1 00:00:52,761 --> 00:00:55,632 THE LAST METRO 2 00:02:25,186 --> 00:02:27,974 Paris, September 1942. 3 00:02:28,274 --> 00:02:31,940 Half of France is occupied by the Germans. 4 00:02:32,238 --> 00:02:34,362 The Occupied and Free zones... 5 00:02:34,658 --> 00:02:37,530 are officially divided by a borderline. 6 00:02:38,080 --> 00:02:39,538 In Paris, the curfew... 7 00:02:39,832 --> 00:02:41,457 is imposed at 11 p. m. 8 00:02:41,752 --> 00:02:44,671 No one can afford to miss the last metro. 9 00:02:45,883 --> 00:02:49,135 Hungry Parisians queue up to buy food... 10 00:02:49,429 --> 00:02:51,672 and flock to theatres for warmth. 11 00:02:53,267 --> 00:02:55,141 Movies are just as crowded... 12 00:02:55,436 --> 00:02:57,145 playing to full houses. 13 00:02:58,192 --> 00:03:00,683 At the Montmartre Theatre, rehearsals are under way... 14 00:03:00,987 --> 00:03:04,607 though its director, Lucas Steiner, has fled France: 15 00:03:06,203 --> 00:03:07,663 He didn´t have much choice! 16 00:03:10,876 --> 00:03:14,163 Excuse me, Mlle. I noticed you... I wonder... 17 00:03:14,465 --> 00:03:16,044 What time it is? It´s 6:40. 18 00:03:16,343 --> 00:03:17,672 No, I´ve got a watch. 19 00:03:17,970 --> 00:03:19,381 What else? Are you lost? 20 00:03:19,680 --> 00:03:21,306 No, I live around here. 21 00:03:21,600 --> 00:03:22,798 In that case... so long! 22 00:03:23,103 --> 00:03:27,149 Wait... I don´t want you to think I´m on the make... 23 00:03:28,109 --> 00:03:29,058 I mean it. 24 00:03:29,361 --> 00:03:31,189 Why would I think that? 25 00:03:31,490 --> 00:03:34,409 I was in the café... making a call... 26 00:03:34,702 --> 00:03:38,121 I noticed you... I mean it was your eyes... 27 00:03:40,920 --> 00:03:43,044 and your expression. 28 00:03:43,340 --> 00:03:45,169 So I figured... 29 00:03:45,552 --> 00:03:46,334 What? 30 00:03:46,636 --> 00:03:49,343 Well, this is my lucky day, so I thought... 31 00:03:49,642 --> 00:03:51,968 we might have a drink and talk. 32 00:03:52,271 --> 00:03:55,058 I´m not thirsty and not interested. Let me be! 33 00:03:55,358 --> 00:03:59,738 You´ve got me all wrong. D´you think I do this every day? 34 00:04:01,033 --> 00:04:03,405 No, only every other day! 35 00:04:03,995 --> 00:04:06,072 Stop pestering me. 36 00:04:06,374 --> 00:04:10,668 Okay, have it your way... No, wait... let me explain: 37 00:04:10,962 --> 00:04:14,963 do you know what it means to be attracted to someone? 38 00:04:17,681 --> 00:04:19,341 Please, believe me... 39 00:04:19,766 --> 00:04:22,770 I haven´t accosted a strange woman in... 4 years. 40 00:04:23,398 --> 00:04:25,391 What an honor... 41 00:04:26,652 --> 00:04:27,815 Look, that´s enough! 42 00:04:28,112 --> 00:04:29,987 D´you want a public scandal? 43 00:04:30,950 --> 00:04:35,864 Think about it. Let me have something: a name... 44 00:04:36,333 --> 00:04:39,537 an address, a phone number. I´m Bernard. 45 00:04:39,963 --> 00:04:41,542 You want my number? 46 00:04:41,841 --> 00:04:43,751 Great! Let me write it down. 47 00:04:44,762 --> 00:04:46,802 Odeon 84-00. 48 00:04:51,521 --> 00:04:53,515 Odeon 84-00... Hey, who´re you kidding? 49 00:04:53,983 --> 00:04:56,558 That´s the Talking Clock number! 50 00:05:00,785 --> 00:05:02,161 Who´s that boy? 51 00:05:02,455 --> 00:05:03,831 He´s the concierge´s son. 52 00:05:04,123 --> 00:05:06,247 She works at the theatre. 53 00:05:17,810 --> 00:05:19,222 What did he do to you? 54 00:05:19,521 --> 00:05:21,145 He patted my head. 55 00:05:21,440 --> 00:05:23,896 Let´s go and wash your hair out! 56 00:05:24,486 --> 00:05:26,645 Come back here at once! 57 00:06:33,378 --> 00:06:35,751 Is the theatre closed? 58 00:06:36,048 --> 00:06:38,622 No. Go in through the stage door. 59 00:06:48,941 --> 00:06:50,815 I´ve got an appointment. 60 00:06:51,111 --> 00:06:51,941 Mr Granger? 61 00:06:52,236 --> 00:06:52,818 Yes. 62 00:06:53,112 --> 00:06:56,115 Mrs Steiner is expecting you. Follow me. 63 00:07:03,628 --> 00:07:05,087 Beautiful theatre! 64 00:07:06,174 --> 00:07:08,500 It beats the Grand Guignol, right? 65 00:07:08,803 --> 00:07:10,595 It´s twice as big... 66 00:07:10,889 --> 00:07:12,466 I´ve been here before... 67 00:07:12,766 --> 00:07:15,390 I saw Mrs Steiner in "The Cherry Orchard". 68 00:07:16,231 --> 00:07:18,473 Any news of Lucas Steiner? 69 00:07:18,775 --> 00:07:21,148 The boss? He was lucky... 70 00:07:21,445 --> 00:07:23,441 One day, they came looking for him... 71 00:07:23,742 --> 00:07:25,237 Here? The Germans? 72 00:07:25,536 --> 00:07:28,656 No, the French. They were buzzing all around... 73 00:07:28,956 --> 00:07:31,414 but he had already skipped out of Paris. 74 00:07:31,920 --> 00:07:33,663 I hear he´s in America... 75 00:07:33,964 --> 00:07:35,458 South America... 76 00:07:35,758 --> 00:07:39,093 or around there. I hope he can work. 77 00:07:42,518 --> 00:07:44,429 The offices are upstairs. 78 00:07:45,481 --> 00:07:46,644 Bernard Granger... Mr Merlin. 79 00:07:46,941 --> 00:07:48,221 I recognized you. 80 00:07:50,405 --> 00:07:53,775 Merlin´s our business manager. He handles the finances. 81 00:07:57,039 --> 00:07:58,498 Wait here. 82 00:07:59,084 --> 00:08:00,033 A few minutes. 83 00:08:00,335 --> 00:08:01,367 Okay, thanks. 84 00:08:17,526 --> 00:08:21,692 Marion, I know Rosen´s Aryan Certificate is a fake... 85 00:08:22,366 --> 00:08:25,868 but they won´t check it with a magnifying glass. 86 00:08:26,165 --> 00:08:27,623 He´s got no work permit. 87 00:08:27,917 --> 00:08:30,242 He´ll claim he lost it. 88 00:08:30,545 --> 00:08:32,539 We could use our contacts. 89 00:08:32,841 --> 00:08:34,466 No, we may need them. 90 00:08:34,760 --> 00:08:38,379 With the papers he´s got, he manages to work... 91 00:08:38,681 --> 00:08:40,760 at the film studios. 92 00:08:41,353 --> 00:08:43,643 He´s lucky they´re so careless... 93 00:08:43,939 --> 00:08:47,891 but here, we stick to the rules: no permit, no work! 94 00:08:49,616 --> 00:08:51,573 What can I tell Rosen? 95 00:08:51,868 --> 00:08:54,953 The truth: no Jews in Marion Steiner´s theatre! 96 00:08:58,044 --> 00:09:00,250 Rosen, come this way... 97 00:09:04,761 --> 00:09:08,347 I didn´t know you were here! I´ll be right back. 98 00:09:08,977 --> 00:09:10,970 I´ll go get Marion. 99 00:09:12,022 --> 00:09:15,273 Did you explain my case to Mrs Steiner? 100 00:09:15,569 --> 00:09:17,229 What did she say? 101 00:09:17,529 --> 00:09:20,317 Sorry Rosen, she won´t hire a Jew... 102 00:09:21,201 --> 00:09:23,194 I just can´t believe it. 103 00:09:23,873 --> 00:09:26,079 Anywhere else, I´d expect this... 104 00:09:26,375 --> 00:09:29,295 but in Lucas Steiner´s own theatre... 105 00:09:29,589 --> 00:09:31,416 it´s truly an outrage! 106 00:09:39,394 --> 00:09:40,308 Come in. 107 00:09:40,605 --> 00:09:42,598 Hold it! I want to understand. 108 00:09:42,900 --> 00:09:43,564 What? 109 00:09:44,736 --> 00:09:49,483 I considered myself lucky to play here but if I must lower my pants... 110 00:09:49,784 --> 00:09:53,155 to prove I´m not a Jew... thanks, but no thanks! 111 00:09:53,790 --> 00:09:57,457 Besides, I refuse to take anyone´s job away from him. 112 00:09:57,755 --> 00:10:00,247 You´ve got it all wrong... 113 00:10:00,550 --> 00:10:04,135 That actor was not slated for the role of the tutor... 114 00:10:05,015 --> 00:10:08,220 but for a walk-on in the third act. 115 00:10:08,688 --> 00:10:10,181 Believe me! 116 00:10:10,815 --> 00:10:12,773 Believe me, Granger... 117 00:10:13,069 --> 00:10:16,486 You were my first choice as Marion´s leading man. 118 00:10:17,700 --> 00:10:19,859 You must realize our position... 119 00:10:20,163 --> 00:10:22,321 We need an okay for the play. 120 00:10:22,623 --> 00:10:25,496 We´re still waiting for the Censor´s visa. 121 00:10:25,796 --> 00:10:28,003 This is Bernard Granger. 122 00:10:29,342 --> 00:10:31,251 I´ve heard great things about you... 123 00:10:31,553 --> 00:10:35,006 from friends who saw you at the Grand Guignol. 124 00:10:36,018 --> 00:10:37,761 And I trust Jean-Loup. 125 00:10:38,061 --> 00:10:41,315 At first, l was doubtful about the Grand Guignol... 126 00:10:41,609 --> 00:10:44,564 but finally, I enjoyed playing "The Skeleton". 127 00:10:44,864 --> 00:10:47,356 I never saw it because I work at night. 128 00:10:48,369 --> 00:10:49,235 In the past... 129 00:10:49,537 --> 00:10:51,696 my husband managed everything. 130 00:10:52,375 --> 00:10:54,701 I knew nothing about administration... 131 00:10:55,004 --> 00:10:56,379 and business details. 132 00:10:57,632 --> 00:10:59,009 I had to learn quickly. 133 00:11:00,010 --> 00:11:02,005 Let´s discuss your contract. 134 00:11:02,932 --> 00:11:04,177 Right now? 135 00:11:04,475 --> 00:11:06,267 Let´s get it over with. 136 00:11:06,561 --> 00:11:08,687 What did you earn at Grand Guignol? 137 00:11:09,567 --> 00:11:11,725 I was looking for you. 138 00:11:12,028 --> 00:11:16,360 Here´s the script. It´s wholesome reading. Memorize it, child! 139 00:11:16,952 --> 00:11:18,364 This one? 140 00:11:18,662 --> 00:11:19,576 Yes, thanks. 141 00:11:19,872 --> 00:11:22,828 I couldn´t find it at the theatre bookshop. 142 00:11:23,127 --> 00:11:25,121 It hasn´t been published. 143 00:11:25,423 --> 00:11:27,250 I´ve never heard of it. 144 00:11:27,550 --> 00:11:30,719 It´s a Norwegian play, by a Norwegian playwright... 145 00:11:31,014 --> 00:11:33,767 Karen Bergen, a genuinely Norwegian name. 146 00:11:34,060 --> 00:11:36,683 Lucas discovered it and had it translated. 147 00:11:36,982 --> 00:11:38,392 Do you speak Norwegian? 148 00:11:38,692 --> 00:11:42,775 Neither do I. But I bet the critics will pan the translation! 149 00:11:45,869 --> 00:11:47,244 D´you know Granger? 150 00:11:47,538 --> 00:11:48,320 Is he here? 151 00:11:48,622 --> 00:11:49,822 In my office. 152 00:11:50,125 --> 00:11:51,584 I don´t know him... 153 00:11:51,877 --> 00:11:54,250 but we almost met. 154 00:11:54,547 --> 00:11:55,293 Hello! 155 00:11:55,589 --> 00:11:58,795 We expected you at Lucien´s house-warming party. 156 00:11:59,096 --> 00:12:02,632 I couldn´t make it. We´ll meet again. 157 00:12:04,312 --> 00:12:07,100 "I hereby declare I am not Jewish... 158 00:12:07,400 --> 00:12:09,309 and to the best of my knowledge... 159 00:12:09,611 --> 00:12:12,447 my parents or grandparents are not Jewish." 160 00:12:19,834 --> 00:12:20,913 How did it go? 161 00:12:21,210 --> 00:12:21,791 Okay! 162 00:12:22,087 --> 00:12:23,666 Great. I´ll see you around. 163 00:12:26,344 --> 00:12:28,835 You never really wanted to be an actress. 164 00:12:29,264 --> 00:12:30,723 I enjoyed the job I had. 165 00:12:31,016 --> 00:12:34,103 I know. If Lucas hadn´t kidnapped you... 166 00:12:34,397 --> 00:12:36,805 you´d still be in fashion. 167 00:12:37,443 --> 00:12:39,520 Right, and that´s not all: 168 00:12:39,821 --> 00:12:44,117 he said that if I refused, he´d ask Coco Chanel to fire me! 169 00:12:44,411 --> 00:12:46,204 It sounds just like him. 170 00:12:46,498 --> 00:12:48,289 Can I turn the lights off? 171 00:12:48,584 --> 00:12:49,200 Yes. 172 00:12:58,641 --> 00:13:00,053 I´m waiting for you. 173 00:13:00,352 --> 00:13:01,514 Right. 174 00:13:01,812 --> 00:13:03,354 Oh hell! Daxiat! 175 00:13:03,647 --> 00:13:05,640 I forgot we had a dinner date. 176 00:13:05,941 --> 00:13:07,402 I´ll see you later. 177 00:13:07,695 --> 00:13:08,858 Goodnight. 178 00:13:09,155 --> 00:13:10,863 Don´t let him see you... 179 00:13:11,157 --> 00:13:12,949 I forgot to tell you... 180 00:13:13,243 --> 00:13:15,570 that I´m having dinner with Daxiat. 181 00:13:15,874 --> 00:13:18,910 He can help us get the Censor´s visa... 182 00:13:19,210 --> 00:13:21,704 I sort of promised you might come. 183 00:13:22,007 --> 00:13:23,121 You shouldn´t have. 184 00:13:23,425 --> 00:13:26,048 I don´t see how you can associate with him. 185 00:13:26,346 --> 00:13:27,925 I don´t have much choice. 186 00:13:28,225 --> 00:13:30,348 Remember why he panned "Britannicus"? 187 00:13:30,644 --> 00:13:33,397 Yes, he claimed it was an effeminate play. 188 00:13:35,443 --> 00:13:37,935 Even so, we need his help for the visa... 189 00:13:38,238 --> 00:13:41,075 All I ask is for you to say hello... 190 00:13:41,368 --> 00:13:43,576 and also shake his hand. 191 00:13:44,456 --> 00:13:46,579 I´ll shake his hand... 192 00:13:46,876 --> 00:13:49,915 but no dinner. Figure out some excuse. I´m going home. 193 00:13:51,759 --> 00:13:53,550 Raymond, cut the lights. 194 00:14:28,435 --> 00:14:30,642 "Fine, Eric. Go to bed now." 195 00:14:28,518 --> 00:14:30,726 "Fine, Eric. Go to bed now." 196 00:14:31,023 --> 00:14:32,054 Eric hesitates... 197 00:14:32,359 --> 00:14:35,277 then turns back to his mother. 198 00:14:35,570 --> 00:14:37,648 "Mother, will Mr Carl return?" 199 00:14:37,950 --> 00:14:39,741 "l don´t know. What do you think?" 200 00:14:40,328 --> 00:14:41,443 "He will return." 201 00:14:41,746 --> 00:14:43,289 As Helena´s embroidery... 202 00:14:43,582 --> 00:14:44,864 drops from her hands... 203 00:14:45,169 --> 00:14:48,335 Carl hears a sound and turns around. 204 00:14:48,631 --> 00:14:49,379 "Who´s there?" 205 00:14:49,675 --> 00:14:50,790 He sees Helena. 206 00:14:51,093 --> 00:14:52,375 "Why are you hiding?" 207 00:14:52,680 --> 00:14:55,467 "Leave this house. Your presence here is harmful." 208 00:14:55,767 --> 00:14:58,175 "Before I go, you must hear me out." 209 00:14:58,479 --> 00:15:01,897 "When Dr Sanders hired me last Spring..." 210 00:15:02,402 --> 00:15:05,356 Wait... let´s reverse that... 211 00:15:05,655 --> 00:15:08,778 I think it´s best to start with "Last Spring..." 212 00:15:09,620 --> 00:15:11,364 "You must hear me out." 213 00:15:11,665 --> 00:15:12,744 Hello, darling. 214 00:15:13,043 --> 00:15:15,499 "Last Spring, when Dr Sanders hired me..." 215 00:15:15,796 --> 00:15:17,588 Come over here. 216 00:15:17,883 --> 00:15:21,419 Arlette Guillaume, our set and costume designer. 217 00:15:21,721 --> 00:15:24,677 Bernard Granger... he´ll play Carl. 218 00:15:24,976 --> 00:15:26,554 You must have seen his act. 219 00:15:26,854 --> 00:15:27,886 I don´t think so... 220 00:15:28,899 --> 00:15:30,691 Wait... yes, I have seen it. 221 00:15:31,276 --> 00:15:33,021 At the Grand Guignol? 222 00:15:33,906 --> 00:15:37,821 No, in a very banal role: Just a man... 223 00:15:38,120 --> 00:15:39,199 on the prowl. 224 00:15:40,706 --> 00:15:43,080 You can´t judge me by that part... 225 00:15:43,377 --> 00:15:44,706 I was improvising. 226 00:15:45,004 --> 00:15:47,163 You seemed to know it by heart! 227 00:15:47,716 --> 00:15:49,341 The rehearsal´s over... 228 00:15:49,637 --> 00:15:51,214 but I want to say something. 229 00:15:52,098 --> 00:15:54,305 I´m going to stage the play. 230 00:15:54,600 --> 00:15:57,094 Like all of you, I´d have preferred... 231 00:15:57,397 --> 00:16:00,933 that "Disappearance" be directed by Lucas himself. 232 00:16:01,235 --> 00:16:04,523 Fortunately, he left us explicit notes... 233 00:16:04,824 --> 00:16:06,902 as to the staging. 234 00:16:07,203 --> 00:16:09,695 It goes without saying that... 235 00:16:10,583 --> 00:16:12,909 we´ll be guided by his notes. 