1 00:01:13,000 --> 00:01:14,161 Why? 2 00:01:14,760 --> 00:01:16,922 That is the question people ask me most. 3 00:01:18,000 --> 00:01:19,020 Why? For what? 4 00:01:19,120 --> 00:01:21,088 Why do you walk on the wire? 5 00:01:21,200 --> 00:01:22,850 Why do you tempt fate? 6 00:01:23,000 --> 00:01:25,048 Why do you risk death? 7 00:01:26,080 --> 00:01:27,140 But... 8 00:01:27,240 --> 00:01:29,980 I don't think of it this way. I never even say this word. 9 00:01:30,080 --> 00:01:31,081 Death. 10 00:01:31,880 --> 00:01:35,300 Yes, okay, I said it once or, or, maybe three times just now. 11 00:01:35,400 --> 00:01:37,846 But watch, I will not say it again. 12 00:01:38,200 --> 00:01:40,362 Instead, I use the opposite word. 13 00:01:40,600 --> 00:01:41,601 Life. 14 00:01:41,840 --> 00:01:45,287 For me, to walk on the wire, this is life. 15 00:01:48,520 --> 00:01:49,580 So, 16 00:01:49,680 --> 00:01:53,060 picture with me, it's 1974, New York City, 17 00:01:53,160 --> 00:01:55,940 and I am in love with two buildings, two towers. 18 00:01:56,040 --> 00:02:00,100 Or as everyone in the world calls them, the Twin Towers of the World Trade Center. 19 00:02:00,200 --> 00:02:01,260 They call to me, 20 00:02:01,360 --> 00:02:03,488 these towers, they stir something inside of me, 21 00:02:03,600 --> 00:02:06,171 and they inspire in me, a dream. 22 00:02:06,880 --> 00:02:08,120 My dream 23 00:02:08,280 --> 00:02:11,620 is to hang a high wire between those Twin Towers, 24 00:02:11,720 --> 00:02:13,609 and walk on it. 25 00:02:13,760 --> 00:02:16,300 Of course, this is impossible, 26 00:02:16,400 --> 00:02:18,562 not to mention illegal. 27 00:02:19,320 --> 00:02:21,820 So, why attempt the impossible? 28 00:02:21,920 --> 00:02:23,700 Why follow your dream? 29 00:02:23,800 --> 00:02:27,247 But I cannot answer this question, "Why?" Not with words. 30 00:02:27,520 --> 00:02:30,251 But I can show you how it happened. 31 00:02:30,720 --> 00:02:33,820 And so, we must go back in time and across the ocean, 32 00:02:33,920 --> 00:02:37,380 because my love affair with these beautiful towers did not begin in New York. 33 00:02:37,480 --> 00:02:39,460 In case you couldn't tell, I'm not from here. 34 00:02:39,560 --> 00:02:43,849 No. My story begins in another one of the world's most beautiful cities. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,771 C'est Paris. 36 00:03:08,920 --> 00:03:10,763 So, now, picture Paris. 37 00:03:10,960 --> 00:03:15,220 Here I am, a self-proclaimed wire walker that nobody on earth cares about, 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,449 surviving as a troubadour performing in the streets. 39 00:03:18,560 --> 00:03:21,100 I've created a character. I have a top hat. 40 00:03:21,200 --> 00:03:24,647 I wear only black. I teach myself to draw a perfect circle on the ground, 41 00:03:24,760 --> 00:03:27,366 and within this circle, I never speak, not one word. 42 00:03:32,840 --> 00:03:34,740 The circle is my domain, 43 00:03:34,840 --> 00:03:37,571 and I don't allow even half of a toe inside of it. 44 00:03:39,120 --> 00:03:42,203 And if the spectators continue to violate my sacred space, 45 00:03:42,720 --> 00:03:44,927 well, I must employ more drastic measures. 46 00:03:49,680 --> 00:03:52,420 I perform for anyone who will watch me, and people love it. 47 00:03:52,520 --> 00:03:54,966 Man, woman, young, old, everyone. 48 00:03:55,280 --> 00:03:57,487 Except, of course, the police. 49 00:04:03,960 --> 00:04:06,008 I don't believe in getting a permit. 50 00:04:08,840 --> 00:04:11,700 But no matter where I was going or what I was doing, 51 00:04:11,800 --> 00:04:13,580 I was always searching, 52 00:04:13,680 --> 00:04:16,843 looking for the perfect place to hang my wire. 53 00:05:19,360 --> 00:05:22,780 I have a horrible toothache. I need to see a dentist right away! 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,644 Did you call for an appointment? 55 00:05:24,760 --> 00:05:26,569 I don't have a telephone. 56 00:05:26,720 --> 00:05:28,290 You'll have to wait. 57 00:05:28,400 --> 00:05:30,482 But madame... please? 58 00:05:30,600 --> 00:05:32,250 It shouldn't be more than two hours. 59 00:05:33,000 --> 00:05:37,642 You expect me to suffer like this for hours? 60 00:05:42,040 --> 00:05:45,283 I hope I don't collapse from the pain. 61 00:06:20,960 --> 00:06:23,042 Suddenly, I freeze. 62 00:06:26,760 --> 00:06:28,967 The pain in my tooth is gone. 63 00:06:29,440 --> 00:06:32,700 In the magazine, there's an article with an illustration about the towers. 64 00:06:32,800 --> 00:06:34,060 They're not even finished yet, 65 00:06:34,160 --> 00:06:35,969 but the magazine says that once they are, 66 00:06:36,080 --> 00:06:38,447 they will be the tallest in the world. 67 00:07:09,160 --> 00:07:11,527 And with this tiny pencil stroke, 68 00:07:12,200 --> 00:07:13,611 my fate was sealed. 69 00:07:14,480 --> 00:07:17,404 This was the beginning of my dream. 70 00:07:57,560 --> 00:08:01,246 The first time I ever saw a wire walker, I was eight years old. 71 00:08:08,400 --> 00:08:10,300 The circus had come to my town, 72 00:08:10,400 --> 00:08:12,700 and it featured The Omankowsky Family Troupe, 73 00:08:12,800 --> 00:08:14,928 one of the greatest wire-walking troupes in the world. 74 00:08:15,760 --> 00:08:17,410 The White Devils. 75 00:09:55,160 --> 00:09:57,940 My son, the circus clown. 76 00:09:58,040 --> 00:10:00,500 And I teach myself to walk on that rope. 77 00:10:00,600 --> 00:10:04,580 And it turns out, I have some talent for climbing and balancing, even juggling. 78 00:10:04,680 --> 00:10:06,091 But I want to know more. 79 00:11:20,120 --> 00:11:21,884 Get down from there! 80 00:11:34,280 --> 00:11:37,682 So this is how I meet Rudy Omankowsky, Sr., 81 00:11:37,800 --> 00:11:40,700 the patriarch of The White Devils wire-walking family, 82 00:11:40,800 --> 00:11:42,802 who everybody calls "Papa Rudy." 83 00:11:43,280 --> 00:11:45,340 He would never say exactly where he was from. 84 00:11:45,440 --> 00:11:47,169 He was certainly not French. 85 00:12:06,560 --> 00:12:10,804 Papa Rudy was a supreme wire walker, acrobat and juggler. 86 00:12:13,640 --> 00:12:17,406 And in that moment, I suppose he saw something in me. 87 00:12:17,840 --> 00:12:18,841 Philippe! 88 00:12:21,640 --> 00:12:23,688 I don't speak Czech. 89 00:12:26,480 --> 00:12:27,970 - I speak English. - Okay. 90 00:12:29,880 --> 00:12:33,327 Today, you're going to learn how to make entrance. 91 00:12:34,040 --> 00:12:36,008 You need to learn how to compliment. 92 00:12:37,240 --> 00:12:39,242 'Compliment'? What's that? 93 00:12:39,360 --> 00:12:41,681 A compliment is a silent message, 94 00:12:41,840 --> 00:12:45,380 an order to the audience to pay attention. 95 00:12:45,480 --> 00:12:50,660 And after the performance, a compliment is also an offering of gratitude. 96 00:12:50,760 --> 00:12:52,683 A salute. 97 00:12:54,200 --> 00:12:55,180 Salute. 98 00:12:55,280 --> 00:12:56,770 Okay, okay, okay, okay. 99 00:13:01,480 --> 00:13:04,882 No, Philippe. That was terrible. 100 00:13:07,360 --> 00:13:09,488 You're doing too much. 101 00:13:10,240 --> 00:13:12,208 Do nothing. Now, try again. 102 00:13:16,520 --> 00:13:18,740 No! I said, "Do nothing!" 103 00:13:18,840 --> 00:13:21,161 You're still doing too much! You look like a coward. 104 00:13:21,400 --> 00:13:24,131 The audience must always feel you are in control. 105 00:13:24,240 --> 00:13:25,810 Stop trying so hard! 106 00:13:27,720 --> 00:13:29,051 Do nothing. Do it again. 107 00:13:30,440 --> 00:13:33,020 Where's your respect? You didn't do anything. 108 00:13:33,120 --> 00:13:34,140 But you said to do nothing! 109 00:13:34,240 --> 00:13:36,846 Do nothing on the outside. 110 00:13:38,560 --> 00:13:41,860 On the inside, in your heart, you must salute. 111 00:13:41,960 --> 00:13:42,940 "In my heart?" 112 00:13:43,040 --> 00:13:44,260 What the hell are you talking about? 113 00:13:44,360 --> 00:13:46,567 But the performer must have an honest respect 114 00:13:46,880 --> 00:13:49,140 and gratitude for the audience. 115 00:13:49,240 --> 00:13:52,180 But why should I respect the audience? It is me on the wire. 116 00:13:52,280 --> 00:13:55,140 You will salute the audience and pay respect! 117 00:13:55,240 --> 00:13:57,540 There is no show without an audience! 118 00:13:57,640 --> 00:14:00,660 Unless you understand that, you will never perform in circus. 119 00:14:00,760 --> 00:14:03,100 Good, okay, me, I don't want to perform in the circus. 120 00:14:03,200 --> 00:14:05,620 I am not some ridiculous circus clown. 121 00:14:05,720 --> 00:14:06,926 I am an artist! 122 00:14:09,360 --> 00:14:11,124 So, just like that, 123 00:14:11,280 --> 00:14:15,330 Papa Rudy threw my artistic little ass out into the street. 124 00:14:16,440 --> 00:14:18,140 And, a short time later... 125 00:14:18,240 --> 00:14:20,447 You waste your life with your stupid circus tricks! 126 00:14:21,120 --> 00:14:23,726 Wire-walking won't put bread on your table! 127 00:14:23,840 --> 00:14:26,047 Could we give him one last chance? 128 00:14:26,640 --> 00:14:27,641 No. The carrots are cooked. 129 00:14:27,760 --> 00:14:30,286 That's right! The carrots are cooked! 130 00:14:30,720 --> 00:14:31,721 Philippe! 131 00:14:39,120 --> 00:14:41,380 The carrots were cooked. There was nothing left to do. 132 00:14:41,480 --> 00:14:43,960 So, I set off on my way. 133 00:14:44,360 --> 00:14:45,940 I didn't even know what I was looking for, 134 00:14:46,040 --> 00:14:49,522 but I figured I might find it in Paris. 135 00:16:07,080 --> 00:16:08,923 I had a great thing going, until you showed up. 136 00:16:41,600 --> 00:16:42,780 Can you hear me now? 137 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 A mime who speaks? 138 00:16:44,240 --> 00:16:47,403 I'm not a mime. I don't hide behind imaginary walls. 139 00:16:47,640 --> 00:16:49,060 Please don't insult my circle. 140 00:16:49,160 --> 00:16:50,571 It's my sacred space. 141 00:16:54,400 --> 00:16:57,500 I'd be much obliged if y'all could just mosey along. 142 00:16:57,600 --> 00:16:59,443 This here is a private conversation. 143 00:16:59,760 --> 00:17:01,171 Well, shut my mouth. 144 00:17:01,360 --> 00:17:03,522 - We thought you were putting on a show. - No, it ain't. 145 00:17:04,280 --> 00:17:05,300 This here's for y'all. 146 00:17:05,400 --> 00:17:06,765 Well, thank you kindly. 147 00:17:06,960 --> 00:17:07,961 Bye, now. 148 00:17:09,960 --> 00:17:12,940 Wow, I love your English. It sounds so American. 149 00:17:13,040 --> 00:17:14,041 Dirty thief. 150 00:17:14,600 --> 00:17:16,100 I think I like better the English. 151 00:17:16,200 --> 00:17:17,740 Who do you think you are? Bastard. 152 00:17:17,840 --> 00:17:19,285 Yes, I certainly prefer the English. 153 00:17:19,440 --> 00:17:22,620 Then listen, juggler. You stole my best audience in weeks. 154 00:17:22,720 --> 00:17:24,660 And for what? Some cheap stunt? 155 00:17:24,760 --> 00:17:27,081 Well, I'm sorry, but people love my high wire. 156 00:17:27,400 --> 00:17:28,925 You call that a high wire? 157 00:17:29,760 --> 00:17:31,649 That was the lowest high wire I've ever seen. 158 00:17:31,800 --> 00:17:32,900 You're right, mademoiselle. 159 00:17:33,000 --> 00:17:35,620 But that is because the two tallest trees in this square 160 00:17:35,720 --> 00:17:37,660 were in your performance space. 161 00:17:37,760 --> 00:17:41,401 And me, I would never invade the space of another artist. 162 00:17:43,480 --> 00:17:44,891 It's going to rain. 163 00:18:09,720 --> 00:18:11,370 Angry street musician. 164 00:18:11,760 --> 00:18:14,286 I would like to make you an arrangement. 165 00:18:14,840 --> 00:18:18,003 I will only play in that square when you are not playing. 166 00:18:18,520 --> 00:18:20,500 That's every weekend and every second Tuesday. 167 00:18:20,600 --> 00:18:21,740 Okay, deal. 168 00:18:21,840 --> 00:18:23,001 My name is Philippe. 169 00:18:23,400 --> 00:18:25,209 - Annie. - Annie, it's a nice name. 170 00:18:25,680 --> 00:18:26,820 Why all the English? 171 00:18:26,920 --> 00:18:29,340 Because I must practice. I'm going to New York. 172 00:18:29,440 --> 00:18:31,260 New York. That's very exciting. 173 00:18:31,360 --> 00:18:33,806 - Yes? Maybe you'll come with me. - Yeah, maybe. 174 00:18:34,400 --> 00:18:36,641 I like the way you sing. It's very good. 175 00:18:37,840 --> 00:18:39,140 You were not listening to me sing. 176 00:18:39,240 --> 00:18:40,780 You were playing with fire on a rope. 177 00:18:40,880 --> 00:18:42,484 No, before that, I was here earlier. 178 00:18:42,600 --> 00:18:44,900 Maybe you did not see me, but I saw you, and I heard you sing. 179 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 It was beautiful. 