:18:18,896 --> 00:18:20,932 - That is one sad tail. - I want a girlfriend. 355 00:18:21,097 --> 00:18:22,655 Don't interrupt now. Please? 356 00:18:22,816 --> 00:18:27,367 I lost two things on that day: My innocence... 357 00:18:27,896 --> 00:18:29,773 ...and my squeaky toy. 358 00:18:29,936 --> 00:18:33,530 Oh, you poor, sweet thing. 359 00:18:36,976 --> 00:18:38,409 Speak of the devil. 360 00:18:39,376 --> 00:18:41,446 - Disgusting. - Oh, no. 361 00:18:41,616 --> 00:18:43,446 Not the fuzzy little bunny. 362 00:18:43,615 --> 00:18:46,210 Don't you understand? We must remain vigilant. 363 00:18:46,375 --> 00:18:48,252 Even one wild animal among us... 364 00:18:48,416 --> 00:18:53,570 ...can send us back to those dark days of anarchy. 365 00:18:54,216 --> 00:18:55,648 Come on, but he's so cute. 366 00:18:56,056 --> 00:18:57,044 Pay attention. 367 00:18:57,215 --> 00:19:00,332 Even one little fuzzy bunny can infest us all. 368 00:19:00,496 --> 00:19:04,488 Like the fleas on Roberto's back, they must all be eradicated. 369 00:19:06,576 --> 00:19:08,327 I'm gonna tear you apart. 370 00:19:11,615 --> 00:19:14,254 Fifi! Heel! 371 00:19:17,015 --> 00:19:18,892 One day, you vile little beast. 372 00:19:19,055 --> 00:19:22,685 One day, I will personally teach you a lesson... 373 00:19:22,855 --> 00:19:25,608 ...you will never forget! 374 00:19:26,375 --> 00:19:28,332 I'm coming, Mother. 375 00:19:29,655 --> 00:19:32,488 Hey, does anybody know where we are? 376 00:19:33,255 --> 00:19:34,733 Didn't think so. 377 00:19:34,895 --> 00:19:36,726 - Isn't this great, Boog? - What's great? 378 00:19:36,895 --> 00:19:39,170 You know, not great that Weenie's been kidnapped... 379 00:19:39,335 --> 00:19:41,723 ...but great that we're living life on the edge. 380 00:19:41,894 --> 00:19:43,294 It's just like old times. 381 00:19:43,454 --> 00:19:45,764 - Two guys, out on the road. - Hey, guys. 382 00:19:45,935 --> 00:19:48,084 - Room for one more? - For sure. 383 00:19:48,295 --> 00:19:50,251 So, Elliot... 384 00:19:50,415 --> 00:19:52,804 ...now that we have a moment alone... 385 00:19:55,975 --> 00:19:57,532 Hey, what's that? 386 00:19:58,174 --> 00:20:00,290 I've been thinking a lot about what happened... 387 00:20:00,455 --> 00:20:01,853 ...at the ceremony this morning. 388 00:20:02,015 --> 00:20:05,290 - What do you mean? - Well, while I was saying, "I do"... 389 00:20:05,775 --> 00:20:08,733 ...you were looking like you didn't. - What? 390 00:20:08,894 --> 00:20:10,452 Giselle, don't be ridiculous. 391 00:20:10,615 --> 00:20:12,923 Look, Elliot, I know something is bothering you. 392 00:20:13,094 --> 00:20:16,848 Ever since the ceremony, you've been acting a little strange. 393 00:20:17,013 --> 00:20:19,528 We're partners. You can tell me anything. 394 00:20:19,694 --> 00:20:22,255 All right, Giselle, but remember, you asked. 395 00:20:22,414 --> 00:20:25,610 Basically, I'm worried about "forever and ever." 396 00:20:25,774 --> 00:20:26,968 "Forever and ever"? 397 00:20:27,134 --> 00:20:30,489 About Mr. Weenie being lost forever and ever. 398 00:20:30,654 --> 00:20:33,248 So this has nothing to do with me... 399 00:20:33,414 --> 00:20:35,530 ...you're only worried about Mr. Weenie... 400 00:20:35,693 --> 00:20:37,173 ...right? - Yes, I am. 401 00:20:37,333 --> 00:20:41,122 But I'm mostly worried about you and me, our special day... 402 00:20:41,294 --> 00:20:42,965 ...and getting back to the ceremony. 403 00:20:43,134 --> 00:20:46,728 But finding Mr. Weenie could take a long, long time. 404 00:20:46,894 --> 00:20:49,931 Could take months, really. I mean, years, perhaps. 405 00:20:50,094 --> 00:20:52,323 - A lifetime. - Found him. 406 00:20:52,493 --> 00:20:53,687 There he is. 407 00:20:53,853 --> 00:20:55,526 - He's over there. - She found him. 408 00:20:55,694 --> 00:20:57,685 - Oh, way to go, Giselle. - Giselle. 409 00:20:57,854 --> 00:20:59,525 What luck, huh, Elliot? 410 00:20:59,693 --> 00:21:02,082 We'll be back home and married in no time. 411 00:21:02,253 --> 00:21:04,449 Well, I mean, that could be another RV, you know. 412 00:21:04,614 --> 00:21:06,764 - There's Weenie in the window. - He's waving at us. 413 00:21:06,934 --> 00:21:08,332 - Here I am! - Hi, Weenie. 414 00:21:08,494 --> 00:21:11,371 - He's... That's a totally different dog. - Nope. That's him. 415 00:21:11,533 --> 00:21:12,682 We better keep looking. 416 00:21:12,853 --> 00:21:15,208 Come back. You know we gotta go get him out of there. 417 00:21:15,373 --> 00:21:17,682 - Help! Help! - No, I know that. I just... 418 00:21:17,853 --> 00:21:18,842 What was the question? 419 00:21:19,013 --> 00:21:21,129 - All right, here's the plan. - That's all wrong. 420 00:21:21,293 --> 00:21:23,523 Squizmeister, you and Buddy will be the entry team. 421 00:21:23,693 --> 00:21:25,127 - Roger. - Serge, Deni. 422 00:21:25,293 --> 00:21:27,443 Smash and grab. Boog, you're with me. 423 00:21:27,614 --> 00:21:28,887 Let's limit the casualties. 424 00:21:29,053 --> 00:21:30,931 - All right. - What about me? What can I do? 425 00:21:31,092 --> 00:21:35,769 Well, yeah, that's right. What... You stay there and guard the trees. 426 00:21:35,933 --> 00:21:38,969 - Really? That's the best you could do? - No, Elliot. Wait. 427 00:21:39,133 --> 00:21:40,282 Hi there, folks. 428 00:21:40,453 --> 00:21:45,447 I'd like to offer a complimentary 32- point diagnostic inspection... 429 00:21:45,613 --> 00:21:46,887 ...while I fill up your tank. 430 00:21:47,053 --> 00:21:48,486 - Restroom, please? - Yes, ma'am. 431 00:21:48,652 --> 00:21:50,085 - In the back. - Thank you. 432 00:21:50,252 --> 00:21:53,289 And may I suggest you trying our famous pecan roll? 433 00:21:53,452 --> 00:21:55,683 I make them myself. They're inside. 434 00:21:55,853 --> 00:21:57,172 For a buck. 435 00:21:57,332 --> 00:21:59,449 Two for $2. 436 00:22:00,213 --> 00:22:02,283 Off the road! 437 00:22:09,012 --> 00:22:11,810 Engine knock. Yep. I'd know it anywhere. 438 00:22:12,212 --> 00:22:15,170 Come on. Let's go. Quiet. 439 00:22:15,493 --> 00:22:17,448 It's about time you got here, Boog. Keep up. 440 00:22:17,613 --> 00:22:20,001 - Deni and I are ready. - Me too. 441 00:22:20,173 --> 00:22:21,969 Oh, thank goodness. You've come for me. 442 00:22:22,132 --> 00:22:23,121 No need to worry. 443 00:22:23,292 --> 00:22:25,442 Okay, we need a grappling hook, a 30-foot rope... 444 00:22:25,612 --> 00:22:28,809 ...winch, pulley, truck with an open engine block and a can of sardines. 445 00:22:28,972 --> 00:22:30,803 Why don't we just open the door, genius? 446 00:22:30,971 --> 00:22:33,611 - I'm trying to think outside the box. - Okay, single file. 447 00:22:33,773 --> 00:22:35,524 - Stay quiet. - Don't tell me to be quiet. 448 00:22:35,692 --> 00:22:37,684 Tell the ducks to be quiet. 449 00:22:41,932 --> 00:22:43,810 Weenie, it's all clear. Come on. Let's go. 450 00:22:43,972 --> 00:22:46,440 - Yeah, coming through. - We need a new plan. 451 00:22:46,612 --> 00:22:48,966 Everybody, quiet. I need a minute to think. 452 00:22:49,132 --> 00:22:51,486 - Time's up. - I got it. 453 00:22:52,851 --> 00:22:54,728 Plush. 454 00:22:55,091 --> 00:22:58,049 Face it, Earl. These folks are living your dream. 455 00:22:59,692 --> 00:23:03,764 - That was close. I think we're clear. - That's not part of the plan, Boog. 456 00:23:03,931 --> 00:23:06,081 - From now on... - Hey, fatso, shove off. 457 00:23:06,251 --> 00:23:07,684 You're snapping my spine here. 458 00:23:07,851 --> 00:23:12,049 Oh, suspension is shot. Definitely shot. 459 00:23:12,211 --> 00:23:14,406 Or it could be the bushings. 460 00:23:14,691 --> 00:23:17,683 Bob, which one should I get for our Mr. Weenie- Baby? 461 00:23:17,851 --> 00:23:21,481 Stripes or plaid? You're absolutely right. 462 00:23:22,571 --> 00:23:26,087 - Please don't leave me. - Mr. E's got you covered. 463 00:23:27,051 --> 00:23:28,086 - Stand back. - No. 464 00:23:28,251 --> 00:23:29,366 Let me take a look-see. 465 00:23:32,330 --> 00:23:34,720 Now, that is a sturdy piece of hardware, right, guys? 466 00:23:34,891 --> 00:23:37,451 - I'm doomed. - Doomed, huh? Yeah. 467 00:23:37,611 --> 00:23:40,000 Stay with me, boys. I got it. 468 00:23:40,171 --> 00:23:42,559 Now I have to top off the fluids. 469 00:23:42,730 --> 00:23:44,004 All right, go. 470 00:23:48,170 --> 00:23:49,729 Come on with it. 471 00:23:49,890 --> 00:23:51,802 Most likely the rear differential. 472 00:23:53,490 --> 00:23:54,890 I was right. 473 00:23:57,450 --> 00:24:00,647 Bob, should we get a pecan roll for the ride? 474 00:24:01,450 --> 00:24:03,088 - Elliot, you okay? - Hey. 475 00:24:03,251 --> 00:24:05,480 I'm getting sick and tired of breaking your fall. 476 00:24:05,651 --> 00:24:06,640 Get off me! 477 00:24:06,811 --> 00:24:09,689 - Oh, yolk. - It's okay, Elliot. I'm here. 478 00:24:09,850 --> 00:24:11,841 Oh, these cheese doodles are so good. 479 00:24:12,010 --> 00:24:14,604 They really taste like cheese. 