1 00:02:41,619 --> 00:02:43,954 1 ! 2! 3! 2 00:02:54,215 --> 00:02:55,299 Hello. 3 00:02:56,050 --> 00:02:57,134 Okay. 4 00:02:57,218 --> 00:02:58,969 Shaina from Mumbai. - Let her hold. 5 00:03:04,392 --> 00:03:06,059 Kill her. 6 00:03:08,062 --> 00:03:09,313 Yes! Give me. 7 00:03:13,067 --> 00:03:14,151 Don Gani.. - Yes, Shaina, tell me. 8 00:03:14,235 --> 00:03:17,196 Don Gani, I was trying to contact you. - Yes, go ahead. 9 00:03:17,572 --> 00:03:21,658 Golden has been murdered and there is a blood bath happening here. 10 00:03:23,077 --> 00:03:24,161 You guys don't do anything. 11 00:03:24,245 --> 00:03:25,412 I'm coming to Mumbai the day after tomorrow. 12 00:03:42,222 --> 00:03:45,265 Tony here. Gani is coming to Mumbai the day after tomorrow. 13 00:03:45,350 --> 00:03:46,683 Confirmed? 14 00:03:47,227 --> 00:03:48,268 Hundred per cent. 15 00:04:23,054 --> 00:04:25,222 'To rein in the crime in Mumbai..' 16 00:04:25,306 --> 00:04:27,224 '..the government has roped in the IG of Punjab police..' 17 00:04:27,308 --> 00:04:29,226 '..Mr. Ashraf Taufiq Khan and appointed him..' 18 00:04:29,310 --> 00:04:30,644 '..the new police commissioner of Mumbai.' 19 00:04:30,895 --> 00:04:34,147 'He will hold a meeting with top police officials today.' 20 00:04:39,153 --> 00:04:40,237 Who is this Golden? 21 00:04:40,321 --> 00:04:42,406 He's a big name in Mumbai underworld. 22 00:04:42,573 --> 00:04:45,575 Two third of Mumbai is controlled by Golden and his gang. 23 00:04:45,743 --> 00:04:48,578 Kidnapping, contract killing, extortion, land grabbing. 24 00:04:49,080 --> 00:04:50,289 This is what the gang does. 25 00:04:50,915 --> 00:04:55,085 This gang is run by a person called Gani, not Golden. 26 00:04:55,169 --> 00:04:57,254 He operates this gang from outside India. 27 00:04:57,338 --> 00:04:59,006 Don Gani. - Yes, tell me. 28 00:04:59,173 --> 00:05:00,299 Your job will be done. 29 00:05:01,301 --> 00:05:03,010 We got information from the intelligence report.. 30 00:05:03,094 --> 00:05:05,304 ..that in the terrorist attack on Mumbai last week.. 31 00:05:06,180 --> 00:05:09,266 ..Gani used his local gang to help the terrorists.. 32 00:05:09,350 --> 00:05:11,310 ..come via the sea route. 33 00:05:11,769 --> 00:05:13,937 He never stays in the country for too long. 34 00:05:14,355 --> 00:05:15,939 That's why he has not been caught till now. 35 00:05:16,316 --> 00:05:17,357 And who is Datta Pawale? 36 00:05:17,692 --> 00:05:20,277 Datta Pawale used to be work for Gani. 37 00:05:20,361 --> 00:05:22,195 Tie him to a rock and throw him in. 38 00:05:22,322 --> 00:05:23,613 He built his own gang. 39 00:05:23,698 --> 00:05:26,033 He does the same kind of work as Golden's gang. 40 00:05:26,200 --> 00:05:27,617 But on a smaller scale. 41 00:05:27,785 --> 00:05:29,286 His right hand's name is Shiva. 42 00:05:29,370 --> 00:05:32,122 He operates in the area around Versova. 43 00:05:32,623 --> 00:05:34,875 Every other day there's a gang war between them. 44 00:05:35,209 --> 00:05:37,336 Some from the police department are hand-in-glove with them. 45 00:05:38,046 --> 00:05:40,547 And both gangs have political support. 46 00:05:41,632 --> 00:05:44,301 We arrest them in the morning. But they get released by evening. 47 00:05:44,385 --> 00:05:45,969 Come on. Get in. 48 00:05:46,346 --> 00:05:50,307 Unless we finish the Mumbai underworld and these local gangs.. 49 00:05:50,391 --> 00:05:54,353 ..this city can't be safe from foreign terrorists. 50 00:05:56,147 --> 00:05:58,148 'The moment Ashraf Khan took charge..' 51 00:05:58,232 --> 00:06:00,734 '..he started operations against the mafia.' 52 00:06:01,152 --> 00:06:04,321 'In the past 48 hours more than 200 goons have been arrested..' 53 00:06:04,405 --> 00:06:08,241 '..and eight dangerous goons have been shot dead.' 54 00:06:08,659 --> 00:06:12,329 'Because of Commissioner Ashraf's tough stand..' 55 00:06:12,413 --> 00:06:16,917 '..against the Mumbai underworld, the gangsters are really frightened.' 56 00:06:17,251 --> 00:06:22,756 'Ashraf Khan says it's his dream to make Mumbai crime free.' 57 00:06:23,091 --> 00:06:25,342 'And to do this, he will not worry about..' 58 00:06:25,426 --> 00:06:28,178 '..political or bureaucratic pressure.' 59 00:06:39,941 --> 00:06:42,192 We have to take care of a man. - Who? 60 00:06:42,276 --> 00:06:44,444 Genghis. - The one from Ghatkopar? - Yes. 61 00:06:44,946 --> 00:06:46,405 We have to beat him up in his locality. 62 00:06:47,198 --> 00:06:48,281 Money. 63 00:06:49,700 --> 00:06:50,867 Which one of you will beat him up? 64 00:06:51,869 --> 00:06:52,953 Radhe. 65 00:06:54,288 --> 00:06:55,414 "He's wanted." 66 00:06:57,542 --> 00:06:58,625 Is he any good? 67 00:07:00,461 --> 00:07:01,628 He's more ruthless than Rambo. 68 00:07:01,712 --> 00:07:02,796 More destructive than Terminator. 69 00:07:03,214 --> 00:07:05,215 Smarter than Rocky and Quicker than Bruce Lee. 70 00:07:05,425 --> 00:07:06,633 He's the last action hero. 71 00:07:10,805 --> 00:07:11,888 Stop! 72 00:07:14,308 --> 00:07:19,146 Nab him! 73 00:07:20,982 --> 00:07:24,568 You scoundrel! Stop there! - Stop! 74 00:08:03,024 --> 00:08:04,107 "He's wanted." 75 00:08:05,026 --> 00:08:06,109 The stuff is here brother. 76 00:08:06,194 --> 00:08:09,112 They are just too many. Go get some more money. 77 00:08:09,363 --> 00:08:11,490 Okay. Excuse me. 78 00:08:11,866 --> 00:08:12,949 Move aside. 79 00:08:14,785 --> 00:08:16,286 Hey! Who are you? 80 00:08:16,496 --> 00:08:17,787 You won't get beaten up without knowing my name? 81 00:08:18,039 --> 00:08:19,498 So you've taken the contract to beat me up? 82 00:08:19,707 --> 00:08:24,544 Once I take a contract, l don't listen to myself even. 83 00:08:29,383 --> 00:08:31,968 You fool. Can't you see how many men are with me? 84 00:08:32,303 --> 00:08:34,304 Pigs always hunt in groups. 85 00:08:35,306 --> 00:08:37,307 And a tiger hunts alone. 86 00:08:37,391 --> 00:08:38,517 Shankar, pull down the shutters. 87 00:08:39,393 --> 00:08:41,728 Brother.. Keep it slightly open. 88 00:08:41,812 --> 00:08:43,146 He might find it useful while escaping. 89 00:08:43,397 --> 00:08:44,523 Stop! 90 00:08:44,732 --> 00:08:45,815 Move aside! 91 00:08:50,738 --> 00:08:52,155 You'll die today. 92 00:08:57,078 --> 00:08:59,162 You've made a big mistake by throwing away the key. 93 00:08:59,247 --> 00:09:01,998 Hey, what will you do? What? 94 00:09:02,250 --> 00:09:03,333 l swear on your mother. 95 00:09:04,418 --> 00:09:06,920 Today, you won't be able to crawl out of here, let alone walk out. 96 00:09:07,547 --> 00:09:08,755 You're swearing on my mother? 97 00:09:08,839 --> 00:09:11,508 Now that I've sworn on her.. - You swore on my mother.. 98 00:09:11,592 --> 00:09:13,343 I'll keep it. - You.. 99 00:10:50,358 --> 00:10:51,441 Brother. 100 00:10:51,525 --> 00:10:53,652 I�ll break the lock as well as your jaw. 101 00:10:57,114 --> 00:10:58,198 No! No! 102 00:11:27,687 --> 00:11:29,145 "My charisma". 103 00:11:34,985 --> 00:11:38,238 "I want the magic." 104 00:11:38,322 --> 00:11:40,740 "Here and there." 105 00:11:47,581 --> 00:11:49,708 "One. Two. Three. Four." 106 00:11:51,085 --> 00:11:52,168 "Break it down." 107 00:11:54,338 --> 00:11:56,506 "Here and there." 108 00:11:56,590 --> 00:11:59,342 "It will be all around the world. What!" 109 00:11:59,427 --> 00:12:08,685 "My charisma.." 110 00:12:08,769 --> 00:12:11,521 "Here and there." 111 00:12:11,605 --> 00:12:14,023 "It will be all around the world. What?" 112 00:12:14,191 --> 00:12:23,366 "My charisma.." 113 00:12:23,743 --> 00:12:24,784 "All rise." 114 00:12:24,869 --> 00:12:26,035 ""With the rhythm and the beats." 115 00:12:26,120 --> 00:12:27,203 "So high." 116 00:12:27,288 --> 00:12:29,539 "This is my charisma." 117 00:12:29,623 --> 00:12:32,792 "Do the rock and roll some night". 118 00:12:32,877 --> 00:12:34,043 "All rise." 119 00:12:34,128 --> 00:12:35,295 "To the rhythm and the beats." 120 00:12:35,379 --> 00:12:36,463 "so high." 121 00:12:36,547 --> 00:12:38,548 "This is my charisma." 122 00:12:38,632 --> 00:12:41,468 "Do the rock and roll some night". 123 00:12:43,554 --> 00:12:44,637 "Charisma.." 124 00:12:45,556 --> 00:12:46,765 "Just magic." 125 00:12:56,150 --> 00:13:09,662 "I don't know to go back on my word." 126 00:13:09,789 --> 00:13:14,250 "Friends, it's a promise I'll die fulfilling my promise." 127 00:13:14,335 --> 00:13:18,004 "I have a unique way of living." 128 00:13:18,672 --> 00:13:22,759 "I have a different style." 129 00:13:22,843 --> 00:13:30,183 "My charisma.." 130 00:13:30,267 --> 00:13:32,811 "One. Two. Three. Four." 131 00:13:34,104 --> 00:13:35,188 "Break it down." 132 00:13:36,607 --> 00:13:38,608 "My charisma.." 133 00:13:38,692 --> 00:13:39,776 "Break it down." 134 00:13:39,860 --> 00:13:42,111 "Yes. Yes. Yes, Charisma.." 135 00:13:44,031 --> 00:13:45,198 Will you work for me? 136 00:14:00,714 --> 00:14:01,840 Come on, sit inside. 137 00:14:04,844 --> 00:14:07,720 "Charisma.." 138 00:14:08,389 --> 00:14:09,472 "That's right." 139 00:14:09,557 --> 00:14:13,226 "Charisma.." 140 00:14:13,853 --> 00:14:18,565 "Let me show you how to make the world bow to you." 141 00:14:22,736 --> 00:14:27,574 "Let me show you how to make the world bow to you." 142 00:14:27,741 --> 00:14:31,995 "If you're courageous like me, the world will be afraid of you." 143 00:14:32,162 --> 00:14:35,874 "Be it a storm or a hurricane." 144 00:14:36,500 --> 00:14:40,587 "nothing can stand in front of me." 145 00:14:40,671 --> 00:14:43,172 "My charisma.." 146 00:14:43,674 --> 00:14:45,884 "One. Two. Three. Four." 147 00:14:50,431 --> 00:14:52,765 "Here and there." 148 00:14:52,850 --> 00:14:55,518 "It will be all around the world. What!" 149 00:14:56,770 --> 00:15:05,528 "Your charisma.." 150 00:15:06,196 --> 00:15:07,280 "All rise." 151 00:15:07,364 --> 00:15:08,531 "To the rhythm and the beats." 152 00:15:08,616 --> 00:15:09,699 "So high." 153 00:15:09,783 --> 00:15:11,534 "This is your charisma. - Charisma.." 154 00:15:11,619 --> 00:15:14,037 Do the rock and roll some night." 155 00:15:15,456 --> 00:15:16,623 "All rise." 156 00:15:16,707 --> 00:15:18,791 "To the rhythm and the beats." "So high." 157 00:15:18,918 --> 00:15:20,877 "This is my charisma. - Charisma.." 158 00:15:20,961 --> 00:15:23,379 Do the rock and roll some night." 159 00:15:27,801 --> 00:15:29,552 "Do the rock and roll." 160 00:15:30,137 --> 00:15:40,980 "Come on, do your magic." 161 00:15:46,236 --> 00:15:47,320 Hello, tell me.. 162 00:15:47,821 --> 00:15:51,658 Hey, stupid. Why did you disturb me? 163 00:15:51,992 --> 00:15:54,494 Prabhudheva and Govinda had joined me in celebrations. 164 00:15:54,578 --> 00:15:55,662 Blasted them. 165 00:15:57,831 --> 00:15:58,998 Sir, please check your iPod. 166 00:15:59,959 --> 00:16:01,000 I�ll be right back. 167 00:16:01,502 --> 00:16:02,585 Where are you going? 168 00:16:03,837 --> 00:16:04,963 I'm going to meet my cousin. 169 00:16:09,760 --> 00:16:10,969 She lives in the neighborhood. 170 00:16:11,345 --> 00:16:12,428 She's throwing me glances. 171 00:16:14,598 --> 00:16:16,182 What kind of a girl will be interested in you. 172 00:16:16,767 --> 00:16:18,267 She's a cat. - Really? 173 00:16:18,602 --> 00:16:21,187 Someone like me won't get a Miss World or Miss Universe. 174 00:16:21,981 --> 00:16:23,523 l have only one principle. 175 00:16:23,607 --> 00:16:25,525 Try to woo the least beautiful girl in the group. 176 00:16:25,859 --> 00:16:26,985 She gets enticed quickly. 177 00:16:27,444 --> 00:16:29,445 And she won't betray you in love. 178 00:16:29,863 --> 00:16:32,991 You fool. If you run after the girl.. 179 00:16:33,701 --> 00:16:35,284 ..the girl will take your money and run. 180 00:16:35,786 --> 00:16:39,205 If you chase money, the girl will chase you. 181 00:16:39,790 --> 00:16:40,873 Excuse me! 182 00:16:42,001 --> 00:16:44,002 I don't agree with you. 183 00:16:44,712 --> 00:16:47,463 Don't look at my face. Look in my eyes. 184 00:16:52,386 --> 00:16:53,720 There's so much truth in them. 185 00:16:54,888 --> 00:16:59,058 Your eyes express what your heart wants to say. 186 00:16:59,143 --> 00:17:00,226 Right. 187 00:17:05,399 --> 00:17:07,025 I love you very much. 188 00:17:08,235 --> 00:17:09,318 Is it? 189 00:17:09,403 --> 00:17:10,737 I love you very much. 190 00:17:11,572 --> 00:17:12,655 Really? 191 00:17:12,740 --> 00:17:14,323 You love me, too, don't you? 192 00:17:16,577 --> 00:17:17,910 Then, why don't you express it? 193 00:17:18,162 --> 00:17:19,245 I'm scared. 194 00:17:20,914 --> 00:17:22,832 You're in love. Don't get scared. 195 00:17:23,667 --> 00:17:28,671 "When you're in love why get scared?" 196 00:17:28,839 --> 00:17:30,006 "You've loved, it's no.." 197 00:17:30,090 --> 00:17:31,174 That was superb! 198 00:17:31,842 --> 00:17:33,009 'Thank you. If you record a video like this .. 199 00:17:33,093 --> 00:17:35,011 .. and give it to your boyfriend..' 200 00:17:35,095 --> 00:17:36,345 '..he'll be crazy about you.' 201 00:17:36,430 --> 00:17:37,513 What I was saying is.. 202 00:17:40,434 --> 00:17:41,517 It will be done. 203 00:17:41,602 --> 00:17:43,061 Brother! - Yes. 204 00:17:43,937 --> 00:17:45,021 Who was the girl on TV? 205 00:17:45,105 --> 00:17:46,439 She's a customer. - Oh, really? 206 00:17:46,523 --> 00:17:48,441 Yes, sir. Her handycam was not working. 207 00:17:48,692 --> 00:17:50,276 The cassette got stuck. So we were just checking it out. 208 00:17:50,611 --> 00:17:53,529 Okay. Go on. - Hello. Yes. You�ll get it by 4 o'clock. 209 00:18:17,805 --> 00:18:20,056 "When you're in love, why get scared?" 210 00:18:20,140 --> 00:18:21,390 How much? 211 00:18:21,475 --> 00:18:22,558 5000,Your Highness. 212 00:18:22,643 --> 00:18:24,143 "When you're in love, why get scared?" 213 00:18:24,645 --> 00:18:26,729 "We are in love and not thieves." 214 00:18:26,814 --> 00:18:27,897 Thank you. 215 00:18:27,981 --> 00:18:30,733 "Why to sigh in solitude?" 216 00:18:30,818 --> 00:18:32,485 "When you're in love, why get scared?" -Radhe! Radhe! 217 00:18:37,116 --> 00:18:38,157 Radhe! Radhe! 218 00:18:39,409 --> 00:18:40,493 What happened to you? 219 00:18:40,994 --> 00:18:42,328 You we-re going to meet your cousin, right? 220 00:18:43,163 --> 00:18:44,247 Then go on. 221 00:18:44,748 --> 00:18:47,166 If she has two more cousins, then take them along. 222 00:18:56,009 --> 00:18:57,927 Dad, money.. - What? 223 00:18:58,011 --> 00:18:59,137 I don't want it. 224 00:18:59,596 --> 00:19:00,930 Where were you all these days? 225 00:19:01,014 --> 00:19:02,348 No phone call. No message. 226 00:19:02,683 --> 00:19:04,684 Do you think this is a guesthouse? 227 00:19:04,935 --> 00:19:07,270 You come and leave whenever you feel like. Get up! 228 00:19:13,610 --> 00:19:15,778 Don't look at girls. Okay? - Absolutely. 229 00:19:31,628 --> 00:19:38,176 "When you're in love why get scared?" 230 00:19:38,468 --> 00:19:41,888 "We're in love and are not thieves." 231 00:19:41,972 --> 00:19:44,724 "Why to sigh in solitude?" 232 00:19:44,808 --> 00:19:48,811 "When you're in love why get scared?" 233 00:19:50,189 --> 00:19:51,731 I'm working till date. 234 00:19:52,065 --> 00:19:55,735 And you're ruining your life with your loafer friends. 235 00:19:56,195 --> 00:19:57,236 Excuse me, sir. - Yes. 236 00:19:57,321 --> 00:19:58,988 Some boys are peeping in through the window. 237 00:19:59,072 --> 00:20:00,656 It's uncomfortable. - I'm coming. 