180 00:18:47,200 --> 00:18:48,201 Well, thank you. 181 00:18:48,720 --> 00:18:50,260 Annie, may I buy you a glass of wine? 182 00:18:50,360 --> 00:18:51,860 No, I don't think that's a good idea. 183 00:18:51,960 --> 00:18:53,724 Yes, then I will make you an arrangement. 184 00:18:54,480 --> 00:18:56,100 If you let me buy you a glass of wine, 185 00:18:56,200 --> 00:18:59,727 I will never hang my rope anywhere in the Latin Quarter ever again. 186 00:19:01,560 --> 00:19:02,620 You don't give up. Do you? 187 00:19:02,720 --> 00:19:05,564 No. No, I'm very persistent. 188 00:19:15,680 --> 00:19:16,681 My dream. 189 00:19:17,640 --> 00:19:19,051 - And this is you. - Yes. 190 00:19:19,600 --> 00:19:22,285 It will be the most glorious high wire walk in history. 191 00:19:22,960 --> 00:19:26,487 And how high must this wire be to make so much glory? 192 00:19:26,600 --> 00:19:28,602 Over 100 stories high. 193 00:19:30,920 --> 00:19:32,604 Where do trees like this grow? 194 00:19:34,440 --> 00:19:35,441 These are not trees. 195 00:19:37,160 --> 00:19:39,242 Two magnificent towers. 196 00:19:39,960 --> 00:19:42,804 One hundred meters taller than the Eiffel Tower itself. 197 00:19:43,160 --> 00:19:44,161 I see. 198 00:19:45,400 --> 00:19:46,447 What do you think? 199 00:19:47,440 --> 00:19:49,807 I don't know. It looks so... 200 00:19:52,080 --> 00:19:53,366 - So... - Beautiful. 201 00:19:54,920 --> 00:19:56,285 Beautiful, yes. 202 00:19:56,720 --> 00:19:58,220 And dangerous. 203 00:19:58,320 --> 00:20:01,500 And completely insane. And you're a mad man. 204 00:20:01,600 --> 00:20:03,443 Yes, I am mad, but this... 205 00:20:04,160 --> 00:20:05,491 This is my dream. 206 00:20:07,480 --> 00:20:09,164 Then, if it's your dream, you must do it. 207 00:20:09,400 --> 00:20:11,460 But even if everybody tells me I'm mad? 208 00:20:11,560 --> 00:20:13,540 Well, you shouldn't care about what other people think. 209 00:20:13,640 --> 00:20:15,005 Okay, but I care what you think. 210 00:20:17,160 --> 00:20:18,780 I love your dream, Philippe. 211 00:20:18,880 --> 00:20:19,860 - Yes? - Yes. 212 00:20:19,960 --> 00:20:21,300 Do you want to know what I think about you? 213 00:20:21,400 --> 00:20:22,380 - No. - No? 214 00:20:22,480 --> 00:20:24,050 - Not even a little bit? - No, no. 215 00:20:24,160 --> 00:20:26,162 Okay, but I'm going to tell you anyway. 216 00:20:26,560 --> 00:20:28,130 You can tell me, but I won't care. 217 00:20:44,320 --> 00:20:46,971 I know a place where there are two beautiful trees. 218 00:20:49,920 --> 00:20:51,580 I didn't realize it at the time 219 00:20:51,680 --> 00:20:54,889 but Annie had become my first accomplice. 220 00:20:59,160 --> 00:21:00,969 - Annie. - Yes? 221 00:21:01,480 --> 00:21:03,005 I was thinking 222 00:21:03,360 --> 00:21:04,885 you should come up here with me. 223 00:21:05,080 --> 00:21:06,380 No, I don't think so. 224 00:21:06,480 --> 00:21:09,609 Yes. It will be your baptism of the wire. 225 00:21:10,200 --> 00:21:11,201 No. 226 00:21:11,360 --> 00:21:13,328 Come on, Annie. You must trust me. 227 00:21:17,640 --> 00:21:18,641 Okay. 228 00:21:21,040 --> 00:21:22,371 And breathe 229 00:21:22,520 --> 00:21:24,010 and step. 230 00:21:24,520 --> 00:21:29,367 Indeed, there were two beautiful trees growing in the park of Annie's art school. 231 00:21:29,640 --> 00:21:32,291 So, she arranged for me to be able to hang my wire there. 232 00:21:32,800 --> 00:21:35,690 It was perfect, 'cause I could practice every day 233 00:21:36,080 --> 00:21:37,445 and I could see Annie as well. 234 00:21:42,880 --> 00:21:45,220 Then, one day, while I was on my wire 235 00:21:45,320 --> 00:21:48,244 I was approached by a very serious-looking young man. 236 00:21:49,840 --> 00:21:52,161 Do you mind if I take your photo? 237 00:21:52,560 --> 00:21:53,561 Perhaps. 238 00:21:54,280 --> 00:21:55,281 I am Philippe. 239 00:21:57,280 --> 00:21:58,300 Jean-Louis. 240 00:21:58,400 --> 00:22:00,340 Jean-Louis, do you speak English, Jean-Louis? 241 00:22:00,440 --> 00:22:01,441 Yes. Why? 242 00:22:01,920 --> 00:22:04,048 Because I must practice. I'm going to America. 243 00:22:04,560 --> 00:22:05,607 To perform? 244 00:22:05,720 --> 00:22:06,721 Exactly. 245 00:22:07,760 --> 00:22:10,570 But my performance will not just be a show. 246 00:22:11,400 --> 00:22:13,402 It will be a coup. 247 00:22:15,200 --> 00:22:16,201 Yes. 248 00:22:16,560 --> 00:22:19,769 I intend to rig my wire in secret 249 00:22:20,160 --> 00:22:23,004 on the most spectacular stage in the world. 250 00:22:24,520 --> 00:22:26,090 And then, without warning, 251 00:22:27,400 --> 00:22:28,401 I will appear. 252 00:22:29,080 --> 00:22:32,180 And I will perform a surprise 253 00:22:32,280 --> 00:22:34,965 and illegal wire walk. 254 00:22:35,680 --> 00:22:39,366 If it works, it will be the artistic coup of the century. 255 00:22:40,640 --> 00:22:41,641 Wow. 256 00:22:42,160 --> 00:22:45,767 Well, you, my friend, can see my photographs any time. 257 00:22:45,880 --> 00:22:47,180 They're very rebellious. 258 00:22:47,280 --> 00:22:50,807 So, you are not just a photographer, you are an anarchist as well? 259 00:22:51,160 --> 00:22:53,731 All artists are anarchists to some degree. 260 00:22:54,080 --> 00:22:55,969 - Don't you agree? - Yes. 261 00:22:57,280 --> 00:23:01,251 And you, my artist, anarchist friend, 262 00:23:01,840 --> 00:23:03,922 can be my 263 00:23:04,320 --> 00:23:06,926 official photographer. 264 00:23:18,240 --> 00:23:21,050 And so this is how I make friends with Jean-Louis, 265 00:23:21,240 --> 00:23:23,004 my second accomplice. 266 00:23:24,480 --> 00:23:26,448 If that were to happen during your coup, 267 00:23:26,640 --> 00:23:29,166 it would be the artistic disaster of the century. 268 00:23:39,600 --> 00:23:40,965 I need to know more. 269 00:23:41,240 --> 00:23:43,288 Don't you know how to knock on a door? 270 00:23:48,040 --> 00:23:50,420 I need you to teach me how to rig a high wire. 271 00:23:50,520 --> 00:23:53,364 High wire for what? You're a street juggler. 272 00:23:54,440 --> 00:23:56,841 But I need to know how to tie the correct knots. 273 00:23:57,360 --> 00:24:01,968 I need to know what kind of cable to use, the weight, the thickness, the load strength. 274 00:24:02,320 --> 00:24:04,660 So, you want me 275 00:24:04,760 --> 00:24:08,048 to just give you my secrets. 276 00:24:09,160 --> 00:24:11,845 Secrets I've spent a lifetime learning. 277 00:24:11,960 --> 00:24:14,486 Secrets I've only given to my sons. 278 00:24:15,520 --> 00:24:17,841 You want me to just hand them over to you. 279 00:24:22,560 --> 00:24:24,927 I can pay you. I have money. 280 00:24:25,520 --> 00:24:26,851 I don't care what it costs. 281 00:24:29,920 --> 00:24:31,604 Meet me at Le cirque 282 00:24:32,880 --> 00:24:33,881 at sunrise. 283 00:24:35,400 --> 00:24:38,210 Bring your juggling money. 284 00:24:38,880 --> 00:24:41,281 Place wood blocks between the cable and mast. 285 00:24:42,000 --> 00:24:43,001 Okay. 286 00:24:44,680 --> 00:24:46,921 The wood blocks act as buffer, 287 00:24:47,320 --> 00:24:50,722 so when masts flex, the wire won't snap. 288 00:24:51,360 --> 00:24:55,081 And always, always check the rigging yourself. 289 00:24:55,560 --> 00:24:57,210 Never step on a wire 290 00:24:57,880 --> 00:25:01,020 if you've not checked all of the rigging yourself. 291 00:25:01,120 --> 00:25:02,360 - Capisce? - Okay. 292 00:25:03,080 --> 00:25:07,740 There was this great Polish guy, wire walker, Roman. 293 00:25:07,840 --> 00:25:11,940 He said he could tell when cable was at correct tension 294 00:25:12,040 --> 00:25:14,850 through his ass and through his ear. 295 00:25:15,640 --> 00:25:16,620 Underneath, 296 00:25:16,720 --> 00:25:17,721 through the ring, 297 00:25:18,280 --> 00:25:19,281 lock it off. 298 00:25:20,280 --> 00:25:21,281 Tighten. 299 00:25:21,600 --> 00:25:23,762 And pay. 300 00:25:25,640 --> 00:25:27,802 Philippe, you give me broken money. 301 00:25:27,920 --> 00:25:29,251 - No, it works. - It's broke. 302 00:25:32,160 --> 00:25:34,606 So, Papa Rudy let me travel with his troupe. 303 00:25:34,960 --> 00:25:36,883 Of course, I never did any performance. 304 00:25:37,720 --> 00:25:40,007 But any time the big top was empty, 305 00:25:40,680 --> 00:25:42,170 I would practice on the wire. 306 00:26:40,920 --> 00:26:45,164 Most wire walkers, they die when they arrive. 307 00:26:46,240 --> 00:26:49,449 They think they have arrived, but they're still on the wire. 308 00:26:51,360 --> 00:26:53,044 If you have three steps to do, 309 00:26:54,000 --> 00:26:56,207 and you take those steps arrogantly, 310 00:26:56,880 --> 00:26:58,609 if you think you are invincible, 311 00:26:59,480 --> 00:27:00,720 you're going to die. 312 00:27:06,400 --> 00:27:08,402 This one, I give to you for free. 313 00:27:12,800 --> 00:27:16,202 A few weeks later, I did my first official public walk 314 00:27:16,320 --> 00:27:17,731 in this tiny little village. 315 00:27:17,840 --> 00:27:19,460 It's so small, it's not even on a map. 316 00:27:19,560 --> 00:27:22,220 But the mayor of this village, every spring he puts on a festival. 317 00:27:22,320 --> 00:27:26,689 And Papa Rudy convinced him to hire me to do a walk over this little lake, 318 00:27:26,960 --> 00:27:28,246 which was more like a swamp. 319 00:27:28,600 --> 00:27:29,620 Is it okay? 320 00:27:29,720 --> 00:27:32,291 No. Through your ass and your feet, you tell me. 321 00:27:36,320 --> 00:27:38,926 Annie came, she set up a turntable for music. 322 00:27:42,000 --> 00:27:44,241 And Jean-Louis came to take pictures. 323 00:27:45,880 --> 00:27:49,680 So, I begin my performance, and everything's going very well. 324 00:27:59,720 --> 00:28:04,500 But then I start to hear this murmur of some laughing and giggling, 325 00:28:04,600 --> 00:28:08,500 and it turns out, there is also a fishing contest that afternoon 326 00:28:08,600 --> 00:28:10,380 on this lake, more like a swamp. 327 00:28:10,480 --> 00:28:12,340 And the fishermen, they're drinking wine. 328 00:28:12,440 --> 00:28:14,220 They're yelling insults at me. 329 00:28:14,320 --> 00:28:16,448 They're laughing at me while I'm trying to work. 330 00:28:26,280 --> 00:28:29,660 Now, walking on the wire is as much mental as it is physical. 331 00:28:29,760 --> 00:28:32,161 If you lose your concentration, you lose your balance. 332 00:28:32,640 --> 00:28:33,846 Philippe! 333 00:28:47,120 --> 00:28:49,500 So here I am, in the mud to my knees 334 00:28:49,600 --> 00:28:51,523 doing the Papa Rudy compliment. 335 00:28:54,760 --> 00:28:56,489 This was my first performance. 336 00:28:56,760 --> 00:28:57,761 A failure. 337 00:28:58,440 --> 00:29:01,410 And after this, I didn't feel so good. 338 00:29:09,280 --> 00:29:10,300 Then one day, 339 00:29:10,400 --> 00:29:13,529 I was walking along the Seine, feeling sorry for myself. 340 00:29:14,440 --> 00:29:15,441 When I look up, 341 00:29:15,800 --> 00:29:18,900 and I saw the towers of Notre-Dame. 342 00:29:19,000 --> 00:29:23,449 And I said, "This is where I must put my wire." 343 00:29:24,080 --> 00:29:27,050 "This is how I will redeem myself." 344 00:29:28,680 --> 00:29:32,100 And so, under the cover of darkness, and with a false key, 345 00:29:32,200 --> 00:29:34,260 Jean-Louis and I sneak into the cathedral. 346 00:29:34,360 --> 00:29:36,700 I attach some fishing line to one of my juggling balls, 347 00:29:36,800 --> 00:29:39,690 and I throw it across to the other side where Jean-Louis is waiting. 348 00:29:41,800 --> 00:29:43,820 Then, we attach this fishing line to a small rope, 349 00:29:43,920 --> 00:29:45,604 and we pass that between the towers. 350 00:29:45,720 --> 00:29:47,020 Then we pass a larger rope. 351 00:29:47,120 --> 00:29:50,044 Then, we attach this larger rope to the steel walk cable. 352 00:29:50,160 --> 00:29:51,940 So, Jean-Louis and I stay up all night 353 00:29:52,040 --> 00:29:54,646 installing a wire between these two ancient towers. 354 00:29:57,080 --> 00:30:00,050 And when the first tourists start to arrive in the morning, 355 00:30:00,200 --> 00:30:01,406 I begin. 356 00:30:25,400 --> 00:30:27,020 And I succeed. 357 00:30:27,120 --> 00:30:31,660 I perform my first surprise, illegal high wire walk. 358 00:30:31,760 --> 00:30:35,340 This is also the first time I get the taste of this sensation. 359 00:30:35,440 --> 00:30:38,180 This feeling that I'm crossing into a... 360 00:30:38,280 --> 00:30:40,123 A truly different world. 361 00:30:40,240 --> 00:30:42,527 And I was redeemed. 362 00:30:43,720 --> 00:30:44,721 Or so I thought. 363 00:30:52,000 --> 00:30:54,060 These Parisians, they know nothing but contempt. 364 00:30:54,160 --> 00:30:55,820 They refuse to appreciate beauty. 365 00:30:55,920 --> 00:30:58,740 Every other country, Germany, Spain, 366 00:30:58,840 --> 00:31:00,500 England, even Russia, they salute me. 367 00:31:00,600 --> 00:31:03,340 They call me a maestro. They call me a valiant young poet. 368 00:31:03,440 --> 00:31:05,204 But no, not the French. 