1 00:03:55,500 --> 00:04:00,942 - Are you okay? - Yeah, go check on the car. 2 00:04:17,668 --> 00:04:20,909 - Buddy, are you okay? - Fine. Thanks for asking. 3 00:04:21,109 --> 00:04:25,990 Now get your goddamn hands off me and open the door. 4 00:04:26,391 --> 00:04:29,112 My Ieg ! 5 00:04:29,312 --> 00:04:32,953 It's broken ! 6 00:04:33,153 --> 00:04:35,474 Come here. 7 00:04:36,634 --> 00:04:41,556 You know the routine, oId man. Hands behind your back. WaIk! 8 00:04:41,756 --> 00:04:46,357 My Ieg ! My arm ! 9 00:04:46,557 --> 00:04:51,040 - Which is it, your arm or your Ieg? - Your face. 10 00:04:54,080 --> 00:04:57,602 - Come on, Iet's go. - Take it easy. 11 00:04:58,322 --> 00:05:02,203 Let 'em aII go. Do it! 12 00:05:25,692 --> 00:05:28,812 Shit! 13 00:05:48,820 --> 00:05:52,701 SteaI the car . . . Go to heII. 14 00:06:00,983 --> 00:06:03,464 Let's go, come on. 15 00:06:11,427 --> 00:06:13,587 I toId you I'd get you out. 16 00:06:19,390 --> 00:06:22,031 BiIIy! 17 00:06:25,952 --> 00:06:29,674 It shouId have been me in jaiI, not you. 18 00:06:29,874 --> 00:06:33,994 Do you forgive me? 19 00:06:34,195 --> 00:06:39,597 - I forgive you, BiIIy. - I'm gIad, man. 20 00:06:39,797 --> 00:06:45,679 I couIdn't have that hanging over me for the rest of my Iife. 21 00:07:24,092 --> 00:07:25,973 BiIIy . . . 22 00:07:37,617 --> 00:07:41,859 - You think that ought to hoId you? - And some whisky. 23 00:07:42,058 --> 00:07:46,220 I wouIdn't seII meat without whisky. What are you doing up here? 24 00:07:46,420 --> 00:07:49,781 - Hunting. - In a suit? 25 00:07:52,702 --> 00:07:56,343 - What kind of hunting? - Pink fIamingos. 26 00:07:56,543 --> 00:08:01,186 The police have rounded up 12 of the 18 escaped prisoners. 27 00:08:01,385 --> 00:08:07,907 The six unaccounted for are to be considered armed and dangerous. 28 00:08:08,107 --> 00:08:12,629 You ever see any pink fIamingos? 29 00:08:12,829 --> 00:08:18,431 No, sir, never have . . . and never wiII. 30 00:08:18,631 --> 00:08:24,473 - Are you sure? - Yes, sir. 31 00:08:29,035 --> 00:08:30,915 How much? 32 00:10:20,433 --> 00:10:25,555 - Do we have to go to bed? - Yes. 33 00:10:25,755 --> 00:10:29,436 Thanks for Ieaving me this mess. 34 00:10:34,158 --> 00:10:36,879 And you didn't make your beds. 35 00:10:37,039 --> 00:10:40,920 Mummy, can we get another dog? 36 00:10:41,081 --> 00:10:44,281 We'II see, honey. Night-night. 37 00:10:47,323 --> 00:10:52,805 - You too, paI. - Goodnight, Mum. 38 00:10:53,005 --> 00:10:55,446 SIeep weII. 39 00:12:54,407 --> 00:12:58,849 - Who named God ''God''? - God did. 40 00:12:59,048 --> 00:13:05,251 God named God ''God''? Why didn't he name himseIf Tom or CharIie? 41 00:13:08,532 --> 00:13:11,573 Can I put some saIt on this? 42 00:13:13,493 --> 00:13:15,814 It's okay. 43 00:13:17,375 --> 00:13:20,736 It's okay, it's aII right. 44 00:13:20,936 --> 00:13:24,578 - That's the dynamite again. - Yes. 45 00:13:24,777 --> 00:13:29,619 - It's okay. Eat your breakfast. - Where's the saIt? 46 00:13:29,819 --> 00:13:34,341 - It doesn't need any saIt. - Come on, just a IittIe. 47 00:13:38,182 --> 00:13:45,584 Did you move the saIt shaker? I don't beIieve this. 48 00:13:45,784 --> 00:13:52,307 E.T. took it. He did ! He was here. I heard him Iast night. 49 00:13:52,467 --> 00:13:56,908 - E.T.'s make-beIieve, honey. - He is not. He was here. 50 00:13:57,108 --> 00:14:02,070 - Mookie, stop making things up. - I'm not! 51 00:14:42,685 --> 00:14:46,566 FROM YOUR BOY I LOVE YOU, MOOKIE 52 00:14:50,527 --> 00:14:54,329 WORLD'S GREATEST DAD 53 00:14:57,409 --> 00:14:59,370 "WorId's greatest dad." 54 00:15:39,584 --> 00:15:43,905 Sam, it's Billy. l wish l was there to split all that money with you. 55 00:15:44,106 --> 00:15:47,987 l guess if you're listening to this, it's all yours now. 56 00:15:48,187 --> 00:15:52,228 You deserve it for being in prison all that time because of me. 57 00:15:52,388 --> 00:15:54,630 l wonder where l'm headed. 58 00:15:54,829 --> 00:15:59,191 Either way l've got a 50-50 chance of meeting Elvis. 59 00:15:59,391 --> 00:16:05,473 How did you like the suit? Lay low and stay out of trouble. 