480 00:24:14,971 --> 00:24:17,609 Snack time over? Come on. We need to focus. 481 00:24:17,770 --> 00:24:19,886 - Yeah. Focus on the Weenie. - Come on, everybody. 482 00:24:20,051 --> 00:24:22,325 - What he said. - Quiet. New plan. 483 00:24:22,491 --> 00:24:24,924 We need to lubricate the collar. 484 00:24:25,090 --> 00:24:26,569 Good idea. 485 00:24:27,930 --> 00:24:30,160 No, no. Something else, please. 486 00:24:30,330 --> 00:24:32,321 Oh, Bob, do you think Mr. Weenie will like it? 487 00:24:32,490 --> 00:24:36,005 Hey, how about that pecan roll, huh? Did I tell you? 488 00:24:36,170 --> 00:24:38,889 Hey, could you be a sport and grab that ladder? 489 00:24:39,050 --> 00:24:40,039 - Okay. - Oh, yeah. 490 00:24:40,210 --> 00:24:41,768 - There's some more. - Stop! Enough! 491 00:24:44,570 --> 00:24:45,844 I'm not gonna lie. 492 00:24:46,010 --> 00:24:47,762 It was a little scary up there. 493 00:24:47,931 --> 00:24:51,478 My spine! You're killing me. 494 00:24:51,649 --> 00:24:54,083 - That'll be $437. - Incoming. 495 00:24:54,250 --> 00:24:55,808 - Or I'll trade you. - Double- time. 496 00:24:55,969 --> 00:24:58,882 - Gas for that bearskin rug. - I'm out of room. 497 00:24:59,050 --> 00:25:00,688 - I'm out of air. - Swing wide. 498 00:25:00,849 --> 00:25:01,839 - Easy. - Follow my lead. 499 00:25:02,010 --> 00:25:04,159 - Come on now. - Pull. 500 00:25:04,329 --> 00:25:05,445 - Use your legs. - Pull. 501 00:25:08,449 --> 00:25:10,883 Oh, my gosh. Did you see that, Bob? 502 00:25:11,689 --> 00:25:12,963 The Weenie is free. 503 00:25:13,569 --> 00:25:14,968 Let's make a break for it, boys. 504 00:25:16,169 --> 00:25:17,443 Deni, follow me. 505 00:25:18,209 --> 00:25:20,039 - Gregalach! - Run like the wind. 506 00:25:20,208 --> 00:25:22,677 Wait for me. I have teeny legs. 507 00:25:22,849 --> 00:25:25,284 - I'm out. I'm stuck. - I did it. 508 00:25:27,289 --> 00:25:28,847 Take cover! 509 00:25:29,009 --> 00:25:30,567 Elliot, you fool. 510 00:25:30,728 --> 00:25:33,289 - Shake a leg, Weenie. - What's going on in there? 511 00:25:33,449 --> 00:25:35,963 Mr. Weenie, are you okay? 512 00:25:36,688 --> 00:25:39,078 We did it. We're all safe, right? 513 00:25:39,248 --> 00:25:40,476 Okay, roll call. 514 00:25:40,648 --> 00:25:42,879 - Boog? McSquizzy? Deni? Serge? - Here. 515 00:25:43,049 --> 00:25:44,004 - Weenie? - There. 516 00:25:44,169 --> 00:25:45,157 - Where? - Bye, now. 517 00:25:45,328 --> 00:25:46,398 Oh, no. 518 00:25:46,569 --> 00:25:49,879 Well, where's Buddy? Buddy? Sound off, Buddy. 519 00:25:50,049 --> 00:25:51,846 Here. 520 00:25:52,009 --> 00:25:54,398 Well, you've screwed up again, you one- horn dumpling. 521 00:25:54,569 --> 00:25:56,001 - How did that happen? - Oh, Elliot. 522 00:25:56,168 --> 00:25:57,158 Imbecile. 523 00:25:57,329 --> 00:25:58,317 What do we do now? 524 00:25:58,488 --> 00:26:00,956 - We are missing two. - Idiot. 525 00:26:01,128 --> 00:26:05,168 Blaming Elliot for blowing the escape isn't gonna help us find Mr. Weenie. 526 00:26:05,328 --> 00:26:07,523 - No, but it's fun. - Hey, what? 527 00:26:07,689 --> 00:26:09,247 - Giselle's onto something. - She is? 528 00:26:09,409 --> 00:26:11,638 We need to find out where that RV is going. 529 00:26:11,808 --> 00:26:16,199 I know. Serge, Deni, you guys fly off and locate the RV from the sky. 530 00:26:16,368 --> 00:26:18,928 In the meantime, we'll stay on their trail by foot. 531 00:26:19,089 --> 00:26:21,159 Everybody got it? 532 00:26:21,328 --> 00:26:23,319 - Smart girl. - Oh, yeah. 533 00:26:23,488 --> 00:26:26,082 You call aerial surveillance a good idea? 534 00:26:26,248 --> 00:26:29,878 - All right, General Giselle. - What's with you? 535 00:26:30,048 --> 00:26:33,120 We're not even married yet, and you're already telling me what to do. 536 00:26:33,288 --> 00:26:35,756 You need a little space? All right, yeah. No problem. 537 00:26:35,928 --> 00:26:39,398 - I'm just trying to save Mr. Weenie. - And there lies the problem. 538 00:26:39,568 --> 00:26:41,762 There's only room for one cook in this kitchen... 539 00:26:41,927 --> 00:26:45,716 ...and that one cook is me and Boog. We're partners. 540 00:26:45,888 --> 00:26:48,641 - Oh, I get it. - Finally. 541 00:26:48,808 --> 00:26:53,438 - This was starting to get awkward. - Awkward? You call this awkward? 542 00:26:53,608 --> 00:26:56,805 What do you call running off in the middle of our wedding ceremony? 543 00:26:56,967 --> 00:27:00,643 - I was trying to save Mr. Weenie. - Oh, we're back to that excuse. 544 00:27:00,807 --> 00:27:03,368 Hey, hey, hey. Come on, now. Simmer down, y'all. 545 00:27:03,528 --> 00:27:04,927 That's it. I'm going home. 546 00:27:05,527 --> 00:27:08,246 No one's going home. We're in the middle of nowhere. 547 00:27:08,408 --> 00:27:10,205 I think you should go home, Giselle. 548 00:27:10,367 --> 00:27:12,358 - You're just slowing us down. - Whatever. 549 00:27:12,527 --> 00:27:14,404 No, she's not. You are. 550 00:27:15,767 --> 00:27:16,756 Boog? 551 00:27:18,088 --> 00:27:21,159 Look, man, we need Giselle. She's a great tracker. 552 00:27:21,327 --> 00:27:23,716 Yeah, and without her, we'd never have found Weenie... 553 00:27:23,887 --> 00:27:26,037 ...and that giant tin-can thing. 554 00:27:26,647 --> 00:27:28,638 - Beginner's luck. - Come on, Giselle. 555 00:27:28,807 --> 00:27:30,365 We gotta stick together out here. 556 00:27:30,527 --> 00:27:32,961 We're partners, right? 557 00:27:33,927 --> 00:27:39,046 Boog. You traitor. And you, traitor-ette. 558 00:27:39,207 --> 00:27:41,118 Enjoy your newfound partnership. 559 00:27:41,287 --> 00:27:43,676 - Oh, come on, Elliot. Look... - I don't need any of you. 560 00:27:43,847 --> 00:27:47,203 I'll find Mr. Weenie on my own. Solo. 561 00:27:47,367 --> 00:27:49,801 Hey, you're going the wrong way, you choob. 562 00:27:49,967 --> 00:27:53,039 Oh, thank you very much. It's a shortcu... 563 00:27:57,926 --> 00:28:00,042 I'm okay, everybody. 564 00:28:00,686 --> 00:28:03,758 - You don't care. - Not really. 565 00:28:03,926 --> 00:28:05,360 Was that too harsh? 566 00:28:13,287 --> 00:28:15,675 - We must follow the road, eh? - You think? 567 00:28:19,525 --> 00:28:22,404 Come on. Let's cut through the forest. 568 00:28:23,246 --> 00:28:25,282 Weenie, I am coming for you, buddy. 569 00:28:26,486 --> 00:28:29,080 I am a wonderful tracker. 570 00:28:29,446 --> 00:28:31,914 I think Boog can fly faster than you, huh? 571 00:28:32,086 --> 00:28:33,883 A million laughs. 572 00:28:34,886 --> 00:28:37,445 So are we having fun yet? 573 00:28:37,606 --> 00:28:41,121 Weenie is right around here, and I am gonna... 574 00:28:41,566 --> 00:28:44,126 Wiener tracks! Yes, vindication! 575 00:28:44,285 --> 00:28:48,165 I've got your track, I've got your scent, and here I come. 576 00:28:48,326 --> 00:28:49,884 That's a road, not a landing strip. 577 00:28:50,045 --> 00:28:51,161 Pull up. 578 00:28:51,326 --> 00:28:53,920 Hurry. Watch the ribs. 579 00:28:55,326 --> 00:28:58,874 Well, it's official. Weenie is not up here. 580 00:29:02,846 --> 00:29:04,836 A whole herd of wieners. 581 00:29:05,006 --> 00:29:06,997 Oh, but these are Weenie's tracks right here. 582 00:29:07,166 --> 00:29:08,758 He's an alpha wiener. 583 00:29:08,926 --> 00:29:12,235 Wonder why my jaw hurts. Oh, well. More tracks. 584 00:29:18,205 --> 00:29:19,274 Oh, we're here. 585 00:29:19,445 --> 00:29:22,721 Hey, good to see you there, Bob. There's a spot open on the right. 586 00:29:26,605 --> 00:29:28,004 Aren't you excited, Mr. Weenie? 587 00:29:28,165 --> 00:29:30,474 You get to see all of your old friends again. 588 00:29:30,645 --> 00:29:31,794 And don't worry, snookums. 589 00:29:31,965 --> 00:29:34,001 Mama will make sure that nothing bad happens... 590 00:29:34,165 --> 00:29:37,077 ...to her little snuggly-wuggly ever again. 591 00:29:37,245 --> 00:29:39,520 Bob, do you have the Invisible Pet Fortress... 592 00:29:39,684 --> 00:29:41,561 ...Electric Shock Collar? 593 00:29:41,725 --> 00:29:43,522 That's the one. 594 00:29:44,564 --> 00:29:46,044 Oh, that was nice. Thank you. 595 00:29:50,365 --> 00:29:53,198 What's the matter, Bob? It's not working? 596 00:29:55,045 --> 00:29:56,683 Oh, good, it does work. 597 00:29:56,845 --> 00:30:00,678 Don't worry, Mr. Weenie, it's more comfortable than it looks. 598 00:30:00,844 --> 00:30:04,632 Now, remember, stay inside the Invisible Pet Fortress. 599 00:30:04,804 --> 00:30:06,874 Rufus, darling, is that Mr. Weenie? 600 00:30:07,044 --> 00:30:09,353 Well, butter my behind and call me a biscuit. 