369 00:31:06,280 --> 00:31:08,380 They call me "delinquent." They call me "vandal." 370 00:31:08,480 --> 00:31:09,500 - Philippe. - Vandal! 371 00:31:09,600 --> 00:31:10,601 Look. 372 00:31:17,960 --> 00:31:19,405 This is a sign. 373 00:31:20,720 --> 00:31:22,740 In the same newspaper as my Notre-Dame story? 374 00:31:22,840 --> 00:31:24,580 This is providence. 375 00:31:24,680 --> 00:31:26,020 It says they're almost finished. 376 00:31:26,120 --> 00:31:27,540 The lower floors are already occupied. 377 00:31:27,640 --> 00:31:28,971 Annie! We need to pack. 378 00:31:36,640 --> 00:31:38,051 They're enormous. 379 00:31:38,800 --> 00:31:39,847 Yes. 380 00:31:41,280 --> 00:31:42,361 They're monstrous. 381 00:32:12,360 --> 00:32:14,044 They're a lot taller than I imagined. 382 00:32:14,840 --> 00:32:15,966 Yes. 383 00:32:30,320 --> 00:32:31,321 It's absurd. 384 00:32:32,080 --> 00:32:33,491 Completely absurd. 385 00:32:55,960 --> 00:32:57,246 It's not real. 386 00:32:58,720 --> 00:33:00,609 These towers, they have no scale! 387 00:33:01,080 --> 00:33:03,940 They just rise and never stop. It's not human! 388 00:33:04,040 --> 00:33:06,042 It's over. It's over. It's finished. 389 00:33:06,360 --> 00:33:09,340 - What's finished? - The coup! My dream! It's destroyed! 390 00:33:09,440 --> 00:33:11,329 Do you see these monsters? 391 00:33:12,080 --> 00:33:14,460 - These beasts! Beasts! - Calm down! 392 00:33:14,560 --> 00:33:16,660 They just tell me it's not possible and nothing else! 393 00:33:16,760 --> 00:33:18,380 There's no sign of possibility. 394 00:33:18,480 --> 00:33:20,244 There's nothing telling me that it can be done. 395 00:33:25,120 --> 00:33:26,326 Yo. 396 00:33:26,440 --> 00:33:27,680 How you doing? 397 00:33:40,760 --> 00:33:42,125 There's stairs going up. 398 00:33:42,600 --> 00:33:43,886 Go back to the hotel. 399 00:33:44,000 --> 00:33:46,480 If I'm not back in five hours, look for me at the police station. 400 00:34:07,480 --> 00:34:09,020 I make my way to the top. 401 00:34:09,120 --> 00:34:10,690 Nobody stops me. 402 00:34:14,400 --> 00:34:17,900 And I find myself standing on an island floating in mid-air, 403 00:34:18,000 --> 00:34:20,002 on the edge of the void. 404 00:34:51,520 --> 00:34:54,580 Of course, I automatically look across to the opposite tower. 405 00:34:54,680 --> 00:34:58,810 But then I have to dare to look down. 406 00:35:11,440 --> 00:35:14,260 Now, I think I know the void. 407 00:35:14,360 --> 00:35:16,580 I'm a wire walker. The void is my domain, yes? 408 00:35:16,680 --> 00:35:19,047 Well, not this void. 409 00:35:19,800 --> 00:35:22,724 But, still I gather the courage to whisper. 410 00:35:23,400 --> 00:35:25,926 I whisper so the demons won't hear me. 411 00:35:27,400 --> 00:35:28,561 It's impossible. 412 00:35:30,240 --> 00:35:31,321 But I'll do it. 413 00:35:48,800 --> 00:35:50,300 English. Only English. 414 00:35:50,400 --> 00:35:51,845 We must learn to sound like New Yorkers. 415 00:35:51,960 --> 00:35:54,770 Your so-called coup is a ridiculous joke. 416 00:35:54,880 --> 00:35:58,020 - There. Have it in English. - That's why I have it all planned out. 417 00:35:58,120 --> 00:35:59,929 Planned out? Who are you kidding? 418 00:36:00,320 --> 00:36:03,100 You have no idea what's on the opposite roof. 419 00:36:03,200 --> 00:36:05,580 You don't know what time the construction crews arrive 420 00:36:05,680 --> 00:36:06,860 or what time they quit. 421 00:36:06,960 --> 00:36:08,140 You have no idea 422 00:36:08,240 --> 00:36:10,980 what the actual distance is between the towers. 423 00:36:11,080 --> 00:36:13,140 Or how you're going to anchor the cavalettis. 424 00:36:13,240 --> 00:36:15,460 How? There is absolutely no place 425 00:36:15,560 --> 00:36:16,846 to attach them to the facade. 426 00:36:17,400 --> 00:36:18,660 And, by the way, how many days 427 00:36:18,760 --> 00:36:20,620 did it take you to build this maquette? 428 00:36:20,720 --> 00:36:22,370 Come on. This is beautiful! 429 00:36:22,800 --> 00:36:23,980 What are the cavalettis? 430 00:36:24,080 --> 00:36:25,740 These guy wires. 431 00:36:25,840 --> 00:36:27,460 Papa Rudy calls them "cavalettis." 432 00:36:27,560 --> 00:36:28,766 They stabilize the walk cable. 433 00:36:29,840 --> 00:36:30,921 The walk cable. 434 00:36:31,280 --> 00:36:32,260 So, 435 00:36:32,360 --> 00:36:34,380 how do you intend to pass the cable across the void? 436 00:36:34,480 --> 00:36:35,900 Well, just like we did at Notre-Dame. 437 00:36:36,000 --> 00:36:37,660 We start with a fishing line attached to a rope 438 00:36:37,760 --> 00:36:39,180 attached to the cable. 439 00:36:39,280 --> 00:36:41,700 And how do we pass the fishing line between the towers? 440 00:36:41,800 --> 00:36:44,300 Yes, it is too far to throw the juggling ball. 441 00:36:44,400 --> 00:36:47,740 But I was thinking we could get a radio-controlled airplane 442 00:36:47,840 --> 00:36:50,140 and fly the line across. This would be fantastic. 443 00:36:50,240 --> 00:36:51,340 Philippe. 444 00:36:51,440 --> 00:36:53,780 It takes years to learn how to fly an RC airplane. 445 00:36:53,880 --> 00:36:54,860 - Do you understand that? - No. 446 00:36:54,960 --> 00:36:56,540 We must accomplish the coup this summer. 447 00:36:56,640 --> 00:36:59,020 The towers are almost built. We are running out of time. 448 00:36:59,120 --> 00:37:01,900 I need you to help me pull this off. Think if we succeed. 449 00:37:02,000 --> 00:37:03,940 This could be the most audacious 450 00:37:04,040 --> 00:37:06,660 - work of art that has ever been done! - Audacious? Audacious? 451 00:37:06,760 --> 00:37:08,380 - It's madness! - Yes, it's madness! 452 00:37:08,480 --> 00:37:10,700 No one in his right mind would attempt this thing. 453 00:37:10,800 --> 00:37:13,540 But that is why I must do it, because it has never been done! 454 00:37:13,640 --> 00:37:15,380 And so, yes, I admit, I am mad. 455 00:37:15,480 --> 00:37:17,700 - Yes! Wow, you are mad. - Yes! I am mad. 456 00:37:17,800 --> 00:37:19,962 - Are you completely insane? - Yeah, I'm crazy! 457 00:37:20,840 --> 00:37:23,020 Yes, you love me because I am mad! 458 00:37:23,120 --> 00:37:25,407 I am insane! I am totally crazy! 459 00:37:26,160 --> 00:37:27,400 I gotta go. 460 00:37:28,120 --> 00:37:30,060 I'll figure out how to get the wire across. 461 00:37:30,160 --> 00:37:32,401 - Yes! - You figure out how to anchor the cavalettis. 462 00:37:32,520 --> 00:37:34,648 - Okay. Deal. - Do we have a deal? 463 00:37:36,160 --> 00:37:39,420 The cavalettis cannot be vertical. 464 00:37:39,520 --> 00:37:43,580 They must be horizontal, parallel to the walk cable. 465 00:37:43,680 --> 00:37:45,420 - Parallel? - It won't be pretty 466 00:37:45,520 --> 00:37:47,727 but it will keep the cable from swaying. 467 00:37:48,200 --> 00:37:51,090 And you must use three bolts on the cavaletti clamps. 468 00:37:51,520 --> 00:37:52,931 Not two. A span this wide 469 00:37:53,040 --> 00:37:55,620 will put tremendous pressure on the brass plates. 470 00:37:55,720 --> 00:37:58,405 And as you walk, your weight could crack a bolt. 471 00:38:00,520 --> 00:38:01,681 And wood! 472 00:38:01,800 --> 00:38:03,100 You must remember 473 00:38:03,200 --> 00:38:04,580 to put wood blocks 474 00:38:04,680 --> 00:38:06,728 between the wire and the building's struts. 475 00:38:07,600 --> 00:38:09,364 That way, when the building breathe, 476 00:38:09,720 --> 00:38:11,484 the wood will break but the wire won't 477 00:38:11,600 --> 00:38:13,443 explode and tear you in half. 478 00:38:14,360 --> 00:38:15,361 Okay. 479 00:38:16,160 --> 00:38:17,161 Wood. 480 00:38:17,840 --> 00:38:18,841 Also... 481 00:38:20,560 --> 00:38:22,369 Here's what you're going to do, Philippe. 482 00:38:23,240 --> 00:38:24,571 You're going to wear 483 00:38:24,960 --> 00:38:26,820 a safety belt underneath your costume, 484 00:38:26,920 --> 00:38:29,860 attached to a safety line, connected to a carabiner. 485 00:38:29,960 --> 00:38:30,961 A safety line? 486 00:38:31,560 --> 00:38:32,540 A carabiner? 487 00:38:32,640 --> 00:38:34,460 I'm not going to do this walk with a safety line 488 00:38:34,560 --> 00:38:36,060 - hanging off of me! - From that height, 489 00:38:36,160 --> 00:38:38,811 it will be invisible! No one will have any idea! 490 00:38:38,920 --> 00:38:41,180 And what do I do when I get to the first cavaletti? 491 00:38:41,280 --> 00:38:42,300 You're a performer. 492 00:38:42,400 --> 00:38:43,460 You kneel down on the wire. 493 00:38:43,560 --> 00:38:45,380 You unhook from side, clip it on the other. 494 00:38:45,480 --> 00:38:47,380 - The audience will think you are saluting. - This I will not do! 495 00:38:47,480 --> 00:38:49,721 - This I will never do! - So why'd you come here? 496 00:38:51,040 --> 00:38:52,300 Because you know so much? 497 00:38:52,400 --> 00:38:53,540 You tell me I'm wrong? 498 00:38:53,640 --> 00:38:57,140 No. Because I need you to tell me how to rig this wire! 499 00:38:57,240 --> 00:38:59,925 Not do a phony walk like a coward! 500 00:39:01,480 --> 00:39:04,300 Philippe, you two are acting like children. 501 00:39:04,400 --> 00:39:06,780 He does not comprehend one thing I am trying to do. 502 00:39:06,880 --> 00:39:09,580 His high wire and my high wire, they have nothing in common! 503 00:39:09,680 --> 00:39:10,940 Go talk to him. 504 00:39:11,040 --> 00:39:13,180 - You want me to talk to him? - Yes! You go talk to him! 505 00:39:13,280 --> 00:39:15,020 - You apologize and... - I will not apologize! 506 00:39:15,120 --> 00:39:17,646 Yes, you do. You have no choice. You know that. 507 00:39:36,720 --> 00:39:38,609 Look, Papa Rudy, I'm sorry. But... 508 00:39:39,280 --> 00:39:40,740 If I do the walk with the safety line, 509 00:39:40,840 --> 00:39:42,842 it becomes meaningless. 510 00:39:43,440 --> 00:39:44,487 Philippe... 511 00:39:45,680 --> 00:39:49,526 My sons are consummate wire walkers. 512 00:39:50,320 --> 00:39:52,460 And I would never allow them to attempt 513 00:39:52,560 --> 00:39:54,642 such a walk without safety line. 514 00:39:55,520 --> 00:39:56,726 Yes, but would you? 515 00:39:57,360 --> 00:39:59,328 Would you walk with a safety line? 516 00:40:11,560 --> 00:40:15,007 Years ago, when you first started to teach me in this house, 517 00:40:15,600 --> 00:40:18,780 I was a stupid little kid and I never listened to you. 518 00:40:18,880 --> 00:40:21,850 But you told me something I always remember. 519 00:40:23,560 --> 00:40:26,245 You said, "You cannot lie on stage. 520 00:40:27,240 --> 00:40:30,244 "The audience will always know what is inside your heart." 521 00:40:32,760 --> 00:40:34,330 I think I understand now. 522 00:40:37,280 --> 00:40:39,044 You know, Philippe, 523 00:40:40,840 --> 00:40:44,162 what you're doing, I may not understand it. 524 00:40:46,760 --> 00:40:47,886 But it's... 525 00:40:49,880 --> 00:40:50,881 It's... 526 00:40:52,440 --> 00:40:53,601 something. 527 00:40:57,160 --> 00:40:58,685 Something beautiful. 528 00:41:14,080 --> 00:41:15,570 It was my grandfather's. 529 00:41:17,440 --> 00:41:18,680 You'll need this. 530 00:41:20,880 --> 00:41:22,723 And you'll need this. 531 00:41:33,800 --> 00:41:36,531 Now my secrets are our secrets. 532 00:41:39,680 --> 00:41:41,205 Thank you. 533 00:41:47,480 --> 00:41:48,641 Faster! 534 00:41:48,920 --> 00:41:49,900 Stronger! 535 00:41:50,000 --> 00:41:52,526 More! Annie, more! 536 00:41:53,520 --> 00:41:54,681 Faster. 537 00:41:55,720 --> 00:41:56,881 Stronger. 538 00:41:57,760 --> 00:41:59,660 - I'm trying. - You're a tempest. 539 00:41:59,760 --> 00:42:02,500 You are the terrible, hurricane winds 540 00:42:02,600 --> 00:42:05,001 that howl between the towers! 541 00:42:07,200 --> 00:42:08,201 Jean-Louis. 542 00:42:11,440 --> 00:42:12,460 Hello. 543 00:42:12,560 --> 00:42:14,449 - How are you? - Hello, hello! 544 00:42:14,960 --> 00:42:16,900 It's good to see you. 545 00:42:17,000 --> 00:42:19,340 So this is my good friend, Jean-Francois. 546 00:42:19,440 --> 00:42:21,044 He wants to be an accomplice in the coup. 547 00:42:21,520 --> 00:42:22,965 He's always in search of adventure. 548 00:42:29,480 --> 00:42:30,540 Please call me Jeff. 549 00:42:30,640 --> 00:42:32,660 An English name. Okay, I like this. 550 00:42:32,760 --> 00:42:35,127 So welcome, Jeff. Welcome to the coup. 551 00:42:35,240 --> 00:42:37,083 - Now, tell me, have you ever done... - Unfortunately, 552 00:42:37,200 --> 00:42:38,486 Jeff doesn't speak any English. 553 00:42:39,600 --> 00:42:41,489 I speak a little English. 554 00:42:42,320 --> 00:42:44,140 Six times six equal 36, for example. 555 00:42:44,240 --> 00:42:45,980 Yes! So his English is not bad. 556 00:42:46,080 --> 00:42:47,420 Yes, but only numbers. 557 00:42:47,520 --> 00:42:49,329 He teaches high school mathematics. 