1 00:00:58,020 --> 00:00:59,533 Bernie, seriously... 2 00:00:59,620 --> 00:01:01,531 this is where they asked us to meet? 3 00:01:01,620 --> 00:01:02,689 Yeah. What do you mean? 4 00:01:02,780 --> 00:01:04,259 Oh, I think I see her. 5 00:01:04,340 --> 00:01:05,340 Where? 6 00:01:05,420 --> 00:01:07,380 Oh, that's gotta be her. 7 00:01:08,180 --> 00:01:09,693 So, what are we gonna do? 8 00:01:09,780 --> 00:01:10,849 Are we gonna grab a milkshake, Bernie? 9 00:01:10,940 --> 00:01:12,168 Is that why we're here? 10 00:01:12,260 --> 00:01:14,296 Oh, yeah. Yeah, yeah, I guess. 11 00:01:14,860 --> 00:01:17,055 All right. You're gonna owe me big for this. 12 00:01:21,180 --> 00:01:22,659 So... 13 00:01:31,700 --> 00:01:33,770 You think I should have worn the other shirt? 14 00:01:33,860 --> 00:01:35,851 You look nice. 15 00:01:44,460 --> 00:01:45,609 I don't know, Gus. Maybe, she... 16 00:01:45,700 --> 00:01:47,338 What if she don't like the look of me or something? 17 00:01:47,500 --> 00:01:49,377 Bernie. Come on. 18 00:01:49,500 --> 00:01:51,570 Are you serious? What about her? 19 00:01:52,980 --> 00:01:54,700 Aren't you dying to see what she looks like? 20 00:01:54,820 --> 00:01:56,173 She could be a dog. 21 00:01:56,260 --> 00:01:57,488 No, she isn't a dog. 22 00:01:57,580 --> 00:01:58,979 She could be. 23 00:01:59,060 --> 00:02:00,493 I already know what she looks like in my head. 24 00:02:00,580 --> 00:02:01,780 She ain't a dog. 25 00:02:01,900 --> 00:02:02,900 So, uh... 26 00:02:04,060 --> 00:02:07,609 You been talking to her for weeks on the phone, right? 27 00:02:07,740 --> 00:02:08,968 - Yeah. - Right? 28 00:02:09,060 --> 00:02:10,060 Yeah. 29 00:02:15,020 --> 00:02:18,171 She likes you from talking to you, Bernie. 30 00:02:18,260 --> 00:02:19,579 And I don't think you gotta worry about her... 31 00:02:19,660 --> 00:02:21,218 getting a good look at ya. 32 00:02:21,300 --> 00:02:23,734 That ain't never been your problem. 33 00:02:25,340 --> 00:02:26,853 Let's go. 34 00:02:31,620 --> 00:02:33,212 Come on. 35 00:02:35,700 --> 00:02:37,531 Should have worn the other shirt. 36 00:02:45,020 --> 00:02:46,533 I'm the one taking a risk. 37 00:02:46,620 --> 00:02:48,850 Doubling with some girl I ain't never even spoke to... 38 00:02:48,940 --> 00:02:50,168 let alone seen! 39 00:02:50,260 --> 00:02:51,295 I don't know why this Miriam girl... 40 00:02:51,380 --> 00:02:53,655 says it's gotta be a double date, anyway. 41 00:02:54,500 --> 00:02:56,252 Maybe she's not sure about me yet. 42 00:02:56,340 --> 00:02:58,808 How can anybody not be sure about you, Bernie? 43 00:02:58,900 --> 00:03:00,253 Yeah. Thanks, Gus. 44 00:03:00,340 --> 00:03:02,012 Yeah, hey, don't tell none of the guys... 45 00:03:02,100 --> 00:03:04,056 down at the station about this. 46 00:03:04,140 --> 00:03:06,210 It's not like you've never been on a date before. 47 00:03:10,140 --> 00:03:11,539 - All set there? - Uh... 48 00:03:11,660 --> 00:03:13,298 Excuse me. 49 00:03:14,300 --> 00:03:15,369 Are you Miriam? 50 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 No. 51 00:03:19,100 --> 00:03:20,533 I'm her friend. 52 00:03:21,180 --> 00:03:22,329 She's, uh... 53 00:03:28,420 --> 00:03:30,615 Hi. How you doin'? I'm Gus. 54 00:03:30,740 --> 00:03:32,970 - Catherine. - It's nice to meet you. 55 00:03:36,020 --> 00:03:37,294 Okay. We'll talk later. 56 00:03:38,100 --> 00:03:39,772 Bye. 57 00:04:00,100 --> 00:04:01,100 Hi. 58 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Wait. 59 00:04:06,620 --> 00:04:08,178 You are Bernie Webber, right? 60 00:04:09,380 --> 00:04:10,699 Uh, yeah. 61 00:04:10,820 --> 00:04:11,820 Yeah, I'm Bernie. 62 00:04:13,980 --> 00:04:15,698 Hey, you two, let's go grab a drink. 63 00:04:15,820 --> 00:04:16,935 Yeah. 64 00:04:18,260 --> 00:04:19,260 You wanna go? 65 00:04:19,340 --> 00:04:20,773 Sure. 66 00:04:20,860 --> 00:04:23,613 How you doin'? I'm Gus. 67 00:04:23,700 --> 00:04:26,294 You know, for a minute there... 68 00:04:26,460 --> 00:04:28,098 I thought it was Smokey the Bear... 69 00:04:28,180 --> 00:04:30,136 makin' a call in that booth. 70 00:04:32,500 --> 00:04:34,138 'Cause of your jacket. 71 00:04:34,780 --> 00:04:36,611 Oh. 72 00:04:47,020 --> 00:04:48,499 Bernie... 