601 00:30:09,525 --> 00:30:10,799 Let's go smell him. 602 00:30:10,964 --> 00:30:13,432 Now you'll be safe, my little love muffin. 603 00:30:13,604 --> 00:30:14,923 Have fun with your friends. 604 00:30:15,084 --> 00:30:18,680 Mommy and Bob are gonna go have some grown-up time with the adults. 605 00:30:18,845 --> 00:30:20,163 Hey, I found Weenie. 606 00:30:20,324 --> 00:30:22,792 - Oh, Mr. Weenie. - Well, hey, short and long. 607 00:30:22,964 --> 00:30:24,192 - How you been? - My friends. 608 00:30:24,364 --> 00:30:27,242 - It's Mr. Weenie. - How you doing, Mr. Weenie? 609 00:30:27,525 --> 00:30:30,243 Deni. Look, there's Mr. Weenie. 610 00:30:30,405 --> 00:30:31,918 Weenie. 611 00:30:32,483 --> 00:30:35,316 We must return to base for reinforcements, huh? 612 00:30:35,484 --> 00:30:36,473 Good plan. 613 00:30:36,644 --> 00:30:38,555 How you doing, Mr. Weenie? Good to see you. 614 00:30:38,724 --> 00:30:40,203 Oh, I've missed you all so much. 615 00:30:40,364 --> 00:30:42,878 It's been so long since I've had a proper greeting. 616 00:30:43,044 --> 00:30:45,080 - It's Weenie, all right. - Oh, yeah. Oh, yeah. 617 00:30:45,244 --> 00:30:47,075 - Give me a hug. - Stop. 618 00:30:47,244 --> 00:30:48,802 Don't crowd him. 619 00:30:49,083 --> 00:30:52,282 This dog has just been through the unthinkable. 620 00:30:52,683 --> 00:30:54,720 - The what? - Don't even think it. 621 00:30:54,884 --> 00:30:56,476 Why? You don't have to be rude. 622 00:30:56,644 --> 00:31:00,114 Poor Weenie. Poor, poor Weenie. 623 00:31:00,284 --> 00:31:02,161 Who knows the horrors you've seen? 624 00:31:02,324 --> 00:31:03,677 - What horrors? - Don't worry. 625 00:31:03,844 --> 00:31:07,041 - We will get through it together. - Actually, it wasn't that bad. 626 00:31:07,203 --> 00:31:10,275 I know. It was worse. 627 00:31:10,444 --> 00:31:12,673 - I've been through it too. - Really? 628 00:31:12,843 --> 00:31:13,912 Oh, Fifi. 629 00:31:14,083 --> 00:31:17,358 Will he ever be the old Mr. Weenie we knew and loved? 630 00:31:17,523 --> 00:31:19,434 - We can only hope. - But I am the same. 631 00:31:19,603 --> 00:31:21,162 We'll have to see how much damage... 632 00:31:21,324 --> 00:31:23,279 ...those insidious wilds have done to him. 633 00:31:23,443 --> 00:31:27,197 "Insidious wilds"? Nein, the wild animals are my friends. 634 00:31:28,043 --> 00:31:29,031 Friends? 635 00:31:29,203 --> 00:31:31,194 Your friends? Your friends? 636 00:31:31,363 --> 00:31:33,320 It is worse than I could have ever imagined. 637 00:31:33,483 --> 00:31:36,634 Your friends? It's worse than I could have ever imagined. 638 00:31:36,803 --> 00:31:39,521 He's gone...feral. 639 00:31:40,483 --> 00:31:42,201 - Feral? - What's that mean? 640 00:31:42,362 --> 00:31:44,478 Fifi, what shall we do? 641 00:31:44,643 --> 00:31:46,201 You heard the lassie. What do we do? 642 00:31:46,363 --> 00:31:48,114 - Can he be helped? - Yes. 643 00:31:48,283 --> 00:31:50,876 But it won't be pretty. 644 00:31:51,043 --> 00:31:54,637 Prepare...the tent. 645 00:31:55,003 --> 00:31:57,038 - The tent? - Not the tent. 646 00:31:57,202 --> 00:31:59,592 Oh, yes. 647 00:31:59,762 --> 00:32:01,718 The tent. 648 00:32:03,683 --> 00:32:05,638 I'm so tired. 649 00:32:19,843 --> 00:32:21,673 Hey, hey, hey, check it out. They're back. 650 00:32:21,842 --> 00:32:22,956 Well, it's about time. 651 00:32:23,122 --> 00:32:24,395 Down below. Friends. 652 00:32:24,562 --> 00:32:27,030 - Our friends. - We're low on fuel. 653 00:32:27,202 --> 00:32:28,476 Dive. 654 00:32:29,362 --> 00:32:31,638 Look, man, here they come. 655 00:32:32,562 --> 00:32:34,631 - Serge, are you okay? - Did you find Mr. Weenie? 656 00:32:34,801 --> 00:32:36,314 - Relax. Deep breaths. - Where is he? 657 00:32:36,481 --> 00:32:38,234 Come on, breathe for me. In and out. 658 00:32:38,402 --> 00:32:39,994 What did you find? 659 00:32:42,602 --> 00:32:44,718 - Where's Weenie? - What she says. Where's Weenie? 660 00:32:44,881 --> 00:32:47,191 - Where is he? - What is he doing? 661 00:32:47,362 --> 00:32:49,512 How many syllables? Sounds like... 662 00:32:49,922 --> 00:32:51,480 I think I got it. He's in a tree. 663 00:32:51,641 --> 00:32:53,553 - He's in a tree house. A birdhouse. - Woods. 664 00:32:53,721 --> 00:32:55,519 - His eggs are hatching. - He has bird flu. 665 00:32:55,682 --> 00:32:57,320 - He's underwater. - In a lagoon. 666 00:32:57,482 --> 00:32:59,517 - He works in a shrimp boat. - He's in the ocean. 667 00:32:59,681 --> 00:33:01,433 - In a sub. - He's wearing a wet suit. 668 00:33:01,601 --> 00:33:03,081 - This is it. At a zoo. - In a cage. 669 00:33:03,241 --> 00:33:06,552 - He's joined a travelling circus. - He was eaten by a lion in a cage. 670 00:33:06,721 --> 00:33:09,282 He's a clown. No, no, no. It's a freak show. 671 00:33:09,441 --> 00:33:12,434 Hello? We found Mr. Weenie. 672 00:33:13,122 --> 00:33:15,032 Like Deni was saying... 673 00:33:15,201 --> 00:33:18,477 ...Mr. Weenie is over the trees, past the lake and the mountain... 674 00:33:18,640 --> 00:33:20,758 ...at the campsite with some dogs. And two cats. 675 00:33:22,202 --> 00:33:23,840 All right. Let's go. 676 00:33:24,002 --> 00:33:26,879 - Let's do this. Tell me something... - No, stop! 677 00:33:28,321 --> 00:33:29,914 Oh, I'm peched. 678 00:33:33,761 --> 00:33:36,513 Past the mountains, huh? Here's an idea. 679 00:33:36,681 --> 00:33:38,876 What do you say we all rest for the night, huh? 680 00:33:39,041 --> 00:33:40,633 Brilliant. 681 00:33:40,801 --> 00:33:42,792 Come on, Weenie. Just do it. 682 00:33:42,961 --> 00:33:44,758 You know you want to. It's inside you. 683 00:33:44,920 --> 00:33:46,239 Just do it, boy. 684 00:33:46,400 --> 00:33:49,039 - Do it for pets everywhere, Weenie. - Never! 685 00:33:49,201 --> 00:33:51,635 - Just do it. - Better do what the basset says. 686 00:33:51,801 --> 00:33:54,951 Hurry up, before Fifi gets here. Too late. 687 00:33:55,841 --> 00:33:58,594 Is it done yet? Did he do it? Is it over? Is it done? 688 00:33:58,761 --> 00:34:00,671 Did we do this? Is it over? Are we finished? 689 00:34:00,840 --> 00:34:03,230 - Roberto. - Fifi, it was great. 690 00:34:03,401 --> 00:34:05,392 You missed it. Too bad. Let's go. 691 00:34:06,441 --> 00:34:08,749 - The real answer, Rufus? - We tried everything. 692 00:34:08,921 --> 00:34:10,717 Boy's locked up like a rusty gate. 693 00:34:11,120 --> 00:34:16,559 Oh, Weenie, you can make this stop at any time. 694 00:34:16,720 --> 00:34:19,553 All you have to do is... 695 00:34:19,720 --> 00:34:21,153 ...roll over. 696 00:34:21,320 --> 00:34:22,310 Roll over. 697 00:34:23,040 --> 00:34:25,429 - He keeps saying that. - All right, then. 698 00:34:25,600 --> 00:34:28,636 We're going to have to turn this up a notch. 699 00:34:28,800 --> 00:34:32,236 - I don't really see the point. - Rufus, get the instruments. 700 00:34:35,680 --> 00:34:37,193 Here you are. 701 00:34:37,800 --> 00:34:39,313 Oh, no. 702 00:34:39,760 --> 00:34:42,638 Roberto, hand me the stick. 703 00:34:42,800 --> 00:34:44,437 Oh, boy. 704 00:34:44,919 --> 00:34:50,391 Listen carefully. Do as I say. 705 00:34:50,559 --> 00:34:51,754 Please, no. 706 00:34:52,640 --> 00:34:53,833 Fetch. 707 00:34:54,000 --> 00:34:56,149 - Go on, Weenie, fetch. - Come on, Weenie. 708 00:34:56,319 --> 00:34:59,038 - Come on, Weenie. Now, come on. - Get the stick. Go on, go on. 709 00:34:59,239 --> 00:35:00,275 Come on, Weenie. 710 00:35:00,439 --> 00:35:03,158 - You're almost there. You can do it. - Go, Weenie, fetch. 711 00:35:03,320 --> 00:35:04,877 I'm a wild. I'm a wild animal. 712 00:35:05,039 --> 00:35:08,634 - And again with the nein. - You are trying my patience. 713 00:35:08,799 --> 00:35:12,394 You are no longer a wild animal. 714 00:35:12,559 --> 00:35:15,027 You are a domestic pet... 715 00:35:15,199 --> 00:35:20,227 ...and domestic pets must obey their master. 716 00:35:20,399 --> 00:35:23,994 Now, hand me the squeaky toy. 717 00:35:24,159 --> 00:35:25,274 - No. - Yes! 718 00:35:25,439 --> 00:35:27,873 - Okay, I hear you. Calm down. Relax. - Yes, yes. 719 00:35:28,039 --> 00:35:29,108 Squeak, squeak. 720 00:35:30,158 --> 00:35:31,433 - It's a wild! - He's so blue. 721 00:35:32,159 --> 00:35:33,592 Not the Sunday edition. 722 00:35:34,399 --> 00:35:35,593 Quick, Buddy, hop on. 723 00:35:36,720 --> 00:35:38,948 - He's getting away. - Please, Fifi, no running. 724 00:35:39,479 --> 00:35:43,267 Buddy, get the electric collar off. I'll stall them. Hurry! 725 00:35:44,398 --> 00:35:47,231 - Help us out, Charlene! - Oh, I can't. I got my rollers in. 726 00:35:47,398 --> 00:35:50,231 - Weenie, you're so fast. - Careful, Roger. You could... 727 00:35:50,398 --> 00:35:52,151 - Too late. - Go, Weenie, go! 728 00:35:52,319 --> 00:35:55,355 Want another Shirley Temple there, wild man? 729 00:35:55,519 --> 00:35:57,987 Oh, my, what's that? Is that Mr. Weenie? 