238 00:20:00,741 --> 00:20:01,824 Thank you, sir. 239 00:20:18,675 --> 00:20:20,259 Hey! What's going on? 240 00:20:20,344 --> 00:20:22,220 We're learning aerobics. - Straighten up! 241 00:20:23,096 --> 00:20:24,222 Now. - Shut up! 242 00:20:24,932 --> 00:20:26,015 All perverts! 243 00:20:27,517 --> 00:20:28,601 What are you looking at? 244 00:20:29,102 --> 00:20:30,228 Take away these goons. 245 00:20:31,772 --> 00:20:34,523 And don't bring them here again. Idiots! 246 00:20:36,109 --> 00:20:38,110 You�ll get me in trouble. Let's go. Come on. 247 00:20:39,780 --> 00:20:42,031 He is too much. You don't know or what? 248 00:20:42,449 --> 00:20:45,952 Girls like these, do things like this for us. 249 00:20:46,620 --> 00:20:47,703 Check if he has gone. 250 00:20:49,122 --> 00:20:50,248 He's gone. 251 00:20:51,291 --> 00:20:54,043 What are you doing? - Look who is doing better? Me or her? 252 00:20:54,127 --> 00:20:56,379 Let me do it. Let me do it. 253 00:20:56,463 --> 00:20:59,465 Are you crazy? Please. - Let me do it. Put me down. 254 00:21:05,472 --> 00:21:06,555 Good morning, sir. 255 00:21:07,808 --> 00:21:08,891 Lakshman Dongre. 256 00:21:09,476 --> 00:21:11,269 It's my first day on duty, sir. 257 00:21:14,273 --> 00:21:15,648 Why do you want to be a policeman? 258 00:21:16,566 --> 00:21:19,318 For money? - No, sir. I want to serve my country. 259 00:21:20,070 --> 00:21:22,488 I want to work as a policeman and get a medal from the president. 260 00:21:23,073 --> 00:21:25,408 Can you shoot? - I'm the gold medalist of my batch. 261 00:21:26,827 --> 00:21:28,160 Pick up that rifle. - Yes, sir. 262 00:21:29,413 --> 00:21:30,496 Load it. 263 00:21:31,081 --> 00:21:33,582 It's loaded, sir. - Now take aim and shoot me. - Sir? 264 00:21:33,917 --> 00:21:35,001 Come on, shoot. 265 00:21:38,297 --> 00:21:40,172 You'll die, sir. 266 00:21:41,341 --> 00:21:44,093 All right. then I'll shoot you. 267 00:21:45,595 --> 00:21:48,347 Fine. Shoot this. 268 00:21:50,434 --> 00:21:52,351 One. Two. 269 00:21:53,854 --> 00:21:54,937 Shoot! 270 00:21:57,524 --> 00:22:00,276 What happened gold medalist. How did you miss? 271 00:22:00,360 --> 00:22:01,444 I don't know, sir. 272 00:22:01,528 --> 00:22:04,864 The rifle we are given during training is brand new. 273 00:22:05,365 --> 00:22:08,534 The barrel is straight and so is the body, isn't it? 274 00:22:09,369 --> 00:22:11,329 And the service weapon that we get.. 275 00:22:12,039 --> 00:22:14,332 ..is like some old used junk. 276 00:22:14,624 --> 00:22:16,625 The barrel is not straight and the body is quite loose. 277 00:22:17,544 --> 00:22:20,296 The bullet is released, but we miss the target. 278 00:22:20,380 --> 00:22:21,464 Do you understand? 279 00:22:21,548 --> 00:22:24,550 If you know how to shoot at point blank range.. 280 00:22:25,218 --> 00:22:27,303 ..only then join the department. Got it? - Yes. 281 00:22:27,387 --> 00:22:29,138 Go on. The school is over. 282 00:22:30,057 --> 00:22:32,641 Sir, someone's here to meet you. - To hell with him! 283 00:22:32,976 --> 00:22:34,060 Send him in. 284 00:22:34,811 --> 00:22:37,146 Tell me. - Sir, my name is Ashok Gulati. 285 00:22:37,397 --> 00:22:40,649 I'm a builder. And I've bought a plot in Worli. 286 00:22:41,234 --> 00:22:44,403 A local goon has been troubling me. 287 00:22:45,489 --> 00:22:48,240 He tells me to either give him protection money or stop the work. 288 00:22:48,492 --> 00:22:50,326 What's his name? - Dilip Topi. 289 00:22:50,410 --> 00:22:53,996 Who is he? You may go Mr. Gulati. I'll handle him. 290 00:22:54,081 --> 00:22:55,373 Thank you, sir. Thank you. 291 00:22:56,249 --> 00:22:58,501 Yes, Mr. Talpade. - Did you threaten GuIati builder? 292 00:22:58,585 --> 00:23:01,921 I told him to give me Rs.1 million or else I�ll finish him. 293 00:23:02,255 --> 00:23:03,672 You're behaving like a beggar. 294 00:23:04,257 --> 00:23:06,342 Tell him to pay up Rs.2.5 million or else you�ll finish him. 295 00:23:06,426 --> 00:23:07,510 All right, boss. 296 00:23:07,844 --> 00:23:08,928 Idiot. 297 00:23:15,852 --> 00:23:18,771 Sister! Sister, your boyfriend is coming here all dressed up. 298 00:23:18,855 --> 00:23:20,398 Go away. Go on! 299 00:23:20,690 --> 00:23:21,774 Hi! 300 00:23:24,027 --> 00:23:26,779 Had he not been our landlord, I wouldn't have taken him in. 301 00:23:26,863 --> 00:23:27,947 Aunt! 302 00:23:28,031 --> 00:23:29,115 What are you doing? 303 00:23:29,199 --> 00:23:31,784 Aunt, I'm fed up of the girls of this colony. 304 00:23:31,868 --> 00:23:34,370 Look, another girl has sent me a love letter. Read it. 305 00:23:34,454 --> 00:23:36,038 How can l read a letter sent to you? 306 00:23:36,123 --> 00:23:37,873 Please. - Give it to me. I�ll read it. 307 00:23:37,958 --> 00:23:40,126 What are you doing? You shouldn�t.. - Let him read it. 308 00:23:42,629 --> 00:23:46,382 'To the young, charming and handsome hero of our colony.' 309 00:23:46,466 --> 00:23:47,633 'Sonu Gates.' 310 00:23:48,427 --> 00:23:52,221 'Hi, dude. You don't know how much I love you.' 311 00:23:52,472 --> 00:23:58,227 'The way you walk. The way you dress up.' 312 00:23:58,728 --> 00:24:03,482 'And your cute muscles have driven me crazy.' 313 00:24:04,317 --> 00:24:05,401 Read it quickly. 314 00:24:05,485 --> 00:24:08,821 'All the girls in the colony are crazy about you, let alone me.' 315 00:24:09,656 --> 00:24:14,243 'For God's sake, don't lose your heart to anyone else but me.' 316 00:24:15,579 --> 00:24:17,455 'I can't sleep at night..' - Enough! 317 00:24:17,581 --> 00:24:21,250 Just imagine, if you're ashamed to hear all this.. 318 00:24:21,334 --> 00:24:24,753 ..what would a young and handsome guy go through? 319 00:24:26,089 --> 00:24:28,090 Do you know how old the girl is? 320 00:24:28,341 --> 00:24:29,467 Only 16. 321 00:24:30,010 --> 00:24:32,678 If she were of Jahnvi's age, I would have considered it. 322 00:24:33,013 --> 00:24:34,430 Janu. Janu! 323 00:24:34,514 --> 00:24:36,432 You may not know this, but I know.. 324 00:24:36,516 --> 00:24:38,934 ..how possessive you're about me. 325 00:24:39,853 --> 00:24:44,482 Okay. I apologize to you on behalf of those girls. Cool? 326 00:24:45,275 --> 00:24:47,485 Oh, gosh. She's so upset. 327 00:24:48,195 --> 00:24:49,612 Why am I so handsome? 328 00:24:49,696 --> 00:24:51,780 Brother! - Yes, oldie. 329 00:24:52,115 --> 00:24:57,203 Get married quickly. One year later it wouldn't be of any use. 330 00:25:00,916 --> 00:25:03,167 You smiled and now you're trapped. 331 00:25:09,883 --> 00:25:11,383 Who is Radhe here? 332 00:25:12,219 --> 00:25:13,677 Are you Radhe? Are you Radhe? 333 00:25:13,762 --> 00:25:16,972 Are you him? Speak up! - Hey! 334 00:25:17,224 --> 00:25:18,474 What's going on? - Do you know Radhe? 335 00:25:18,558 --> 00:25:20,392 Do you know him? - Lay off! 336 00:25:20,519 --> 00:25:21,727 Now tell me, who is Radhe? 337 00:25:21,811 --> 00:25:23,229 Hey! - Where is Radhe? - Move it! 338 00:25:23,313 --> 00:25:25,105 Speak up. Speak up. 339 00:25:25,190 --> 00:25:26,273 Where is Radhe? Who is he? 340 00:25:26,358 --> 00:25:27,525 Speak up! Where is he? 341 00:25:27,609 --> 00:25:28,692 Where is Radhe? 342 00:25:29,736 --> 00:25:30,945 Can't you hear me? Are you Radhe? 343 00:25:32,239 --> 00:25:34,114 Where is Radhe? Where is Radhe? 344 00:25:34,199 --> 00:25:35,783 Excuse me. - Move it! - What is it? 345 00:25:35,951 --> 00:25:37,243 You want to meet Radhe? - Yes. 346 00:25:41,581 --> 00:25:42,665 I'm Radhe. 347 00:25:46,002 --> 00:25:47,086 Let go off my collar. 348 00:25:47,170 --> 00:25:49,755 What did you say? - Oh God. 349 00:25:49,839 --> 00:25:50,923 What did you say? 350 00:25:51,007 --> 00:25:52,591 Come on. - Come with us. 351 00:25:53,260 --> 00:25:54,593 Come on, brother. - Come on. 352 00:26:10,277 --> 00:26:14,238 Sit down. - Why did he ask him to sit? 353 00:26:15,782 --> 00:26:18,284 People are scared even to look at my men. 354 00:26:18,368 --> 00:26:19,785 But you beat them up. - Hang on. 355 00:26:22,622 --> 00:26:23,706 Yes, Brother. 356 00:26:24,958 --> 00:26:27,293 They don't steal footwear from a mosque. 357 00:26:27,377 --> 00:26:29,003 The one who needs them takes them away. 358 00:26:29,629 --> 00:26:32,631 It's your footwear that's been stolen, not the Kohinoor diamond. 359 00:26:32,966 --> 00:26:34,466 Go buy another pair from the market. 360 00:26:37,095 --> 00:26:38,804 Do you know why you're still alive? 361 00:26:41,641 --> 00:26:43,142 What? You couldn't get pilaf? 362 00:26:43,226 --> 00:26:45,561 Do one thing. Get chicken from the market. 363 00:26:45,645 --> 00:26:49,481 Bring some rice. Add water in a pan and prepare the pilaf. 364 00:26:49,649 --> 00:26:50,733 Cool. 365 00:26:55,655 --> 00:26:56,739 Will you work for me? 366 00:26:56,823 --> 00:27:00,075 No. I only work for Gandhi. 367 00:27:00,243 --> 00:27:04,496 Gandhi? Who is this don? - Shut up. He's talking about money. 368 00:27:05,999 --> 00:27:07,666 Stop doing odd jobs from today. 369 00:27:08,335 --> 00:27:10,419 You got to follow two rules if you want to work with me. 370 00:27:10,629 --> 00:27:12,671 First. Don't mess with the police. 371 00:27:12,756 --> 00:27:15,215 And second. Never be afraid of death. 372 00:27:15,300 --> 00:27:17,509 The one who talks about the police is actually afraid of them. 373 00:27:20,347 --> 00:27:21,639 This is your right hand man? 374 00:27:23,433 --> 00:27:24,516 Hey! - Stop! 375 00:27:28,688 --> 00:27:30,648 I punched your goon in your own den. 376 00:27:31,358 --> 00:27:33,275 This was in reply to your second requirement. 377 00:27:35,862 --> 00:27:37,655 Don't grab me by my collar again. 378 00:27:40,200 --> 00:27:42,868 I'll do any job that you want. 379 00:27:43,453 --> 00:27:44,787 But l should get half the share. 380 00:27:46,247 --> 00:27:49,958 Hey, hero. You have a great style. 381 00:27:50,043 --> 00:27:53,003 Sister, are you here to make them your brothers? 382 00:27:53,338 --> 00:27:56,131 Don't worry. I won't make you my brother. 383 00:28:02,889 --> 00:28:04,723 My name is Shayana. 384 00:28:15,068 --> 00:28:17,736 You play well with the weapon. 385 00:28:18,738 --> 00:28:19,905 I'm a good at shooting also. 386 00:28:29,749 --> 00:28:32,751 He's a resourceful man, but he's too smart. 387 00:28:36,506 --> 00:28:37,840 it's just your mouth that's bleeding right now. 388 00:28:37,924 --> 00:28:39,550 Just imagine what will happen later. 389 00:28:49,769 --> 00:28:52,271 Hey stop, stop. Stop! Stop you, idiot. 390 00:28:53,940 --> 00:28:55,023 Wait here. 391 00:28:58,445 --> 00:29:01,238 You loafers, your father is getting married? Move on. 392 00:29:01,322 --> 00:29:02,406 Don't you have a college to go to? 393 00:29:03,116 --> 00:29:04,324 Oops! Sorry. 394 00:29:06,202 --> 00:29:07,286 Where are you going? 395 00:29:07,370 --> 00:29:08,454 Who are you? 396 00:29:09,539 --> 00:29:10,622 Police. 397 00:29:12,000 --> 00:29:13,917 We're checking everyone. Clean up. 398 00:29:15,378 --> 00:29:16,545 What's your name? 399 00:29:17,964 --> 00:29:19,047 Jahnvi. 400 00:29:19,132 --> 00:29:20,215 What do you do? 401 00:29:20,300 --> 00:29:21,800 I work at a call centre. 402 00:29:23,470 --> 00:29:26,138 Which call centre? - GCS. 403 00:29:27,807 --> 00:29:28,891 Be careful. Careful. 404 00:29:30,435 --> 00:29:31,518 Where are you going now? 405 00:29:31,895 --> 00:29:32,978 Fitness centre. 406 00:29:33,062 --> 00:29:35,647 You are pretty fit. There is no need to go there. 407 00:29:35,815 --> 00:29:38,150 Want to go to the police station? - No. 408 00:29:38,485 --> 00:29:42,029 Will you come? - Excuse me! 409 00:29:44,407 --> 00:29:46,074 Write down your address. - Why? 410 00:29:46,159 --> 00:29:47,826 Will you write here or at the police station? 411 00:29:51,998 --> 00:29:53,081 Write down your phone number as well. 412 00:30:04,594 --> 00:30:07,679 She's like cocaine. 413 00:30:09,516 --> 00:30:13,060 Hey, take me to the guest house, not the police station. 414 00:30:18,441 --> 00:30:19,775 Who is this guy you're going to kill? 415 00:30:19,859 --> 00:30:21,026 One of Datta Pawale's men. 416 00:30:21,194 --> 00:30:22,528 I see. 417 00:30:28,034 --> 00:30:29,868 Yes, tell me. - Pakiya, is he there? - No, not yet. 418 00:30:29,953 --> 00:30:31,870 Tell me as soon as you see him. - All right. Don't worry. 419 00:30:31,955 --> 00:30:33,956 Do you have a light? - I don't. Now go away. 420 00:30:34,040 --> 00:30:36,542 Do you have a light? - I said I don't have it.. 421 00:30:36,876 --> 00:30:39,127 Whom were you talking to? Whom were you talking to? 422 00:30:39,546 --> 00:30:40,629 What were you talking about? 423 00:30:40,713 --> 00:30:42,214 Speak! - The police are here. 424 00:30:42,298 --> 00:30:44,007 Yes. - Police? The police are here. 425 00:30:47,887 --> 00:30:49,304 What happened, sir? Who is this man? 426 00:30:49,389 --> 00:30:51,640 This is your jurisdiction. And you're asking me what happened. 427 00:30:51,724 --> 00:30:53,308 Something's going to happen here. Find out. 428 00:30:53,852 --> 00:30:54,893 Hey, come on. 429 00:31:03,069 --> 00:31:04,152 He's here. 430 00:31:04,237 --> 00:31:05,320 Get ready. 431 00:31:11,327 --> 00:31:12,452 Darn it. 432 00:31:13,913 --> 00:31:16,081 You take care of him. I'll handle them. 433 00:31:23,506 --> 00:31:24,882 Hey, stop! Stop! 434 00:31:30,597 --> 00:31:31,889 What's this? - It�s a gun. 435 00:31:32,140 --> 00:31:33,223 What? 436 00:31:33,391 --> 00:31:34,474 I found it there. 437 00:31:35,268 --> 00:31:36,894 Where? - There. 438 00:31:37,896 --> 00:31:38,937 At first I thought it was a toy. 439 00:31:39,272 --> 00:31:42,774 But by its weight I realized it's real. - is it real? Hey! 440 00:31:44,569 --> 00:31:46,695 Where do you live? - Nearby. 441 00:31:54,287 --> 00:31:56,038 Where are you coming from? - Movie. 442 00:31:56,289 --> 00:31:57,372 Movie? 443 00:31:57,957 --> 00:31:59,041 Hey! 444 00:31:59,125 --> 00:32:00,208 Come here. 445 00:32:02,545 --> 00:32:04,671 Me? - Yes, you. Come here. 446 00:32:07,300 --> 00:32:08,383 Search him. 447 00:32:09,636 --> 00:32:10,719 Let's go. 448 00:32:14,974 --> 00:32:17,935 We're rounding up people. We'll have to search you. 449 00:32:23,942 --> 00:32:25,567 Sir, may l leave? - Wait a minute. 450 00:32:27,528 --> 00:32:28,737 How long do I have to wait? 451 00:32:28,821 --> 00:32:29,988 I said wait a minute. 452 00:32:31,491 --> 00:32:33,533 But sir, I'll be late. - You're getting late? 453 00:32:33,993 --> 00:32:35,077 You want to go home? 454 00:32:35,161 --> 00:32:36,912 Sir, don't hit me. - Are you threatening me? 455 00:32:36,996 --> 00:32:38,163 Are you threatening a policeman? 456 00:32:38,957 --> 00:32:39,998 What wrong did I say? 457 00:32:40,333 --> 00:32:41,959 I'm getting late. My family is waiting for me. 458 00:32:42,543 --> 00:32:43,627 That's all I said. That's all. 459 00:32:44,587 --> 00:32:47,714 If you don't shut up then they will have to wait lifelong. 460 00:32:49,676 --> 00:32:51,969 Hey, where is the girl? - Sir, she went away. 461 00:32:52,345 --> 00:32:53,428 Went away? 462 00:32:56,182 --> 00:32:57,683 What's happening here? Who is he? 463 00:32:58,142 --> 00:32:59,685 Sir, I was just returning from a movie. He stopped me. 464 00:32:59,769 --> 00:33:02,980 Someone has been murdered here! A dead body is lying here! 465 00:33:14,117 --> 00:33:17,285 Gani's men killed Rafiq last night. 466 00:33:17,620 --> 00:33:19,538 They have the support of that scoundrel MLA Yadav. 