558 00:42:50,600 --> 00:42:51,806 He's also... 559 00:42:53,280 --> 00:42:54,850 He's also terrified of heights. 560 00:42:56,560 --> 00:42:57,561 Perfect. 561 00:42:58,160 --> 00:42:59,605 I'm terrified of algebra. 562 00:43:01,680 --> 00:43:03,170 Welcome to the coup. 563 00:43:04,480 --> 00:43:08,929 Now tell me, what is 81 divided by 27? 564 00:43:09,840 --> 00:43:11,060 - Three. - Exactly. 565 00:43:11,160 --> 00:43:12,860 And you are accomplice number three. 566 00:43:12,960 --> 00:43:15,060 Now, what is 11 times 10? 567 00:43:15,160 --> 00:43:16,161 One hundred and ten. 568 00:43:16,560 --> 00:43:19,380 110 stories. That's how tall the towers are. 569 00:43:19,480 --> 00:43:22,620 Hey, guys? I believe I've kept my part of the bargain. 570 00:43:22,720 --> 00:43:24,085 What is this, a bow and arrow? 571 00:43:24,400 --> 00:43:28,260 Okay, this is not as sensational as a radio-control airplane, 572 00:43:28,360 --> 00:43:29,805 but it's a lot quieter. 573 00:43:54,240 --> 00:43:56,300 It works! It works! 574 00:43:56,400 --> 00:43:58,900 So now, I have enough money, I have my accomplices, 575 00:43:59,000 --> 00:44:00,940 I have somewhat of a plan. 576 00:44:01,040 --> 00:44:02,929 The only thing left was selecting a date. 577 00:44:03,040 --> 00:44:07,170 It had to be before the weather turned cold and before the towers were completed. 578 00:44:07,640 --> 00:44:09,740 So I chose August 6th. 579 00:44:09,840 --> 00:44:12,047 I choose August 6th! 580 00:44:12,560 --> 00:44:14,340 That is three months from today. 581 00:44:14,440 --> 00:44:17,180 Jeff and Jean-Louis fly to New York at the end of July. 582 00:44:17,280 --> 00:44:19,567 In the meantime, we start looking for American accomplices. 583 00:44:20,000 --> 00:44:22,401 So. August 6th. 584 00:44:23,560 --> 00:44:27,940 Polypropylene ropes, hemp ropes, small block-and-tackle with three sheaves, 585 00:44:28,040 --> 00:44:30,180 large block-and-tackle with single sheaf, 586 00:44:30,280 --> 00:44:33,980 slings, steel wire, quarter-inch cable, 587 00:44:34,080 --> 00:44:35,900 pulley blocks, construction gloves, 588 00:44:36,000 --> 00:44:38,380 monkey wrenches, tape measure. 589 00:44:38,480 --> 00:44:41,340 And a balancing pole in four sections. 590 00:44:41,440 --> 00:44:43,660 And, what's all this for? 591 00:44:43,760 --> 00:44:45,180 I'm going to hang a high wire 592 00:44:45,280 --> 00:44:47,340 between the two towers of the World Trade Center 593 00:44:47,440 --> 00:44:48,566 and walk on it. 594 00:44:51,600 --> 00:44:52,601 Good luck! 595 00:44:53,160 --> 00:44:54,286 Next! 596 00:44:59,800 --> 00:45:02,380 As soon as we got back to New York, I started my spy work. 597 00:45:02,480 --> 00:45:04,700 I went to the towers every day. Sometimes 6:00 in the morning. 598 00:45:04,800 --> 00:45:07,087 And every day, I would wear a different disguise. 599 00:45:12,800 --> 00:45:14,420 I took photos of everything. 600 00:45:14,520 --> 00:45:17,364 I made detailed notes of every inch of the towers. 601 00:45:24,120 --> 00:45:26,460 As you know, the North Tower has been completely finished 602 00:45:26,560 --> 00:45:27,780 for the last two years, 603 00:45:27,880 --> 00:45:30,700 and the South Tower is completed up to the 80th floor. 604 00:45:30,800 --> 00:45:33,220 - Both towers are open for business. - Mr. Tozzoli, excuse me. 605 00:45:33,320 --> 00:45:35,380 Toulouse Cezanne from the magazine L'Architecte. 606 00:45:35,480 --> 00:45:36,980 Could you please tell me the exact distance between 607 00:45:37,080 --> 00:45:40,380 the north corner of the South Tower and the south corner of the North Tower? 608 00:45:40,480 --> 00:45:41,540 The what? 609 00:45:41,640 --> 00:45:44,325 The exact distance between the towers? 610 00:45:45,400 --> 00:45:46,561 Lou? 611 00:45:46,680 --> 00:45:48,011 A hundred and forty feet. 612 00:45:48,480 --> 00:45:49,481 A hundred and forty feet. 613 00:45:57,000 --> 00:45:59,860 I rode all the elevators. The local, the express, 614 00:45:59,960 --> 00:46:02,980 the express to the upper sky lobby, the express to the lower sky lobby. 615 00:46:03,080 --> 00:46:04,420 I took hundreds of rides. 616 00:46:04,520 --> 00:46:06,420 I spied on the maintenance men, the loading docks. 617 00:46:06,520 --> 00:46:08,740 I watched the freight trucks as they made their deliveries. 618 00:46:08,840 --> 00:46:10,900 What time do they arrive? How long do they stay? 619 00:46:11,000 --> 00:46:12,843 How much paperwork is exchanged? 620 00:46:16,240 --> 00:46:18,766 My greatest disguise was that of an architect. 621 00:46:18,880 --> 00:46:21,620 I wore a tie and carried a blueprint, and I tried to look important. 622 00:46:21,720 --> 00:46:24,291 And this gave me access to everything under construction. 623 00:46:35,160 --> 00:46:36,780 Philippe, that looks really bad. 624 00:46:36,880 --> 00:46:38,940 Maybe you should go to the hospital and get it stitched. 625 00:46:39,040 --> 00:46:41,100 No, it will be fine. But look at the date! 626 00:46:41,200 --> 00:46:42,700 The coup is three weeks from today. 627 00:46:42,800 --> 00:46:44,940 Jean-Louis and Jeff arrive next week 628 00:46:45,040 --> 00:46:47,566 and I still have no access to the North Tower roof. 629 00:46:48,040 --> 00:46:50,460 Are you going to be able to walk on the wire with that foot? 630 00:46:50,560 --> 00:46:53,140 Yes, it will heal by then, but what am I going to do tomorrow? 631 00:46:53,240 --> 00:46:56,700 How am I going to continue my spy work with this ruined foot? 632 00:46:56,800 --> 00:46:59,300 - Do you need crutches? - No, I don't need crutches. 633 00:46:59,400 --> 00:47:02,244 Yes! Crutches! 634 00:47:05,440 --> 00:47:08,205 - Let me get that door for you. - Thank you. 635 00:47:10,240 --> 00:47:12,420 Hey, there, let me help you with them crutches. 636 00:47:12,520 --> 00:47:13,521 Thank you. 637 00:47:13,640 --> 00:47:15,500 Here you go, sir. 638 00:47:15,600 --> 00:47:17,364 - Express elevator. - Thank you. 639 00:47:17,480 --> 00:47:18,780 I hope you heal up soon. 640 00:47:18,880 --> 00:47:21,247 Yes, I think I'll feel much better in a few weeks. 641 00:47:24,400 --> 00:47:27,165 - Floor? - Yes, 85, please. 642 00:47:30,600 --> 00:47:32,170 Pardon me, but... 643 00:47:33,240 --> 00:47:34,287 May I ask... 644 00:47:35,080 --> 00:47:36,445 What are you doing here? 645 00:47:38,680 --> 00:47:40,284 You don't belong here. 646 00:47:42,120 --> 00:47:43,804 Yes, in fact, I'm quite right. 647 00:47:44,680 --> 00:47:45,727 You... 648 00:47:46,240 --> 00:47:48,083 You don't belong here at all. 649 00:47:49,240 --> 00:47:50,287 Do you... 650 00:47:51,400 --> 00:47:52,401 Philippe? 651 00:47:53,280 --> 00:47:55,180 I knew it! Philippe Petit. 652 00:47:55,280 --> 00:47:57,044 Daredevil wire walker. 653 00:47:57,440 --> 00:48:00,940 I saw you in Paris on top of the Notre-Dame Cathedral. 654 00:48:01,040 --> 00:48:02,963 - Yes! - Yes, wow. 655 00:48:03,440 --> 00:48:05,620 You know, the cops had absolutely no idea what to do with you. 656 00:48:05,720 --> 00:48:06,926 They never do. 657 00:48:07,640 --> 00:48:10,580 - Barry. Barry Greenhouse is my name. - Hello. 658 00:48:10,680 --> 00:48:11,700 Yeah. 659 00:48:11,800 --> 00:48:14,140 So, you gonna be performing here in New York? 660 00:48:14,240 --> 00:48:17,323 Yes, yes. And you, do you work here? 661 00:48:17,640 --> 00:48:18,687 Yeah. 662 00:48:19,120 --> 00:48:20,121 Life insurance. 663 00:48:21,240 --> 00:48:23,720 This man works on the 82nd floor. 664 00:48:24,360 --> 00:48:26,460 But this could be very important if I can somehow 665 00:48:26,560 --> 00:48:28,340 seduce him into becoming an accomplice. 666 00:48:28,440 --> 00:48:29,900 He works in the North Tower. 667 00:48:30,000 --> 00:48:31,980 He has access to the stairwell and 668 00:48:32,080 --> 00:48:33,809 the North Tower roof. 669 00:48:35,600 --> 00:48:37,580 Wait! Barry! One moment! 670 00:48:37,680 --> 00:48:40,411 So Annie and I invite him to dinner. 671 00:48:40,520 --> 00:48:43,060 Notre-Dame, the coup at World Trade Center will be very similar. 672 00:48:43,160 --> 00:48:45,940 I bring my book of spy work and my clippings from Notre-Dame 673 00:48:46,040 --> 00:48:47,660 which he had already witnessed, 674 00:48:47,760 --> 00:48:49,380 so he knew I was serious. 675 00:48:49,480 --> 00:48:52,340 And little by little, I paint for him, a picture. 676 00:48:52,440 --> 00:48:55,523 And when the sun comes up... 677 00:48:58,480 --> 00:48:59,481 I walk. 678 00:49:01,720 --> 00:49:04,530 Well, it's certainly illegal, that's for sure. 679 00:49:05,120 --> 00:49:08,602 And extremely subversive, not to mention dangerous. 680 00:49:09,360 --> 00:49:12,940 This is something only a twisted, antisocial, anarchistic, 681 00:49:13,040 --> 00:49:16,522 pissed-off malcontent would have anything to do with! 682 00:49:17,880 --> 00:49:19,882 You have your inside man! 683 00:49:25,480 --> 00:49:26,481 Philippe! 684 00:49:28,280 --> 00:49:30,726 Welcome. Welcome, Jeff. 685 00:49:31,880 --> 00:49:33,460 Very good. How are you? 686 00:49:33,560 --> 00:49:34,780 - Super. - Good. 687 00:49:34,880 --> 00:49:36,325 - My friend. - Hey. 688 00:49:38,040 --> 00:49:39,087 Very good. 689 00:49:39,840 --> 00:49:41,968 So, there they are. 690 00:49:46,680 --> 00:49:48,460 Philippe, the coup is a disaster. 691 00:49:48,560 --> 00:49:50,460 Why are we waiting for night to climb to the roof? 692 00:49:50,560 --> 00:49:53,020 Because during the day, we are more likely to run into people. 693 00:49:53,120 --> 00:49:55,700 But at night, when someone sees us, we have no excuse to be there. 694 00:49:55,800 --> 00:49:57,660 No, but during the day, we will certainly run into some people 695 00:49:57,760 --> 00:49:59,020 and they will ask us where we are going. 696 00:49:59,120 --> 00:50:01,260 During the day, you say, "I'm going to such and such office 697 00:50:01,360 --> 00:50:04,011 "to see so and so!" But at night, you have no excuse. 698 00:50:05,160 --> 00:50:06,685 Why are you shaking? 699 00:50:07,960 --> 00:50:09,450 I told you I'm afraid of heights. 700 00:50:09,680 --> 00:50:11,045 Afraid at this height? 701 00:50:11,520 --> 00:50:13,887 I panic on a step stool. 702 00:50:14,600 --> 00:50:15,700 And what about the guards? 703 00:50:15,800 --> 00:50:17,180 There is one guard at night. 704 00:50:17,280 --> 00:50:19,540 He stays only on the floors under construction. 705 00:50:19,640 --> 00:50:21,340 We'll have no problem avoiding him. 706 00:50:21,440 --> 00:50:23,820 - And he never goes to the roof. - Philippe. 707 00:50:23,920 --> 00:50:26,287 - Philippe, where are you going? - We need to get an interphone. 708 00:50:27,440 --> 00:50:28,726 This is what you want. 709 00:50:29,680 --> 00:50:31,020 You want a walkie-talkie. 710 00:50:31,120 --> 00:50:33,820 No, I want an interphone like this one with the wire. 711 00:50:33,920 --> 00:50:34,900 - Like this one? - Yes. 712 00:50:35,000 --> 00:50:37,002 - This thing here? You don't want that. - Yes, please. 713 00:50:37,880 --> 00:50:39,620 This thing here with the wire? That's old-fashioned. 714 00:50:39,720 --> 00:50:41,060 What you want... Look at this. 715 00:50:41,160 --> 00:50:43,580 - Wireless. - No. Please, I just want this interphone. 716 00:50:43,680 --> 00:50:44,700 - Like this, okay? - Okay, buddy. 717 00:50:44,800 --> 00:50:47,020 You're not listening to me 'cause I'm trying to do you a favor here. 718 00:50:47,120 --> 00:50:49,282 This thing is discontinued, which means I can't get you a warranty. 719 00:50:49,400 --> 00:50:53,166 I don't care. I want this one. With the wire. Please. 720 00:50:54,640 --> 00:50:56,460 Yes. Whatever you want. 721 00:50:56,560 --> 00:50:58,130 - Thank you. Okay. - You're the boss. 722 00:50:59,560 --> 00:51:02,325 - Does he think we're a bunch of suckers? - He's trying to con us. 723 00:51:03,160 --> 00:51:04,207 What's wrong with a walkie-talkie? 724 00:51:04,480 --> 00:51:07,086 We need a wire so the cops can't listen in. 725 00:51:09,200 --> 00:51:10,180 Hey guys. 726 00:51:10,280 --> 00:51:11,620 If you're planning a drug deal... 727 00:51:11,720 --> 00:51:13,100 or robbing a bank... 728 00:51:13,200 --> 00:51:14,201 be careful. 729 00:51:16,960 --> 00:51:20,009 You guys thought you were the only ones who spoke French in New York City. 730 00:51:20,680 --> 00:51:21,966 I got it. 731 00:51:22,840 --> 00:51:24,060 It's okay. By the way, 732 00:51:24,160 --> 00:51:26,162 I have nothing against bank robbers. 733 00:51:30,920 --> 00:51:32,524 I say we invite him to dinner. 734 00:51:34,160 --> 00:51:35,161 I'm Philippe. 735 00:51:35,520 --> 00:51:36,521 I'm Jean-Pierre. 736 00:51:37,080 --> 00:51:38,286 It's J.P. in America. 737 00:51:39,000 --> 00:51:40,206 J.P., 738 00:51:40,920 --> 00:51:43,260 welcome to the Fisher Industrial Fence Company 739 00:51:43,360 --> 00:51:44,771 of Fort Lee, New Jersey. 