73 00:04:48,580 --> 00:04:52,095 Miriam's never been on a boat. She's scared of the water. 74 00:04:52,180 --> 00:04:53,180 Has she never? 75 00:04:53,260 --> 00:04:54,249 I told her I don't know how... 76 00:04:54,340 --> 00:04:55,773 she's gonna date a guy in the Coast Guard. 77 00:04:55,860 --> 00:04:58,249 I'm not scared. I live on the Cape. 78 00:04:58,340 --> 00:05:00,900 Don't worry, Miriam. You know, we, uh... 79 00:05:00,980 --> 00:05:02,618 We all get scared out there. 80 00:05:02,700 --> 00:05:04,497 I'm not afraid of the water, Bernie. 81 00:05:05,700 --> 00:05:07,338 It scares me at night, that's all. 82 00:05:08,500 --> 00:05:10,889 You can't see what's underneath. 83 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 Just more water. 84 00:05:23,860 --> 00:05:25,657 You know, I get funnier as the night goes on. 85 00:05:25,740 --> 00:05:28,812 So, why, uh... Why didn't you wanna meet me for a date? 86 00:05:29,820 --> 00:05:31,697 Why'd you... Why'd you wait so long? 87 00:05:33,420 --> 00:05:35,490 I didn't know if you'd be a... 88 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 If I'd what? 89 00:05:40,540 --> 00:05:42,610 - You know. - No. 90 00:05:44,780 --> 00:05:45,849 You're so handsome... 91 00:05:45,940 --> 00:05:48,249 I just didn't know if you'd be attracted to me. 92 00:05:48,380 --> 00:05:49,893 Oh, God, no, Miriam. 93 00:05:49,980 --> 00:05:51,698 You're exactly how I pictured you. 94 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 Yeah? 95 00:05:53,420 --> 00:05:54,899 Oh, yeah. 96 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 Better. 97 00:06:00,260 --> 00:06:02,296 You know... My brother, uh... 98 00:06:02,460 --> 00:06:04,735 He always says that, "When you know, you just know." 99 00:06:05,380 --> 00:06:06,380 Which one? 100 00:06:06,460 --> 00:06:08,371 Uh, all of it. I guess, you know, everything. 101 00:06:08,500 --> 00:06:10,092 No. I mean, which brother? 102 00:06:10,940 --> 00:06:13,090 Oh. Ay... 103 00:06:13,620 --> 00:06:15,690 Uh, Paul. My brother, Paul. 104 00:06:15,820 --> 00:06:17,173 He's the one who fought over in Germany, right? 105 00:06:17,260 --> 00:06:18,260 In Germany, yeah. 106 00:06:18,380 --> 00:06:21,019 He's the oldest. Father's favorite. 107 00:06:21,100 --> 00:06:22,533 All three of my brothers went over to the war. 108 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 He's your father's what? 109 00:06:26,340 --> 00:06:27,568 Hey. 110 00:06:30,260 --> 00:06:32,410 We should get Miriam out on a boat tonight. 111 00:06:32,540 --> 00:06:34,019 What do you say, Bernie, hmm? 112 00:06:35,020 --> 00:06:36,055 We take out the dory. 113 00:06:36,980 --> 00:06:38,811 It'll be fantastic. 114 00:06:38,900 --> 00:06:40,015 You know we can't do that, Gus. 115 00:06:40,100 --> 00:06:41,328 We could get in trouble. 116 00:06:41,420 --> 00:06:42,455 Come on, Bernie. It'll be fun. 117 00:06:42,580 --> 00:06:43,774 Rules are rules. 118 00:06:43,980 --> 00:06:46,289 No. We don't gotta row out far. 119 00:06:46,460 --> 00:06:47,688 Just so this sweet girl can say... 120 00:06:47,780 --> 00:06:49,133 she's been on a boat, that's it. 121 00:06:49,260 --> 00:06:50,534 A rowboat? No. 122 00:06:50,620 --> 00:06:52,656 No. 123 00:06:52,780 --> 00:06:55,419 No, no. Small boats that... 124 00:06:58,820 --> 00:07:03,132 How about one of those bigger boats? Tied up to the dock? 125 00:07:04,660 --> 00:07:05,979 If Bernie's with me, I'll do it. 126 00:07:06,140 --> 00:07:07,892 Oh, a fishing boat? 127 00:07:08,380 --> 00:07:09,938 Those fishermen don't want us around... 128 00:07:10,020 --> 00:07:12,580 unless we're pullin' them in. 129 00:07:12,660 --> 00:07:14,890 They think they own the goddamn water. 130 00:07:14,980 --> 00:07:16,891 They're not very nice. 131 00:07:16,980 --> 00:07:18,459 Come on. Don't be such a fathead, Miriam. 132 00:07:18,540 --> 00:07:19,540 Yeah. 133 00:07:19,620 --> 00:07:23,010 Let's go out on the dory. What's there to be afraid of? 134 00:07:24,700 --> 00:07:26,213 What's underneath, right? 135 00:07:40,700 --> 00:07:43,134 Hey there, Mr. Stello. How's it goin'? 136 00:07:43,220 --> 00:07:45,495 - Hey, Bernie. - Mr. Ryder. 137 00:07:46,100 --> 00:07:48,978 Hey, so you see that girl sitting over there? 