467 00:33:19,622 --> 00:33:21,873 He is Gani's stooge. 468 00:33:23,459 --> 00:33:24,543 Gani. 469 00:33:25,378 --> 00:33:27,254 I'll kill him one day. 470 00:33:27,714 --> 00:33:31,591 There will be only one don in Mumbai. Datta Pawle. 471 00:33:32,385 --> 00:33:36,054 Shoot that MLA. Shoot him! 472 00:33:36,139 --> 00:33:44,062 Hail Sushil Yadav! 473 00:33:51,738 --> 00:33:54,197 Don't get scared. Sit here. - Yes. 474 00:33:55,408 --> 00:33:56,491 Switch it on. - Yes. 475 00:33:57,035 --> 00:34:00,245 Sir, you.. - I shot MLA Sushil Yadav. 476 00:34:00,663 --> 00:34:01,747 Why? 477 00:34:02,081 --> 00:34:04,082 He was a hurdle. That's why I killed him. 478 00:34:04,167 --> 00:34:06,209 I'll kill anyone who blocks our path.. like this. 479 00:34:06,294 --> 00:34:09,046 And if police tries to stop us? - Yes. 480 00:34:09,422 --> 00:34:13,091 Police? I'll blow them away. 481 00:34:13,426 --> 00:34:15,093 Write like this. - Yes. 482 00:34:15,178 --> 00:34:17,095 Take my photograph. - Yes. 483 00:34:17,847 --> 00:34:18,930 Wait. 484 00:34:20,683 --> 00:34:21,767 Ready? - Yes. 485 00:34:25,938 --> 00:34:28,106 It's a bad, bad, bad world. 486 00:34:28,691 --> 00:34:30,734 Nobody is good in the world except me. 487 00:34:34,655 --> 00:34:36,948 Oh, priest, please bless me. 488 00:34:38,868 --> 00:34:39,951 Sweetheart.. 489 00:34:42,080 --> 00:34:43,121 She's not looking at me. 490 00:34:45,208 --> 00:34:46,374 Your Anarkali. 491 00:34:56,469 --> 00:34:57,886 Hi. - Hi. 492 00:34:57,970 --> 00:34:59,137 Thank you very much. 493 00:34:59,222 --> 00:35:00,305 What for? 494 00:35:00,389 --> 00:35:03,100 Had you not been there that night, that inspector would have.. 495 00:35:03,810 --> 00:35:05,143 You were very helpful. 496 00:35:10,566 --> 00:35:12,275 Coffee? - No thanks. 497 00:35:12,360 --> 00:35:14,319 I have to go for my class. Aerobics. 498 00:35:19,492 --> 00:35:20,575 I'm fit, ain't I? 499 00:35:24,122 --> 00:35:27,165 Anyway, hi, I'm Jahnvi. 500 00:35:33,506 --> 00:35:35,298 What's your name? - Radhe. 501 00:35:35,508 --> 00:35:36,591 Nice name. 502 00:35:41,180 --> 00:35:42,305 Help! Help! 503 00:35:43,141 --> 00:35:45,183 Hey stop! Don't let him go. 504 00:35:47,145 --> 00:35:48,186 Taxi! 505 00:35:50,565 --> 00:35:53,024 He is bleeding badly, sir. - What can l do? 506 00:35:53,151 --> 00:35:54,693 Fill in the form first. Pay the fees. 507 00:35:54,777 --> 00:35:55,861 And then we will start the treatment. 508 00:35:55,945 --> 00:35:57,112 The queue is pretty long sir. It will take too much time. 509 00:35:57,196 --> 00:35:58,864 You please start the treatment. - What if there's a long queue? 510 00:35:58,948 --> 00:36:01,032 Don't you understand? This is the hospital rule. 511 00:36:01,159 --> 00:36:02,200 It's mandatory. 512 00:36:02,285 --> 00:36:03,618 The rules come first, then the treatment. 513 00:36:03,703 --> 00:36:05,036 Doctor! Doctor.. - Don't touch me. 514 00:36:08,666 --> 00:36:09,749 Yes. 515 00:36:10,877 --> 00:36:12,169 Help! Somebody, help! 516 00:36:12,253 --> 00:36:14,337 Hey, Stop! Stop there. 517 00:36:17,967 --> 00:36:20,427 Don't behave like an illiterate. Don't get emotional. 518 00:36:20,678 --> 00:36:24,639 We will first stand the queue, fill the form, pay the fees. 519 00:36:24,724 --> 00:36:25,932 And then get treated. 520 00:36:26,017 --> 00:36:30,061 I'm bleeding pretty badly. - What can I do? 521 00:36:30,563 --> 00:36:31,855 You've laid down these rules. 522 00:36:32,231 --> 00:36:34,191 First come the rules and then the treatment. 523 00:36:34,567 --> 00:36:36,401 First the treatment and then comes the rules. 524 00:36:37,987 --> 00:36:39,070 Hold this. 525 00:36:39,155 --> 00:36:40,363 Come on, Son. - Where are you taking him? 526 00:36:40,448 --> 00:36:42,157 We will treat him first sir. Forms can be filled in later. 527 00:36:42,241 --> 00:36:43,325 Thank you, Doctor. Thank you. 528 00:36:49,707 --> 00:36:50,790 Thanks. 529 00:36:53,628 --> 00:36:56,004 Why did you have to get violent to get me treated? 530 00:36:56,088 --> 00:36:57,422 The results are in front of you. 531 00:36:58,925 --> 00:37:00,675 Why did that man try to kill you? 532 00:37:01,093 --> 00:37:03,220 I must have beaten him up. He was only taking revenge. 533 00:37:03,596 --> 00:37:05,263 What do you do anyway? 534 00:37:06,432 --> 00:37:08,516 She's asking such a direct question. 535 00:37:10,019 --> 00:37:11,102 What do you think? 536 00:37:13,272 --> 00:37:17,025 I think you're a hoo.. - A hooligan? 537 00:37:19,278 --> 00:37:20,362 Correct. 538 00:37:20,947 --> 00:37:23,365 Why don't you work somewhere to earn money? 539 00:37:23,449 --> 00:37:26,284 Mother Teresa, who says I don't earn money? 540 00:37:26,369 --> 00:37:28,286 I can do anything for money. 541 00:37:28,621 --> 00:37:29,704 What do you mean? 542 00:37:29,789 --> 00:37:32,290 I beat up the doctor, didn't I? - Yes. 543 00:37:32,625 --> 00:37:34,376 I take money for such things. 544 00:37:35,044 --> 00:37:36,127 But why? 545 00:37:36,295 --> 00:37:37,504 That's my talent. 546 00:37:37,588 --> 00:37:39,130 People get scared of me. 547 00:37:39,548 --> 00:37:40,674 Self-employment. 548 00:37:41,425 --> 00:37:42,509 Self.. 549 00:37:42,593 --> 00:37:44,135 You're wondering whether I'm a good person or a bad one. 550 00:37:44,303 --> 00:37:47,639 No. no. - No? 551 00:37:50,643 --> 00:37:51,726 Gabbar Singh. 552 00:37:52,311 --> 00:37:53,979 Shall we go, Sambha? - Yes! 553 00:37:58,484 --> 00:37:59,567 Where do you want to go, sir? 554 00:37:59,986 --> 00:38:01,069 Let's go. 555 00:38:02,321 --> 00:38:05,073 How did you call the taxi? - I whistled. Why? 556 00:38:05,157 --> 00:38:07,325 How? - Don't you know how to whistle? 557 00:38:07,660 --> 00:38:08,743 No. 558 00:38:08,995 --> 00:38:10,328 Bring out your tongue a little. 559 00:38:13,082 --> 00:38:15,166 Bring it out. Come on. 560 00:38:17,753 --> 00:38:18,837 A little more. 561 00:38:20,589 --> 00:38:22,048 Now bend it like Beckham. 562 00:38:39,066 --> 00:38:40,150 Great whistle! 563 00:39:17,146 --> 00:39:27,489 "Oh, my darling, I can do anything for your love." 564 00:39:27,573 --> 00:39:31,242 "I can fight the world for you." 565 00:39:31,369 --> 00:39:35,080 "How do I believe you�ll do everything for me?" 566 00:39:35,164 --> 00:39:38,083 "Who knows? You�ll dump me anytime." 567 00:39:38,167 --> 00:39:52,847 "l love you, darling. I can give my life for you as well." 568 00:39:52,932 --> 00:39:56,267 "Take away my heart. Baby, become mine." 569 00:39:56,435 --> 00:39:57,977 "In return, give me your heart." 570 00:39:58,062 --> 00:40:01,564 "Listen to me, baby." 571 00:40:01,649 --> 00:40:03,191 "You're young." 572 00:40:03,275 --> 00:40:05,777 "Come on, baby. Come on, baby. Listen to me." 573 00:40:05,861 --> 00:40:07,070 "Let's go party." 574 00:40:13,994 --> 00:40:17,455 "I've taken lessons in love." 575 00:40:17,623 --> 00:40:21,042 "I'll run on the path of love." 576 00:40:21,127 --> 00:40:24,546 "Go away. Don't boast so much." 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,632 "Don't teach me about love." 578 00:40:27,716 --> 00:40:29,134 "All day.. - Go away." 579 00:40:29,218 --> 00:40:31,219 "I'll chase you.. - Go away." 580 00:40:31,303 --> 00:40:34,431 "I'll drag you to court." 581 00:40:34,807 --> 00:40:48,945 "In your love, I can sing the melody backwards." 582 00:40:49,029 --> 00:40:52,407 "I�ll perform fire rituals to win you over." 583 00:40:52,491 --> 00:40:56,161 "How do I believe you'll do everything for me?" 584 00:40:56,245 --> 00:40:59,414 "Who knows? You�ll dump me anytime." 585 00:40:59,498 --> 00:41:14,053 "l love you, darling. I can give my life for you as well." 586 00:41:31,614 --> 00:41:35,158 "Darling, don't make me suffer so much." 587 00:41:35,242 --> 00:41:38,620 "You have my head, you may behead me." 588 00:41:38,871 --> 00:41:42,290 "Don't talk so much about love." 589 00:41:42,374 --> 00:41:45,627 "Go away. Stop chasing me. Finish the matter." 590 00:41:45,711 --> 00:41:47,212 "Why do you break my heart? - Go away." 591 00:41:47,296 --> 00:41:49,088 "Why are you upset? - Go away." 592 00:41:49,173 --> 00:41:52,300 "Why do you want to fall in love with me?" 593 00:41:52,551 --> 00:41:56,179 "If I make a mistake, I'll accept any punishment." 594 00:42:03,229 --> 00:42:06,689 "If l make a mistake, I'll do the sit-ups." 595 00:42:06,774 --> 00:42:10,235 "�ll accept the punishment and then steal your heart." 596 00:42:10,319 --> 00:42:14,113 "How do I believe you'll do everything for me?" 597 00:42:14,198 --> 00:42:17,075 "Who knows? You�ll dump me anytime." 598 00:42:17,159 --> 00:42:32,423 "l love you, darling. I can give my life for you as well." 599 00:42:37,680 --> 00:42:38,930 "Come on." 600 00:42:47,231 --> 00:42:48,565 Hey, get up! 601 00:42:51,193 --> 00:42:52,569 Search the house. - Yes, sir. 602 00:42:55,030 --> 00:42:57,323 What's going on? 603 00:42:57,950 --> 00:43:01,286 Raid. 604 00:43:07,793 --> 00:43:11,462 We've got information that this is a house of ill repute. 605 00:43:14,633 --> 00:43:15,717 Do you understand? 606 00:43:19,972 --> 00:43:21,598 What are you doing? This is my house. 607 00:43:22,099 --> 00:43:24,142 You've been mistaken. This.. 608 00:43:26,312 --> 00:43:27,478 I've been mistaken? 609 00:43:28,397 --> 00:43:29,480 I? 610 00:43:31,984 --> 00:43:33,067 Hey, come here. 611 00:43:35,654 --> 00:43:37,655 Who is she? - My sister. 612 00:43:37,740 --> 00:43:38,823 Who all live here? 613 00:43:38,907 --> 00:43:40,742 Me, my mother and my sister. 614 00:43:40,826 --> 00:43:41,909 And your father? 615 00:43:42,328 --> 00:43:43,620 My father is no more. 616 00:43:44,038 --> 00:43:45,913 Who comes here everyday? - No one. 617 00:43:46,248 --> 00:43:48,333 Then who is that peeping tom? 618 00:43:48,417 --> 00:43:49,959 He is the landlord. 619 00:43:50,044 --> 00:43:52,629 Whenever he comes here, he troubles us. Just like you. 620 00:43:56,300 --> 00:43:58,676 Come to the other room. l want to talk to you. 621 00:44:21,033 --> 00:44:22,825 I'm saddened by your condition. 622 00:44:23,702 --> 00:44:25,703 It must have been difficult to raise the kids, right? 623 00:44:25,788 --> 00:44:26,871 How do you run the house? 624 00:44:26,955 --> 00:44:28,665 My daughter goes to work. 625 00:44:29,041 --> 00:44:30,124 Where is she? 626 00:44:30,209 --> 00:44:31,292 She hasn't returned yet. 627 00:44:32,711 --> 00:44:34,420 She works the nights? 628 00:44:36,715 --> 00:44:38,466 No. No. 629 00:44:40,260 --> 00:44:42,136 Hey, don't cry. Please. 630 00:44:44,056 --> 00:44:45,682 I can understand your feelings. 631 00:44:47,309 --> 00:44:48,935 You have a young daughter. 632 00:44:49,728 --> 00:44:51,688 You must be worried thinking how you'd get her married. 633 00:44:53,315 --> 00:44:54,399 Don't worry. 634 00:44:55,693 --> 00:44:56,734 I'll keep her. 635 00:44:58,445 --> 00:44:59,529 She's amazing. 636 00:44:59,738 --> 00:45:00,822 Hey, please. 637 00:45:01,073 --> 00:45:02,448 I'll take care of you too. 638 00:45:02,908 --> 00:45:05,201 You're fine even at your age. 639 00:45:07,329 --> 00:45:09,414 The ruin says it was beautiful once. 640 00:45:12,835 --> 00:45:13,918 Think about it, Laxmi. 641 00:45:15,087 --> 00:45:16,671 If there's a policeman in the house.. 642 00:45:16,755 --> 00:45:19,173 ..will anyone dare misbehave with you? 643 00:45:20,426 --> 00:45:23,761 Or else the same drug case or a prostitution case. 644 00:45:24,930 --> 00:45:28,433 Can your family endure so much bad name? 645 00:45:30,394 --> 00:45:32,478 I know you'll take the right decision. 646 00:45:44,116 --> 00:45:45,241 Great escape. 647 00:45:45,492 --> 00:45:46,576 Thank you. 648 00:45:49,037 --> 00:45:50,329 Are you the uncle who lives here? 649 00:45:50,497 --> 00:45:54,625 I'm not your uncle. I'm Sonu Gates. Software Engineer. 650 00:45:56,420 --> 00:45:58,337 You're Jahnvi's watchman from today. 651 00:45:58,756 --> 00:46:00,715 Call me and inform me about.. 652 00:46:00,799 --> 00:46:03,426 ..who comes here, who meets her, etc. 653 00:46:04,136 --> 00:46:05,762 Do you understand? - I understand, sir. 654 00:46:06,805 --> 00:46:07,889 I got it. 655 00:46:12,561 --> 00:46:13,811 Hey, come here! 656 00:46:14,146 --> 00:46:15,813 Why are you gossiping over there? 657 00:46:15,898 --> 00:46:17,815 Take the order quickly, or else I�ll cut your wages. 658 00:46:18,400 --> 00:46:19,484 Go on! 659 00:46:19,568 --> 00:46:20,651 Who is Ganesh? 660 00:46:20,819 --> 00:46:21,986 That's me. Why? 661 00:46:22,821 --> 00:46:23,905 And who is she? 662 00:46:25,157 --> 00:46:26,240 Who is she? 663 00:46:28,285 --> 00:46:31,496 As soon as you got married, you abandoned your mother? 664 00:46:31,580 --> 00:46:33,080 Mother! Mother! 665 00:46:36,460 --> 00:46:39,253 If you do this again, I'll break your jaw. 666 00:46:43,175 --> 00:46:45,843 Radhe, my father. My father. 667 00:46:47,179 --> 00:46:48,262 What's going on? 668 00:46:48,597 --> 00:46:49,680 And what are you doing here? 669 00:46:50,849 --> 00:46:51,933 I had come to meet my friend. 670 00:46:52,017 --> 00:46:53,226 They are your friends? 671 00:46:58,106 --> 00:46:59,857 They are my friends. 672 00:47:01,985 --> 00:47:03,861 So, Ganesh, take care of your mother. 673 00:47:03,946 --> 00:47:05,029 We'll move. 674 00:47:06,824 --> 00:47:07,949 Did you understand? 675 00:47:14,873 --> 00:47:16,207 Why were they beating you up? 676 00:47:17,626 --> 00:47:19,043 They are my childhood friends. 677 00:47:19,211 --> 00:47:22,255 They beat me up every time they meet me. 678 00:47:22,881 --> 00:47:24,006 Yes, I saw that. 679 00:47:24,091 --> 00:47:26,092 I saw who was beating whom. 680 00:47:26,718 --> 00:47:28,010 Serve a cold drink to this gentleman. 681 00:47:32,891 --> 00:47:36,853 Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart! 682 00:47:40,065 --> 00:47:41,148 Yes! 683 00:47:41,233 --> 00:47:42,859 Talk to your dad. He appears out of thin air. 684 00:47:46,071 --> 00:47:48,906 With age everything.. - Rots. 685 00:47:48,991 --> 00:47:50,241 But your dad is troubling us. 686 00:48:01,920 --> 00:48:03,004 Hi. 687 00:48:06,592 --> 00:48:07,675 Shopping? 688 00:48:09,261 --> 00:48:10,678 You? - Warning. 689 00:48:12,931 --> 00:48:14,015 Warning? 690 00:48:14,266 --> 00:48:15,892 Sweetheart! - Mister! - What? 691 00:48:16,685 --> 00:48:18,269 I wanted to return your Rs.10000. 692 00:48:18,520 --> 00:48:20,187 Rs.10000? When did I give it to you? 693 00:48:20,606 --> 00:48:23,024 You're not Mr. Naren. - You're not? Sorry. 694 00:48:25,903 --> 00:48:26,944 Sweetheart! 695 00:48:28,572 --> 00:48:31,282 Do anything you can. The lift should stop. - Okay. 696 00:48:34,036 --> 00:48:36,954 The job's done? - It�s done. 697 00:48:38,123 --> 00:48:39,457 Sweetheart! Open the door. 698 00:48:40,709 --> 00:48:42,793 What happened? - Hold on. 699 00:48:43,629 --> 00:48:44,795 Why did the lift stop? 700 00:48:44,963 --> 00:48:46,047 It will take 10 to 15 minutes. 701 00:48:46,632 --> 00:48:47,965 Have fun, man. 702 00:48:48,300 --> 00:48:50,468 What? An hour? 703 00:48:50,552 --> 00:48:51,636 One hour? 704 00:48:51,720 --> 00:48:52,803 It will take an hour? 705 00:48:53,388 --> 00:48:54,680 I got it. 706 00:48:54,765 --> 00:48:56,182 It will take an hour now. 707 00:48:57,476 --> 00:48:58,559 What happened? - Listen. 708 00:48:59,311 --> 00:49:00,686 I hope you've had food. - Yes. 709 00:49:00,979 --> 00:49:02,063 Have you been to the washroom? 