1
00:00:42,074 --> 00:00:45,271
The forest in spring.
2
00:00:46,954 --> 00:00:49,707
A time of renewal...
3
00:00:51,034 --> 00:00:53,149
... of rebirth...
4
00:00:54,435 --> 00:00:57,346
... of unbridled optimism...
5
00:00:59,674 --> 00:01:02,107
... when new beginnings begin...
6
00:01:02,273 --> 00:01:04,071
...and where the mighty mule deer...
7
00:01:04,233 --> 00:01:07,066
...prepares for his upcoming
mating ritual.
8
00:01:07,233 --> 00:01:12,182
One lucky doe will get to spend her life
with this fine specimen of a buck.
9
00:01:12,354 --> 00:01:16,233
His magnificent antlers,
a testament to his great prowess...
10
00:01:16,393 --> 00:01:20,307
...his strength, his masculinity,
his awesomeness!
11
00:01:20,474 --> 00:01:23,386
His super- incredible coolness!
12
00:01:23,554 --> 00:01:25,623
His amazing kick-butt-ocity!
13
00:01:25,793 --> 00:01:28,353
- Ladies and gentlemen, here l...
- All right, Elliot.
14
00:01:28,513 --> 00:01:30,390
Enough about your new rack
already, man.
15
00:01:30,553 --> 00:01:32,908
Aye. Give it a rest,
you freak of nature.
16
00:01:33,073 --> 00:01:36,270
- We grow tiresome of this talk of rack.
- It's true. We do.
17
00:01:36,433 --> 00:01:37,786
- He's right, you know.
- Boring.
18
00:01:37,953 --> 00:01:40,513
Like I never talk
about anything else.
19
00:01:40,673 --> 00:01:43,140
Have you seen my new horns?
They're completely natural.
20
00:01:43,312 --> 00:01:45,463
All me. Yes!
21
00:01:45,632 --> 00:01:48,387
That tree is huge.
22
00:01:48,592 --> 00:01:50,868
Like my antlers! Yeah!
23
00:01:51,033 --> 00:01:52,705
Yes!
24
00:01:54,753 --> 00:01:56,391
Oh, my rack is huge.
25
00:01:56,553 --> 00:01:58,032
Yes!
26
00:01:59,112 --> 00:02:01,865
Well, this time,
I have something big to say.
27
00:02:02,033 --> 00:02:05,423
You know, not as big as my antlers.
I got you again, yes!
28
00:02:05,593 --> 00:02:07,185
- Nailed it!
- Oh, come on.
29
00:02:07,353 --> 00:02:09,913
- We got a ceremony to get to.
- Okay, okay, okay.
30
00:02:10,072 --> 00:02:12,028
I'd just like to thank you...
31
00:02:12,192 --> 00:02:14,706
...Boog, Mr. Weenie, Buddy,
Serge, Deni and McSquizzy...
32
00:02:14,872 --> 00:02:18,421
...my closest, dearest friends,
for being here for me...
33
00:02:18,592 --> 00:02:22,551
...on the most important day
of my life.
34
00:02:22,713 --> 00:02:24,270
Yeah. You're welcome. Now, let's...
35
00:02:24,432 --> 00:02:26,821
Unfortunately, the bachelor buck
stops here.
36
00:02:26,992 --> 00:02:29,301
But I begin a new chapter
with Giselle...
37
00:02:29,472 --> 00:02:32,987
...my doe, my deer, my female deer.
38
00:02:33,152 --> 00:02:35,985
- That's a really nice thought...
- As my single life ends...
39
00:02:36,152 --> 00:02:39,463
...finishes, expires, perishes...
40
00:02:39,632 --> 00:02:44,182
...goes down in a blazing ball
of flames with no survivors...!
41
00:02:44,351 --> 00:02:46,183
Elliot, relax.
42
00:02:46,352 --> 00:02:49,150
- Now, let's get a move on, man.
- Yeah, we go to the wedding.
43
00:02:49,312 --> 00:02:50,711
Wedding?
44
00:02:52,792 --> 00:02:54,350
- Nuptials.
- Okay, just one minute.
45
00:02:54,511 --> 00:02:57,185
- Let's get this over with.
- Hold on. Be right there.
46
00:02:57,352 --> 00:02:59,581
Just polished these boys,
don't wanna scratch them.
47
00:02:59,751 --> 00:03:01,822
Hurry, Elliot! Come on.
48
00:03:04,351 --> 00:03:05,943
I'm falling.
49
00:03:06,672 --> 00:03:08,344
- Careful!
- Oh, snap.
50
00:03:08,512 --> 00:03:10,468
- Too late.
- Oh, that was smooth.
51
00:03:10,631 --> 00:03:12,747
Elliot, don't look.
52
00:03:13,030 --> 00:03:15,466
- Oh, he looked.
- He's going to blow.
53
00:03:15,991 --> 00:03:17,060
Everybody, duck!
54
00:03:24,871 --> 00:03:27,021
- Was that Elliot?
- I'm telling you...
55
00:03:27,191 --> 00:03:30,309
...when you're in love, you hear
your man's voice everywhere.
56
00:03:30,471 --> 00:03:33,384
- You know it, girl.
- You got that right.
57
00:03:34,632 --> 00:03:37,986
Oh, Maria.
Doesn't she look beautiful?
58
00:03:38,151 --> 00:03:40,823
- Thank you, Rosie.
- Our sweet Giselle's getting hitched.
59
00:03:40,990 --> 00:03:44,666
- I think I'm gonna cry.
- Oh, it's okay.
60
00:03:46,271 --> 00:03:49,104
- Elliot?
- Well, hello there, ladies.
61
00:03:49,271 --> 00:03:51,386
- Oh, hi, lan.
- Hello, lan.
62
00:03:51,551 --> 00:03:53,905
Just want to inform you
that the ceremony begins...
63
00:03:54,070 --> 00:03:55,708
...at 0800 hours.
- Good to know.
64
00:03:55,871 --> 00:03:58,510
If it all goes according to plan...
And it will.
65
00:03:58,670 --> 00:04:01,184
- We'll finish up at 0900 hours...
66
00:04:01,350 --> 00:04:04,308
...with a berry and dewdrop
reception brunch to follow.
67
00:04:04,471 --> 00:04:06,426
- Great. Thanks, lan.
- Not a problem.
68
00:04:06,591 --> 00:04:08,546
Oh, and, Giselle,
there's still some time...
69
00:04:08,710 --> 00:04:11,861
...if you'd rather be served some
beefcake instead of the pansy-loaf...
70
00:04:12,030 --> 00:04:13,588
...if you know what I mean.
71
00:04:13,750 --> 00:04:15,024
And I think you do.
72
00:04:16,190 --> 00:04:18,500
I don't generally
go for venison, but...
73
00:04:18,670 --> 00:04:20,706
...girl, that dish is fine.
74
00:04:20,870 --> 00:04:22,588
- Don't you know it.
- Don't you know it.
75
00:04:22,751 --> 00:04:23,739
No, thank you.
76
00:04:23,910 --> 00:04:26,424
Elliot is all the man I'll ever need.
77
00:04:29,870 --> 00:04:32,669
My rack. My beautiful rack.
78
00:04:33,830 --> 00:04:35,867
Stop boo-hooing, you wee jessie.
79
00:04:36,031 --> 00:04:38,419
- They'll grow back.
- Yeah, they're gonna grow back.
80
00:04:38,590 --> 00:04:40,501
Just like the last time
you broke them, man.
81
00:04:40,670 --> 00:04:41,945
And the time before that.
82
00:04:42,110 --> 00:04:44,226
- And the time before that.
- What if it's a sign?
83
00:04:44,390 --> 00:04:45,903
- A sign not to get...
- Get what?
84
00:04:46,071 --> 00:04:47,708
- Married.
85
00:04:48,190 --> 00:04:50,225
See this here? Now, this is sad.
86
00:04:50,390 --> 00:04:52,505
- Poor Elliot.
- We need a diversion.
87
00:04:53,310 --> 00:04:54,743
Hey, I know just the diversion...
88
00:04:54,909 --> 00:04:58,265
...to take his mind off his antler.
We break his hoof with a large stone.
89
00:04:58,429 --> 00:05:00,580
- Yeah, a large stone!
- A boulder.
90
00:05:00,750 --> 00:05:03,138
I can't believe it. I mean, I can't...
91
00:05:04,829 --> 00:05:07,981
I know what you're do...
Seriously, quit it...
92
00:05:08,150 --> 00:05:10,583
- I can totally see what you're doing.
- Come on, Elliot.
93
00:05:10,750 --> 00:05:14,503
If there's one thing
I am not in the mood for...
94
00:05:14,669 --> 00:05:19,265
...it is a rabbit fight!
- Rabbit fight!
95
00:05:21,109 --> 00:05:22,225
Gregalach!
96
00:05:23,108 --> 00:05:25,065
You're going down, fat bear!
97
00:05:25,230 --> 00:05:26,821
Stay!
98
00:05:27,509 --> 00:05:29,101
Sit.
99
00:05:29,550 --> 00:05:30,868
Now, count to 10.
100
00:05:33,388 --> 00:05:35,744
What are you doing?
He's getting away.
101
00:05:35,909 --> 00:05:39,265
Boog gave me a command
to count to 10, so l...
102
00:05:40,509 --> 00:05:42,545
I can't believe I fell for that.
103
00:05:42,709 --> 00:05:44,348
I must never be weak again.
104
00:05:44,509 --> 00:05:47,387
You don't know what it was like
living with the humans.
105
00:05:47,549 --> 00:05:51,063
If they say "sit," you sit.
If they say "fetch," you fetch.
106
00:05:51,229 --> 00:05:53,617
You must stay alert,
or they will steal our freedom...
107
00:05:53,789 --> 00:05:57,225
...and lock us up forever und ever.
- Forever und ever?
108
00:05:58,268 --> 00:06:00,338
But you broke free.
How did you do it?
109
00:06:00,509 --> 00:06:03,421
- What's the secret?
- Never forget who you are in here.
110
00:06:03,589 --> 00:06:04,624
A vulnerable child...
111
00:06:04,789 --> 00:06:06,507
...who just wants to be loved?
- No!
112
00:06:06,668 --> 00:06:09,137
A wild animal who relies
on no one but himself.
113
00:06:09,309 --> 00:06:12,106
- Now, say it with me. I'm wild!
- I'm wild.
114
00:06:12,269 --> 00:06:16,228
- With conviction. I'm wild!
- I'm wild!
115
00:06:19,229 --> 00:06:21,788
Now, let's go find the fat bear.
116
00:06:24,828 --> 00:06:26,307
I can't believe it, Bob.
117
00:06:26,468 --> 00:06:29,426
It's been a whole year
since we saw Mr. Weenie.
118
00:06:29,588 --> 00:06:32,706
I know he's still out there.
I can feel it.
119
00:06:32,867 --> 00:06:34,300
Can you feel it, Bob?
120
00:06:34,468 --> 00:06:37,460
- Well, l...
- Mr. Weenie! Mr. Weenie!
121
00:06:37,628 --> 00:06:40,095
Do you think he'll find
our biscuit trail, Bob?
122
00:06:40,268 --> 00:06:42,099
Do you think he'll
come back to us, Bob?
123
00:06:42,268 --> 00:06:44,827
Do you think Mr. Weenie's
safe out there, Bob?
124
00:06:46,147 --> 00:06:48,582
Boog will never find me.
125
00:06:52,467 --> 00:06:54,060
Now, where is that Weenie?
126
00:06:54,228 --> 00:06:56,025
Guten tag, fat bear!
127
00:06:57,428 --> 00:06:59,464
I am victorious!
128
00:06:59,627 --> 00:07:01,903
Show-off. I'm gonna
have to check the rule book.
129
00:07:02,067 --> 00:07:05,025
Mortal combat!
130
00:07:11,507 --> 00:07:14,704
He got me! Great shot, Elliot.
You won, man.
131
00:07:14,868 --> 00:07:15,982
Nobody ever expects...
132
00:07:16,147 --> 00:07:18,582
...the falling-down-the- tree- in-pain
manoeuvre.
133
00:07:18,747 --> 00:07:20,659
- Very clever, mule deer.
- He cracks me up.
134
00:07:20,828 --> 00:07:23,261
- He surprised you good on that one.
- Oh, is that right?
135
00:07:23,427 --> 00:07:25,577
- It's true.
- Game over.
136
00:07:25,747 --> 00:07:27,897
All right, now, let's get cleaned up.
137
00:07:28,067 --> 00:07:30,456
- Time for Elliot to tie the knot.
- Already? No!
138
00:07:30,627 --> 00:07:32,458
This was the best stag party ever...
139
00:07:32,626 --> 00:07:35,141
...which has to keep going.
Please, rabbits to throw.
140
00:07:35,307 --> 00:07:36,740
Oh, grow up, you big baby.
141
00:07:36,907 --> 00:07:38,136
- Let's get moving.
- Boog...
142
00:07:38,308 --> 00:07:40,342
...do you think I'm doing
the right thing here?
143
00:07:40,507 --> 00:07:41,576
Marrying Giselle?
144
00:07:41,747 --> 00:07:45,945
What I'm wondering is,
is Giselle doing the right thing?
145
00:07:46,627 --> 00:07:47,979
I'm just kidding you.
146
00:07:48,147 --> 00:07:49,296
Now, will you relax?
147
00:07:52,546 --> 00:07:55,778
We're gathered today
for a very serious occasion.
148
00:07:56,347 --> 00:07:58,417
Elliot? What happened?
149
00:07:59,186 --> 00:08:00,984
Oh, nothing. Nothing at all. Nothing.
150
00:08:01,146 --> 00:08:02,739
- Are you all right?
- Oh, yes. Yes.
151
00:08:02,907 --> 00:08:05,420
I couldn't be better.
Just had a little trim off the top.
152
00:08:05,586 --> 00:08:07,861
Giselle and Elliot...
153
00:08:08,026 --> 00:08:12,098
...have courted and made the decision
to join together forever...
154
00:08:12,266 --> 00:08:13,256
...and ever.
155
00:08:17,627 --> 00:08:18,581
Is he okay?
156
00:08:18,746 --> 00:08:20,419
Forever and ever?
157
00:08:20,587 --> 00:08:22,338
Still time to change your mind.
158
00:08:22,506 --> 00:08:24,656
- What?
- Wait, I knew about forever.
159
00:08:24,826 --> 00:08:26,702
Guys, but what's this
about "and ever"?
160
00:08:26,866 --> 00:08:28,379
- Be cool.
- Nobody said anything...
161
00:08:28,546 --> 00:08:30,264
...about an additional "and ever."
162
00:08:34,906 --> 00:08:37,294
No! The food of oppression.
163
00:08:37,465 --> 00:08:39,024
I must be strong.
164
00:08:41,706 --> 00:08:44,345
Oh, maybe just a taste.
165
00:08:48,986 --> 00:08:50,941
I'd like to ask the buck
to step forward...
166
00:08:51,106 --> 00:08:54,576
...for a ceremonial displaying
of the antlers...
167
00:08:54,746 --> 00:08:56,463
Antler.
168
00:08:56,626 --> 00:08:59,059
- To show his commitment
to his doe.
169
00:08:59,225 --> 00:09:01,534
- Seriously. Still time.
- Not gonna happen.
170
00:09:06,906 --> 00:09:08,419
Oh, so good.
171
00:09:08,586 --> 00:09:11,019
I'm weak! How could I?