236 00:16:13,211 --> 00:16:16,085 I´ll do my best to help you all. 237 00:16:16,843 --> 00:16:18,218 That´s it! 238 00:16:19,012 --> 00:16:20,341 May I leave now? 239 00:16:20,638 --> 00:16:21,802 Run along. 240 00:16:24,228 --> 00:16:26,767 What about Daxiat, the drama critic? 241 00:16:27,233 --> 00:16:29,439 Can´t he help us... 242 00:16:29,735 --> 00:16:33,403 He got us the Censor´s visa, so let´s not make waves. 243 00:16:35,035 --> 00:16:38,073 Can you help me fix my bracelet? 244 00:16:38,832 --> 00:16:40,493 The clasp is stuck. 245 00:16:41,295 --> 00:16:42,409 You read palms? 246 00:16:45,259 --> 00:16:46,421 What do you see? 247 00:16:47,678 --> 00:16:49,505 There are two women in you. 248 00:16:49,806 --> 00:16:51,682 That´s true. Go on! 249 00:16:54,522 --> 00:16:57,523 Raymond, come quickly! I´m scared... 250 00:16:57,901 --> 00:17:00,060 I hear noises in the theatre. 251 00:17:01,114 --> 00:17:03,440 Don´t worry, Germaine. I´ll take a look. 252 00:17:04,702 --> 00:17:05,983 Anybody here? 253 00:17:10,878 --> 00:17:12,337 Anybody here? 254 00:17:15,677 --> 00:17:17,302 How did you get in? 255 00:17:21,018 --> 00:17:23,640 I watched the rehearsal. It looks great. 256 00:17:23,939 --> 00:17:25,813 I told you to wait outside, Martine! 257 00:17:26,108 --> 00:17:27,141 Calm down. 258 00:17:27,444 --> 00:17:28,903 Look what I´ve got. 259 00:17:29,405 --> 00:17:30,864 Still interested? 260 00:17:31,157 --> 00:17:33,697 I had no money. I´ve got to pay for it tonight. 261 00:17:33,995 --> 00:17:34,576 How much? 262 00:17:34,997 --> 00:17:36,575 4 200 francs. 263 00:17:36,874 --> 00:17:37,988 It´s 14 lbs! 264 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 I´ll go ask Mrs Steiner. 265 00:17:40,045 --> 00:17:42,917 The Grand Guignol has 100 orchestra seats... 266 00:17:43,217 --> 00:17:46,254 200 with the balcony. You average half a house? 267 00:17:51,812 --> 00:17:54,352 Just about. A little more on Sundays... 268 00:17:54,651 --> 00:17:56,809 but they average half a house. 269 00:17:57,111 --> 00:17:59,521 The seats range from 20 to 40 francs... 270 00:17:59,824 --> 00:18:02,198 A daily gross of 6 000. How many players? 271 00:18:02,495 --> 00:18:03,277 Mrs Steiner? 272 00:18:03,579 --> 00:18:04,362 Excuse me. 273 00:18:05,749 --> 00:18:06,697 The ham? 274 00:18:07,002 --> 00:18:08,164 Oh, yes. 275 00:18:09,172 --> 00:18:10,002 How many? 276 00:18:10,298 --> 00:18:13,502 Four actors. Tree of us play two roles each. 277 00:18:14,428 --> 00:18:16,802 With the costs, they barely break even. 278 00:18:17,099 --> 00:18:19,341 It´s a losing proposition. 279 00:18:19,643 --> 00:18:21,303 I´m ready. Shall we go? 280 00:18:31,535 --> 00:18:33,862 Goodnight, Mrs Steiner. 281 00:18:34,415 --> 00:18:36,159 Goodnight, Marion. 282 00:18:57,072 --> 00:18:58,153 Come in. 283 00:18:59,869 --> 00:19:02,657 I´ve got your ham. It´s 4 200 frs. 284 00:19:02,956 --> 00:19:03,952 4 200 frs? 285 00:19:04,249 --> 00:19:07,668 If it´s too expensive, I can give it back. 286 00:19:07,964 --> 00:19:10,800 No. It´ll last me the whole winter. 287 00:19:17,060 --> 00:19:17,761 4 200? 288 00:19:18,062 --> 00:19:18,644 Right! 289 00:19:26,366 --> 00:19:28,193 Thanks. Here´s the cello. 290 00:19:28,577 --> 00:19:30,237 What do I want with a cello? 291 00:19:36,588 --> 00:19:38,212 Here´s the animal. 292 00:19:38,715 --> 00:19:39,462 Look... 293 00:19:40,927 --> 00:19:42,672 14 pounds! 294 00:19:44,390 --> 00:19:48,687 You can´t walk around with a ham in your arms, can you? 295 00:19:48,981 --> 00:19:51,520 No, I can´t. Good thinking! Thanks. 296 00:19:51,818 --> 00:19:54,524 I´m off. Don´t forget the lights and shutters. 297 00:19:54,823 --> 00:19:57,610 The air-raid warden is a real bastard! 298 00:19:57,910 --> 00:19:59,703 I´ll remember. 299 00:20:47,106 --> 00:20:48,351 Sir? 300 00:20:48,984 --> 00:20:50,017 Valentin. 301 00:20:50,320 --> 00:20:53,156 Oh, forgive me. I´m so absent-minded these days. 302 00:20:53,449 --> 00:20:55,987 No, please don´t apologize... 303 00:20:56,285 --> 00:20:58,279 I know I´ve aged a lot. 304 00:20:58,581 --> 00:21:01,999 I left a script at the desk for you... 305 00:21:02,294 --> 00:21:03,873 a screenplay. 306 00:21:04,173 --> 00:21:06,629 Read it and tell me what you think. 307 00:21:06,925 --> 00:21:09,252 I won´t detain you. Goodbye Marion. 308 00:21:15,146 --> 00:21:16,428 This is for you. 309 00:21:16,732 --> 00:21:17,598 I know. 310 00:21:18,611 --> 00:21:19,642 Your keys? 311 00:21:21,865 --> 00:21:23,442 D´you have a minute? 312 00:21:32,505 --> 00:21:35,757 I keep on getting mail for Mr Steiner... 313 00:21:36,052 --> 00:21:39,304 Probably from people who don´t know he´s gone. 314 00:21:39,598 --> 00:21:40,512 It´s embarrassing. 315 00:21:40,809 --> 00:21:45,224 Should I return it to the senders, or give it to you? 316 00:21:45,524 --> 00:21:48,313 It´s probably theatre business mail. 317 00:21:48,612 --> 00:21:50,321 I´ll take it. 318 00:21:50,615 --> 00:21:52,524 D´you want all his mail? 319 00:21:52,826 --> 00:21:53,942 - Yes. - Fine. 320 00:21:54,245 --> 00:21:55,824 - Thanks. - You´re most welcome. 321 00:22:07,639 --> 00:22:08,754 Room service? 322 00:22:09,058 --> 00:22:11,098 No, I ate at the theatre. 323 00:22:16,402 --> 00:22:19,107 Did the reporter from "Paris Echos" call you ? 324 00:22:19,489 --> 00:22:20,604 No. Why? 325 00:22:22,660 --> 00:22:25,995 This morning, he was in the hallway with a camera. 326 00:22:26,499 --> 00:22:28,410 I told him you weren´t in. He said: 327 00:22:28,711 --> 00:22:31,463 "I just want to take a picture of her room." 328 00:22:31,756 --> 00:22:35,804 He said it was for a reportage on "The Stars at Home". 329 00:22:36,431 --> 00:22:39,681 I told him to call you. Didn´t he call? 330 00:22:40,227 --> 00:22:41,092 No. 331 00:22:41,397 --> 00:22:42,808 Was I wrong? 332 00:22:43,108 --> 00:22:46,358 No, you were right. I hate those snoopers. 333 00:23:20,035 --> 00:23:22,242 Are you watering your flowers? 334 00:23:22,538 --> 00:23:23,702 It´s not flowers. 335 00:23:23,999 --> 00:23:24,746 Vegetables? 336 00:23:25,043 --> 00:23:25,992 No. 337 00:23:26,544 --> 00:23:27,576 It´s for a pipe... 338 00:23:27,879 --> 00:23:30,121 with a match, it smokes. 339 00:23:30,424 --> 00:23:32,134 You´ll wind up in jail! 340 00:23:34,180 --> 00:23:35,723 Where the hell is she? 341 00:23:49,660 --> 00:23:51,489 For Christ´s sake! 342 00:23:53,334 --> 00:23:55,125 Do we rehearse, or not? 343 00:23:55,545 --> 00:23:58,962 We´re waiting for Nadine. I´ll give her an earful! 344 00:24:08,564 --> 00:24:10,272 You know what time it is? 345 00:24:10,567 --> 00:24:13,022 You joy-ride with the Boches and I get hell! 346 00:24:13,319 --> 00:24:16,857 I was dubbing. We worked late, so they drove me here. 347 00:24:17,160 --> 00:24:20,411 You´re not squeamish! I bet you´d accept a role in "Jew Süss"! 348 00:24:20,707 --> 00:24:23,245 And how! But they didn´t have a role for me! 349 00:24:26,172 --> 00:24:28,250 Excuse me. I´m sorry. 350 00:24:29,094 --> 00:24:32,677 Take your time! You´re only an hour late. 351 00:24:32,974 --> 00:24:35,549 What´s your excuse today? Your alarm clock? 352 00:24:35,853 --> 00:24:37,229 No, I was dubbing. 353 00:24:37,522 --> 00:24:39,064 Must you grab every offer? 354 00:24:39,357 --> 00:24:42,562 Can´t you leave the dubbing jobs to those who need work? 355 00:24:42,863 --> 00:24:43,776 She needs it. 356 00:24:44,073 --> 00:24:45,271 She´s a pain in the ass! 357 00:24:45,574 --> 00:24:46,191 No, I can´t... 358 00:24:46,867 --> 00:24:49,028 I take every offer I get. 359 00:24:49,330 --> 00:24:52,332 I do radio in the morning and dubbing at noon. 360 00:24:52,626 --> 00:24:54,335 At night, I do walk-ons. 361 00:24:54,629 --> 00:24:57,335 On Thursday, I play Moliére for school kids... 362 00:24:57,633 --> 00:25:00,125 and if it´s a bit part in a movie, I say yes! 363 00:25:00,430 --> 00:25:03,966 The only way to succeed is to accept everything... 364 00:25:04,727 --> 00:25:07,896 to get maximum exposure and make new contacts. 365 00:25:09,400 --> 00:25:11,228 If you want to fire me, say so... 366 00:25:11,529 --> 00:25:14,780 Sacha Guitry is casting. I can run right over. 367 00:25:26,051 --> 00:25:27,711 Have you anyone in mind? 368 00:25:28,011 --> 00:25:30,682 Yes, I´ve got two men: 369 00:25:31,475 --> 00:25:34,347 Raoul Coquet and Fernand Coustal. Remember them? 370 00:25:35,731 --> 00:25:38,305 Coquet sounds good. I´ll call him. 371 00:25:38,944 --> 00:25:40,901 I´m not so sure of Coustal. 372 00:25:41,531 --> 00:25:43,939 I´ll put a question mark on his name. 373 00:25:48,749 --> 00:25:49,781 Is that her? 374 00:25:51,086 --> 00:25:51,704 Yes... 375 00:25:52,005 --> 00:25:52,835 That´s her. 376 00:25:53,131 --> 00:25:54,045 Still a beauty! 377 00:25:54,341 --> 00:25:54,957 Why "still"? 378 00:25:55,259 --> 00:25:57,466 "The Sin" dates back to my Communion. 379 00:25:57,762 --> 00:25:59,258 You saw the film? How come? 380 00:25:59,557 --> 00:26:02,012 I didn´t see it, but I swiped all the stills... 381 00:26:02,269 --> 00:26:04,511 including the famous one! 382 00:26:04,771 --> 00:26:06,267 She really is beautiful... 383 00:26:06,775 --> 00:26:09,528 but she´s strange... I can´t figure her out. 384 00:26:11,698 --> 00:26:13,324 Let´s make the phone call! 385 00:27:46,377 --> 00:27:48,666 Lucas, I´ve got bad news for you. 386 00:27:50,214 --> 00:27:52,008 The Germans banned the play? 387 00:27:52,469 --> 00:27:53,252 No... 388 00:27:54,931 --> 00:27:56,639 You can´t leave next week. 389 00:27:57,559 --> 00:27:59,851 The escape route fell through. 390 00:28:00,148 --> 00:28:02,224 You said it was a sure thing. 391 00:28:02,526 --> 00:28:03,984 It´s never sure. 392 00:28:04,360 --> 00:28:08,148 The passer who guides people through Nevers was arrested. 393 00:28:09,995 --> 00:28:12,914 I´ve got another lead, but it´s risky. 394 00:28:13,207 --> 00:28:15,664 You´re afraid he´ll get caught too? 395 00:28:15,961 --> 00:28:17,586 No, worse than that... 396 00:28:19,592 --> 00:28:22,797 Some passers... so-called passers... 397 00:28:23,264 --> 00:28:25,803 after taking your money... 398 00:28:26,101 --> 00:28:28,559 drive you straight up to the Kommandantur. 399 00:28:29,356 --> 00:28:32,109 So they get paid off on both ends... 400 00:28:32,401 --> 00:28:34,146 You´re a special case: 401 00:28:34,446 --> 00:28:37,650 some people may recognize you, or spot your accent. 402 00:28:39,203 --> 00:28:41,492 Let´s stay put for a while. 403 00:28:42,083 --> 00:28:44,456 Will you be able to hold out? 404 00:28:44,752 --> 00:28:46,911 Of course I will... I must! 405 00:28:48,383 --> 00:28:52,465 But l hate to feel so useless... so trapped. 406 00:28:53,389 --> 00:28:56,346 Did you talk to Jean-Loup? Will he help us? 407 00:28:56,770 --> 00:28:59,097 Frankly, I´d rather keep him out of it... 408 00:28:59,399 --> 00:29:03,019 He knows too many people. He gossips, he fools around... 409 00:29:03,321 --> 00:29:04,697 it´s too dangerous! 410 00:29:04,990 --> 00:29:08,278 D´you know how many letters about Jews are mailed to the police? 411 00:29:08,538 --> 00:29:09,154 Guess! 412 00:29:09,414 --> 00:29:10,577 I don´t know... 300? 413 00:29:10,874 --> 00:29:13,200 1 500! 1 500 letters daily! 414 00:29:13,502 --> 00:29:16,375 "My boss is Jewish,... my neighbour is a Jew..." 415 00:29:16,675 --> 00:29:19,047 No. They all think you´re gone... 416 00:29:19,345 --> 00:29:22,180 Let´s keep it that way. I´ll take care of you. 417 00:29:24,687 --> 00:29:27,391 Did you think I was being polite? 418 00:29:27,690 --> 00:29:30,692 Well, you´re wrong: I want to look at your legs! 419 00:29:37,914 --> 00:29:41,117 Wait, let me breathe in the smell of the stage. 420 00:29:49,554 --> 00:29:52,510 From the cellar, I follow all that goes on: 421 00:29:52,809 --> 00:29:56,724 when the lights are dimmed in the morning, I know it´s rehearsal time. 422 00:29:57,273 --> 00:30:00,146 When they go on again, it´s lunch time. 423 00:30:00,863 --> 00:30:03,021 When all the lights go out at night, it means... 424 00:30:03,323 --> 00:30:05,483 you´re on your way down. 425 00:30:06,162 --> 00:30:09,663 It reminds me of a play I saw in London 3 years ago: 426 00:30:09,958 --> 00:30:12,166 at night, the husband would pretend... 427 00:30:12,462 --> 00:30:15,749 to go out, but as soon as the gaslight grew dim... 428 00:30:16,050 --> 00:30:20,050 we knew it meant he´d come back and was up in the attic. 429 00:30:20,349 --> 00:30:22,638 Do you remember that play? 430 00:30:22,936 --> 00:30:25,060 I almost acquired the rights. 431 00:30:32,365 --> 00:30:34,526 He liked the Grand Guignol... 432 00:30:34,829 --> 00:30:36,987 but he´s very happy to be with us. 433 00:30:37,290 --> 00:30:41,585 He´s a little like Jean Gabin in "The Human Beast": very physical... 434 00:30:41,881 --> 00:30:43,458 and yet quite gentle. 435 00:30:44,551 --> 00:30:47,090 He says it´s because of you that he´s an actor. 436 00:30:48,681 --> 00:30:50,842 No, I´ll do it myself. 437 00:30:51,144 --> 00:30:53,433 Tell me how rehearsals are going. 438 00:30:54,190 --> 00:30:55,982 Jean-Loup is doing well. 439 00:30:56,735 --> 00:31:00,271 l was delighted today when he blew his top! 440 00:31:07,374 --> 00:31:09,167 Yes, just a minute. 441 00:31:10,879 --> 00:31:13,038 Jean-Loup, it´s Daxiat. 442 00:31:13,341 --> 00:31:14,420 What does he want? 443 00:31:14,718 --> 00:31:15,750 I don´t know. 444 00:31:21,477 --> 00:31:23,388 Hello, Daxiat. What´s up? 445 00:31:25,109 --> 00:31:27,565 I heard it yesterday, in the last metro. 446 00:31:27,863 --> 00:31:30,485 They may stop rehearsals of "The Dead Queen". 447 00:31:30,783 --> 00:31:33,073 Why? Is Montherlant a Jew? 448 00:31:33,371 --> 00:31:34,830 You´re pretty warm... 449 00:31:35,582 --> 00:31:37,908 Daxiat wants to expose the Jews 450 00:31:38,169 --> 00:31:40,079 who still work at the Comédie Française. 451 00:31:40,338 --> 00:31:43,092 He claims Jean Yonnel is a Rumanian Jew. 452 00:31:43,720 --> 00:31:47,136 I don´t know if Yonnel is Jewish, or half-Jewish... 453 00:31:47,432 --> 00:31:50,769 but I know he should have run away... 454 00:31:51,063 --> 00:31:53,520 far away from these maniacs. 455 00:31:53,817 --> 00:31:56,439 They´re really crazy... all madmen. 456 00:31:57,364 --> 00:32:00,616 Not only in Germany, but here: Daxiat and the others... 457 00:32:01,412 --> 00:32:02,111 Madmen! 458 00:32:03,205 --> 00:32:06,456 You wanted to know what Bernard Granger looked like. 459 00:32:07,128 --> 00:32:09,121 He´s just perfect. 460 00:32:09,589 --> 00:32:13,886 At least we don´t have to worry: he looks like a real goy! 461 00:32:14,180 --> 00:32:16,304 What have you got against goyim? 462 00:32:16,600 --> 00:32:17,881 Nothing against... 463 00:32:18,187 --> 00:32:20,725 those with short skirts and long hair. 464 00:32:21,023 --> 00:32:23,265 You dirty racist! 465 00:32:23,568 --> 00:32:26,736 My mother warned me I´d never be happy with a Jew. 466 00:32:31,578 --> 00:32:33,122 "You know, Carl... 467 00:32:33,541 --> 00:32:35,617 if you wish to remain in this house... 