138 00:07:50,780 --> 00:07:53,248 The one with the coat looks like a bear, Bernie? 139 00:07:53,340 --> 00:07:54,659 - Yeah. - Can't miss her. 140 00:07:54,740 --> 00:07:57,777 I said the same thing myself. Funny you should say that. 141 00:07:57,860 --> 00:08:00,374 Looks like Smokey, right? Smokey the Bear. 142 00:08:00,460 --> 00:08:01,939 I don't know no Smokey, Bernie. 143 00:08:02,020 --> 00:08:03,533 Oh, it's just a cartoon. 144 00:08:05,300 --> 00:08:07,211 Anyway, Mr. Stello, she thinks... 145 00:08:07,300 --> 00:08:08,574 she's scared of going out on a boat. 146 00:08:08,660 --> 00:08:11,049 And I don't think we should row out on a dory. 147 00:08:11,140 --> 00:08:14,052 I don't want her gettin' sick on that nice, big coat. 148 00:08:14,180 --> 00:08:15,215 So, I was wondering if... 149 00:08:15,300 --> 00:08:17,734 So, you wanna take her on the Anna G round the harbor? 150 00:08:18,220 --> 00:08:19,414 Yeah. 151 00:08:19,500 --> 00:08:20,899 Can't row out on that dory 152 00:08:20,980 --> 00:08:22,732 even if ya wanted, right, Bernie? 153 00:08:22,820 --> 00:08:25,209 - Carl, stop. - Year anniversary's coming. 154 00:08:25,540 --> 00:08:27,337 My sister's now livin' in my house. 155 00:08:29,900 --> 00:08:31,777 How's it going with you, Bernie? 156 00:08:31,860 --> 00:08:34,772 That's enough, Carl. He did all he could. 157 00:08:36,620 --> 00:08:38,850 I am sorry, Mr. Nickerson. 158 00:08:38,940 --> 00:08:40,055 I didn't mean to upset you. 159 00:08:40,140 --> 00:08:41,380 Just wanted to ask Mr. Stello... 160 00:08:41,420 --> 00:08:42,853 about borrowing a boat. 161 00:08:45,380 --> 00:08:47,814 Got you. I got you. 162 00:08:48,820 --> 00:08:51,459 This is a boat. 163 00:08:54,540 --> 00:08:56,019 Give me your hands. 164 00:08:56,460 --> 00:08:59,179 It's okay. 165 00:09:26,460 --> 00:09:29,258 ♪ Now the hacienda's dark ♪ 166 00:09:29,340 --> 00:09:31,774 ♪ The town is sleeping ♪ 167 00:09:33,820 --> 00:09:36,778 ♪ Now the time has come to part ♪ 168 00:09:36,860 --> 00:09:39,818 ♪ The time for weeping ♪ 169 00:09:41,780 --> 00:09:47,013 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 170 00:09:47,780 --> 00:09:49,008 Just, uh... 171 00:09:49,100 --> 00:09:51,614 - Just follow my arms, okay? - Mmm-hmm. 172 00:09:51,700 --> 00:09:53,452 Stay with me. 173 00:09:54,340 --> 00:09:56,570 - It's all about the rhythm. - Mmm-hmm. 174 00:09:56,660 --> 00:09:58,332 Okay? So it's, uh... So it's, uh... 175 00:09:58,940 --> 00:10:00,134 Here we go. 176 00:10:00,220 --> 00:10:02,211 One, two, three. 177 00:10:02,300 --> 00:10:03,733 Right, left, right. 178 00:10:03,820 --> 00:10:05,617 One, two, three. 179 00:10:05,700 --> 00:10:07,975 One, two, three. One... 180 00:10:08,140 --> 00:10:10,973 I can't one, two, three to this. 181 00:10:11,060 --> 00:10:12,379 - Let's just sit down, Bernie. - No, sweetheart. 182 00:10:12,460 --> 00:10:16,373 Look, all you gotta do is you gotta relax and be patient... 183 00:10:16,460 --> 00:10:18,416 and settle in my hand. 184 00:10:18,500 --> 00:10:20,331 Hey, look, just... Here... 185 00:10:20,420 --> 00:10:22,092 settle in my hand. You feel that? 186 00:10:22,180 --> 00:10:23,180 Mmm. 187 00:10:23,260 --> 00:10:25,251 Just listen to the music, right? 188 00:10:25,340 --> 00:10:29,015 And... One, two, three. 189 00:10:29,140 --> 00:10:33,179 One, two, three. Right, left, right. 190 00:10:33,260 --> 00:10:35,171 Right, left, right. 191 00:10:35,260 --> 00:10:36,409 You're doing great. 192 00:10:40,580 --> 00:10:43,299 ♪ Now the dawn is breaking through ♪ 193 00:10:43,420 --> 00:10:46,014 ♪ A gray tomorrow ♪ 194 00:10:47,300 --> 00:10:53,375 ♪ But the memories we share Are there to borrow ♪ 195 00:10:55,380 --> 00:10:58,258 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 196 00:10:58,340 --> 00:10:59,693 Will you marry me? 197 00:11:04,380 --> 00:11:05,449 What? 198 00:11:07,620 --> 00:11:09,736 Will you marry me? 199 00:11:10,380 --> 00:11:11,733 Uh... 200 00:11:13,900 --> 00:11:15,049 No. 201 00:11:24,700 --> 00:11:30,172 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 202 00:11:32,020 --> 00:11:34,853 ♪ Vaya con dios... ♪ 203 00:11:34,980 --> 00:11:36,652 Miriam, hold on! 204 00:11:47,100 --> 00:11:48,169 It's cold, sweetheart. 