710 00:49:02,606 --> 00:49:03,689 Why? 711 00:49:03,982 --> 00:49:05,983 Because you�ll get none of it here. 712 00:49:06,318 --> 00:49:07,401 It will take an hour. 713 00:49:08,737 --> 00:49:09,820 An hour? 714 00:49:10,405 --> 00:49:12,782 We can die of suffocation in an hour. 715 00:49:13,575 --> 00:49:15,826 It's a good thing that you'll die young. 716 00:49:16,995 --> 00:49:18,412 Or else afterwards.. 717 00:49:21,166 --> 00:49:24,669 ..old age, overweight, grey hair. 718 00:49:25,337 --> 00:49:27,588 Artificial dentures, wrinkles. 719 00:49:27,673 --> 00:49:31,634 And this heavy make-up to hide those wrinkles. 720 00:49:31,718 --> 00:49:35,012 Hello. Apart from lipstick, I don't use anything else. 721 00:49:38,350 --> 00:49:39,433 What's this? 722 00:49:41,353 --> 00:49:43,104 Mechanic, the lift is not working. Come, quickly. 723 00:49:43,188 --> 00:49:44,271 Give him to me. 724 00:49:44,690 --> 00:49:47,566 Come quickly. But the lift shouldn't start soon. - Yes. 725 00:49:55,409 --> 00:49:56,784 Can I ask you a question? 726 00:49:59,037 --> 00:50:01,622 Shoot. - What's the name of your girlfriend? 727 00:50:02,874 --> 00:50:04,041 I don't have a girlfriend. 728 00:50:05,711 --> 00:50:07,044 Do you have a boyfriend? 729 00:50:08,046 --> 00:50:11,549 Haven't found someone who I could call my boyfriend. 730 00:50:12,634 --> 00:50:14,218 What do you want in a boyfriend? 731 00:50:15,470 --> 00:50:17,555 The guy should be well-educated. 732 00:50:19,683 --> 00:50:21,058 He should have a great job. 733 00:50:23,353 --> 00:50:25,062 He should be a good human being. 734 00:50:26,398 --> 00:50:29,608 Handsome.. l won't mind if he's not. 735 00:50:31,737 --> 00:50:35,072 That's the only quality I have. And there is no requirement for it. 736 00:50:35,157 --> 00:50:37,074 Did you say something? - Best of luck. 737 00:50:42,039 --> 00:50:43,080 Check what the problem is. 738 00:50:45,542 --> 00:50:47,084 What kind of a girl do you like? 739 00:50:47,169 --> 00:50:50,046 I could do with any kind of girl. - Wow! 740 00:50:50,422 --> 00:50:53,758 But they have their own long lists. And I don't fit any of them. 741 00:50:54,843 --> 00:50:56,093 I hate girls. 742 00:50:57,095 --> 00:50:59,305 Sometimes I feel I should have a boyfriend. 743 00:51:02,100 --> 00:51:04,018 Idiot, as soon as you repair it.. 744 00:51:04,102 --> 00:51:05,895 ..the lift should go two floors below. 745 00:51:15,697 --> 00:51:16,781 What is that? 746 00:51:18,075 --> 00:51:20,451 My cell phone is on vibration mode. 747 00:51:25,791 --> 00:51:28,542 I am not sure whether it will work or not. 748 00:51:30,462 --> 00:51:31,879 Now you may land. 749 00:51:35,842 --> 00:51:39,553 Okay? - Yes. Now. Do it now. 750 00:51:39,638 --> 00:51:41,138 Do it quickly. 751 00:51:45,477 --> 00:51:48,729 Okay? - Okay. 752 00:51:51,608 --> 00:51:53,275 Okay. - Okay. 753 00:51:54,861 --> 00:51:56,487 I'm feeling very hot. 754 00:51:58,573 --> 00:51:59,657 Me too. 755 00:52:04,788 --> 00:52:07,289 Vicco Vajradanti? - Yes. 756 00:52:09,501 --> 00:52:10,584 Me too. 757 00:52:11,670 --> 00:52:12,753 Should I show you? 758 00:52:16,883 --> 00:52:19,301 For me. - Okay. 759 00:52:23,598 --> 00:52:26,183 Now this lift will stop on the ground floor. 760 00:52:36,403 --> 00:52:42,908 "When you're in love why get scared?" 761 00:52:43,535 --> 00:52:49,665 "We are in love and we are not thieves. Why to sigh in solitude." 762 00:52:49,749 --> 00:52:52,793 "When you're in love why get scared?" 763 00:53:02,888 --> 00:53:04,221 Oh, thank God. - Excuse me. 764 00:53:04,848 --> 00:53:07,516 Sweetheart! , where is he? Where is that hooligan? Where.. 765 00:53:08,185 --> 00:53:10,644 He escaped. Come, Sweetheart!. 766 00:53:12,355 --> 00:53:15,065 I've already paid Don Gani's man. 767 00:53:15,233 --> 00:53:17,443 Who is this Don Gani? l don't know any Gani. 768 00:53:17,611 --> 00:53:19,320 What did he say? He doesn't know Don Gani? 769 00:53:19,905 --> 00:53:24,074 I want Rs.2.5 million. Right now or else.. 770 00:53:25,202 --> 00:53:26,827 Hello. - Golden. 771 00:53:27,204 --> 00:53:28,245 Why did you call? 772 00:53:28,371 --> 00:53:30,623 I want a meeting with you. - Why? 773 00:53:31,583 --> 00:53:33,250 Call Radhe for the meeting. 774 00:53:49,935 --> 00:53:51,936 Your men crossed into my area. 775 00:53:52,979 --> 00:53:55,314 Let me take a look at him carefully. 776 00:53:58,902 --> 00:53:59,985 Why are you staring at me? 777 00:54:00,111 --> 00:54:01,445 Do you want to marry off your sister with me? 778 00:54:01,571 --> 00:54:04,865 I paid you to beat up Genghis. 779 00:54:05,367 --> 00:54:07,451 And now you've joined hands with them? 780 00:54:07,577 --> 00:54:09,328 I work only for money. 781 00:54:09,537 --> 00:54:12,289 You pay me handsomely. I'll kill him. 782 00:54:15,126 --> 00:54:17,336 Scoundrel, you're very cunning. 783 00:54:19,965 --> 00:54:21,882 I have two conditions for the compromise. 784 00:54:22,008 --> 00:54:24,134 First, your men will not operate in my area. 785 00:54:24,261 --> 00:54:26,262 And second, I want Shiva. 786 00:54:28,265 --> 00:54:30,641 Golden, will you kill me? 787 00:54:30,809 --> 00:54:31,892 You want to kill me? 788 00:54:31,977 --> 00:54:33,060 His photograph got published in the papers. 789 00:54:33,144 --> 00:54:34,353 Does that make him a hero? 790 00:54:34,479 --> 00:54:36,981 He extorts money in my area and says he doesn't know Don Gani. 791 00:54:37,148 --> 00:54:40,276 I'm a hero. And I'll say it in front of you. 792 00:54:40,402 --> 00:54:41,610 Who is this Don Gani? 793 00:54:41,736 --> 00:54:43,487 You.. - Golden! 794 00:54:43,989 --> 00:54:47,783 Why are you getting angry? Sit down. Relax. Just sit down. 795 00:54:49,577 --> 00:54:50,911 Why are you getting angry at him? 796 00:54:51,162 --> 00:54:52,871 He says what I tell him. 797 00:54:53,832 --> 00:54:56,792 Even I don't know your Don Gani. 798 00:55:00,005 --> 00:55:02,423 You've come to meet him and he has set you up. 799 00:55:06,928 --> 00:55:08,762 Let's finish them all and go. 800 00:55:10,557 --> 00:55:13,017 What did you say? Look at me and say it. 801 00:55:13,310 --> 00:55:15,602 Hey, tell him what kind of a man is Datta Pawale. 802 00:55:15,729 --> 00:55:19,440 Stupid! Idiot! Have you lost it? He's crazy. 803 00:55:19,566 --> 00:55:21,400 You�ll kill us? In our area? 804 00:55:21,526 --> 00:55:22,609 Let go of his collar. 805 00:55:22,736 --> 00:55:24,361 I won't. What will you do? What will you do? 806 00:55:24,612 --> 00:55:28,324 Don't worry about this loud mouth. Just say yes. 807 00:55:28,533 --> 00:55:30,784 Who is he to say anything? What will you do if he says yes? 808 00:55:30,869 --> 00:55:31,952 What will you do? 809 00:55:32,203 --> 00:55:34,371 I have decided. - Who are you to decide anything? 810 00:55:34,456 --> 00:55:36,123 Hey, you're just a new kid. 811 00:55:36,207 --> 00:55:37,416 I've been in this business for 20 years. 812 00:55:37,500 --> 00:55:39,043 I've killed more than 50. 813 00:55:39,127 --> 00:55:41,211 Why are you looking at him? - Tell me quickly. Say yes. 814 00:55:41,546 --> 00:55:44,506 What can he say? I say yes. Look here.. 815 00:56:09,491 --> 00:56:10,574 Kill him! 816 00:56:19,167 --> 00:56:20,376 No! No! 817 00:56:38,686 --> 00:56:40,354 He says he doesn't know Don Gani. 818 00:56:40,438 --> 00:56:41,897 He doesn't know Don Gani! He doesn't know Don Gani! 819 00:56:42,023 --> 00:56:43,399 Let him go. He has got know. 820 00:56:43,525 --> 00:56:47,111 You fool! Because of you, all of us would have been dead. 821 00:56:47,278 --> 00:56:48,404 Do you need him? 822 00:56:48,696 --> 00:56:51,490 Will you kill him? Will you kill him? 823 00:56:53,451 --> 00:56:56,286 Hey, come on. Get going. - Darn you. 824 00:56:56,413 --> 00:56:58,705 When will the Mumbai police wake up? 825 00:56:58,790 --> 00:56:59,873 Sir, so many people are being killed.. 826 00:56:59,958 --> 00:57:01,291 ..and you're giving such routine answers? 827 00:57:01,418 --> 00:57:02,876 You can't stay silent like this. 828 00:57:02,961 --> 00:57:06,004 If the media can reach the gangsters, why can't the police? 829 00:57:06,089 --> 00:57:08,090 The police don't know anything but to take bribe. 830 00:57:15,432 --> 00:57:16,473 She has come. 831 00:57:18,435 --> 00:57:20,853 Hi. - Hi. 832 00:57:24,065 --> 00:57:25,649 You're going home? - Yes. 833 00:57:29,612 --> 00:57:30,696 What's in the box? 834 00:57:31,448 --> 00:57:32,489 Pasta. 835 00:57:32,740 --> 00:57:34,450 Let me have it. - It's empty. 836 00:57:41,458 --> 00:57:42,499 Are you annoyed with me? 837 00:57:43,460 --> 00:57:44,585 I tried to call you several times. 838 00:57:44,669 --> 00:57:46,879 Sometimes it's switched off and other times.. 839 00:57:47,505 --> 00:57:49,047 Which number did you dial? 840 00:57:49,466 --> 00:57:51,633 9821066660. 841 00:57:51,968 --> 00:57:54,887 That's not my number. 9894536993. 842 00:57:58,850 --> 00:57:59,933 Three. 843 00:58:03,480 --> 00:58:05,481 I tried your number several times as well. 844 00:58:08,485 --> 00:58:09,526 If you want my number. 845 00:58:09,652 --> 00:58:12,488 Just ask for it. I'll give you a missed call. Feed it in. 846 00:58:16,201 --> 00:58:18,702 They are my friends. - Hello. - Hi. 847 00:58:22,499 --> 00:58:23,916 Oh, sorry. 848 00:58:29,506 --> 00:58:31,590 These Mumbai trains are so shaky. 849 00:58:35,553 --> 00:58:36,637 Yes. 850 00:58:44,187 --> 00:58:45,687 Excuse me. - Yes. 851 00:58:45,939 --> 00:58:48,023 He is sitting here already. - Who? 852 00:58:48,942 --> 00:58:50,025 My husband. 853 00:58:50,235 --> 00:58:51,401 He has gone to the toilet. 854 00:58:54,197 --> 00:58:55,531 There's no toilet in a local train. 855 00:58:55,740 --> 00:58:57,282 Please get up. - Why? 856 00:58:57,408 --> 00:58:58,575 Get up! - What? 857 00:58:58,701 --> 00:59:03,539 Idiot, don't bug me. Get out of here or else I'll punch you. 858 00:59:03,623 --> 00:59:04,706 She's such a bully! 859 00:59:05,542 --> 00:59:07,417 Don't panic. Please be seated. 860 00:59:10,713 --> 00:59:14,174 The train on platform number 7 is.. 861 00:59:26,813 --> 00:59:27,980 Sister is at home. 862 00:59:29,691 --> 00:59:32,693 Son, don't push like that. 863 00:59:32,902 --> 00:59:36,738 We are men. It might hurt our delicate parts. 864 00:59:41,286 --> 00:59:43,745 There must have been pasta in this lunch-box.- Correct 865 00:59:47,667 --> 00:59:49,585 You are of no use to me, Brother. 866 00:59:49,669 --> 00:59:53,714 Brother? I see. You mean brother-in-law. 867 00:59:54,799 --> 00:59:56,216 My sister is great, isn't she? 868 00:59:57,802 --> 00:59:59,553 But tell her to call me. 869 00:59:59,637 --> 01:00:01,680 All right. But only on one condition. - What? 870 01:00:02,181 --> 01:00:03,807 How did you build such a physique? 871 01:00:07,604 --> 01:00:08,687 Are you trying to make fun of me? 872 01:00:08,855 --> 01:00:12,024 No. I'm serious. Give me some tips. 873 01:00:12,650 --> 01:00:18,488 Eat less and go the toilet many times. 874 01:00:18,656 --> 01:00:21,408 Yes, that's what my sister does. - What? 875 01:00:21,492 --> 01:00:23,368 Yes. - Oh no! 876 01:00:25,622 --> 01:00:26,705 Which song were you playing? 877 01:00:26,831 --> 01:00:31,418 "Pasta, pasta, I've fallen in love." 878 01:00:35,089 --> 01:00:38,884 Hi, Laxmi. How are you? Is your health all right? 879 01:00:39,302 --> 01:00:40,677 Did you talk to Jahnvi about me? 880 01:00:40,803 --> 01:00:42,137 What is it? Why are you silent? 881 01:00:42,639 --> 01:00:44,973 Why are you troubling us like this? 882 01:00:45,099 --> 01:00:46,266 Should I come tonight? 883 01:01:20,718 --> 01:01:21,802 Poor guy. 884 01:01:23,471 --> 01:01:24,554 What.. 885 01:01:32,814 --> 01:01:36,650 Sir! Sir, Dilip Topi was troubling Mr. Gulati, the builder.. 886 01:01:36,734 --> 01:01:38,193 ..for Rs.2.5 million. 887 01:01:38,695 --> 01:01:40,779 He has been killed in an encounter near Haji Ali. 888 01:01:41,280 --> 01:01:44,783 But sir, one of our constables Lakshman Dongre also got killed. 889 01:01:45,910 --> 01:01:48,787 Sir, can you send some people here? Thank you, sir. 890 01:02:09,600 --> 01:02:11,810 You can keep the Rs.2.5 million. 891 01:02:12,603 --> 01:02:14,730 Do you think I'm a corrupt policeman? 892 01:02:15,189 --> 01:02:16,773 Sorry. Sorry, sir. 893 01:02:16,899 --> 01:02:18,608 I've never taken a bribe till now. 894 01:02:19,527 --> 01:02:20,610 Got it? 895 01:02:21,154 --> 01:02:22,279 Do a thing. 896 01:02:22,363 --> 01:02:26,408 You're building a 2000 sq ft shop.-Yes. 897 01:02:27,368 --> 01:02:29,035 Gift it to my wife. 898 01:02:29,287 --> 01:02:32,205 Sir, it is worth Rs.25 million. 899 01:02:32,790 --> 01:02:34,791 Will you take 25 million to your grave? 900 01:02:35,293 --> 01:02:37,085 What name should I register it to? 901 01:02:38,337 --> 01:02:40,255 Mrs. Nandini Talpade. 902 01:02:44,260 --> 01:02:46,511 Your sister has a long life. Look. Look. 903 01:02:47,972 --> 01:02:49,765 Hello, Nandini. Yes. 904 01:02:50,349 --> 01:02:52,976 "Live for a thousand years." 905 01:02:53,102 --> 01:02:56,521 "Every year should have 50000 days." 906 01:03:03,571 --> 01:03:06,823 Is there a strike? Auto.. - Listen! 907 01:03:07,784 --> 01:03:09,826 Halt! - The police is chasing me. - l see. 908 01:03:09,952 --> 01:03:11,787 Don't tell them anything. - But what should I not tell them? 909 01:03:11,871 --> 01:03:13,497 Don't tell them anything. - But.. 910 01:03:13,581 --> 01:03:14,831 Don't tell them anything. 911 01:03:14,999 --> 01:03:16,082 Follow me. - Sir. 912 01:03:19,796 --> 01:03:22,005 Where did he go? - He went that way. 913 01:03:22,507 --> 01:03:23,757 Follow him. - Okay, follow.. 914 01:03:23,841 --> 01:03:25,801 Where are you going? - Alright, then.. 915 01:03:26,886 --> 01:03:28,804 He's a thief. - Yes, he looked like one. 916 01:03:30,056 --> 01:03:31,932 The police are chasing him. - Yes, he told me. 917 01:03:33,184 --> 01:03:35,227 I saw him whisper something into your ear from there. 918 01:03:35,311 --> 01:03:36,394 What did he tell you? 919 01:03:37,605 --> 01:03:39,689 He told me not to tell you anything. 920 01:03:41,692 --> 01:03:44,820 Look, I'm an inspector. You shouldn�t lie to the police.-No. 921 01:03:45,238 --> 01:03:46,321 Tell me what he told you. 922 01:03:46,823 --> 01:03:49,324 He just told me not to tell you anything. 923 01:03:50,451 --> 01:03:54,704 I've been telling you to tell the truth. What did he tell you? 924 01:03:54,831 --> 01:03:58,124 Sir, I swear he told me not to tell you anything. 925 01:03:58,251 --> 01:04:00,001 Darn you! The same thing again. - Okay 926 01:04:00,086 --> 01:04:01,837 The same thing again. - Okay. I'll tell the truth. 927 01:04:02,088 --> 01:04:03,922 I'll tell the truth. - That's good. Tell me. 928 01:04:04,841 --> 01:04:08,051 I'll only tell the truth and nothing but the truth 929 01:04:08,719 --> 01:04:12,722 Sir, he told me not to tell you anything. 930 01:04:20,147 --> 01:04:23,733 Hey, I'm taking a rest. - Okay. 931 01:04:23,985 --> 01:04:25,068 Okay. 932 01:04:27,071 --> 01:04:28,905 Yes, ready. 933 01:04:30,032 --> 01:04:31,366 Wait here. I�ll be right back. 934 01:04:35,288 --> 01:04:39,332 Did you tell him anything? Beep! Beep! 935 01:04:47,884 --> 01:04:49,175 He said something to you again. 936 01:04:49,886 --> 01:04:50,927 He did. 937 01:04:51,053 --> 01:04:52,137 What? 938 01:04:52,263 --> 01:04:53,346 No, sir. 939 01:04:53,472 --> 01:04:55,682 You.. - No, I'll tell you. I�ll tell you. 940 01:04:55,766 --> 01:04:56,892 Give me your ear. 941 01:04:57,894 --> 01:05:00,896 Beep! Beep! 942 01:05:06,777 --> 01:05:08,570 What did you say? 943 01:05:13,618 --> 01:05:14,701 From there! 