172
00:09:11,185 --> 00:09:14,938
- Do you, Giselle, take Smelliot...
- lan.
173
00:09:15,105 --> 00:09:16,663
- To be your lifelong mate?
174
00:09:17,145 --> 00:09:18,897
I do.
175
00:09:23,704 --> 00:09:26,697
And do you, Elliot...
176
00:09:26,865 --> 00:09:30,062
...take Giselle to be
your lifelong mate?
177
00:09:30,905 --> 00:09:33,180
That's you. Your line.
178
00:09:33,425 --> 00:09:34,540
You go now.
179
00:09:34,705 --> 00:09:36,616
Elliot. Go on, man.
180
00:09:36,785 --> 00:09:38,616
- That's your cue. Go, go.
- Don't be shy.
181
00:09:38,785 --> 00:09:40,183
Come on. Say it, you ninny.
182
00:09:40,345 --> 00:09:43,462
Elliot, are you okay?
183
00:09:44,144 --> 00:09:46,580
Come on, step it up.
I got a buck mitzvah at 3.
184
00:09:48,664 --> 00:09:50,257
- Weenie! Weenie!
- Weenie?
185
00:09:50,425 --> 00:09:52,984
- What, are you speaking French?
- Weenie! Oh, no!
186
00:09:53,145 --> 00:09:55,705
Elliot? Where are you going?
187
00:09:55,864 --> 00:09:57,456
Weenie, come back!
188
00:09:57,905 --> 00:10:00,816
- Stop. Weenie!
- I must be strong.
189
00:10:00,984 --> 00:10:03,863
- Weenie! Weenie!
- So good.
190
00:10:04,025 --> 00:10:06,413
Weenie, over here! Weenie!
Here, boy!
191
00:10:06,865 --> 00:10:08,217
Weenie!
192
00:10:08,384 --> 00:10:10,898
Oh, no. Full moon.
193
00:10:11,065 --> 00:10:13,419
Is that you? Mr. Weenie!
194
00:10:14,425 --> 00:10:17,894
It's you! It's you!
I can't believe it's you!
195
00:10:18,424 --> 00:10:20,017
It's a miracle.
196
00:10:20,905 --> 00:10:22,895
He's been captured!
197
00:10:23,064 --> 00:10:24,656
- What am I gonna do?
- Bob, it worked!
198
00:10:24,824 --> 00:10:26,416
Oh, no, this is terrible.
199
00:10:26,584 --> 00:10:27,936
Everything is okay.
200
00:10:28,104 --> 00:10:30,095
Mommy is here.
201
00:10:30,824 --> 00:10:33,895
He's being tortured!
202
00:10:34,063 --> 00:10:35,053
No!
203
00:10:35,224 --> 00:10:36,976
- No!
- No!
204
00:10:37,144 --> 00:10:38,337
No!
205
00:10:38,664 --> 00:10:39,653
No!
206
00:10:42,903 --> 00:10:44,815
- What are you doing?
- What's this all about?
207
00:10:44,984 --> 00:10:47,452
- You better have a good explanation.
- Yes! Yes, I do.
208
00:10:47,624 --> 00:10:51,059
- Oh, I can't wait to hear this excuse.
- It was horrible.
209
00:10:51,224 --> 00:10:54,454
Weenie was minding his own
business when she appeared.
210
00:10:54,623 --> 00:10:57,058
He screamed,
but she ignored his cry.
211
00:10:57,224 --> 00:11:00,021
And then she grabbed him
with her claws.
212
00:11:00,184 --> 00:11:01,411
Oh, my goodness.
213
00:11:01,583 --> 00:11:04,655
Then she tried to squeeze
the life out of him.
214
00:11:04,824 --> 00:11:06,496
- That's horrible.
- Sad story.
215
00:11:06,664 --> 00:11:08,813
But he fought back.
216
00:11:08,983 --> 00:11:10,621
Oh, she tortured him.
217
00:11:10,783 --> 00:11:11,932
Slapped him.
218
00:11:14,224 --> 00:11:16,179
Poked his eyes out, like this.
219
00:11:16,343 --> 00:11:17,901
It was horrible!
220
00:11:18,063 --> 00:11:20,132
It was the worst thing I've ever seen!
221
00:11:20,302 --> 00:11:22,578
Oh, the humanity!
222
00:11:22,744 --> 00:11:25,622
Elliot, are you maybe putting
a little bit too much on that?
223
00:11:25,783 --> 00:11:27,660
Listen, Boog, I'm telling the story.
224
00:11:27,822 --> 00:11:31,339
And finally, the hairless blob
dragged him off...
225
00:11:31,504 --> 00:11:34,415
...into her chariot of horror!
226
00:11:35,703 --> 00:11:37,773
Wait, wait, wait.
So, what you're saying is...
227
00:11:37,943 --> 00:11:40,174
- Mr. Weenie's been kidnapped!
- No.
228
00:11:40,344 --> 00:11:41,617
- For real?
- Yes, it's true.
229
00:11:41,784 --> 00:11:43,933
- Tough break. I miss him already.
- What now?
230
00:11:44,103 --> 00:11:46,219
Well, we could finish the ceremony.
Come on.
231
00:11:46,382 --> 00:11:48,020
I worked hard on those centrepieces.
232
00:11:48,183 --> 00:11:50,492
As much as Elliot and I
wanna finish the ceremony...
233
00:11:50,663 --> 00:11:53,302
...we need to go after Mr. Weenie.
- Giselle's right!
234
00:11:53,463 --> 00:11:56,659
And until he's back in the safety
of our friends and family...
235
00:11:56,823 --> 00:11:59,462
...in the warm caress
of our bosoms...
236
00:11:59,622 --> 00:12:03,138
...there will be,
there can be, no celebration.
237
00:12:03,302 --> 00:12:06,180
So, what can we do? Probably
halfway to the valley's end by now.
238
00:12:06,343 --> 00:12:07,570
So? We can't give up.
239
00:12:07,742 --> 00:12:10,415
We didn't give up on the hunters
when they raided the forest.
240
00:12:10,582 --> 00:12:12,334
We can't give up on our friend
Weenie.
241
00:12:12,502 --> 00:12:14,413
The Boogster's right.
Who's with me?
242
00:12:14,582 --> 00:12:16,015
Oh, yeah. Count me in.
243
00:12:16,183 --> 00:12:19,653
- Me too.
- Okay. Good. Who else is in?
244
00:12:19,823 --> 00:12:22,734
I'm beeling at them bajins.
So let's quit bumping the gums...
245
00:12:22,901 --> 00:12:25,097
...and give them a right chibbing!
246
00:12:27,822 --> 00:12:30,700
I'm not sure what Squiz just said,
but I'll take that as a yes.
247
00:12:30,862 --> 00:12:32,979
- Yes! It's a yes!
- I'm in too.
248
00:12:33,142 --> 00:12:35,212
- Me too.
- I'm with you, buddy.
249
00:12:35,382 --> 00:12:37,020
Sorry, I got the wife and kids.
250
00:12:37,182 --> 00:12:39,377
You turn your back on the pelts
for one second...
251
00:12:39,542 --> 00:12:42,659
...all heck breaks loose. I'm out.
- Oh, leave it to the beaver.
252
00:12:42,822 --> 00:12:45,575
In your dreams.
I just had my nails done, girl.
253
00:12:45,742 --> 00:12:49,131
Sounds fun, but I gotta stay
back and protect the herd.
254
00:12:49,301 --> 00:12:53,056
You're all a bunch of meek- minded,
yellow-bellied, pansy-a...
255
00:12:53,221 --> 00:12:56,612
As McSquizzy is trying to say...
256
00:12:56,782 --> 00:12:59,171
...a smaller group
is probably better anyway.
257
00:12:59,341 --> 00:13:01,253
- We can move faster.
- Let's get a move on.
258
00:13:01,422 --> 00:13:03,219
Move out, boys.
259
00:13:04,622 --> 00:13:06,101
- Elliot?
- Yeah?
260
00:13:06,261 --> 00:13:08,411
You're going the wrong way,
you big daftie!
261
00:13:08,581 --> 00:13:11,049
I know that. Fall in.
262
00:13:16,941 --> 00:13:20,980
Oh, Mr. Weenie, we've been
looking for you for so long.
263
00:13:21,141 --> 00:13:26,056
It must've been horrible
out there all alone in the wild.
264
00:13:26,422 --> 00:13:28,332
Oh, no one's gonna believe it!
265
00:13:28,500 --> 00:13:30,936
Should I call the caravan, Bob?
266
00:13:31,101 --> 00:13:32,819
Breaker, breaker, Fox Jaws.
267
00:13:32,981 --> 00:13:36,496
- This is Mudflaps and Wild Man.
- Copy that. Over.
268
00:13:36,661 --> 00:13:37,776
You'll never guess.
269
00:13:37,941 --> 00:13:40,216
We found Mr. Weenie! It's true!
270
00:13:40,381 --> 00:13:42,976
Say hello, Mr. Weenie.
271
00:13:43,141 --> 00:13:45,736
- Did you hear that?
- Congrats, Mudflaps. Good to hear!
272
00:13:47,380 --> 00:13:51,693
What's that, Bob? Oh, Wild Man says
we need to make a pit stop for a fill-up.
273
00:13:51,861 --> 00:13:53,738
We'll see you
over at the campground.
274
00:13:53,901 --> 00:13:56,892
- Over.
- Break er, break er, happy travellers.
275
00:13:57,061 --> 00:13:59,176
Put your ears on,
I've got great news!
276
00:13:59,340 --> 00:14:03,856
Mudflaps and Wild Man found
their long-lost weenie dog! Over.
277
00:14:09,141 --> 00:14:12,019
Oh, man, is this good.
278
00:14:12,180 --> 00:14:14,251
Hey, Fifi, you want some?
279
00:14:14,421 --> 00:14:17,299
You know, Roberto,
those doggy treats...
280
00:14:17,460 --> 00:14:19,655
...are filled with carbohydrates.
281
00:14:20,181 --> 00:14:23,138
And if I could pronounce that word,
that would mean what?
282
00:14:23,300 --> 00:14:26,577
It would mean you should
stick to the lean proteins...
283
00:14:26,740 --> 00:14:28,298
...the meats, the poultries.
284
00:14:28,459 --> 00:14:30,895
How are you gonna look
sitting by the pool?
285
00:14:31,060 --> 00:14:34,689
- I don't know. Hot and really happy.
- That was rhetorical, moron.
286
00:14:34,860 --> 00:14:38,738
Put down the treats.
You've eaten enough.
287
00:14:42,380 --> 00:14:46,258
I'm going to pretend
I didn't see that.
288
00:14:51,700 --> 00:14:54,452
- Hey, Fifi?
- Yes?
289
00:14:54,619 --> 00:14:56,531
How long do you think it'll be
till we stop?
290
00:14:56,700 --> 00:14:59,611
Because I gotta poop.
291
00:15:04,779 --> 00:15:07,691
Seriously, I gotta poop really bad.
292
00:15:07,859 --> 00:15:10,532
I said it was going to be a long ride,
but you never listen.
293
00:15:10,699 --> 00:15:14,739
Just like you didn't listen when
I told you not to eat the entire burrito.
294
00:15:17,380 --> 00:15:19,370
Now, you know what this
means I have to do.
295
00:15:20,020 --> 00:15:21,213
Gosh, darn.
296
00:15:21,379 --> 00:15:23,847
Every time we leave the house,
you put me through this...
297
00:15:24,019 --> 00:15:26,089
Fifi! Fifi, stop!
298
00:15:26,259 --> 00:15:28,819
- Do you hear me?
- Come on. Help a brother out.
299
00:15:28,980 --> 00:15:32,177
What on earth has gotten
into that dog?
300
00:15:32,498 --> 00:15:35,297
You know I hate doing this.
301
00:15:35,458 --> 00:15:38,575
Yeah, but you do it so well.
Can you hurry it along?
302
00:15:38,739 --> 00:15:41,775
Oh, there you are baby, Fifi.
303
00:15:41,939 --> 00:15:44,850
One pit stop, coming up.
304
00:15:46,859 --> 00:15:48,850
Oh, gross.
305
00:15:49,019 --> 00:15:51,578
No, Fifi. No.
306
00:15:52,019 --> 00:15:54,452
Break er, break er. This is Fox Jaws.
307
00:15:54,618 --> 00:15:57,291
One of my little yappers just
served up a can of gut soup...
308
00:15:57,458 --> 00:16:01,736
... and we are talking chunky.
Let's pull off. Over.
309
00:16:02,098 --> 00:16:04,612
Come on, you dumb cat.
Get off the road.
310
00:16:04,778 --> 00:16:07,531
You two run along
while I get cleaned up.
311
00:16:07,699 --> 00:16:10,690
Out of my way. Out of my way.
I don't wanna be rude, but I gotta go.
312
00:16:10,858 --> 00:16:13,975
- Stanley, old buddy.
- Oh, here we go.
313
00:16:14,139 --> 00:16:16,447
Stanley, it's been ages.
314
00:16:16,618 --> 00:16:19,690
Actually, it's been exactly
one year, Roger.
315
00:16:19,859 --> 00:16:22,895
Really? It seems like
such a long time.
316
00:16:23,058 --> 00:16:24,492
Oh, I have to explain this again?
317
00:16:24,659 --> 00:16:29,015
Okay, listen, we go to Pet Paradiso
every year at the same time.
318
00:16:29,179 --> 00:16:33,171
And, painfully,
we have this same conversation.
319
00:16:33,338 --> 00:16:36,171
- We do?
- Yes. Yes, we do.
320
00:16:36,338 --> 00:16:38,806
Is this ringing a bell?
321
00:16:39,418 --> 00:16:41,932
Stanley, it's been ages.
322
00:16:42,099 --> 00:16:44,168
It's gonna be a long week.
323
00:16:44,338 --> 00:16:48,729
Oh, Rufus. There you are.
How's my shining star?
324
00:16:48,898 --> 00:16:50,536
Why, Charlene, look at you.
325
00:16:50,698 --> 00:16:54,406
Don't you look prettier than a glob
of butter on a stack of wheat cakes.
326
00:16:54,577 --> 00:16:56,728
Oh, goodness me.
327
00:16:56,898 --> 00:17:01,448
- Thank you, Rufus. Oh, may I?
- Well, I'd be much obliged.
328
00:17:02,258 --> 00:17:04,248
Hey, Fifi.
Did you hear they found Mr. Weenie?
329
00:17:04,417 --> 00:17:06,055
- Isn't that great?
- Really?
330
00:17:06,218 --> 00:17:09,369
- Are you sure?
- I heard he lived with wild animals.
331
00:17:09,858 --> 00:17:11,449
No. That's horrible.
332
00:17:11,616 --> 00:17:14,007
- He's lucky they didn't hurt him.
- Or kill him.
333
00:17:14,178 --> 00:17:16,008
Or worse.
334
00:17:16,177 --> 00:17:19,294
I was once in the vicious clutches
of wild animals.
335
00:17:19,457 --> 00:17:20,856
- You were?
- I was.
336
00:17:21,017 --> 00:17:22,655
What was it like?
337
00:17:22,818 --> 00:17:27,209
It's too painful for me to talk about.
338
00:17:27,498 --> 00:17:28,897
Gather round.
339
00:17:29,096 --> 00:17:30,894
Okay, Fifi.
You want the squeaky toy?