468 00:32:35,919 --> 00:32:39,337 you must never pronounce the name of Charles-Henri. 469 00:32:42,512 --> 00:32:45,383 Everyone noticed my new dress last night... 470 00:32:45,683 --> 00:32:47,593 except for you..." 471 00:32:47,895 --> 00:32:49,935 That´s very good, Nadine... 472 00:32:50,230 --> 00:32:53,068 but I want you to move over to Bernard. 473 00:32:53,361 --> 00:32:55,604 We´ll give you a lamp. 474 00:32:55,906 --> 00:32:58,148 You´ll put it on the table... it will help... 475 00:32:58,451 --> 00:32:59,995 Raymond, stop fooling around... 476 00:33:00,288 --> 00:33:01,747 Go get us a lamp. 477 00:33:02,541 --> 00:33:04,000 Let´s go on. 478 00:33:04,502 --> 00:33:06,245 "Don´t tell me it´s your work." 479 00:33:06,838 --> 00:33:08,085 "I know you work... 480 00:33:08,383 --> 00:33:09,379 more than I do... 481 00:33:09,676 --> 00:33:11,088 but some people in this house... 482 00:33:12,763 --> 00:33:13,760 should keep... 483 00:33:14,057 --> 00:33:16,301 their own duties in mind." 484 00:33:16,728 --> 00:33:18,638 "Why do you say that?" 485 00:33:19,482 --> 00:33:21,107 Because... it´s in the script! 486 00:33:29,414 --> 00:33:31,988 Yes, it´s Daxiat. Go over and say hello. 487 00:33:32,459 --> 00:33:36,329 Be friendly. Remember he helped us get the Censor´s visa. 488 00:33:36,632 --> 00:33:38,424 Don´t worry. I´ll thank him. 489 00:33:40,178 --> 00:33:43,300 Alright, kids. Let´s take a break. 490 00:33:47,229 --> 00:33:48,428 Who´s he? 491 00:33:48,731 --> 00:33:51,818 Don´t you know him: he´s the lnspector-General... 492 00:33:52,363 --> 00:33:54,272 Daxiat, the drama critic. 493 00:33:54,574 --> 00:33:57,197 Is that Daxiat? I had no idea... 494 00:33:57,786 --> 00:33:59,495 I´d love to meet him... 495 00:33:59,790 --> 00:34:00,572 You´re not fussy! 496 00:34:00,874 --> 00:34:03,248 He practically runs the Comédie Française. 497 00:34:03,545 --> 00:34:06,997 This may sound strange, coming from me... 498 00:34:07,550 --> 00:34:09,840 but I think your husband... 499 00:34:10,138 --> 00:34:12,678 was wrong to leave France. 500 00:34:13,267 --> 00:34:15,390 The new anti-Israelite laws... 501 00:34:15,687 --> 00:34:17,979 apply to theatre speculators and profiteers. 502 00:34:18,275 --> 00:34:21,859 But your husband was a rare pearl: 503 00:34:23,073 --> 00:34:25,648 the only Israelite theatre director... 504 00:34:25,954 --> 00:34:27,364 You can say Jewish! 505 00:34:28,540 --> 00:34:31,791 He was at once a brilliant executive... 506 00:34:32,087 --> 00:34:35,125 a talented stage director and an artist. 507 00:34:35,508 --> 00:34:39,009 You see, the Germans are deeply attached to culture. 508 00:34:39,305 --> 00:34:42,474 They don´t want talented artists to leave France. 509 00:34:42,770 --> 00:34:45,725 But there´s no need to worry about your play. 510 00:34:46,024 --> 00:34:48,895 I´m certain Cottins can handle the job. 511 00:34:49,528 --> 00:34:52,199 Still, one wonders why this play was chosen... 512 00:34:52,491 --> 00:34:54,698 Even Pitoeff turned it down! 513 00:34:56,622 --> 00:35:00,324 D´you know Mrs Fabre? She wants to ask you for a favor. 514 00:35:00,628 --> 00:35:02,586 Yes, of course. I know Madame. 515 00:35:02,880 --> 00:35:04,920 It´s about my son, Pierre. 516 00:35:05,217 --> 00:35:06,760 What´s he doing here? 517 00:35:07,054 --> 00:35:10,056 He likes to sniff around at rehearsals... 518 00:35:10,350 --> 00:35:12,473 when he´s interested in a play. 519 00:35:12,770 --> 00:35:14,099 Will he write about us? 520 00:35:14,397 --> 00:35:16,272 He will, or he won´t. 521 00:35:16,567 --> 00:35:18,691 I wish he´d forget us. 522 00:35:19,070 --> 00:35:20,614 Just stay here. 523 00:35:22,242 --> 00:35:23,024 Look... 524 00:35:23,327 --> 00:35:25,902 We´re all Catholics in our family... 525 00:35:28,918 --> 00:35:30,330 Here´s the proof... 526 00:35:30,629 --> 00:35:33,299 Fine... I´ll do my best... 527 00:35:36,597 --> 00:35:40,132 Come and meet our little circle. 528 00:35:41,938 --> 00:35:45,687 Nadine Marsac, the top student of the Simon drama course... 529 00:35:46,778 --> 00:35:47,608 Well? 530 00:35:47,903 --> 00:35:49,648 He´s going to help me. 531 00:35:49,948 --> 00:35:50,649 Bernard Granger... 532 00:35:50,951 --> 00:35:51,900 our leading man... 533 00:35:52,786 --> 00:35:55,991 straight out of the Grand Guignol, as you see. 534 00:35:56,291 --> 00:35:57,834 He plays Carl? 535 00:35:58,127 --> 00:35:58,708 Yes... 536 00:35:59,003 --> 00:36:01,922 Strange... he´d be ideal as "The Hairy Ape". 537 00:36:04,052 --> 00:36:06,509 Raymond will show you the way out. 538 00:36:07,390 --> 00:36:10,180 He doesn´t go for girls, does he? 539 00:36:12,064 --> 00:36:14,900 Is it okay to ask you a question? 540 00:36:15,652 --> 00:36:17,361 Look at this. 541 00:36:17,989 --> 00:36:20,232 What do you call it? 542 00:36:20,534 --> 00:36:21,280 A fishing rod. 543 00:36:21,577 --> 00:36:23,404 But we also call it a gaulle. 544 00:36:23,705 --> 00:36:26,743 Now, if we add a second one to it... 545 00:36:27,252 --> 00:36:29,578 we get "Deux Gaulle"! 546 00:36:30,048 --> 00:36:31,424 Bravo, Raymond... 547 00:36:34,137 --> 00:36:36,214 You´re very witty! 548 00:36:50,786 --> 00:36:54,121 I speak to you from the plant of a journal... 549 00:36:54,416 --> 00:36:56,042 that proclaims the truth! 550 00:36:56,335 --> 00:36:59,458 I say the French theatre must drive its Jews out... 551 00:36:59,758 --> 00:37:03,009 from the rafters to the prompter´s box! 552 00:37:03,304 --> 00:37:05,880 For a Jewish prompter at the "Menilmontant"... 553 00:37:06,184 --> 00:37:09,720 will worm his way to the high command of the Opera! 554 00:37:10,106 --> 00:37:13,691 We must oust the Jew from the stage and the wings... 555 00:37:13,986 --> 00:37:15,565 and keep him out! 556 00:37:15,864 --> 00:37:20,030 No Jew should be allowed in a key position in theatre... 557 00:37:20,330 --> 00:37:24,992 for his sordid practices are bound to corrupt it! 558 00:37:25,879 --> 00:37:28,288 Let these "gentlemen" be warned... 559 00:37:28,591 --> 00:37:31,379 that France is off-limits to Jews. 560 00:37:31,678 --> 00:37:36,722 Only in this way can true Frenchmen safeguard their nation! 561 00:37:38,521 --> 00:37:41,309 Here´s the money you asked for, Mrs Steiner. 562 00:37:41,609 --> 00:37:44,362 But I can´t raise this amount every month. 563 00:37:44,656 --> 00:37:46,399 Of course not. This is exceptional. 564 00:37:46,699 --> 00:37:48,658 In that case, there´s no problem. 565 00:37:50,956 --> 00:37:53,033 Hello, Mr Merlin... Come in. 566 00:37:53,668 --> 00:37:55,827 Marion, this is Rosette. 567 00:37:58,258 --> 00:38:01,546 Put your samples on the desk and run along home. 568 00:38:03,558 --> 00:38:05,182 How old are you? 569 00:38:05,477 --> 00:38:07,766 I´ll be fourteen in 3 months. 570 00:38:08,065 --> 00:38:10,473 You´re working... don´t you go to school? 571 00:38:10,777 --> 00:38:12,686 No, I don´t want to anymore. 572 00:38:12,988 --> 00:38:14,363 D´you like the theatre? 573 00:38:14,823 --> 00:38:15,856 Yes. 574 00:38:16,493 --> 00:38:17,988 Come see our play. 575 00:38:18,288 --> 00:38:22,666 She can´t come to the theatre: the kid can´t go out at night! 576 00:38:22,961 --> 00:38:24,621 Yes, I can! 577 00:38:24,922 --> 00:38:29,087 3 months ago, I went to hear Edith Piaf at the ABC Theatre. 578 00:38:30,139 --> 00:38:33,056 I wore my scarf down to here... 579 00:38:33,351 --> 00:38:35,724 so nobody could see it. There was no trouble. 580 00:38:36,021 --> 00:38:40,020 We´ll talk about it some other time. Go home. It´s late. 581 00:38:46,036 --> 00:38:48,113 I´m surprised at you, Marion! 582 00:38:48,956 --> 00:38:52,125 Now, that child will insist on seeing the play... 583 00:38:52,420 --> 00:38:56,169 Her parents hate to deny her anything, but they´ll blame me. 584 00:38:56,967 --> 00:38:58,511 Forgive me, I´m sorry. 585 00:38:58,804 --> 00:39:00,596 I was sympathetic because... 586 00:39:00,890 --> 00:39:02,171 Are they French? 587 00:39:02,476 --> 00:39:04,718 The girl is, but her parents are Polish. 588 00:39:05,021 --> 00:39:07,180 The father´s a tailor. He works at home... 589 00:39:07,858 --> 00:39:09,234 in an attic. 590 00:39:09,528 --> 00:39:11,853 He can´t go out in the street... 591 00:39:12,157 --> 00:39:14,482 on account of his thick accent. 592 00:39:14,993 --> 00:39:16,192 Like Lucas? 593 00:39:16,495 --> 00:39:18,121 His is much worse... 594 00:39:18,415 --> 00:39:20,824 Besides, he hardly speaks French... 595 00:39:21,504 --> 00:39:25,004 lf a German asks him for directions, he´d be trapped! 596 00:39:25,843 --> 00:39:29,012 So he hides in his attic and his wife manages for him. 597 00:39:29,724 --> 00:39:31,847 Isn´t he scared of a denunciation? 598 00:39:32,143 --> 00:39:34,019 Can´t they go to the Free zone? 599 00:39:34,315 --> 00:39:35,975 They´d love to go... 600 00:39:36,275 --> 00:39:38,980 but it costs a fortune and they´re poor. 601 00:39:44,370 --> 00:39:45,864 Got a date tonight? 602 00:39:46,164 --> 00:39:48,038 Not really... I´m going home. 603 00:39:48,626 --> 00:39:49,955 Let´s have dinner. 604 00:39:50,253 --> 00:39:51,369 I´m sorry, I can´t. 605 00:39:51,672 --> 00:39:54,426 You can´t spend every night by yourself. 606 00:39:54,718 --> 00:39:56,546 I´ve got to go home. 607 00:40:01,270 --> 00:40:04,106 I´ve read them all, Mrs Director. 608 00:40:04,566 --> 00:40:06,559 Nothing of interest. 609 00:40:06,860 --> 00:40:08,486 You can return them... 610 00:40:08,780 --> 00:40:11,984 but first, make sure to burn the reader´s notes... 611 00:40:12,285 --> 00:40:13,993 they´re in my handwriting. 612 00:40:14,287 --> 00:40:16,246 I´ll take care of it. 613 00:40:16,540 --> 00:40:18,416 Let me explain about the money: 614 00:40:19,587 --> 00:40:21,710 I divided it in three wads. 615 00:40:22,758 --> 00:40:27,505 The first is for the conveyor who´ll take you to Vierzon. 616 00:40:27,806 --> 00:40:29,182 They call them conveyors? 617 00:40:29,477 --> 00:40:30,556 Yes, conveyors. 618 00:40:30,854 --> 00:40:32,977 He´s to be paid before he drives off. 619 00:40:33,273 --> 00:40:36,395 You´ll be comfortable. It´s a furniture moving van. 620 00:40:36,779 --> 00:40:39,352 I´ll sit in an armchair, like a minister! 621 00:40:39,658 --> 00:40:41,946 Listen, Lucas. This is serious. 622 00:40:42,244 --> 00:40:46,992 This wad is for the farmer who´ll take you across the borderline. 623 00:40:47,293 --> 00:40:50,746 His property is so big that it extends over both zones. 624 00:40:51,049 --> 00:40:53,837 At the furthest end, you´re in the Free zone. 625 00:40:54,137 --> 00:40:57,674 Let me guess: the third wad is for Spain. 626 00:40:57,976 --> 00:41:00,303 For Spain and for the rest. 627 00:41:00,605 --> 00:41:03,809 And in case you need more, I brought this. 628 00:41:12,664 --> 00:41:16,532 No Mrs! Not the jewelry. Not – the – jewelry! 629 00:41:17,253 --> 00:41:18,285 You may need it. 630 00:41:18,589 --> 00:41:21,710 So will you. Bring it along when you join me... 631 00:41:22,095 --> 00:41:24,799 I want you to join me... 632 00:41:25,600 --> 00:41:27,557 as soon as possible. 633 00:41:28,352 --> 00:41:31,852 To be safe, I´ve got to play the first 100 performances. 634 00:41:32,233 --> 00:41:33,894 Good God! What confidence! 635 00:41:34,570 --> 00:41:37,358 D´you think it will run till then? 636 00:41:37,950 --> 00:41:39,445 That´s 6 months... 637 00:41:40,495 --> 00:41:43,996 No, I want you to leave after the 50th... no later! 638 00:41:45,960 --> 00:41:49,212 I´ll tell them I´ve got a spot on my lungs... 639 00:41:49,507 --> 00:41:51,253 and to find another actress. 640 00:41:51,803 --> 00:41:55,221 I´ll turn the management over to Jean-Loup... 641 00:41:56,351 --> 00:42:00,433 and pretend I´m going to a sanitarium. Then, I´ll join you... 642 00:42:00,943 --> 00:42:03,267 And we´ll start from scratch. 643 00:42:20,052 --> 00:42:22,627 I´m not a barber... stop fidgeting. 644 00:42:29,358 --> 00:42:30,733 Don´t. It´s horrible! 645 00:42:33,613 --> 00:42:35,739 I´m trying to feel Jewish. 646 00:42:36,952 --> 00:42:38,910 It´s very hard to portray a Jew. 647 00:42:39,205 --> 00:42:41,578 If you underplay, they´re skeptical. 648 00:42:42,919 --> 00:42:46,289 If you overplay, they say: "He doesn´t look Jewish." 649 00:42:46,715 --> 00:42:49,171 What does it mean "to look Jewish"? 650 00:42:49,803 --> 00:42:50,883 Why ask me? 651 00:42:52,599 --> 00:42:54,260 Don´t move around. 652 00:42:56,521 --> 00:42:57,802 Listen, Marion... 653 00:43:00,360 --> 00:43:01,736 I love that song. 654 00:43:02,029 --> 00:43:05,197 How could I resist his romancing... 655 00:43:05,492 --> 00:43:08,614 or forget his manly embrace? 656 00:43:08,915 --> 00:43:11,074 My heart still believes... 657 00:43:11,376 --> 00:43:12,788 all the sweet lies... 658 00:43:13,087 --> 00:43:16,291 and the tender look in his eyes. 659 00:43:16,591 --> 00:43:18,919 I, who loved him so... 660 00:43:19,304 --> 00:43:22,259 the most wonderful man of St. Jean. 661 00:43:23,894 --> 00:43:26,434 He broke my heart... 662 00:43:26,857 --> 00:43:30,987 didn´t say goodbye... or tell me why. 663 00:43:37,581 --> 00:43:40,287 He broke my heart... 664 00:43:40,877 --> 00:43:46,504 didn´t say goodbye... or tell me why. 665 00:43:56,191 --> 00:43:57,851 - How´s the garden? - Okay. 666 00:43:58,151 --> 00:43:58,982 - Growing? - Yeah. 667 00:43:59,278 --> 00:44:01,236 Then, we can smoke! 668 00:44:10,295 --> 00:44:12,287 Jacquot, come here. 669 00:44:14,175 --> 00:44:15,670 Listen. 670 00:44:15,969 --> 00:44:17,168 Can you recite? 671 00:44:17,472 --> 00:44:18,551 - Sure. - Ready? 672 00:44:19,849 --> 00:44:24,679 Try to say: "´Mother, do you think Mr Carl will return?" 673 00:44:24,981 --> 00:44:27,474 "Mother, do you think Mr Carl will return?" 674 00:44:27,777 --> 00:44:29,023 Very good. 675 00:44:29,322 --> 00:44:31,694 Now say: "I like to study with him." 676 00:44:31,992 --> 00:44:33,570 "I like to study with him." 677 00:44:35,039 --> 00:44:36,451 That´s fine! 678 00:45:27,155 --> 00:45:28,021 Hello! 679 00:45:28,323 --> 00:45:30,565 "Mother, do you think Mr Carl will return?" 680 00:45:30,867 --> 00:45:32,197 What are you talking about? 681 00:45:32,496 --> 00:45:33,825 "I like to study with him." 682 00:45:34,123 --> 00:45:35,666 - What is this? - It´s him. 683 00:45:36,794 --> 00:45:38,372 - Who? - Him! 684 00:45:43,261 --> 00:45:45,256 - It´s OK now! - Good. 685 00:45:45,515 --> 00:45:46,760 Nadine, are you ready? 686 00:45:47,017 --> 00:45:48,559 You can come in. 687 00:45:52,401 --> 00:45:56,233 "Shall I prepare Eric´s room now?" 688 00:45:56,530 --> 00:45:59,532 "Please do. Don´t forget the salve for his hand." 689 00:46:00,204 --> 00:46:01,912 "I´m through, Mother." 690 00:46:02,915 --> 00:46:05,158 "Fine. Go to bed now." 691 00:46:06,796 --> 00:46:09,467 Now, you walk to the stairway... 692 00:46:09,758 --> 00:46:11,917 You stop on the second step. 693 00:46:12,220 --> 00:46:14,511 Don´t fall! Now you say your line. 694 00:46:14,807 --> 00:46:16,847 "Mother, will Mr Carl return?" 