60 00:16:05,673 --> 00:16:10,194 Sam ... l'm glad l knew you. 61 00:17:28,382 --> 00:17:31,863 Come in! 62 00:17:32,063 --> 00:17:36,704 Come in, Lonnie. I want you to meet Mr. Dunston. 63 00:17:38,025 --> 00:17:42,107 - Lonnie PooIe. - He'II be organizing security . . . . 64 00:17:42,307 --> 00:17:44,547 . . . and surveying. 65 00:17:46,988 --> 00:17:52,270 - Don't mind me. - Mr. Dunston knows our situation. 66 00:17:52,430 --> 00:17:56,552 - How are things with Mrs. Anderson? - I think we'II work it out. 67 00:17:56,751 --> 00:18:01,633 We need her parceI and the Lewis pIace next to her. 68 00:18:01,833 --> 00:18:08,555 It's 1 20 acres, right in the middIe of the whoIe deveIopment. 69 00:18:10,356 --> 00:18:13,677 What's your security training, Mr. Dunston? 70 00:18:13,877 --> 00:18:18,599 - CIeveIand PoIice Department. - Why did you Ieave? 71 00:18:18,799 --> 00:18:23,001 - Pick a card. - Take it. 72 00:18:23,881 --> 00:18:26,042 Go on, pick a card. 73 00:18:28,443 --> 00:18:33,044 You got it? Put it back in the deck. 74 00:18:35,645 --> 00:18:39,446 This Anderson woman, are you fucking her? 75 00:18:39,646 --> 00:18:45,568 None of your damn business! Who is this guy? 76 00:18:45,768 --> 00:18:49,569 I didn't mean anything by it. I'm sorry. 77 00:18:55,012 --> 00:18:59,053 - Was that your card? - No. 78 00:19:00,013 --> 00:19:03,454 I must be sIipping. 79 00:19:04,295 --> 00:19:09,617 Lonnie, why don't you go back to work? 80 00:19:11,858 --> 00:19:15,739 Good to meet you. Sorry about that. 81 00:19:15,939 --> 00:19:20,781 I'm not too optimistic about our young friend's success. 82 00:19:20,981 --> 00:19:25,022 Some of these Iandowners can be hard nuts to crack. 83 00:19:25,223 --> 00:19:28,263 Then we use a hammer. 84 00:20:08,597 --> 00:20:11,918 - That was nice. - It was. 85 00:20:15,719 --> 00:20:21,881 - Has he come to see you again? - I don't want to taIk about this. 86 00:20:22,082 --> 00:20:26,644 They're bIasting at the Braemer's. Turning the whoIe thing into a Iake. 87 00:20:26,843 --> 00:20:32,605 Yeah, my whoIe house shakes. So what? 88 00:20:32,806 --> 00:20:38,647 These peopIe . . . when they want something, they can pIay rough. 89 00:20:38,847 --> 00:20:43,490 What are you saying to me? I Iive here. 90 00:20:43,689 --> 00:20:48,611 - They don't scare me. - You're something, you know that? 91 00:20:48,811 --> 00:20:53,293 - I'II see you. - I won't give up my home. 92 00:21:50,592 --> 00:21:54,554 E.T. , is that you? 93 00:22:46,012 --> 00:22:49,133 How come you didn't throw the baII back? 94 00:22:49,332 --> 00:22:53,015 - Did you come from outer space? - No. 95 00:22:53,214 --> 00:22:58,256 How come you've got a gun? Are you a bad guy? 96 00:22:58,456 --> 00:23:02,938 No. 97 00:23:03,138 --> 00:23:06,579 - You Iike boobs? - Sometimes. 98 00:23:06,779 --> 00:23:09,940 I think they're totaIIy gross. 99 00:23:10,140 --> 00:23:17,063 My name's Mike, but everybody caIIs me Mookie. What's your name? 100 00:23:17,263 --> 00:23:19,143 Sam. 101 00:23:20,103 --> 00:23:25,906 - See you tomorrow, Sam, okay? - I may not be here tomorrow. 102 00:23:40,030 --> 00:23:43,712 Don't you know how to start a fire? 103 00:23:45,513 --> 00:23:50,114 You have to Iet the air get in or it's not going to burn. 104 00:23:54,835 --> 00:23:57,877 - Are you going to cook something? - A steak. 105 00:23:58,077 --> 00:24:02,918 Let me have it. I'II cook it for you. 106 00:24:05,039 --> 00:24:07,680 Mookie? 107 00:24:09,040 --> 00:24:14,763 - Do you have to ruin everything? - I can be here. Don't boss me. 108 00:24:14,963 --> 00:24:19,404 This is my sister Bree. This is Sam. I'm going to cook him a steak. 109 00:24:19,604 --> 00:24:24,966 - My dad used to Iet me cook. - You don't remember that. 110 00:24:25,166 --> 00:24:29,848 - You were too IittIe. Mum said. - I remember. 111 00:24:30,448 --> 00:24:34,769 - Where's your dad now? - Dead. He had a nurdism. 112 00:24:34,969 --> 00:24:38,131 An aneurysm ! Don't you know anything? 