340
00:17:31,057 --> 00:17:32,570
There I was.
341
00:17:32,737 --> 00:17:34,056
- All alone.
- You want it?
342
00:17:34,217 --> 00:17:35,810
Alone in that steaming jungle.
343
00:17:35,978 --> 00:17:39,970
That unforgivable heart of darkness,
where you can't see your own paws.
344
00:17:40,137 --> 00:17:44,527
And the only sound is the frantic,
but adorable...
345
00:17:44,697 --> 00:17:46,892
... pitter-patter of your own heart.
346
00:17:47,057 --> 00:17:49,013
When suddenly...
347
00:17:54,416 --> 00:17:55,690
They were everywhere.
348
00:17:57,977 --> 00:17:59,295
There was no escape.
349
00:17:59,457 --> 00:18:03,370
My life flashed before my eyes,
and then the unspeakable.
350
00:18:04,737 --> 00:18:07,728
- What happened? Did you live?
- What happened?
351
00:18:07,896 --> 00:18:12,209
I'll show you what happened.
352
00:18:12,377 --> 00:18:15,607
Let this be a lesson to you all.
353
00:18:15,775 --> 00:18:18,734
- How ghastly.
- It's so pink.
354
00:18:18,896 --> 00:18:20,932
- That is one sad tail.
- I want a girlfriend.
355
00:18:21,097 --> 00:18:22,655
Don't interrupt now. Please?
356
00:18:22,816 --> 00:18:27,367
I lost two things on that day:
My innocence...
357
00:18:27,896 --> 00:18:29,773
...and my squeaky toy.
358
00:18:29,936 --> 00:18:33,530
Oh, you poor, sweet thing.
359
00:18:36,976 --> 00:18:38,409
Speak of the devil.
360
00:18:39,376 --> 00:18:41,446
- Disgusting.
- Oh, no.
361
00:18:41,616 --> 00:18:43,446
Not the fuzzy little bunny.
362
00:18:43,615 --> 00:18:46,210
Don't you understand?
We must remain vigilant.
363
00:18:46,375 --> 00:18:48,252
Even one wild animal among us...
364
00:18:48,416 --> 00:18:53,570
...can send us back to those dark days
of anarchy.
365
00:18:54,216 --> 00:18:55,648
Come on, but he's so cute.
366
00:18:56,056 --> 00:18:57,044
Pay attention.
367
00:18:57,215 --> 00:19:00,332
Even one little fuzzy bunny
can infest us all.
368
00:19:00,496 --> 00:19:04,488
Like the fleas on Roberto's back,
they must all be eradicated.
369
00:19:06,576 --> 00:19:08,327
I'm gonna tear you apart.
370
00:19:11,615 --> 00:19:14,254
Fifi! Heel!
371
00:19:17,015 --> 00:19:18,892
One day, you vile little beast.
372
00:19:19,055 --> 00:19:22,685
One day, I will personally
teach you a lesson...
373
00:19:22,855 --> 00:19:25,608
...you will never forget!
374
00:19:26,375 --> 00:19:28,332
I'm coming, Mother.
375
00:19:29,655 --> 00:19:32,488
Hey, does anybody
know where we are?
376
00:19:33,255 --> 00:19:34,733
Didn't think so.
377
00:19:34,895 --> 00:19:36,726
- Isn't this great, Boog?
- What's great?
378
00:19:36,895 --> 00:19:39,170
You know, not great that Weenie's
been kidnapped...
379
00:19:39,335 --> 00:19:41,723
...but great that we're living life
on the edge.
380
00:19:41,894 --> 00:19:43,294
It's just like old times.
381
00:19:43,454 --> 00:19:45,764
- Two guys, out on the road.
- Hey, guys.
382
00:19:45,935 --> 00:19:48,084
- Room for one more?
- For sure.
383
00:19:48,295 --> 00:19:50,251
So, Elliot...
384
00:19:50,415 --> 00:19:52,804
...now that we have
a moment alone...
385
00:19:55,975 --> 00:19:57,532
Hey, what's that?
386
00:19:58,174 --> 00:20:00,290
I've been thinking a lot
about what happened...
387
00:20:00,455 --> 00:20:01,853
...at the ceremony this morning.
388
00:20:02,015 --> 00:20:05,290
- What do you mean?
- Well, while I was saying, "I do"...
389
00:20:05,775 --> 00:20:08,733
...you were looking like you didn't.
- What?
390
00:20:08,894 --> 00:20:10,452
Giselle, don't be ridiculous.
391
00:20:10,615 --> 00:20:12,923
Look, Elliot,
I know something is bothering you.
392
00:20:13,094 --> 00:20:16,848
Ever since the ceremony,
you've been acting a little strange.
393
00:20:17,013 --> 00:20:19,528
We're partners.
You can tell me anything.
394
00:20:19,694 --> 00:20:22,255
All right, Giselle,
but remember, you asked.
395
00:20:22,414 --> 00:20:25,610
Basically, I'm worried about
"forever and ever."
396
00:20:25,774 --> 00:20:26,968
"Forever and ever"?
397
00:20:27,134 --> 00:20:30,489
About Mr. Weenie
being lost forever and ever.
398
00:20:30,654 --> 00:20:33,248
So this has nothing to do with me...
399
00:20:33,414 --> 00:20:35,530
...you're only worried
about Mr. Weenie...
400
00:20:35,693 --> 00:20:37,173
...right?
- Yes, I am.
401
00:20:37,333 --> 00:20:41,122
But I'm mostly worried about
you and me, our special day...
402
00:20:41,294 --> 00:20:42,965
...and getting back to the ceremony.
403
00:20:43,134 --> 00:20:46,728
But finding Mr. Weenie
could take a long, long time.
404
00:20:46,894 --> 00:20:49,931
Could take months, really.
I mean, years, perhaps.
405
00:20:50,094 --> 00:20:52,323
- A lifetime.
- Found him.
406
00:20:52,493 --> 00:20:53,687
There he is.
407
00:20:53,853 --> 00:20:55,526
- He's over there.
- She found him.
408
00:20:55,694 --> 00:20:57,685
- Oh, way to go, Giselle.
- Giselle.
409
00:20:57,854 --> 00:20:59,525
What luck, huh, Elliot?
410
00:20:59,693 --> 00:21:02,082
We'll be back home
and married in no time.
411
00:21:02,253 --> 00:21:04,449
Well, I mean,
that could be another RV, you know.
412
00:21:04,614 --> 00:21:06,764
- There's Weenie in the window.
- He's waving at us.
413
00:21:06,934 --> 00:21:08,332
- Here I am!
- Hi, Weenie.
414
00:21:08,494 --> 00:21:11,371
- He's... That's a totally different dog.
- Nope. That's him.
415
00:21:11,533 --> 00:21:12,682
We better keep looking.
416
00:21:12,853 --> 00:21:15,208
Come back. You know we gotta
go get him out of there.
417
00:21:15,373 --> 00:21:17,682
- Help! Help!
- No, I know that. I just...
418
00:21:17,853 --> 00:21:18,842
What was the question?
419
00:21:19,013 --> 00:21:21,129
- All right, here's the plan.
- That's all wrong.
420
00:21:21,293 --> 00:21:23,523
Squizmeister, you and Buddy
will be the entry team.
421
00:21:23,693 --> 00:21:25,127
- Roger.
- Serge, Deni.
422
00:21:25,293 --> 00:21:27,443
Smash and grab.
Boog, you're with me.
423
00:21:27,614 --> 00:21:28,887
Let's limit the casualties.
424
00:21:29,053 --> 00:21:30,931
- All right.
- What about me? What can I do?
425
00:21:31,092 --> 00:21:35,769
Well, yeah, that's right. What...
You stay there and guard the trees.
426
00:21:35,933 --> 00:21:38,969
- Really? That's the best you could do?
- No, Elliot. Wait.
427
00:21:39,133 --> 00:21:40,282
Hi there, folks.
428
00:21:40,453 --> 00:21:45,447
I'd like to offer a complimentary
32- point diagnostic inspection...
429
00:21:45,613 --> 00:21:46,887
...while I fill up your tank.
430
00:21:47,053 --> 00:21:48,486
- Restroom, please?
- Yes, ma'am.
431
00:21:48,652 --> 00:21:50,085
- In the back.
- Thank you.
432
00:21:50,252 --> 00:21:53,289
And may I suggest you trying
our famous pecan roll?
433
00:21:53,452 --> 00:21:55,683
I make them myself. They're inside.
434
00:21:55,853 --> 00:21:57,172
For a buck.
435
00:21:57,332 --> 00:21:59,449
Two for $2.
436
00:22:00,213 --> 00:22:02,283
Off the road!
437
00:22:09,012 --> 00:22:11,810
Engine knock. Yep.
I'd know it anywhere.
438
00:22:12,212 --> 00:22:15,170
Come on. Let's go. Quiet.
439
00:22:15,493 --> 00:22:17,448
It's about time you got here, Boog.
Keep up.
440
00:22:17,613 --> 00:22:20,001
- Deni and I are ready.
- Me too.
441
00:22:20,173 --> 00:22:21,969
Oh, thank goodness.
You've come for me.
442
00:22:22,132 --> 00:22:23,121
No need to worry.
443
00:22:23,292 --> 00:22:25,442
Okay, we need a grappling hook,
a 30-foot rope...
444
00:22:25,612 --> 00:22:28,809
...winch, pulley, truck with an open
engine block and a can of sardines.
445
00:22:28,972 --> 00:22:30,803
Why don't we just
open the door, genius?
446
00:22:30,971 --> 00:22:33,611
- I'm trying to think outside the box.
- Okay, single file.
447
00:22:33,773 --> 00:22:35,524
- Stay quiet.
- Don't tell me to be quiet.
448
00:22:35,692 --> 00:22:37,684
Tell the ducks to be quiet.
449
00:22:41,932 --> 00:22:43,810
Weenie, it's all clear.
Come on. Let's go.
450
00:22:43,972 --> 00:22:46,440
- Yeah, coming through.
- We need a new plan.
451
00:22:46,612 --> 00:22:48,966
Everybody, quiet.
I need a minute to think.
452
00:22:49,132 --> 00:22:51,486
- Time's up.
- I got it.
453
00:22:52,851 --> 00:22:54,728
Plush.
454
00:22:55,091 --> 00:22:58,049
Face it, Earl.
These folks are living your dream.
455
00:22:59,692 --> 00:23:03,764
- That was close. I think we're clear.
- That's not part of the plan, Boog.
456
00:23:03,931 --> 00:23:06,081
- From now on...
- Hey, fatso, shove off.
457
00:23:06,251 --> 00:23:07,684
You're snapping my spine here.
458
00:23:07,851 --> 00:23:12,049
Oh, suspension is shot.
Definitely shot.
459
00:23:12,211 --> 00:23:14,406
Or it could be the bushings.
460
00:23:14,691 --> 00:23:17,683
Bob, which one should I get
for our Mr. Weenie- Baby?
461
00:23:17,851 --> 00:23:21,481
Stripes or plaid?
You're absolutely right.
462
00:23:22,571 --> 00:23:26,087
- Please don't leave me.
- Mr. E's got you covered.
463
00:23:27,051 --> 00:23:28,086
- Stand back.
- No.
464
00:23:28,251 --> 00:23:29,366
Let me take a look-see.
465
00:23:32,330 --> 00:23:34,720
Now, that is a sturdy piece
of hardware, right, guys?
466
00:23:34,891 --> 00:23:37,451
- I'm doomed.
- Doomed, huh? Yeah.
467
00:23:37,611 --> 00:23:40,000
Stay with me, boys. I got it.
468
00:23:40,171 --> 00:23:42,559
Now I have to top off the fluids.
469
00:23:42,730 --> 00:23:44,004
All right, go.
470
00:23:48,170 --> 00:23:49,729
Come on with it.
471
00:23:49,890 --> 00:23:51,802
Most likely the rear differential.
472
00:23:53,490 --> 00:23:54,890
I was right.
473
00:23:57,450 --> 00:24:00,647
Bob, should we get a pecan roll
for the ride?
474
00:24:01,450 --> 00:24:03,088
- Elliot, you okay?
- Hey.
475
00:24:03,251 --> 00:24:05,480
I'm getting sick and tired
of breaking your fall.
476
00:24:05,651 --> 00:24:06,640
Get off me!
477
00:24:06,811 --> 00:24:09,689
- Oh, yolk.
- It's okay, Elliot. I'm here.
478
00:24:09,850 --> 00:24:11,841
Oh, these cheese doodles
are so good.
479
00:24:12,010 --> 00:24:14,604
They really taste like cheese.
480
00:24:14,971 --> 00:24:17,609
Snack time over? Come on.
We need to focus.
481
00:24:17,770 --> 00:24:19,886
- Yeah. Focus on the Weenie.
- Come on, everybody.
482
00:24:20,051 --> 00:24:22,325
- What he said.
- Quiet. New plan.
483
00:24:22,491 --> 00:24:24,924
We need to lubricate the collar.
484
00:24:25,090 --> 00:24:26,569
Good idea.
485
00:24:27,930 --> 00:24:30,160
No, no. Something else, please.
486
00:24:30,330 --> 00:24:32,321
Oh, Bob, do you think
Mr. Weenie will like it?
487
00:24:32,490 --> 00:24:36,005
Hey, how about that pecan roll, huh?
Did I tell you?
488
00:24:36,170 --> 00:24:38,889
Hey, could you be a sport
and grab that ladder?
489
00:24:39,050 --> 00:24:40,039
- Okay.
- Oh, yeah.
490
00:24:40,210 --> 00:24:41,768
- There's some more.
- Stop! Enough!
491
00:24:44,570 --> 00:24:45,844
I'm not gonna lie.
492
00:24:46,010 --> 00:24:47,762
It was a little scary up there.
493
00:24:47,931 --> 00:24:51,478
My spine! You're killing me.
494
00:24:51,649 --> 00:24:54,083
- That'll be $437.
- Incoming.
495
00:24:54,250 --> 00:24:55,808
- Or I'll trade you.
- Double- time.
496
00:24:55,969 --> 00:24:58,882
- Gas for that bearskin rug.
- I'm out of room.
497
00:24:59,050 --> 00:25:00,688
- I'm out of air.
- Swing wide.
498
00:25:00,849 --> 00:25:01,839
- Easy.
- Follow my lead.
499
00:25:02,010 --> 00:25:04,159
- Come on now.
- Pull.
500
00:25:04,329 --> 00:25:05,445
- Use your legs.
- Pull.
501
00:25:08,449 --> 00:25:10,883
Oh, my gosh.
Did you see that, Bob?
502
00:25:11,689 --> 00:25:12,963
The Weenie is free.
503
00:25:13,569 --> 00:25:14,968
Let's make a break for it, boys.
504
00:25:16,169 --> 00:25:17,443
Deni, follow me.
505
00:25:18,209 --> 00:25:20,039
- Gregalach!
- Run like the wind.
506
00:25:20,208 --> 00:25:22,677
Wait for me. I have teeny legs.
507
00:25:22,849 --> 00:25:25,284
- I'm out. I'm stuck.
- I did it.
508
00:25:27,289 --> 00:25:28,847
Take cover!
509
00:25:29,009 --> 00:25:30,567
Elliot, you fool.
510
00:25:30,728 --> 00:25:33,289
- Shake a leg, Weenie.
- What's going on in there?
511
00:25:33,449 --> 00:25:35,963
Mr. Weenie, are you okay?