205 00:11:48,260 --> 00:11:49,579 Don't you wanna go back inside? 206 00:11:52,380 --> 00:11:53,893 The band's not through. 207 00:12:01,060 --> 00:12:03,255 It's cold. Do you feel that? There's a storm comin'. 208 00:12:11,260 --> 00:12:12,295 Okay. 209 00:12:14,340 --> 00:12:15,375 Okay, what? 210 00:12:15,460 --> 00:12:16,654 Okay, let's get married. 211 00:12:16,740 --> 00:12:18,651 I just... I don't wanna... 212 00:12:18,740 --> 00:12:19,934 Wanna what? 213 00:12:23,220 --> 00:12:24,699 Well, it's only been a few months... 214 00:12:24,780 --> 00:12:26,213 and it's still winter, after all. 215 00:12:26,300 --> 00:12:28,256 And, look, there's a storm comin'. 216 00:12:28,340 --> 00:12:30,251 It's just like this one that come through last year. 217 00:12:30,340 --> 00:12:31,534 What does that... 218 00:12:33,660 --> 00:12:35,412 I heard it's gonna miss us. 219 00:12:36,140 --> 00:12:38,449 Yeah, but maybe not. You never know. 220 00:12:39,020 --> 00:12:40,578 You never know. 221 00:12:41,980 --> 00:12:45,370 Some people, they're just not cut out for this. 222 00:12:45,580 --> 00:12:47,340 Sometimes you go out and you don't come back. 223 00:12:47,460 --> 00:12:49,291 Are you talking about the storm... 224 00:12:49,420 --> 00:12:51,217 or marriage, Bernie? 225 00:12:52,620 --> 00:12:54,815 I think I'm talking about the storm, right? 226 00:12:55,260 --> 00:12:56,978 You're scared of a storm? 227 00:12:58,500 --> 00:12:59,615 No. 228 00:13:03,900 --> 00:13:06,209 I don't want to disappoint nobody. 229 00:13:07,460 --> 00:13:08,495 And... 230 00:13:10,060 --> 00:13:12,574 I don't wanna lose you. I love you. 231 00:13:14,020 --> 00:13:15,055 So... 232 00:13:17,860 --> 00:13:19,930 Yeah, let's get married. 233 00:13:25,020 --> 00:13:26,169 You sure? 234 00:13:27,140 --> 00:13:28,653 Oh, yeah. 235 00:13:31,420 --> 00:13:32,455 When? 236 00:13:32,540 --> 00:13:34,656 You want me to pick a date? No! 237 00:13:34,740 --> 00:13:35,940 When do you wanna get married? 238 00:13:36,020 --> 00:13:37,658 April 16th. 239 00:13:37,740 --> 00:13:39,458 Okay. 240 00:13:39,620 --> 00:13:42,418 Okay. April 16th it is. 241 00:13:42,540 --> 00:13:45,373 But, uh, I gotta ask permission from Cluff first. 242 00:13:45,540 --> 00:13:46,893 You gotta ask permission? 243 00:13:47,100 --> 00:13:48,613 Yeah, it's from my commanding officer. 244 00:13:48,700 --> 00:13:49,928 It's Coast Guard regulation. 245 00:13:50,020 --> 00:13:52,250 But I promise I'll ask him tomorrow. 246 00:13:53,180 --> 00:13:54,772 Okay, Bernie. 247 00:13:57,980 --> 00:13:59,333 Let's get you home. 248 00:14:07,540 --> 00:14:09,132 Man, you can dance. 249 00:14:11,540 --> 00:14:13,974 Ah, look at that. It's already starting to snow. Hmm? 250 00:14:51,780 --> 00:14:53,816 Can you hear me over this hummin', Captain? 251 00:14:55,420 --> 00:14:57,138 That fracture they welded last month... 252 00:14:57,220 --> 00:14:58,812 is not gonna hold in these seas, Cap. 253 00:14:58,980 --> 00:15:01,096 Takes a bad jolt, she could fracture again. 254 00:15:03,460 --> 00:15:04,973 I don't have to go on deck, Cap. 255 00:15:05,100 --> 00:15:06,852 I can hear it from right down here. 256 00:15:06,940 --> 00:15:08,293 That weld is really hummin'. 257 00:15:09,580 --> 00:15:13,209 It's hummin', sir. The weld is, uh... Hummin'. 258 00:15:13,300 --> 00:15:16,372 Uh, I'd like to take it down to three knots, please. 259 00:15:18,660 --> 00:15:20,173 Uh... 260 00:15:20,780 --> 00:15:21,929 If we don't slow her down, Captain... 261 00:15:22,020 --> 00:15:23,578 we might not have a, uh... 262 00:15:24,940 --> 00:15:26,055 A position to hold. 263 00:15:29,740 --> 00:15:30,934 Uh, no problem, Cap. 264 00:15:31,300 --> 00:15:33,609 Uh, holdin' at seven knots. Thank you, sir. 265 00:15:44,580 --> 00:15:45,649 Hey, Pop? 266 00:15:45,740 --> 00:15:46,809 I hear it. 267 00:15:48,580 --> 00:15:49,615 You wanna go up on deck? 268 00:15:49,700 --> 00:15:50,735 Have a look at those crack arrestors... 269 00:15:50,820 --> 00:15:52,378 holdin' that weld together? 