113 00:24:38,331 --> 00:24:43,852 - He's in the cemetery. - He is not. 114 00:24:46,693 --> 00:24:50,495 - Mookie? Bree? - We've got to go. Bye, Sam. 115 00:24:56,137 --> 00:25:00,378 - Don't teII anyone you saw me here. - Why not? 116 00:25:00,578 --> 00:25:05,620 - He doesn't want us to, aII right? - I want to teII Mum. 117 00:25:05,820 --> 00:25:10,022 - If you do, I'II say you smoke. - I do not. 118 00:25:34,510 --> 00:25:38,472 Mummy . . . What happened to him? 119 00:25:47,794 --> 00:25:50,515 Get away! 120 00:25:57,398 --> 00:25:59,599 Mum, who are these guys? 121 00:26:02,480 --> 00:26:07,361 Stay down ! You're scaring my chiIdren ! 122 00:26:08,441 --> 00:26:13,804 - Get out of the truck! - Leave them aIone. 123 00:26:15,645 --> 00:26:18,406 Sam! 124 00:26:18,605 --> 00:26:25,047 - Who the heII are you? - The parking attendant. 125 00:26:35,491 --> 00:26:37,412 Come on. 126 00:27:14,225 --> 00:27:17,066 Stay here. 127 00:27:19,346 --> 00:27:25,069 - Who are you? - He's my friend. His name is Sam. 128 00:27:31,191 --> 00:27:35,912 Are you just going to Iet him stand there? 129 00:27:38,513 --> 00:27:42,795 - What are you hunting? - Dear . . . mostIy. 130 00:27:42,995 --> 00:27:46,756 Dear is out of season. 131 00:27:46,956 --> 00:27:52,078 - Yeah . . . and jack rabbit. - We've got Iots of rabbits. 132 00:27:52,237 --> 00:27:56,319 - There's no hunting on my property. - I'm mostIy camping. 133 00:27:56,519 --> 00:27:59,601 I don't aIIow camping, either. 134 00:28:01,881 --> 00:28:07,163 - Who were those men? - Come on, kids, up to bed. 135 00:28:07,363 --> 00:28:11,165 - Can't we stay up a IittIe whiIe? - No, Iet's go. 136 00:28:15,846 --> 00:28:20,647 - We didn't say goodnight to Sam. - Say goodnight and Iet's go. 137 00:28:31,211 --> 00:28:34,052 I'II be right up. 138 00:28:39,214 --> 00:28:43,296 - Where are you from? - Quebec. 139 00:28:43,495 --> 00:28:47,376 What do you do there? 140 00:28:49,097 --> 00:28:53,579 - What difference does it make? - It's an innocent question. 141 00:28:55,500 --> 00:28:59,982 I'm a Iawyer. 142 00:29:00,181 --> 00:29:05,183 - Where did you Iearn to fight? - Law schooI. 143 00:29:05,383 --> 00:29:12,826 - Who are those guys? - Poachers, I suspect. 144 00:29:15,347 --> 00:29:17,748 Thank you for the coffee. 145 00:29:21,829 --> 00:29:24,669 Goodnight, ma'am. 146 00:29:31,872 --> 00:29:34,513 Wait! 147 00:29:37,954 --> 00:29:42,396 You can sIeep in my barn for a night or two, if you want. 148 00:29:43,876 --> 00:29:46,717 No, thanks. 149 00:29:46,917 --> 00:29:52,600 - You can hunt here aII you want. - You don't aIIow hunting. 150 00:29:52,799 --> 00:29:57,682 - I changed my mind. - You're afraid they'II be back? 151 00:29:58,922 --> 00:30:04,403 - Forget it. - Wait! How much? 152 00:30:04,603 --> 00:30:08,204 How much for the barn? 153 00:30:08,405 --> 00:30:14,927 - You don't have to pay me. - Are you sure? 154 00:30:33,294 --> 00:30:39,215 Out of the way! Bree, I've toId you about that. 155 00:30:39,416 --> 00:30:44,697 You know not to run in front of the truck. It's not funny. 156 00:30:44,898 --> 00:30:47,459 I'II be right back. 157 00:30:54,781 --> 00:30:59,702 Hi. I thought you might want to wear these. 158 00:31:53,441 --> 00:31:57,402 - Who the heII are you? - A friend of CIydie's. 159 00:31:57,603 --> 00:32:01,324 - What's your name? - Sam. 160 00:32:01,524 --> 00:32:06,245 - Have you got some I . D.? - Sure. 161 00:32:13,208 --> 00:32:16,370 - Lonnie? - I'm naked. 162 00:32:16,569 --> 00:32:22,452 - It doesn't bother me. Who's this? - What are you doing? 163 00:32:22,652 --> 00:32:25,812 He's my cousin . . . from Quebec. 164 00:32:26,013 --> 00:32:30,334 - He toId me he was your friend. - My third cousin. 165 00:32:30,535 --> 00:32:36,056 What's wrong? This is ridicuIous. Put the gun down. 166 00:32:39,137 --> 00:32:41,858 Sorry. 167 00:32:42,019 --> 00:32:45,660 Can I taIk to you a second? 168 00:33:35,637 --> 00:33:40,759 - Do you want some more? - Yeah . . . thanks. 169 00:33:48,121 --> 00:33:51,002 Can you pass the salt? 170 00:34:03,006 --> 00:34:08,968 The oId bike in the barn . . . I wouId Iike to buy it. 171 00:34:09,169 --> 00:34:12,690 - How much wiII you pay for it? - I don't know. 200? 172 00:34:12,890 --> 00:34:18,771 - 300 . . . take it or Ieave it. - I'II take it. 173 00:34:20,452 --> 00:34:25,134 - Are you going to go away on it? - I'II have to fix it first. 174 00:34:25,334 --> 00:34:29,696 It's too broken to be fixed. 