512
00:25:36,688 --> 00:25:39,078
We did it. We're all safe, right?
513
00:25:39,248 --> 00:25:40,476
Okay, roll call.
514
00:25:40,648 --> 00:25:42,879
- Boog? McSquizzy? Deni? Serge?
- Here.
515
00:25:43,049 --> 00:25:44,004
- Weenie?
- There.
516
00:25:44,169 --> 00:25:45,157
- Where?
- Bye, now.
517
00:25:45,328 --> 00:25:46,398
Oh, no.
518
00:25:46,569 --> 00:25:49,879
Well, where's Buddy? Buddy?
Sound off, Buddy.
519
00:25:50,049 --> 00:25:51,846
Here.
520
00:25:52,009 --> 00:25:54,398
Well, you've screwed up again,
you one- horn dumpling.
521
00:25:54,569 --> 00:25:56,001
- How did that happen?
- Oh, Elliot.
522
00:25:56,168 --> 00:25:57,158
Imbecile.
523
00:25:57,329 --> 00:25:58,317
What do we do now?
524
00:25:58,488 --> 00:26:00,956
- We are missing two.
- Idiot.
525
00:26:01,128 --> 00:26:05,168
Blaming Elliot for blowing the escape
isn't gonna help us find Mr. Weenie.
526
00:26:05,328 --> 00:26:07,523
- No, but it's fun.
- Hey, what?
527
00:26:07,689 --> 00:26:09,247
- Giselle's onto something.
- She is?
528
00:26:09,409 --> 00:26:11,638
We need to find out
where that RV is going.
529
00:26:11,808 --> 00:26:16,199
I know. Serge, Deni, you guys fly off
and locate the RV from the sky.
530
00:26:16,368 --> 00:26:18,928
In the meantime, we'll stay
on their trail by foot.
531
00:26:19,089 --> 00:26:21,159
Everybody got it?
532
00:26:21,328 --> 00:26:23,319
- Smart girl.
- Oh, yeah.
533
00:26:23,488 --> 00:26:26,082
You call aerial surveillance
a good idea?
534
00:26:26,248 --> 00:26:29,878
- All right, General Giselle.
- What's with you?
535
00:26:30,048 --> 00:26:33,120
We're not even married yet, and
you're already telling me what to do.
536
00:26:33,288 --> 00:26:35,756
You need a little space?
All right, yeah. No problem.
537
00:26:35,928 --> 00:26:39,398
- I'm just trying to save Mr. Weenie.
- And there lies the problem.
538
00:26:39,568 --> 00:26:41,762
There's only room for one cook
in this kitchen...
539
00:26:41,927 --> 00:26:45,716
...and that one cook is me and Boog.
We're partners.
540
00:26:45,888 --> 00:26:48,641
- Oh, I get it.
- Finally.
541
00:26:48,808 --> 00:26:53,438
- This was starting to get awkward.
- Awkward? You call this awkward?
542
00:26:53,608 --> 00:26:56,805
What do you call running off in
the middle of our wedding ceremony?
543
00:26:56,967 --> 00:27:00,643
- I was trying to save Mr. Weenie.
- Oh, we're back to that excuse.
544
00:27:00,807 --> 00:27:03,368
Hey, hey, hey. Come on, now.
Simmer down, y'all.
545
00:27:03,528 --> 00:27:04,927
That's it. I'm going home.
546
00:27:05,527 --> 00:27:08,246
No one's going home.
We're in the middle of nowhere.
547
00:27:08,408 --> 00:27:10,205
I think you should go home, Giselle.
548
00:27:10,367 --> 00:27:12,358
- You're just slowing us down.
- Whatever.
549
00:27:12,527 --> 00:27:14,404
No, she's not. You are.
550
00:27:15,767 --> 00:27:16,756
Boog?
551
00:27:18,088 --> 00:27:21,159
Look, man, we need Giselle.
She's a great tracker.
552
00:27:21,327 --> 00:27:23,716
Yeah, and without her,
we'd never have found Weenie...
553
00:27:23,887 --> 00:27:26,037
...and that giant tin-can thing.
554
00:27:26,647 --> 00:27:28,638
- Beginner's luck.
- Come on, Giselle.
555
00:27:28,807 --> 00:27:30,365
We gotta stick together out here.
556
00:27:30,527 --> 00:27:32,961
We're partners, right?
557
00:27:33,927 --> 00:27:39,046
Boog. You traitor.
And you, traitor-ette.
558
00:27:39,207 --> 00:27:41,118
Enjoy your newfound partnership.
559
00:27:41,287 --> 00:27:43,676
- Oh, come on, Elliot. Look...
- I don't need any of you.
560
00:27:43,847 --> 00:27:47,203
I'll find Mr. Weenie on my own.
Solo.
561
00:27:47,367 --> 00:27:49,801
Hey, you're going
the wrong way, you choob.
562
00:27:49,967 --> 00:27:53,039
Oh, thank you very much.
It's a shortcu...
563
00:27:57,926 --> 00:28:00,042
I'm okay, everybody.
564
00:28:00,686 --> 00:28:03,758
- You don't care.
- Not really.
565
00:28:03,926 --> 00:28:05,360
Was that too harsh?
566
00:28:13,287 --> 00:28:15,675
- We must follow the road, eh?
- You think?
567
00:28:19,525 --> 00:28:22,404
Come on.
Let's cut through the forest.
568
00:28:23,246 --> 00:28:25,282
Weenie, I am coming for you,
buddy.
569
00:28:26,486 --> 00:28:29,080
I am a wonderful tracker.
570
00:28:29,446 --> 00:28:31,914
I think Boog can fly
faster than you, huh?
571
00:28:32,086 --> 00:28:33,883
A million laughs.
572
00:28:34,886 --> 00:28:37,445
So are we having fun yet?
573
00:28:37,606 --> 00:28:41,121
Weenie is right around here,
and I am gonna...
574
00:28:41,566 --> 00:28:44,126
Wiener tracks! Yes, vindication!
575
00:28:44,285 --> 00:28:48,165
I've got your track, I've got your scent,
and here I come.
576
00:28:48,326 --> 00:28:49,884
That's a road, not a landing strip.
577
00:28:50,045 --> 00:28:51,161
Pull up.
578
00:28:51,326 --> 00:28:53,920
Hurry. Watch the ribs.
579
00:28:55,326 --> 00:28:58,874
Well, it's official.
Weenie is not up here.
580
00:29:02,846 --> 00:29:04,836
A whole herd of wieners.
581
00:29:05,006 --> 00:29:06,997
Oh, but these are Weenie's tracks
right here.
582
00:29:07,166 --> 00:29:08,758
He's an alpha wiener.
583
00:29:08,926 --> 00:29:12,235
Wonder why my jaw hurts.
Oh, well. More tracks.
584
00:29:18,205 --> 00:29:19,274
Oh, we're here.
585
00:29:19,445 --> 00:29:22,721
Hey, good to see you there, Bob.
There's a spot open on the right.
586
00:29:26,605 --> 00:29:28,004
Aren't you excited, Mr. Weenie?
587
00:29:28,165 --> 00:29:30,474
You get to see
all of your old friends again.
588
00:29:30,645 --> 00:29:31,794
And don't worry, snookums.
589
00:29:31,965 --> 00:29:34,001
Mama will make sure
that nothing bad happens...
590
00:29:34,165 --> 00:29:37,077
...to her little snuggly-wuggly
ever again.
591
00:29:37,245 --> 00:29:39,520
Bob, do you have
the Invisible Pet Fortress...
592
00:29:39,684 --> 00:29:41,561
...Electric Shock Collar?
593
00:29:41,725 --> 00:29:43,522
That's the one.
594
00:29:44,564 --> 00:29:46,044
Oh, that was nice. Thank you.
595
00:29:50,365 --> 00:29:53,198
What's the matter, Bob?
It's not working?
596
00:29:55,045 --> 00:29:56,683
Oh, good, it does work.
597
00:29:56,845 --> 00:30:00,678
Don't worry, Mr. Weenie,
it's more comfortable than it looks.
598
00:30:00,844 --> 00:30:04,632
Now, remember,
stay inside the Invisible Pet Fortress.
599
00:30:04,804 --> 00:30:06,874
Rufus, darling, is that Mr. Weenie?
600
00:30:07,044 --> 00:30:09,353
Well, butter my behind
and call me a biscuit.
601
00:30:09,525 --> 00:30:10,799
Let's go smell him.
602
00:30:10,964 --> 00:30:13,432
Now you'll be safe,
my little love muffin.
603
00:30:13,604 --> 00:30:14,923
Have fun with your friends.
604
00:30:15,084 --> 00:30:18,680
Mommy and Bob are gonna go have
some grown-up time with the adults.
605
00:30:18,845 --> 00:30:20,163
Hey, I found Weenie.
606
00:30:20,324 --> 00:30:22,792
- Oh, Mr. Weenie.
- Well, hey, short and long.
607
00:30:22,964 --> 00:30:24,192
- How you been?
- My friends.
608
00:30:24,364 --> 00:30:27,242
- It's Mr. Weenie.
- How you doing, Mr. Weenie?
609
00:30:27,525 --> 00:30:30,243
Deni. Look, there's Mr. Weenie.
610
00:30:30,405 --> 00:30:31,918
Weenie.
611
00:30:32,483 --> 00:30:35,316
We must return to base
for reinforcements, huh?
612
00:30:35,484 --> 00:30:36,473
Good plan.
613
00:30:36,644 --> 00:30:38,555
How you doing, Mr. Weenie?
Good to see you.
614
00:30:38,724 --> 00:30:40,203
Oh, I've missed you all so much.
615
00:30:40,364 --> 00:30:42,878
It's been so long
since I've had a proper greeting.
616
00:30:43,044 --> 00:30:45,080
- It's Weenie, all right.
- Oh, yeah. Oh, yeah.
617
00:30:45,244 --> 00:30:47,075
- Give me a hug.
- Stop.
618
00:30:47,244 --> 00:30:48,802
Don't crowd him.
619
00:30:49,083 --> 00:30:52,282
This dog has just been through
the unthinkable.
620
00:30:52,683 --> 00:30:54,720
- The what?
- Don't even think it.
621
00:30:54,884 --> 00:30:56,476
Why? You don't have to be rude.
622
00:30:56,644 --> 00:31:00,114
Poor Weenie. Poor, poor Weenie.
623
00:31:00,284 --> 00:31:02,161
Who knows
the horrors you've seen?
624
00:31:02,324 --> 00:31:03,677
- What horrors?
- Don't worry.
625
00:31:03,844 --> 00:31:07,041
- We will get through it together.
- Actually, it wasn't that bad.
626
00:31:07,203 --> 00:31:10,275
I know. It was worse.
627
00:31:10,444 --> 00:31:12,673
- I've been through it too.
- Really?
628
00:31:12,843 --> 00:31:13,912
Oh, Fifi.
629
00:31:14,083 --> 00:31:17,358
Will he ever be the old Mr. Weenie
we knew and loved?
630
00:31:17,523 --> 00:31:19,434
- We can only hope.
- But I am the same.
631
00:31:19,603 --> 00:31:21,162
We'll have to see
how much damage...
632
00:31:21,324 --> 00:31:23,279
...those insidious wilds
have done to him.
633
00:31:23,443 --> 00:31:27,197
"Insidious wilds"?
Nein, the wild animals are my friends.
634
00:31:28,043 --> 00:31:29,031
Friends?
635
00:31:29,203 --> 00:31:31,194
Your friends? Your friends?
636
00:31:31,363 --> 00:31:33,320
It is worse
than I could have ever imagined.
637
00:31:33,483 --> 00:31:36,634
Your friends? It's worse
than I could have ever imagined.
638
00:31:36,803 --> 00:31:39,521
He's gone...feral.
639
00:31:40,483 --> 00:31:42,201
- Feral?
- What's that mean?
640
00:31:42,362 --> 00:31:44,478
Fifi, what shall we do?
641
00:31:44,643 --> 00:31:46,201
You heard the lassie.
What do we do?
642
00:31:46,363 --> 00:31:48,114
- Can he be helped?
- Yes.
643
00:31:48,283 --> 00:31:50,876
But it won't be pretty.
644
00:31:51,043 --> 00:31:54,637
Prepare...the tent.
645
00:31:55,003 --> 00:31:57,038
- The tent?
- Not the tent.
646
00:31:57,202 --> 00:31:59,592
Oh, yes.
647
00:31:59,762 --> 00:32:01,718
The tent.
648
00:32:03,683 --> 00:32:05,638
I'm so tired.
649
00:32:19,843 --> 00:32:21,673
Hey, hey, hey, check it out.
They're back.
650
00:32:21,842 --> 00:32:22,956
Well, it's about time.
651
00:32:23,122 --> 00:32:24,395
Down below. Friends.
652
00:32:24,562 --> 00:32:27,030
- Our friends.
- We're low on fuel.
653
00:32:27,202 --> 00:32:28,476
Dive.
654
00:32:29,362 --> 00:32:31,638
Look, man, here they come.
655
00:32:32,562 --> 00:32:34,631
- Serge, are you okay?
- Did you find Mr. Weenie?
656
00:32:34,801 --> 00:32:36,314
- Relax. Deep breaths.
- Where is he?
657
00:32:36,481 --> 00:32:38,234
Come on, breathe for me.
In and out.
658
00:32:38,402 --> 00:32:39,994
What did you find?
659
00:32:42,602 --> 00:32:44,718
- Where's Weenie?
- What she says. Where's Weenie?
660
00:32:44,881 --> 00:32:47,191
- Where is he?
- What is he doing?
661
00:32:47,362 --> 00:32:49,512
How many syllables? Sounds like...
662
00:32:49,922 --> 00:32:51,480
I think I got it. He's in a tree.
663
00:32:51,641 --> 00:32:53,553
- He's in a tree house. A birdhouse.
- Woods.
664
00:32:53,721 --> 00:32:55,519
- His eggs are hatching.
- He has bird flu.
665
00:32:55,682 --> 00:32:57,320
- He's underwater.
- In a lagoon.
666
00:32:57,482 --> 00:32:59,517
- He works in a shrimp boat.
- He's in the ocean.
667
00:32:59,681 --> 00:33:01,433
- In a sub.
- He's wearing a wet suit.
668
00:33:01,601 --> 00:33:03,081
- This is it. At a zoo.
- In a cage.
669
00:33:03,241 --> 00:33:06,552
- He's joined a travelling circus.
- He was eaten by a lion in a cage.
670
00:33:06,721 --> 00:33:09,282
He's a clown. No, no, no.
It's a freak show.
671
00:33:09,441 --> 00:33:12,434
Hello? We found Mr. Weenie.
672
00:33:13,122 --> 00:33:15,032
Like Deni was saying...
673
00:33:15,201 --> 00:33:18,477
...Mr. Weenie is over the trees,
past the lake and the mountain...
674
00:33:18,640 --> 00:33:20,758
...at the campsite with some dogs.
And two cats.
675
00:33:22,202 --> 00:33:23,840
All right. Let's go.
676
00:33:24,002 --> 00:33:26,879
- Let's do this. Tell me something...
- No, stop!
677
00:33:28,321 --> 00:33:29,914
Oh, I'm peched.
678
00:33:33,761 --> 00:33:36,513
Past the mountains, huh?
Here's an idea.
679
00:33:36,681 --> 00:33:38,876
What do you say
we all rest for the night, huh?