695 00:46:17,145 --> 00:46:18,971 "What do you think, son?" 696 00:46:19,272 --> 00:46:22,108 "He´ll come back. I like to study with him." 697 00:46:22,610 --> 00:46:25,148 That´s fine, Jacquot. Bravo! 698 00:46:25,447 --> 00:46:28,818 At least, we´ve got one good actor in our play. 699 00:46:29,120 --> 00:46:31,279 That´s nice. Thanks a lot! 700 00:46:34,628 --> 00:46:35,826 See you tomorrow. 701 00:46:39,175 --> 00:46:40,717 Do I get a kiss too? 702 00:46:41,011 --> 00:46:42,636 You get a handshake! 703 00:46:42,931 --> 00:46:45,340 Since you insist... please, allow me... 704 00:46:45,643 --> 00:46:47,470 I´ll read your palm: 705 00:46:47,896 --> 00:46:50,898 there are two women in you... 706 00:46:51,401 --> 00:46:54,403 Sorry, but neither one wants to sleep with you! 707 00:46:55,197 --> 00:46:56,314 So long! 708 00:47:01,082 --> 00:47:03,325 It´s my own fault... 709 00:47:03,711 --> 00:47:07,626 I was too obvious... too aggressive. Now, she enjoys needling me! 710 00:47:10,012 --> 00:47:12,634 When her job´s over, she´ll just vanish. 711 00:47:12,932 --> 00:47:16,017 I´ve got to score with her before opening night! 712 00:47:17,272 --> 00:47:18,648 D´you have my size in tan? 713 00:47:17,607 --> 00:47:18,983 D´you have my size in tan? 714 00:47:19,275 --> 00:47:21,731 What´s this? Stop bothering Mrs Steiner! 715 00:47:22,029 --> 00:47:25,067 She´s no bother, Raymond. It´s alright. 716 00:47:27,662 --> 00:47:30,035 I´ll get you a size 7. 717 00:47:30,332 --> 00:47:31,709 Don´t you need stockings? 718 00:47:32,002 --> 00:47:33,710 Sure, but I can´t afford them. 719 00:47:34,005 --> 00:47:35,334 Are you kidding? 720 00:47:35,632 --> 00:47:36,462 Not at all... 721 00:47:36,758 --> 00:47:38,088 I use make-up. 722 00:47:38,387 --> 00:47:39,845 So do I. 723 00:47:40,139 --> 00:47:42,464 You even drew the seams. 724 00:47:42,767 --> 00:47:43,764 How chic! 725 00:47:44,061 --> 00:47:47,348 To do it right, one needs a helping hand. 726 00:47:47,650 --> 00:47:49,607 GERMAN TROOPS INVADE FREE ZONE 727 00:47:51,154 --> 00:47:52,531 Is that today´s paper? 728 00:47:53,949 --> 00:47:55,575 Did you know about it? 729 00:47:55,869 --> 00:47:56,948 I heard it on the radio. 730 00:47:57,204 --> 00:47:59,244 People from the Free zone will be happy... 731 00:48:03,589 --> 00:48:06,793 They invaded the Free zone? So what? 732 00:48:07,094 --> 00:48:11,389 I´ll have to sneak across all of France instead of just half. 733 00:48:11,683 --> 00:48:13,476 No, the Germans are everywhere. 734 00:48:13,771 --> 00:48:16,522 They search all the trucks. 735 00:48:16,816 --> 00:48:19,439 The passer refuses to risk it... 736 00:48:19,737 --> 00:48:22,027 It´s much too dangerous now. 737 00:48:22,324 --> 00:48:24,994 What am I supposed to do? 738 00:48:25,453 --> 00:48:27,531 Wait till things simmer down. 739 00:48:27,833 --> 00:48:30,538 I can´t stay here. I´ll go crazy! 740 00:48:30,836 --> 00:48:32,496 This is no life. 741 00:48:32,796 --> 00:48:35,124 D´you know how I kill time all day? 742 00:48:35,427 --> 00:48:37,716 I read... I read a lot... 743 00:48:39,473 --> 00:48:42,013 I listen to lies on the radio. 744 00:48:42,311 --> 00:48:44,934 Then I read lies in the press. 745 00:48:45,232 --> 00:48:48,069 To keep from losing my mind... 746 00:48:48,362 --> 00:48:50,735 I do crossword puzzles. 747 00:48:51,032 --> 00:48:53,156 You want to see them? 748 00:48:53,453 --> 00:48:54,734 Just listen: 749 00:48:55,414 --> 00:48:59,579 across, in 5 letters... symbol of infamy: "kikes". 750 00:49:00,254 --> 00:49:03,210 Down, in 8 letters... 751 00:49:03,509 --> 00:49:06,427 stinking vultures: "sheenies". 752 00:49:07,514 --> 00:49:09,555 These are for the kiddies: 753 00:49:10,686 --> 00:49:13,177 "You can never trust one"... in 3 letters: 754 00:49:13,480 --> 00:49:15,438 the first letter is a J... 755 00:49:15,733 --> 00:49:19,900 So l give up, I listen to the sounds in the theatre... 756 00:49:20,282 --> 00:49:23,320 I wait for your footsteps on the stairs. 757 00:49:23,704 --> 00:49:27,205 I wait and wait. I can´t wait anymore! 758 00:49:28,419 --> 00:49:31,172 How many years can a man live? 759 00:49:33,050 --> 00:49:35,045 I can´t take it anymore... 760 00:49:35,763 --> 00:49:37,674 Please, Lucas... 761 00:49:41,813 --> 00:49:43,142 I´m going! 762 00:49:43,441 --> 00:49:44,640 Where? 763 00:49:44,943 --> 00:49:47,862 Away from here. I´ll speak to them! 764 00:49:48,156 --> 00:49:48,855 To whom? 765 00:49:49,157 --> 00:49:51,483 The authorities... the police... I´ll regularize... 766 00:49:51,787 --> 00:49:54,159 my status. I´ll register. 767 00:49:54,457 --> 00:49:56,117 Are you crazy? 768 00:49:56,417 --> 00:49:58,293 Stay here! What do you want? 769 00:49:58,588 --> 00:50:00,047 A concentration camp? 770 00:50:00,341 --> 00:50:00,957 Let me go! 771 00:50:01,259 --> 00:50:02,504 You´re not leaving... 772 00:50:03,762 --> 00:50:05,423 I won´t let you! 773 00:50:12,817 --> 00:50:15,985 Here, it´s real cognac... from the black market. 774 00:50:16,279 --> 00:50:19,449 You´re shaking... You´d better take a drink. 775 00:50:22,122 --> 00:50:24,245 I just realized something awful: 776 00:50:24,542 --> 00:50:26,416 I could kill a man... 777 00:50:30,299 --> 00:50:33,219 We´ll fix up the cellar. We´ll get a real bed... 778 00:50:33,512 --> 00:50:36,469 a comfortable armchair and some rugs. 779 00:50:37,352 --> 00:50:39,392 I need a desk. 780 00:50:39,980 --> 00:50:42,555 You´ll have a real apartment. 781 00:50:42,859 --> 00:50:46,111 I hope you won´t forget the wallpaper. 782 00:51:11,235 --> 00:51:14,520 Mrs Steiner wants a rifle for the gamewarden. 783 00:51:14,822 --> 00:51:19,368 We need an official permit for a prop rifle... 784 00:51:19,997 --> 00:51:21,242 It´s not so easy! 785 00:51:22,167 --> 00:51:23,329 It´s what she wants. 786 00:51:24,044 --> 00:51:26,204 I can´t go out that way. They´re here. 787 00:51:28,175 --> 00:51:31,178 We should have gotten up earlier. 788 00:51:31,472 --> 00:51:33,216 - Use the back yard. - Right. 789 00:51:35,352 --> 00:51:36,932 - Marion... - Yes? 790 00:51:37,231 --> 00:51:39,307 Don´t forget to lock the door. 791 00:52:01,724 --> 00:52:04,096 They sent him to another stalag... 792 00:52:04,394 --> 00:52:06,268 but he can´t tell me where it is... 793 00:52:09,401 --> 00:52:13,615 I mail them separately; one of them might reach him. 794 00:52:13,908 --> 00:52:16,696 They fit me. I´m the same size as your husband. 795 00:52:16,995 --> 00:52:19,867 He wasn´t my husband, he was my number two. 796 00:52:20,751 --> 00:52:23,918 I got them at the Colonial Exposition... 797 00:52:24,214 --> 00:52:25,839 for cash, of course. 798 00:52:35,732 --> 00:52:37,356 At times, he was fun... 799 00:52:37,650 --> 00:52:39,395 but what a bastard! 800 00:52:40,654 --> 00:52:41,936 Hello, Bernard. 801 00:52:42,865 --> 00:52:45,785 I bet you slept out: you haven´t shaved. 802 00:52:46,079 --> 00:52:47,409 Yes, I spent the night out: 803 00:52:50,168 --> 00:52:53,871 I ran into a raid for "Voluntary Labor in Germany". 804 00:52:54,175 --> 00:52:56,382 Two guys were checking everybody. 805 00:52:56,678 --> 00:52:58,718 So l turn this way and that way... 806 00:52:59,014 --> 00:53:01,886 Each guy thought the other had checked me out! 807 00:53:02,978 --> 00:53:05,648 It´s nothing to brag about: 808 00:53:05,940 --> 00:53:08,777 that´s why our prisoners can´t come home. 809 00:53:14,579 --> 00:53:17,533 How come you´re dressing up here? 810 00:53:17,833 --> 00:53:21,333 Don´t broadcast it. Yes, I spent the night out. 811 00:53:34,982 --> 00:53:37,273 I hate for a man to touch me. 812 00:53:37,571 --> 00:53:39,943 Can´t you do this instead of him? 813 00:53:40,241 --> 00:53:42,613 You want to know how I feel about it? 814 00:53:43,036 --> 00:53:45,611 Maybe I can´t stand touching a man! 815 00:53:53,802 --> 00:53:56,009 Don´t forget my other costume. 816 00:53:56,556 --> 00:53:58,265 What other costume? 817 00:53:58,558 --> 00:54:00,136 It´s written in the script: 818 00:54:00,436 --> 00:54:03,107 Act 2: "Carl enters, wearing a frown." 819 00:54:03,399 --> 00:54:05,227 I´d suggest something sober! 820 00:54:23,385 --> 00:54:24,630 You know Granger? 821 00:54:24,929 --> 00:54:25,961 The new actor? 822 00:54:26,265 --> 00:54:28,554 Yes. Tell him I couldn´t wait. 823 00:54:29,394 --> 00:54:31,304 Say Christian left this. 824 00:54:31,605 --> 00:54:33,149 I´ll give it to him. 825 00:55:09,286 --> 00:55:11,992 Marion... are you there? 826 00:55:12,289 --> 00:55:13,405 Where are you? 827 00:55:13,708 --> 00:55:17,375 Go over to the bed and say something. 828 00:55:18,007 --> 00:55:20,545 Say what? I´m by the bed. 829 00:55:21,053 --> 00:55:22,085 I can´t hear. 830 00:55:22,388 --> 00:55:24,465 Same here. I hardly hear you. 831 00:55:25,350 --> 00:55:27,095 Go over to the radio. 832 00:55:27,855 --> 00:55:30,477 Where is the radio? I don´t see it. 833 00:55:30,942 --> 00:55:33,612 It´s next to the boiler. 834 00:55:34,196 --> 00:55:35,656 The boiler? 835 00:55:47,340 --> 00:55:48,965 Here I am. 836 00:55:52,848 --> 00:55:54,259 Is it this hole? 837 00:55:54,558 --> 00:55:57,976 Yes. I hear you as if you were by my side. 838 00:55:58,272 --> 00:56:01,725 Turn the sound on loud and come up to the stage. 839 00:56:06,701 --> 00:56:08,575 This is very dangerous. 840 00:56:08,870 --> 00:56:09,488 It´s not... 841 00:56:09,789 --> 00:56:10,786 It´s great! 842 00:56:11,083 --> 00:56:15,627 I rigged up the old heating vent. With this set-up... 843 00:56:15,922 --> 00:56:19,792 I can hear all the rehearsals from the cellar. 844 00:56:20,430 --> 00:56:24,512 At night, I can give you suggestions to pass on to Jean-Loup... 845 00:56:26,648 --> 00:56:31,477 Now, "Disappearance" is sure to be a hit... it could run for a year! 846 00:56:31,779 --> 00:56:35,115 I´m back in business: I´m directing again... 847 00:56:35,535 --> 00:56:38,206 but strictly incognito! 848 00:56:50,139 --> 00:56:53,225 "Since I came here, I´ve heard nothing but lies... 849 00:56:53,519 --> 00:56:55,311 lies and contradictions." 850 00:56:55,604 --> 00:56:58,061 "They´re not lies, but blanks. 851 00:56:58,775 --> 00:57:00,853 They´re not lies, but blanks. 852 00:57:01,155 --> 00:57:04,323 For years, I tried to find out the truth. 853 00:57:05,202 --> 00:57:08,738 It´s dreadful not to know who one is... what one has done. 854 00:57:09,500 --> 00:57:12,336 Even worse is the fear it may occur again. 855 00:57:13,130 --> 00:57:16,085 At times, I feel as if I don´t really exist." 856 00:57:16,593 --> 00:57:20,178 "Why won´t Dr Sanders allow you to consult a doctor?" 857 00:57:20,934 --> 00:57:24,682 "He knows more than any doctor. Without him, I´d be dead. 858 00:57:24,980 --> 00:57:27,390 I´ll be eternally grateful to him." 859 00:57:27,694 --> 00:57:30,861 "A prisoner owes no gratitude to her jailer... 860 00:57:31,156 --> 00:57:33,612 and Dr Sanders has imprisoned you. 861 00:57:33,910 --> 00:57:36,830 But if a man tells you he loves you... 862 00:57:37,123 --> 00:57:39,033 why won´t you listen ?" 863 00:57:39,334 --> 00:57:40,746 No... wait a minute. 864 00:57:41,045 --> 00:57:44,381 Is it really necessary to shout all these lines? 865 00:57:44,676 --> 00:57:48,972 I don´t know... it sounds all wrong to me. 866 00:57:49,266 --> 00:57:52,053 Lucas´ notes are explicit: 867 00:57:52,354 --> 00:57:55,272 this scene is to be played like a duel. 868 00:57:56,318 --> 00:57:57,694 Like a duel! 869 00:57:58,655 --> 00:58:00,647 Alright, but it seems absurd to me. 870 00:58:03,329 --> 00:58:06,615 "A prisoner owes no gratitude to her jailer... 871 00:58:06,916 --> 00:58:09,123 and Dr Sanders has imprisoned you. 872 00:58:09,420 --> 00:58:12,421 But if a man tells you he loves you... 873 00:58:12,716 --> 00:58:14,508 why won´t you listen?" 874 00:58:14,802 --> 00:58:18,055 "I have no right to love... no right to love, or be loved." 875 00:58:18,350 --> 00:58:21,683 You are simply voicing Dr Sander´s words. 876 00:58:22,521 --> 00:58:25,524 "I will tell you something about Dr Sanders." 877 00:58:26,945 --> 00:58:27,645 There... 878 00:58:28,698 --> 00:58:32,447 You told me to shout, so I did. But I´m not happy about it. 879 00:58:32,744 --> 00:58:36,080 I´m not happy either. You see, we´re not happy. 880 00:58:39,129 --> 00:58:42,629 Granger´s right. The scene should not be shouted. 881 00:58:44,261 --> 00:58:46,256 But that´s what you asked for! 882 00:58:46,557 --> 00:58:48,016 So I made a mistake... 883 00:58:48,309 --> 00:58:51,514 Jean-Loup shouldn´t take my notes so literally. 884 00:58:52,441 --> 00:58:53,141 What´s that? 885 00:58:53,442 --> 00:58:55,519 An electricity failure. 886 00:58:56,237 --> 00:58:57,317 Get a candle. 887 00:58:57,614 --> 00:58:58,611 A candle... 888 00:58:59,159 --> 00:59:00,569 It´s on again. 889 00:59:05,041 --> 00:59:08,377 It shouldn´t be played as a duel, but as a conspiracy. 890 00:59:12,093 --> 00:59:14,301 Am I boring you? 891 00:59:15,139 --> 00:59:17,809 Sorry, I´m simply exhausted. 892 00:59:18,269 --> 00:59:20,347 Then sleep here... 893 00:59:21,483 --> 00:59:23,441 No, I want to sleep at the hotel... 894 00:59:24,819 --> 00:59:25,899 I´ll go home. 895 00:59:26,196 --> 00:59:29,318 So, you´re deserting the conjugal cave? 896 00:59:36,420 --> 00:59:37,369 Goodnight. 897 00:59:38,631 --> 00:59:39,663 Wait... wait. 898 00:59:40,341 --> 00:59:41,506 I´m waiting. 899 00:59:48,188 --> 00:59:50,476 I´ll see you tomorrow morning. 900 00:59:54,529 --> 00:59:55,360 Raymond! 901 00:59:54,863 --> 00:59:55,694 Raymond! 902 00:59:57,491 --> 00:59:58,690 Did you see him? 903 00:59:58,994 --> 00:59:59,575 No. 904 01:00:01,038 --> 01:00:02,784 Are you the electrician? 905 01:00:03,084 --> 01:00:06,038 No, not the electrician: the engineer. 906 01:00:22,946 --> 01:00:23,645 Here he is! 907 01:00:23,948 --> 01:00:28,362 I know l´m late. While I stood in line at the hardware store... 908 01:00:28,662 --> 01:00:32,247 someone swipes my bike. So I take the subway... 909 01:00:32,543 --> 01:00:35,545 It breaks down: we´re stuck between two stations... 910 01:00:35,840 --> 01:00:38,248 As always. 911 01:00:38,552 --> 01:00:40,629 Why not take a bike-cab? We´d have paid for it. 912 01:00:40,930 --> 01:00:42,804 For his size, they charge double! 913 01:00:43,266 --> 01:00:46,886 That´s why I don´t take them! I´ve got my self-respect! 914 01:00:47,188 --> 01:00:48,469 I was just kidding. 915 01:00:48,773 --> 01:00:51,729 Can you see me spread out like a pasha... 916 01:00:52,028 --> 01:00:54,603 being hauled around by a poor bastard on his bike? 917 01:00:56,619 --> 01:01:00,120 Sure, I know: fat men are funny... good-natured clowns. 918 01:01:01,501 --> 01:01:03,993 Well, I´m not a nice fat man... 919 01:01:04,296 --> 01:01:06,207 I´m a nasty one... Go to hell! 920 01:01:10,388 --> 01:01:13,142 Listen, last year they stole my bike too... 921 01:01:13,435 --> 01:01:15,262 so I kissed it off. 922 01:01:15,563 --> 01:01:19,480 But 3 days later, in another street... unbelievable! 