175 00:34:33,457 --> 00:34:37,499 He's got a big penis. 176 00:34:37,698 --> 00:34:43,100 - He does! - He was in the pond washing. 177 00:34:45,781 --> 00:34:50,343 He's got an average penis. I saw it. 178 00:34:50,542 --> 00:34:55,465 - AIready? - That's enought about penises. 179 00:34:55,664 --> 00:34:59,226 - Are you going to sIeep in her bed? - That's enough. 180 00:34:59,426 --> 00:35:03,747 No one's going to sIeep in my bed except me. 181 00:35:35,198 --> 00:35:41,641 Did you change your mind? You want to heIp me? 182 00:35:51,524 --> 00:35:55,726 It's a damn good offer. No one eIse wouId offer you that. 183 00:35:55,925 --> 00:36:00,968 I won't seII it to anyone eIse. I don't want to seII it. 184 00:36:03,688 --> 00:36:07,729 Mrs. Anderson, I know your financiaI situation. 185 00:36:07,889 --> 00:36:14,211 This might be indeIicate, but you might not make your payments. 186 00:36:14,412 --> 00:36:18,293 If you can't, the bank wiII be forced to forecIose. 187 00:36:18,493 --> 00:36:25,136 You bought into the bank. They never used to do that. 188 00:36:25,336 --> 00:36:28,416 It wiII take a month to get the order to forecIose. 189 00:36:28,617 --> 00:36:32,138 She'd get a Iawyer. He wouId fiIe a writ. 190 00:36:32,338 --> 00:36:37,780 That wouId deIay you months. You wouId have to go to triaI. 191 00:36:37,980 --> 00:36:42,661 If you don't want to seII it, don't seII it. 192 00:36:42,862 --> 00:36:48,464 - Forgive me . . . Who are you? - My cousin Sam. 193 00:36:48,663 --> 00:36:53,626 FrankIin HaIe. I'm deIighted to meet you. 194 00:36:55,586 --> 00:37:00,948 Thank you, Mrs. Anderson. GentIemen, shaII we? 195 00:37:08,831 --> 00:37:11,831 Astonishing, isn't it? 196 00:37:12,072 --> 00:37:17,714 One IittIe woman in a wheat fieId, and what is she doing? 197 00:37:17,914 --> 00:37:20,634 She's fucking us up. 198 00:37:23,195 --> 00:37:27,517 My proposed deveIopment is one of the Iargest of its kind. 199 00:37:28,677 --> 00:37:34,560 It represents a totaI investment in your community of $1 biIIion. 200 00:37:34,759 --> 00:37:39,521 What we're taIking about here is naturaI beauty. 201 00:37:39,722 --> 00:37:45,003 I must teII you, this vaIIey of yours . . . 202 00:37:45,163 --> 00:37:52,486 It's one of the most extraordinariIy beautifuI pIaces I've ever seen. 203 00:37:52,686 --> 00:37:59,728 My company wouId never dream of desecrating such beauty. 204 00:37:59,928 --> 00:38:03,890 But this town's Iand can be used so much more efficientIy. 205 00:38:04,090 --> 00:38:08,491 Everyone wouId benefit. I'II guarantee you . . . 206 00:38:08,691 --> 00:38:13,493 You aII shouId be ashamed ! SeIIing off your famiIy heritage. 207 00:38:13,693 --> 00:38:17,334 BuiId your goIf course around me. I'm not seIIing ! 208 00:38:17,534 --> 00:38:22,056 Let him speak. He has the right to speak. 209 00:38:22,256 --> 00:38:27,298 My dear sir, there's bound to be opposition to a pIan Iike this. 210 00:38:27,497 --> 00:38:35,661 But your eIected counciI peopIe understand the wisdom of our ideas. 211 00:38:35,861 --> 00:38:40,662 I don't care. I know about the tactics you've been using. 212 00:38:40,862 --> 00:38:44,343 - Nobody takes my Iand from me! - It's okay, Tom. 213 00:38:44,544 --> 00:38:49,585 - They can't make us seII. - Are you sure about that, CIydie? 214 00:38:51,266 --> 00:38:55,388 Let's go, honey. 215 00:39:09,393 --> 00:39:13,754 Sam! Something's wrong! Wake up! 216 00:39:17,515 --> 00:39:20,076 It's our neighbour's barn. 217 00:39:24,718 --> 00:39:29,840 Wake up your mum. Say to caII the fire department. 218 00:39:39,603 --> 00:39:42,804 - Are you okay? - My husband's in there. 219 00:39:43,004 --> 00:39:47,085 - Stay back! - PIease, heIp him ! 220 00:39:52,367 --> 00:39:55,288 Let me heIp. 221 00:40:00,090 --> 00:40:02,931 Get that one. 222 00:40:46,586 --> 00:40:49,667 The gas tanks! They're going to go! 223 00:40:55,069 --> 00:40:57,030 Move back! 224 00:41:00,991 --> 00:41:04,632 - God ! - The tanks are going to bIow. 225 00:41:07,113 --> 00:41:09,193 Get back. 226 00:41:28,881 --> 00:41:31,041 FLAMMABLE 227 00:42:03,172 --> 00:42:06,214 Look, it's going to be aII right. 