680
00:33:39,041 --> 00:33:40,633
Brilliant.
681
00:33:40,801 --> 00:33:42,792
Come on, Weenie. Just do it.
682
00:33:42,961 --> 00:33:44,758
You know you want to.
It's inside you.
683
00:33:44,920 --> 00:33:46,239
Just do it, boy.
684
00:33:46,400 --> 00:33:49,039
- Do it for pets everywhere, Weenie.
- Never!
685
00:33:49,201 --> 00:33:51,635
- Just do it.
- Better do what the basset says.
686
00:33:51,801 --> 00:33:54,951
Hurry up, before Fifi gets here.
Too late.
687
00:33:55,841 --> 00:33:58,594
Is it done yet? Did he do it?
Is it over? Is it done?
688
00:33:58,761 --> 00:34:00,671
Did we do this? Is it over?
Are we finished?
689
00:34:00,840 --> 00:34:03,230
- Roberto.
- Fifi, it was great.
690
00:34:03,401 --> 00:34:05,392
You missed it. Too bad. Let's go.
691
00:34:06,441 --> 00:34:08,749
- The real answer, Rufus?
- We tried everything.
692
00:34:08,921 --> 00:34:10,717
Boy's locked up like a rusty gate.
693
00:34:11,120 --> 00:34:16,559
Oh, Weenie,
you can make this stop at any time.
694
00:34:16,720 --> 00:34:19,553
All you have to do is...
695
00:34:19,720 --> 00:34:21,153
...roll over.
696
00:34:21,320 --> 00:34:22,310
Roll over.
697
00:34:23,040 --> 00:34:25,429
- He keeps saying that.
- All right, then.
698
00:34:25,600 --> 00:34:28,636
We're going to have to
turn this up a notch.
699
00:34:28,800 --> 00:34:32,236
- I don't really see the point.
- Rufus, get the instruments.
700
00:34:35,680 --> 00:34:37,193
Here you are.
701
00:34:37,800 --> 00:34:39,313
Oh, no.
702
00:34:39,760 --> 00:34:42,638
Roberto, hand me the stick.
703
00:34:42,800 --> 00:34:44,437
Oh, boy.
704
00:34:44,919 --> 00:34:50,391
Listen carefully. Do as I say.
705
00:34:50,559 --> 00:34:51,754
Please, no.
706
00:34:52,640 --> 00:34:53,833
Fetch.
707
00:34:54,000 --> 00:34:56,149
- Go on, Weenie, fetch.
- Come on, Weenie.
708
00:34:56,319 --> 00:34:59,038
- Come on, Weenie. Now, come on.
- Get the stick. Go on, go on.
709
00:34:59,239 --> 00:35:00,275
Come on, Weenie.
710
00:35:00,439 --> 00:35:03,158
- You're almost there. You can do it.
- Go, Weenie, fetch.
711
00:35:03,320 --> 00:35:04,877
I'm a wild. I'm a wild animal.
712
00:35:05,039 --> 00:35:08,634
- And again with the nein.
- You are trying my patience.
713
00:35:08,799 --> 00:35:12,394
You are no longer a wild animal.
714
00:35:12,559 --> 00:35:15,027
You are a domestic pet...
715
00:35:15,199 --> 00:35:20,227
...and domestic pets
must obey their master.
716
00:35:20,399 --> 00:35:23,994
Now, hand me the squeaky toy.
717
00:35:24,159 --> 00:35:25,274
- No.
- Yes!
718
00:35:25,439 --> 00:35:27,873
- Okay, I hear you. Calm down. Relax.
- Yes, yes.
719
00:35:28,039 --> 00:35:29,108
Squeak, squeak.
720
00:35:30,158 --> 00:35:31,433
- It's a wild!
- He's so blue.
721
00:35:32,159 --> 00:35:33,592
Not the Sunday edition.
722
00:35:34,399 --> 00:35:35,593
Quick, Buddy, hop on.
723
00:35:36,720 --> 00:35:38,948
- He's getting away.
- Please, Fifi, no running.
724
00:35:39,479 --> 00:35:43,267
Buddy, get the electric collar off.
I'll stall them. Hurry!
725
00:35:44,398 --> 00:35:47,231
- Help us out, Charlene!
- Oh, I can't. I got my rollers in.
726
00:35:47,398 --> 00:35:50,231
- Weenie, you're so fast.
- Careful, Roger. You could...
727
00:35:50,398 --> 00:35:52,151
- Too late.
- Go, Weenie, go!
728
00:35:52,319 --> 00:35:55,355
Want another Shirley Temple there,
wild man?
729
00:35:55,519 --> 00:35:57,987
Oh, my, what's that?
Is that Mr. Weenie?
730
00:36:00,959 --> 00:36:02,391
Spread out.
731
00:36:02,678 --> 00:36:03,667
I'm gonna take five.
732
00:36:03,839 --> 00:36:05,431
Cut them off.
733
00:36:09,718 --> 00:36:12,790
- Buddy, hurry.
- I'm trying.
734
00:36:18,438 --> 00:36:20,156
Oh, no.
735
00:36:21,118 --> 00:36:23,551
- We did it.
- Now get this sweater off.
736
00:36:23,718 --> 00:36:25,470
It itches.
737
00:36:25,958 --> 00:36:28,917
- That's nasty.
- I have had it.
738
00:36:29,078 --> 00:36:32,753
No more. The wild animals
have pushed me too far!
739
00:36:32,918 --> 00:36:35,829
The next wild I see
crawl out of that forest...
740
00:36:35,998 --> 00:36:40,788
...if they don't have their papers,
they are getting a full Fifi smackdown!
741
00:36:40,958 --> 00:36:43,711
This is war!
742
00:36:44,277 --> 00:36:45,267
Oh, Fifi.
743
00:36:45,437 --> 00:36:47,189
I really don't have the stomach
for this.
744
00:36:47,357 --> 00:36:49,588
He smells like bad barbecue.
745
00:36:49,758 --> 00:36:52,477
Mr. Weenie, are you all right?
746
00:36:52,638 --> 00:36:55,027
Mr. Weenie, where are you?
747
00:36:55,198 --> 00:36:57,553
He's gone, Bob. Oh, no.
748
00:36:57,718 --> 00:37:01,393
We just found him,
and now he's gone again.
749
00:37:01,557 --> 00:37:04,469
Weenie. My poor Weenie.
750
00:37:04,638 --> 00:37:09,028
I wanna go home, Bob.
Please take me home.
751
00:37:15,518 --> 00:37:17,667
Now, I've heard some folks say...
752
00:37:17,837 --> 00:37:21,386
...the squirrel child
still roams these parts.
753
00:37:21,557 --> 00:37:24,436
And some nights,
when the moon is full...
754
00:37:24,598 --> 00:37:28,271
...and his monstrous buck teeth
ache to nibble...
755
00:37:28,437 --> 00:37:34,227
...you might, if you're unlucky,
hear his bloodcurdling cry!
756
00:37:37,637 --> 00:37:40,231
- Run!
- Let's move!
757
00:37:44,597 --> 00:37:47,714
Sorry. All that food.
758
00:37:48,237 --> 00:37:49,954
It's making me...
759
00:37:50,196 --> 00:37:52,313
- Making me hungry.
- Is he kidding?
760
00:37:52,477 --> 00:37:55,355
I'm so exhausted,
I couldn't eat a wee morsel.
761
00:38:00,356 --> 00:38:02,552
That hits the spot.
762
00:38:07,876 --> 00:38:10,869
Great. Even my roasting stick
is weak and pathetic.
763
00:38:11,037 --> 00:38:14,506
Hey. Don't that look
just like my man, Elli...?
764
00:38:15,036 --> 00:38:17,073
What was with Elliot
this morning anyway?
765
00:38:17,997 --> 00:38:21,387
Oh, hey. I wonder what's in here.
766
00:38:22,076 --> 00:38:23,828
Yes. Check this out.
767
00:38:23,996 --> 00:38:26,033
This is a little something
Beth taught me.
768
00:38:31,875 --> 00:38:34,071
These are called s'mores.
769
00:38:34,236 --> 00:38:36,465
Try some.
They take your mind off of everything.
770
00:38:36,635 --> 00:38:39,513
Clear your head. You ain't gonna
have nothing on your mind.
771
00:38:39,676 --> 00:38:41,712
I hope it works.
772
00:38:42,876 --> 00:38:45,230
You know what?
I'm glad Elliot's out of my life.
773
00:38:45,395 --> 00:38:48,353
Come on. I know you guys
exchanged some words back there...
774
00:38:48,516 --> 00:38:50,074
...but you're meant for each other.
775
00:38:50,236 --> 00:38:52,465
- He's crazy about you.
- Really?
776
00:38:52,636 --> 00:38:55,945
I bet Elliot's never once mentioned
that he loves me.
777
00:38:56,436 --> 00:38:57,949
Has he?
778
00:38:58,275 --> 00:39:01,427
Come on, we're guys.
We talk about guy stuff.
779
00:39:01,596 --> 00:39:03,984
You know, like sports.
780
00:39:04,155 --> 00:39:07,944
Rabbit bowling, rabbit tennis,
hockey with rabbits.
781
00:39:08,116 --> 00:39:10,106
- I'll take that as a no.
- All right.
782
00:39:10,275 --> 00:39:13,506
Take this marshmallow, for example.
It's great all by itself.
783
00:39:13,675 --> 00:39:16,952
It's soft, fluffy and sweet.
Like you, Giselle.
784
00:39:17,355 --> 00:39:19,108
Oh, Boog,
you're embarrassing yourself.
785
00:39:19,276 --> 00:39:21,426
Stay with me.
Now, check out this chocolate bar.
786
00:39:21,595 --> 00:39:22,584
It's awesome too.
787
00:39:22,755 --> 00:39:26,225
It's full of caffeine and sugar,
and it make you spazz out.
788
00:39:26,395 --> 00:39:27,384
Like Elliot.
789
00:39:27,555 --> 00:39:29,864
And even though on their own,
both are great...
790
00:39:30,035 --> 00:39:32,071
...neither are perfect, in my opinion.
791
00:39:32,235 --> 00:39:34,624
But they are perfect together.
792
00:39:34,795 --> 00:39:35,989
Come on. Give it a try.
793
00:39:38,274 --> 00:39:40,994
That's it. There you go.
794
00:39:43,354 --> 00:39:44,344
You're right, Boog.
795
00:39:44,515 --> 00:39:46,869
- This is really good.
- That's what I'm talking about.
796
00:39:47,035 --> 00:39:50,391
Unfortunately, some chocolate bars
feel that being in a s'more...
797
00:39:50,555 --> 00:39:52,944
...is too much commitment
and would rather run free...
798
00:39:53,115 --> 00:39:55,025
...instead of settling
for some marshmallow.
799
00:39:55,194 --> 00:39:57,709
- You're missing the point.
- Now that the wedding's off...
800
00:39:57,875 --> 00:40:02,073
...I bet Elliot's singing a new tune
and having the time of his life.
801
00:40:02,235 --> 00:40:06,194
Cold. So cold.
802
00:40:06,954 --> 00:40:10,867
I don't need anybody.
I can take care of myself.
803
00:40:35,114 --> 00:40:39,346
This... This is a good
character- building moment.
804
00:40:39,514 --> 00:40:44,304
Elliot, remember,
you are a wild creature toughing it out.
805
00:40:44,474 --> 00:40:47,068
I'll find Mr. Weenie all by myself.
806
00:40:47,234 --> 00:40:51,352
I don't need anybody.
And I definitely don't need a girlfriend.
807
00:40:51,514 --> 00:40:55,871
So what if she tucks me in at night,
or listens to my problems?
808
00:40:56,034 --> 00:40:57,786
Makes really good
pine- cone crunchies...
809
00:40:57,954 --> 00:41:00,626
...or rubs my head
when I have sickies?
810
00:41:00,793 --> 00:41:03,591
Criminy, what have I done?
811
00:41:05,594 --> 00:41:08,312
Giselle!
812
00:41:12,034 --> 00:41:14,389
Break er, break er.
Let's put the pedal to the metal.
813
00:41:14,554 --> 00:41:15,952
Ten-four.
814
00:41:16,113 --> 00:41:17,388
Roberto, come on now.
815
00:41:17,553 --> 00:41:20,273
Hurry up.
Time to go to Pet Paradiso.
816
00:41:20,433 --> 00:41:23,904
Did you hear that, Fif?
I'm so excited.
817
00:41:24,073 --> 00:41:26,870
I'm looking forward
to the water slides and the buffet...
818
00:41:27,033 --> 00:41:30,150
...and the pool and the babes.
819
00:41:30,313 --> 00:41:31,461
How about you, Fifi?
820
00:41:33,674 --> 00:41:37,666
- Easy does it. Keep that ice pack on.
- Shut up!
821
00:41:37,833 --> 00:41:39,425
Good advice, bud.
822
00:41:45,673 --> 00:41:47,106
Here.
823
00:41:48,113 --> 00:41:50,069
- Here.
- What Deni's trying to say is...
824
00:41:50,232 --> 00:41:52,109
...this is where the Weenie was.
825
00:41:52,672 --> 00:41:55,186
- Gone.
- Oh, that's just great.
826
00:41:55,353 --> 00:41:58,231
- Well, let's check it out.
- I'm on it.
827
00:42:00,752 --> 00:42:04,143
What have we here?
Aye, Mr. Weenie was definitely here.
828
00:42:04,313 --> 00:42:06,303
Come on, Squiz.
What else you got for me?
829
00:42:07,433 --> 00:42:09,866
And over here,
a titanic battle ensued.
830
00:42:10,032 --> 00:42:11,751
A battle? Are you serious?
831
00:42:11,912 --> 00:42:14,711
- Is he for real?
- Wait, wait, look.
832
00:42:14,873 --> 00:42:19,309
And here,
the unspeakable happened.
833
00:42:19,472 --> 00:42:20,905
- What?
- What's the unspeakable?
834
00:42:21,072 --> 00:42:23,667
It's unspeakable because
the tracks end here. I got bupkis.
835
00:42:23,832 --> 00:42:27,029
- Oh, brother, you got to be ki...
- Where do you think they went?
836
00:42:27,191 --> 00:42:30,629
How would I know?
I'm a tracker, not a bleeding psychic.
837
00:42:31,672 --> 00:42:33,947
- What do you think, Boog?
- I don't know.
838
00:42:34,112 --> 00:42:37,741
If only we had some kind of a sign.
839
00:42:37,912 --> 00:42:40,790
- Come on, everyone.
- Oh, I hope this is the right way.
840
00:42:42,112 --> 00:42:44,306
Stay sharp
and keep your eyes peeled.
841
00:42:46,992 --> 00:42:50,382
Fifi, would you take a gander
at this?
842
00:42:50,552 --> 00:42:55,147
This, my half-pint friend,
puts the P in "paradise."
843
00:42:55,312 --> 00:42:56,950
Oh, Roberto.
844
00:42:57,112 --> 00:42:59,672
- I can't... I can't do this.
- Come on, Fifi.
845
00:42:59,832 --> 00:43:03,187
I think a bald spot
makes you look more sophisticated.
846
00:43:03,351 --> 00:43:06,025
- Singe is the new pompadour.
- Oh, shut up!
847
00:43:06,191 --> 00:43:07,181
Sure thing.
848
00:43:12,111 --> 00:43:16,502
We gave him everything
he could've ever wanted, right, Bob?