730 00:36:00,959 --> 00:36:02,391 Spread out. 731 00:36:02,678 --> 00:36:03,667 I'm gonna take five. 732 00:36:03,839 --> 00:36:05,431 Cut them off. 733 00:36:09,718 --> 00:36:12,790 - Buddy, hurry. - I'm trying. 734 00:36:18,438 --> 00:36:20,156 Oh, no. 735 00:36:21,118 --> 00:36:23,551 - We did it. - Now get this sweater off. 736 00:36:23,718 --> 00:36:25,470 It itches. 737 00:36:25,958 --> 00:36:28,917 - That's nasty. - I have had it. 738 00:36:29,078 --> 00:36:32,753 No more. The wild animals have pushed me too far! 739 00:36:32,918 --> 00:36:35,829 The next wild I see crawl out of that forest... 740 00:36:35,998 --> 00:36:40,788 ...if they don't have their papers, they are getting a full Fifi smackdown! 741 00:36:40,958 --> 00:36:43,711 This is war! 742 00:36:44,277 --> 00:36:45,267 Oh, Fifi. 743 00:36:45,437 --> 00:36:47,189 I really don't have the stomach for this. 744 00:36:47,357 --> 00:36:49,588 He smells like bad barbecue. 745 00:36:49,758 --> 00:36:52,477 Mr. Weenie, are you all right? 746 00:36:52,638 --> 00:36:55,027 Mr. Weenie, where are you? 747 00:36:55,198 --> 00:36:57,553 He's gone, Bob. Oh, no. 748 00:36:57,718 --> 00:37:01,393 We just found him, and now he's gone again. 749 00:37:01,557 --> 00:37:04,469 Weenie. My poor Weenie. 750 00:37:04,638 --> 00:37:09,028 I wanna go home, Bob. Please take me home. 751 00:37:15,518 --> 00:37:17,667 Now, I've heard some folks say... 752 00:37:17,837 --> 00:37:21,386 ...the squirrel child still roams these parts. 753 00:37:21,557 --> 00:37:24,436 And some nights, when the moon is full... 754 00:37:24,598 --> 00:37:28,271 ...and his monstrous buck teeth ache to nibble... 755 00:37:28,437 --> 00:37:34,227 ...you might, if you're unlucky, hear his bloodcurdling cry! 756 00:37:37,637 --> 00:37:40,231 - Run! - Let's move! 757 00:37:44,597 --> 00:37:47,714 Sorry. All that food. 758 00:37:48,237 --> 00:37:49,954 It's making me... 759 00:37:50,196 --> 00:37:52,313 - Making me hungry. - Is he kidding? 760 00:37:52,477 --> 00:37:55,355 I'm so exhausted, I couldn't eat a wee morsel. 761 00:38:00,356 --> 00:38:02,552 That hits the spot. 762 00:38:07,876 --> 00:38:10,869 Great. Even my roasting stick is weak and pathetic. 763 00:38:11,037 --> 00:38:14,506 Hey. Don't that look just like my man, Elli...? 764 00:38:15,036 --> 00:38:17,073 What was with Elliot this morning anyway? 765 00:38:17,997 --> 00:38:21,387 Oh, hey. I wonder what's in here. 766 00:38:22,076 --> 00:38:23,828 Yes. Check this out. 767 00:38:23,996 --> 00:38:26,033 This is a little something Beth taught me. 768 00:38:31,875 --> 00:38:34,071 These are called s'mores. 769 00:38:34,236 --> 00:38:36,465 Try some. They take your mind off of everything. 770 00:38:36,635 --> 00:38:39,513 Clear your head. You ain't gonna have nothing on your mind. 771 00:38:39,676 --> 00:38:41,712 I hope it works. 772 00:38:42,876 --> 00:38:45,230 You know what? I'm glad Elliot's out of my life. 773 00:38:45,395 --> 00:38:48,353 Come on. I know you guys exchanged some words back there... 774 00:38:48,516 --> 00:38:50,074 ...but you're meant for each other. 775 00:38:50,236 --> 00:38:52,465 - He's crazy about you. - Really? 776 00:38:52,636 --> 00:38:55,945 I bet Elliot's never once mentioned that he loves me. 777 00:38:56,436 --> 00:38:57,949 Has he? 778 00:38:58,275 --> 00:39:01,427 Come on, we're guys. We talk about guy stuff. 779 00:39:01,596 --> 00:39:03,984 You know, like sports. 780 00:39:04,155 --> 00:39:07,944 Rabbit bowling, rabbit tennis, hockey with rabbits. 781 00:39:08,116 --> 00:39:10,106 - I'll take that as a no. - All right. 782 00:39:10,275 --> 00:39:13,506 Take this marshmallow, for example. It's great all by itself. 783 00:39:13,675 --> 00:39:16,952 It's soft, fluffy and sweet. Like you, Giselle. 784 00:39:17,355 --> 00:39:19,108 Oh, Boog, you're embarrassing yourself. 785 00:39:19,276 --> 00:39:21,426 Stay with me. Now, check out this chocolate bar. 786 00:39:21,595 --> 00:39:22,584 It's awesome too. 787 00:39:22,755 --> 00:39:26,225 It's full of caffeine and sugar, and it make you spazz out. 788 00:39:26,395 --> 00:39:27,384 Like Elliot. 789 00:39:27,555 --> 00:39:29,864 And even though on their own, both are great... 790 00:39:30,035 --> 00:39:32,071 ...neither are perfect, in my opinion. 791 00:39:32,235 --> 00:39:34,624 But they are perfect together. 792 00:39:34,795 --> 00:39:35,989 Come on. Give it a try. 793 00:39:38,274 --> 00:39:40,994 That's it. There you go. 794 00:39:43,354 --> 00:39:44,344 You're right, Boog. 795 00:39:44,515 --> 00:39:46,869 - This is really good. - That's what I'm talking about. 796 00:39:47,035 --> 00:39:50,391 Unfortunately, some chocolate bars feel that being in a s'more... 797 00:39:50,555 --> 00:39:52,944 ...is too much commitment and would rather run free... 798 00:39:53,115 --> 00:39:55,025 ...instead of settling for some marshmallow. 799 00:39:55,194 --> 00:39:57,709 - You're missing the point. - Now that the wedding's off... 800 00:39:57,875 --> 00:40:02,073 ...I bet Elliot's singing a new tune and having the time of his life. 801 00:40:02,235 --> 00:40:06,194 Cold. So cold. 802 00:40:06,954 --> 00:40:10,867 I don't need anybody. I can take care of myself. 803 00:40:35,114 --> 00:40:39,346 This... This is a good character- building moment. 804 00:40:39,514 --> 00:40:44,304 Elliot, remember, you are a wild creature toughing it out. 805 00:40:44,474 --> 00:40:47,068 I'll find Mr. Weenie all by myself. 806 00:40:47,234 --> 00:40:51,352 I don't need anybody. And I definitely don't need a girlfriend. 807 00:40:51,514 --> 00:40:55,871 So what if she tucks me in at night, or listens to my problems? 808 00:40:56,034 --> 00:40:57,786 Makes really good pine- cone crunchies... 809 00:40:57,954 --> 00:41:00,626 ...or rubs my head when I have sickies? 810 00:41:00,793 --> 00:41:03,591 Criminy, what have I done? 811 00:41:05,594 --> 00:41:08,312 Giselle! 812 00:41:12,034 --> 00:41:14,389 Break er, break er. Let's put the pedal to the metal. 813 00:41:14,554 --> 00:41:15,952 Ten-four. 814 00:41:16,113 --> 00:41:17,388 Roberto, come on now. 815 00:41:17,553 --> 00:41:20,273 Hurry up. Time to go to Pet Paradiso. 816 00:41:20,433 --> 00:41:23,904 Did you hear that, Fif? I'm so excited. 817 00:41:24,073 --> 00:41:26,870 I'm looking forward to the water slides and the buffet... 818 00:41:27,033 --> 00:41:30,150 ...and the pool and the babes. 819 00:41:30,313 --> 00:41:31,461 How about you, Fifi? 820 00:41:33,674 --> 00:41:37,666 - Easy does it. Keep that ice pack on. - Shut up! 821 00:41:37,833 --> 00:41:39,425 Good advice, bud. 822 00:41:45,673 --> 00:41:47,106 Here. 823 00:41:48,113 --> 00:41:50,069 - Here. - What Deni's trying to say is... 824 00:41:50,232 --> 00:41:52,109 ...this is where the Weenie was. 825 00:41:52,672 --> 00:41:55,186 - Gone. - Oh, that's just great. 826 00:41:55,353 --> 00:41:58,231 - Well, let's check it out. - I'm on it. 827 00:42:00,752 --> 00:42:04,143 What have we here? Aye, Mr. Weenie was definitely here. 828 00:42:04,313 --> 00:42:06,303 Come on, Squiz. What else you got for me? 829 00:42:07,433 --> 00:42:09,866 And over here, a titanic battle ensued. 830 00:42:10,032 --> 00:42:11,751 A battle? Are you serious? 831 00:42:11,912 --> 00:42:14,711 - Is he for real? - Wait, wait, look. 832 00:42:14,873 --> 00:42:19,309 And here, the unspeakable happened. 833 00:42:19,472 --> 00:42:20,905 - What? - What's the unspeakable? 834 00:42:21,072 --> 00:42:23,667 It's unspeakable because the tracks end here. I got bupkis. 835 00:42:23,832 --> 00:42:27,029 - Oh, brother, you got to be ki... - Where do you think they went? 836 00:42:27,191 --> 00:42:30,629 How would I know? I'm a tracker, not a bleeding psychic. 837 00:42:31,672 --> 00:42:33,947 - What do you think, Boog? - I don't know. 838 00:42:34,112 --> 00:42:37,741 If only we had some kind of a sign. 839 00:42:37,912 --> 00:42:40,790 - Come on, everyone. - Oh, I hope this is the right way. 840 00:42:42,112 --> 00:42:44,306 Stay sharp and keep your eyes peeled. 841 00:42:46,992 --> 00:42:50,382 Fifi, would you take a gander at this? 842 00:42:50,552 --> 00:42:55,147 This, my half-pint friend, puts the P in "paradise." 843 00:42:55,312 --> 00:42:56,950 Oh, Roberto. 844 00:42:57,112 --> 00:42:59,672 - I can't... I can't do this. - Come on, Fifi. 845 00:42:59,832 --> 00:43:03,187 I think a bald spot makes you look more sophisticated. 846 00:43:03,351 --> 00:43:06,025 - Singe is the new pompadour. - Oh, shut up! 847 00:43:06,191 --> 00:43:07,181 Sure thing. 