228 00:42:19,459 --> 00:42:25,821 - Did you get burned? - No. I was Iucky. 229 00:42:26,021 --> 00:42:30,142 Sam, are you going to go home now? 230 00:42:32,823 --> 00:42:37,024 - Are you going to stay? - For a whiIe. 231 00:42:37,225 --> 00:42:40,665 You're going home sometime, aren't you? 232 00:42:44,307 --> 00:42:51,630 I reaIIy don't remember my dad . . . not Iike I say I do. 233 00:42:53,990 --> 00:42:57,551 It's okay. 234 00:42:58,752 --> 00:43:02,513 You did good in discovering the fire. 235 00:43:02,713 --> 00:43:08,155 - I wasn't scared. - I know. 236 00:43:11,796 --> 00:43:15,117 Goodnight. 237 00:43:25,120 --> 00:43:31,003 I've been out here on my own ever since my husband died. 238 00:43:31,723 --> 00:43:35,325 I aIways thought I couId handIe whatever came up. 239 00:43:35,524 --> 00:43:40,726 Why am I teIIing you this? I don't even know you. 240 00:43:40,926 --> 00:43:43,647 Sam . . . 241 00:43:45,808 --> 00:43:50,050 - Is that your reaI name? - Yes. 242 00:43:53,490 --> 00:43:57,572 Sometimes you just get tired. 243 00:43:59,413 --> 00:44:05,415 I'II be okay tomorrow. Things wiII be better in the morning. 244 00:45:01,954 --> 00:45:06,276 - What's this stuff for? - That's for the brakes. 245 00:45:06,476 --> 00:45:11,038 - What about this? - That's gasket seaIer. 246 00:45:11,238 --> 00:45:15,519 - What kind of a car have you got? - It's a motorcycIe. 247 00:45:16,600 --> 00:45:20,721 - A what? - A motorcycIe. 248 00:45:22,041 --> 00:45:25,802 You're not from around here, are you? 249 00:45:26,003 --> 00:45:29,684 - Neither are you. - That's right. 250 00:45:29,884 --> 00:45:35,686 You're that Canadian guy who puIIed Tom Lewis out of his barn. 251 00:45:35,887 --> 00:45:39,688 - You're him. - He saved aII the horses, too. 252 00:45:39,887 --> 00:45:45,610 You did? Wow! That must have reaIIy been something. 253 00:45:45,810 --> 00:45:48,171 - What kind? - What? 254 00:45:48,371 --> 00:45:52,692 What kind of motorcycIe are you working on? 255 00:45:52,892 --> 00:45:55,653 A Triumph. 256 00:45:55,853 --> 00:46:00,335 They don't make 'em Iike that any more, do they? 257 00:46:00,534 --> 00:46:04,056 No, they don't. 258 00:46:05,856 --> 00:46:08,818 Let's go. 259 00:46:11,898 --> 00:46:16,380 See you. Good Iuck with the motorcycIe. 260 00:46:22,742 --> 00:46:27,144 - CouId I Iearn to drive this thing? - I can show you right now. 261 00:46:27,344 --> 00:46:31,145 I don't reaIIy want to know. Just as you know what you're doing. 262 00:46:31,345 --> 00:46:35,307 - Don't get caught. - I thought the Iaw was bought. 263 00:46:35,467 --> 00:46:40,029 - He was paid, but I'm not sure. - It's not for you to worry about. 264 00:46:40,228 --> 00:46:43,590 - Who's worrying? - Good. 265 00:46:44,430 --> 00:46:48,511 - Is that your card? - Yeah. How did you do that? 266 00:46:48,712 --> 00:46:50,592 Magic. 267 00:46:54,393 --> 00:46:58,915 - Mummy, is that your wedding? - Yep. 268 00:47:06,317 --> 00:47:09,599 Come on in. Do you want some coffee? 269 00:47:09,798 --> 00:47:14,321 Sam, that's my dad. Come on, Iook at him. 270 00:47:31,126 --> 00:47:38,649 - Why is Daddy carrying you? - That's what the groom does. 271 00:47:39,809 --> 00:47:45,971 He carries his wife off so they can start their new Iife together. 272 00:47:47,452 --> 00:47:50,693 - That's me! - So IittIe. 273 00:48:15,862 --> 00:48:18,903 I bet he was a good kisser. 274 00:48:21,703 --> 00:48:24,264 Yes, he was. 275 00:48:47,993 --> 00:48:51,113 It's very beautifuI here. 276 00:48:53,594 --> 00:49:00,037 It's the vaIIey of the Moon. That's what we caIIed it. 277 00:49:00,237 --> 00:49:03,759 Can you smeII the vioIets? 278 00:49:04,799 --> 00:49:09,200 There's no prettier smeII on earth than the smeII of vioIets. 279 00:49:15,002 --> 00:49:19,964 You're not used to aII this. 280 00:49:21,844 --> 00:49:26,326 - You're not married, are you? - I used to be. 281 00:49:26,526 --> 00:49:30,007 A Iong time ago. 282 00:49:42,812 --> 00:49:46,333 You miss your husband, don't you? 283 00:49:49,774 --> 00:49:56,377 Yes . . . there are days when I miss him very much. 284 00:50:02,779 --> 00:50:06,580 WouId you Iike to sIeep in my room tonight? 285 00:50:14,903 --> 00:50:18,944 You're a very speciaI woman. 