270 00:15:52,460 --> 00:15:55,657 Might as well go be get a hat, Popo. 271 00:15:55,740 --> 00:15:56,855 What did he say? 272 00:15:57,020 --> 00:15:58,294 Uh, he says he would like you... 273 00:15:58,380 --> 00:16:00,575 to consider taking a hat with you, as well. 274 00:16:15,620 --> 00:16:16,620 Get some sleep. 275 00:16:16,780 --> 00:16:19,169 ♪ For the people all said sit down ♪ 276 00:16:19,260 --> 00:16:20,700 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 277 00:16:20,780 --> 00:16:22,099 Hey, Pops! 278 00:16:22,300 --> 00:16:23,700 What do you know about this weather? 279 00:16:23,740 --> 00:16:25,731 It's killin' me and young Eldon here. 280 00:16:25,820 --> 00:16:28,778 Tiny, sure it's the weather? Maybe it's your singing. 281 00:16:29,940 --> 00:16:31,851 ♪ For the people all said sit down ♪ 282 00:16:32,020 --> 00:16:33,738 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 283 00:16:33,820 --> 00:16:34,855 Come on. 284 00:16:34,980 --> 00:16:36,777 ♪ The people all said sit down ♪ 285 00:16:36,980 --> 00:16:38,460 ♪ Sit down, you're rockin ' the boat ♪ 286 00:16:38,700 --> 00:16:40,213 Shut up, shut up, shut up. 287 00:16:50,060 --> 00:16:51,573 Ah, it's gonna get worse. 288 00:17:03,100 --> 00:17:04,374 Sybert! 289 00:17:04,540 --> 00:17:06,053 I didn't make it topside. 290 00:17:06,140 --> 00:17:07,812 That weld can't hold in these seas. 291 00:17:07,980 --> 00:17:09,538 You gotta slow her down. 292 00:17:11,620 --> 00:17:13,338 I'm calling the captain back. 293 00:17:46,860 --> 00:17:48,259 It's coming in! 294 00:17:52,020 --> 00:17:53,453 - You okay, Pops? - Yeah. 295 00:17:55,420 --> 00:17:56,535 Go up! 296 00:18:10,460 --> 00:18:12,655 We've got a hull fracture in the engine room! 297 00:18:12,740 --> 00:18:14,617 All hands muster mattresses... 298 00:18:14,700 --> 00:18:17,817 blankets, whatever you can get your hands on! 299 00:18:27,940 --> 00:18:29,293 Tchuda. 300 00:18:29,820 --> 00:18:30,855 Yeah, boy? 301 00:18:32,380 --> 00:18:33,529 I can't get anyone on the bridge. 302 00:18:33,620 --> 00:18:34,973 I need you to go up and tell the captain... 303 00:18:35,100 --> 00:18:37,739 we got an 18-foot fracture in our hull. 304 00:18:37,820 --> 00:18:38,855 Tell him these pumps are holding for now... 305 00:18:38,980 --> 00:18:40,333 but we don't put her into port, we're gonna wreck. 306 00:18:40,420 --> 00:18:42,729 Captain don't understand me, Bouloo. 307 00:18:42,820 --> 00:18:44,173 I know he can't understand you... 308 00:18:44,260 --> 00:18:45,852 but he doesn't listen to anyone, anyway. 309 00:19:26,260 --> 00:19:28,820 Jesus, Mary, and Joseph. 310 00:20:19,220 --> 00:20:21,529 - Cold out there? - Yeah. 311 00:20:21,980 --> 00:20:23,540 You still tryin' to fix that darn thing? 312 00:20:23,580 --> 00:20:24,649 Yeah. 313 00:20:24,820 --> 00:20:26,697 Oh, come on. Fitzy, it's useless. 314 00:20:26,860 --> 00:20:28,691 Let the guy who fixes it come fix it. 315 00:20:28,780 --> 00:20:30,372 I would if he would show up. 316 00:20:30,900 --> 00:20:33,368 What's this on the radio, ship breaking up? 317 00:20:33,460 --> 00:20:34,609 That's the Fort Mercer. 318 00:20:35,260 --> 00:20:36,260 Fort Mercer? 319 00:20:36,340 --> 00:20:38,570 She's a big lady. She's a T2 tanker. 320 00:20:38,660 --> 00:20:40,935 Started radioin' a couple hours ago. 321 00:20:41,060 --> 00:20:43,130 Apparently she's got a big crack in her hull. 322 00:20:43,220 --> 00:20:45,051 It's spillin' oil all over the place. 323 00:20:45,140 --> 00:20:48,018 She's, uh, about 20 miles east off of Nantucket. 324 00:20:48,100 --> 00:20:49,169 It sounds like Boston and Nantucket... 325 00:20:49,260 --> 00:20:50,978 are sendin' out their entire fleet, huh? 326 00:20:51,060 --> 00:20:52,288 We could be next. 327 00:20:53,740 --> 00:20:55,093 They're saying gale force winds... 328 00:20:55,180 --> 00:20:57,171 50 to 60 miles per hour. 329 00:20:57,260 --> 00:20:58,978 Yeah. Yeah. 330 00:20:59,100 --> 00:21:00,818 ...waves at 50 feet. Over. 331 00:21:00,900 --> 00:21:01,935 It's gonna be a mess. 332 00:21:09,180 --> 00:21:10,499 Oh, uh, Bernie, Bernie. 333 00:21:11,060 --> 00:21:13,130 Uh, Miriam called for you. 334 00:21:13,700 --> 00:21:14,815 Yeah. 335 00:21:16,300 --> 00:21:17,335 Good luck, pal. 336 00:21:20,340 --> 00:21:22,217 - Yeah. - Mr. Cluff? 