923 01:01:19,778 --> 01:01:22,649 What do I see? My very own bike... 924 01:01:22,948 --> 01:01:25,107 No. 813-HK-45. 925 01:01:25,409 --> 01:01:27,452 So I figure I´ll take it back. 926 01:01:28,040 --> 01:01:30,662 Just then, a creep walks up... real cool... 927 01:01:31,210 --> 01:01:34,130 I let him unfasten the lock. Then I say: 928 01:01:34,423 --> 01:01:37,509 "Look man, this is my bicycle!" 929 01:01:39,014 --> 01:01:42,218 The creep acts indignant. We swap insults... 930 01:01:42,519 --> 01:01:46,185 People gather around to watch the fight. 931 01:01:46,483 --> 01:01:48,607 You know what he pulls? 932 01:01:48,903 --> 01:01:50,813 He calls me a fairy. No offense, Jean-Loup. 933 01:01:51,114 --> 01:01:53,273 He claims I´m molesting him... 934 01:01:53,577 --> 01:01:56,828 making indecent proposals... the works! 935 01:01:57,373 --> 01:02:02,120 The people give me dirty looks. They all side with the crook! 936 01:02:03,048 --> 01:02:06,881 A real lynch mob! So I beat it fast and never looked back! 937 01:02:08,305 --> 01:02:11,308 There are the Boches, the Heinies... 938 01:02:11,769 --> 01:02:16,266 the Krauts, the Jerries... I don´t remember the other one... 939 01:02:16,567 --> 01:02:18,525 You forgot the buzzards... 940 01:02:18,821 --> 01:02:20,196 That´s right... the buzzards. 941 01:02:24,370 --> 01:02:26,244 Say, that´s my record-player! 942 01:02:27,500 --> 01:02:31,630 It´s not yours, it´s Marion´s. She lent it to me for a party. 943 01:02:32,841 --> 01:02:34,668 They swipe all my props: 944 01:02:34,884 --> 01:02:37,295 when it´s not an armchair, it´s a record-player. 945 01:03:01,841 --> 01:03:04,251 A gentleman is waiting for you. 946 01:03:04,554 --> 01:03:06,761 I wonder who it is. 947 01:03:07,224 --> 01:03:10,559 I don´t know his name. He writes in "Je Suis Partout". 948 01:03:11,815 --> 01:03:12,645 Daxiat? 949 01:03:12,941 --> 01:03:14,601 Yes, it´s Mr Daxiat. 950 01:03:18,657 --> 01:03:20,651 May I speak with you? 951 01:03:20,952 --> 01:03:24,571 I wanted to meet you outside the theatre... 952 01:03:24,873 --> 01:03:28,209 because it´s a confidential matter. 953 01:03:31,967 --> 01:03:34,044 I know you don´t like me... 954 01:03:34,346 --> 01:03:36,921 but I daresay it´s perhaps because... 955 01:03:37,225 --> 01:03:38,423 you don´t know me. 956 01:03:38,727 --> 01:03:40,187 I´m not judging you... 957 01:03:40,480 --> 01:03:43,683 but your articles have often hurt friends... 958 01:03:43,985 --> 01:03:45,777 whose work I admire. 959 01:03:46,071 --> 01:03:48,065 Others say you love the theatre. 960 01:03:48,367 --> 01:03:49,481 I just don´t know. 961 01:03:50,160 --> 01:03:52,367 Indeed, I am a paradox: 962 01:03:52,664 --> 01:03:54,457 I adore the theatre, I live for it and yet, 963 01:03:54,751 --> 01:03:56,957 I´m hated by most theatre people. 964 01:03:58,338 --> 01:04:03,087 It requires strength of character to cope with such hostility. 965 01:04:03,388 --> 01:04:05,547 I daresay I´ve got that strength. 966 01:04:06,058 --> 01:04:08,633 I´ve always admired Lucas Steiner... 967 01:04:09,272 --> 01:04:13,567 If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... 968 01:04:14,446 --> 01:04:17,816 anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... 969 01:04:18,828 --> 01:04:21,581 but we go further: we want revolution! 970 01:04:21,874 --> 01:04:23,119 You know, Lucas... 971 01:04:23,418 --> 01:04:26,537 read newspapers, but only the theatre section. 972 01:04:26,838 --> 01:04:28,417 I do the same. But politics... 973 01:04:28,718 --> 01:04:30,794 You´re wrong: everything is political! 974 01:04:31,011 --> 01:04:33,585 But that´s not what I´m here for... 975 01:04:36,769 --> 01:04:39,771 Lucas Steiner is still in France. 976 01:04:54,795 --> 01:04:56,123 We´re sorry... 977 01:04:56,422 --> 01:04:59,757 It´s stupid, but obligatory: everybody down to the shelter! 978 01:05:12,238 --> 01:05:16,568 That identity card was found on a passer who was arrested. 979 01:05:19,832 --> 01:05:23,082 Your husband must be hiding out in some village... 980 01:05:23,378 --> 01:05:26,831 but at some point, he´s bound to contact you. 981 01:05:27,968 --> 01:05:30,045 Would you give him a message: 982 01:05:30,472 --> 01:05:34,008 if he comes back, I won´t write anything against him. 983 01:05:34,311 --> 01:05:36,470 It´s a matter of honor. 984 01:05:36,772 --> 01:05:39,230 But if he returns, you´ll be compromised. 985 01:05:40,069 --> 01:05:41,813 And what about your theatre? 986 01:05:42,448 --> 01:05:44,987 The name of Steiner can only harm you. 987 01:05:45,285 --> 01:05:47,824 You ought to get a divorce. 988 01:05:51,877 --> 01:05:53,788 Do you remember, Marion? 989 01:05:55,049 --> 01:05:56,544 Remember what? 990 01:05:58,469 --> 01:06:00,879 The elevator of that department store. 991 01:06:01,182 --> 01:06:02,843 Yes, I remember... 992 01:06:03,687 --> 01:06:06,557 I felt they all knew what we were doing... 993 01:06:06,857 --> 01:06:08,436 I was terrified... 994 01:06:09,068 --> 01:06:10,896 Only terrified? 995 01:06:12,699 --> 01:06:14,491 No, not only terrified... 996 01:06:16,204 --> 01:06:20,120 But the night of that premiere... There, you were scared... 997 01:06:20,419 --> 01:06:22,246 No, I enjoyed it... 998 01:06:23,381 --> 01:06:26,051 Go on... go home... 999 01:06:26,343 --> 01:06:29,632 Go back to the hotel. I´d rather you left right now. 1000 01:06:31,184 --> 01:06:33,142 What if I stay here tonight? 1001 01:06:33,854 --> 01:06:36,098 All night? Till tomorrow? 1002 01:06:36,526 --> 01:06:38,684 All night. Till tomorrow! 1003 01:06:38,988 --> 01:06:40,018 You mean it? 1004 01:06:41,281 --> 01:06:44,321 I´ll put out the light to consider your proposition. 1005 01:06:47,834 --> 01:06:51,334 "But if I tell you I love you... 1006 01:06:51,630 --> 01:06:53,838 Why won´t you listen?" 1007 01:06:54,134 --> 01:06:56,887 I know it´s in the script, 1008 01:06:57,180 --> 01:07:00,301 but l´d rather you refrained during rehearsals. 1009 01:07:00,602 --> 01:07:02,097 Save it for the perfomance! 1010 01:07:02,397 --> 01:07:03,144 Let´s go on. 1011 01:07:03,440 --> 01:07:07,190 "I have no right to love... no right to love, or be loved." 1012 01:07:07,820 --> 01:07:11,523 "But if I tell you I love you... 1013 01:07:12,660 --> 01:07:14,369 why won´t you listen?" 1014 01:07:14,663 --> 01:07:16,490 Bernard, you´re supposed to... 1015 01:07:16,790 --> 01:07:18,500 caress her face just then. 1016 01:07:20,047 --> 01:07:22,834 Marion told him not to touch her. 1017 01:07:27,682 --> 01:07:30,139 A large crowd is gathered here, 1018 01:07:30,435 --> 01:07:33,604 I´m trying to make my way through... 1019 01:07:33,899 --> 01:07:35,179 What was that? 1020 01:07:36,069 --> 01:07:38,479 I´m told that blast is due to... 1021 01:07:38,782 --> 01:07:41,737 an explosive device in a record-player! 1022 01:07:42,328 --> 01:07:45,166 Admiral Froelich has been seriously injured. 1023 01:07:46,209 --> 01:07:47,918 They tell me he was killed! 1024 01:07:48,879 --> 01:07:51,798 The ambush was set up by some terrorists... 1025 01:07:52,176 --> 01:07:54,051 A record-player exploded. 1026 01:08:08,241 --> 01:08:09,819 Excuse me, Mrs Steiner. 1027 01:08:10,119 --> 01:08:11,614 I´m busy, Mr Merlin. 1028 01:08:11,913 --> 01:08:13,113 Please: this is important. 1029 01:08:21,386 --> 01:08:23,177 I know who he is... 1030 01:08:23,471 --> 01:08:25,630 You shouldn´t sell your jewelry. 1031 01:08:25,933 --> 01:08:28,686 Let me take it to a pawn shop. 1032 01:08:29,104 --> 01:08:32,271 If the play´s a hit, you can get it back. 1033 01:08:33,234 --> 01:08:34,694 It makes sense. 1034 01:08:35,196 --> 01:08:36,607 Thank you, Mr Merlin. 1035 01:08:42,373 --> 01:08:45,410 I´m sorry, but I need some time... 1036 01:08:46,337 --> 01:08:47,915 to think it over. 1037 01:08:48,215 --> 01:08:49,626 As you wish. 1038 01:08:54,849 --> 01:08:58,718 Would you help me rehearse in my dressing room? 1039 01:09:00,106 --> 01:09:04,023 The kind of help you want can be picked up in a brothel. 1040 01:09:05,532 --> 01:09:07,275 I can rehearse you. 1041 01:09:07,575 --> 01:09:09,902 Never mind. I´ll manage. 1042 01:09:10,205 --> 01:09:13,825 "Carl, if you wish to remain in this house... 1043 01:09:14,127 --> 01:09:17,130 you must never mention the name of Charles-Henri." 1044 01:09:17,591 --> 01:09:22,006 It´s at the perfume counter of the Galeries. Ask for Miss Yolande. 1045 01:09:22,597 --> 01:09:26,300 She´ll let you have "Gone With the Wind" for 80 Frs. 1046 01:09:26,603 --> 01:09:30,651 I wouldn´t spend that much on a black market book... 1047 01:09:31,194 --> 01:09:33,318 but if Marion wants it... 1048 01:09:33,613 --> 01:09:34,693 Yes, she does. 1049 01:09:34,990 --> 01:09:36,272 Then, I´ll get it. 1050 01:09:37,036 --> 01:09:41,415 Would you help me rehearse in my dressing room? 1051 01:09:41,709 --> 01:09:43,536 I´ve never done it. 1052 01:09:43,836 --> 01:09:46,709 It´s simple: you just read the text. 1053 01:09:47,008 --> 01:09:48,668 I say a line and you answer me. 1054 01:09:48,969 --> 01:09:49,964 Alright. 1055 01:09:53,601 --> 01:09:55,012 It´s a nice room! 1056 01:09:55,311 --> 01:09:56,592 Yes, it is. 1057 01:09:56,897 --> 01:10:01,728 Essentially, they´re profiteers. Very few come here to work. 1058 01:10:02,197 --> 01:10:06,991 The problem is that there´s no way for most Frenchmen... 1059 01:10:07,287 --> 01:10:09,494 to recognize a Jew. 1060 01:10:09,790 --> 01:10:12,876 Ilf we could spot them, we could protect ourselves. 1061 01:10:13,171 --> 01:10:16,836 Some have typical racial features, but not all of them! 1062 01:10:17,134 --> 01:10:19,806 If only all Jews had blue skin, but as it is... 1063 01:10:20,098 --> 01:10:23,550 we need a foolproof way to detect them... 1064 01:10:25,897 --> 01:10:28,735 They say: "It´s better to hear that than to be deaf," 1065 01:10:29,235 --> 01:10:32,440 but at times, I´d rather be stone-deaf! 1066 01:10:35,661 --> 01:10:37,122 How was our rehearsal? 1067 01:10:37,414 --> 01:10:40,785 Great... I mean it was much better... 1068 01:10:41,462 --> 01:10:44,084 The whispering improves the scene... 1069 01:10:44,382 --> 01:10:47,800 but you could add to the intimacy by dimming the lights. 1070 01:10:48,097 --> 01:10:52,096 The faces could be illuminated from the rear... as silhouettes. 1071 01:10:52,477 --> 01:10:54,970 Don´t move... Remember, you´re silhouettes! 1072 01:10:55,273 --> 01:10:57,314 Raymond... if you don´t mind! 1073 01:10:58,570 --> 01:11:00,064 You´re a genius, Jean-Loup. 1074 01:11:00,363 --> 01:11:03,816 I´ll shift the backdrop to sharpen the silhouettes. 1075 01:11:04,118 --> 01:11:06,906 What the hell, Raymond? We´re in the dark! 1076 01:11:07,205 --> 01:11:09,663 l know! The whole area´s in the dark! 1077 01:11:09,960 --> 01:11:11,372 A light failure. 1078 01:11:11,671 --> 01:11:13,499 Perfect for a shadow play! 1079 01:11:13,799 --> 01:11:16,588 The whole neighbourhood´s blacked out. 1080 01:11:16,887 --> 01:11:19,130 You´d think they´d warn us. 1081 01:11:19,433 --> 01:11:21,141 Marc, let´s get some lamps. 1082 01:11:21,435 --> 01:11:25,055 I know where we can get candles... for cash, of course! 1083 01:11:43,760 --> 01:11:45,920 Nadine, we´re waiting for you. 1084 01:11:48,225 --> 01:11:49,553 Let me explain. 1085 01:11:49,851 --> 01:11:50,766 No need to. 1086 01:11:51,062 --> 01:11:52,177 Don´t judge me. 1087 01:11:52,480 --> 01:11:53,478 I´m not judging you... 1088 01:11:53,774 --> 01:11:56,729 but try to keep your love life outside the theatre. 1089 01:12:02,828 --> 01:12:04,656 Marion´s heartless. 1090 01:12:05,291 --> 01:12:07,450 She´s too tough... 1091 01:12:09,462 --> 01:12:11,208 She´s not interested in anyone. 1092 01:12:11,801 --> 01:12:14,720 She has no sympathy for anyone. 1093 01:12:15,181 --> 01:12:17,339 She doesn´t know I´m alive. 1094 01:12:19,520 --> 01:12:22,972 She´s worse since Lucas´ gone. I can´t stand it! 1095 01:12:23,567 --> 01:12:27,019 Calm down, child... calm down... 1096 01:12:28,199 --> 01:12:30,357 It´s not the end of the world. 1097 01:12:30,659 --> 01:12:33,995 She opened a door that should have been locked. 1098 01:12:34,290 --> 01:12:36,368 You see it as a tragedy, but... 1099 01:12:36,669 --> 01:12:39,422 in two weeks, it will have been forgotten. 1100 01:12:40,007 --> 01:12:42,214 I hope you´re right. 1101 01:12:42,511 --> 01:12:45,632 I want to go home. 1102 01:12:47,811 --> 01:12:49,186 Run along. 1103 01:12:58,731 --> 01:13:00,142 Can I help? 1104 01:13:00,441 --> 01:13:03,017 No, drop it. You´re the last thing she needs. 1105 01:13:03,322 --> 01:13:04,816 She´ll be alright. 1106 01:13:05,115 --> 01:13:07,441 I hate to see her so upset. 1107 01:13:08,787 --> 01:13:12,490 Christ! I really was on the wrong track with her. 1108 01:13:12,793 --> 01:13:14,620 That´s for sure! 1109 01:13:14,920 --> 01:13:18,208 She´s no playmate for you... she´s more like a competitor. 1110 01:13:19,053 --> 01:13:21,342 Were you really stuck on her? 1111 01:13:24,769 --> 01:13:26,808 I just wanted to sleep with her... 1112 01:13:27,105 --> 01:13:30,275 it was like a craving for a warm croissant! 1113 01:13:30,653 --> 01:13:33,524 I wanted to warn you to drop her, but I figured... 1114 01:13:33,824 --> 01:13:35,781 it was none of my business. 1115 01:13:38,287 --> 01:13:41,989 You´re all going to the Joconde tonight? lt´s a cabaret. 1116 01:13:43,002 --> 01:13:46,172 You know what the BBC says? They say all those... 1117 01:13:46,466 --> 01:13:50,134 who go to night clubs will be held to account after the war. 1118 01:13:52,057 --> 01:13:54,811 Jean-Loup wants to boost our morale. 1119 01:13:58,608 --> 01:14:01,361 You... you had the right to be moody... 1120 01:14:01,822 --> 01:14:04,824 to throw a party, or be by yourself. 1121 01:14:05,202 --> 01:14:10,197 Why am I expected to be charming and smiling at all time? 1122 01:14:12,171 --> 01:14:13,915 Even Jean-Loup picks on me. 1123 01:14:14,215 --> 01:14:17,798 He´s right. And he doesn´t know half of it! 1124 01:14:18,262 --> 01:14:21,847 I don´t mind that you neglect me... 1125 01:14:22,811 --> 01:14:26,512 but for the others, the play comes first. 1126 01:14:26,817 --> 01:14:30,269 You must pay more attention to them. 1127 01:14:32,241 --> 01:14:33,949 Why don´t you answer? 1128 01:14:35,495 --> 01:14:37,324 I´d rather not. 1129 01:14:37,875 --> 01:14:40,497 The coffee´s ready. I´ve got to run. 1130 01:14:44,132 --> 01:14:45,414 Marion! 1131 01:14:45,969 --> 01:14:46,800 Yes? 1132 01:14:47,097 --> 01:14:51,095 I heard you and Bernard rehearsing the love scene. 1133 01:14:52,018 --> 01:14:53,514 So what? 1134 01:14:54,064 --> 01:14:56,734 It seems to me... I feel... 1135 01:14:57,026 --> 01:14:58,734 it might be improved. 1136 01:14:59,446 --> 01:15:00,775 What do you mean? 1137 01:15:01,532 --> 01:15:04,820 It´s the only love scene in the play. Try to be... 1138 01:15:06,081 --> 01:15:07,706 more sincere... 1139 01:15:57,364 --> 01:15:59,606 No, this seat´s for Bernard. 