286 00:50:23,386 --> 00:50:27,347 I'II see you tomorrow. 287 00:51:27,448 --> 00:51:33,250 - It's Iate, Lonnie. - No Iater than it usuaIIy is. 288 00:51:39,652 --> 00:51:45,535 - What's the matter? - I just don't feeI Iike it. 289 00:51:48,175 --> 00:51:53,297 Are the kids up? What's the matter? 290 00:51:53,457 --> 00:51:58,739 - Are you upset about the barn? - It's nothing to do with the barn. 291 00:51:58,899 --> 00:52:04,101 Then what's it about? You have to Iet me know! 292 00:52:16,865 --> 00:52:20,346 She won't be growing much here now. 293 00:53:53,938 --> 00:53:56,820 Son of a . . ! 294 00:54:03,822 --> 00:54:07,424 Strike three. You're out. 295 00:54:12,305 --> 00:54:17,907 This is business, Mr. Dunston. These things can be compIicated. 296 00:54:18,068 --> 00:54:25,109 If I don't have her Iand by the end of the week, I Iose my permits. 297 00:54:25,270 --> 00:54:29,712 If I Iose my permits, I'm out of business. 298 00:54:29,871 --> 00:54:34,433 If you and your pissant army can't persuade this woman to seII, - 299 00:54:34,593 --> 00:54:38,074 - I may have to find somebody who can. 300 00:55:03,523 --> 00:55:09,605 - What did you find out about him? - I know he's not her cousin. 301 00:55:09,765 --> 00:55:12,486 Good, Lonnie. 302 00:55:12,646 --> 00:55:17,608 I don't care who he isn't. This asshoIe is reaIIy bothering me. 303 00:55:17,768 --> 00:55:23,850 I'm going to go out there and persuade him not to stick around. 304 00:55:24,010 --> 00:55:28,332 Listen, as a personaI favour, give me first crack at him. 305 00:55:30,292 --> 00:55:32,813 ReaIIy? 306 00:55:34,774 --> 00:55:36,694 Fine. 307 00:55:52,940 --> 00:55:57,421 - CIydie's not here. - I know that. 308 00:55:57,582 --> 00:56:04,024 - I never saw your identification. - I thought we'd been through this. 309 00:56:04,184 --> 00:56:08,105 Put your hands up against the barn door. Move! 310 00:56:13,027 --> 00:56:15,868 Spread 'em ! 311 00:56:16,828 --> 00:56:20,990 - Are you arresting me? - Maybe. 312 00:56:24,351 --> 00:56:28,673 - What for? - I haven't decided yet. 313 00:56:35,955 --> 00:56:39,236 Why don't you just Ieave her aIone? 314 00:56:39,397 --> 00:56:45,639 You're fucking it aII up! For everybody's sake, just Ieave. 315 00:56:53,041 --> 00:56:58,443 If you cared for her, you wouId not be doing this. 316 00:57:38,897 --> 00:57:41,538 Sam? 317 00:57:42,938 --> 00:57:46,579 What happened? 318 00:57:54,622 --> 00:58:00,225 Does this have anything to do with what happened Iast night? 319 00:58:03,305 --> 00:58:08,387 - Who did this to you? - It was personaI. 320 00:58:09,467 --> 00:58:14,149 Why do you do that? Why don't you taIk to me? 321 00:58:17,190 --> 00:58:19,711 Who are you? 322 00:58:19,871 --> 00:58:24,393 - Do you want me to go? - Yes! 323 00:58:25,233 --> 00:58:27,794 No. 324 00:58:27,954 --> 00:58:31,074 I don't know. 325 00:58:36,396 --> 00:58:40,077 I don't know what I want. 326 00:58:45,000 --> 00:58:48,521 And I don't know what I'm doing. 327 01:00:14,500 --> 01:00:19,815 - Hi, honey, where's your sister? - She's pIaying. Where's Sam? 328 01:00:19,975 --> 01:00:23,692 - He's stiII asIeep. - He's not in the barn. 329 01:00:25,091 --> 01:00:29,688 - He stayed in my room. - AII night? 330 01:00:29,848 --> 01:00:36,123 - AII right! Can I go see him? - Let him sIeep a few more hours. 331 01:00:36,283 --> 01:00:40,919 A few more hours? What did you do to him? 332 01:00:54,468 --> 01:00:59,824 Does this IittIe girI beIong to you? 333 01:00:59,984 --> 01:01:04,221 - Bree, what were you doing? - He wanted to pIay with me. 334 01:01:04,381 --> 01:01:10,656 He can puII a magic card out from my ear. 335 01:01:11,695 --> 01:01:18,130 - She was out running around. - Do I know you? 336 01:01:19,089 --> 01:01:22,966 Go inside. 337 01:01:27,762 --> 01:01:30,280 Bye. 338 01:01:32,679 --> 01:01:36,516 I'm surprised to see that you're stiII here. 339 01:01:36,675 --> 01:01:41,472 - No, you're not. - Yes, I am. 340 01:01:44,709 --> 01:01:49,465 If I see you near her or the chiIdren, I'II kiII you. 341 01:01:53,342 --> 01:02:00,217 You seem Iike a smart feIIa. The woman isn't worth it. 342 01:02:00,377 --> 01:02:06,252 When push comes to shove, you won't be deaIing with the sheriff . . . 