337 00:21:22,820 --> 00:21:24,538 It's me, Bernie, sir. 338 00:21:25,620 --> 00:21:28,373 Webber. Pick yourself a crew. 339 00:21:28,460 --> 00:21:30,257 Go out there, help them fishermen... 340 00:21:30,340 --> 00:21:31,978 secure their boats to the pier. 341 00:21:32,500 --> 00:21:33,694 Oh. Uh, yes, sir. 342 00:21:34,540 --> 00:21:36,610 Sir, I need to ask you a question. 343 00:21:36,740 --> 00:21:37,740 Uh... 344 00:21:38,500 --> 00:21:41,458 I need permission about a girl, you know? 345 00:21:41,540 --> 00:21:44,259 Permission? Permission... For a girl? 346 00:21:44,340 --> 00:21:45,740 Mr. Cluff, it's working. 347 00:21:45,820 --> 00:21:46,855 Yes, sir. 348 00:21:46,980 --> 00:21:48,129 Not now, Webber. 349 00:21:49,580 --> 00:21:52,617 But, sir. It's not just "some girl," sir... 350 00:21:52,700 --> 00:21:54,053 Not now, Webber. 351 00:21:55,460 --> 00:21:56,973 We're back up. 352 00:21:57,060 --> 00:21:59,449 Cluster here's the Mercer rescue, right? 353 00:21:59,540 --> 00:22:02,373 And this here other pip, two miles from here. 354 00:22:02,460 --> 00:22:04,576 We must still be gettin' phantom echoes. 355 00:22:05,100 --> 00:22:07,295 How we supposed to tell where anything is out there? 356 00:22:07,380 --> 00:22:09,257 When's that technician comin', Fitzpatrick? 357 00:22:09,340 --> 00:22:10,898 And where the hell's Chief Bangs? 358 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 Uh... 359 00:22:12,580 --> 00:22:14,810 It's Fitzgerald, sir. 360 00:22:14,900 --> 00:22:16,128 Chief Bangs... 361 00:22:16,220 --> 00:22:17,335 is in the mess hall, sir. 362 00:22:20,420 --> 00:22:21,455 You makin' fun of my accent... 363 00:22:21,540 --> 00:22:23,053 'cause I'm not from around here? 364 00:22:23,220 --> 00:22:25,176 No, Mr. Cluff. 365 00:22:27,820 --> 00:22:29,572 Why are you still standing here, Webber? 366 00:22:29,660 --> 00:22:30,660 Sir, but... 367 00:22:30,740 --> 00:22:32,980 Take Livesey here with you, go tie up them fishin' boats. 368 00:22:33,020 --> 00:22:34,020 Yes, sir. 369 00:22:34,100 --> 00:22:36,091 You want me to go with Webber, sir? 370 00:22:36,300 --> 00:22:37,972 Secure fishing boats? 371 00:22:40,540 --> 00:22:43,418 You didn't hear me, Livesey? Uh, yeah, you with Webber. 372 00:22:50,700 --> 00:22:52,930 Sorry, Richie. His orders, you know. 373 00:23:12,100 --> 00:23:13,780 That's enough time, what do you think, huh? 374 00:23:15,180 --> 00:23:16,977 We're takin' on water, we gotta launch them lifeboats. 375 00:23:17,060 --> 00:23:18,580 Why you gotta be such a jackass, Brown? 376 00:23:18,620 --> 00:23:21,930 Least we can do, pray for the captain, Chief Collagen... 377 00:23:22,020 --> 00:23:24,295 Rest of them men. All good men. 378 00:23:24,380 --> 00:23:26,098 Hey, ain't we good men, Quirey? 379 00:23:26,540 --> 00:23:27,689 Ah, don't get me wrong. 380 00:23:27,780 --> 00:23:30,340 Prayin's great, but it ain't everything. 381 00:23:30,500 --> 00:23:32,138 We need to actually do somethin'. 382 00:23:40,260 --> 00:23:41,659 Sybert. 383 00:23:42,300 --> 00:23:43,415 A word. 384 00:23:44,220 --> 00:23:47,178 That hothead Brown, he wants to launch the lifeboats. 385 00:23:47,300 --> 00:23:48,779 The lifeboats? 386 00:23:48,860 --> 00:23:50,060 Quirey, he wants to do nothin'. 387 00:23:50,100 --> 00:23:51,055 Now, between them, the two of them... 388 00:23:51,140 --> 00:23:53,017 are getting the men worked up. 389 00:23:58,620 --> 00:24:01,692 Now, I figure that you know the boat better than anybody. 390 00:24:01,860 --> 00:24:02,929 You're practically married to it. 391 00:24:03,020 --> 00:24:05,932 So, I think they'll listen to ya. 392 00:24:06,020 --> 00:24:07,089 Listen to me? 393 00:24:08,500 --> 00:24:10,218 Pop, those men don't like me. 394 00:24:10,380 --> 00:24:12,416 Nobody on the ship likes me but you and Tchuda. 395 00:24:13,580 --> 00:24:16,219 They might not like you, but they'll know to listen to ya. 396 00:24:42,980 --> 00:24:44,857 We don't know if the captain got off an S.O.S. 397 00:24:45,900 --> 00:24:47,970 Radio room's gone. We can't call nobody! 398 00:24:48,180 --> 00:24:50,648 It's just Garcia over there with a little shortwave... 399 00:24:50,740 --> 00:24:51,889 tryin' to pick up chatter. 