740 00:51:45,280 --> 00:51:46,580 Looks like the real thing. 741 00:51:46,680 --> 00:51:48,540 - Who made this? - It's a long story. 742 00:51:48,640 --> 00:51:50,420 I'll bet. So, do I get a job title? 743 00:51:50,520 --> 00:51:52,100 Yes, because you've lived in New York the longest, 744 00:51:52,200 --> 00:51:54,060 I'll make you Personnel Director. 745 00:51:54,160 --> 00:51:56,300 That's cool, man. I like that. What do I gotta do? 746 00:51:56,400 --> 00:51:57,845 Find more accomplices. 747 00:52:00,560 --> 00:52:01,607 I got just the guys. 748 00:52:01,920 --> 00:52:03,365 I can help you rig a wire. 749 00:52:03,480 --> 00:52:05,740 I'm unbelievable at tying knots. 750 00:52:05,840 --> 00:52:07,171 Used to work on a shrimp boat. 751 00:52:07,600 --> 00:52:10,046 Yeah, man, yeah. I mean, count me in, too. 752 00:52:10,680 --> 00:52:12,648 Especially if that wire is really... 753 00:52:13,160 --> 00:52:14,525 Really high. 754 00:52:15,040 --> 00:52:15,980 You get it? 755 00:52:16,080 --> 00:52:17,740 You get it, man, really high! 756 00:52:17,840 --> 00:52:20,300 Why the World Trade Towers? 757 00:52:20,400 --> 00:52:21,900 Everybody I know hates those ugly boxes. 758 00:52:22,000 --> 00:52:25,243 They look like two big filing cabinets. 759 00:52:25,520 --> 00:52:26,620 Hey, right on. 760 00:52:26,720 --> 00:52:29,769 You know what? Why don't we climb the Chrysler building, man? 761 00:52:29,880 --> 00:52:31,060 That'd be a trip, right? 762 00:52:31,160 --> 00:52:32,207 This is bad. 763 00:52:32,400 --> 00:52:33,811 I don't trust these two. 764 00:52:36,040 --> 00:52:37,121 J.P. 765 00:52:39,080 --> 00:52:40,764 Can we count on these guys? 766 00:52:41,000 --> 00:52:42,365 I had short notice. 767 00:52:42,560 --> 00:52:43,500 It's them... 768 00:52:43,600 --> 00:52:44,681 or two bums off the street. 769 00:52:50,160 --> 00:52:54,245 Tomorrow! Tomorrow! The coup is on for tomorrow! 770 00:52:54,520 --> 00:52:55,980 Tomorrow is the big day! 771 00:52:56,080 --> 00:52:58,980 You all know the plan. The workers start to arrive at 7:00 a.m., 772 00:52:59,080 --> 00:53:01,606 so I must be on the wire at 6:00 a.m. You're not listening. 773 00:53:02,040 --> 00:53:05,220 Why is nobody listening to me when I talk? Are you paying attention? 774 00:53:05,320 --> 00:53:06,340 Philippe, you should eat. 775 00:53:06,440 --> 00:53:07,601 Eat? How can I eat? 776 00:53:07,760 --> 00:53:09,091 We have to go over the plan! 777 00:53:09,360 --> 00:53:11,727 We've gone over the plan 20 times already. 778 00:53:13,960 --> 00:53:15,450 Well, here comes number 21. 779 00:53:16,280 --> 00:53:20,020 At 2:00 p.m., we load the van.J.P. drives. 780 00:53:20,120 --> 00:53:23,220 We drop Jean-Louis, Annie and Albert at the North Tower. 781 00:53:23,320 --> 00:53:24,560 You rendezvous with Barry. 782 00:53:24,680 --> 00:53:26,660 He hides you on his floor until he can sneak you up 783 00:53:26,760 --> 00:53:28,340 in the stairwell to the roof. 784 00:53:28,440 --> 00:53:31,540 The rest of us, that's you, J.P., you, Jeff, you, David, 785 00:53:31,640 --> 00:53:33,020 in our workers disguises, 786 00:53:33,120 --> 00:53:35,260 we bring the walk cable and the rigging equipment 787 00:53:35,360 --> 00:53:37,380 up in the construction elevator. 788 00:53:37,480 --> 00:53:38,980 According to my spy work, we should be able to 789 00:53:39,080 --> 00:53:41,100 get up to the 82nd floor. 790 00:53:41,200 --> 00:53:43,168 Then when the coast is clear, and as fast as we can, 791 00:53:43,280 --> 00:53:45,860 we bring everything up to the roof and we start rigging. 792 00:53:45,960 --> 00:53:47,660 By midnight, we are finished! 793 00:53:47,760 --> 00:53:49,380 Do you hear me? At midnight! 794 00:53:49,480 --> 00:53:52,927 This gives me the time to sneak over to the North Tower and check the rigging. 795 00:53:53,040 --> 00:53:57,060 Because I must have time to check the rigging on both towers. 796 00:53:57,160 --> 00:53:59,970 Then at dawn, 6:00 a.m., 797 00:54:00,320 --> 00:54:01,845 I take my first step. 798 00:54:06,720 --> 00:54:08,131 - Philippe. - Yes. 799 00:54:08,680 --> 00:54:10,220 - I think we should wait. - No! 800 00:54:10,320 --> 00:54:12,482 To find more competent associates. 801 00:54:16,840 --> 00:54:18,126 It is now or never. 802 00:54:26,640 --> 00:54:27,880 The carrots are cooked. 803 00:54:39,440 --> 00:54:40,521 Cooked carrots? 804 00:54:41,160 --> 00:54:43,060 - What the hell is that about? - The French. 805 00:54:43,160 --> 00:54:44,400 They love their culinary metaphors. 806 00:54:44,520 --> 00:54:46,648 This is a country with 365 different types of cheese, 807 00:54:46,760 --> 00:54:48,180 one for every day of the year, for Christ's sake. 808 00:54:48,280 --> 00:54:49,964 So, of course they use the vegetable metaphor. 809 00:54:52,320 --> 00:54:53,560 Carrots are cooked. 810 00:54:54,520 --> 00:54:56,180 Die is cast. There's no going back now. 811 00:54:56,280 --> 00:54:57,620 Guys, what are we doing here? 812 00:54:57,720 --> 00:55:01,725 Listen, I think what we're doing is cool but I do not want to go to jail. 813 00:55:02,080 --> 00:55:05,448 Especially not because of some French guy who's obsessed with vegetables. 814 00:55:05,960 --> 00:55:08,940 Jail. Man, that's a buzzkill, man. 815 00:55:09,040 --> 00:55:11,646 The man is obviously crazy. So, what? 816 00:55:12,240 --> 00:55:14,083 Are we just here to watch him die? 817 00:55:14,560 --> 00:55:16,340 Does he even know how to walk a tightrope? 818 00:55:16,440 --> 00:55:18,620 He knows how to walk on a wire. That's not the problem. 819 00:55:18,720 --> 00:55:21,020 The problem is he's losing his mind. 820 00:55:21,120 --> 00:55:22,820 He's maybe losing his mind, but he won't give up. 821 00:55:22,920 --> 00:55:24,060 He never gives up. 822 00:55:24,160 --> 00:55:25,340 He just needs our help. 823 00:55:25,440 --> 00:55:26,805 I think he can do this. 824 00:55:28,440 --> 00:55:30,408 It will be very... Beau? 825 00:55:31,360 --> 00:55:33,647 - Beautiful. - Yeah. 826 00:55:35,160 --> 00:55:38,050 It will be very, beautiful. 827 00:55:52,680 --> 00:55:55,763 It was the night before the coup and, of course, I couldn't sleep. 828 00:56:08,840 --> 00:56:11,180 I had forgotten something very important. 829 00:56:11,280 --> 00:56:14,170 I'd forgotten to nail shut the coffin. 830 00:56:19,120 --> 00:56:20,300 Actually, there was no coffin. 831 00:56:20,400 --> 00:56:22,180 It was the crate holding the walk cable. 832 00:56:22,280 --> 00:56:25,682 But, in my mind, I had changed this crate into a coffin. 833 00:56:27,480 --> 00:56:28,527 Philippe! 834 00:56:29,440 --> 00:56:31,300 What are you doing? You're waking up the whole neighborhood. 835 00:56:31,400 --> 00:56:32,811 Well, I forgot to nail shut the coffin. 836 00:56:33,320 --> 00:56:34,940 Stop calling it that! 837 00:56:35,040 --> 00:56:36,660 A coffin is what this may be. 838 00:56:36,760 --> 00:56:39,100 That's not funny. What's wrong with you? 839 00:56:39,200 --> 00:56:40,340 Do you have a death wish or something? 840 00:56:40,440 --> 00:56:42,966 Don't say this word! I never say this word. 841 00:56:43,480 --> 00:56:45,420 Come on! Death, coffin, die. 842 00:56:45,520 --> 00:56:47,060 - It's all the same thing. - Why are you doing this? 843 00:56:47,160 --> 00:56:48,730 Why are you suddenly against me? 844 00:56:48,840 --> 00:56:50,020 Against you? 845 00:56:50,120 --> 00:56:51,420 No one is more supportive. 846 00:56:51,520 --> 00:56:52,900 Then why do you say this word? 847 00:56:53,000 --> 00:56:54,260 Why do you put this thought in my head 848 00:56:54,360 --> 00:56:56,060 on the night before my most dangerous walk? 849 00:56:56,160 --> 00:56:59,004 - Why are you so uncaring? - Uncaring? 850 00:56:59,280 --> 00:57:03,660 - You're the most selfish, arrogant... - Yes, I'm arrogant! I have to be. 851 00:57:03,760 --> 00:57:05,740 To walk on the wire, to command the wire! 852 00:57:05,840 --> 00:57:08,420 And what about your partners? Your accomplices? 853 00:57:08,520 --> 00:57:11,460 You don't offer them a simple thank you to let them know they're appreciated! 854 00:57:11,560 --> 00:57:14,131 - They know I appreciate them! - Do they? 855 00:57:14,240 --> 00:57:16,004 Yes! What do you want me to do? Go in there right now 856 00:57:16,120 --> 00:57:17,100 and tell them thank you? 857 00:57:17,200 --> 00:57:19,885 I can wake them up and say "Thank you, everybody! Merci!" 858 00:57:23,040 --> 00:57:25,580 - Just come to bed. You're exhausted. - Annie. 859 00:57:25,680 --> 00:57:28,684 My head is full of doubts. I don't know if... 860 00:57:29,880 --> 00:57:32,420 When I confront the void, when it's time to step on the wire, 861 00:57:32,520 --> 00:57:34,488 I don't know if I'll be able to take my first step. 862 00:57:37,360 --> 00:57:39,203 Your heart will tell you what to do. 863 00:57:40,200 --> 00:57:41,201 Annie. 864 00:57:42,360 --> 00:57:44,060 You're the only one that truly knows me. 865 00:57:44,160 --> 00:57:46,820 It's because of you that I can do this walk. 866 00:57:46,920 --> 00:57:48,700 You give me the strength and the ability. 867 00:57:48,800 --> 00:57:50,370 Without you, I couldn't do it. 868 00:57:53,400 --> 00:57:54,401 You'll be fine. 869 00:58:17,440 --> 00:58:18,620 Everybody, wake up! 870 00:58:18,720 --> 00:58:20,529 Wake up! Wake up! Wake up! 871 00:58:20,640 --> 00:58:23,260 There's something I have to tell you that I have not said before. 872 00:58:23,360 --> 00:58:24,660 It's important. 873 00:58:24,760 --> 00:58:26,842 Thank you. Merci. 874 00:58:28,480 --> 00:58:30,767 Now get some rest. We have a big day tomorrow. 875 00:58:34,280 --> 00:58:35,441 You see? 876 00:58:35,680 --> 00:58:36,920 He's lost his mind. 877 00:58:38,040 --> 00:58:39,087 What? 878 00:58:57,080 --> 00:58:59,220 Now as soon as we are all loaded into the van, 879 00:58:59,320 --> 00:59:02,290 I think to myself, "Okay, now it starts." 880 00:59:04,960 --> 00:59:06,928 The coup has begun. 881 00:59:08,960 --> 00:59:11,850 My life is no longer in my command. 882 00:59:22,800 --> 00:59:24,420 North Tower Plaza! 883 00:59:24,520 --> 00:59:26,220 Come on, make it snappy. I'm in a red zone. 884 00:59:26,320 --> 00:59:28,500 With the help of Barry, our inside man, 885 00:59:28,600 --> 00:59:31,420 we unload Albert and Jean-Louis at the North Tower. 886 00:59:31,520 --> 00:59:34,980 The plan was for Barry to hide them in his office until nightfall. 887 00:59:35,080 --> 00:59:36,127 Red zone. 888 00:59:38,000 --> 00:59:38,940 Goodbye. 889 00:59:39,040 --> 00:59:40,041 Red zone. 890 00:59:40,160 --> 00:59:41,161 See you soon. 891 00:59:42,680 --> 00:59:43,806 I love you. 892 00:59:45,000 --> 00:59:46,331 I love you, too. 893 00:59:56,720 --> 01:00:00,122 Albert and Jean-Louis both dress like impeccable architects. 894 01:00:00,240 --> 01:00:03,900 They carry attaché cases that are heavy because they're carrying equipment. 895 01:00:04,000 --> 01:00:07,482 And they carry a blueprint tube that contains the bow and arrow. 896 01:00:08,200 --> 01:00:11,580 I feel the incline of the ramp as we drive down 897 01:00:11,680 --> 01:00:13,420 into the loading dock of the South Tower 898 01:00:13,520 --> 01:00:17,047 and I knew, I knew we would be caught right there! 899 01:00:17,680 --> 01:00:19,409 Hold it right there, cowboy. 900 01:00:22,360 --> 01:00:24,044 You guys keep quiet back there. 901 01:00:24,480 --> 01:00:25,420 What's your business? 902 01:00:25,520 --> 01:00:27,204 Just another delivery. Fisher Fence Company. 903 01:00:27,360 --> 01:00:29,620 Fisher Fence Company? What the hell's the Fisher Fence Company? 904 01:00:29,720 --> 01:00:31,324 We put in the perimeter fence months ago. 905 01:00:31,440 --> 01:00:34,489 Now they want us to come back in, tear it down and redo it. 906 01:00:36,880 --> 01:00:39,531 All right. Down the ramp. Medium freight loading area. 907 01:00:41,880 --> 01:00:44,042 That cop seemed really suspicious. 908 01:00:44,160 --> 01:00:45,321 I almost crapped my pants. 909 01:00:50,080 --> 01:00:52,082 You can get more in there. 910 01:00:52,760 --> 01:00:56,860 - Hey! Hey! No way! No way! - No. No. No. 911 01:00:56,960 --> 01:00:58,300 We got a delivery to the 82nd floor, 912 01:00:58,400 --> 01:00:59,580 Fisher Fence Company. It's all right here... 913 01:00:59,680 --> 01:01:02,020 No, No. Only Met deliveries are going up. 914 01:01:02,120 --> 01:01:05,180 They've got all the elevators leased today. Come back next week. 915 01:01:05,280 --> 01:01:07,328 - Next week? - Yeah. Next week. 916 01:01:07,760 --> 01:01:09,489 All right, come on. Go home. 917 01:01:09,960 --> 01:01:10,980 Did you hear? 918 01:01:11,080 --> 01:01:13,162 The elevators are rented. It's impossible today. 919 01:01:13,320 --> 01:01:15,660 We're not moving. Change his mind. 920 01:01:15,760 --> 01:01:17,524 We take a pause. Worker's pause. 