1140 01:16:00,576 --> 01:16:04,623 I can´t stay. I´ve got to meet the producer of "Angels of Mercy". 1141 01:16:06,251 --> 01:16:08,790 I´m not sure... it´s between me and two other girls. 1142 01:16:10,298 --> 01:16:12,625 I hope you get the role. 1143 01:16:13,803 --> 01:16:15,132 We´ll pray for you. 1144 01:16:15,890 --> 01:16:16,755 I´m off. 1145 01:16:33,290 --> 01:16:34,286 She´ll be good... 1146 01:16:34,583 --> 01:16:37,123 but they may feel she´s too young. 1147 01:16:37,421 --> 01:16:38,453 She´d be better 1148 01:16:38,757 --> 01:16:40,381 in "School for Wives". 1149 01:16:40,676 --> 01:16:42,752 Nadine in the role of Agnés? 1150 01:16:43,345 --> 01:16:46,468 When she announces: "The little kitten is dead..." 1151 01:16:46,769 --> 01:16:50,352 the whole audience will think: "She´s the one who killed it!" 1152 01:16:53,737 --> 01:16:55,647 Enjoying yourselves? 1153 01:16:56,699 --> 01:16:57,730 Sit here! 1154 01:16:58,034 --> 01:17:01,950 Well, I´m not alone. I brought a friend. Simone... 1155 01:17:02,249 --> 01:17:03,874 Sit down. 1156 01:17:04,168 --> 01:17:06,839 Take care of her while I check our things. 1157 01:17:11,762 --> 01:17:13,804 Arlette, sit next to me. 1158 01:17:20,650 --> 01:17:22,395 Just a minute. 1159 01:17:30,706 --> 01:17:34,491 Give those back. I´ve changed my mind. 1160 01:17:45,144 --> 01:17:47,766 Sorry, Mrs Steiner. I can´t stay. 1161 01:17:49,859 --> 01:17:51,235 Come on, let´s go. 1162 01:17:51,527 --> 01:17:53,070 I forgot... I´ve got a date. 1163 01:17:53,363 --> 01:17:54,740 You´re free. We´re all free. 1164 01:17:55,032 --> 01:17:57,572 I apologize. I´ll see you tomorrow. 1165 01:18:18,734 --> 01:18:22,484 That man´s staring at us. Don´t look. He´s coming over. 1166 01:18:23,157 --> 01:18:24,533 Hello, Cottins. 1167 01:18:25,535 --> 01:18:28,110 Still in show business... a real trooper! 1168 01:18:28,749 --> 01:18:30,373 Introduce me. 1169 01:18:30,668 --> 01:18:32,079 I forget your name. 1170 01:18:32,421 --> 01:18:33,535 René Bernardini. 1171 01:18:33,839 --> 01:18:37,126 Bernardini... Arlette Guillaume... Marion Steiner. 1172 01:18:41,058 --> 01:18:42,635 I´ll be right back. 1173 01:18:43,143 --> 01:18:44,342 You promise! 1174 01:19:04,091 --> 01:19:07,591 This joint is tacky. Let´s go to the Monseigneur. 1175 01:19:07,887 --> 01:19:10,046 No, Marion´s exhausted. 1176 01:19:10,349 --> 01:19:14,016 Speak for yourself. I feel like going there! 1177 01:19:14,815 --> 01:19:16,688 Wait for Arlette. 1178 01:19:16,984 --> 01:19:18,609 No, you two are kill-joys. 1179 01:19:18,902 --> 01:19:21,147 I´m not sleepy. It´s sinister here. Let´s go. 1180 01:19:26,497 --> 01:19:27,660 What´s up? 1181 01:19:27,959 --> 01:19:30,202 Tonight, I´m on my own. 1182 01:19:37,598 --> 01:19:38,796 What´s going on? 1183 01:19:39,100 --> 01:19:40,298 That´s Marion: 1184 01:19:40,601 --> 01:19:43,639 the party fizzles, so she opts for an all-night disaster. 1185 01:19:59,254 --> 01:20:01,496 I see Daxiat has two seats... 1186 01:19:59,421 --> 01:20:01,663 I see Daxiat has two seats... 1187 01:20:01,965 --> 01:20:03,591 in the 7th row. 1188 01:20:03,885 --> 01:20:06,459 Remember: 20 seats for the Propagandastaffel! 1189 01:20:07,472 --> 01:20:11,093 Why look at me that way? It´s mandatory: 1190 01:20:11,396 --> 01:20:13,602 20 seats every night. It´s a rule. 1191 01:20:13,899 --> 01:20:17,270 At the Odeon, they put them in the side boxes. 1192 01:20:17,654 --> 01:20:18,853 We´ll do the same! 1193 01:20:33,470 --> 01:20:34,963 It´s too much! 1194 01:20:35,262 --> 01:20:38,136 We give good seats to those who pan us... 1195 01:20:38,435 --> 01:20:41,057 and we turn down genuine fans. 1196 01:20:41,356 --> 01:20:44,975 Lucas would say: "We give our best seats to our enemies." 1197 01:20:45,904 --> 01:20:49,322 My purse was in my dressing room. It´s missing. 1198 01:20:50,577 --> 01:20:52,120 Oh, great! 1199 01:20:59,173 --> 01:21:02,175 What a mess! Somebody searched this room. 1200 01:21:02,762 --> 01:21:03,343 Well? 1201 01:21:03,638 --> 01:21:05,216 They took my travel clock. 1202 01:21:05,516 --> 01:21:07,842 I think that´s all they swiped. 1203 01:21:09,438 --> 01:21:10,469 And you? 1204 01:21:10,773 --> 01:21:13,148 They left my wallet, but it´s empty. 1205 01:21:14,446 --> 01:21:15,775 It´s worse for you. 1206 01:21:16,073 --> 01:21:20,072 I don´t mind the money, but my ration cards, my I. D. card, 1207 01:21:20,370 --> 01:21:22,862 my work permit and my pass were in my purse. 1208 01:21:24,251 --> 01:21:26,956 I´m glad I locked your door, Marion. 1209 01:21:28,340 --> 01:21:29,751 I´ll get the police. 1210 01:21:30,050 --> 01:21:31,925 No, we´ll do the searching. 1211 01:21:32,887 --> 01:21:34,632 Just like at Radio-Paris: 1212 01:21:34,932 --> 01:21:39,229 some "moving men" came for the piano. They never returned it. 1213 01:21:39,522 --> 01:21:41,481 They were moving men like I am! 1214 01:21:41,776 --> 01:21:45,906 That´s fine, but I need my papers. I wonder who did it. 1215 01:21:46,241 --> 01:21:49,777 Well, I know who did it... I´m almost sure of it. 1216 01:21:50,330 --> 01:21:53,997 Raymond, you know who I mean. I guess you don´t agree... 1217 01:21:54,587 --> 01:21:57,624 Yes, I do! It could only be her. 1218 01:21:57,924 --> 01:21:59,087 I guessed it at once... 1219 01:21:59,969 --> 01:22:00,715 Martine... 1220 01:22:01,011 --> 01:22:04,466 Raymond, you know where she lives. Run over there... 1221 01:22:05,227 --> 01:22:07,054 No, I don´t know! 1222 01:22:07,354 --> 01:22:09,015 Come on, she´s your sweetie! 1223 01:22:09,316 --> 01:22:11,310 She´s not: she turned me down. 1224 01:22:11,611 --> 01:22:15,693 She peddles her black market stuff around theatres. That´s how we met. 1225 01:22:15,951 --> 01:22:20,282 I took her out once. That´s all. I don´t even know her address. 1226 01:22:20,874 --> 01:22:23,082 I´ve never been to her place... 1227 01:22:24,379 --> 01:22:26,373 but she´s a looker... 1228 01:22:26,674 --> 01:22:29,297 I let people think we slept together. 1229 01:22:30,263 --> 01:22:31,924 Let´s call the police. 1230 01:22:33,350 --> 01:22:37,018 I don´t want the police to seet foot in this theatre. 1231 01:22:37,315 --> 01:22:38,809 This way, please... 1232 01:22:37,815 --> 01:22:39,310 This way, please... 1233 01:22:39,693 --> 01:22:41,816 Clear the aisle. Thank you. 1234 01:22:42,487 --> 01:22:44,149 Any seats tonight? 1235 01:22:44,449 --> 01:22:46,859 No, it´s opening night. 1236 01:22:52,794 --> 01:22:54,789 That´s Marion Steiner. 1237 01:22:58,887 --> 01:23:01,758 Where is Mrs Steiner´s office? 1238 01:23:02,057 --> 01:23:04,052 It´s on the landing. 1239 01:23:06,857 --> 01:23:09,063 Her dressing room is there. 1240 01:23:09,360 --> 01:23:11,901 No. Leave the flowers here. 1241 01:23:12,198 --> 01:23:15,153 They´ll poison the air in there. 1242 01:23:30,766 --> 01:23:32,594 I hear them, Marion. 1243 01:23:43,076 --> 01:23:46,911 I don´t see how you can eat. I couldn´t. 1244 01:23:47,208 --> 01:23:48,453 Sure you can. Here. 1245 01:23:48,751 --> 01:23:50,875 No, I swear I can´t. 1246 01:23:51,171 --> 01:23:54,090 What if tonight´s a disaster? 1247 01:23:54,760 --> 01:23:56,088 We´ll do a new play. 1248 01:23:56,386 --> 01:23:58,094 With what money? 1249 01:23:58,389 --> 01:24:00,928 Have you seen our accounts? I have. 1250 01:24:01,226 --> 01:24:03,553 If it´s a flop, we lose the theatre. 1251 01:24:03,855 --> 01:24:07,605 I´m terrified. How can you be so calm? 1252 01:24:08,154 --> 01:24:11,441 Lucas, you picked the play, you staged it... 1253 01:24:11,742 --> 01:24:13,403 we followed your advice. 1254 01:24:13,703 --> 01:24:16,789 It´s your creation. If it doesn´t work... 1255 01:24:17,083 --> 01:24:18,874 if it doesn´t work... 1256 01:24:19,377 --> 01:24:22,085 I´m to blame, it´s my fault... my own fault... 1257 01:24:22,592 --> 01:24:25,297 but we´ll all be up shit creek! 1258 01:24:25,595 --> 01:24:26,461 Have a drink. 1259 01:24:26,763 --> 01:24:29,470 I don´t know how you do it... 1260 01:24:29,769 --> 01:24:31,726 I feel faint... 1261 01:24:32,021 --> 01:24:33,813 I´m sick to my stomach. 1262 01:24:34,107 --> 01:24:35,732 Just relax... 1263 01:24:36,737 --> 01:24:39,858 Wait, put this over your stomach... sit down. 1264 01:24:44,748 --> 01:24:45,744 Thanks. 1265 01:24:48,587 --> 01:24:50,047 I must go now. 1266 01:24:50,799 --> 01:24:52,341 We´ll talk later. 1267 01:24:52,635 --> 01:24:53,548 Sure. 1268 01:24:54,304 --> 01:24:55,419 So long. 1269 01:24:55,972 --> 01:24:58,430 I should be reassuring you. 1270 01:24:58,727 --> 01:25:01,599 There´s no need to. I feel gay as a lark. 1271 01:25:54,391 --> 01:25:56,218 "Isn´t Eric here?" 1272 01:25:56,518 --> 01:25:58,677 "He was restless this morning. 1273 01:25:58,980 --> 01:26:02,766 He´s probably at the gate, watching the road." 1274 01:26:03,028 --> 01:26:06,362 "Dr Sanders wouldn´t allow him to go to the station." 1275 01:26:06,657 --> 01:26:08,450 "My godfather knows best. 1276 01:26:08,745 --> 01:26:12,494 I suppose he wanted to speak to the new tutor in private. 1277 01:26:13,751 --> 01:26:16,540 But if I´d been consulted, I´d say... 1278 01:26:16,839 --> 01:26:18,547 Eric has no need for a tutor. 1279 01:26:19,259 --> 01:26:23,307 He´s too young and I enjoy teaching him the little I know." 1280 01:26:23,807 --> 01:26:25,469 "You are right, Mrs... 1281 01:26:25,769 --> 01:26:29,139 but this big house is too quiet for Eric. 1282 01:26:30,066 --> 01:26:33,685 My mother says that when she worked here... 1283 01:26:33,987 --> 01:26:36,278 she often served 20 dinner guests." 1284 01:26:37,453 --> 01:26:40,905 There are 25 of us in Paris: we´re "public utilities". 1285 01:26:41,207 --> 01:26:42,703 "On my birthday... 1286 01:26:43,002 --> 01:26:46,502 when Dr Sanders told me I could eat with the grown-ups... 1287 01:26:46,798 --> 01:26:47,830 I cried." 1288 01:26:49,135 --> 01:26:51,175 How come she´s going in? 1289 01:26:51,472 --> 01:26:53,714 My son is acting in this play! 1290 01:26:54,560 --> 01:26:56,887 "Shall I prepare Eric´s room now?" 1291 01:26:57,774 --> 01:26:58,639 You alright? 1292 01:26:58,941 --> 01:27:02,941 As the boss used to say: "When you gotta go, you gotta go!" 1293 01:27:03,239 --> 01:27:06,076 "Tell Eric to finish his homework." 1294 01:27:12,878 --> 01:27:15,963 "This is Mr Carl, our new tutor. 1295 01:27:16,591 --> 01:27:18,087 I should have warned you... 1296 01:27:18,386 --> 01:27:20,594 The resemblance is striking... 1297 01:27:20,890 --> 01:27:22,170 It´s truly amazing!" 1298 01:27:22,476 --> 01:27:24,302 "l don´t know what you mean. 1299 01:27:25,063 --> 01:27:27,733 But I expected an older man." 1300 01:27:28,025 --> 01:27:30,434 "I´m an experienced teacher." 1301 01:27:30,737 --> 01:27:32,114 "I don´t doubt it. 1302 01:27:32,407 --> 01:27:35,574 But so far, my son has been raised solely by us. 1303 01:27:35,869 --> 01:27:39,821 I had hoped he might be guided by someone who... 1304 01:27:40,127 --> 01:27:43,044 Still, since my godfather trusts you... 1305 01:27:44,840 --> 01:27:47,380 Eric, meet your new tutor." 1306 01:27:48,763 --> 01:27:52,382 "Helena, be wary of your faulty memory. 1307 01:27:53,519 --> 01:27:55,478 Here are his credentials. 1308 01:27:56,274 --> 01:27:59,110 I showed them to you a month ago." 1309 01:28:00,279 --> 01:28:01,739 What a bastard! 1310 01:28:03,409 --> 01:28:05,616 "You´re surely right, I was confused..." 1311 01:28:05,912 --> 01:28:07,456 "Certainly by the resemblance." 1312 01:28:07,749 --> 01:28:09,825 "Every new face upsets me... 1313 01:28:10,210 --> 01:28:12,500 But I´ll get used to him. Besides... 1314 01:28:12,798 --> 01:28:13,829 Eric seems happy." 1315 01:28:14,134 --> 01:28:16,672 "Can I take Mr Carl around the estate?" 1316 01:28:16,970 --> 01:28:18,250 "Of course, child." 1317 01:28:21,853 --> 01:28:23,561 "Listen, Gregory." 1318 01:28:23,856 --> 01:28:26,892 "When will you learn to trust me? 1319 01:28:27,652 --> 01:28:30,608 Don´t you realize how I cherish you? 1320 01:28:31,116 --> 01:28:32,196 Besides..." 1321 01:28:35,038 --> 01:28:38,124 "l don´t want to lose you." 1322 01:28:42,924 --> 01:28:44,633 Hurry up! 1323 01:28:46,389 --> 01:28:49,841 Germaine, we´ve only got five minutes! 1324 01:28:50,144 --> 01:28:51,722 Don´t turn around! 1325 01:28:52,021 --> 01:28:53,729 How did it go? 1326 01:28:54,023 --> 01:28:55,734 We´ll know when it´s over. 1327 01:28:59,657 --> 01:29:02,362 Watch it... 1328 01:29:02,953 --> 01:29:04,745 Easy... 1329 01:29:17,766 --> 01:29:19,011 What´s going on? 1330 01:29:19,309 --> 01:29:20,853 We´re 5 minutes late. 1331 01:29:21,062 --> 01:29:23,186 Can´t we go in quietly? 1332 01:29:23,482 --> 01:29:25,726 "I must tell you about Dr Sanders." 1333 01:29:26,320 --> 01:29:27,351 "You´ve no right!" 1334 01:29:27,655 --> 01:29:29,447 "I must tell you, Helena: 1335 01:29:29,867 --> 01:29:33,035 Dr Sanders didn´t come back after Charles-Henri´s death, 1336 01:29:33,247 --> 01:29:34,706 but before it." 1337 01:29:44,889 --> 01:29:48,425 "Since I came here, I´ve heard nothing but lies... 1338 01:29:48,728 --> 01:29:51,100 lies and contradictions." 1339 01:29:51,481 --> 01:29:53,938 "They weren´t lies, but blanks. 1340 01:29:54,695 --> 01:29:57,365 I´ve spent years trying to learn the truth. 1341 01:29:57,991 --> 01:30:01,528 It´s terrifying not to know who I am, or what I did. 1342 01:30:02,038 --> 01:30:05,041 Worse yet, is the fear that it may occur again. 1343 01:30:05,710 --> 01:30:08,285 At times, I feel I don´t really exist." 1344 01:30:09,257 --> 01:30:12,961 "But when I told you I love you... 1345 01:30:14,265 --> 01:30:16,389 Why didn´t you listen?" 1346 01:30:16,643 --> 01:30:19,348 I had no right to love, don´t you see? 1347 01:30:19,647 --> 01:30:22,270 No right to love, or be loved." 1348 01:30:27,950 --> 01:30:29,327 "And now?" 1349 01:30:29,995 --> 01:30:33,579 "Now, I´m coming to love and it hurts. 1350 01:30:34,502 --> 01:30:36,625 ls love painful?" 1351 01:30:37,673 --> 01:30:39,630 "Yes, love is painful. 1352 01:30:43,056 --> 01:30:46,509 Like a bird of prey, it hovers over us... 1353 01:30:47,812 --> 01:30:50,269 as if to threaten us. 1354 01:30:51,985 --> 01:30:55,404 But it is also a promise of happiness. 1355 01:30:57,076 --> 01:30:58,701 You´re lovely, Helena... 1356 01:30:59,913 --> 01:31:02,952 so lovely that it´s painful to look at you." 1357 01:31:03,253 --> 01:31:05,411 "Yesterday, you said it was a joy." 1358 01:31:05,713 --> 01:31:08,964 "It is a joy and it´s painful." 1359 01:31:27,119 --> 01:31:28,364 We won! 1360 01:32:06,593 --> 01:32:10,212 I´m sorry, but Marion´s exhausted. 1361 01:32:06,843 --> 01:32:10,463 I´m sorry, but Marion´s exhausted. 1362 01:32:10,765 --> 01:32:13,222 You understand... She´s got to rest. 1363 01:32:13,520 --> 01:32:15,513 You can come in. 1364 01:32:16,065 --> 01:32:19,232 Send her a note. She´ll appreciate it. 1365 01:32:19,528 --> 01:32:22,317 I didn´t know you were here. Come in. 1366 01:32:22,616 --> 01:32:24,443 My husband´s with me. 1367 01:32:24,743 --> 01:32:26,072 So he is! 1368 01:32:32,880 --> 01:32:34,162 Put them there. 