849
00:43:17,112 --> 00:43:20,740
I don't know if we should
go on living without him, Bob.
850
00:43:20,911 --> 00:43:21,901
No, no, no.
851
00:43:22,071 --> 00:43:24,790
He would want us to go on
living our lives, wouldn't he, Bob?
852
00:43:24,952 --> 00:43:26,509
Road hog!
853
00:43:28,551 --> 00:43:30,782
I knew you'd agree.
854
00:43:31,551 --> 00:43:32,870
I'm free, I'm free
855
00:43:33,031 --> 00:43:34,180
Sing it with me, Buddy.
856
00:43:34,351 --> 00:43:36,307
Free at last, free at last
857
00:43:36,951 --> 00:43:39,511
What monstrosity is that?
858
00:43:39,950 --> 00:43:40,941
Scary.
859
00:43:43,591 --> 00:43:45,229
Elliot?
860
00:43:45,991 --> 00:43:47,185
Where are the others?
861
00:43:47,350 --> 00:43:50,309
Oh, they're rescuing
Mr. Weenie and Buddy.
862
00:43:50,470 --> 00:43:51,824
- Hey, Buddy.
- Hi there.
863
00:43:51,991 --> 00:43:53,026
- But Weenie...
- And Buddy.
864
00:43:53,191 --> 00:43:54,179
- Are free like you.
865
00:43:54,350 --> 00:43:56,740
Oh, yeah. I'm free.
866
00:43:56,911 --> 00:43:59,664
Free to be alone
for the rest of my life.
867
00:43:59,831 --> 00:44:00,945
You don't understand.
868
00:44:01,110 --> 00:44:03,419
Our friends are heading
to Pet Paradiso.
869
00:44:04,750 --> 00:44:05,978
Have them get me a T-shirt.
870
00:44:06,710 --> 00:44:09,588
The pets, they hate the wilds.
871
00:44:09,751 --> 00:44:13,743
They're in serious danger.
Wake up, mein Freund.
872
00:44:14,071 --> 00:44:15,823
Weenie. When did you get here?
873
00:44:15,991 --> 00:44:19,106
Don't you see?
Boog, McSquizzy, Giselle.
874
00:44:19,270 --> 00:44:21,863
- They'll all be torn to pieces.
- Torn to pizzas?
875
00:44:22,030 --> 00:44:23,748
- Pieces, you Strudelk opf.
- Pieces.
876
00:44:23,910 --> 00:44:26,061
- Giselle's in trouble?
- Yeah, Giselle!
877
00:44:26,231 --> 00:44:29,266
Well, why didn't you say so?
Giselle, my love!
878
00:44:29,430 --> 00:44:33,343
- I'm coming to save you!
- You're going the wrong way.
879
00:44:33,510 --> 00:44:35,387
No, I'm not...!
880
00:44:35,990 --> 00:44:37,822
Goodbye.
881
00:44:41,349 --> 00:44:43,022
Look at all those RVs.
882
00:44:43,190 --> 00:44:44,464
Weenie must be here.
883
00:44:45,309 --> 00:44:46,822
So how are we gonna get inside?
884
00:44:46,989 --> 00:44:49,947
I'm a grizzly. No biggie.
We'll just walk in.
885
00:44:50,109 --> 00:44:51,940
Look, just like that little guy.
886
00:44:52,110 --> 00:44:54,544
Wild animal breach.
887
00:44:56,949 --> 00:44:59,907
Okay. Who's got
the next brilliant idea?
888
00:45:00,069 --> 00:45:01,947
Aye, it's easy.
We could tunnel our way in.
889
00:45:02,110 --> 00:45:03,941
Or we could fly you all in.
890
00:45:04,110 --> 00:45:05,224
Oh, there's a great idea.
891
00:45:05,390 --> 00:45:09,428
A 1 -pound bag of crazy
lifting a 1 200-pound bag of lazy.
892
00:45:09,590 --> 00:45:12,707
- What? I'm 900 pounds.
- That's crap.
893
00:45:12,870 --> 00:45:15,668
- Oh, you think you so tough?
- Come on, is that your best shot?
894
00:45:15,829 --> 00:45:16,979
- What do you got?
- Stop it.
895
00:45:17,150 --> 00:45:18,299
- Stop it!
- Shove off.
896
00:45:18,470 --> 00:45:19,822
Grow up, you two.
897
00:45:19,990 --> 00:45:22,550
Now, come on. Let's stay on track.
898
00:45:24,349 --> 00:45:25,988
It looks safe enough.
899
00:45:26,909 --> 00:45:28,308
Follow me.
900
00:45:37,590 --> 00:45:39,341
What's wrong?
901
00:45:39,789 --> 00:45:42,178
Come on, spit it out.
902
00:45:42,349 --> 00:45:44,988
Oh, you're so beautiful.
903
00:45:45,148 --> 00:45:46,343
- Just like Mama.
- Okay.
904
00:45:46,508 --> 00:45:48,181
I see a woman and her dog.
905
00:45:48,349 --> 00:45:50,339
Yeah. Look again.
906
00:45:54,148 --> 00:45:56,379
- Oh, I'm gonna have nightmares!
- Quiet.
907
00:45:56,549 --> 00:45:58,664
Come along, Jezzabelle. Heel.
908
00:45:58,829 --> 00:46:01,740
Hey, are you thinking
what I'm thinking?
909
00:46:01,909 --> 00:46:03,182
Definitely.
910
00:46:03,829 --> 00:46:06,548
There we go. Perfecto.
911
00:46:07,428 --> 00:46:09,181
This is not at all what I was thinking.
912
00:46:09,349 --> 00:46:11,101
- This'll never work.
- Yeah.
913
00:46:11,268 --> 00:46:14,067
Sure it will. We look great.
914
00:46:15,349 --> 00:46:18,386
What? I could sell this.
915
00:46:21,269 --> 00:46:22,986
Is he serious?
916
00:46:25,548 --> 00:46:28,142
Boog, the idea
is to blend in with the pets.
917
00:46:28,308 --> 00:46:30,027
She's right. You look ridiculous.
918
00:46:30,187 --> 00:46:31,507
All right, fine.
919
00:46:31,668 --> 00:46:35,297
- But if things get all crazy...
- We'll come get you. I promise.
920
00:46:36,988 --> 00:46:39,866
Do I really have to wear a bow?
I look like a jessie.
921
00:46:40,028 --> 00:46:43,100
You're supposed to be a little dog,
and all little dogs wear bows.
922
00:46:43,268 --> 00:46:45,907
What are you two looking at?
Keep an eye on them.
923
00:46:46,068 --> 00:46:47,661
Deni, follow me.
924
00:46:47,828 --> 00:46:52,026
Okay.
All the time, "Deni, do this, do that."
925
00:46:53,827 --> 00:46:55,146
Interesting.
926
00:46:55,427 --> 00:46:57,065
Oh, poor Fifi.
927
00:46:57,228 --> 00:47:01,904
Here. A little zinc will help
protect that tender pink skin.
928
00:47:02,067 --> 00:47:03,547
Have fun now.
929
00:47:03,708 --> 00:47:04,982
It's not bad.
930
00:47:05,148 --> 00:47:07,536
No one will even notice.
931
00:47:08,907 --> 00:47:10,944
No one will notice?
932
00:47:11,107 --> 00:47:13,063
No one will notice?
933
00:47:13,227 --> 00:47:14,455
No one will notice?
934
00:47:14,627 --> 00:47:15,821
- No one will notice?
- Okay.
935
00:47:15,987 --> 00:47:17,386
- No one will notice?
- Okay.
936
00:47:17,547 --> 00:47:19,503
- He noticed. He noticed.
- Okay.
937
00:47:19,667 --> 00:47:20,737
- I noticed.
- Take it...
938
00:47:20,908 --> 00:47:22,057
- You noticed.
- I heard you.
939
00:47:22,228 --> 00:47:23,866
- We all noticed. I noticed!
- I got it.
940
00:47:24,028 --> 00:47:25,016
Forget about it.
941
00:47:25,187 --> 00:47:26,222
Me and my big mouth.
942
00:47:26,428 --> 00:47:29,897
- One king and two doggy beds.
- And can I have synthetic pillows?
943
00:47:31,347 --> 00:47:33,655
This is so weird.
944
00:47:39,427 --> 00:47:41,894
Classic flattop. One of my favourites.
945
00:47:42,067 --> 00:47:43,785
Of all the stupid...
946
00:47:43,947 --> 00:47:46,222
- Quiet.
- Fresh cut. Come and get it.
947
00:47:46,386 --> 00:47:48,298
This is the strangest place
I've ever seen.
948
00:47:48,467 --> 00:47:51,027
Let's find Weenie
and get out of here.
949
00:47:51,427 --> 00:47:53,304
Just ignore them.
950
00:47:53,466 --> 00:47:55,343
Keep walking. No eye contact.
951
00:47:55,506 --> 00:47:58,100
What you looking at,
you wee bug-eyed freak?
952
00:47:58,266 --> 00:47:59,336
McSquizzy.
953
00:47:59,507 --> 00:48:01,224
What did I just say?
954
00:48:01,586 --> 00:48:03,498
- Get down, everyone.
- Go get it, boy. Fetch.
955
00:48:03,666 --> 00:48:05,577
Fetch. Fetch it, buddy.
956
00:48:05,746 --> 00:48:07,498
- Mine, mine, mine.
- One more.
957
00:48:07,666 --> 00:48:10,056
This place is giving me
the skeevies.
958
00:48:10,306 --> 00:48:12,615
Giselle!
959
00:48:15,346 --> 00:48:17,177
- My spine.
- We're here.
960
00:48:19,415 --> 00:48:22,168
This looks nothing like the brochure,
right, Weenie?
961
00:48:22,336 --> 00:48:23,894
Pets and their owners.
962
00:48:25,096 --> 00:48:28,168
They look so happy together.
963
00:48:28,335 --> 00:48:31,407
Oh, I don't know if I can go in there
without my mama.
964
00:48:31,575 --> 00:48:33,167
Oh, forget Mama.
965
00:48:33,335 --> 00:48:35,723
Giselle. We have to get in there
for Giselle.
966
00:48:35,894 --> 00:48:38,125
- And the others.
- It's too much. I can't.
967
00:48:38,295 --> 00:48:41,014
Repeat after me: I'm wild.
968
00:48:41,175 --> 00:48:42,654
I'm wild.
969
00:48:42,816 --> 00:48:44,009
With conviction.
970
00:48:44,175 --> 00:48:45,449
I'm wild!
971
00:48:45,615 --> 00:48:47,651
- What was that for?
- That was payback.
972
00:48:47,815 --> 00:48:49,293
Fair enough.
973
00:48:49,455 --> 00:48:50,729
What was that for?
974
00:48:50,895 --> 00:48:53,249
That one was just for fun.
Now, let's do this!
975
00:48:53,415 --> 00:48:55,086
Might be a little cold.
976
00:48:56,574 --> 00:48:58,805
That looks painful.
977
00:48:58,974 --> 00:49:01,283
- Too hard?
- Poor guy, they stretched him out.
978
00:49:01,455 --> 00:49:03,524
Another round, Mr. Bailey?
979
00:49:03,694 --> 00:49:05,605
Another round, Mr. Whiskers?
980
00:49:08,214 --> 00:49:09,567
Hey there, pretty lady.
981
00:49:09,734 --> 00:49:11,771
Who's he calling a lady?
982
00:49:11,935 --> 00:49:14,210
- Hey.
- Hello, baby.
983
00:49:14,374 --> 00:49:16,444
Beat it, Doberman pinhead.
She's taken.
984
00:49:16,814 --> 00:49:18,611
Good looks and funny too.
985
00:49:18,775 --> 00:49:22,767
But I was not talking to the Dalmatian,
little Miss Sugar-Snack.
986
00:49:22,934 --> 00:49:25,732
- Idiot. I'm not a girl!
- Hurry along. Let's not be rude.
987
00:49:25,894 --> 00:49:27,293
Hey, chica.
988
00:49:27,454 --> 00:49:30,332
You take care
of that body for Rico, huh?
989
00:49:30,854 --> 00:49:31,890
"Take care of that bod"?
990
00:49:32,054 --> 00:49:36,013
I'll give you "Take care of that bod,"
you big musclebound bag of...
991
00:49:36,174 --> 00:49:38,688
- There, there. I see them.
- Look, I spotted them.
992
00:49:38,853 --> 00:49:40,333
- I still got it, eh?
- Genius.
993
00:49:40,654 --> 00:49:43,373
- Mr. Weenie.
- Show yourself, laddie.
994
00:49:43,534 --> 00:49:44,522
Mr. Weenie?
995
00:49:44,694 --> 00:49:46,093
Weenie?
996
00:49:47,854 --> 00:49:50,971
Roger, something's not right.
Do you smell something fishy here?
997
00:49:51,134 --> 00:49:53,443
Barracuda.
998
00:49:54,294 --> 00:49:57,127
Weenie.
Where are you, you wee pup...?
999
00:49:57,493 --> 00:49:59,006
Oh, goodness me.
1000
00:49:59,173 --> 00:50:02,165
I think we have some dogs
of a different breed.
1001
00:50:02,334 --> 00:50:04,972
The girl with the bow, she's mine.
1002
00:50:05,654 --> 00:50:08,771
- We have to go.
- Yes, we're late. Very late.
1003
00:50:09,333 --> 00:50:12,291
- Stanley, it's the fishies.
- Not now, Roger.
1004
00:50:12,613 --> 00:50:14,047
Oh, no.
1005
00:50:14,453 --> 00:50:19,527
My friends, today justice
wears a blue barrette...
1006
00:50:19,693 --> 00:50:23,209
...and a rhinestone collar.
1007
00:50:23,813 --> 00:50:26,374
Excuse me,
you got a wee something right there.
1008
00:50:26,532 --> 00:50:29,604
Quiet! Squirrel! Varmint!
1009
00:50:29,773 --> 00:50:32,526
- Quiet! Quiet!
- Come on, take it down a notch.
1010
00:50:32,693 --> 00:50:35,082
- Shut up!
- Deni, this does not look good.
1011
00:50:35,252 --> 00:50:37,004
- Let's go get Boog.
- Bad. Very bad.
1012
00:50:41,173 --> 00:50:43,083
- Quiet.
- Okay.
1013
00:50:43,413 --> 00:50:46,450
Elliot, Weenie.
Thank goodness you're safe.
1014
00:50:47,413 --> 00:50:49,164
- What are you doing?
- Who are you?
1015
00:50:49,332 --> 00:50:51,211
What do you mean?
I'm your best friend.
1016
00:50:51,372 --> 00:50:52,965
- McSquizzy?
- McSquizzy?
1017
00:50:53,133 --> 00:50:54,282
He doesn't even like you.
1018
00:50:54,453 --> 00:50:57,650
Look, I'm not talking to some
random overweight sheepdog...
1019
00:50:57,812 --> 00:51:00,201
...about my personal relationships.
- It's me, Boog.
1020
00:51:00,372 --> 00:51:03,205
- Boog's fatter. No way.
- Elliot.
1021
00:51:03,773 --> 00:51:05,172
It is you. Did you lose weight?
1022
00:51:05,333 --> 00:51:08,609
When did you start thinking
McSquizzy was your BFF?
1023
00:51:09,692 --> 00:51:11,808
Well, you were hibernating,
and we were hanging.
1024
00:51:11,972 --> 00:51:14,930
Turns out we have a lot in common.