944 01:05:18,915 --> 01:05:21,124 Hello. - This is your watchman speaking. 945 01:05:21,709 --> 01:05:23,335 Hurry up! 946 01:05:25,922 --> 01:05:26,963 Sir! Sir! 947 01:05:27,048 --> 01:05:29,716 I had told you about the guy who meets Jahnvi. 948 01:05:29,800 --> 01:05:30,967 He is right here. - Which one? - Throw! Throw! 949 01:05:31,093 --> 01:05:32,719 The one who looks like a hero. That's him. 950 01:05:32,803 --> 01:05:34,930 Pass. Pass. Yes. Yes. Radhe, over here. Come on. Pass.. 951 01:05:38,267 --> 01:05:40,310 Everybody move back. 952 01:05:41,103 --> 01:05:42,562 I have to search this guy. 953 01:05:43,731 --> 01:05:45,607 Didn't you hear me? Move back! 954 01:05:54,659 --> 01:05:57,744 You're the guy who found a gun in the lane, aren't you? 955 01:05:57,828 --> 01:05:58,954 You gave it back. 956 01:05:59,038 --> 01:06:01,831 Now that you found the girl, you kept her? 957 01:06:17,014 --> 01:06:18,682 What's this? What is this? 958 01:06:20,434 --> 01:06:22,060 You sell drugs? 959 01:06:24,063 --> 01:06:25,605 You're a drug dealer? 960 01:06:27,858 --> 01:06:29,275 come to the police station with me. 961 01:06:31,028 --> 01:06:32,654 For what? - For this. 962 01:06:34,573 --> 01:06:37,701 Where did it go? 963 01:06:37,785 --> 01:06:39,327 Stop. Stop. 964 01:06:42,415 --> 01:06:44,416 'You're wanted." 965 01:06:45,001 --> 01:06:46,501 You're a drug dealer? 966 01:06:47,294 --> 01:06:48,378 'You're wanted." 967 01:06:48,462 --> 01:06:52,048 You sell drugs? - It�s gone. 968 01:06:55,553 --> 01:06:58,972 The headmaster of the school where you learnt all these tricks.. 969 01:06:59,056 --> 01:07:00,974 ..comes to learn from me even today. 970 01:07:01,058 --> 01:07:05,186 She's mine. Only mine. Do you understand? 971 01:07:06,022 --> 01:07:08,106 Yours? She's yours? 972 01:07:09,025 --> 01:07:10,108 She's yours? 973 01:07:13,904 --> 01:07:16,906 The gun I found that night was mine. 974 01:07:18,159 --> 01:07:20,493 Look, I still have the bullets. 975 01:07:22,455 --> 01:07:24,497 Are you threatening me? 976 01:07:24,707 --> 01:07:26,666 You have to account for every bullet. 977 01:07:27,918 --> 01:07:31,546 l may shoot as many as I want. I don't have to give any account. 978 01:07:33,049 --> 01:07:35,050 I'll kill you in a police encounter one day. 979 01:07:36,177 --> 01:07:38,762 Do you think I'm the constable from your police station? 980 01:07:38,929 --> 01:07:40,138 Should I tell you how you killed him? 981 01:07:47,605 --> 01:07:50,940 A 2000 sq. ft. shop has been registered in your wife's name. 982 01:07:51,067 --> 01:07:52,859 I don't want to argue with you. 983 01:07:52,943 --> 01:07:55,737 The construction is on fast track. - Go away. 984 01:07:55,821 --> 01:07:57,363 Air conditioned. Centrally air conditioned. 985 01:07:57,948 --> 01:07:59,741 Don't follow me. l warn you. 986 01:07:59,950 --> 01:08:01,284 You're using Italian marble, aren't you? 987 01:08:02,411 --> 01:08:04,162 Nandini will be very happy with you. - Go away. 988 01:08:04,288 --> 01:08:06,039 I'll take care of you. I won't spare you. 989 01:08:06,123 --> 01:08:07,457 I won't spare you. 990 01:08:07,583 --> 01:08:09,167 You're messing up with the wrong guy. 991 01:08:09,502 --> 01:08:10,585 Let's go. - I'll take care of you. 992 01:08:10,669 --> 01:08:13,963 Scoundrel! - Let's go. Come on. 993 01:08:14,215 --> 01:08:15,298 Oh, God! 994 01:08:15,716 --> 01:08:18,510 Jahnvi is mine. Only mine. 995 01:08:18,677 --> 01:08:20,386 And I can do anything for her. 996 01:08:33,109 --> 01:08:36,736 Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. One.. 997 01:08:37,113 --> 01:08:38,154 Oh God! 998 01:08:40,991 --> 01:08:44,744 What's going on? - Hey, shut up! Shut up! 999 01:08:48,124 --> 01:08:49,165 Who is that boyfriend of yours? 1000 01:08:50,126 --> 01:08:51,209 you want a real man? 1001 01:08:51,836 --> 01:08:53,002 Am I not good enough? 1002 01:08:53,921 --> 01:08:55,630 Did your mom talk to you about me? 1003 01:08:56,423 --> 01:08:58,216 You are mine. 1004 01:09:00,010 --> 01:09:04,222 He says, "Jahnvi is mine and I can do anything for her." 1005 01:09:06,142 --> 01:09:10,478 If you meet him again, I�ll kill you. 1006 01:09:17,778 --> 01:09:22,031 "Jahnvi is mine and I can do anything for her." 1007 01:09:29,165 --> 01:09:33,042 Sister, what you're saying is fine, but.. 1008 01:09:33,169 --> 01:09:34,419 He's a goon, isn't he? 1009 01:09:35,546 --> 01:09:36,921 But he's good at heart. 1010 01:09:37,798 --> 01:09:39,257 I'm sure I can change him. 1011 01:09:39,508 --> 01:09:41,050 Do you love him so much? 1012 01:09:45,181 --> 01:09:46,222 Yes. 1013 01:09:46,348 --> 01:09:49,058 All right. But he will have to bring chocolates for me everyday. 1014 01:09:54,190 --> 01:09:55,231 Hello? 1015 01:09:55,357 --> 01:09:57,817 Hello.. 1016 01:09:57,985 --> 01:10:00,195 Hi, would-be mother. How are you. 1017 01:10:00,279 --> 01:10:03,281 This is Jahnvi's friend, Madhuri, speaking. 1018 01:10:03,407 --> 01:10:06,284 And this is Radhe's friend, and your husband, Nene, speaking. 1019 01:10:09,246 --> 01:10:12,373 Sorry, this is Jahnvi speaking. 1020 01:10:12,583 --> 01:10:13,666 I know. 1021 01:10:16,587 --> 01:10:22,217 I want to meet you. - Why? 1022 01:10:30,684 --> 01:10:36,105 Actually, l wanted to meet you because.. 1023 01:10:36,815 --> 01:10:38,650 Don't beat around the bush. 1024 01:10:45,115 --> 01:10:48,952 I wanted to say something personal to you. 1025 01:10:50,329 --> 01:10:55,875 So, can we.. can we.. 1026 01:11:13,811 --> 01:11:15,979 "Love me, love me, love me." 1027 01:11:16,063 --> 01:11:17,939 "Your mama says you love me." 1028 01:11:18,065 --> 01:11:20,066 "Papa says you love me." 1029 01:11:20,150 --> 01:11:22,068 "Then love me, baby. Love me." 1030 01:11:22,152 --> 01:11:24,279 "Love me, love me, love me." 1031 01:11:24,363 --> 01:11:26,072 "Mama says you love me." 1032 01:11:26,156 --> 01:11:28,283 "Your papa says you love me." 1033 01:11:28,367 --> 01:11:30,368 "Then love me, baby. Love me." 1034 01:11:30,869 --> 01:11:34,831 "I'd like to spend my whole life with you." 1035 01:11:34,957 --> 01:11:36,291 "Love me, love me, love me." 1036 01:11:36,375 --> 01:11:38,501 "You say love me, love me, love me. Stop." 1037 01:11:39,295 --> 01:11:43,172 "I promise I'll be with you till the end." 1038 01:11:43,299 --> 01:11:44,799 "Love me, love me, love me." 1039 01:11:44,883 --> 01:11:47,176 "You say love me, love me, love me. Stop." 1040 01:11:47,469 --> 01:11:51,597 "I'd like to spend my whole life with you." 1041 01:11:51,765 --> 01:11:55,727 "I promise I'll be with you till the end." 1042 01:11:55,978 --> 01:12:00,023 "You are my desire. You are what I wish for." 1043 01:12:00,190 --> 01:12:04,110 "I'm in front of you. You can ask for my life." 1044 01:12:04,194 --> 01:12:05,862 "Love me, love me, love me." 1045 01:12:05,946 --> 01:12:08,031 "Your mama says you love me." 1046 01:12:08,198 --> 01:12:10,116 "Papa says you love me." 1047 01:12:10,200 --> 01:12:12,201 "Then love me, baby. Love me." 1048 01:12:12,328 --> 01:12:14,329 "Love me, love me, love me." 1049 01:12:14,455 --> 01:12:16,331 "Mama says you love me." 1050 01:12:16,415 --> 01:12:18,333 "Your papa says you love me." 1051 01:12:18,459 --> 01:12:20,501 "Then love me, baby. Love me." 1052 01:12:45,361 --> 01:12:49,489 "You're my future. You're my destiny." 1053 01:12:49,948 --> 01:12:53,576 "I don't like anyone else but you." 1054 01:12:53,702 --> 01:12:57,872 "My sweetheart. My darling." 1055 01:12:58,374 --> 01:13:02,418 "I can't love anyone else but you." 1056 01:13:02,544 --> 01:13:06,381 "It's your name on my lips all the while." 1057 01:13:06,673 --> 01:13:10,593 "None of my dreams are without you in them." 1058 01:13:11,261 --> 01:13:15,264 "You are my desire. You are what I wish for." 1059 01:13:15,391 --> 01:13:19,268 "I'm in front of you. You can ask for my life." 1060 01:13:19,395 --> 01:13:21,104 "Love me, love me, love me." 1061 01:13:21,188 --> 01:13:23,272 "Your mama says you love me." 1062 01:13:23,399 --> 01:13:25,358 "Papa says you love me." 1063 01:13:25,442 --> 01:13:27,402 "Then love me, baby. Love me." 1064 01:13:27,486 --> 01:13:29,529 "Love me, love me, love me." 1065 01:13:29,655 --> 01:13:31,489 "Mama says you love me." 1066 01:13:31,615 --> 01:13:33,616 "Your papa says you love me." 1067 01:13:33,742 --> 01:13:35,701 "Then love me, baby. Love me." 1068 01:14:00,436 --> 01:14:04,647 "My darling. My beloved." 1069 01:14:05,149 --> 01:14:08,734 "You kindled love in my heart." 1070 01:14:08,902 --> 01:14:12,405 "My darling, this is true.." 1071 01:14:12,489 --> 01:14:17,201 "..but love has thrilled our lives." 1072 01:14:17,327 --> 01:14:21,539 "My heart has gone out of my control." 1073 01:14:21,665 --> 01:14:25,960 "You don't think before you fall in love." 1074 01:14:26,462 --> 01:14:30,506 "You're my desire. You're what I wish for." 1075 01:14:30,632 --> 01:14:34,510 "I'm in front of you. You can ask for my life." 1076 01:14:34,636 --> 01:14:36,345 "Love me, love me, love me." 1077 01:14:36,472 --> 01:14:38,473 "Your mama says you love me." 1078 01:14:38,599 --> 01:14:40,433 "Papa says you love me." 1079 01:14:40,517 --> 01:14:42,518 "Then love me, baby. Love me." 1080 01:14:42,603 --> 01:14:44,562 "Love me, love me, love me." 1081 01:14:44,646 --> 01:14:46,731 "Mama says you love me." 1082 01:14:46,857 --> 01:14:48,774 "Your papa says you love me." 1083 01:14:48,901 --> 01:14:51,110 "Then love me, baby. Love me." 1084 01:15:06,293 --> 01:15:07,668 You wanted to meet me. Here I am. 1085 01:15:08,587 --> 01:15:11,380 I've been sitting here like a stone since half an hour. 1086 01:15:12,508 --> 01:15:13,549 What do you want to say? 1087 01:15:16,011 --> 01:15:17,470 I just wanted to say to you.. 1088 01:15:17,554 --> 01:15:22,934 ..that you don't have any qualities that I like. 1089 01:15:26,396 --> 01:15:30,608 Still, I don't know why I think of you all the time. 1090 01:15:33,320 --> 01:15:37,573 Whenever I asked my heart who's my Mr. Right.. 1091 01:15:39,159 --> 01:15:40,660 ..it took your name. 1092 01:15:43,413 --> 01:15:46,958 By now, you must have guessed what I want to say. 1093 01:15:49,044 --> 01:15:50,545 So, why don't you say it first? 1094 01:15:51,964 --> 01:15:53,130 I'd like it. 1095 01:15:56,260 --> 01:15:57,593 Yes, I love you. 1096 01:16:00,222 --> 01:16:02,557 But l haven't said it to you until now.. 1097 01:16:05,269 --> 01:16:07,061 ..because I'm not worthy of you. 1098 01:16:07,563 --> 01:16:08,604 Why? 1099 01:16:09,898 --> 01:16:13,067 I don't know myself how big a scoundrel I am. 1100 01:16:13,569 --> 01:16:15,278 But l like you very much. 1101 01:16:15,571 --> 01:16:16,612 Think again. 1102 01:16:17,447 --> 01:16:21,450 Once I commit something, I don't listen to myself even. 1103 01:16:36,008 --> 01:16:37,466 Close your eyes. 1104 01:16:40,679 --> 01:16:42,471 Just close your eyes. 1105 01:16:45,392 --> 01:16:48,603 I love.. 1106 01:18:29,705 --> 01:18:30,746 No. 1107 01:18:57,274 --> 01:18:58,357 No.. - No. 1108 01:18:59,735 --> 01:19:00,776 No! 1109 01:19:02,028 --> 01:19:04,029 They must have finished Radhe by now. 1110 01:19:09,202 --> 01:19:10,286 Take the call, rascal! 1111 01:19:27,929 --> 01:19:29,013 Rascal! 1112 01:19:44,780 --> 01:19:45,821 Take the call, rascal! 1113 01:20:21,608 --> 01:20:23,692 You thought I was a petty thief. 1114 01:20:39,835 --> 01:20:40,876 I'm a murderer. 1115 01:20:42,879 --> 01:20:44,880 Would you still say that you love me? 1116 01:20:48,426 --> 01:20:52,179 Listen, I love you. 1117 01:20:55,475 --> 01:20:56,851 You think about it again. 1118 01:21:27,632 --> 01:21:30,259 Jahnvi, don't you want to go to office? 1119 01:21:35,932 --> 01:21:38,475 'Our sources have informed us..' 1120 01:21:38,560 --> 01:21:42,855 '..that in a shoot-out between two gangs..' 1121 01:21:42,939 --> 01:21:45,274 '..12 dead bodies have been found.' 1122 01:21:45,358 --> 01:21:50,362 'Police are trying to find out which gang they belonged to.' 1123 01:21:50,488 --> 01:21:53,490 'Mumbai Commission Ashraf Khan has given..' 1124 01:21:53,575 --> 01:21:56,869 '..shoot-at-sight orders to his special forces.' 1125 01:21:57,120 --> 01:21:58,495 He's assured that very soon he'll.. 1126 01:21:58,580 --> 01:22:03,500 ..investigate about the gangs in Mumbai. 1127 01:22:11,134 --> 01:22:13,385 Hello. - Did you kill Datta Pawale's men? 1128 01:22:13,511 --> 01:22:14,595 Yes. 1129 01:22:15,305 --> 01:22:17,389 He's crazy! He's totally mad! 1130 01:22:17,766 --> 01:22:20,976 Why? - They started it. I finished it. 1131 01:22:21,144 --> 01:22:23,604 Do you know what has been the reaction to this? 1132 01:22:24,689 --> 01:22:27,316 Datta Pawale has killed Golden. 1133 01:22:28,234 --> 01:22:29,693 Hey, what happened? - What happened? 1134 01:22:32,530 --> 01:22:34,865 You're his next target. 1135 01:23:19,452 --> 01:23:20,577 Stop! Stop! 1136 01:24:04,914 --> 01:24:06,290 Will you never change? 1137 01:24:08,752 --> 01:24:09,835 Today, again you 1138 01:24:12,005 --> 01:24:14,089 You know I love you very much. 1139 01:24:14,632 --> 01:24:15,674 Yes, so what? 1140 01:24:15,925 --> 01:24:19,386 I thought after knowing That, you'd try to change. 1141 01:24:19,637 --> 01:24:20,679 Why? 1142 01:24:20,847 --> 01:24:23,223 Murder there! - There has been a murder in the back lane. 1143 01:24:24,768 --> 01:24:25,851 What do I do now? 1144 01:24:27,228 --> 01:24:29,313 Should I love you or forget you? 1145 01:24:33,401 --> 01:24:34,485 Forget me. 1146 01:24:35,403 --> 01:24:36,945 How can l forget you? 1147 01:24:37,238 --> 01:24:38,322 Then don't forget me. 1148 01:24:39,866 --> 01:24:43,660 You know only know to kill. 1149 01:24:44,662 --> 01:24:46,121 How many more will you kill? 1150 01:24:46,414 --> 01:24:49,500 If you don't shut up right now, I'll kill you. 1151 01:24:50,794 --> 01:24:52,503 For me, it's not wrong to kill. 1152 01:24:53,046 --> 01:24:54,880 You've done the wrong thing by falling in love with me. 1153 01:24:56,257 --> 01:24:58,258 I've just liked a nice girl. 1154 01:24:58,343 --> 01:24:59,426 That's it. 1155 01:25:01,679 --> 01:25:03,263 Don't play this emotional drama in front of me. 1156 01:25:04,599 --> 01:25:06,350 I'm allergic to tears. 1157 01:25:08,603 --> 01:25:11,105 Fine. I won't cry. 1158 01:25:11,731 --> 01:25:12,815 Good. 1159 01:25:13,149 --> 01:25:14,274 What is your relationship with me? 1160 01:25:14,609 --> 01:25:16,902 Hey! - I�ll never cry again. 1161 01:25:17,070 --> 01:25:18,153 I said that's good. 1162 01:25:47,308 --> 01:26:01,780 "You took my heart and gave me heartache." 1163 01:26:02,198 --> 01:26:07,411 "You said I'm your life and then took my life away." 1164 01:26:13,334 --> 01:26:25,512 "You robbed me of my identity." 1165 01:26:25,680 --> 01:26:31,226 "You said I'm your life and then took my life away." 1166 01:26:52,457 --> 01:27:02,216 "I had never thought you'd come so close to me." 1167 01:27:02,842 --> 01:27:12,476 "Unknowingly you'll be mine." 1168 01:27:13,561 --> 01:27:16,188 "You've kindled love in my heart." 1169 01:27:16,272 --> 01:27:18,774 "Let's walk together.." 1170 01:27:18,858 --> 01:27:23,987 "Let's walk together, my darling." 1171 01:27:25,281 --> 01:27:30,410 "You took my dreams away." 1172 01:27:33,122 --> 01:27:37,292 "You robbed me of my identity." 