848 00:43:12,111 --> 00:43:16,502 We gave him everything he could've ever wanted, right, Bob? 849 00:43:17,112 --> 00:43:20,740 I don't know if we should go on living without him, Bob. 850 00:43:20,911 --> 00:43:21,901 No, no, no. 851 00:43:22,071 --> 00:43:24,790 He would want us to go on living our lives, wouldn't he, Bob? 852 00:43:24,952 --> 00:43:26,509 Road hog! 853 00:43:28,551 --> 00:43:30,782 I knew you'd agree. 854 00:43:31,551 --> 00:43:32,870 I'm free, I'm free 855 00:43:33,031 --> 00:43:34,180 Sing it with me, Buddy. 856 00:43:34,351 --> 00:43:36,307 Free at last, free at last 857 00:43:36,951 --> 00:43:39,511 What monstrosity is that? 858 00:43:39,950 --> 00:43:40,941 Scary. 859 00:43:43,591 --> 00:43:45,229 Elliot? 860 00:43:45,991 --> 00:43:47,185 Where are the others? 861 00:43:47,350 --> 00:43:50,309 Oh, they're rescuing Mr. Weenie and Buddy. 862 00:43:50,470 --> 00:43:51,824 - Hey, Buddy. - Hi there. 863 00:43:51,991 --> 00:43:53,026 - But Weenie... - And Buddy. 864 00:43:53,191 --> 00:43:54,179 - Are free like you. 865 00:43:54,350 --> 00:43:56,740 Oh, yeah. I'm free. 866 00:43:56,911 --> 00:43:59,664 Free to be alone for the rest of my life. 867 00:43:59,831 --> 00:44:00,945 You don't understand. 868 00:44:01,110 --> 00:44:03,419 Our friends are heading to Pet Paradiso. 869 00:44:04,750 --> 00:44:05,978 Have them get me a T-shirt. 870 00:44:06,710 --> 00:44:09,588 The pets, they hate the wilds. 871 00:44:09,751 --> 00:44:13,743 They're in serious danger. Wake up, mein Freund. 872 00:44:14,071 --> 00:44:15,823 Weenie. When did you get here? 873 00:44:15,991 --> 00:44:19,106 Don't you see? Boog, McSquizzy, Giselle. 874 00:44:19,270 --> 00:44:21,863 - They'll all be torn to pieces. - Torn to pizzas? 875 00:44:22,030 --> 00:44:23,748 - Pieces, you Strudelk opf. - Pieces. 876 00:44:23,910 --> 00:44:26,061 - Giselle's in trouble? - Yeah, Giselle! 877 00:44:26,231 --> 00:44:29,266 Well, why didn't you say so? Giselle, my love! 878 00:44:29,430 --> 00:44:33,343 - I'm coming to save you! - You're going the wrong way. 879 00:44:33,510 --> 00:44:35,387 No, I'm not...! 880 00:44:35,990 --> 00:44:37,822 Goodbye. 881 00:44:41,349 --> 00:44:43,022 Look at all those RVs. 882 00:44:43,190 --> 00:44:44,464 Weenie must be here. 883 00:44:45,309 --> 00:44:46,822 So how are we gonna get inside? 884 00:44:46,989 --> 00:44:49,947 I'm a grizzly. No biggie. We'll just walk in. 885 00:44:50,109 --> 00:44:51,940 Look, just like that little guy. 886 00:44:52,110 --> 00:44:54,544 Wild animal breach. 887 00:44:56,949 --> 00:44:59,907 Okay. Who's got the next brilliant idea? 888 00:45:00,069 --> 00:45:01,947 Aye, it's easy. We could tunnel our way in. 889 00:45:02,110 --> 00:45:03,941 Or we could fly you all in. 890 00:45:04,110 --> 00:45:05,224 Oh, there's a great idea. 891 00:45:05,390 --> 00:45:09,428 A 1 -pound bag of crazy lifting a 1 200-pound bag of lazy. 892 00:45:09,590 --> 00:45:12,707 - What? I'm 900 pounds. - That's crap. 893 00:45:12,870 --> 00:45:15,668 - Oh, you think you so tough? - Come on, is that your best shot? 894 00:45:15,829 --> 00:45:16,979 - What do you got? - Stop it. 895 00:45:17,150 --> 00:45:18,299 - Stop it! - Shove off. 896 00:45:18,470 --> 00:45:19,822 Grow up, you two. 897 00:45:19,990 --> 00:45:22,550 Now, come on. Let's stay on track. 898 00:45:24,349 --> 00:45:25,988 It looks safe enough. 899 00:45:26,909 --> 00:45:28,308 Follow me. 900 00:45:37,590 --> 00:45:39,341 What's wrong? 901 00:45:39,789 --> 00:45:42,178 Come on, spit it out. 902 00:45:42,349 --> 00:45:44,988 Oh, you're so beautiful. 903 00:45:45,148 --> 00:45:46,343 - Just like Mama. - Okay. 904 00:45:46,508 --> 00:45:48,181 I see a woman and her dog. 905 00:45:48,349 --> 00:45:50,339 Yeah. Look again. 906 00:45:54,148 --> 00:45:56,379 - Oh, I'm gonna have nightmares! - Quiet. 907 00:45:56,549 --> 00:45:58,664 Come along, Jezzabelle. Heel. 908 00:45:58,829 --> 00:46:01,740 Hey, are you thinking what I'm thinking? 909 00:46:01,909 --> 00:46:03,182 Definitely. 910 00:46:03,829 --> 00:46:06,548 There we go. Perfecto. 911 00:46:07,428 --> 00:46:09,181 This is not at all what I was thinking. 912 00:46:09,349 --> 00:46:11,101 - This'll never work. - Yeah. 913 00:46:11,268 --> 00:46:14,067 Sure it will. We look great. 914 00:46:15,349 --> 00:46:18,386 What? I could sell this. 915 00:46:21,269 --> 00:46:22,986 Is he serious? 916 00:46:25,548 --> 00:46:28,142 Boog, the idea is to blend in with the pets. 917 00:46:28,308 --> 00:46:30,027 She's right. You look ridiculous. 918 00:46:30,187 --> 00:46:31,507 All right, fine. 919 00:46:31,668 --> 00:46:35,297 - But if things get all crazy... - We'll come get you. I promise. 920 00:46:36,988 --> 00:46:39,866 Do I really have to wear a bow? I look like a jessie. 921 00:46:40,028 --> 00:46:43,100 You're supposed to be a little dog, and all little dogs wear bows. 922 00:46:43,268 --> 00:46:45,907 What are you two looking at? Keep an eye on them. 923 00:46:46,068 --> 00:46:47,661 Deni, follow me. 924 00:46:47,828 --> 00:46:52,026 Okay. All the time, "Deni, do this, do that." 925 00:46:53,827 --> 00:46:55,146 Interesting. 926 00:46:55,427 --> 00:46:57,065 Oh, poor Fifi. 927 00:46:57,228 --> 00:47:01,904 Here. A little zinc will help protect that tender pink skin. 928 00:47:02,067 --> 00:47:03,547 Have fun now. 929 00:47:03,708 --> 00:47:04,982 It's not bad. 930 00:47:05,148 --> 00:47:07,536 No one will even notice. 931 00:47:08,907 --> 00:47:10,944 No one will notice? 932 00:47:11,107 --> 00:47:13,063 No one will notice? 933 00:47:13,227 --> 00:47:14,455 No one will notice? 934 00:47:14,627 --> 00:47:15,821 - No one will notice? - Okay. 935 00:47:15,987 --> 00:47:17,386 - No one will notice? - Okay. 936 00:47:17,547 --> 00:47:19,503 - He noticed. He noticed. - Okay. 937 00:47:19,667 --> 00:47:20,737 - I noticed. - Take it... 938 00:47:20,908 --> 00:47:22,057 - You noticed. - I heard you. 939 00:47:22,228 --> 00:47:23,866 - We all noticed. I noticed! - I got it. 940 00:47:24,028 --> 00:47:25,016 Forget about it. 941 00:47:25,187 --> 00:47:26,222 Me and my big mouth. 942 00:47:26,428 --> 00:47:29,897 - One king and two doggy beds. - And can I have synthetic pillows? 943 00:47:31,347 --> 00:47:33,655 This is so weird. 944 00:47:39,427 --> 00:47:41,894 Classic flattop. One of my favourites. 945 00:47:42,067 --> 00:47:43,785 Of all the stupid... 946 00:47:43,947 --> 00:47:46,222 - Quiet. - Fresh cut. Come and get it. 947 00:47:46,386 --> 00:47:48,298 This is the strangest place I've ever seen. 948 00:47:48,467 --> 00:47:51,027 Let's find Weenie and get out of here. 949 00:47:51,427 --> 00:47:53,304 Just ignore them. 950 00:47:53,466 --> 00:47:55,343 Keep walking. No eye contact. 951 00:47:55,506 --> 00:47:58,100 What you looking at, you wee bug-eyed freak? 952 00:47:58,266 --> 00:47:59,336 McSquizzy. 953 00:47:59,507 --> 00:48:01,224 What did I just say? 954 00:48:01,586 --> 00:48:03,498 - Get down, everyone. - Go get it, boy. Fetch. 955 00:48:03,666 --> 00:48:05,577 Fetch. Fetch it, buddy. 956 00:48:05,746 --> 00:48:07,498 - Mine, mine, mine. - One more. 957 00:48:07,666 --> 00:48:10,056 This place is giving me the skeevies. 958 00:48:10,306 --> 00:48:12,615 Giselle! 959 00:48:15,346 --> 00:48:17,177 - My spine. - We're here. 960 00:48:19,415 --> 00:48:22,168 This looks nothing like the brochure, right, Weenie? 961 00:48:22,336 --> 00:48:23,894 Pets and their owners. 962 00:48:25,096 --> 00:48:28,168 They look so happy together. 963 00:48:28,335 --> 00:48:31,407 Oh, I don't know if I can go in there without my mama. 964 00:48:31,575 --> 00:48:33,167 Oh, forget Mama. 965 00:48:33,335 --> 00:48:35,723 Giselle. We have to get in there for Giselle. 966 00:48:35,894 --> 00:48:38,125 - And the others. - It's too much. I can't. 967 00:48:38,295 --> 00:48:41,014 Repeat after me: I'm wild. 968 00:48:41,175 --> 00:48:42,654 I'm wild. 969 00:48:42,816 --> 00:48:44,009 With conviction. 970 00:48:44,175 --> 00:48:45,449 I'm wild! 971 00:48:45,615 --> 00:48:47,651 - What was that for? - That was payback. 972 00:48:47,815 --> 00:48:49,293 Fair enough. 973 00:48:49,455 --> 00:48:50,729 What was that for? 974 00:48:50,895 --> 00:48:53,249 That one was just for fun. Now, let's do this! 975 00:48:53,415 --> 00:48:55,086 Might be a little cold. 976 00:48:56,574 --> 00:48:58,805 That looks painful. 977 00:48:58,974 --> 00:49:01,283 - Too hard? - Poor guy, they stretched him out. 978 00:49:01,455 --> 00:49:03,524 Another round, Mr. Bailey? 979 00:49:03,694 --> 00:49:05,605 Another round, Mr. Whiskers? 980 00:49:08,214 --> 00:49:09,567 Hey there, pretty lady. 981 00:49:09,734 --> 00:49:11,771 Who's he calling a lady? 982 00:49:11,935 --> 00:49:14,210 - Hey. - Hello, baby. 983 00:49:14,374 --> 00:49:16,444 Beat it, Doberman pinhead. She's taken. 984 00:49:16,814 --> 00:49:18,611 Good looks and funny too. 985 00:49:18,775 --> 00:49:22,767 But I was not talking to the Dalmatian, little Miss Sugar-Snack. 