921 01:01:20,080 --> 01:01:22,460 Hey, excuse me, sir. Before I get outta your hair, can I get your name? 922 01:01:22,560 --> 01:01:23,660 Frank Cielani. 923 01:01:23,760 --> 01:01:25,340 - Is that Sicilian? - It's Calabrese. 924 01:01:25,440 --> 01:01:28,420 Good. Cause I got these Sicilian neighbors. They live two floors below me. 925 01:01:28,520 --> 01:01:31,180 They're always cooking calamari. It stinks my place up to high hell. 926 01:01:31,280 --> 01:01:32,770 It'll do that. 927 01:01:34,280 --> 01:01:35,980 Can you believe this S.O.B. Nixon? 928 01:01:36,080 --> 01:01:38,860 If it was up to me, that son of a bitch would be in jail rest of his life. 929 01:01:38,960 --> 01:01:40,140 You sound just like my old man. 930 01:01:40,240 --> 01:01:43,300 He said this country went to hell in a handbasket the day Kennedy got shot. 931 01:01:43,400 --> 01:01:44,740 That's for goddamn sure. 932 01:01:44,840 --> 01:01:47,889 - What'd you say your name was? - J.P. I was named afterJ.P. Morgan. 933 01:01:56,120 --> 01:01:58,805 So I sit there helpless, watching these workers. 934 01:02:04,600 --> 01:02:05,860 And in my agitated mind, 935 01:02:05,960 --> 01:02:08,964 it looks like these workers are moving like snails. 936 01:02:17,120 --> 01:02:18,281 Good night, boys. 937 01:02:19,160 --> 01:02:21,003 Big day. Have a good one. 938 01:02:23,160 --> 01:02:24,650 You wallflowers still here? 939 01:02:26,040 --> 01:02:27,740 Look, Mr. Cielani, I'm gonna level with you. 940 01:02:27,840 --> 01:02:29,340 If we don't make this delivery, we're gonna get fired, 941 01:02:29,440 --> 01:02:31,920 and Phil here, he's a dead duck for sure. 942 01:02:33,200 --> 01:02:35,601 - What do you got? Where're you going? - 82nd floor. 943 01:02:37,200 --> 01:02:40,522 Hey, Jimmy! Take these frogs up to the 82nd floor. 944 01:02:40,880 --> 01:02:43,804 - You're kidding me, right? - Come on. It's your last ride, okay? 945 01:02:43,960 --> 01:02:45,300 - Okay. - Thank you, sir. Appreciate it... 946 01:02:45,400 --> 01:02:47,084 Yeah, yeah, yeah. Come on. Quitting time! 947 01:02:58,360 --> 01:03:00,420 - Which floor? - We're going to the... 948 01:03:00,520 --> 01:03:01,885 The 110th floor. 949 01:03:03,240 --> 01:03:05,780 110? There's nothing up there. That's just the mechanical floor. 950 01:03:05,880 --> 01:03:08,420 Yes, but it is perfect for us. We need to be close to the roof. 951 01:03:08,520 --> 01:03:10,363 The roof? Why the roof? 952 01:03:11,200 --> 01:03:13,260 Because we have all the pieces for the antenna. 953 01:03:13,360 --> 01:03:14,441 - The antenna. - And the antenna mast. 954 01:03:14,560 --> 01:03:16,460 - The antenna mast. - And the electrified security fence. 955 01:03:16,560 --> 01:03:18,460 We have all the components for the insulators. 956 01:03:18,560 --> 01:03:19,780 Insulators. We have to measure... 957 01:03:19,880 --> 01:03:22,340 Yes, until we measure, we cannot install any of the wiring. 958 01:03:22,440 --> 01:03:23,820 The aerial system. We're four months behind. 959 01:03:23,920 --> 01:03:24,900 It's a big problem. 960 01:03:25,000 --> 01:03:26,764 Whatever. Just watch your fingers. 961 01:03:35,720 --> 01:03:36,881 Okay, J.P. 962 01:03:37,080 --> 01:03:40,448 When we get to the 110th floor, we'll throw the equipment out. 963 01:03:40,800 --> 01:03:42,484 You get this guy down. 964 01:03:50,400 --> 01:03:51,561 We've had a lucky break. 965 01:03:51,680 --> 01:03:54,300 This elevator is taking us to the 110th floor. 966 01:03:54,400 --> 01:03:58,940 But this means that J.P. has to get this elevator operator back down. 967 01:03:59,040 --> 01:04:01,327 If he stays with us, the coup is finished. 968 01:04:04,720 --> 01:04:05,846 110th. 969 01:04:15,200 --> 01:04:17,771 Jimmy. Really appreciate this, man. 970 01:04:18,120 --> 01:04:19,100 Hey, let me buy you a beer. 971 01:04:19,200 --> 01:04:21,580 These guys, they gotta offload. They got tons of inventory to do. 972 01:04:21,680 --> 01:04:24,047 It's gonna take them forever. They'll find their way home. 973 01:04:24,760 --> 01:04:27,809 - Whatever. Watch your fingers. - All right. 974 01:04:28,600 --> 01:04:30,420 Kommedas. What is that, Greek? 975 01:04:30,520 --> 01:04:33,888 I got a Greek guy living two floors below me, always eating lamb. 976 01:04:34,880 --> 01:04:36,370 Nothing but lamb. 977 01:04:45,640 --> 01:04:47,881 Oh, man. This is becoming a real bummer, man. 978 01:04:50,040 --> 01:04:51,121 We unload here. 979 01:04:53,760 --> 01:04:54,807 Okay. 980 01:05:04,680 --> 01:05:06,444 - Okay. - Oh, man. 981 01:05:06,880 --> 01:05:10,771 We take the cable first. If anyone stops us, we tell them it's the antenna guylines. 982 01:05:11,640 --> 01:05:13,688 - This shit is really heavy, man. - Quiet. 983 01:05:14,680 --> 01:05:16,250 I mean, like, really heavy. 984 01:05:16,520 --> 01:05:19,171 Like heavy heavy, not bullshit heavy. 985 01:05:20,360 --> 01:05:23,648 Oh, man. This scene is giving me really bad vibes, man. 986 01:05:24,560 --> 01:05:25,740 Oh, shit. 987 01:05:25,840 --> 01:05:27,740 Oh, shit, it's the pigs! 988 01:05:27,840 --> 01:05:29,620 - Oh, man, the pigs are here, man! - Hide, hide, hide. 989 01:05:29,720 --> 01:05:32,371 Oh, man. Oh, man. The jig is up, man. 990 01:05:32,840 --> 01:05:36,083 Oh, man. Oh, man. This is freaking me out, man. 991 01:05:36,200 --> 01:05:37,406 It's just down there. 992 01:05:37,720 --> 01:05:39,643 - It's okay. - I can't do this, man. 993 01:05:40,280 --> 01:05:42,380 I am wigging out, man. 994 01:05:42,480 --> 01:05:45,300 Okay, just listen. We don't need you. You go. Okay? 995 01:05:45,400 --> 01:05:46,890 - I'll go. - Go. 996 01:05:47,360 --> 01:05:48,580 No, that stairwell. 997 01:05:48,680 --> 01:05:51,340 No, that stairway to the 82nd floor. 998 01:05:51,440 --> 01:05:53,460 To the 82nd floor, there's an elevator. 999 01:05:53,560 --> 01:05:56,620 Listen, man. Look, I really want to help you guys do something radical. 1000 01:05:56,720 --> 01:05:59,260 Okay, man? But, you know... Oh, man! 1001 01:05:59,360 --> 01:06:02,250 Oh, man. I'm shagging ass, man. 1002 01:06:53,960 --> 01:06:56,660 Our only hope is maybe this guard will move to another floor 1003 01:06:56,760 --> 01:06:59,047 or maybe once it gets dark we'll sneak past him. 1004 01:06:59,160 --> 01:07:01,766 But I must admit, by this time, 1005 01:07:02,160 --> 01:07:04,731 I was very worried the coup was over already. 1006 01:07:07,640 --> 01:07:09,165 Hey, Annie! 1007 01:07:09,280 --> 01:07:12,045 - Hey, I've been looking all over for you. - Is everything okay? 1008 01:07:12,200 --> 01:07:14,340 We hit a little snag, but I think everything's all right. 1009 01:07:14,440 --> 01:07:15,521 Okay. 1010 01:07:31,880 --> 01:07:33,450 Jesus Christ. 1011 01:07:34,240 --> 01:07:36,561 I can't believe they don't gate this shaft. 1012 01:07:38,000 --> 01:07:39,570 Somebody's gonna get killed. 1013 01:07:46,200 --> 01:07:49,980 So there we sit, balancing on this steel l-beam for an eternity. 1014 01:07:50,080 --> 01:07:52,260 And the worst part, the most painful part 1015 01:07:52,360 --> 01:07:55,489 was our heavy construction shoes killing our feet. 1016 01:09:24,400 --> 01:09:27,529 I see the walkie-talkie, but I don't see the guard. 1017 01:09:28,080 --> 01:09:30,208 So what does this mean? Is the guard gone? 1018 01:09:30,680 --> 01:09:33,260 Is he still there, just standing outside of my view? 1019 01:09:33,360 --> 01:09:36,443 He wouldn't leave his walkie-talkie unattended, would he? 1020 01:09:36,800 --> 01:09:37,801 I turn to Jeff 1021 01:09:38,960 --> 01:09:40,900 and I see the terror on Jeff's face. 1022 01:09:41,000 --> 01:09:44,020 And his terror begins to seep into my mind. 1023 01:09:44,120 --> 01:09:47,602 And I start to conjure these hideous thoughts myself. 1024 01:10:01,080 --> 01:10:03,740 Time passes. I keep looking and looking 1025 01:10:03,840 --> 01:10:06,900 and this walkie-talkie just sits there and I'm wondering, 1026 01:10:07,000 --> 01:10:10,322 "What is going on with this security guard and his walkie-talkie? 1027 01:10:10,800 --> 01:10:12,370 "Is he just playing with me? 1028 01:10:12,600 --> 01:10:15,140 "Is he waiting for me to come out so he can laugh at me? 1029 01:10:15,240 --> 01:10:16,241 "Is he asleep?" 1030 01:10:16,680 --> 01:10:20,685 Then about an hour after nightfall... 1031 01:10:32,320 --> 01:10:33,321 He's gone. 1032 01:11:09,160 --> 01:11:10,366 Is the guard gone? 1033 01:11:10,800 --> 01:11:12,086 I don't see him. 1034 01:11:14,960 --> 01:11:16,689 Three hours behind schedule. 1035 01:11:48,320 --> 01:11:49,460 What's wrong with him? 1036 01:11:49,560 --> 01:11:50,540 I don't know. 1037 01:11:50,640 --> 01:11:52,130 Could be on drugs. 1038 01:11:53,400 --> 01:11:55,004 Or he's dead. 1039 01:12:17,200 --> 01:12:18,690 Look! He made it. 1040 01:12:21,520 --> 01:12:22,601 He's ready to shoot! 1041 01:12:22,920 --> 01:12:24,001 Watch the guard. 1042 01:12:28,320 --> 01:12:30,660 Jean-Louis and I had worked out some hand signals. 1043 01:12:30,760 --> 01:12:33,460 So now he was telling me he's ready to shoot the arrow. 1044 01:12:33,560 --> 01:12:36,803 He's supposed to signal, and then five seconds later, he shoots. 1045 01:12:43,800 --> 01:12:46,371 But after five seconds, nothing happens. 1046 01:12:48,680 --> 01:12:52,260 I listen for the sound of the arrow hitting, but I hear nothing. 1047 01:12:52,360 --> 01:12:54,060 I look around. I see nothing. 1048 01:12:54,160 --> 01:12:56,401 I think maybe the arrow has flown too far. 1049 01:12:56,760 --> 01:13:01,220 So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, 1050 01:13:01,320 --> 01:13:03,288 but I feel nothing. 1051 01:13:18,640 --> 01:13:19,926 Philippe! What the hell are you doing? 1052 01:13:20,200 --> 01:13:21,440 Looking for the fishing line! 1053 01:13:21,640 --> 01:13:25,361 So I take off my clothes, thinking that with more surface of bare skin 1054 01:13:25,480 --> 01:13:28,290 I'll have a greater chance of feeling this fishing line. 1055 01:13:28,640 --> 01:13:29,641 Can I help? 1056 01:13:30,040 --> 01:13:31,485 No! Watch the guard! 1057 01:13:37,080 --> 01:13:38,081 No, no, no. 1058 01:13:58,640 --> 01:13:59,641 Philippe! 1059 01:14:02,680 --> 01:14:04,728 The guard is gone! 1060 01:14:05,800 --> 01:14:07,100 So, I throw my clothes back on 1061 01:14:07,200 --> 01:14:10,204 and we run our gear up to the roof as fast as we can. 1062 01:14:32,640 --> 01:14:35,530 Listen, I think we should get some rest and come back before sunrise. 1063 01:14:35,800 --> 01:14:36,780 You go. I'm staying. 1064 01:14:36,880 --> 01:14:38,564 - All night? - Yeah. 1065 01:14:39,640 --> 01:14:40,860 Annie, there's nothing you can do from down here. 1066 01:14:40,960 --> 01:14:43,340 Either Philippe is gonna pull this off or he's not. 1067 01:14:43,440 --> 01:14:44,660 Besides, you look really suspicious 1068 01:14:44,760 --> 01:14:47,127 standing out here with some binoculars hanging around your neck. 1069 01:14:47,840 --> 01:14:48,921 Well, I'll keep moving. 1070 01:14:49,400 --> 01:14:52,244 - It's New York City. It's dangerous. - I'll be fine. 1071 01:14:56,440 --> 01:14:58,568 Wonder if Philippe knows you're still out here. 1072 01:15:04,000 --> 01:15:05,411 I'll bring you a donut in the morning. 1073 01:15:06,080 --> 01:15:07,081 Thank you. 1074 01:15:38,840 --> 01:15:40,888 Okay, good. He marked it. 1075 01:15:53,880 --> 01:15:54,961 Jean-Louis's mark! 1076 01:16:02,800 --> 01:16:04,780 Hello, hello, Jean-Louis. How do you hear me? 1077 01:16:04,880 --> 01:16:06,120 Loud and clear. 1078 01:16:06,480 --> 01:16:08,881 Okay, good. We have communication. I'm going to measure the rope 1079 01:16:09,000 --> 01:16:11,048 to find out where to put the cavalettis. 1080 01:16:11,160 --> 01:16:12,161 Here. 1081 01:16:12,640 --> 01:16:14,927 But, whatever you do... 1082 01:16:16,360 --> 01:16:17,805 I'll guard it with my life. 1083 01:17:16,400 --> 01:17:18,164 Garbowski, you awake? 1084 01:17:20,200 --> 01:17:21,361 That's very funny. 1085 01:17:21,600 --> 01:17:24,251 I need you to check something down on 37th. 1086 01:17:24,560 --> 01:17:25,925 Yeah? What do you got? 1087 01:17:26,040 --> 01:17:29,362 How's about a pepperoni and sausage with extra cheese? 1088 01:17:30,560 --> 01:17:31,721 Now you're talking. 1089 01:17:53,720 --> 01:17:55,006 That was close. 1090 01:17:56,440 --> 01:17:57,566 We need an alarm signal. 1091 01:18:14,120 --> 01:18:15,660 Fine Okay. I bolted the cavalettis in place. 1092 01:18:15,760 --> 01:18:17,620 We're ready to pass across the wire. Are you ready? 1093 01:18:17,720 --> 01:18:18,801 Yes. 1094 01:18:18,920 --> 01:18:21,605 Okay, first I pass the heavy rope, then the walk cable. 1095 01:18:29,520 --> 01:18:30,780 We got the rope. 1096 01:18:30,880 --> 01:18:32,564 Okay, we're sending the cable. 