1173 01:27:37,418 --> 01:27:43,131 "You said I'm your life and then took my life away." 1174 01:28:09,534 --> 01:28:18,458 "In your love I've begun to cross all limits." 1175 01:28:20,169 --> 01:28:29,553 "I stopped myself, and yet l fell in love with you." 1176 01:28:30,555 --> 01:28:33,265 "Let me hide you in my heart." 1177 01:28:33,349 --> 01:28:35,726 "Let me lock you away in my heartbeats." 1178 01:28:35,810 --> 01:28:42,107 "Let me lock you away in my heartbeats, my darling." 1179 01:28:42,358 --> 01:28:54,328 "You took all my desires away." 1180 01:28:54,495 --> 01:29:00,208 "You said I'm your life and then took my life away." 1181 01:29:49,300 --> 01:29:50,384 Hello. 1182 01:29:50,468 --> 01:29:51,551 Don Gani. 1183 01:29:52,136 --> 01:29:54,930 Yes, Shaina, tell me. - Boss, I've been trying to contact you. 1184 01:29:55,014 --> 01:29:56,223 Yes, go ahead. Speak. 1185 01:29:56,849 --> 01:30:00,977 Golden has been killed and there is blood bath happening here. 1186 01:30:02,313 --> 01:30:03,397 You don't do anything. 1187 01:30:03,689 --> 01:30:04,773 I'm coming to Mumbai the day after tomorrow. 1188 01:30:18,162 --> 01:30:19,246 Tony here. 1189 01:30:19,330 --> 01:30:22,582 Don Gani is coming to Mumbai the day after tomorrow. - Confirmed? 1190 01:30:23,167 --> 01:30:24,251 Hundred per cent. 1191 01:30:46,190 --> 01:30:50,193 Tomorrow, Gani will come to Lakshwadeep. 1192 01:30:50,611 --> 01:30:53,405 He'll reach 'Bhau Cha Dhakka' by sea. 1193 01:30:53,990 --> 01:30:56,575 His men will be waiting there with a car. 1194 01:30:57,452 --> 01:30:59,744 We'll attack him right then. 1195 01:30:59,829 --> 01:31:01,913 Tomorrow, that scoundrel will be in front of me here. 1196 01:31:01,998 --> 01:31:04,207 Today, not tomorrow. 1197 01:31:13,217 --> 01:31:15,302 I had sent you the information of my arrival. 1198 01:31:16,012 --> 01:31:19,473 Datta Pawale. You used to handle my work at the docks. 1199 01:31:23,311 --> 01:31:25,312 You broke away and now you're destroying me. 1200 01:31:28,566 --> 01:31:29,649 You've become a big man. 1201 01:31:46,876 --> 01:31:47,959 Sir. - Yes. 1202 01:31:48,044 --> 01:31:49,503 Datta Pawale has been killed. 1203 01:31:49,712 --> 01:31:51,963 We've got information that Don Gani has done this. 1204 01:31:53,049 --> 01:31:54,132 Come. 1205 01:31:55,801 --> 01:31:56,885 Hello. 1206 01:31:58,262 --> 01:32:00,055 Yes, papa is at home. Hold on. 1207 01:32:02,266 --> 01:32:05,644 The car can't go from this place. Make a way from here. 1208 01:32:08,606 --> 01:32:10,440 We will have to take the other route. - Sir. 1209 01:32:10,900 --> 01:32:11,983 Papa, phone. 1210 01:32:13,694 --> 01:32:14,736 Hello. 1211 01:32:16,155 --> 01:32:17,280 Dear, please go inside. 1212 01:32:21,285 --> 01:32:24,704 Shrikant, l want to meet you right now. 1213 01:32:25,915 --> 01:32:26,998 Aunt! 1214 01:32:27,917 --> 01:32:29,167 Aunt? 1215 01:32:31,754 --> 01:32:34,631 Ballu, make Uncle Sonu sit when he comes.. 1216 01:32:34,715 --> 01:32:36,633 That fatso is coming now? 1217 01:32:37,385 --> 01:32:40,303 If I see his face, my day gets ruined. 1218 01:32:40,471 --> 01:32:42,305 I'll go away before that old man comes. 1219 01:32:46,936 --> 01:32:48,019 Good morning, Sweetheart! 1220 01:32:49,021 --> 01:32:53,858 Sorry, I didn't see you. That's why I referred you as a fatso. 1221 01:32:54,318 --> 01:32:55,402 It's okay. 1222 01:32:56,112 --> 01:32:57,195 I called you a bad omen. 1223 01:32:58,864 --> 01:33:00,865 I called you an old man.. - Okay. 1224 01:33:01,867 --> 01:33:04,035 You said it because you didn't see me. No problem. 1225 01:33:04,120 --> 01:33:05,203 I understand. 1226 01:33:08,958 --> 01:33:10,333 You really didn't see me? 1227 01:33:11,043 --> 01:33:12,127 I swear. 1228 01:33:12,211 --> 01:33:14,337 Cool. - I�ll go change. 1229 01:33:16,507 --> 01:33:20,343 Darling, you change. I�ll take it. - Okay. 1230 01:33:32,940 --> 01:33:34,941 Hello. - Hello. 1231 01:33:35,776 --> 01:33:38,486 Who are you? - Who are you? 1232 01:33:38,654 --> 01:33:39,863 This is Inspector Talpade. 1233 01:33:41,407 --> 01:33:43,033 Sir, this is your watchman speaking. 1234 01:33:43,117 --> 01:33:44,409 Watchman, what are you doing in her house? 1235 01:33:44,493 --> 01:33:46,578 I had come to collect the rent. I'm having tea now. 1236 01:33:46,662 --> 01:33:47,871 Pour the tea on your head. 1237 01:33:49,957 --> 01:33:51,041 Done, sir. 1238 01:33:51,125 --> 01:33:52,208 Now put Laxmi on the line. 1239 01:33:52,793 --> 01:33:53,877 Aunt, your call. 1240 01:33:56,589 --> 01:33:58,548 Hello. - Laxmi. 1241 01:34:00,259 --> 01:34:01,343 It's an auspicious day today. 1242 01:34:01,427 --> 01:34:03,803 I'm coming to spend the night with your daughter. 1243 01:34:04,138 --> 01:34:07,349 Please, don't ruin my daughter's life. 1244 01:34:08,267 --> 01:34:09,434 Stop chasing her. 1245 01:34:10,353 --> 01:34:11,519 We are a respectable family. 1246 01:34:13,522 --> 01:34:18,276 Darn, I totally forgot. They are a respectable family. 1247 01:34:22,365 --> 01:34:23,448 You get inside. 1248 01:34:24,992 --> 01:34:26,076 Who are you? 1249 01:34:26,160 --> 01:34:28,703 What are you doing? - Let go! 1250 01:34:28,829 --> 01:34:30,246 Let go off my sister! 1251 01:34:33,167 --> 01:34:35,001 Mother! - Open the door! 1252 01:34:35,169 --> 01:34:36,836 Where are you going? - Open the door! 1253 01:34:36,921 --> 01:34:38,546 What are you doing with my daughter? 1254 01:34:38,631 --> 01:34:39,714 Jhanavi. 1255 01:34:41,842 --> 01:34:44,386 Open the door! - Uncle please save my sister. 1256 01:34:44,845 --> 01:34:45,929 Please. - Please let her go. 1257 01:34:48,015 --> 01:34:49,099 Let her go. 1258 01:34:49,642 --> 01:34:51,643 Open the door! 1259 01:34:54,939 --> 01:34:56,856 Let go off me! Let go! 1260 01:34:59,402 --> 01:35:01,945 Let go off me! Let go off me! 1261 01:35:06,033 --> 01:35:07,951 Save my daughter. 1262 01:35:09,662 --> 01:35:11,871 Now people will think that you've been raped. 1263 01:35:14,875 --> 01:35:16,960 Save my daughter! 1264 01:35:21,048 --> 01:35:22,882 My dear! 1265 01:35:24,593 --> 01:35:25,677 My dear. 1266 01:35:28,431 --> 01:35:31,516 What happened? Come on, leave. 1267 01:35:32,059 --> 01:35:33,977 Find out what happened here. And how did it happen? 1268 01:35:34,061 --> 01:35:35,145 Yes, sir. 1269 01:35:43,362 --> 01:35:46,364 Who was raped? Her? 1270 01:35:49,702 --> 01:35:50,994 Sister.. 1271 01:35:52,329 --> 01:35:53,371 How many were they? 1272 01:35:53,914 --> 01:35:57,292 You'll have to tell us where they touched you.. 1273 01:35:58,919 --> 01:36:00,253 ..to file the first information report. 1274 01:36:00,921 --> 01:36:02,005 Patel. - Sir. 1275 01:36:02,715 --> 01:36:05,633 Note down. - Sir! - No. We don't want to file a case. 1276 01:36:05,718 --> 01:36:06,801 Go away from here. 1277 01:36:10,806 --> 01:36:12,724 You have been disgraced. 1278 01:36:13,559 --> 01:36:14,809 Who will marry her now? 1279 01:36:18,355 --> 01:36:19,397 Don't worry. 1280 01:36:21,358 --> 01:36:22,400 I'm here. 1281 01:36:24,487 --> 01:36:25,820 I'll take care of her. 1282 01:36:49,762 --> 01:36:51,846 Can you identity them? - Yes. 1283 01:37:02,775 --> 01:37:03,983 Hey handsome! 1284 01:37:04,527 --> 01:37:09,781 "Come if you want, or l am leaving." 1285 01:37:10,533 --> 01:37:12,784 Hey, come here. 1286 01:37:14,995 --> 01:37:16,538 Sir, pay up. 1287 01:37:17,248 --> 01:37:18,331 Add it to my account. 1288 01:37:21,418 --> 01:37:23,002 Hey, stop. Stop! 1289 01:37:23,546 --> 01:37:25,255 Salute, sir. - Pay me protection money. 1290 01:37:25,422 --> 01:37:27,549 Sir, this week the business was down, so.. 1291 01:37:27,716 --> 01:37:29,008 Get going. Go! 1292 01:37:33,264 --> 01:37:39,018 "A thorn pricked me." 1293 01:37:48,028 --> 01:37:49,112 Hey! Who is it? 1294 01:38:03,752 --> 01:38:05,044 Who is it? Who was it? 1295 01:38:05,754 --> 01:38:07,046 Stop. - Scoundrel! 1296 01:38:15,514 --> 01:38:29,944 Who is it? Who was it? 1297 01:38:30,613 --> 01:38:31,696 Who is it? 1298 01:38:35,534 --> 01:38:37,410 Hello. - Scoundrel! 1299 01:38:38,078 --> 01:38:40,872 I just suspected it, so I shed some of your blood. 1300 01:38:41,624 --> 01:38:43,082 The day it is confirmed.. 1301 01:38:44,084 --> 01:38:46,085 ..there�ll be no blood left in your body. 1302 01:38:46,170 --> 01:38:50,173 Who are you? 1303 01:38:58,515 --> 01:39:17,200 Radhe. 1304 01:39:23,666 --> 01:39:25,208 Everyone is praising you. 1305 01:39:26,293 --> 01:39:27,543 Except him. 1306 01:39:28,671 --> 01:39:31,130 I hear you carry out dangerous jobs with the snap of your fingers. 1307 01:39:32,132 --> 01:39:34,008 You look like a romantic hero. 1308 01:39:34,551 --> 01:39:37,136 And you look like a villain in a B-grade Hindi movie. 1309 01:39:40,599 --> 01:39:42,308 You have no idea how villainous I can be. 1310 01:39:43,602 --> 01:39:45,228 What will you drink? - Nothing. 1311 01:39:46,313 --> 01:39:47,605 Don't be scared. Have it. 1312 01:39:47,690 --> 01:39:50,775 Liquor and blood. I take it when I want it. 1313 01:39:51,151 --> 01:39:52,235 No holds barred. 1314 01:39:54,154 --> 01:39:55,947 He is exactly as you had told me. 1315 01:39:56,156 --> 01:39:58,992 Are you hurt? Then smile. Don't shout. 1316 01:39:59,702 --> 01:40:01,244 If you'd like to be a goon. 1317 01:40:02,955 --> 01:40:05,164 So, you're a rough guy. 1318 01:40:05,332 --> 01:40:06,416 And crazy as well. 1319 01:40:07,501 --> 01:40:09,419 You'll take Golden's place from today. 1320 01:40:11,046 --> 01:40:14,048 You have to eliminate central minister. This is your first job. 1321 01:40:14,550 --> 01:40:16,759 On 14th November, Children's day.. 1322 01:40:17,261 --> 01:40:19,053 ..the minister is coming as a chief guest. 1323 01:40:19,638 --> 01:40:20,805 Blow him away with a bomb. 1324 01:40:22,182 --> 01:40:23,266 And the kids? 1325 01:40:23,642 --> 01:40:24,726 What kids? 1326 01:40:25,060 --> 01:40:27,603 Those who will be around the minister. 1327 01:40:29,189 --> 01:40:31,065 Kill them. This is my style. 1328 01:40:32,192 --> 01:40:34,068 I don't kill women and kids. 1329 01:40:34,903 --> 01:40:35,987 Why? 1330 01:40:37,281 --> 01:40:38,364 That's my style. 1331 01:40:38,907 --> 01:40:40,533 If you don't do it, Genghis will do it. 1332 01:40:40,743 --> 01:40:44,746 Even if he were Genghis Khan, I wouldn't allow him to do it. 1333 01:40:44,830 --> 01:40:45,913 Hey! 1334 01:40:48,959 --> 01:40:50,043 Arrogance. 1335 01:40:50,210 --> 01:40:51,252 Such ego. 1336 01:40:51,587 --> 01:40:52,670 I like it. 1337 01:40:53,839 --> 01:40:56,090 Bring it down. You'll be very successful. 1338 01:40:56,842 --> 01:40:58,301 Or else you'll go up there. 1339 01:40:59,094 --> 01:41:00,219 Think about it. 1340 01:41:00,304 --> 01:41:05,016 Once l commit to something, I don't listen to myself even. 1341 01:41:06,852 --> 01:41:08,686 "Pour ke lo se (Spanish)." 1342 01:41:08,854 --> 01:41:10,772 "Everybody come on let's do baila." 1343 01:41:10,856 --> 01:41:12,565 "Pres do se uno (Spanish)." 1344 01:41:12,691 --> 01:41:15,485 "Everybody come on let's do baila." 1345 01:41:22,868 --> 01:41:24,494 "Pour ke lo se (Spanish)." 1346 01:41:24,661 --> 01:41:26,579 "Everybody come on let's do baila." 1347 01:41:26,663 --> 01:41:28,414 "Pres do se uno (Spanish)." 1348 01:41:28,707 --> 01:41:30,708 "Everybody come on let's do baila." 1349 01:41:38,884 --> 01:41:43,137 "Aami tambe tambie faenite siem pere kare verme sua (Spanish)." 1350 01:41:46,809 --> 01:41:48,810 "No way no way karaye (Spanish)." 1351 01:41:48,894 --> 01:41:51,145 "Emsu thrampa thrampa vez (Spanish)." 1352 01:41:54,691 --> 01:41:58,611 "Aami tambe tambie faenite siem pere kare verme sua (Spanish)." 1353 01:41:58,737 --> 01:42:00,738 "No way no way karaye (Spanish)." 1354 01:42:00,823 --> 01:42:02,740 "Emsu thrampa thrampa vez (Spanish)." 1355 01:42:02,866 --> 01:42:10,373 "Enjoy to the fullest." 1356 01:42:10,707 --> 01:42:12,625 "Enjoy to the fullest. Make the most of the night." 1357 01:42:12,709 --> 01:42:14,627 "Enjoy to the fullest." 1358 01:42:14,711 --> 01:42:18,297 "Make the most of today." 1359 01:42:19,299 --> 01:42:22,844 "It is a moonlit night." 1360 01:42:23,178 --> 01:42:26,722 "There's a secret in the intoxication of the night." 1361 01:42:27,307 --> 01:42:31,018 "There's opportunity. There's excitement. Have fun." 1362 01:42:31,186 --> 01:42:34,939 "Time is with us tonight." 1363 01:42:35,482 --> 01:42:43,197 "Enjoy to the fullest." 1364 01:42:43,323 --> 01:42:45,324 "Make the most of the night." 1365 01:42:45,409 --> 01:42:47,326 "Enjoy to the fullest." 1366 01:42:47,411 --> 01:42:49,328 "Make the most of today." 1367 01:42:49,413 --> 01:43:04,802 "Enjoy to the fullest." 1368 01:43:05,053 --> 01:43:07,054 "Do re me pha sota te to". 1369 01:43:07,181 --> 01:43:12,810 "Enjoy to the fullest." 1370 01:43:12,978 --> 01:43:15,062 "Do re me pha sota te to." 1371 01:43:23,071 --> 01:43:26,532 "Let's get engrossed in each other." 1372 01:43:26,825 --> 01:43:30,745 "We should be oblivious of the world." 1373 01:43:30,829 --> 01:43:34,540 "No matter how I spend my life." 1374 01:43:34,917 --> 01:43:38,836 "I live my life on my own terms." 1375 01:43:47,012 --> 01:44:02,860 "Enjoy to the fullest." 1376 01:44:02,945 --> 01:44:04,737 "Make the most of the night." 1377 01:44:04,863 --> 01:44:06,781 "Enjoy to the fullest." 1378 01:44:06,865 --> 01:44:08,783 "Make the most of today." 1379 01:44:08,867 --> 01:44:10,409 "Enjoy to the fullest." 1380 01:44:34,309 --> 01:44:37,979 "It is a moonlit night." 1381 01:44:38,230 --> 01:44:41,774 "There's a secret in the intoxication of the night." 1382 01:44:42,234 --> 01:44:45,903 "There's opportunity. There's excitement. Have fun." 1383 01:44:46,238 --> 01:44:49,865 "Time is with us tonight." 1384 01:44:50,450 --> 01:45:06,465 "Enjoy to the fullest." 1385 01:45:06,550 --> 01:45:08,467 "Make the most of the night." 1386 01:45:08,552 --> 01:45:10,344 "Enjoy to the fullest." 1387 01:45:10,470 --> 01:45:14,473 "Make the most of today Enjoy to the fullest." 1388 01:45:26,028 --> 01:45:27,111 Shit! 1389 01:45:33,660 --> 01:45:34,744 Come. 1390 01:45:45,922 --> 01:45:47,506 Ashraf Khan, you've made the biggest mistake of your life.. 1391 01:45:47,591 --> 01:45:50,051 ..by arresting me. 1392 01:45:50,135 --> 01:45:51,218 It's not a mistake. 1393 01:45:51,511 --> 01:45:54,597 It's my life's ambition to punish you. 1394 01:45:56,516 --> 01:45:59,685 You don't want to punish me. You want something else. 1395 01:46:01,772 --> 01:46:03,147 You want to cut a deal with me? 1396 01:46:03,857 --> 01:46:04,940 I'm giving you an opportunity. 1397 01:46:06,151 --> 01:46:08,069 You offer namaz five times a day, don't you? 1398 01:46:09,071 --> 01:46:11,614 I kill five people at that same time. 1399 01:46:12,616 --> 01:46:13,699 Look at my hand. 1400 01:46:16,328 --> 01:46:17,536 It is very charitable. 1401 01:46:18,872 --> 01:46:21,540 With this hand, I've made millionaires.. 1402 01:46:21,625 --> 01:46:22,875 ..out of honest policemen. 1403 01:46:24,252 --> 01:46:27,171 Shake hands with me. I'll make you filthy rich. 1404 01:46:29,341 --> 01:46:32,343 You've not faced a strict police officer yet. 1405 01:46:32,552 --> 01:46:35,554 The moment you come across an honest police officer.. 1406 01:46:36,556 --> 01:46:39,642 ..you'll wet your pants. 