We both like nuts.
1025
00:51:15,092 --> 00:51:16,890
- You are nuts.
- Stop this insanity!
1026
00:51:17,052 --> 00:51:19,612
- Where are the others?
- They're inside looking for you.
1027
00:51:19,773 --> 00:51:22,127
- And they've been captured!
- Captured?
1028
00:51:24,172 --> 00:51:25,161
Oh, come on.
1029
00:51:25,332 --> 00:51:27,004
Boog. I'm Boog.
1030
00:51:27,332 --> 00:51:28,686
No, Boog is a big fat guy.
1031
00:51:28,853 --> 00:51:30,127
- That's not you.
- I know.
1032
00:51:30,293 --> 00:51:33,490
- I thought that he was McSquizzy too.
- Okay, stop. Would you all stop?
1033
00:51:33,651 --> 00:51:36,086
- What do you mean, captured?
- They've been captured...
1034
00:51:36,253 --> 00:51:38,686
...by a gaggle of vicious domestics.
1035
00:51:38,852 --> 00:51:41,161
- Enough talk.
- Hang on there, E.
1036
00:51:41,332 --> 00:51:43,323
You don't wanna go stomping on
up in there.
1037
00:51:43,492 --> 00:51:45,642
- You're right. What we need is a...
- Don't say it.
1038
00:51:45,812 --> 00:51:47,450
Don't say it.
1039
00:51:48,532 --> 00:51:50,921
- Plan!
1040
00:51:51,972 --> 00:51:53,769
- This is not gonna work.
- It'll work.
1041
00:51:53,931 --> 00:51:55,444
Don't doubt me, number two friend.
1042
00:51:55,612 --> 00:51:58,763
- Trust the plan.
- Trust the plan.
1043
00:52:00,972 --> 00:52:02,200
- Well, that was easy.
- See?
1044
00:52:02,372 --> 00:52:04,248
- I told you it would work.
- Hey!
1045
00:52:04,411 --> 00:52:06,288
- Just a minute!
- The plan's not gonna work.
1046
00:52:06,452 --> 00:52:08,885
- The plan's not gonna work.
- Be cool. Hold it together.
1047
00:52:09,051 --> 00:52:12,680
Do you think you can just
waltz right in here...
1048
00:52:12,851 --> 00:52:16,161
...without your room key,
Mrs. Schlapiano?
1049
00:52:16,331 --> 00:52:17,480
You must've dropped this.
1050
00:52:20,531 --> 00:52:22,921
A voice like an angel.
1051
00:52:23,091 --> 00:52:27,050
- I wonder where I left my room key.
- Wait a second!
1052
00:52:27,211 --> 00:52:28,691
Nice try.
1053
00:52:28,851 --> 00:52:31,729
You're not fooling anyone
with that phoney disguise.
1054
00:52:31,891 --> 00:52:34,325
What are you wearing,
a porcupine on your head?
1055
00:52:34,491 --> 00:52:36,482
Get out of here, you vagrant.
1056
00:52:36,651 --> 00:52:38,528
- We made it.
- Yeah, that worked well.
1057
00:52:38,691 --> 00:52:42,126
Well, yes, because we had a plan.
1058
00:52:42,291 --> 00:52:45,009
Giselle. Giselle, where are you?
1059
00:52:46,731 --> 00:52:48,209
Go.
1060
00:52:50,611 --> 00:52:52,886
Help! Help!
1061
00:52:53,051 --> 00:52:55,281
Help! Somebody, help us!
1062
00:52:55,451 --> 00:52:59,205
Scream all you like.
The humans can't hear you from here.
1063
00:52:59,371 --> 00:53:01,167
And the house pets...
1064
00:53:01,331 --> 00:53:06,280
...well, they hate wilds
just as much as I do!
1065
00:53:06,451 --> 00:53:08,406
When I get free,
you're gonna pay for this...
1066
00:53:08,570 --> 00:53:11,801
...you big tube, you numpty,
you big lassie's blouse.
1067
00:53:11,970 --> 00:53:14,279
Watch your language, varmint.
There's a lady present.
1068
00:53:14,450 --> 00:53:16,361
What a vile little creature.
1069
00:53:16,530 --> 00:53:22,527
My friends, it is time
to tame these savage beasts.
1070
00:53:25,010 --> 00:53:26,443
You gotta be kidding me, right?
1071
00:53:26,930 --> 00:53:30,127
Hey, Fif. Are you sure we can't
let the little girl squirrel go?
1072
00:53:30,290 --> 00:53:32,520
Yeah. Let the little girl squirrel go.
1073
00:53:32,690 --> 00:53:34,759
Not a chance.
1074
00:53:34,929 --> 00:53:37,000
Roberto, you know what to do.
1075
00:53:37,171 --> 00:53:39,763
- Wha...? I don't know what you mean.
- Collar them, you fool.
1076
00:53:39,930 --> 00:53:42,284
- Collar them, collar them, collar them.
- I hear you.
1077
00:53:42,449 --> 00:53:44,008
- Okay.
- Collar them, collar them...
1078
00:53:44,170 --> 00:53:46,047
...you fool.
- Calm down. Okay.
1079
00:53:46,529 --> 00:53:48,839
- The pool, so tempting.
- Forget the pool.
1080
00:53:49,010 --> 00:53:50,841
- Elliot's right.
- Remember the objective.
1081
00:53:51,010 --> 00:53:53,444
- Oh, sweet libations.
- Control yourself.
1082
00:53:53,609 --> 00:53:55,726
- The buffet. Wiener schnitzel?
- No. Forget food.
1083
00:53:55,890 --> 00:53:57,164
- Strudel.
- He's not listening.
1084
00:53:57,330 --> 00:53:59,889
- Mama's favourite.
- Oh, nuts.
1085
00:54:01,009 --> 00:54:02,362
Boog, grab him.
1086
00:54:02,529 --> 00:54:04,008
- Weenie.
- Come on. Come back here.
1087
00:54:04,169 --> 00:54:06,001
- Way to go, Boog.
- You go on ahead.
1088
00:54:06,170 --> 00:54:07,319
I'll catch up.
1089
00:54:07,850 --> 00:54:10,283
Leave us alone. Help!
1090
00:54:10,930 --> 00:54:11,965
- Try this.
- Thanks.
1091
00:54:12,130 --> 00:54:13,801
- Help!
- Giselle.
1092
00:54:13,968 --> 00:54:16,164
You fuzz ball,
you'll never get away with this.
1093
00:54:16,330 --> 00:54:19,560
Oh, but I already have.
1094
00:54:19,729 --> 00:54:23,563
Oh, but you already haven't.
1095
00:54:24,050 --> 00:54:26,688
- What are you doing?
- It's Mrs. Schlapiano.
1096
00:54:26,850 --> 00:54:30,397
Get lost, old lady.
This does not concern you.
1097
00:54:30,568 --> 00:54:31,843
I am no old lady.
1098
00:54:32,329 --> 00:54:35,719
- It is the porcupine in disguise.
- Yeah.
1099
00:54:36,529 --> 00:54:40,044
- I didn't see him up there. Did you?
- It's me, Elliot.
1100
00:54:40,209 --> 00:54:41,961
- Who is Elliot?
- I am.
1101
00:54:42,129 --> 00:54:45,804
And I'm here to rescue my lady,
kick butt and take names.
1102
00:54:45,970 --> 00:54:48,164
What's your name?
1103
00:54:50,129 --> 00:54:52,517
- Did anybody see that coming?
- Yes.
1104
00:54:52,688 --> 00:54:55,726
- Even Roger saw that coming.
- I did?
1105
00:54:55,889 --> 00:54:58,926
Come on, Weenie.
Snap out of it, man.
1106
00:55:00,249 --> 00:55:01,523
Das ist beautiful.
1107
00:55:01,689 --> 00:55:04,043
Weenie, would you
come back here?
1108
00:55:04,528 --> 00:55:05,563
Oh, man.
1109
00:55:05,728 --> 00:55:09,403
Now how you gonna hide
a 900-pound bear?
1110
00:55:09,568 --> 00:55:11,605
A 1 200-pound wild bear!
1111
00:55:11,769 --> 00:55:13,440
What, 1 200 pounds?
1112
00:55:13,609 --> 00:55:16,281
Girl, you know that ain't right.
I'm 900 pounds.
1113
00:55:18,848 --> 00:55:20,201
This is mostly fur...
1114
00:55:20,369 --> 00:55:22,200
...and fur adds
a hundred pounds easy.
1115
00:55:23,048 --> 00:55:24,036
Go, go, go!
1116
00:55:24,207 --> 00:55:27,245
I'll be bulking up to hibernate.
Just wait till I step out that...
1117
00:55:28,568 --> 00:55:29,637
- Bear!
- Bear!
1118
00:55:29,808 --> 00:55:31,037
We have a security breach.
1119
00:55:31,208 --> 00:55:33,278
Perimeter has been compromised.
1120
00:55:33,448 --> 00:55:36,120
Telling you, I'm gonna be
the baddest bear ever in the woods.
1121
00:55:36,288 --> 00:55:38,517
- We have a grizzly on the loose.
- Then we'll see...
1122
00:55:38,687 --> 00:55:41,156
...who's ready for swimming season.
- Darts loaded.
1123
00:55:41,328 --> 00:55:42,602
Fire!
1124
00:55:44,647 --> 00:55:47,640
Hey, man, be cool. Back off.
1125
00:55:47,808 --> 00:55:48,796
Go.
1126
00:55:48,967 --> 00:55:50,447
Little dude, go.
1127
00:55:50,607 --> 00:55:52,165
You come back here right now.
1128
00:55:53,247 --> 00:55:54,919
Go.
1129
00:55:59,768 --> 00:56:00,802
This is crazy.
1130
00:56:04,408 --> 00:56:07,080
Weenie!
1131
00:56:11,488 --> 00:56:14,001
Fifi, come on.
Is this really necessary?
1132
00:56:14,167 --> 00:56:15,919
You see why
we have to do this, right?
1133
00:56:16,087 --> 00:56:18,123
They will take everything.
1134
00:56:18,287 --> 00:56:21,324
Our food, our homes, our very lives!
1135
00:56:21,487 --> 00:56:24,923
Wait. If this is the end,
I need to say something.
1136
00:56:25,088 --> 00:56:29,160
- Giselle, I really, really, really...
- Really?
1137
00:56:29,327 --> 00:56:31,761
- Time's up.
- Now, you hold your little old horses.
1138
00:56:31,928 --> 00:56:34,600
I do believe this boy's
got something on his mind.
1139
00:56:34,767 --> 00:56:38,237
- Yeah, give the guy a sporting chance.
- Oh, just forget it, Elliot.
1140
00:56:38,406 --> 00:56:40,204
You've already made it clear
how you feel.
1141
00:56:40,367 --> 00:56:43,677
I feel that this
has gone on long enough.
1142
00:56:43,847 --> 00:56:45,439
- Please let me finish.
- Fine.
1143
00:56:45,606 --> 00:56:48,041
You've got 60 seconds.
1144
00:56:48,207 --> 00:56:50,117
Are you serious?
How about a minute?
1145
00:56:50,287 --> 00:56:52,847
- Hey, you better hurry up.
- Okay, okay.
1146
00:56:53,006 --> 00:56:56,317
Giselle, before the wedding,
my rack was huge.
1147
00:56:56,487 --> 00:56:57,521
- What?
- It's true.
1148
00:56:57,686 --> 00:57:00,917
Very huge. And it broke very bad.
1149
00:57:01,086 --> 00:57:04,363
And without my huge rack,
I felt like less of a buck.
1150
00:57:04,527 --> 00:57:06,801
- But as time went on...
- Thirty seconds.
1151
00:57:06,966 --> 00:57:11,643
The point is, I'm a better buck
with not a huge rack on my head...
1152
00:57:11,807 --> 00:57:15,003
...but with you, Giselle,
on my head instead.
1153
00:57:15,166 --> 00:57:16,394
Oh, that's awful.
1154
00:57:16,566 --> 00:57:18,443
And how does this relate
to our wedding...
1155
00:57:18,607 --> 00:57:20,801
...and the fact that you left me
at the altar?
1156
00:57:20,966 --> 00:57:23,560
- Left you at the altar?
- You, sir, are a coward.
1157
00:57:25,886 --> 00:57:27,842
Oh, no.
1158
00:57:28,286 --> 00:57:30,925
- No, no. You are missing the point.
- Oh, come on.
1159
00:57:31,085 --> 00:57:34,123
During our wedding, there was
the incident with the other woman.
1160
00:57:34,286 --> 00:57:35,354
Another woman?
1161
00:57:35,525 --> 00:57:37,356
I can't even handle one.
1162
00:57:37,526 --> 00:57:39,084
Speak for yourself, amigo.
1163
00:57:39,246 --> 00:57:41,157
No. No.
Not that kind of other woman.
1164
00:57:41,326 --> 00:57:42,758
The kind that grabbed Mr. Weenie.
1165
00:57:42,925 --> 00:57:44,518
- You're disgusting.
- That is a pig.
1166
00:57:44,686 --> 00:57:46,642
- You make me sick.
- This is getting good.
1167
00:57:49,166 --> 00:57:50,918
- Isn't it refreshing?
- Come here, you.
1168
00:57:53,766 --> 00:57:55,324
Fifteen seconds.
1169
00:57:56,045 --> 00:57:58,718
Will you, please?
Giselle, you are good.
1170
00:57:58,886 --> 00:58:00,205
And me? Not always good.
1171
00:58:00,365 --> 00:58:02,674
But with you, the me
that is not good can be better.
1172
00:58:02,845 --> 00:58:05,155
You make my not-good me
almost not bad.
1173
00:58:05,326 --> 00:58:07,360
And that's not almost good,
it's almost great.
1174
00:58:07,525 --> 00:58:10,086
So, Giselle, you and me,
not badder, but greater.
1175
00:58:10,245 --> 00:58:11,235
Understand?
1176
00:58:11,406 --> 00:58:13,635
- Tick, tick, tick!
- What is he talking about?
1177
00:58:13,806 --> 00:58:15,797
Forget it.
Just push the button already.
1178
00:58:15,966 --> 00:58:17,478
- Finally.
- No. Don't.
1179
00:58:17,645 --> 00:58:19,955
Cannonball!
1180
00:58:20,126 --> 00:58:21,114
Gotcha.
1181
00:58:21,285 --> 00:58:22,877
I love you, Boog.
1182
00:58:25,165 --> 00:58:26,280
Goodness me.
1183
00:58:29,805 --> 00:58:31,921
Hold on, now.
1184
00:58:33,325 --> 00:58:34,280
There it is.
1185
00:58:34,925 --> 00:58:36,516
- That was close.
- Is everybody okay?
1186
00:58:36,684 --> 00:58:37,801
You're still in danger.
1187
00:58:37,965 --> 00:58:39,397
The Fifi will kill you all.
1188
00:58:39,564 --> 00:58:40,963
Get the collars off.
1189
00:58:42,884 --> 00:58:44,841
Fifi, where are you going?
1190
00:58:45,445 --> 00:58:46,434
Mr. Weenie?
1191
00:58:46,605 --> 00:58:48,835
Let's get you out of those ropes.
1192
00:58:49,325 --> 00:58:50,996
- Boog, look out.
- Take cover.
1193
00:58:52,765 --> 00:58:55,562
Elliot, you take care of these guys.
I'll draw the others away.