986 00:49:22,934 --> 00:49:25,732 - Idiot. I'm not a girl! - Hurry along. Let's not be rude. 987 00:49:25,894 --> 00:49:27,293 Hey, chica. 988 00:49:27,454 --> 00:49:30,332 You take care of that body for Rico, huh? 989 00:49:30,854 --> 00:49:31,890 "Take care of that bod"? 990 00:49:32,054 --> 00:49:36,013 I'll give you "Take care of that bod," you big musclebound bag of... 991 00:49:36,174 --> 00:49:38,688 - There, there. I see them. - Look, I spotted them. 992 00:49:38,853 --> 00:49:40,333 - I still got it, eh? - Genius. 993 00:49:40,654 --> 00:49:43,373 - Mr. Weenie. - Show yourself, laddie. 994 00:49:43,534 --> 00:49:44,522 Mr. Weenie? 995 00:49:44,694 --> 00:49:46,093 Weenie? 996 00:49:47,854 --> 00:49:50,971 Roger, something's not right. Do you smell something fishy here? 997 00:49:51,134 --> 00:49:53,443 Barracuda. 998 00:49:54,294 --> 00:49:57,127 Weenie. Where are you, you wee pup...? 999 00:49:57,493 --> 00:49:59,006 Oh, goodness me. 1000 00:49:59,173 --> 00:50:02,165 I think we have some dogs of a different breed. 1001 00:50:02,334 --> 00:50:04,972 The girl with the bow, she's mine. 1002 00:50:05,654 --> 00:50:08,771 - We have to go. - Yes, we're late. Very late. 1003 00:50:09,333 --> 00:50:12,291 - Stanley, it's the fishies. - Not now, Roger. 1004 00:50:12,613 --> 00:50:14,047 Oh, no. 1005 00:50:14,453 --> 00:50:19,527 My friends, today justice wears a blue barrette... 1006 00:50:19,693 --> 00:50:23,209 ...and a rhinestone collar. 1007 00:50:23,813 --> 00:50:26,374 Excuse me, you got a wee something right there. 1008 00:50:26,532 --> 00:50:29,604 Quiet! Squirrel! Varmint! 1009 00:50:29,773 --> 00:50:32,526 - Quiet! Quiet! - Come on, take it down a notch. 1010 00:50:32,693 --> 00:50:35,082 - Shut up! - Deni, this does not look good. 1011 00:50:35,252 --> 00:50:37,004 - Let's go get Boog. - Bad. Very bad. 1012 00:50:41,173 --> 00:50:43,083 - Quiet. - Okay. 1013 00:50:43,413 --> 00:50:46,450 Elliot, Weenie. Thank goodness you're safe. 1014 00:50:47,413 --> 00:50:49,164 - What are you doing? - Who are you? 1015 00:50:49,332 --> 00:50:51,211 What do you mean? I'm your best friend. 1016 00:50:51,372 --> 00:50:52,965 - McSquizzy? - McSquizzy? 1017 00:50:53,133 --> 00:50:54,282 He doesn't even like you. 1018 00:50:54,453 --> 00:50:57,650 Look, I'm not talking to some random overweight sheepdog... 1019 00:50:57,812 --> 00:51:00,201 ...about my personal relationships. - It's me, Boog. 1020 00:51:00,372 --> 00:51:03,205 - Boog's fatter. No way. - Elliot. 1021 00:51:03,773 --> 00:51:05,172 It is you. Did you lose weight? 1022 00:51:05,333 --> 00:51:08,609 When did you start thinking McSquizzy was your BFF? 1023 00:51:09,692 --> 00:51:11,808 Well, you were hibernating, and we were hanging. 1024 00:51:11,972 --> 00:51:14,930 Turns out we have a lot in common. We both like nuts. 1025 00:51:15,092 --> 00:51:16,890 - You are nuts. - Stop this insanity! 1026 00:51:17,052 --> 00:51:19,612 - Where are the others? - They're inside looking for you. 1027 00:51:19,773 --> 00:51:22,127 - And they've been captured! - Captured? 1028 00:51:24,172 --> 00:51:25,161 Oh, come on. 1029 00:51:25,332 --> 00:51:27,004 Boog. I'm Boog. 1030 00:51:27,332 --> 00:51:28,686 No, Boog is a big fat guy. 1031 00:51:28,853 --> 00:51:30,127 - That's not you. - I know. 1032 00:51:30,293 --> 00:51:33,490 - I thought that he was McSquizzy too. - Okay, stop. Would you all stop? 1033 00:51:33,651 --> 00:51:36,086 - What do you mean, captured? - They've been captured... 1034 00:51:36,253 --> 00:51:38,686 ...by a gaggle of vicious domestics. 1035 00:51:38,852 --> 00:51:41,161 - Enough talk. - Hang on there, E. 1036 00:51:41,332 --> 00:51:43,323 You don't wanna go stomping on up in there. 1037 00:51:43,492 --> 00:51:45,642 - You're right. What we need is a... - Don't say it. 1038 00:51:45,812 --> 00:51:47,450 Don't say it. 1039 00:51:48,532 --> 00:51:50,921 - Plan! 1040 00:51:51,972 --> 00:51:53,769 - This is not gonna work. - It'll work. 1041 00:51:53,931 --> 00:51:55,444 Don't doubt me, number two friend. 1042 00:51:55,612 --> 00:51:58,763 - Trust the plan. - Trust the plan. 1043 00:52:00,972 --> 00:52:02,200 - Well, that was easy. - See? 1044 00:52:02,372 --> 00:52:04,248 - I told you it would work. - Hey! 1045 00:52:04,411 --> 00:52:06,288 - Just a minute! - The plan's not gonna work. 1046 00:52:06,452 --> 00:52:08,885 - The plan's not gonna work. - Be cool. Hold it together. 1047 00:52:09,051 --> 00:52:12,680 Do you think you can just waltz right in here... 1048 00:52:12,851 --> 00:52:16,161 ...without your room key, Mrs. Schlapiano? 1049 00:52:16,331 --> 00:52:17,480 You must've dropped this. 1050 00:52:20,531 --> 00:52:22,921 A voice like an angel. 1051 00:52:23,091 --> 00:52:27,050 - I wonder where I left my room key. - Wait a second! 1052 00:52:27,211 --> 00:52:28,691 Nice try. 1053 00:52:28,851 --> 00:52:31,729 You're not fooling anyone with that phoney disguise. 1054 00:52:31,891 --> 00:52:34,325 What are you wearing, a porcupine on your head? 1055 00:52:34,491 --> 00:52:36,482 Get out of here, you vagrant. 1056 00:52:36,651 --> 00:52:38,528 - We made it. - Yeah, that worked well. 1057 00:52:38,691 --> 00:52:42,126 Well, yes, because we had a plan. 1058 00:52:42,291 --> 00:52:45,009 Giselle. Giselle, where are you? 1059 00:52:46,731 --> 00:52:48,209 Go. 1060 00:52:50,611 --> 00:52:52,886 Help! Help! 1061 00:52:53,051 --> 00:52:55,281 Help! Somebody, help us! 1062 00:52:55,451 --> 00:52:59,205 Scream all you like. The humans can't hear you from here. 1063 00:52:59,371 --> 00:53:01,167 And the house pets... 1064 00:53:01,331 --> 00:53:06,280 ...well, they hate wilds just as much as I do! 1065 00:53:06,451 --> 00:53:08,406 When I get free, you're gonna pay for this... 1066 00:53:08,570 --> 00:53:11,801 ...you big tube, you numpty, you big lassie's blouse. 1067 00:53:11,970 --> 00:53:14,279 Watch your language, varmint. There's a lady present. 1068 00:53:14,450 --> 00:53:16,361 What a vile little creature. 1069 00:53:16,530 --> 00:53:22,527 My friends, it is time to tame these savage beasts. 1070 00:53:25,010 --> 00:53:26,443 You gotta be kidding me, right? 1071 00:53:26,930 --> 00:53:30,127 Hey, Fif. Are you sure we can't let the little girl squirrel go? 1072 00:53:30,290 --> 00:53:32,520 Yeah. Let the little girl squirrel go. 1073 00:53:32,690 --> 00:53:34,759 Not a chance. 1074 00:53:34,929 --> 00:53:37,000 Roberto, you know what to do. 1075 00:53:37,171 --> 00:53:39,763 - Wha...? I don't know what you mean. - Collar them, you fool. 1076 00:53:39,930 --> 00:53:42,284 - Collar them, collar them, collar them. - I hear you. 1077 00:53:42,449 --> 00:53:44,008 - Okay. - Collar them, collar them... 1078 00:53:44,170 --> 00:53:46,047 ...you fool. - Calm down. Okay. 1079 00:53:46,529 --> 00:53:48,839 - The pool, so tempting. - Forget the pool. 1080 00:53:49,010 --> 00:53:50,841 - Elliot's right. - Remember the objective. 1081 00:53:51,010 --> 00:53:53,444 - Oh, sweet libations. - Control yourself. 1082 00:53:53,609 --> 00:53:55,726 - The buffet. Wiener schnitzel? - No. Forget food. 1083 00:53:55,890 --> 00:53:57,164 - Strudel. - He's not listening. 1084 00:53:57,330 --> 00:53:59,889 - Mama's favourite. - Oh, nuts. 1085 00:54:01,009 --> 00:54:02,362 Boog, grab him. 1086 00:54:02,529 --> 00:54:04,008 - Weenie. - Come on. Come back here. 1087 00:54:04,169 --> 00:54:06,001 - Way to go, Boog. - You go on ahead. 1088 00:54:06,170 --> 00:54:07,319 I'll catch up. 1089 00:54:07,850 --> 00:54:10,283 Leave us alone. Help! 1090 00:54:10,930 --> 00:54:11,965 - Try this. - Thanks. 1091 00:54:12,130 --> 00:54:13,801 - Help! - Giselle. 1092 00:54:13,968 --> 00:54:16,164 You fuzz ball, you'll never get away with this. 1093 00:54:16,330 --> 00:54:19,560 Oh, but I already have. 1094 00:54:19,729 --> 00:54:23,563 Oh, but you already haven't. 1095 00:54:24,050 --> 00:54:26,688 - What are you doing? - It's Mrs. Schlapiano. 1096 00:54:26,850 --> 00:54:30,397 Get lost, old lady. This does not concern you. 1097 00:54:30,568 --> 00:54:31,843 I am no old lady. 1098 00:54:32,329 --> 00:54:35,719 - It is the porcupine in disguise. - Yeah. 1099 00:54:36,529 --> 00:54:40,044 - I didn't see him up there. Did you? - It's me, Elliot. 1100 00:54:40,209 --> 00:54:41,961 - Who is Elliot? - I am. 1101 00:54:42,129 --> 00:54:45,804 And I'm here to rescue my lady, kick butt and take names. 1102 00:54:45,970 --> 00:54:48,164 What's your name? 1103 00:54:50,129 --> 00:54:52,517 - Did anybody see that coming? - Yes. 1104 00:54:52,688 --> 00:54:55,726 - Even Roger saw that coming. - I did? 1105 00:54:55,889 --> 00:54:58,926 Come on, Weenie. Snap out of it, man. 1106 00:55:00,249 --> 00:55:01,523 Das ist beautiful. 