1097 01:19:13,560 --> 01:19:14,891 Okay, okay. 1098 01:19:24,840 --> 01:19:26,649 Hold it. Hold it! Hold it! Hold it! 1099 01:20:25,320 --> 01:20:26,970 We have a problem. 1100 01:20:27,600 --> 01:20:30,080 We will do everything we can to pull up the cable. 1101 01:20:31,520 --> 01:20:33,761 It's only a few hours before daylight. 1102 01:20:36,080 --> 01:20:37,684 We will do everything we can. 1103 01:20:51,600 --> 01:20:54,604 Philippe, this is crazy. We're never going to finish at this rate. 1104 01:20:54,760 --> 01:20:56,364 Yes, we will. We will finish. 1105 01:20:56,720 --> 01:20:58,484 No, we're not! We're not! 1106 01:20:58,640 --> 01:21:00,100 We're all gonna get caught and go to jail. 1107 01:21:00,200 --> 01:21:01,340 And I don't want to go to jail. 1108 01:21:01,440 --> 01:21:03,020 And the rigging isn't safe. 1109 01:21:03,120 --> 01:21:05,964 I'm not gonna watch you fall. I'm leaving, okay. I quit. 1110 01:21:06,120 --> 01:21:08,980 Okay, Albert, listen to me. Yes, I agree with you, okay? 1111 01:21:09,080 --> 01:21:11,260 And if the rigging is not done by daylight 1112 01:21:11,360 --> 01:21:15,126 and if the rigging is not safe, then I'll give up. 1113 01:21:28,240 --> 01:21:30,322 Hey, look who made it through the night. 1114 01:21:30,800 --> 01:21:33,280 - I got you a donut. - Thank you. 1115 01:21:34,120 --> 01:21:35,485 Hey, the wire's up! 1116 01:21:35,920 --> 01:21:37,490 Yeah, but it's not tight yet. 1117 01:21:38,520 --> 01:21:39,760 Something's wrong. 1118 01:21:44,480 --> 01:21:45,700 Philippe, are you there? 1119 01:21:45,800 --> 01:21:47,325 Yes, yes, I'm here. 1120 01:21:47,520 --> 01:21:50,649 The good news is the cable is tied off and secured on this end. 1121 01:21:50,840 --> 01:21:53,060 The bad news is Albert has quit. 1122 01:21:53,160 --> 01:21:55,940 Albert has quit. He said the sun is rising and the coup is off. 1123 01:21:56,040 --> 01:21:58,580 Wait, did you put wood between the anchor points and the cable? 1124 01:21:58,680 --> 01:22:01,001 Philippe, did you hear me? Albert is on strike. 1125 01:22:01,160 --> 01:22:03,060 He will no longer lift a finger to help me. 1126 01:22:03,160 --> 01:22:05,180 Not only that, he smuggled a camera up here 1127 01:22:05,280 --> 01:22:07,044 and he's going to take pictures and sell them. 1128 01:22:07,680 --> 01:22:10,365 I knew it. I told you I knew we couldn't trust him. 1129 01:22:11,040 --> 01:22:14,601 Well my friend... it's just you and me. 1130 01:22:17,000 --> 01:22:20,766 And one more thing, you will always be my Photograph Official. 1131 01:22:29,200 --> 01:22:30,486 It's working! 1132 01:22:36,560 --> 01:22:38,403 The cable's moving! 1133 01:22:42,240 --> 01:22:43,571 He's going for it. 1134 01:22:44,240 --> 01:22:46,049 Look. It's moving up. 1135 01:23:07,800 --> 01:23:09,484 The wheel! 1136 01:23:12,360 --> 01:23:14,124 Come on! I need your help! 1137 01:23:16,720 --> 01:23:19,041 The elevator is on its way up! The workers will be here any moment! 1138 01:23:19,280 --> 01:23:21,760 Follow me! We have to tighten the cavalettis! 1139 01:23:21,960 --> 01:23:23,644 Philippe, I can't do that! 1140 01:23:24,400 --> 01:23:25,765 Jeff, I'm begging you! 1141 01:23:25,920 --> 01:23:28,161 If you don't help now, the coup is over. 1142 01:23:28,680 --> 01:23:30,603 I can't do that. 1143 01:23:30,760 --> 01:23:31,860 Don't look down. 1144 01:23:31,960 --> 01:23:32,961 Don't think about it. 1145 01:23:33,080 --> 01:23:34,081 Come on. 1146 01:23:34,680 --> 01:23:35,681 Help me review. 1147 01:23:35,920 --> 01:23:38,048 - Seven times seven? - Forty nine. 1148 01:23:38,760 --> 01:23:40,364 Nine times eight? 1149 01:23:40,600 --> 01:23:42,443 - Seventy two. - Okay. 1150 01:23:43,920 --> 01:23:44,921 Watch. 1151 01:23:48,120 --> 01:23:49,580 Turn this way. 1152 01:23:49,680 --> 01:23:50,761 Okay. 1153 01:23:54,960 --> 01:23:56,803 Stay here. I'll tighten the next one. 1154 01:23:57,560 --> 01:23:58,971 Don't leave me! 1155 01:24:04,120 --> 01:24:06,441 - Seven times eight! - Fifty-six. 1156 01:24:07,720 --> 01:24:11,042 - Ninety six divided by eight! - Twelve! 1157 01:24:15,320 --> 01:24:16,970 Let's go! 1158 01:24:20,960 --> 01:24:22,803 You did great. Thank you. 1159 01:24:23,840 --> 01:24:25,330 The wheel. 1160 01:26:20,720 --> 01:26:21,801 What were you going to do with that? 1161 01:26:22,280 --> 01:26:23,281 With what? 1162 01:26:28,160 --> 01:26:32,290 And that was the moment in my adventure I call, "The Mysterious Visitor." 1163 01:26:33,000 --> 01:26:35,844 I have no idea who he is. I've never seen him again. 1164 01:26:36,600 --> 01:26:38,807 And I can only imagine what he must have thought. 1165 01:26:47,000 --> 01:26:49,380 Now it's time for me to put on my costume. 1166 01:26:49,480 --> 01:26:51,180 But I have to do this privately, 1167 01:26:51,280 --> 01:26:53,700 so my dressing room is the very ledge of the building. 1168 01:26:53,800 --> 01:26:56,420 Not visible from the streets of Manhattan. 1169 01:26:56,520 --> 01:26:59,649 The dressing room is also something that Papa Rudy taught me. 1170 01:26:59,800 --> 01:27:02,300 This is where the transformation takes place. 1171 01:27:02,400 --> 01:27:04,482 This is where the disguised impostor, 1172 01:27:04,800 --> 01:27:07,451 the intruder, becomes the performer. 1173 01:27:07,800 --> 01:27:09,325 The artist. 1174 01:27:09,960 --> 01:27:12,327 Oh, my God! He's falling! 1175 01:27:14,480 --> 01:27:17,484 No, it's just his shirt. 1176 01:27:18,160 --> 01:27:19,764 It's just his shirt. 1177 01:27:21,840 --> 01:27:24,002 Hey. Nothing yet, huh? 1178 01:27:26,000 --> 01:27:27,126 Well, he better get cracking. 1179 01:27:34,800 --> 01:27:36,768 I lost my costume! 1180 01:27:36,880 --> 01:27:38,140 This is a tragedy! 1181 01:27:38,240 --> 01:27:39,980 The biggest stage of my life, and I lose my costume! 1182 01:27:40,080 --> 01:27:41,900 It falls off the edge. I have no costume! 1183 01:27:42,000 --> 01:27:42,980 What? 1184 01:27:43,080 --> 01:27:44,206 I lost my turtleneck! 1185 01:27:44,400 --> 01:27:45,845 This is not my costume! 1186 01:27:47,360 --> 01:27:48,361 What should we do? 1187 01:27:53,520 --> 01:27:54,931 We do it. We do it anyway. 1188 01:27:55,040 --> 01:27:58,044 I walk in this ridiculous undershirt, but we do it. 1189 01:28:58,640 --> 01:29:01,769 I have one foot on the building and one foot on the wire. 1190 01:29:03,200 --> 01:29:06,443 And the outside world starts to disappear. 1191 01:29:16,600 --> 01:29:18,489 Jeff no longer existed. 1192 01:29:20,200 --> 01:29:22,407 My tower was deserted. 1193 01:29:35,320 --> 01:29:38,085 I no longer heard the sounds of New York. 1194 01:29:38,680 --> 01:29:40,569 Everything fell silent. 1195 01:29:43,320 --> 01:29:45,482 All I could see was the wire, 1196 01:29:46,040 --> 01:29:49,328 floating out in a straight line to infinity. 1197 01:29:55,920 --> 01:29:58,287 And if I were to shift my weight, 1198 01:29:58,960 --> 01:30:01,201 I would become a wire walker. 1199 01:31:15,760 --> 01:31:18,525 As soon as my entire weight is on the cable, 1200 01:31:18,920 --> 01:31:22,208 I feel immediately a feeling I know by heart. 1201 01:31:22,840 --> 01:31:25,081 I feel the wire supporting me. 1202 01:31:25,360 --> 01:31:27,806 I feel the towers supporting the wire. 1203 01:31:28,160 --> 01:31:30,128 Oh, my God! He's doing it. 1204 01:31:30,280 --> 01:31:33,727 He's doing it! Do you see? Oh, my God! 1205 01:31:33,920 --> 01:31:35,763 He's doing it! 1206 01:31:36,400 --> 01:31:40,980 Everybody! Everybody stop! Look! There's a wire walker! 1207 01:31:41,080 --> 01:31:42,020 There! 1208 01:31:42,120 --> 01:31:46,091 Yes! Yes! Yes! You did it! 1209 01:32:08,120 --> 01:32:11,920 I approach the first cavaletti, and it's upside down. 1210 01:32:13,960 --> 01:32:18,409 But I look closer and it seems okay. 1211 01:32:26,720 --> 01:32:29,724 Thank you, Papa Rudy, for suggesting the three bolts. 1212 01:32:50,200 --> 01:32:52,248 Watch the birdie, Philippe. 1213 01:33:01,680 --> 01:33:02,886 Philippe. 1214 01:33:04,520 --> 01:33:07,808 Come on, Philippe. You're doing it. You're doing it, Philippe. 1215 01:33:26,040 --> 01:33:28,247 Oh, my God! 1216 01:33:31,040 --> 01:33:32,620 That's brilliant! 1217 01:33:32,720 --> 01:33:34,420 I arrive at the North Tower 1218 01:33:34,520 --> 01:33:37,340 feeling the most intense joy, 1219 01:33:37,440 --> 01:33:41,525 the most profound satisfaction I've ever felt in my life. 1220 01:33:42,040 --> 01:33:46,045 Philippe! Come on, Philippe. Philippe, okay. Yeah, working man. Okay. 1221 01:33:46,880 --> 01:33:49,100 All right, now over your right shoulder? 1222 01:33:49,200 --> 01:33:50,770 Philippe, smile. 1223 01:33:55,720 --> 01:33:58,041 My friend, thank you. 1224 01:34:19,440 --> 01:34:23,206 I had finished my crossing, the coup was over. 1225 01:34:24,560 --> 01:34:27,086 But then I looked over at the South Tower 1226 01:34:28,240 --> 01:34:30,083 and it was still calling to me. 1227 01:34:35,840 --> 01:34:37,649 So I'm thinking, 1228 01:34:39,000 --> 01:34:41,002 maybe I should get back on my wire. 1229 01:34:43,880 --> 01:34:45,120 He's coming back out. 1230 01:35:25,560 --> 01:35:28,020 And then I feel something 1231 01:35:28,120 --> 01:35:31,966 that maybe I've never truly felt before. 1232 01:35:36,160 --> 01:35:37,685 I feel thankful. 1233 01:35:43,600 --> 01:35:46,540 So, I get down on one knee 1234 01:35:46,640 --> 01:35:47,971 and I salute. 1235 01:35:49,040 --> 01:35:51,247 First, I salute the wire, 1236 01:35:52,200 --> 01:35:54,168 then the towers, 1237 01:35:55,200 --> 01:35:58,966 and then I salute the great city of New York. 1238 01:36:25,200 --> 01:36:28,260 Then, as I stand, I see two uniforms. 1239 01:36:28,360 --> 01:36:29,805 The cops. 1240 01:36:30,400 --> 01:36:33,006 Christ Almighty, what the hell is that? 1241 01:36:34,720 --> 01:36:35,700 Cuff him. 1242 01:36:35,800 --> 01:36:37,540 Hey! Get your hands on your head. 1243 01:36:37,640 --> 01:36:38,820 Get down! Get down! 1244 01:36:38,920 --> 01:36:40,729 Get your hands on your head. Down! 1245 01:36:41,160 --> 01:36:42,740 I'm French. I don't speak English. 1246 01:36:42,840 --> 01:36:43,940 What? 1247 01:36:44,040 --> 01:36:46,580 Holy shit. This one's a frog. 1248 01:36:46,680 --> 01:36:48,284 French, I'm French. 1249 01:36:50,480 --> 01:36:53,689 You and twinkle toes are in a lot of trouble, you know that? 1250 01:36:56,240 --> 01:36:57,620 Look, fella. 1251 01:36:57,720 --> 01:36:59,802 Just come on in 1252 01:37:00,400 --> 01:37:03,404 and we'll talk about it, all right? 1253 01:37:04,960 --> 01:37:06,460 Okay, buddy. Come on. 1254 01:37:06,560 --> 01:37:08,260 Come on in. Yeah. 1255 01:37:08,360 --> 01:37:09,500 Show's over. 1256 01:37:09,600 --> 01:37:11,409 Okay. Come on. 1257 01:37:12,360 --> 01:37:14,203 Parlez-vous American-o? 1258 01:37:17,840 --> 01:37:18,966 Careful! 1259 01:37:23,480 --> 01:37:24,766 Jesus! 1260 01:37:25,640 --> 01:37:27,660 These officers, God bless them, 1261 01:37:27,760 --> 01:37:30,780 they remind me of my days when I had to run from the police. 1262 01:37:30,880 --> 01:37:33,620 But they can't follow me up here. 1263 01:37:33,720 --> 01:37:35,324 What the hell do we do now? 1264 01:37:57,520 --> 01:38:01,889 By now, I'm becoming aware of the people on the ground below, watching me. 1265 01:38:02,320 --> 01:38:04,180 My audience. 1266 01:38:04,280 --> 01:38:08,180 And even though this is something a wire walker should never do, 1267 01:38:08,280 --> 01:38:10,282 I look down. 1268 01:38:37,960 --> 01:38:40,167 And it was... 1269 01:38:43,200 --> 01:38:44,940 It was peaceful. 1270 01:38:45,040 --> 01:38:47,407 It was calm and serene. 1271 01:38:48,200 --> 01:38:49,929 Not dangerous. 1272 01:38:55,240 --> 01:38:56,526 Did you hear that? 1273 01:38:57,080 --> 01:38:58,460 Someone's coming. Go. Go, go now. 1274 01:38:58,560 --> 01:39:01,820 Go, go, go. Go. 1275 01:39:01,920 --> 01:39:03,490 - Go, go, go. - Okay. 1276 01:39:13,200 --> 01:39:14,460 - They're over here. - We're on the roof. 1277 01:39:14,560 --> 01:39:15,800 Hey, buddy! 1278 01:39:16,160 --> 01:39:17,685 What are you doing out there? 1279 01:39:19,480 --> 01:39:21,420 Jesus. Hey, get a load of this! 1280 01:39:21,520 --> 01:39:22,820 This fool has gone and lost his mind. 1281 01:39:22,920 --> 01:39:23,900 Hey. Hey, pallie. 1282 01:39:24,000 --> 01:39:25,820 Why don't you come down off that thing, all right? 1283 01:39:25,920 --> 01:39:27,160 Why you doing this? 1284 01:39:27,920 --> 01:39:29,180 Come on. 1285 01:39:29,280 --> 01:39:31,980 Okay, hey. Stop wastin' everyone's time! 1286 01:39:32,080 --> 01:39:33,940 Come on. Get down off that wire now! 1287 01:39:34,040 --> 01:39:34,980 Quit foolin' around. 