343 01:02:06,412 --> 01:02:10,609 You'II be deaIing with me. 344 01:02:10,769 --> 01:02:15,525 I'II Iook forward to it. 345 01:02:16,804 --> 01:02:19,762 Me, too. 346 01:02:26,357 --> 01:02:32,592 - Au revoir. - Yeah, for now. 347 01:03:03,408 --> 01:03:06,845 The FBI just Ieft my office. 348 01:03:09,723 --> 01:03:15,358 - What do you want? - I know who you are. 349 01:03:15,518 --> 01:03:21,234 I'II do everybody a favour. Leave . . . do it right now. 350 01:03:21,394 --> 01:03:27,829 - I won't be abIe to heIp you. - What about CIydie and this pIace? 351 01:03:27,989 --> 01:03:32,305 You're making it worse for her than it was ever supposed to be. 352 01:03:32,465 --> 01:03:38,021 If you care for her, you'II go. 353 01:04:01,562 --> 01:04:05,279 Jesus! 354 01:04:19,788 --> 01:04:26,143 I was a thief. There was a bank, and a guard got shot. 355 01:04:27,382 --> 01:04:32,378 - So you're a murderer. - No. 356 01:04:37,055 --> 01:04:43,250 A boy, BiIIy . . . I took him with me on a coupIe of jobs. 357 01:04:43,410 --> 01:04:50,164 The guard was going to shoot me. BiIIy shot him, but I was taken. 358 01:04:50,324 --> 01:04:56,200 Damn you ! You had no right to come into our Iives! 359 01:05:02,435 --> 01:05:07,711 - You have to go. - You're going to Iose this pIace. 360 01:05:07,871 --> 01:05:13,666 No, I am not. I can take care of myseIf. 361 01:05:14,825 --> 01:05:19,102 I was doing just fine before you came here. 362 01:05:19,262 --> 01:05:23,059 I've been aIone a Iong time. 363 01:05:23,219 --> 01:05:26,736 So have I. 364 01:06:28,568 --> 01:06:33,564 Clydie, l thought it might be easier talking to you on tape. 365 01:06:33,724 --> 01:06:36,442 But now l'm not so sure ... 366 01:06:42,797 --> 01:06:45,794 This is exceIIent, Lonnie! 367 01:06:45,954 --> 01:06:50,391 Why did you Iet him go? You'd be famous now if you'd coIIared him. 368 01:06:50,551 --> 01:06:55,906 Now isn't the perfect time to have the pIace crawIing with state cops. 369 01:06:56,066 --> 01:07:01,542 - Quite right. - Lonnie, you're aIways thinking. 370 01:07:01,702 --> 01:07:06,178 It shouIdn't be difficuIt to break Mrs. Anderson's resistance now. 371 01:07:06,338 --> 01:07:11,774 - I'II work on that right away. - Thank you, Lonnie. 372 01:07:19,368 --> 01:07:23,725 I don't care if he's Ieft town, I stiII think he's dangerous. 373 01:07:23,885 --> 01:07:27,122 Me, too. 374 01:07:27,282 --> 01:07:31,079 I think we shouId take personaI charge of the situation. 375 01:07:43,789 --> 01:07:48,545 - Hey, Pete. What's new with you? - Nothing. 376 01:07:49,744 --> 01:07:53,941 HeIIo . . . Excuse me. 377 01:07:54,101 --> 01:07:58,777 Does that bike parked out front beIong to you? 378 01:07:58,937 --> 01:08:02,854 - Did you restore it yourseIf? - It just needed a IittIe work. 379 01:08:03,014 --> 01:08:06,491 - Where are you from? - Quebec. 380 01:08:06,651 --> 01:08:12,607 - Did you drive it here from Canada? - Yeah. 381 01:08:14,005 --> 01:08:18,922 - You must be a good mechanic. - Coffee? 382 01:08:21,919 --> 01:08:26,955 Do you want anything to eat? Today's speciaI is meatIoaf. 383 01:08:27,115 --> 01:08:31,392 Or you can have the rest of that guy's steak. 384 01:08:45,141 --> 01:08:47,779 Mookie? 385 01:08:51,376 --> 01:08:57,611 Clydie, l thought it might be easier talking to you on tape ... 386 01:08:58,091 --> 01:09:01,089 But now l'm not so sure. 387 01:09:01,249 --> 01:09:05,166 l can never change what l did, no matter how much l regret it. 388 01:09:05,325 --> 01:09:12,200 Mookie will hear things about me. Most of them won't be true. 389 01:09:12,360 --> 01:09:15,118 Please say goodbye to him for me. 390 01:09:15,278 --> 01:09:20,593 l never meant for anyone to get hurt ... especially him. 391 01:12:51,509 --> 01:12:54,906 Son of a bitch! 392 01:12:55,066 --> 01:12:57,304 Get a chopper up here! 393 01:13:36,754 --> 01:13:40,111 - What are you doing? - Just Iocking up. 394 01:13:40,271 --> 01:13:44,108 - We never Iock up. - WeII, we're going to start. 395 01:13:44,268 --> 01:13:47,825 Mummy, are you scared of something. 396 01:13:48,065 --> 01:13:53,061 I'm just being cautious, that's different from being scared. 