1107 00:55:01,689 --> 00:55:04,043 Weenie, would you come back here? 1108 00:55:04,528 --> 00:55:05,563 Oh, man. 1109 00:55:05,728 --> 00:55:09,403 Now how you gonna hide a 900-pound bear? 1110 00:55:09,568 --> 00:55:11,605 A 1 200-pound wild bear! 1111 00:55:11,769 --> 00:55:13,440 What, 1 200 pounds? 1112 00:55:13,609 --> 00:55:16,281 Girl, you know that ain't right. I'm 900 pounds. 1113 00:55:18,848 --> 00:55:20,201 This is mostly fur... 1114 00:55:20,369 --> 00:55:22,200 ...and fur adds a hundred pounds easy. 1115 00:55:23,048 --> 00:55:24,036 Go, go, go! 1116 00:55:24,207 --> 00:55:27,245 I'll be bulking up to hibernate. Just wait till I step out that... 1117 00:55:28,568 --> 00:55:29,637 - Bear! - Bear! 1118 00:55:29,808 --> 00:55:31,037 We have a security breach. 1119 00:55:31,208 --> 00:55:33,278 Perimeter has been compromised. 1120 00:55:33,448 --> 00:55:36,120 Telling you, I'm gonna be the baddest bear ever in the woods. 1121 00:55:36,288 --> 00:55:38,517 - We have a grizzly on the loose. - Then we'll see... 1122 00:55:38,687 --> 00:55:41,156 ...who's ready for swimming season. - Darts loaded. 1123 00:55:41,328 --> 00:55:42,602 Fire! 1124 00:55:44,647 --> 00:55:47,640 Hey, man, be cool. Back off. 1125 00:55:47,808 --> 00:55:48,796 Go. 1126 00:55:48,967 --> 00:55:50,447 Little dude, go. 1127 00:55:50,607 --> 00:55:52,165 You come back here right now. 1128 00:55:53,247 --> 00:55:54,919 Go. 1129 00:55:59,768 --> 00:56:00,802 This is crazy. 1130 00:56:04,408 --> 00:56:07,080 Weenie! 1131 00:56:11,488 --> 00:56:14,001 Fifi, come on. Is this really necessary? 1132 00:56:14,167 --> 00:56:15,919 You see why we have to do this, right? 1133 00:56:16,087 --> 00:56:18,123 They will take everything. 1134 00:56:18,287 --> 00:56:21,324 Our food, our homes, our very lives! 1135 00:56:21,487 --> 00:56:24,923 Wait. If this is the end, I need to say something. 1136 00:56:25,088 --> 00:56:29,160 - Giselle, I really, really, really... - Really? 1137 00:56:29,327 --> 00:56:31,761 - Time's up. - Now, you hold your little old horses. 1138 00:56:31,928 --> 00:56:34,600 I do believe this boy's got something on his mind. 1139 00:56:34,767 --> 00:56:38,237 - Yeah, give the guy a sporting chance. - Oh, just forget it, Elliot. 1140 00:56:38,406 --> 00:56:40,204 You've already made it clear how you feel. 1141 00:56:40,367 --> 00:56:43,677 I feel that this has gone on long enough. 1142 00:56:43,847 --> 00:56:45,439 - Please let me finish. - Fine. 1143 00:56:45,606 --> 00:56:48,041 You've got 60 seconds. 1144 00:56:48,207 --> 00:56:50,117 Are you serious? How about a minute? 1145 00:56:50,287 --> 00:56:52,847 - Hey, you better hurry up. - Okay, okay. 1146 00:56:53,006 --> 00:56:56,317 Giselle, before the wedding, my rack was huge. 1147 00:56:56,487 --> 00:56:57,521 - What? - It's true. 1148 00:56:57,686 --> 00:57:00,917 Very huge. And it broke very bad. 1149 00:57:01,086 --> 00:57:04,363 And without my huge rack, I felt like less of a buck. 1150 00:57:04,527 --> 00:57:06,801 - But as time went on... - Thirty seconds. 1151 00:57:06,966 --> 00:57:11,643 The point is, I'm a better buck with not a huge rack on my head... 1152 00:57:11,807 --> 00:57:15,003 ...but with you, Giselle, on my head instead. 1153 00:57:15,166 --> 00:57:16,394 Oh, that's awful. 1154 00:57:16,566 --> 00:57:18,443 And how does this relate to our wedding... 1155 00:57:18,607 --> 00:57:20,801 ...and the fact that you left me at the altar? 1156 00:57:20,966 --> 00:57:23,560 - Left you at the altar? - You, sir, are a coward. 1157 00:57:25,886 --> 00:57:27,842 Oh, no. 1158 00:57:28,286 --> 00:57:30,925 - No, no. You are missing the point. - Oh, come on. 1159 00:57:31,085 --> 00:57:34,123 During our wedding, there was the incident with the other woman. 1160 00:57:34,286 --> 00:57:35,354 Another woman? 1161 00:57:35,525 --> 00:57:37,356 I can't even handle one. 1162 00:57:37,526 --> 00:57:39,084 Speak for yourself, amigo. 1163 00:57:39,246 --> 00:57:41,157 No. No. Not that kind of other woman. 1164 00:57:41,326 --> 00:57:42,758 The kind that grabbed Mr. Weenie. 1165 00:57:42,925 --> 00:57:44,518 - You're disgusting. - That is a pig. 1166 00:57:44,686 --> 00:57:46,642 - You make me sick. - This is getting good. 1167 00:57:49,166 --> 00:57:50,918 - Isn't it refreshing? - Come here, you. 1168 00:57:53,766 --> 00:57:55,324 Fifteen seconds. 1169 00:57:56,045 --> 00:57:58,718 Will you, please? Giselle, you are good. 1170 00:57:58,886 --> 00:58:00,205 And me? Not always good. 1171 00:58:00,365 --> 00:58:02,674 But with you, the me that is not good can be better. 1172 00:58:02,845 --> 00:58:05,155 You make my not-good me almost not bad. 1173 00:58:05,326 --> 00:58:07,360 And that's not almost good, it's almost great. 1174 00:58:07,525 --> 00:58:10,086 So, Giselle, you and me, not badder, but greater. 1175 00:58:10,245 --> 00:58:11,235 Understand? 1176 00:58:11,406 --> 00:58:13,635 - Tick, tick, tick! - What is he talking about? 1177 00:58:13,806 --> 00:58:15,797 Forget it. Just push the button already. 1178 00:58:15,966 --> 00:58:17,478 - Finally. - No. Don't. 1179 00:58:17,645 --> 00:58:19,955 Cannonball! 1180 00:58:20,126 --> 00:58:21,114 Gotcha. 1181 00:58:21,285 --> 00:58:22,877 I love you, Boog. 1182 00:58:25,165 --> 00:58:26,280 Goodness me. 1183 00:58:29,805 --> 00:58:31,921 Hold on, now. 1184 00:58:33,325 --> 00:58:34,280 There it is. 1185 00:58:34,925 --> 00:58:36,516 - That was close. - Is everybody okay? 1186 00:58:36,684 --> 00:58:37,801 You're still in danger. 1187 00:58:37,965 --> 00:58:39,397 The Fifi will kill you all. 1188 00:58:39,564 --> 00:58:40,963 Get the collars off. 1189 00:58:42,884 --> 00:58:44,841 Fifi, where are you going? 1190 00:58:45,445 --> 00:58:46,434 Mr. Weenie? 1191 00:58:46,605 --> 00:58:48,835 Let's get you out of those ropes. 1192 00:58:49,325 --> 00:58:50,996 - Boog, look out. - Take cover. 1193 00:58:52,765 --> 00:58:55,562 Elliot, you take care of these guys. I'll draw the others away. 1194 00:58:55,724 --> 00:58:57,635 - We gotta get these off. - Thank you. 1195 00:58:58,484 --> 00:58:59,997 I won't let you hurt my friends. 1196 00:59:00,165 --> 00:59:01,643 Hey. 1197 00:59:02,764 --> 00:59:04,322 Weenie's in trouble. I gotta go. 1198 00:59:04,485 --> 00:59:06,281 - Weenie, I'm coming. - Elliot, careful. 1199 00:59:07,925 --> 00:59:10,836 Break er, break er. Mudflaps, do you read me? Over. 1200 00:59:11,005 --> 00:59:13,040 This is Mudflaps. Over. 1201 00:59:13,205 --> 00:59:14,557 You're not gonna believe it. 1202 00:59:14,724 --> 00:59:17,113 Mr. Weenie just ran by me poolside. 1203 00:59:17,283 --> 00:59:19,719 - Over. - Bob, they found Mr. Weenie. 1204 00:59:19,885 --> 00:59:20,999 Hurry. Get in. 1205 00:59:23,884 --> 00:59:25,283 Hey, where's the fire, huh? 1206 00:59:28,284 --> 00:59:30,718 Oh, boy. There it is. 1207 00:59:31,564 --> 00:59:33,759 Mr. Weenie, Mama's coming, baby. 1208 00:59:33,924 --> 00:59:36,313 Mama's coming. 1209 00:59:39,684 --> 00:59:41,879 Hey, Chet, lock up, would you? 1210 00:59:42,043 --> 00:59:43,841 I'm calling it a day, huh? 1211 00:59:47,725 --> 00:59:49,123 Finally, some alone time. 1212 00:59:51,563 --> 00:59:53,316 Look out there, doggy. 1213 00:59:53,484 --> 00:59:55,076 Weenie. Weenie. 1214 00:59:55,883 --> 00:59:58,351 - Are you all right? - Weenie's fine. Get the remote. 1215 00:59:58,523 --> 00:59:59,639 - I got it. - Take this! 1216 01:00:02,364 --> 01:00:03,352 Oh, no, you don't. 1217 01:00:11,443 --> 01:00:12,842 Oh, my. 1218 01:00:14,604 --> 01:00:16,514 Save Rico, chica. Save Rico. 1219 01:00:16,683 --> 01:00:17,799 There's so many. 1220 01:00:19,963 --> 01:00:20,953 Lock and load. 1221 01:00:21,244 --> 01:00:22,232 Pull! 1222 01:00:26,443 --> 01:00:27,842 Stanley, duck. 1223 01:00:28,003 --> 01:00:30,119 Man down. I'm hit. 1224 01:00:30,282 --> 01:00:33,593 See? One duck, two duck. 1225 01:00:33,763 --> 01:00:35,082 We did it. 1226 01:00:35,243 --> 01:00:38,121 - Come on, Rico. - Rico got your back, baby. 1227 01:00:38,283 --> 01:00:39,955 Take that. 1228 01:00:41,323 --> 01:00:42,391 Fire! 1229 01:00:47,243 --> 01:00:48,516 Saved by the slobber. 1230 01:00:48,683 --> 01:00:51,481 - Get him off me! Get him off! - Take this, you wild beast! 1231 01:00:52,443 --> 01:00:53,557 Oh, no. 1232 01:00:54,042 --> 01:00:56,353 - That's Elliot. - That ain't good. Let's go. 1233 01:01:01,723 --> 01:01:03,121 - Elliot? - Oh, no. 1234 01:01:03,283 --> 01:01:04,681 - Rico, where is he? - Oh, man. 1235 01:01:04,843 --> 01:01:07,436 - He's gotta get those collars off. - Stop. 1236 01:01:07,603 --> 01:01:09,161 Or everyone gets it. 1237 01:01:09,322 --> 01:01:11,961 Do you understand? 