1288 01:39:35,080 --> 01:39:36,730 Okay, hey, hard-on. 1289 01:39:37,120 --> 01:39:38,980 Shit. Shit. 1290 01:39:39,080 --> 01:39:40,340 Hey, hey, hey. 1291 01:39:40,440 --> 01:39:41,820 Don't fall, buddy! 1292 01:39:41,920 --> 01:39:43,570 Hey, hey, don't go fallin'! 1293 01:39:44,160 --> 01:39:46,811 - Goddamn it. - Freakin' believe this little pissant? 1294 01:39:47,600 --> 01:39:50,620 Now with police on both rooftops, I have no choice. 1295 01:39:50,720 --> 01:39:52,210 I have to stay on my wire. 1296 01:39:53,960 --> 01:39:55,325 - Buddy. - No. No. 1297 01:40:24,360 --> 01:40:26,124 Unbelievable. 1298 01:40:47,120 --> 01:40:48,406 All right. You get him. 1299 01:40:48,520 --> 01:40:50,180 - I got your back. - Yeah, okay. I... 1300 01:40:50,280 --> 01:40:51,361 - You got me? - I got you. 1301 01:40:51,480 --> 01:40:52,540 - You got me, okay? - Yes. 1302 01:40:52,640 --> 01:40:54,005 Okay, come on. 1303 01:40:54,440 --> 01:40:55,580 - That's it. Nice and slowly. - All right. 1304 01:40:55,680 --> 01:40:56,820 - Let's go. - All right, come on. 1305 01:40:56,920 --> 01:40:58,729 - That's it. Nice and slowly, buddy. - Got it. 1306 01:40:59,160 --> 01:41:00,220 - Hold. - That's it. 1307 01:41:00,320 --> 01:41:01,820 Come on, buddy. 1308 01:41:01,920 --> 01:41:03,285 Okay. 1309 01:41:03,640 --> 01:41:05,005 Here we go. 1310 01:41:05,640 --> 01:41:07,881 Here we go. Yeah. 1311 01:41:08,840 --> 01:41:11,180 Okay, man. Yeah. 1312 01:41:11,280 --> 01:41:13,442 Here we... Okay. One more. 1313 01:41:14,520 --> 01:41:16,522 - What... What are you doing? - Damn. 1314 01:41:16,840 --> 01:41:18,205 What are you doing? 1315 01:41:19,640 --> 01:41:21,020 - You S.O.B.! - Damn. 1316 01:41:21,120 --> 01:41:22,260 Come on! 1317 01:41:22,360 --> 01:41:24,010 Unbelievable! 1318 01:42:08,840 --> 01:42:10,620 Now I've seen everything. 1319 01:42:10,720 --> 01:42:11,940 Damn straight. 1320 01:42:12,040 --> 01:42:13,620 This dude is righteous. 1321 01:42:13,720 --> 01:42:15,140 He better start wrapping it up. 1322 01:42:15,240 --> 01:42:16,940 There's a storm front moving in. 1323 01:42:17,040 --> 01:42:18,246 Okay, Philippe. 1324 01:42:18,400 --> 01:42:19,640 Time to stop. 1325 01:42:24,000 --> 01:42:28,540 There on my back, the sky fills my vision. 1326 01:42:28,640 --> 01:42:29,880 The clouds, 1327 01:42:32,040 --> 01:42:33,724 they're like music. 1328 01:42:36,480 --> 01:42:38,847 Then, something appears. 1329 01:42:41,280 --> 01:42:42,580 An apparition. 1330 01:42:42,680 --> 01:42:43,920 A bird! 1331 01:42:45,560 --> 01:42:47,722 This bird is looking at me. 1332 01:42:48,520 --> 01:42:51,444 And I feel this silent threat. 1333 01:43:01,440 --> 01:43:02,500 Easy. Easy. 1334 01:43:02,600 --> 01:43:03,761 Easy! 1335 01:43:10,880 --> 01:43:13,180 Suddenly, I'm invaded by doubts. 1336 01:43:13,280 --> 01:43:16,090 I'm thinking maybe the cable is tired of supporting me. 1337 01:43:16,480 --> 01:43:18,801 What if my towers are talking to each other? 1338 01:43:18,920 --> 01:43:21,241 What if they've had enough? What if they decide to eject me? 1339 01:43:25,440 --> 01:43:26,700 No, no, no. He's okay. 1340 01:43:26,800 --> 01:43:30,600 I'm thinking maybe it's time for me to end this trespassing. 1341 01:43:39,280 --> 01:43:42,045 This is the New York Port Authority Police! 1342 01:43:44,200 --> 01:43:47,500 Remove yourself from the wire immediately. 1343 01:43:47,600 --> 01:43:50,649 You're in violation of about 100 city ordinances. 1344 01:43:57,600 --> 01:44:00,380 I want you off that wire immediately 1345 01:44:00,480 --> 01:44:04,610 or we will be forced to take steps to remove you from it. 1346 01:44:04,960 --> 01:44:06,460 You tell him to come in! 1347 01:44:06,560 --> 01:44:07,900 Philippe! 1348 01:44:08,000 --> 01:44:10,002 They're crazy! They want to kill you! 1349 01:44:10,200 --> 01:44:11,565 They're going to cut the cable! 1350 01:44:15,480 --> 01:44:16,527 Philippe! 1351 01:44:23,000 --> 01:44:24,684 You tell him to come in! 1352 01:44:25,400 --> 01:44:26,780 Philippe! 1353 01:44:26,880 --> 01:44:30,805 They're insane! They're going to cut the cable! 1354 01:44:33,960 --> 01:44:38,260 But I can't end my walk on a moment of doubt 1355 01:44:38,360 --> 01:44:41,091 with curled shoulders and hanging head. 1356 01:44:42,560 --> 01:44:43,925 I decide. 1357 01:44:44,520 --> 01:44:48,220 I will only leave my wire and my towers 1358 01:44:48,320 --> 01:44:49,526 in victory. 1359 01:45:33,080 --> 01:45:34,525 Nice and close, now. 1360 01:45:36,280 --> 01:45:37,770 I got you. 1361 01:45:39,400 --> 01:45:41,129 Reach. Grab him, grab him. 1362 01:45:43,000 --> 01:45:44,604 Attaboy. There you go. 1363 01:45:50,760 --> 01:45:53,730 Officers of the New York Police Department, 1364 01:45:54,760 --> 01:45:56,046 thank you for your patience. 1365 01:45:56,160 --> 01:45:57,820 I announce my arrival to the police. 1366 01:45:57,920 --> 01:46:01,020 - My walk between these magnificent towers... - I tell them my work is finished. 1367 01:46:01,120 --> 01:46:02,340 ...is now finished. 1368 01:46:02,440 --> 01:46:04,500 But my walk is not finished. 1369 01:46:04,600 --> 01:46:06,728 I still have three more steps to do. 1370 01:46:19,880 --> 01:46:21,180 Are you okay? 1371 01:46:21,280 --> 01:46:22,361 Easy. 1372 01:46:38,960 --> 01:46:40,849 - Okay, come on. Come on. - All right. 1373 01:46:44,400 --> 01:46:45,811 - I got it. I got it. - Careful. 1374 01:46:45,920 --> 01:46:48,161 My name is Philippe Petit. I'm a wire walker. 1375 01:46:48,640 --> 01:46:50,820 - Get down, smart-ass. - Come on. 1376 01:46:50,920 --> 01:46:52,140 Show's over. 1377 01:46:52,240 --> 01:46:53,321 Bobby, hook him up. 1378 01:47:09,360 --> 01:47:11,010 Bring it in! 1379 01:47:13,800 --> 01:47:14,926 What'd you think? 1380 01:47:15,760 --> 01:47:17,125 Told you. Told you. 1381 01:47:17,240 --> 01:47:18,366 Oh, my God. 1382 01:47:18,840 --> 01:47:20,649 Philippe, you've done it. 1383 01:47:21,080 --> 01:47:22,411 My Philippe. 1384 01:47:27,760 --> 01:47:29,540 No, no, no! No, don't cut the wire! 1385 01:47:29,640 --> 01:47:30,580 Don't cut my wire! 1386 01:47:30,680 --> 01:47:31,660 - Shut up! - No! 1387 01:47:31,760 --> 01:47:33,980 - Nobody gives a damn about your wire! - There's too much tension! 1388 01:47:34,080 --> 01:47:35,900 It will snap! It will hurt somebody! You have to believe me! 1389 01:47:36,000 --> 01:47:38,260 - Hold on. Hold on, guys. - You have to loosen it with the grip hoist. 1390 01:47:38,360 --> 01:47:39,900 He's right. Where's the handle? 1391 01:47:40,000 --> 01:47:42,890 It's hidden in a hole in the wall. 1392 01:48:12,920 --> 01:48:14,251 There he is. 1393 01:48:14,960 --> 01:48:16,291 Make a hole, make a hole! 1394 01:48:17,040 --> 01:48:19,202 All right. Out of the way! 1395 01:48:40,880 --> 01:48:42,041 Watch your fingers. 1396 01:48:42,160 --> 01:48:43,491 They're comin' down, Lou. 1397 01:49:02,800 --> 01:49:04,180 I gotta hand it to you damn frogs. 1398 01:49:04,280 --> 01:49:06,282 You sure pulled the wool over my eyes. 1399 01:49:08,680 --> 01:49:10,180 I gotta tell ya. 1400 01:49:10,280 --> 01:49:11,930 What you did was somethin'. 1401 01:49:12,920 --> 01:49:15,969 I know I'll never see anything like that again in my life. 1402 01:49:17,240 --> 01:49:18,844 You got guts, pal. 1403 01:49:19,800 --> 01:49:21,040 Good job. 1404 01:49:42,920 --> 01:49:44,740 - Why did you do this? - Channel 6 News. 1405 01:49:44,840 --> 01:49:46,580 The world would like to know why are you doing this? 1406 01:49:46,680 --> 01:49:47,860 Channel 3. We wanna know why. 1407 01:49:47,960 --> 01:49:50,220 Why are you attempting something so dangerous? 1408 01:49:50,320 --> 01:49:51,300 There is no why. 1409 01:49:51,400 --> 01:49:53,129 Just because... 1410 01:49:54,160 --> 01:49:57,620 When I see a beautiful place to put my wire, I cannot resist. 1411 01:49:57,720 --> 01:50:02,540 Later in the day, a judge sentenced Petit to walk the wire again. 1412 01:50:02,640 --> 01:50:05,180 But this time, in Central Park, for a crowd of children 1413 01:50:05,280 --> 01:50:08,011 and only a few feet off the ground. 1414 01:50:09,240 --> 01:50:13,020 The story of the coup was in the news all over the world! 1415 01:50:13,120 --> 01:50:17,940 In France, when Papa Rudy heard about it, he was the happiest Papa Rudy that there is. 1416 01:50:18,040 --> 01:50:20,940 And when Papa Rudy's angry, he's deadly angry. 1417 01:50:21,040 --> 01:50:22,940 But when Papa Rudy's happy, 1418 01:50:23,040 --> 01:50:25,281 his dogs get a double ration of food. 1419 01:50:30,960 --> 01:50:33,940 The most fantastic moment for me was 1420 01:50:34,040 --> 01:50:37,140 when I saw you answered my shooting signal. 1421 01:50:37,240 --> 01:50:39,580 At that moment, I knew the coup would be a success. 1422 01:50:39,680 --> 01:50:41,460 What you mean? We almost lost the arrow. 1423 01:50:41,560 --> 01:50:42,620 It was on the edge of the building. 1424 01:50:42,720 --> 01:50:45,580 No. It was exactly where I was aiming. 1425 01:50:45,680 --> 01:50:46,860 So you admit it? 1426 01:50:46,960 --> 01:50:48,405 You wanted to see him in his birthday suit. 1427 01:50:48,520 --> 01:50:49,601 Yeah. 1428 01:50:51,160 --> 01:50:52,820 Okay. Okay, okay. 1429 01:50:52,920 --> 01:50:55,161 I would like to make a toast now. 1430 01:50:56,720 --> 01:50:59,246 To all of you, my accomplices. 1431 01:50:59,560 --> 01:51:01,403 I know I can be... 1432 01:51:02,360 --> 01:51:03,850 A bit difficult. 1433 01:51:05,880 --> 01:51:09,487 But, but you never gave up on me. 1434 01:51:10,640 --> 01:51:14,140 And because of this, I was able to walk on that wire. 1435 01:51:14,240 --> 01:51:17,722 So for allowing me this honor, thank you. 1436 01:51:21,920 --> 01:51:23,820 - You mean "cheers." - Cheers! 1437 01:51:23,920 --> 01:51:25,524 Cheers, cheers! 1438 01:51:27,200 --> 01:51:28,964 Look at that. 1439 01:51:29,080 --> 01:51:30,700 I mean, we did it, Philippe. 1440 01:51:30,800 --> 01:51:33,531 We showed the world that anything's possible. 1441 01:51:34,360 --> 01:51:35,660 They're different. 1442 01:51:35,760 --> 01:51:37,569 Hey, Philippe, they're different now. 1443 01:51:38,120 --> 01:51:39,540 Yeah, that's right. 1444 01:51:39,640 --> 01:51:42,246 They're different because you walked up there. 1445 01:51:43,440 --> 01:51:47,286 You know every New Yorker I talk to now says they love these towers? 1446 01:51:50,200 --> 01:51:52,282 Perhaps you brought them to life, 1447 01:51:53,280 --> 01:51:54,964 given them a soul. 1448 01:52:13,480 --> 01:52:16,740 Jean-Louis and Jeff, soon afterward, they returned to France. 1449 01:52:16,840 --> 01:52:18,260 But I stayed. 1450 01:52:18,360 --> 01:52:21,330 I was proud to become a New Yorker. 1451 01:52:21,960 --> 01:52:25,380 Now, in order to stay, I had to pay my debt to society. 1452 01:52:25,480 --> 01:52:29,610 So a judge mandated that I perform a free walk in Central Park. 1453 01:52:29,720 --> 01:52:31,848 And, of course, I was happy to do this. 1454 01:52:33,600 --> 01:52:34,761 Annie... 1455 01:52:36,040 --> 01:52:37,610 Sadly, Annie returned to France. 1456 01:52:42,920 --> 01:52:44,285 Wait... 1457 01:52:47,520 --> 01:52:48,567 Are you sure? 1458 01:52:49,240 --> 01:52:50,605 I'm sure. 1459 01:52:52,640 --> 01:52:55,849 You accomplished your dream. It's time for me to find mine. 1460 01:53:02,240 --> 01:53:04,049 See you soon? 1461 01:53:09,520 --> 01:53:11,090 Goodbye. 1462 01:53:16,360 --> 01:53:17,566 Annie. 1463 01:53:19,360 --> 01:53:20,700 Thank you. 1464 01:53:20,800 --> 01:53:22,165 For everything. 1465 01:53:25,560 --> 01:53:27,642 I'm glad the towers called you. 1466 01:53:50,200 --> 01:53:51,260 That was incredible. 1467 01:53:51,360 --> 01:53:53,283 - Just don't do that again. - No, never. 1468 01:53:54,760 --> 01:53:57,140 And you remember Guy Tozzoli from the press conference, 1469 01:53:57,240 --> 01:53:59,500 one of the men behind the creation of the towers. 1470 01:53:59,600 --> 01:54:00,660 He loved the walk, 1471 01:54:00,760 --> 01:54:03,060 and he gave me a pass to the observation deck 1472 01:54:03,160 --> 01:54:04,810 so I could go anytime I wanted. 1473 01:54:05,520 --> 01:54:07,966 And I went there many times alone. 1474 01:54:23,800 --> 01:54:26,860 I would find myself there, looking at the void 1475 01:54:26,960 --> 01:54:29,220 to see how the thought comes back, 1476 01:54:29,320 --> 01:54:30,924 how the feeling returns. 1477 01:54:50,200 --> 01:54:51,850 Because it was... 1478 01:54:53,560 --> 01:54:55,130 It was a beautiful day. 1479 01:54:56,240 --> 01:54:58,340 And you know this pass I was given. 1480 01:54:58,440 --> 01:55:00,820 Well, these passes, they have a date on them, 1481 01:55:00,920 --> 01:55:01,967 a date when they expire. 1482 01:55:02,080 --> 01:55:05,801 But on my pass, Mr. Tozzoli, he crossed out the date, 1483 01:55:06,960 --> 01:55:08,530 and he wrote on it, 1484 01:55:09,480 --> 01:55:10,891 "Forever."