1194
00:58:55,724 --> 00:58:57,635
- We gotta get these off.
- Thank you.
1195
00:58:58,484 --> 00:58:59,997
I won't let you hurt my friends.
1196
00:59:00,165 --> 00:59:01,643
Hey.
1197
00:59:02,764 --> 00:59:04,322
Weenie's in trouble. I gotta go.
1198
00:59:04,485 --> 00:59:06,281
- Weenie, I'm coming.
- Elliot, careful.
1199
00:59:07,925 --> 00:59:10,836
Break er, break er.
Mudflaps, do you read me? Over.
1200
00:59:11,005 --> 00:59:13,040
This is Mudflaps. Over.
1201
00:59:13,205 --> 00:59:14,557
You're not gonna believe it.
1202
00:59:14,724 --> 00:59:17,113
Mr. Weenie just
ran by me poolside.
1203
00:59:17,283 --> 00:59:19,719
- Over.
- Bob, they found Mr. Weenie.
1204
00:59:19,885 --> 00:59:20,999
Hurry. Get in.
1205
00:59:23,884 --> 00:59:25,283
Hey, where's the fire, huh?
1206
00:59:28,284 --> 00:59:30,718
Oh, boy. There it is.
1207
00:59:31,564 --> 00:59:33,759
Mr. Weenie, Mama's coming, baby.
1208
00:59:33,924 --> 00:59:36,313
Mama's coming.
1209
00:59:39,684 --> 00:59:41,879
Hey, Chet, lock up, would you?
1210
00:59:42,043 --> 00:59:43,841
I'm calling it a day, huh?
1211
00:59:47,725 --> 00:59:49,123
Finally, some alone time.
1212
00:59:51,563 --> 00:59:53,316
Look out there, doggy.
1213
00:59:53,484 --> 00:59:55,076
Weenie. Weenie.
1214
00:59:55,883 --> 00:59:58,351
- Are you all right?
- Weenie's fine. Get the remote.
1215
00:59:58,523 --> 00:59:59,639
- I got it.
- Take this!
1216
01:00:02,364 --> 01:00:03,352
Oh, no, you don't.
1217
01:00:11,443 --> 01:00:12,842
Oh, my.
1218
01:00:14,604 --> 01:00:16,514
Save Rico, chica. Save Rico.
1219
01:00:16,683 --> 01:00:17,799
There's so many.
1220
01:00:19,963 --> 01:00:20,953
Lock and load.
1221
01:00:21,244 --> 01:00:22,232
Pull!
1222
01:00:26,443 --> 01:00:27,842
Stanley, duck.
1223
01:00:28,003 --> 01:00:30,119
Man down. I'm hit.
1224
01:00:30,282 --> 01:00:33,593
See? One duck, two duck.
1225
01:00:33,763 --> 01:00:35,082
We did it.
1226
01:00:35,243 --> 01:00:38,121
- Come on, Rico.
- Rico got your back, baby.
1227
01:00:38,283 --> 01:00:39,955
Take that.
1228
01:00:41,323 --> 01:00:42,391
Fire!
1229
01:00:47,243 --> 01:00:48,516
Saved by the slobber.
1230
01:00:48,683 --> 01:00:51,481
- Get him off me! Get him off!
- Take this, you wild beast!
1231
01:00:52,443 --> 01:00:53,557
Oh, no.
1232
01:00:54,042 --> 01:00:56,353
- That's Elliot.
- That ain't good. Let's go.
1233
01:01:01,723 --> 01:01:03,121
- Elliot?
- Oh, no.
1234
01:01:03,283 --> 01:01:04,681
- Rico, where is he?
- Oh, man.
1235
01:01:04,843 --> 01:01:07,436
- He's gotta get those collars off.
- Stop.
1236
01:01:07,603 --> 01:01:09,161
Or everyone gets it.
1237
01:01:09,322 --> 01:01:11,961
Do you understand?
1238
01:01:15,283 --> 01:01:17,877
- Elliot. You okay?
- Yes, yes.
1239
01:01:18,043 --> 01:01:21,001
- You could've gotten here sooner.
- You're breathing, aren't you?
1240
01:01:21,162 --> 01:01:25,440
Let this be an example to you all.
1241
01:01:25,601 --> 01:01:26,921
- No, don't.
- No, Fifi, no.
1242
01:01:27,082 --> 01:01:28,834
- Don't do it.
- Fifi, stop. Seriously.
1243
01:01:29,002 --> 01:01:31,233
- Don't do it, Fifi.
- Don't push the button.
1244
01:01:32,363 --> 01:01:33,431
Hold on, pal.
1245
01:01:35,282 --> 01:01:36,431
This is it.
1246
01:01:39,402 --> 01:01:41,120
Oh, no.
1247
01:01:42,883 --> 01:01:44,998
What? How did you do that?
1248
01:01:45,161 --> 01:01:46,913
The old switcheroo, Boog.
1249
01:01:47,082 --> 01:01:52,553
That was not fair.
1250
01:01:53,881 --> 01:01:55,200
I gotta be honest with you.
1251
01:01:55,361 --> 01:01:56,841
He kind of had that coming.
1252
01:01:57,001 --> 01:01:59,754
Ice cream.
1253
01:02:01,001 --> 01:02:02,275
Hang in there, Hoppy.
1254
01:02:02,441 --> 01:02:05,638
But, officers, Fox Jaws
said Mr. Weenie was here.
1255
01:02:05,802 --> 01:02:07,315
Are you sure you haven't seen him?
1256
01:02:07,562 --> 01:02:10,520
Why don't you run through
that description for me one more time.
1257
01:02:10,682 --> 01:02:12,831
Yeah, Dispatch,
we got a male Caucasian...
1258
01:02:13,001 --> 01:02:15,799
... early 30s,
sustaining multiple pheno injections.
1259
01:02:15,962 --> 01:02:18,350
- We're sending him over to County.
- Go...
1260
01:02:18,521 --> 01:02:20,478
You heard him. Go.
1261
01:02:20,641 --> 01:02:22,791
He's also dark brown
and long and jiggly...
1262
01:02:22,961 --> 01:02:24,998
...and he walks
with the cutest little waddle.
1263
01:02:26,201 --> 01:02:28,795
Does this match the description
of your dog, ma'am?
1264
01:02:30,320 --> 01:02:31,879
Oh, Mr. Weenie.
1265
01:02:32,041 --> 01:02:34,874
I miss you so much.
1266
01:02:35,641 --> 01:02:37,232
Hey, Roberto, my main man.
1267
01:02:37,400 --> 01:02:39,710
- I appreciate the help out there.
- Sure thing.
1268
01:02:39,881 --> 01:02:41,951
And if you're ever
in the city, come on by.
1269
01:02:42,121 --> 01:02:44,430
We'll split a pizza pie. My treat.
1270
01:02:44,601 --> 01:02:50,597
From this day forward, domestics
and wilds will live together as one.
1271
01:02:50,760 --> 01:02:53,195
So your doghouse or mine, chica?
1272
01:02:53,361 --> 01:02:57,320
Hey, Rico, come here.
Let me share a wee secret with you.
1273
01:02:57,480 --> 01:02:59,199
I'm not a girl!
1274
01:02:59,360 --> 01:03:03,718
What? Se�or, you have played
with Rico's emotions.
1275
01:03:04,681 --> 01:03:06,875
Come on, Elliot.
Time to head on home.
1276
01:03:07,040 --> 01:03:10,113
- I hear you. Come on, Giselle.
- All right, everybody. Take it easy.
1277
01:03:10,281 --> 01:03:12,714
Well, it's time to swap spit
and hit the road.
1278
01:03:12,880 --> 01:03:14,678
You said it, cowboy.
1279
01:03:14,841 --> 01:03:16,511
- Hold on. Wait for me.
- Bye- bye.
1280
01:03:16,680 --> 01:03:17,953
Hey, wait, Mr. Weenie.
1281
01:03:18,120 --> 01:03:19,553
Aren't you coming?
1282
01:03:19,720 --> 01:03:23,270
Well, I have decided
not to go with you.
1283
01:03:23,441 --> 01:03:25,714
- Why not?
- Because just like you...
1284
01:03:25,880 --> 01:03:29,396
...I have realised that if you're never
tied to anything, you'll never be free.
1285
01:03:29,560 --> 01:03:31,994
- We're not tied together anymore.
- This is figurative.
1286
01:03:32,161 --> 01:03:33,798
So we have to be tied up in order...?
1287
01:03:33,960 --> 01:03:36,110
No. We must have limits
to be limitless.
1288
01:03:37,280 --> 01:03:39,635
Find a seat. This could take a while.
1289
01:03:39,800 --> 01:03:42,234
All that matters
is to be with the one you love...
1290
01:03:42,400 --> 01:03:44,196
... und the one that loves you.
1291
01:03:44,360 --> 01:03:46,112
You're not making
any sense, Weenie.
1292
01:03:46,280 --> 01:03:49,636
I'm just gonna spend the rest of my life
with the one who loves me:
1293
01:03:49,800 --> 01:03:51,392
Giselle.
1294
01:03:52,159 --> 01:03:53,957
Wait for me.
1295
01:03:54,120 --> 01:03:55,109
Goodbye, my friends.
1296
01:03:55,280 --> 01:03:56,998
I will miss you all!
1297
01:03:57,161 --> 01:04:00,515
Weenie. It's been ages.
1298
01:04:00,679 --> 01:04:02,192
- Here's my chance.
- Roger.
1299
01:04:02,360 --> 01:04:03,873
Let's go find your buddy Stanley.
1300
01:04:04,040 --> 01:04:06,758
No, no, no. He's your friend now.
1301
01:04:08,120 --> 01:04:10,270
- It's so sad, isn't it, Bob?
- Okay, okay.
1302
01:04:10,439 --> 01:04:12,829
Calm down. Calm down.
1303
01:04:13,000 --> 01:04:15,035
Look. There he is. Long and jiggly.
1304
01:04:15,200 --> 01:04:17,952
Mr. Weenie? Is that you?
1305
01:04:19,319 --> 01:04:21,150
Mr. Weenie.
1306
01:04:24,359 --> 01:04:27,953
Mr. Weenie!
1307
01:04:29,678 --> 01:04:30,906
Oh, my baby.
1308
01:04:31,079 --> 01:04:34,116
You came back to Mama.
1309
01:04:34,279 --> 01:04:35,472
Don't lose him again, now.
1310
01:04:35,638 --> 01:04:37,834
- That dog loves you.
- Never.
1311
01:04:38,000 --> 01:04:41,308
Oh, no. The woman-beast
is torturing him again.
1312
01:04:41,479 --> 01:04:43,390
What? Is that what you call torture?
1313
01:04:47,879 --> 01:04:49,153
Yeah. Why do you ask?
1314
01:04:49,319 --> 01:04:51,434
Why? Man,
she's showing him affection.
1315
01:04:51,599 --> 01:04:54,590
You know, kiss, kiss, hug, hug.
1316
01:04:56,239 --> 01:04:57,466
I might have misread that.
1317
01:04:57,638 --> 01:04:59,037
You might have misread that?
1318
01:04:59,198 --> 01:05:01,553
- Let me at him!
- Hey, hey. Come on now.
1319
01:05:01,718 --> 01:05:03,549
- Come on.
- Don't let go of him, Boog.
1320
01:05:03,718 --> 01:05:07,393
- Take it easy.
- Well, enough of that hullabaloo.
1321
01:05:08,038 --> 01:05:10,598
You know what, Giselle?
Mr. Weenie was right.
1322
01:05:10,758 --> 01:05:12,032
About what?
1323
01:05:12,198 --> 01:05:16,032
About, you know, all that stuff
about what really matters.
1324
01:05:16,198 --> 01:05:18,314
Stuff? Oh, Elliot.
1325
01:05:18,479 --> 01:05:22,072
How do I know you really feel it
if you can't even say it?
1326
01:05:22,238 --> 01:05:24,513
- Well, do I have to spell it out for you?
- Yes.
1327
01:05:24,679 --> 01:05:27,669
- Okay. You, me, together for...
- Hello.
1328
01:05:27,837 --> 01:05:28,828
You were saying?
1329
01:05:28,999 --> 01:05:31,910
It's me and you for...
1330
01:05:32,078 --> 01:05:35,070
- Go on.
- Okay, what I'm trying to say is...
1331
01:05:35,238 --> 01:05:37,354
Why do these birds and ducks
suddenly appear...
1332
01:05:37,518 --> 01:05:39,747
... every time you're near?
1333
01:05:40,038 --> 01:05:42,472
Unless, like me...
1334
01:05:42,638 --> 01:05:45,789
...they long to be close to you.
1335
01:05:45,958 --> 01:05:48,791
Oh, Elliot,
that's the most romantic thing...
1336
01:05:48,958 --> 01:05:53,906
Why do stars fall down from the sky
1337
01:05:54,077 --> 01:05:58,992
Every time you walk by?
1338
01:05:59,157 --> 01:06:01,149
Just lik e me
1339
01:06:01,317 --> 01:06:03,548
They long to be
1340
01:06:03,718 --> 01:06:07,346
Close to you
1341
01:06:08,038 --> 01:06:12,155
On the day that you were born
The angels got together
1342
01:06:12,317 --> 01:06:16,436
And decided to create
A dream come true
1343
01:06:16,597 --> 01:06:19,430
So they sprinkled moon dust
In your hair of gold
1344
01:06:19,597 --> 01:06:24,830
And starlight in your eyes of blue
1345
01:06:24,997 --> 01:06:30,152
That is why
All the girls in town
1346
01:06:30,317 --> 01:06:31,386
Follow me...
1347
01:06:31,557 --> 01:06:33,626
- Oh, dear.
...all around.
1348
01:06:33,797 --> 01:06:34,831
It's true.
1349
01:06:35,237 --> 01:06:37,228
Just lik e me
1350
01:06:37,397 --> 01:06:39,388
They long to be
1351
01:06:39,557 --> 01:06:41,947
Close to you
1352
01:06:44,197 --> 01:06:46,267
Just lik e me
1353
01:06:46,437 --> 01:06:49,713
They long to be
1354
01:06:49,877 --> 01:06:54,109
Close to you
1355
01:06:54,277 --> 01:06:56,745
Giselle, I love you.
1356
01:06:56,917 --> 01:06:57,906
You said it!
1357
01:06:58,076 --> 01:07:00,510
I love you, Elliot.
1358
01:07:02,277 --> 01:07:03,471
Yeah, that's my man.
1359
01:07:03,637 --> 01:07:05,753
Close to you
1360
01:07:12,517 --> 01:07:15,666
Close to you
1361
01:07:15,836 --> 01:07:17,109
Not too close.
1362
01:07:21,756 --> 01:07:24,315
Close to you
1363
01:07:24,476 --> 01:07:26,114
I love this song.
1364
01:07:30,596 --> 01:07:32,587
Close to you
1365
01:07:32,757 --> 01:07:35,395
Oh, Roberto, that's beautiful.
1366
01:07:39,916 --> 01:07:42,271
Close to you
1367
01:07:42,436 --> 01:07:44,188
Sing it, Bob.
1368
01:07:51,916 --> 01:07:52,985
Big finish now.
1369
01:07:58,115 --> 01:07:59,708
Elliot?
1370
01:08:03,956 --> 01:08:07,550
Close to you
1371
01:08:08,755 --> 01:08:10,074
That just ain't right.
1372
01:08:10,235 --> 01:08:12,112
Come on!