1238 01:01:15,283 --> 01:01:17,877 - Elliot. You okay? - Yes, yes. 1239 01:01:18,043 --> 01:01:21,001 - You could've gotten here sooner. - You're breathing, aren't you? 1240 01:01:21,162 --> 01:01:25,440 Let this be an example to you all. 1241 01:01:25,601 --> 01:01:26,921 - No, don't. - No, Fifi, no. 1242 01:01:27,082 --> 01:01:28,834 - Don't do it. - Fifi, stop. Seriously. 1243 01:01:29,002 --> 01:01:31,233 - Don't do it, Fifi. - Don't push the button. 1244 01:01:32,363 --> 01:01:33,431 Hold on, pal. 1245 01:01:35,282 --> 01:01:36,431 This is it. 1246 01:01:39,402 --> 01:01:41,120 Oh, no. 1247 01:01:42,883 --> 01:01:44,998 What? How did you do that? 1248 01:01:45,161 --> 01:01:46,913 The old switcheroo, Boog. 1249 01:01:47,082 --> 01:01:52,553 That was not fair. 1250 01:01:53,881 --> 01:01:55,200 I gotta be honest with you. 1251 01:01:55,361 --> 01:01:56,841 He kind of had that coming. 1252 01:01:57,001 --> 01:01:59,754 Ice cream. 1253 01:02:01,001 --> 01:02:02,275 Hang in there, Hoppy. 1254 01:02:02,441 --> 01:02:05,638 But, officers, Fox Jaws said Mr. Weenie was here. 1255 01:02:05,802 --> 01:02:07,315 Are you sure you haven't seen him? 1256 01:02:07,562 --> 01:02:10,520 Why don't you run through that description for me one more time. 1257 01:02:10,682 --> 01:02:12,831 Yeah, Dispatch, we got a male Caucasian... 1258 01:02:13,001 --> 01:02:15,799 ... early 30s, sustaining multiple pheno injections. 1259 01:02:15,962 --> 01:02:18,350 - We're sending him over to County. - Go... 1260 01:02:18,521 --> 01:02:20,478 You heard him. Go. 1261 01:02:20,641 --> 01:02:22,791 He's also dark brown and long and jiggly... 1262 01:02:22,961 --> 01:02:24,998 ...and he walks with the cutest little waddle. 1263 01:02:26,201 --> 01:02:28,795 Does this match the description of your dog, ma'am? 1264 01:02:30,320 --> 01:02:31,879 Oh, Mr. Weenie. 1265 01:02:32,041 --> 01:02:34,874 I miss you so much. 1266 01:02:35,641 --> 01:02:37,232 Hey, Roberto, my main man. 1267 01:02:37,400 --> 01:02:39,710 - I appreciate the help out there. - Sure thing. 1268 01:02:39,881 --> 01:02:41,951 And if you're ever in the city, come on by. 1269 01:02:42,121 --> 01:02:44,430 We'll split a pizza pie. My treat. 1270 01:02:44,601 --> 01:02:50,597 From this day forward, domestics and wilds will live together as one. 1271 01:02:50,760 --> 01:02:53,195 So your doghouse or mine, chica? 1272 01:02:53,361 --> 01:02:57,320 Hey, Rico, come here. Let me share a wee secret with you. 1273 01:02:57,480 --> 01:02:59,199 I'm not a girl! 1274 01:02:59,360 --> 01:03:03,718 What? Se�or, you have played with Rico's emotions. 1275 01:03:04,681 --> 01:03:06,875 Come on, Elliot. Time to head on home. 1276 01:03:07,040 --> 01:03:10,113 - I hear you. Come on, Giselle. - All right, everybody. Take it easy. 1277 01:03:10,281 --> 01:03:12,714 Well, it's time to swap spit and hit the road. 1278 01:03:12,880 --> 01:03:14,678 You said it, cowboy. 1279 01:03:14,841 --> 01:03:16,511 - Hold on. Wait for me. - Bye- bye. 1280 01:03:16,680 --> 01:03:17,953 Hey, wait, Mr. Weenie. 1281 01:03:18,120 --> 01:03:19,553 Aren't you coming? 1282 01:03:19,720 --> 01:03:23,270 Well, I have decided not to go with you. 1283 01:03:23,441 --> 01:03:25,714 - Why not? - Because just like you... 1284 01:03:25,880 --> 01:03:29,396 ...I have realised that if you're never tied to anything, you'll never be free. 1285 01:03:29,560 --> 01:03:31,994 - We're not tied together anymore. - This is figurative. 1286 01:03:32,161 --> 01:03:33,798 So we have to be tied up in order...? 1287 01:03:33,960 --> 01:03:36,110 No. We must have limits to be limitless. 1288 01:03:37,280 --> 01:03:39,635 Find a seat. This could take a while. 1289 01:03:39,800 --> 01:03:42,234 All that matters is to be with the one you love... 1290 01:03:42,400 --> 01:03:44,196 ... und the one that loves you. 1291 01:03:44,360 --> 01:03:46,112 You're not making any sense, Weenie. 1292 01:03:46,280 --> 01:03:49,636 I'm just gonna spend the rest of my life with the one who loves me: 1293 01:03:49,800 --> 01:03:51,392 Giselle. 1294 01:03:52,159 --> 01:03:53,957 Wait for me. 1295 01:03:54,120 --> 01:03:55,109 Goodbye, my friends. 1296 01:03:55,280 --> 01:03:56,998 I will miss you all! 1297 01:03:57,161 --> 01:04:00,515 Weenie. It's been ages. 1298 01:04:00,679 --> 01:04:02,192 - Here's my chance. - Roger. 1299 01:04:02,360 --> 01:04:03,873 Let's go find your buddy Stanley. 1300 01:04:04,040 --> 01:04:06,758 No, no, no. He's your friend now. 1301 01:04:08,120 --> 01:04:10,270 - It's so sad, isn't it, Bob? - Okay, okay. 1302 01:04:10,439 --> 01:04:12,829 Calm down. Calm down. 1303 01:04:13,000 --> 01:04:15,035 Look. There he is. Long and jiggly. 1304 01:04:15,200 --> 01:04:17,952 Mr. Weenie? Is that you? 1305 01:04:19,319 --> 01:04:21,150 Mr. Weenie. 1306 01:04:24,359 --> 01:04:27,953 Mr. Weenie! 1307 01:04:29,678 --> 01:04:30,906 Oh, my baby. 1308 01:04:31,079 --> 01:04:34,116 You came back to Mama. 1309 01:04:34,279 --> 01:04:35,472 Don't lose him again, now. 1310 01:04:35,638 --> 01:04:37,834 - That dog loves you. - Never. 1311 01:04:38,000 --> 01:04:41,308 Oh, no. The woman-beast is torturing him again. 1312 01:04:41,479 --> 01:04:43,390 What? Is that what you call torture? 1313 01:04:47,879 --> 01:04:49,153 Yeah. Why do you ask? 1314 01:04:49,319 --> 01:04:51,434 Why? Man, she's showing him affection. 1315 01:04:51,599 --> 01:04:54,590 You know, kiss, kiss, hug, hug. 1316 01:04:56,239 --> 01:04:57,466 I might have misread that. 1317 01:04:57,638 --> 01:04:59,037 You might have misread that? 1318 01:04:59,198 --> 01:05:01,553 - Let me at him! - Hey, hey. Come on now. 1319 01:05:01,718 --> 01:05:03,549 - Come on. - Don't let go of him, Boog. 1320 01:05:03,718 --> 01:05:07,393 - Take it easy. - Well, enough of that hullabaloo. 1321 01:05:08,038 --> 01:05:10,598 You know what, Giselle? Mr. Weenie was right. 1322 01:05:10,758 --> 01:05:12,032 About what? 1323 01:05:12,198 --> 01:05:16,032 About, you know, all that stuff about what really matters. 1324 01:05:16,198 --> 01:05:18,314 Stuff? Oh, Elliot. 1325 01:05:18,479 --> 01:05:22,072 How do I know you really feel it if you can't even say it? 1326 01:05:22,238 --> 01:05:24,513 - Well, do I have to spell it out for you? - Yes. 1327 01:05:24,679 --> 01:05:27,669 - Okay. You, me, together for... - Hello. 1328 01:05:27,837 --> 01:05:28,828 You were saying? 1329 01:05:28,999 --> 01:05:31,910 It's me and you for... 1330 01:05:32,078 --> 01:05:35,070 - Go on. - Okay, what I'm trying to say is... 1331 01:05:35,238 --> 01:05:37,354 Why do these birds and ducks suddenly appear... 1332 01:05:37,518 --> 01:05:39,747 ... every time you're near? 1333 01:05:40,038 --> 01:05:42,472 Unless, like me... 1334 01:05:42,638 --> 01:05:45,789 ...they long to be close to you. 1335 01:05:45,958 --> 01:05:48,791 Oh, Elliot, that's the most romantic thing... 1336 01:05:48,958 --> 01:05:53,906 Why do stars fall down from the sky 1337 01:05:54,077 --> 01:05:58,992 Every time you walk by? 1338 01:05:59,157 --> 01:06:01,149 Just lik e me 1339 01:06:01,317 --> 01:06:03,548 They long to be 1340 01:06:03,718 --> 01:06:07,346 Close to you 1341 01:06:08,038 --> 01:06:12,155 On the day that you were born The angels got together 1342 01:06:12,317 --> 01:06:16,436 And decided to create A dream come true 1343 01:06:16,597 --> 01:06:19,430 So they sprinkled moon dust In your hair of gold 1344 01:06:19,597 --> 01:06:24,830 And starlight in your eyes of blue 1345 01:06:24,997 --> 01:06:30,152 That is why All the girls in town 1346 01:06:30,317 --> 01:06:31,386 Follow me... 1347 01:06:31,557 --> 01:06:33,626 - Oh, dear. ...all around. 1348 01:06:33,797 --> 01:06:34,831 It's true. 1349 01:06:35,237 --> 01:06:37,228 Just lik e me 1350 01:06:37,397 --> 01:06:39,388 They long to be 1351 01:06:39,557 --> 01:06:41,947 Close to you 1352 01:06:44,197 --> 01:06:46,267 Just lik e me 1353 01:06:46,437 --> 01:06:49,713 They long to be 1354 01:06:49,877 --> 01:06:54,109 Close to you 1355 01:06:54,277 --> 01:06:56,745 Giselle, I love you. 1356 01:06:56,917 --> 01:06:57,906 You said it! 1357 01:06:58,076 --> 01:07:00,510 I love you, Elliot. 1358 01:07:02,277 --> 01:07:03,471 Yeah, that's my man. 1359 01:07:03,637 --> 01:07:05,753 Close to you 1360 01:07:12,517 --> 01:07:15,666 Close to you 1361 01:07:15,836 --> 01:07:17,109 Not too close. 1362 01:07:21,756 --> 01:07:24,315 Close to you 1363 01:07:24,476 --> 01:07:26,114 I love this song. 1364 01:07:30,596 --> 01:07:32,587 Close to you 1365 01:07:32,757 --> 01:07:35,395 Oh, Roberto, that's beautiful. 1366 01:07:39,916 --> 01:07:42,271 Close to you 1367 01:07:42,436 --> 01:07:44,188 Sing it, Bob. 1368 01:07:51,916 --> 01:07:52,985 Big finish now. 1369 01:07:58,115 --> 01:07:59,708 Elliot? 1370 01:08:03,956 --> 01:08:07,550 Close to you 1371 01:08:08,755 --> 01:08:10,074 That just ain't right. 1372 01:08:10,235 --> 01:08:12,112 Come on!