1369 01:32:39,140 --> 01:32:40,719 - You were wonderful. - Thanks. 1370 01:32:41,769 --> 01:32:44,854 I knew the torn dress would be effective. 1371 01:32:48,404 --> 01:32:50,646 Sorry, but they insist on it. 1372 01:32:52,074 --> 01:32:54,912 Captain Wiedekind and his wife. 1373 01:32:56,998 --> 01:32:59,324 My husband doesn´t speak French. 1374 01:33:02,506 --> 01:33:05,841 Cheer up! You look grim. 1375 01:33:06,219 --> 01:33:08,593 I´m not. Here´s to you. 1376 01:33:23,662 --> 01:33:25,655 It went smoothly. 1377 01:33:25,957 --> 01:33:27,665 Except for that louse, Daxiat. 1378 01:33:30,088 --> 01:33:32,165 What are you brooding about? 1379 01:33:32,467 --> 01:33:35,503 I´m not. I was thinking about the play. 1380 01:33:35,803 --> 01:33:39,306 I enjoyed playing with you. I was really moved. 1381 01:33:40,227 --> 01:33:42,980 You gave a great performance. 1382 01:33:43,274 --> 01:33:45,980 I´ll do better in a few days. 1383 01:33:46,529 --> 01:33:48,487 See that man over there? 1384 01:33:49,825 --> 01:33:52,233 The one who´s by himself? 1385 01:33:52,538 --> 01:33:54,745 Yes. Please get him out of here. 1386 01:33:55,041 --> 01:33:56,536 Leave it to me. 1387 01:34:03,929 --> 01:34:05,128 Remember me? 1388 01:34:05,431 --> 01:34:07,757 Yes. You can´t stay here... 1389 01:34:08,059 --> 01:34:11,310 This is a private gathering... A working session. 1390 01:34:11,605 --> 01:34:12,982 She´s expecting me. 1391 01:34:13,276 --> 01:34:16,396 She´s not expecting anyone. She´s exhausted... 1392 01:34:16,696 --> 01:34:18,025 That way out! 1393 01:34:18,323 --> 01:34:19,699 Did she get my flowers? 1394 01:34:19,992 --> 01:34:21,702 Were those your roses? 1395 01:34:21,996 --> 01:34:25,081 They were so full of thorns her hands were all bloody! 1396 01:34:26,377 --> 01:34:28,703 If I were you, I´d go home real fast! 1397 01:34:31,092 --> 01:34:31,957 So long! 1398 01:34:42,525 --> 01:34:44,483 Thank you very much. 1399 01:34:45,654 --> 01:34:48,444 You were excellent! 1400 01:34:50,453 --> 01:34:52,660 Bravo, you were great! 1401 01:34:52,957 --> 01:34:54,916 I was? Thanks. 1402 01:35:01,011 --> 01:35:02,803 Looking for someone? 1403 01:35:03,097 --> 01:35:04,260 No, never mind. 1404 01:35:05,642 --> 01:35:06,971 Are you pleased? 1405 01:35:07,269 --> 01:35:09,559 I´m happy for Marion. 1406 01:35:10,107 --> 01:35:14,320 I don´t understand you. You heard the applause! It´s a hit! 1407 01:35:14,614 --> 01:35:16,358 A hit... a hit... 1408 01:35:16,659 --> 01:35:18,865 Maybe so, but it´s far from perfect. 1409 01:35:19,162 --> 01:35:22,533 From down here, you can tell all the weak spots. 1410 01:35:22,835 --> 01:35:25,789 I made notes. I´ll read them to you. 1411 01:35:26,089 --> 01:35:27,666 Sit down. 1412 01:35:29,051 --> 01:35:31,673 In the first place... 1413 01:35:32,723 --> 01:35:35,593 Are you crazy? We can´t do that now. 1414 01:35:36,019 --> 01:35:38,772 They´re waiting for me. I can´t stay. 1415 01:35:39,065 --> 01:35:40,857 Come back later on. 1416 01:35:41,152 --> 01:35:42,480 How can I? 1417 01:35:42,778 --> 01:35:46,826 We´re all together up there. You know what it´s like... 1418 01:35:47,119 --> 01:35:48,993 Then, spend the night here. 1419 01:35:49,288 --> 01:35:51,959 That´s impossible. Be sensible. 1420 01:35:52,251 --> 01:35:54,410 I´ll come down tomorrow morning. 1421 01:35:54,713 --> 01:35:57,420 Then take my notes. Study them. 1422 01:35:57,717 --> 01:35:58,797 Alright. 1423 01:36:00,221 --> 01:36:02,344 Wait... look at me! 1424 01:36:02,640 --> 01:36:06,094 Where can I put them? Keep them till tomorrow. 1425 01:36:08,649 --> 01:36:09,895 Kiss me... 1426 01:36:12,656 --> 01:36:13,937 Goodbye. 1427 01:36:32,769 --> 01:36:36,352 Daxiat liked it. He´ll give us a rave... 1428 01:36:38,693 --> 01:36:40,901 Here´s Marion! 1429 01:36:41,698 --> 01:36:43,655 Where were you? 1430 01:36:44,451 --> 01:36:46,244 Some champagne for Marion... 1431 01:36:50,001 --> 01:36:52,040 I want the "Petit Parisien"... 1432 01:36:52,337 --> 01:36:54,830 "Aujourd´hui", "La Gerbe"... 1433 01:36:55,509 --> 01:36:58,261 ´´Comedia´´ and ´´Je Suis Partout.´´ 1434 01:37:00,098 --> 01:37:01,759 Listen to Daxiat: 1435 01:37:02,060 --> 01:37:04,137 "The Montmartre Theatre has changed its management, 1436 01:37:04,438 --> 01:37:07,275 but not its spirit. Its new play is a hazy vignette." 1437 01:37:07,568 --> 01:37:11,400 "Hazy!" Sure... he missed the beginning. 1438 01:37:12,783 --> 01:37:13,566 "Colorless... 1439 01:37:13,869 --> 01:37:17,405 and apolitical, it deliberately ignores our real problems." 1440 01:37:18,375 --> 01:37:19,370 Naturally! 1441 01:37:20,085 --> 01:37:21,581 "Mrs Steiner maintains... 1442 01:37:21,881 --> 01:37:24,668 the tradition of Jewish nihilism... 1443 01:37:25,176 --> 01:37:28,178 which has always polluted that theatre. 1444 01:37:28,473 --> 01:37:32,972 The play says nothing about Jews. Yet, it reeks of Jewishness. 1445 01:37:34,940 --> 01:37:38,358 As to the staging by Jean-Loup Cottins... 1446 01:37:39,156 --> 01:37:42,989 it is merely an effeminate version of Lucas Steiner´s style." 1447 01:37:43,453 --> 01:37:44,734 Hear, hear! 1448 01:37:47,459 --> 01:37:50,545 "What can I say about Marion Steiner´s performance? 1449 01:37:50,839 --> 01:37:53,711 It´s all-pathos, but unfit for the stage. 1450 01:37:54,845 --> 01:37:56,423 Back to the movies, Mrs!" 1451 01:37:56,640 --> 01:37:57,257 See? 1452 01:38:00,060 --> 01:38:03,680 "The only revelation is Bernard Granger..." 1453 01:38:05,068 --> 01:38:08,152 "He creates a totally convincing character. 1454 01:38:08,446 --> 01:38:09,989 A star is born." 1455 01:38:10,282 --> 01:38:11,315 At last! 1456 01:38:12,704 --> 01:38:13,949 It´s not funny. 1457 01:38:14,247 --> 01:38:18,294 No, but the other reviews are good. 1458 01:38:18,586 --> 01:38:21,624 With the booking we´ve got, the play´s a winner. 1459 01:38:22,718 --> 01:38:24,378 Thanks to you, Marion. 1460 01:38:24,680 --> 01:38:29,390 Your film fans come to see you in the play. 1461 01:38:30,437 --> 01:38:33,939 "...the Jewish nihilism which polluted that theatre." 1462 01:38:34,360 --> 01:38:37,646 He signed it, but it reads like an anonymous letter! 1463 01:38:38,198 --> 01:38:39,314 You´re right. 1464 01:38:40,243 --> 01:38:43,661 Daxiat and company have the same poisonous motives. 1465 01:38:44,582 --> 01:38:46,661 Before, they were nobodies... 1466 01:38:46,962 --> 01:38:49,879 Now, they rule the country, but for how long? 1467 01:38:50,174 --> 01:38:53,711 Look at this passage... 1468 01:38:54,639 --> 01:38:56,051 It´s about you. 1469 01:38:56,350 --> 01:38:57,050 Me? 1470 01:38:57,352 --> 01:38:58,051 Yes... 1471 01:38:59,855 --> 01:39:01,267 Look here... 1472 01:39:05,280 --> 01:39:08,733 "Not content to monopolize our stage and screen... 1473 01:39:09,035 --> 01:39:12,203 the Jews steal our most beautiful women." 1474 01:39:23,471 --> 01:39:25,678 They sound cheerful. 1475 01:39:25,975 --> 01:39:28,099 It´s a private party. 1476 01:39:54,807 --> 01:39:58,180 The director of the "Hebertot" wants to meet you. 1477 01:40:25,937 --> 01:40:27,266 Miss Bataille... 1478 01:40:28,190 --> 01:40:29,306 Mr Daxiat... 1479 01:40:29,818 --> 01:40:33,105 Bravo! Congratulations. You were fantastic! 1480 01:40:33,407 --> 01:40:35,863 Your article was outrageous! 1481 01:40:36,452 --> 01:40:38,695 Apologize to Mrs Steiner! 1482 01:40:38,997 --> 01:40:40,029 Certainly not! 1483 01:40:40,332 --> 01:40:43,998 You´ll apologize to the whole cast! 1484 01:40:44,295 --> 01:40:45,542 I won´t fight. 1485 01:40:45,757 --> 01:40:47,086 Let´s go outside. 1486 01:40:47,302 --> 01:40:49,378 You´re insane! 1487 01:40:54,686 --> 01:40:57,095 This is absurd! 1488 01:40:57,649 --> 01:40:59,310 You´re ridiculous! 1489 01:41:00,403 --> 01:41:02,812 Apologize to Mrs Steiner. 1490 01:41:05,702 --> 01:41:06,818 Apologize! 1491 01:41:07,122 --> 01:41:08,949 I won´t apologize for doing my job! 1492 01:41:15,467 --> 01:41:16,796 I won´t fight! 1493 01:41:17,094 --> 01:41:18,589 Yes, you will! 1494 01:41:18,888 --> 01:41:21,263 I refuse to fight! 1495 01:41:24,397 --> 01:41:26,852 I´m not a prize-fighter: I´m a journalist! 1496 01:41:44,676 --> 01:41:48,047 You´re irresponsible! How could you do this to us? 1497 01:41:48,348 --> 01:41:50,093 What about my theatre? 1498 01:41:50,393 --> 01:41:52,931 What about our play? 1499 01:41:53,438 --> 01:41:56,939 All you care about is your theatre! 1500 01:41:57,652 --> 01:41:59,277 "How are the bookings?" 1501 01:41:59,571 --> 01:42:01,611 "Will we do a matinee at Xmas?" 1502 01:42:01,824 --> 01:42:04,282 Yes, the theatres are full now, but so are the jails! 1503 01:42:04,580 --> 01:42:07,830 Listen, we´ll go on playing together. 1504 01:42:08,042 --> 01:42:10,332 But offstage, don´t you dare speak to me! 1505 01:42:23,107 --> 01:42:24,482 "You´re lovely... 1506 01:42:24,775 --> 01:42:27,611 so lovely it´s painful to look at you." 1507 01:42:28,237 --> 01:42:29,733 "You said it was a joy." 1508 01:42:30,032 --> 01:42:31,493 "lt is a joy... 1509 01:42:32,453 --> 01:42:34,362 yet it´s painful." 1510 01:42:56,780 --> 01:42:58,406 Look at this... 1511 01:42:59,534 --> 01:43:00,733 lt´s crazy! 1512 01:43:03,289 --> 01:43:05,580 Now that the play´s working out... 1513 01:43:06,294 --> 01:43:07,326 you can relax. 1514 01:43:09,214 --> 01:43:11,373 Why look at me that way... 1515 01:43:12,302 --> 01:43:14,461 At times, I feel you hate me. 1516 01:43:15,472 --> 01:43:16,967 Not at all... 1517 01:43:17,767 --> 01:43:20,141 I´d be crazy to hate you! 1518 01:43:20,605 --> 01:43:24,734 You are a little crazy! I know you by heart. 1519 01:43:25,028 --> 01:43:26,439 I know you too. 1520 01:43:28,324 --> 01:43:30,995 For me, that play belongs to the past. 1521 01:43:31,287 --> 01:43:32,996 I´ve got a new project: 1522 01:43:33,624 --> 01:43:35,534 "The Magic Mountain"... 1523 01:43:38,214 --> 01:43:41,217 with a great role for you. Are you listening? 1524 01:43:41,678 --> 01:43:42,424 Yes. 1525 01:43:42,721 --> 01:43:44,381 It´s about a cruel woman... 1526 01:43:44,973 --> 01:43:45,969 Me... cruel? 1527 01:43:46,349 --> 01:43:48,143 No, the character! 1528 01:43:48,938 --> 01:43:52,272 She´s gentle, tender, in love, and yet... 1529 01:43:52,567 --> 01:43:55,060 she´s cruel. She doesn´t mean to be... 1530 01:43:55,365 --> 01:43:56,693 She´s cruel despite herself. 1531 01:43:56,991 --> 01:43:58,071 Cruel! 1532 01:43:58,368 --> 01:44:00,076 It´ll be wonderful! 1533 01:44:00,371 --> 01:44:03,243 No literature! We´ll use everyday language. 1534 01:44:03,542 --> 01:44:05,785 I´ll use your own words, you see? 1535 01:44:07,339 --> 01:44:12,133 I see that from now on, everything I say may be held against me. 1536 01:44:28,285 --> 01:44:29,365 Mr Daxiat? 1537 01:44:29,663 --> 01:44:30,992 Over there. 1538 01:44:51,069 --> 01:44:55,115 I was reluctant to come, but with you, one doesn´t know... 1539 01:44:55,409 --> 01:44:58,031 whether it´s an appointment, or a summons. 1540 01:44:58,329 --> 01:45:01,201 Apparently, you misread my review... 1541 01:45:01,500 --> 01:45:03,244 Was that a review? 1542 01:45:03,669 --> 01:45:05,914 I´d say it was a vicious attack. 1543 01:45:06,217 --> 01:45:10,879 Assuming it was, it wasn´t aimed at you. On the contrary... 1544 01:45:22,197 --> 01:45:24,523 Across all the columns... 1545 01:45:24,951 --> 01:45:27,443 And don´t forget the exclamation mark. 1546 01:45:34,173 --> 01:45:37,839 I went to the theatre expecting to see a play... 1547 01:45:38,137 --> 01:45:40,843 directed by Jean-Loup Cottins. 1548 01:45:41,600 --> 01:45:45,931 Instead, I saw a nondescript show... 1549 01:45:46,231 --> 01:45:47,347 with no style. 1550 01:45:47,651 --> 01:45:51,435 I felt you were merely a front... and worse yet... 1551 01:45:51,738 --> 01:45:54,029 a mouth-piece for a fugitive. 1552 01:45:54,744 --> 01:45:57,948 Normally, I´d answer in kind. 1553 01:45:58,249 --> 01:45:59,494 But as it is, I´ll just go. 1554 01:45:59,708 --> 01:46:03,293 Wait... I´ve got a proposition for you. 1555 01:46:03,590 --> 01:46:05,630 Whatever it is, my answer is no! 1556 01:46:05,926 --> 01:46:08,597 I want you to help me save the "Montmartre". 1557 01:46:11,267 --> 01:46:15,813 Steiner turned it over to his wife before running away... 1558 01:46:16,108 --> 01:46:18,778 I found out the transaction is illegal... 1559 01:46:19,071 --> 01:46:21,645 because the transfer was ante-dated. 1560 01:46:22,952 --> 01:46:26,867 This kind of transaction is labelled a "fictitious aryanization". 1561 01:46:27,624 --> 01:46:29,452 Meaning what? 1562 01:46:30,046 --> 01:46:34,508 It means that legally, the theatre doesn´t belong to anyone... 1563 01:46:34,801 --> 01:46:38,636 and the Germans can requisition it. Unless... 1564 01:46:39,351 --> 01:46:40,596 Unless what? 1565 01:46:41,562 --> 01:46:46,024 Unless it is taken over by someone they approve of. 1566 01:46:47,362 --> 01:46:49,818 Daxiat didn´t beat about the bush. 1567 01:46:50,116 --> 01:46:52,904 He proposed that they share the management... 1568 01:46:53,746 --> 01:46:56,701 He´d select the plays. Jean-Loup would direct. 1569 01:46:57,002 --> 01:46:59,244 I assume Jean-Loup refused. 1570 01:46:59,546 --> 01:47:01,504 No, he didn´t. He couldn´t. 1571 01:47:01,799 --> 01:47:04,291 All he could do was to stall for time. 1572 01:47:05,346 --> 01:47:08,846 The only way to fight Daxiat is to appeal to a higher-up 1573 01:47:09,058 --> 01:47:11,468 like Dr Dietrich. 1574 01:47:11,771 --> 01:47:14,098 But Jean-Loup refuses to do it. 1575 01:47:16,110 --> 01:47:17,855 Dr Dietrich, please. 1576 01:47:18,156 --> 01:47:20,612 On the first floor. 1577 01:47:28,712 --> 01:47:31,002 You´ll have to wait. 1578 01:48:05,808 --> 01:48:07,469 Dr Dietrich, please. 1579 01:48:07,770 --> 01:48:09,099 That´s impossible. 1580 01:48:09,397 --> 01:48:11,141 I called him. He´s expecting me. 1581 01:48:11,441 --> 01:48:12,722 What´s your name? 1582 01:48:13,110 --> 01:48:14,522 Marion Steiner. 1583 01:48:15,030 --> 01:48:18,151 I see you´ve got a 5 p. m. appointment... 1584 01:48:18,451 --> 01:48:19,994 but it´s impossible. 1585 01:48:20,286 --> 01:48:21,747 I don´t mind waiting. 1586 01:48:22,040 --> 01:48:24,246 I´m sorry. It´s useless to wait: 1587 01:48:24,543 --> 01:48:27,117 Dr Dietrich left for the Eastern front. 1588 01:48:27,421 --> 01:48:30,176 He was recalled for active duty. 1589 01:48:30,468 --> 01:48:31,963 Then, that´s that. 1590 01:48:37,853 --> 01:48:40,642 Mrs Steiner, I´d like a word with you. 1591 01:48:50,330 --> 01:48:52,739 I´m an admirer of yours... 1592 01:48:53,251 --> 01:48:55,208 I am Lieutenant Berger. 1593 01:48:56,548 --> 01:48:58,423 About Dr Dietrich... 1594 01:49:00,762 --> 01:49:05,842 He´s not on the Eastern front: he shot himself last night. 1595 01:49:08,732 --> 01:49:09,894 It´s tragic... 1596 01:49:10,485 --> 01:49:12,693 He admired you enormously... 