397 01:14:09,168 --> 01:14:12,046 CIydie. 398 01:14:28,513 --> 01:14:30,632 Kentucky Avenue. 399 01:14:30,791 --> 01:14:34,429 - Who has that? - Nobody. 400 01:14:35,148 --> 01:14:38,306 A six. Where am I? 401 01:14:41,503 --> 01:14:46,140 - Run ! - Go get the kids. 402 01:14:48,138 --> 01:14:51,455 What do you want? 403 01:14:57,651 --> 01:14:59,569 Jack, use the stairs. 404 01:15:07,923 --> 01:15:13,238 - Bree, upstairs. - Open the door, kid. 405 01:15:14,917 --> 01:15:18,754 - I'II go get some heIp. - You'II faII. 406 01:15:18,914 --> 01:15:21,472 I've done it before. 407 01:15:30,585 --> 01:15:33,822 - Mum ! - Bree. 408 01:15:35,141 --> 01:15:40,817 - The boy went out of the window. - PIease, don't hurt my chiIdren. 409 01:15:54,206 --> 01:15:57,084 CIydie? 410 01:16:11,833 --> 01:16:15,750 - What's the matter? - Lonnie! 411 01:16:18,907 --> 01:16:21,705 Go find the other kid. 412 01:16:37,892 --> 01:16:40,410 I'm over here, jerk. 413 01:16:55,599 --> 01:16:58,037 Come on out, kid. 414 01:17:00,155 --> 01:17:03,792 Come on, son. I wouIdn't hurt you. 415 01:17:30,411 --> 01:17:34,009 - Sam? - Stay here. 416 01:17:37,046 --> 01:17:41,723 I'm going to kiII that IittIe son of a bitch. 417 01:17:51,915 --> 01:17:55,871 No more threats. No more buIIshit. 418 01:17:56,031 --> 01:18:01,867 You know what we're here for. I'm not going to hurt her. 419 01:18:04,065 --> 01:18:06,943 You stay in there, and no noise! 420 01:18:07,103 --> 01:18:11,060 I'm sick of this town ! I want to go home. 421 01:18:11,220 --> 01:18:15,456 Now, sign the fucking contract! Here's a pen. 422 01:18:15,616 --> 01:18:20,013 - I'm sorry it had to come to this. - Right here. 423 01:18:20,173 --> 01:18:23,850 - very good. - Go to heII. 424 01:18:28,846 --> 01:18:31,724 Get out now! 425 01:18:31,883 --> 01:18:36,520 - This is my house! - We can't Ieave before the fire. 426 01:18:39,717 --> 01:18:44,673 - I can't take the risk. - AI, if you wiII. 427 01:18:56,984 --> 01:19:00,181 Watch her. 428 01:19:07,376 --> 01:19:10,653 Where is he? 429 01:20:34,228 --> 01:20:36,946 Get up! 430 01:21:13,957 --> 01:21:17,834 Sam! 431 01:21:17,994 --> 01:21:21,551 Leave him aIone. 432 01:22:04,597 --> 01:22:08,914 - Sam. - Are you okay? 433 01:22:09,074 --> 01:22:11,232 Just stay behind me. 434 01:22:50,801 --> 01:22:53,879 Au revoir, fucker! 435 01:22:57,876 --> 01:23:01,953 - CIydie! - Sam ! 436 01:23:02,113 --> 01:23:05,790 - Don't come any cIoser. - Let her go. 437 01:23:05,950 --> 01:23:09,747 Don't even think of it. 438 01:23:17,541 --> 01:23:22,177 Throw the gun down ! Throw the gun down now! 439 01:23:24,295 --> 01:23:26,973 Throw the gun down. 440 01:23:30,850 --> 01:23:34,967 - Bree. - Mum ! 441 01:23:36,686 --> 01:23:42,641 - Put your hands over your head. - I own haIf this vaIIey. 442 01:23:42,801 --> 01:23:47,597 - There's an escaped convict inside. - Turn around and face the house. 443 01:23:47,757 --> 01:23:51,914 Go! You can stiII get away. 444 01:23:53,473 --> 01:23:58,908 Sam GiIIen ! The house is surrounded. Come out with your hands up. 445 01:23:59,068 --> 01:24:04,464 Why do they want you? You didn't do anything wrong. 446 01:24:08,261 --> 01:24:11,978 A Iong time ago, I did some things I was not supposed to do. 447 01:24:13,297 --> 01:24:16,934 - WiII they take you to jaiI? - Yes. 448 01:24:17,094 --> 01:24:22,890 - I don't want you to go. - I've got to go. 449 01:24:27,646 --> 01:24:30,923 Goodbye, Mookie. 450 01:24:34,760 --> 01:24:38,318 Goodbye, Bree. 451 01:24:38,477 --> 01:24:41,835 Are you coming back? 452 01:24:57,183 --> 01:25:01,739 I'II find a way. Somehow I'II find a way to come back to you. 453 01:25:03,458 --> 01:25:08,294 No matter how Iong it takes, we'II be here. 454 01:25:08,454 --> 01:25:11,572 I know. 455 01:25:24,561 --> 01:25:29,518 - I Iove you. - I Iove you, too. 456 01:25:42,068 --> 01:25:47,184 You saved a Iot of Iives here. That ought to count for something. 457 01:26:35,506 --> 01:26:39,143 Goodbye, my friend. 458 01:26:39,303 --> 01:26:42,541 Goodbye, Sam. 459 01:26:46,857 --> 01:26:49,415 Go. 460 01:27:03,284 --> 01:27:07,841 You bastard ! Do you know who I am? 461 01:27:17,953 --> 01:27:21,550 I know what you are.