1407 01:46:41,436 --> 01:46:42,561 It's not wet. 1408 01:46:44,564 --> 01:46:46,023 Is it wet?. Then? 1409 01:46:48,568 --> 01:46:49,652 Listen, you fool. 1410 01:46:51,363 --> 01:46:53,364 You're only a police commissioner of Mumbai. 1411 01:46:53,740 --> 01:46:55,574 I'm an international don. 1412 01:46:56,827 --> 01:46:59,745 Higher ranking officers than you salute me. 1413 01:47:00,205 --> 01:47:05,584 I salute only the Indian Tricolour, not a scoundrel like you. 1414 01:47:06,586 --> 01:47:09,380 You�ll salute this scoundrel one day. 1415 01:47:12,676 --> 01:47:14,593 I will. I�ll surely salute you. 1416 01:47:15,595 --> 01:47:17,388 Listen, he's a big don. 1417 01:47:17,472 --> 01:47:19,390 See to it that he is served properly. 1418 01:47:19,933 --> 01:47:22,601 Fulfill every wish of his, but don't let him sleep. 1419 01:47:23,228 --> 01:47:25,604 Break his bones if he tries to sleep. 1420 01:47:34,072 --> 01:47:37,074 I won't sleep. 1421 01:47:37,242 --> 01:47:40,244 My eyes will be open even if I die. 1422 01:47:46,626 --> 01:47:49,003 Sir. - Have you arrested Don Gani? 1423 01:47:49,087 --> 01:47:51,797 No, sir. How can l arrest Gani? 1424 01:47:51,882 --> 01:47:53,340 Not even Interpol can do it. - Quiet! 1425 01:47:53,633 --> 01:47:57,428 I won't rest till I arrest him. 1426 01:47:57,888 --> 01:48:00,639 As soon as I arrest him, I'll inform you. 1427 01:48:00,974 --> 01:48:02,057 Sir. 1428 01:48:03,643 --> 01:48:05,269 He said he didn't. - What? 1429 01:48:05,812 --> 01:48:08,522 He.. - The minister had called. 1430 01:48:09,191 --> 01:48:10,900 Nobody should know that he's here. 1431 01:48:11,109 --> 01:48:12,276 Okay? - Sir. 1432 01:48:13,653 --> 01:48:15,821 Hello. - Hello. Yes, this is Gani speaking. 1433 01:48:15,906 --> 01:48:17,114 Over here. 1434 01:48:18,992 --> 01:48:21,660 Incoming free. No outgoing. Latest stuff. 1435 01:48:23,455 --> 01:48:25,664 Keep an eye on him. Understand? - Okay, sir. 1436 01:48:26,458 --> 01:48:27,666 What's this nonsense? 1437 01:48:27,751 --> 01:48:29,460 Commissioner didn't put Gani behind bars. 1438 01:48:30,003 --> 01:48:32,296 These high level tricks are hard to understand. 1439 01:48:35,675 --> 01:48:37,843 Brother, do you want the friend or the girl? - girl. 1440 01:48:59,699 --> 01:49:01,408 Yes, tell me. - Where are you? 1441 01:49:02,118 --> 01:49:03,702 Outside Andheri post office. 1442 01:49:04,037 --> 01:49:05,579 No. You're nearby. 1443 01:49:14,506 --> 01:49:16,507 I feel you're looking at me. 1444 01:49:24,599 --> 01:49:25,724 I'm at the post office. 1445 01:49:26,059 --> 01:49:29,270 If I truly love you, then you're here. 1446 01:49:34,276 --> 01:49:36,277 Brother, what are you eating? Pilaf? 1447 01:49:36,903 --> 01:49:38,904 No, tobacco. Want some? 1448 01:49:39,531 --> 01:49:41,991 Find one more friend. He�ll be helpful while carrying your coffin. 1449 01:49:42,534 --> 01:49:43,617 You can have it then. 1450 01:49:48,373 --> 01:49:49,832 So this is Andheri post office? 1451 01:49:50,917 --> 01:49:52,751 Go straight and take a right. It's near the railway station. 1452 01:49:53,628 --> 01:49:55,462 You said you're not here. 1453 01:49:58,633 --> 01:50:00,759 How would someone who only knows to kill.. 1454 01:50:00,844 --> 01:50:02,761 ..understand someone's feelings? 1455 01:50:04,014 --> 01:50:07,224 If you really love me, you'd understand this. 1456 01:50:08,018 --> 01:50:09,226 Do you love someone? 1457 01:50:10,395 --> 01:50:12,229 I did till now. But now l don't. 1458 01:50:13,023 --> 01:50:15,316 You are getting angry on a joke. 1459 01:50:16,234 --> 01:50:19,403 Would I dream that you are around? 1460 01:50:19,863 --> 01:50:21,780 This is why I hate you. 1461 01:50:22,574 --> 01:50:23,657 I hate you. 1462 01:50:23,950 --> 01:50:25,409 Why are you harassing me? 1463 01:50:26,202 --> 01:50:27,786 Go on. It's time for your aerobics class. 1464 01:50:28,246 --> 01:50:29,330 Vent your anger over there. 1465 01:50:34,669 --> 01:50:35,794 Aslam. - Yes. 1466 01:50:36,046 --> 01:50:37,796 Is your girl like her? - How? 1467 01:50:37,881 --> 01:50:38,964 Emotional. 1468 01:50:39,341 --> 01:50:40,799 Having a girlfriend is a bad thing. 1469 01:50:41,051 --> 01:50:42,134 Waste of time. 1470 01:50:42,510 --> 01:50:44,803 You'd better have a pet than a girlfriend. 1471 01:50:49,726 --> 01:50:50,934 I'll do just what you said. 1472 01:50:51,269 --> 01:50:52,853 I'll never meet you again. 1473 01:50:53,938 --> 01:50:55,105 Tell her to go. 1474 01:50:55,190 --> 01:50:57,399 She keeps appearing like advertisements on TV. 1475 01:50:58,026 --> 01:51:00,027 Tell her. - She already left. 1476 01:51:02,864 --> 01:51:04,740 She didn't leave. She is fuming. 1477 01:51:25,053 --> 01:51:28,430 Scoundrel! Why did you come back to Mumbai? 1478 01:51:29,432 --> 01:51:30,516 What's your plan? 1479 01:51:31,059 --> 01:51:32,434 Speak! Answer me! 1480 01:51:33,687 --> 01:51:36,980 The plan is in my head. Let go of my hair. 1481 01:51:37,774 --> 01:51:39,525 You may be a big don for the world.. 1482 01:51:39,609 --> 01:51:41,902 ..but you're nothing for me. 1483 01:51:42,445 --> 01:51:45,447 I can kill you like this. - Then do it. 1484 01:51:45,699 --> 01:51:46,782 Kill me. Why don't you? 1485 01:51:47,450 --> 01:51:48,909 I'll tell you what you can do. 1486 01:51:50,161 --> 01:51:53,455 At the most you can present me in court. That's it. 1487 01:51:53,957 --> 01:51:55,040 Nothing else. 1488 01:51:56,042 --> 01:51:57,751 You know what I�ll say in court? 1489 01:51:58,962 --> 01:52:03,424 I'll tell the court that Amitabh Bachchan is a good friend of mine. 1490 01:52:04,884 --> 01:52:06,885 And Shah Rukh Khan is my business partner. 1491 01:52:07,345 --> 01:52:09,888 We had met at a wedding in London. I have video evidence. 1492 01:52:11,224 --> 01:52:13,976 It's different that I have no relations with them. 1493 01:52:14,352 --> 01:52:19,314 But it will take ten years to prove this in court. 1494 01:52:19,691 --> 01:52:20,774 Yes. 1495 01:52:27,449 --> 01:52:28,532 What are you thinking? 1496 01:52:29,075 --> 01:52:30,159 It's not too late. 1497 01:52:30,368 --> 01:52:33,078 Cut a deal. - Scoundrel! 1498 01:52:33,788 --> 01:52:35,914 You talk of striking a deal all the time. 1499 01:52:36,791 --> 01:52:40,169 Did you strike a deal with your mother to bring you out? 1500 01:52:43,339 --> 01:52:44,923 I was too small. I don't remember. 1501 01:52:52,015 --> 01:52:53,932 I think he's very angry with me. 1502 01:52:54,559 --> 01:52:56,727 It is Churchgate local.. 1503 01:52:56,811 --> 01:52:57,936 Hey let's go! 1504 01:52:58,646 --> 01:52:59,730 Where are you going? 1505 01:52:59,814 --> 01:53:01,023 It will stop on all the stations. 1506 01:53:06,738 --> 01:53:08,739 Oh you missed the catch. 1507 01:53:15,955 --> 01:53:23,962 Hot tea! Hot tea! 1508 01:53:24,047 --> 01:53:25,130 Sir, would you like some hot tea? 1509 01:53:25,757 --> 01:53:28,133 Chhotu, give me a cup of tea. - Yes. 1510 01:53:29,511 --> 01:53:30,594 Go away! 1511 01:53:30,678 --> 01:53:31,762 Don't sell tea here. 1512 01:53:32,305 --> 01:53:33,972 Hot tea. Hot tea. 1513 01:53:34,057 --> 01:53:35,140 I've been sitting here since a while. 1514 01:53:37,519 --> 01:53:39,978 The train has been delayed. Is it my fault? 1515 01:53:41,981 --> 01:53:43,440 Why are you doing this to me? 1516 01:53:44,234 --> 01:53:45,692 Why don't you give it all up? 1517 01:53:46,402 --> 01:53:48,987 Why don't you leave your loafer friends? 1518 01:53:50,073 --> 01:53:51,156 They are my friends. 1519 01:53:51,991 --> 01:53:55,077 They are not like cigarettes that you throw after you're done smoking. 1520 01:53:56,621 --> 01:53:59,623 I'm not a balloon that you let go after filling it with air. 1521 01:54:00,333 --> 01:54:03,335 Balloon? - I mean I'm not a chewing gum.. 1522 01:54:03,419 --> 01:54:04,711 ..that you open it, chew it and spit it out. 1523 01:54:09,425 --> 01:54:11,802 When did I open it? When did I chew it? 1524 01:54:13,012 --> 01:54:14,179 You talk about spitting it? 1525 01:54:15,431 --> 01:54:17,015 What have you done for me till now? 1526 01:54:18,017 --> 01:54:21,019 Pasta. Pasta. The whole family lives on pasta. 1527 01:54:21,354 --> 01:54:25,566 Have you ever asked me? "Listen, have some pasta." 1528 01:54:26,025 --> 01:54:27,109 No. 1529 01:54:28,736 --> 01:54:30,195 You want to spend your life with me? 1530 01:54:31,030 --> 01:54:32,281 Do you know how I live? 1531 01:54:33,575 --> 01:54:34,658 I live on snacks. 1532 01:54:35,910 --> 01:54:38,203 Then eat. Eat me. Eat me! 1533 01:54:40,039 --> 01:54:41,832 I don't like meat which has too much fat. 1534 01:54:46,296 --> 01:54:47,462 Eat it. Have some pasta! 1535 01:55:18,077 --> 01:55:21,163 Gani, my friend. Don't sleep. They will kill you. 1536 01:55:21,497 --> 01:55:22,539 They will.. 1537 01:55:23,541 --> 01:55:25,083 Why are you staring at me? 1538 01:55:26,878 --> 01:55:29,254 Strike a deal for me with the commissioner. 1539 01:55:30,882 --> 01:55:33,091 Go on. Talk to him. 1540 01:55:36,721 --> 01:55:38,639 I'll give you whatever you want. 1541 01:55:38,723 --> 01:55:40,349 Just get me out of here. 1542 01:55:41,100 --> 01:55:43,101 Scoundrel.. you don't listen to me. 1543 01:55:43,728 --> 01:55:49,566 "The world is sleeping. So is the sky." 1544 01:57:31,294 --> 01:57:32,669 I've found out about Don Gani. 1545 01:57:33,212 --> 01:57:35,380 This is his passport to freedom. 1546 01:57:36,215 --> 01:57:37,549 Commissioner's daughter. 1547 01:57:38,384 --> 01:57:39,760 I had seen it just two days back. 1548 01:57:40,845 --> 01:57:41,928 What are you doing? 1549 01:57:42,013 --> 01:57:43,221 Who are you? 1550 01:57:43,389 --> 01:57:45,223 Help me! Please help me! 1551 01:57:46,225 --> 01:57:47,392 Let me go! 1552 01:57:47,560 --> 01:57:48,602 Let go! 1553 01:57:48,686 --> 01:57:49,853 I say let me go! 1554 01:57:54,650 --> 01:57:55,692 Sir, the courier delivered this. 1555 01:57:57,028 --> 01:57:58,111 Check what is it. 1556 01:57:58,237 --> 01:57:59,863 I've couriered a CD to you. 1557 01:58:00,114 --> 01:58:02,574 View it. I�ll hold the line till then. 1558 01:58:03,242 --> 01:58:04,326 Play it. 1559 01:58:21,052 --> 01:58:22,511 No! 1560 01:58:24,263 --> 01:58:28,350 Hey, you scoundrel! I�ll finish you all! 1561 01:58:28,726 --> 01:58:29,810 Shut up! 1562 01:58:29,977 --> 01:58:31,895 If you don't release Gani.. 1563 01:58:31,979 --> 01:58:35,440 ..the whole world will see this CD on TV, internet and cell phone. 1564 01:58:35,608 --> 01:58:36,691 Do you get me? 1565 01:58:43,449 --> 01:58:46,535 Scoundrel! Don't spare him. 1566 01:58:47,620 --> 01:58:51,164 The commissioner will not sleep peacefully from now on. - Yes, boss. 1567 01:58:51,290 --> 01:58:54,835 Scoundrel! The CD should be all over. 1568 01:58:55,086 --> 01:58:56,169 Let me see. 1569 01:58:56,546 --> 01:58:57,629 It's superb. 1570 01:58:59,632 --> 01:59:01,007 Look at this. New stuff. 1571 01:59:01,092 --> 01:59:02,175 It's great. 1572 01:59:05,012 --> 01:59:08,473 Tell your husband to keep his mouth shut. Understand? 1573 01:59:11,185 --> 01:59:13,395 If he takes any action or orders an enquiry.. 1574 01:59:14,397 --> 01:59:15,939 ..we'll kill you daughter. 1575 01:59:30,121 --> 01:59:32,330 Being a woman, you don't respect another woman. 1576 01:59:33,207 --> 01:59:34,332 What kind of a woman are you? 1577 01:59:34,417 --> 01:59:35,500 Hey! 1578 01:59:43,342 --> 01:59:44,426 What? - You.. 1579 01:59:44,510 --> 01:59:46,136 Let him go. - Radhe, let him go. 1580 01:59:46,220 --> 01:59:47,429 Radhe, let him go! 1581 01:59:47,513 --> 01:59:49,806 Radhe. - Let him go! Let go. 1582 01:59:49,891 --> 01:59:51,141 Radhe, let him go. 1583 01:59:54,896 --> 01:59:55,979 Rascal, I'll.. 1584 01:59:56,063 --> 01:59:57,355 Let him go! Radhe, let him go! 1585 01:59:57,440 --> 01:59:59,357 Let go. - Radhe, let him go! 1586 01:59:59,442 --> 02:00:02,527 Let me go! 1587 02:00:11,913 --> 02:00:14,080 We had great fun today. 1588 02:00:14,624 --> 02:00:15,707 Yes. 1589 02:00:25,009 --> 02:00:26,092 Sit quietly. 1590 02:00:29,805 --> 02:00:30,847 Hey, move it! 1591 02:00:34,477 --> 02:00:38,396 Yes, tell me. - Where are the babe and the boy going? 1592 02:00:41,192 --> 02:00:43,735 Shorty, where are you going? 1593 02:00:47,490 --> 02:00:50,408 Don't touch me. - Hey, don't trouble my sister. 1594 02:00:50,952 --> 02:00:52,202 I know all three of you. 1595 02:00:53,120 --> 02:00:56,122 You had come to our house and troubled my sister. 1596 02:00:56,207 --> 02:00:57,290 So? 1597 02:00:58,042 --> 02:01:02,045 And you're troubling us again in this moving train? 1598 02:01:02,421 --> 02:01:03,672 What? What did you say? 1599 02:01:03,756 --> 02:01:05,507 Smarty, you talk too much. 1600 02:01:07,301 --> 02:01:09,427 We'll be at Andheri station in a moment. 1601 02:01:09,762 --> 02:01:10,971 Watch what I do then. 1602 02:01:11,055 --> 02:01:12,764 Just shut up! - What will you do? 1603 02:01:14,850 --> 02:01:16,434 Fatso, what will you do? 1604 02:01:18,145 --> 02:01:19,437 Why are you hitting me? 1605 02:01:24,235 --> 02:01:25,443 You will stop us? 1606 02:01:25,861 --> 02:01:28,446 Look, we're at Andheri station. - Now speak. 1607 02:01:44,630 --> 02:01:45,880 Now watch what happens. 1608 02:01:56,475 --> 02:01:57,559 Is that him? 1609 02:01:59,186 --> 02:02:00,812 You'll beat us up? 1610 02:02:02,815 --> 02:02:04,107 Do you have the guts? 1611 02:02:06,110 --> 02:02:09,487 Look, the don of Andheri. Scoundrel! 1612 02:03:24,563 --> 02:03:27,107 More than the goons I�m afraid of you. 1613 02:03:28,651 --> 02:03:30,819 I don't know whether you're good or bad. 1614 02:03:32,279 --> 02:03:37,200 All I know is that I love you. 1615 02:04:01,600 --> 02:04:06,229 Sweetheart, Radhe is the right guy for you, not me. 1616 02:04:07,314 --> 02:04:08,606 Forget me if you can. 1617 02:04:09,608 --> 02:04:10,692 He's the right guy. 1618 02:04:22,621 --> 02:04:24,330 No! Let me go please! 1619 02:04:24,415 --> 02:04:25,498 Let me go! 1620 02:04:26,041 --> 02:04:27,625 Let go. Papa! 1621 02:04:28,794 --> 02:04:31,880 What is it? Who is shouting? 1622 02:04:31,964 --> 02:04:33,256 Commissioner's daughter. 1623 02:04:43,517 --> 02:04:45,810 Your father dishonored me in jail. 1624 02:04:47,646 --> 02:04:49,647 Now my men will rape you. 1625 02:04:50,441 --> 02:04:52,442 I want to hear her scream. 1626 02:04:52,526 --> 02:04:55,195 Okay, sir. - My papa won't spare you. 1627 02:04:56,071 --> 02:04:57,822 None of you will live. 1628 02:04:59,450 --> 02:05:01,659 One of his officers is your gang member. 1629 02:05:02,536 --> 02:05:04,204 He'll finish you. 1630 02:05:08,459 --> 02:05:09,542 What did you say? 1631 02:05:09,835 --> 02:05:11,211 Tell me, who is he? 1632 02:05:11,378 --> 02:05:12,462 Who is he? Answer me! 1633 02:05:12,546 --> 02:05:15,673 Speak! Tell me, who he is. 1634 02:05:15,758 --> 02:05:16,841 Who is he? 1635 02:05:16,926 --> 02:05:18,676 Shrikant.. - Shrikant? Shrikant.. 1636 02:05:18,761 --> 02:05:19,844 Tell me more. 1637 02:05:19,929 --> 02:05:21,930 Shekhawat.. - Shekhawat. What does he do? 1638 02:05:22,097 --> 02:05:23,139 What does he do? 1639 02:05:23,474 --> 02:05:26,684 Retired police officer. - Tell me more. 1640 02:05:26,852 --> 02:05:27,936 Speak further. 1641 02:05:29,104 --> 02:05:30,146 Darn it! 1642 02:05:31,690 --> 02:05:33,149 Call up Talpade. 1643 02:06:00,594 --> 02:06:02,345 Shrikant Shekhawat. 1644 02:06:07,184 --> 02:06:09,185 Hello. Yes, Don. - Yes, who is he? 1645 02:06:09,270 --> 02:06:11,187 He's a retired inspector. - l know. 1646 02:06:11,272 --> 02:06:12,355 His son is undercover. 