400 00:24:52,060 --> 00:24:53,180 I mean, as far as we know... 401 00:24:53,220 --> 00:24:55,176 nobody even knows we're out here. 402 00:24:56,260 --> 00:24:58,060 Now I'm saying we launch them lifeboats now... 403 00:24:58,140 --> 00:24:59,414 and we get off this ship while we can. 404 00:24:59,540 --> 00:25:01,821 How are you gonna get 'em down in the water in this storm? 405 00:25:01,900 --> 00:25:04,050 It can't be done, those boats are too small. 406 00:25:04,220 --> 00:25:05,539 It's suicide, Brown. 407 00:25:05,700 --> 00:25:07,053 You can't do this, you can't do that. 408 00:25:07,140 --> 00:25:08,460 What do you want us to do, Quirey? 409 00:25:08,540 --> 00:25:09,780 Just sit up here and do nothin'? 410 00:25:09,900 --> 00:25:12,289 That's it, no officers, no orders. 411 00:25:12,380 --> 00:25:13,608 Every man for himself. 412 00:25:13,700 --> 00:25:15,053 That ain't the way, Brown. 413 00:25:15,780 --> 00:25:17,657 That never did nothing for nobody. 414 00:25:18,100 --> 00:25:19,818 Now, the ship's split... 415 00:25:19,900 --> 00:25:22,937 at the bulkheads separating tanks eight and nine. 416 00:25:23,020 --> 00:25:26,092 Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... 417 00:25:26,220 --> 00:25:27,858 So the air in the ballast tanks should keep us afloat. 418 00:25:28,260 --> 00:25:29,932 But Mr. Sybert also says that... 419 00:25:30,020 --> 00:25:32,136 Mr. Sybert says this, Mr. Sybert says that. 420 00:25:32,260 --> 00:25:33,659 He's a big boy. 421 00:25:33,740 --> 00:25:35,300 Let him say it himself. He's right here. 422 00:25:37,660 --> 00:25:38,695 Go ahead. 423 00:25:44,220 --> 00:25:45,778 Uh... 424 00:25:45,860 --> 00:25:47,418 We're sinking. 425 00:25:49,580 --> 00:25:51,536 Yeah, but the whistle works. 426 00:25:51,660 --> 00:25:54,299 So, we should keep blowing that. 427 00:25:54,380 --> 00:25:56,336 Maybe somebody'll hear it. 428 00:25:57,900 --> 00:26:00,368 I don't know, but we're definitely sinking. 429 00:26:00,460 --> 00:26:04,009 The crack in the engine room is takin' on too much water. 430 00:26:07,340 --> 00:26:08,534 Pumps can't keep up. 431 00:26:08,620 --> 00:26:10,417 If the water reaches the air-intake in the engine... 432 00:26:10,500 --> 00:26:12,411 we're going to, uh, lose all the power. 433 00:26:12,500 --> 00:26:13,899 And if we lose all the power, we lose the pumps. 434 00:26:13,980 --> 00:26:15,459 When we lose the pumps... 435 00:26:16,540 --> 00:26:18,098 She's gonna drop pretty quick. 436 00:26:19,140 --> 00:26:20,740 How long have we got before that happens? 437 00:26:23,220 --> 00:26:25,336 Four, maybe five hours. 438 00:26:27,420 --> 00:26:29,172 We need to buy ourselves some time. 439 00:26:30,260 --> 00:26:31,978 So somebody can find us. 440 00:26:32,100 --> 00:26:33,499 If anybody's even lookin'. 441 00:26:33,660 --> 00:26:35,457 Even if they do know we're here... 442 00:26:35,580 --> 00:26:37,889 those seas are big enough. 443 00:26:38,060 --> 00:26:40,051 I mean, it ripped this thing in half. 444 00:26:40,220 --> 00:26:41,972 How the hell are they gonna get out? 445 00:26:42,140 --> 00:26:45,018 That's why I'm sayin' we gotta launch some lifeboats. 446 00:26:45,140 --> 00:26:46,812 Our luck's runnin' out. 447 00:26:46,900 --> 00:26:48,253 I don't believe in luck, Brown. 448 00:26:48,420 --> 00:26:50,809 Put those lifeboats out in those seas... 449 00:26:50,900 --> 00:26:52,379 they won't last 12 seconds. 450 00:26:52,460 --> 00:26:53,734 You and Quirey both... 451 00:26:53,820 --> 00:26:55,420 you just wanna sit around and do nothin'. 452 00:26:55,460 --> 00:26:56,893 You got a better idea, Sybert... 453 00:26:57,020 --> 00:26:58,533 or you just go back, hide down below? 454 00:27:06,740 --> 00:27:08,014 We're gonna run her aground. 455 00:27:08,100 --> 00:27:10,250 - Huh? - Do what? 456 00:27:10,340 --> 00:27:12,490 You wanna run her aground, Sybert? 457 00:27:12,980 --> 00:27:15,175 Even if you could with half a ship, why would you? 458 00:27:15,300 --> 00:27:18,212 She'd break apart, dump us all out in that sea. 459 00:27:18,300 --> 00:27:19,494 It's our only choice. 460 00:27:19,580 --> 00:27:21,696 We're gonna find a soft shoal, and we'll lay her up. 461 00:27:21,860 --> 00:27:23,340 We'll slow the water that's coming in. 462 00:27:23,580 --> 00:27:25,093 We'll stay in the same spot. We'll blow the whistle. 