1597 01:49:13,197 --> 01:49:15,024 and so do I. 1598 01:49:16,118 --> 01:49:18,574 It´s an honor to shake your hand. 1599 01:52:14,416 --> 01:52:16,243 I must speak to you. 1600 01:52:16,543 --> 01:52:19,379 I´m sorry, but it´s absolutely necessary. 1601 01:52:20,800 --> 01:52:22,509 I´m leaving the theatre. 1602 01:52:22,803 --> 01:52:25,840 But I´ll give you time to find another actor. 1603 01:52:26,849 --> 01:52:29,176 I should have expected this. 1604 01:52:29,479 --> 01:52:32,185 No, it´s not what you think... 1605 01:52:34,153 --> 01:52:36,645 You can´t forgive my row with Daxiat... 1606 01:52:36,948 --> 01:52:39,191 and I understand your reaction. 1607 01:52:41,455 --> 01:52:44,291 But even if you won´t speak to me, 1608 01:52:45,668 --> 01:52:47,663 we are a good acting-team. 1609 01:52:47,965 --> 01:52:52,295 I love the play and I love my role. So it´s not that. 1610 01:52:52,596 --> 01:52:54,803 There´s no need to justify yourself. 1611 01:52:56,018 --> 01:52:58,854 I´m not even sure we´ll replace you... 1612 01:52:59,147 --> 01:53:02,066 The theatre may soon be shut down. 1613 01:53:02,986 --> 01:53:06,191 I suppose you got a better offer from Hebertot. 1614 01:53:06,491 --> 01:53:10,027 No, it´s not for Hebertot or any other theatre. 1615 01:53:10,331 --> 01:53:13,665 I´m temporarily giving up acting... 1616 01:53:13,960 --> 01:53:16,880 to join the Resistance. 1617 01:53:21,638 --> 01:53:24,807 "Helena, I wish to speak to Mr Carl in private." 1618 01:53:25,102 --> 01:53:26,893 "If it´s about my son... 1619 01:53:28,189 --> 01:53:30,563 I have the right to listen." 1620 01:53:32,320 --> 01:53:33,316 Civil Defense! 1621 01:53:33,613 --> 01:53:35,155 Cellar inspection! 1622 01:53:35,615 --> 01:53:37,241 "Mr Carl, isn´t it unfair? 1623 01:53:37,535 --> 01:53:40,206 As Eric´s mother, I have the right to know." 1624 01:53:40,498 --> 01:53:42,622 "Frankly, Dr Sanders... 1625 01:53:42,918 --> 01:53:44,496 this is embarrassing." 1626 01:53:45,255 --> 01:53:47,082 "Never mind, Mr Carl. 1627 01:53:47,384 --> 01:53:49,791 Helena, please do as I say." 1628 01:53:50,595 --> 01:53:53,551 "Since you insist, I´ll leave." 1629 01:53:54,977 --> 01:53:56,556 "This is what happened: 1630 01:53:57,314 --> 01:54:01,230 last October, she went for a walk... 1631 01:54:01,529 --> 01:54:03,189 and simply disappeared." 1632 01:54:03,489 --> 01:54:04,818 It´s for the cellar. 1633 01:54:05,117 --> 01:54:06,529 - The cellar? - Yes. 1634 01:54:06,829 --> 01:54:07,991 Out of the question! 1635 01:54:08,288 --> 01:54:10,745 "When she came back, she was unable... 1636 01:54:11,041 --> 01:54:12,621 to tell us where she´d been." 1637 01:54:13,547 --> 01:54:15,125 "Was she amnesic?" 1638 01:54:15,424 --> 01:54:16,623 "I suppose so." 1639 01:54:18,886 --> 01:54:20,964 Put them in a side box. 1640 01:54:23,227 --> 01:54:24,971 Follow me. 1641 01:54:25,897 --> 01:54:27,273 "You´re right... 1642 01:54:27,567 --> 01:54:31,862 Helena´s dependency on me may seem peculiar. 1643 01:54:32,281 --> 01:54:35,617 She behaves like a child. 1644 01:54:36,413 --> 01:54:39,166 Her gratitude is excessive." 1645 01:54:41,045 --> 01:54:43,334 "At times, she seems too humble." 1646 01:54:43,631 --> 01:54:46,966 "Why she feels guilty, I don´t know. 1647 01:54:47,929 --> 01:54:50,847 But whatever it is, it leads her... 1648 01:54:51,141 --> 01:54:53,977 to seek the affection of her inferiors: 1649 01:54:54,270 --> 01:54:57,606 Charles-Henri was bewildered by it. 1650 01:54:57,901 --> 01:54:59,811 And then the tragedy occured." 1651 01:55:00,988 --> 01:55:02,449 "What tragedy?" 1652 01:55:11,337 --> 01:55:13,082 "I know Dr Sanders... 1653 01:55:13,382 --> 01:55:16,634 came back before Charles-Henri´s death!" 1654 01:55:25,358 --> 01:55:26,603 D´you know them? 1655 01:55:26,901 --> 01:55:27,897 Civil Defense. 1656 01:55:28,195 --> 01:55:31,032 No, they´re Gestapo men. I know one of them. 1657 01:55:31,492 --> 01:55:32,607 Gestapo? 1658 01:55:33,036 --> 01:55:34,696 - Will you help me? - Yes. 1659 01:55:34,996 --> 01:55:36,277 But no questions! 1660 01:55:37,792 --> 01:55:39,252 "Love is painful. 1661 01:55:39,546 --> 01:55:42,167 Like a bird of prey, it hovers over us... 1662 01:55:42,465 --> 01:55:44,045 as if to threaten us. 1663 01:55:44,344 --> 01:55:47,096 But it is also a promise of happiness. 1664 01:55:48,892 --> 01:55:50,886 You´re so lovely, Helena... 1665 01:55:51,687 --> 01:55:54,180 that it´s painful to look at you." 1666 01:55:55,526 --> 01:55:56,856 "You said it was a joy." 1667 01:55:57,154 --> 01:55:59,528 "It is a joy and it´s painful." 1668 01:56:08,628 --> 01:56:10,455 No curtain calls tonight. 1669 01:56:12,801 --> 01:56:13,964 What´s up? 1670 01:56:14,261 --> 01:56:16,967 It´s Civil Defense... to inspect the cellar. 1671 01:56:37,127 --> 01:56:39,252 This is Bernard Granger. 1672 01:56:39,548 --> 01:56:41,340 Bernard... my husband. 1673 01:56:53,652 --> 01:56:57,437 Don´t just stand there! You´ve got to conceal all this and hide! 1674 01:57:04,333 --> 01:57:06,411 Take us to the cellar! 1675 01:57:06,712 --> 01:57:09,715 No... wait for Mrs Steiner. 1676 01:57:12,094 --> 01:57:13,090 I´m going in. 1677 01:57:13,388 --> 01:57:15,050 No, she´s not dressed. 1678 01:57:15,350 --> 01:57:17,474 Let´s be gentlemanly. 1679 01:57:19,272 --> 01:57:20,896 So I made a mistake! 1680 01:57:21,775 --> 01:57:23,354 Be patient. 1681 01:57:23,653 --> 01:57:25,196 I´ll be right out. 1682 01:57:35,127 --> 01:57:38,332 I never go down there. It´s probably full of rats. 1683 01:57:38,548 --> 01:57:40,092 Have you got the key? 1684 01:57:41,554 --> 01:57:43,512 Watch your heads! 1685 01:57:58,870 --> 01:58:02,572 Seems to me it´s not deep enough for a shelter. 1686 01:58:02,875 --> 01:58:05,962 There´s about 8" between the ceiling and the yard. 1687 01:58:10,930 --> 01:58:11,795 What´s this? 1688 01:58:12,097 --> 01:58:14,305 We used it in "The Cherry Orchard". 1689 01:58:15,812 --> 01:58:18,269 There´s only room for 40 people. 1690 01:58:18,816 --> 01:58:22,352 In any case, it´s been condemned since 39. 1691 01:58:24,073 --> 01:58:26,696 During air-raids, we use the subway. 1692 01:58:26,995 --> 01:58:29,866 The local station is open all night. 1693 01:58:32,628 --> 01:58:36,674 Can we use that staircase for firewood? 1694 01:58:46,814 --> 01:58:48,938 There are so many air-raids now... 1695 01:58:49,234 --> 01:58:51,524 nobody bothers to go down. 1696 01:58:55,076 --> 01:58:58,447 Well, they cleared out... till the next time. 1697 01:59:00,042 --> 01:59:02,249 This is a hell of a life! 1698 01:59:02,545 --> 01:59:04,455 It´s a life... it´s my life. 1699 01:59:05,591 --> 01:59:08,131 Can´t you find a better hiding place? 1700 01:59:09,055 --> 01:59:11,973 I don´t want one. This is my place... 1701 01:59:14,855 --> 01:59:17,015 and this is where I stay! 1702 01:59:18,526 --> 01:59:21,149 My wife is beautiful, isn´t she? 1703 01:59:23,826 --> 01:59:25,784 Let me ask you a question: 1704 01:59:26,538 --> 01:59:30,372 she´s in love with you, but do you love her? 1705 01:59:37,137 --> 01:59:39,547 "I´m coming to love and it hurts. 1706 01:59:37,512 --> 01:59:39,922 I´m coming to love and it hurts. 1707 01:59:41,727 --> 01:59:43,009 Is love painful?" 1708 01:59:43,313 --> 01:59:45,021 "Yes, love is painful. 1709 01:59:45,315 --> 01:59:47,939 Like birds of prey, it hovers over us... 1710 01:59:48,237 --> 01:59:50,397 as if to threaten us. 1711 01:59:50,699 --> 01:59:52,988 But it is a promise of happiness. 1712 01:59:58,209 --> 01:59:59,752 You´re so lovely... 1713 02:00:00,336 --> 02:00:03,124 that it´s painful to look at you." 1714 02:00:03,967 --> 02:00:05,759 "You said it was a joy." 1715 02:00:06,054 --> 02:00:08,676 "It is a joy and it´s painful." 1716 02:00:18,822 --> 02:00:21,609 Bernard, may I ask you something? 1717 02:00:22,911 --> 02:00:25,914 Were you going to leave without saying goodbye? 1718 02:00:26,208 --> 02:00:27,619 Of course not... 1719 02:00:29,003 --> 02:00:31,757 I was waiting for the rehearsal to end. 1720 02:00:32,050 --> 02:00:34,542 Well, it´s over now. It was sad... 1721 02:00:35,555 --> 02:00:37,048 I watched it. 1722 02:00:37,556 --> 02:00:38,257 Well? 1723 02:00:38,559 --> 02:00:39,805 He was good. 1724 02:00:40,396 --> 02:00:43,516 It´s a lesson in humility: we´re all expendable. 1725 02:00:48,324 --> 02:00:51,029 Well, goodbye Bernard... 1726 02:01:13,108 --> 02:01:16,359 I felt you were interested in all women... 1727 02:01:16,655 --> 02:01:18,233 except for me. 1728 02:01:18,532 --> 02:01:20,359 First, it´s not all women... 1729 02:01:21,745 --> 02:01:23,621 and you intimidated me. 1730 02:01:23,915 --> 02:01:26,372 You seemed to disapprove of me. 1731 02:01:26,669 --> 02:01:29,506 At times, you were downright hostile. 1732 02:01:29,966 --> 02:01:31,425 Hostile? 1733 02:01:31,719 --> 02:01:34,007 Yes, I felt you were judging me. 1734 02:01:34,305 --> 02:01:35,504 It´s just the opposite! 1735 02:01:36,476 --> 02:01:39,394 I was so attracted to you... 1736 02:01:41,107 --> 02:01:45,356 that I covered up so nobody would notice... 1737 02:01:46,615 --> 02:01:48,609 and I made you hate me. 1738 02:01:48,911 --> 02:01:51,485 That´s not true. I never hated you. 1739 02:01:53,625 --> 02:01:57,210 But why did you act so distant after you´d kissed me? 1740 02:01:57,799 --> 02:01:59,672 All actors kiss each other. 1741 02:01:59,968 --> 02:02:01,676 But not on the mouth! 1742 02:02:02,471 --> 02:02:04,630 I kissed you on the mouth? 1743 02:02:05,059 --> 02:02:05,925 Yes... 1744 02:02:06,937 --> 02:02:10,473 on opening night. 1745 02:02:11,276 --> 02:02:13,150 I couldn´t have! 1746 02:02:13,445 --> 02:02:16,020 You kissed me on the mouth! 1747 02:02:18,954 --> 02:02:21,279 I know: you see two women in me. 1748 02:02:22,459 --> 02:02:23,408 I do: 1749 02:02:26,423 --> 02:02:27,752 I see two women in you: 1750 02:02:28,759 --> 02:02:30,254 one who no longer loves her husband... 1751 02:02:30,553 --> 02:02:31,717 No, don´t... 1752 02:02:34,350 --> 02:02:36,640 You wouldn´t understand. 1753 02:02:48,079 --> 02:02:49,906 Don´t forget your make-up. 1754 02:02:50,332 --> 02:02:51,708 I won´t need it. 1755 02:02:53,295 --> 02:02:55,204 I´ll leave it for my successor. 1756 02:02:57,342 --> 02:02:59,419 I won´t be using any make-up. 1757 02:03:00,430 --> 02:03:02,802 But you may need a disguise. 1758 02:03:04,060 --> 02:03:05,341 Forgive me... 1759 02:03:42,991 --> 02:03:46,907 And so, Lucien Ballard took over the part of Carl. 1760 02:03:53,005 --> 02:03:54,630 Nadine Marsac, now famous, 1761 02:03:54,841 --> 02:03:57,547 rushes off right after her final lines. 1762 02:03:57,762 --> 02:04:00,847 A chauffeur drives her to the studios... 1763 02:04:01,141 --> 02:04:04,263 where they´re shooting "Angels of Mercy" at night. 1764 02:04:05,024 --> 02:04:08,524 Arlette Guillaume is the art director of the film. 1765 02:04:10,572 --> 02:04:13,360 In June 1944, the Allies land in Normandy. 1766 02:04:13,660 --> 02:04:15,987 Despite the daily hardships... 1767 02:04:16,290 --> 02:04:19,706 Parisians keep on crowding the theatres. 1768 02:04:24,593 --> 02:04:25,507 One night... 1769 02:04:25,802 --> 02:04:27,428 ignoring the sirens... 1770 02:04:27,722 --> 02:04:29,762 the audience stood outside... 1771 02:04:30,059 --> 02:04:33,228 to watch the ballet of the RAF planes in the sky. 1772 02:04:44,121 --> 02:04:47,206 Many theatres are shut down for lack of electricity. 1773 02:04:47,960 --> 02:04:51,960 Thanks to Raymond´s ingenuity, the "Montmartre" remains open. 1774 02:04:53,259 --> 02:04:57,093 He´s replaced the footlights by auto headlights 1775 02:05:04,274 --> 02:05:06,482 Germany´s defeat is now inevitable. 1776 02:05:06,779 --> 02:05:09,982 After 813 days and nights in his dark cellar... 1777 02:05:10,283 --> 02:05:12,526 Lucas Steiner is impatient to see daylight. 1778 02:05:13,789 --> 02:05:15,034 The street... 1779 02:05:15,374 --> 02:05:19,040 is a scene of confusion and sporadic shooting. 1780 02:05:27,976 --> 02:05:28,592 No... 1781 02:05:28,894 --> 02:05:30,269 Not there! 1782 02:05:44,124 --> 02:05:46,497 It´s a hectic period for Jean-Loup. 1783 02:05:46,794 --> 02:05:48,420 Arrested by the F.F.I., 1784 02:05:48,715 --> 02:05:51,919 he is released thanks to his connections... 1785 02:05:52,219 --> 02:05:55,554 but re-arrested the next day because of his connections. 1786 02:05:58,186 --> 02:06:01,141 As for Daxiat, he is a man on the run. 1787 02:06:02,984 --> 02:06:05,821 The one-time press lord is now a pariah. 1788 02:06:06,114 --> 02:06:08,690 He´s survived the bombing of Hamburg. 1789 02:06:08,994 --> 02:06:11,283 After following Petain to Germany... 1790 02:06:11,580 --> 02:06:14,618 he reaches Spain via a series of monasteries. 1791 02:06:14,918 --> 02:06:16,414 Sentenced to death in absentia, 1792 02:06:16,630 --> 02:06:19,465 he will die of a cancer in the ´60´s. 1793 02:06:20,927 --> 02:06:23,502 But let us go back to the summer of 1944... 1794 02:06:23,806 --> 02:06:25,716 and to our story. 1795 02:07:14,212 --> 02:07:16,455 I tried to forget you. I couldn´t. 1796 02:07:16,757 --> 02:07:19,760 If not for your pride, I´d have come sooner. 1797 02:07:20,054 --> 02:07:23,674 You´d have had to make up a lie each time you came. 1798 02:07:23,976 --> 02:07:26,849 Why should I lie? And to whom? He´s dead now. 1799 02:07:27,649 --> 02:07:29,440 But you´ve got your career... 1800 02:07:29,734 --> 02:07:33,817 No. I realized I didn´t care about it anymore... 1801 02:07:34,200 --> 02:07:35,944 I gave it all up. 1802 02:07:36,912 --> 02:07:39,583 The only thing that matters to me... 1803 02:07:39,874 --> 02:07:43,042 is to be with you, to get you out of here. 1804 02:07:43,337 --> 02:07:45,246 We can start all over again. 1805 02:07:45,548 --> 02:07:47,008 No we can´t. 1806 02:07:47,468 --> 02:07:50,423 There was never anything... 1807 02:07:50,806 --> 02:07:52,005 anything real... 1808 02:07:52,308 --> 02:07:53,388 between us. 1809 02:07:53,686 --> 02:07:54,800 I toyed with the idea... 1810 02:07:55,104 --> 02:07:57,477 but I never really loved you. 1811 02:07:58,817 --> 02:08:01,311 It was an abstract notion. 1812 02:08:02,156 --> 02:08:05,527 You believed in it because I believed it myself. 1813 02:08:06,079 --> 02:08:09,864 I never stopped thinking of you... not even for a day. 1814 02:08:10,251 --> 02:08:11,876 I thought of you too... 1815 02:08:12,170 --> 02:08:13,915 but less and less often. 1816 02:08:14,132 --> 02:08:16,541 And now, I don´t know what you´re doing here. 1817 02:08:16,761 --> 02:08:20,011 I´ve almost forgotten your name... 1818 02:08:21,475 --> 02:08:25,855 I barely remember the way you look. 1819 02:08:26,399 --> 02:08:27,645 Go away! 1820 02:08:31,866 --> 02:08:34,274 Listen to me. Listen carefully. 1821 02:08:34,577 --> 02:08:36,406 It takes two to love... 1822 02:08:36,789 --> 02:08:40,242 as it takes two to hate. And I´ll go on loving you. 1823 02:08:41,088 --> 02:08:44,873 You make my heart beat faster. Nothing else matters to me. 1824 02:08:46,637 --> 02:08:47,882 Goodbye. 1825 02:09:31,034 --> 02:09:32,363 There´s Steiner! 1826 02:09:35,374 --> 02:09:36,288 He´s back!