1647 02:06:12,439 --> 02:06:13,898 More! More! Give me the details! 1648 02:06:13,983 --> 02:06:15,191 There are no more details in the file. 1649 02:06:15,276 --> 02:06:16,818 Nobody in the department knows about him. 1650 02:06:17,194 --> 02:06:20,446 I've only found his photograph. - Fax it to me! Right now! 1651 02:06:23,200 --> 02:06:26,077 Shaina, take the girl away and wait for my call. 1652 02:06:27,746 --> 02:06:29,372 Hello, Mr. Shrikant Shekhawat. 1653 02:06:30,207 --> 02:06:32,208 My name is Shamshuddin Asgar Gani. 1654 02:06:33,002 --> 02:06:34,919 Pet name Don Gani. 1655 02:06:38,549 --> 02:06:40,758 The whole world craves to meet me. 1656 02:06:41,385 --> 02:06:43,761 And I've personally come to meet you. 1657 02:06:44,638 --> 02:06:45,763 Ask me why. 1658 02:06:46,849 --> 02:06:48,766 I want to play a game with you. 1659 02:06:49,226 --> 02:06:50,310 Shall we start? 1660 02:06:52,187 --> 02:06:53,771 What's your son's name? 1661 02:06:56,567 --> 02:06:59,569 First clue. He's an undercover cop. 1662 02:07:02,239 --> 02:07:03,323 Fine. Second clue. 1663 02:07:04,199 --> 02:07:07,869 The undercover cop. You still don't remember? 1664 02:07:09,246 --> 02:07:10,788 Bad contestant. 1665 02:07:12,333 --> 02:07:13,416 Third clue. 1666 02:07:18,380 --> 02:07:20,715 I see. You remember now. 1667 02:07:28,265 --> 02:07:29,849 So you're Rajveer Shekhawat. 1668 02:07:30,100 --> 02:07:31,184 Yes, you scoundrel! 1669 02:07:31,727 --> 02:07:33,394 I am. What will you do? 1670 02:07:34,396 --> 02:07:35,480 Don Gani! 1671 02:07:35,564 --> 02:07:38,107 Gani, kill me if you have to. Not him. Not him. 1672 02:07:38,400 --> 02:07:40,401 You were dreaming of arresting me. 1673 02:07:40,486 --> 02:07:42,862 I won't arrest you. I'll kill you, you scoundrel! 1674 02:07:42,946 --> 02:07:45,031 Quiet! Quiet. 1675 02:07:47,201 --> 02:07:48,743 I beg you. 1676 02:07:50,120 --> 02:07:51,412 I'll fall at your feet. - No, Dad! 1677 02:07:51,664 --> 02:07:53,414 Don't beg to him. 1678 02:07:55,668 --> 02:07:58,753 Fall at my feet. I'll spare his life. 1679 02:07:58,837 --> 02:08:00,505 Please don't do it. - Fall at my feet. 1680 02:08:00,589 --> 02:08:01,881 Dad, don't. Please, Dad! 1681 02:08:01,965 --> 02:08:03,049 Darn you! 1682 02:08:07,304 --> 02:08:11,265 No! No! 1683 02:08:11,392 --> 02:08:13,476 Get up, son. Nothing will happen to you. 1684 02:08:13,727 --> 02:08:16,020 Look at me. 1685 02:08:16,105 --> 02:08:17,939 Look at me. Nothing will happen to you. 1686 02:08:18,482 --> 02:08:19,857 Ajay! Ajay? 1687 02:08:20,109 --> 02:08:21,192 Ajay! 1688 02:08:21,568 --> 02:08:24,278 No, Ajay. 1689 02:08:25,656 --> 02:08:26,739 Ajay.. 1690 02:08:26,865 --> 02:08:31,869 No, Ajay, you can't leave me alone. 1691 02:08:32,287 --> 02:08:34,205 You can't leave me like this. 1692 02:08:39,878 --> 02:08:44,882 If he is Ajay, then who is your son Rajveer? 1693 02:08:46,885 --> 02:08:48,052 I.. - Yes. 1694 02:08:48,137 --> 02:08:49,220 I.. 1695 02:08:50,889 --> 02:08:54,308 Rajveer. Rajveer. 1696 02:08:58,605 --> 02:09:00,314 Death will force you to speak the truth. 1697 02:09:02,526 --> 02:09:04,902 He's not your son, is he? 1698 02:09:07,906 --> 02:09:08,990 No. 1699 02:09:09,908 --> 02:09:11,451 But he was like my own son. 1700 02:09:13,328 --> 02:09:15,913 He was so small when I brought him home. 1701 02:09:17,791 --> 02:09:20,460 He loved me more than his father. 1702 02:09:21,795 --> 02:09:23,254 You killed him. 1703 02:09:24,798 --> 02:09:26,340 Who is your real son? 1704 02:09:28,385 --> 02:09:29,469 Speak. 1705 02:09:30,637 --> 02:09:31,721 Who is he? 1706 02:09:33,098 --> 02:09:34,390 Who is your son? 1707 02:09:35,642 --> 02:09:38,394 Answer me! Who is your son? 1708 02:09:38,562 --> 02:09:40,271 Rajveer Shekhawat! 1709 02:09:40,731 --> 02:09:46,736 IPS! Indian Police Service! 1710 02:09:46,945 --> 02:09:49,030 Batch No. 57! 1711 02:09:55,120 --> 02:09:58,748 Cadet No.32567! 1712 02:10:01,293 --> 02:10:02,960 Trained at Dehradun! 1713 02:10:09,301 --> 02:10:10,676 Topper of the batch! 1714 02:10:13,430 --> 02:10:16,766 Got it? Rajveer Shekhawat! IPS. 1715 02:10:16,850 --> 02:10:18,976 Son of Shrikant Shekhwat! 1716 02:10:19,228 --> 02:10:21,437 I vow on God.. 1717 02:10:21,522 --> 02:10:25,525 ..that I�ll be honest towards the law of the country. 1718 02:10:25,776 --> 02:10:26,984 He is my son. 1719 02:10:27,319 --> 02:10:28,402 My son. 1720 02:10:35,869 --> 02:10:37,245 I'm proud of him! 1721 02:10:37,621 --> 02:10:41,457 What more would a father want from his son? 1722 02:10:42,084 --> 02:10:45,628 Only a police officer can feel this happiness. 1723 02:10:45,879 --> 02:10:48,005 Not a scoundrel like you. 1724 02:10:49,007 --> 02:10:50,091 Ain't I right? 1725 02:10:50,467 --> 02:10:51,634 Absolutely right. 1726 02:10:52,886 --> 02:10:54,011 Where is he at the moment? 1727 02:10:54,263 --> 02:10:58,182 He is undercover. 24 hours. 365 days. 1728 02:10:59,184 --> 02:11:00,268 Don't.. 1729 02:11:01,186 --> 02:11:04,021 Where is he now? What is he doing? 1730 02:11:07,192 --> 02:11:08,276 He is on a mission. 1731 02:11:10,112 --> 02:11:13,447 To free this nation of viruses like you. 1732 02:11:14,741 --> 02:11:17,034 Criminals like you are violating.. 1733 02:11:17,119 --> 02:11:21,831 ..the courts, law, order and justice of this nation. 1734 02:11:22,374 --> 02:11:23,457 He is finishing them off. 1735 02:11:27,212 --> 02:11:28,504 What has he done? 1736 02:11:29,047 --> 02:11:30,464 He couldn�t touch me. 1737 02:11:30,591 --> 02:11:32,049 Here I am in India. 1738 02:11:33,760 --> 02:11:35,136 You didn't come on your own free will. 1739 02:11:36,138 --> 02:11:37,221 You were forced to come here. 1740 02:11:38,682 --> 02:11:42,476 My son killed your right hand. 1741 02:11:52,070 --> 02:11:54,864 So that you're forced to come to India. 1742 02:11:58,493 --> 02:11:59,535 Master plan. 1743 02:12:01,079 --> 02:12:02,163 Yes? 1744 02:12:20,557 --> 02:12:24,727 So either of us will live? 1745 02:12:27,898 --> 02:12:30,566 One patriot is in front of me. 1746 02:12:32,110 --> 02:12:33,444 Where's the other one? 1747 02:12:33,987 --> 02:12:37,531 You'll kill me if I tell you. 1748 02:12:38,450 --> 02:12:41,911 And you'll kill me even if I don't. 1749 02:12:43,914 --> 02:12:45,539 But don't worry. 1750 02:12:47,000 --> 02:12:50,294 You'll die in front of his eyes. 1751 02:12:50,837 --> 02:12:52,129 He will kill you. 1752 02:12:53,298 --> 02:12:58,135 He will stand in front of you. He will look you in the eye. 1753 02:12:59,554 --> 02:13:03,307 So, you're scared of death, aren't you? 1754 02:13:05,394 --> 02:13:10,147 Remember one thing, the moment you kill me.. 1755 02:13:10,232 --> 02:13:16,153 .. the countdown to your death will begin. 1756 02:13:17,781 --> 02:13:19,407 None of you will live. 1757 02:13:20,784 --> 02:13:21,951 He'll kill all of you. 1758 02:13:23,787 --> 02:13:25,496 It's 12th November today. 1759 02:13:27,165 --> 02:13:28,499 The day I die. 1760 02:13:30,419 --> 02:13:35,172 Tomorrow, it will be 13th November. The day you die. 1761 02:13:40,804 --> 02:13:42,638 Nice meeting you, Mr. Shrikant Shekhawat. 1762 02:13:44,057 --> 02:13:45,182 Nice meeting you. 1763 02:13:48,061 --> 02:13:49,186 All right, tell me something. 1764 02:13:50,814 --> 02:13:53,190 Will your son come to cry over your dead body? 1765 02:13:54,609 --> 02:13:56,819 Or he will hide away out of fear? 1766 02:13:57,612 --> 02:13:59,905 He's a real man. He�ll surely come. 1767 02:14:20,093 --> 02:14:22,011 Tell me. - There are policemen everywhere. 1768 02:14:22,095 --> 02:14:23,220 How do we kill him? 1769 02:14:23,847 --> 02:14:25,931 Don't even attempt to do such a thing. 1770 02:14:26,016 --> 02:14:27,099 Did you find out who he is? 1771 02:14:27,476 --> 02:14:28,559 No. 1772 02:14:42,324 --> 02:14:43,407 Oh, my God! 1773 02:14:45,660 --> 02:14:46,702 Him? 1774 02:14:47,120 --> 02:14:48,245 Move! Move! 1775 02:15:39,005 --> 02:16:22,339 "O Lord." 1776 02:16:52,370 --> 02:16:54,455 'A person lives on his own terms.' 1777 02:16:54,539 --> 02:16:58,083 'Fight courageously while performing your duty.' 1778 02:16:59,002 --> 02:17:00,252 'This is the right path.' 1779 02:17:00,378 --> 02:17:03,380 'I'll be proud to call you a good police officer.. 1780 02:17:03,465 --> 02:17:05,382 ..rather than a good son.' 1781 02:17:06,176 --> 02:17:09,386 'To annihilate crime should be your life's ambition.' 1782 02:17:09,471 --> 02:17:11,722 'Alone, you're equal to an army.' 1783 02:17:11,806 --> 02:17:13,390 'You're a one man army.' 1784 02:17:13,725 --> 02:17:16,268 'Serve the people. Die for your country.' 1785 02:17:16,394 --> 02:17:17,645 'Live like a legend.' 1786 02:17:23,401 --> 02:17:24,485 'Hail India.' 1787 02:17:38,416 --> 02:17:41,418 He is still here. As soon as he leaves here, I�ll call you. 1788 02:17:41,836 --> 02:17:42,878 Okay. 1789 02:17:43,129 --> 02:17:47,132 Gani deserves to die. 1790 02:17:48,677 --> 02:17:52,429 He should suffer so much while dying.. 1791 02:17:52,514 --> 02:17:55,224 ..that even death gets afraid. 1792 02:17:55,308 --> 02:17:57,434 Scoundrel! I didn't know he's an IPS officer. 1793 02:17:57,519 --> 02:17:58,686 And I told him everything. 1794 02:17:58,895 --> 02:18:02,982 Sir, he'll change his plan. Because he told me about it. 1795 02:18:03,233 --> 02:18:04,775 Yes, he'll think along these lines. 1796 02:18:04,859 --> 02:18:06,443 But I�ll not change the plan. 1797 02:18:06,528 --> 02:18:10,322 November 14th. He�ll get this job done by someone else. 1798 02:18:10,448 --> 02:18:12,616 November 14th is my day. 1799 02:18:12,701 --> 02:18:14,618 Everything will go as per my plan. 1800 02:18:14,786 --> 02:18:17,454 He knows the plan. So only the location will change, not the plan. 1801 02:18:17,914 --> 02:18:19,456 Move! Move! Move, everyone! 1802 02:18:20,709 --> 02:18:26,463 He still has my daughter. 1803 02:18:26,881 --> 02:18:27,923 I'll go there, sir. 1804 02:18:28,883 --> 02:18:30,467 Nothing will happen to your daughter. 1805 02:18:37,475 --> 02:18:41,186 I'll kill or get killed. 1806 02:18:44,357 --> 02:18:46,275 Think of me being a criminal for one more day. 1807 02:19:04,919 --> 02:19:06,503 Me? - Yes, you. 1808 02:19:09,507 --> 02:19:10,591 Yes, sir? 1809 02:19:15,513 --> 02:19:17,222 Sir.. sir everyone is watching. 1810 02:19:23,063 --> 02:19:24,146 Yes, sir? 1811 02:19:24,230 --> 02:19:28,942 Will you perform your duty or should l free you of it? 1812 02:19:29,402 --> 02:19:32,071 I didn't get you. 1813 02:19:36,534 --> 02:19:37,993 Where is he? - Who? 1814 02:19:40,330 --> 02:19:42,247 Gani. Your boss. 1815 02:19:42,540 --> 02:19:47,336 I.. 1816 02:19:56,554 --> 02:19:58,555 Ask him where he is. 1817 02:19:58,640 --> 02:20:00,265 Boss.. 1818 02:20:02,185 --> 02:20:03,644 Ask him where he is. 1819 02:20:04,437 --> 02:20:06,814 Hello, Talpade. - Hello, Don Gani. 1820 02:20:07,107 --> 02:20:08,565 Yes, tell me. Did he leave? 1821 02:20:08,650 --> 02:20:11,026 No. No. I�ll inform you when he leaves. 1822 02:20:11,111 --> 02:20:15,572 Are you safe? Don't enter the city. 1823 02:20:15,657 --> 02:20:17,825 Don't teach me. I'm safe. 1824 02:20:18,284 --> 02:20:20,119 In which safe place are you? 1825 02:20:20,578 --> 02:20:24,039 Binny Mills. - Okay. I�ll call you later. - Move! Move! 1826 02:20:24,124 --> 02:20:25,207 Yes. Yes. 1827 02:20:37,595 --> 02:20:39,054 Hello, Don Gani. - Yes, tell me. 1828 02:20:39,139 --> 02:20:40,597 He.. he has come. 1829 02:20:41,015 --> 02:20:42,141 Where? - Binny Mills. 1830 02:20:42,600 --> 02:20:44,601 Who told him I�m here? - I did. 1831 02:20:44,853 --> 02:20:46,603 Idiot! Fool! 1832 02:20:46,688 --> 02:20:47,771 Why did you tell him? 1833 02:20:47,856 --> 02:20:50,065 When you called, he was with me and his gun at my temple. 1834 02:20:50,316 --> 02:20:51,400 What could I have done? 1835 02:20:51,484 --> 02:20:52,609 Where is he now? 1836 02:20:53,611 --> 02:20:54,695 He has entered the mill. 1837 02:20:54,863 --> 02:20:57,156 He is here. Come on! Move! 1838 02:20:58,032 --> 02:20:59,408 Come on! Move! 1839 02:21:38,281 --> 02:21:39,990 Boss, he is right in front of me. - Kill! Kill him! 1840 02:21:40,200 --> 02:21:42,201 How much will you pay to kill him? - have you ever counted 10 million? 1841 02:21:42,660 --> 02:21:44,286 I'll pay you Rs.50 million. Kill him. 1842 02:24:13,811 --> 02:24:16,813 Boss! Over there! 1843 02:24:34,832 --> 02:24:36,833 Come on, kill! Kill him! 1844 02:24:40,380 --> 02:24:42,631 No! 1845 02:24:43,091 --> 02:24:44,549 Darn it! Scoundrel! 1846 02:24:52,266 --> 02:24:53,308 You.. 1847 02:24:54,477 --> 02:24:56,853 Kill him! Kill him! 1848 02:25:02,652 --> 02:25:03,735 Go! 1849 02:25:44,902 --> 02:25:46,236 Kill him! Kill him! 1850 02:26:53,304 --> 02:26:56,973 'The moment you come across a honest police officer..' 1851 02:26:57,058 --> 02:27:00,310 '..you'll wet your pants.' 1852 02:27:09,695 --> 02:27:11,696 Darn you! You killed everyone? 1853 02:27:13,449 --> 02:27:14,533 You killed everyone. 1854 02:27:15,535 --> 02:27:17,536 Can't you differentiate between animals and humans? 1855 02:27:19,330 --> 02:27:22,999 They're criminals. Such men are so rare to find. 1856 02:27:23,709 --> 02:27:25,001 I've nurtured them for years. 1857 02:27:26,003 --> 02:27:28,338 I searched and picked each one from the streets. 1858 02:27:31,175 --> 02:27:33,009 Anyone can become a policeman. 1859 02:27:34,011 --> 02:27:35,095 l can make hundreds of policemen like you .. 1860 02:27:35,179 --> 02:27:36,805 ..stand in front of me tomorrow morning. 1861 02:27:36,889 --> 02:27:38,014 Where will l get them? 1862 02:27:41,811 --> 02:27:42,894 Darn you! 1863 02:28:05,751 --> 02:28:07,294 Stop it, man. Stop it. 1864 02:28:07,461 --> 02:28:09,045 You're overdoing it. Stop it. 1865 02:28:09,922 --> 02:28:12,048 You're too much. 1866 02:28:13,384 --> 02:28:15,051 Why are you killing a murderer? 1867 02:28:16,053 --> 02:28:17,137 Who are you? 1868 02:28:20,850 --> 02:28:22,142 What do you want? 1869 02:28:23,060 --> 02:28:26,062 I'll give you whatever you want. Just join hands with me. 1870 02:28:27,231 --> 02:28:30,066 How much will you get in a police job? 1871 02:28:30,776 --> 02:28:32,068 If you die on duty.. 1872 02:28:32,153 --> 02:28:35,071 ..the government will give Rs.50000 to your family. 1873 02:28:35,156 --> 02:28:36,239 That's it. 1874 02:28:36,699 --> 02:28:39,075 And they'll wear black bands around their arms.. 1875 02:28:39,160 --> 02:28:41,077 ..to mourn your death. 1876 02:28:41,162 --> 02:28:42,329 Just for a day. 1877 02:28:43,789 --> 02:28:44,956 Join hands with me. 1878 02:28:46,083 --> 02:28:47,167 Heaven.. 1879 02:28:48,085 --> 02:28:49,336 I'll show you heaven. 1880 02:28:49,962 --> 02:28:51,087 I'll show you heaven.. 1881 02:29:14,278 --> 02:29:16,112 Did the deal fall through? 1882 02:29:17,740 --> 02:29:18,823 Sir? 1883 02:29:20,451 --> 02:29:21,910 Everyone will die. 1884 02:29:28,292 --> 02:29:29,751 Sir, your daughter is safe. 1885 02:29:31,545 --> 02:29:32,587 Gani has been killed. 1886 02:29:33,923 --> 02:29:36,299 Sir, the bad news is that Inspector Talpade also got killed. 1887 02:29:41,138 --> 02:29:42,222 Sir? 1888 02:29:45,017 --> 02:29:46,142 What are you saying, sir? 1889 02:29:48,396 --> 02:29:49,479 You scou.. 1890 02:29:50,940 --> 02:29:56,152 Once l commit to something, I don't listen to.. 1891 02:29:56,237 --> 02:29:58,321 .. myself even.