463 00:27:25,180 --> 00:27:26,738 We'll give whoever's coming to look for us... 464 00:27:26,860 --> 00:27:28,179 a chance to find us. 465 00:27:28,300 --> 00:27:30,860 You're gonna steer a ship without hydraulics? 466 00:27:31,340 --> 00:27:33,979 That's your plan? How's that gonna work? 467 00:27:34,060 --> 00:27:35,812 I'm gonna build a manual tiller. 468 00:27:35,900 --> 00:27:37,777 Hey, Sybert, why should we even listen to you? 469 00:27:37,860 --> 00:27:39,657 The only thing you ever cared about was this ship. 470 00:27:39,740 --> 00:27:40,740 Man, I'll tell you what. 471 00:27:40,820 --> 00:27:42,538 You two make a cute couple at the bottom of the ocean. 472 00:27:42,620 --> 00:27:44,178 Me, I'm gonna get on a lifeboat. 473 00:27:45,380 --> 00:27:46,574 Look. 474 00:27:48,620 --> 00:27:51,737 We'll insert a steel beam into the steering quadrant. 475 00:27:53,300 --> 00:27:55,689 We'll put pulleys on the end of it for leverage. 476 00:27:58,060 --> 00:28:00,016 And we'll move her manually. 477 00:28:05,180 --> 00:28:07,410 Excuse me. Excuse me. 478 00:28:07,860 --> 00:28:09,418 I think I got the radio working. 479 00:28:12,700 --> 00:28:14,380 Bearing 83 degrees true... 480 00:28:14,420 --> 00:28:16,456 27 miles from Pollock Rip Light. 481 00:28:16,620 --> 00:28:18,576 About 20 miles east of Nantucket... 482 00:28:18,740 --> 00:28:21,334 "East of Nantucket"? That ain't the Pendleton. 483 00:28:21,420 --> 00:28:22,535 Fort Mercer's emergency condition... 484 00:28:22,620 --> 00:28:24,133 Fort Mercer. That's another T2. 485 00:28:24,220 --> 00:28:27,735 Another tanker split in two besides us. 486 00:28:28,900 --> 00:28:31,494 But if everyone's gonna help them, who's gonna... 487 00:28:31,660 --> 00:28:33,491 Who's gonna come for us? 488 00:28:37,260 --> 00:28:38,409 How you feelin'? 489 00:28:38,500 --> 00:28:39,774 - You all right? - Mmm. 490 00:28:41,420 --> 00:28:43,012 Did you, uh, ask Cluff, yet? 491 00:28:43,100 --> 00:28:44,328 No. 492 00:28:44,500 --> 00:28:45,615 Why don't you ask him? 493 00:28:45,700 --> 00:28:47,213 - Webber! - What's wrong with you? 494 00:28:47,300 --> 00:28:48,733 - Webber! - What? 495 00:28:48,820 --> 00:28:51,288 You ask him yet? You ask Cluff? 496 00:28:53,660 --> 00:28:55,013 I told you not to tell nobody. 497 00:28:55,100 --> 00:28:57,011 I'm sorry, I'm not havin' a very good day. 498 00:28:57,140 --> 00:28:58,050 I know you're not feeling well... 499 00:28:58,180 --> 00:28:59,215 You know, Webber... 500 00:28:59,300 --> 00:29:00,415 you don't need permission to get married. 501 00:29:00,500 --> 00:29:02,092 No, actually, you do, Chief. 502 00:29:02,180 --> 00:29:03,860 Unless you're underage. 503 00:29:04,460 --> 00:29:06,974 Thanks, Chief, just following regulations. 504 00:29:07,500 --> 00:29:09,013 Let's go get suited up. 505 00:29:09,100 --> 00:29:11,136 Uh, it's not regulation, Webber. 506 00:29:11,220 --> 00:29:13,450 It's just a formality, like a courtesy. 507 00:29:13,620 --> 00:29:17,135 And, hey, did I hear right, that she asked you? 508 00:29:17,300 --> 00:29:19,768 Following orders, right, Webber? 509 00:29:19,860 --> 00:29:22,328 Yeah. Yeah, she asked me, Chief. 510 00:29:22,420 --> 00:29:23,853 Wow. 511 00:29:24,100 --> 00:29:26,660 Wow. You, uh, sure you got your pants on, Webber... 512 00:29:26,740 --> 00:29:28,219 or is she wearin' 'em? 513 00:29:28,300 --> 00:29:30,097 Sounds like this girl cut off your... 514 00:29:32,340 --> 00:29:34,649 What, Webber? What? Huh? 515 00:29:34,780 --> 00:29:36,975 Don't you got boats to tie up? 516 00:29:38,100 --> 00:29:40,330 She's my fiancée, sir. 517 00:29:41,540 --> 00:29:43,212 Who asked you... 518 00:29:44,380 --> 00:29:45,699 to be married. 519 00:29:47,620 --> 00:29:49,338 Come on, Richie, let's go. 520 00:29:49,420 --> 00:29:51,058 One moment. 521 00:29:51,660 --> 00:29:52,660 Uh-huh, sure. 522 00:29:53,100 --> 00:29:55,216 I'm sorry, sir. Please speak up. 523 00:29:55,380 --> 00:29:56,495 This line is bad, ma'am. 524 00:29:56,580 --> 00:29:57,860 I'll try and reconnect it to you. 525 00:29:58,140 --> 00:29:59,971 Please, sir. The lines are down. 526 00:30:00,140 --> 00:30:02,495 Bernie? How are you? How's work? 527 00:30:02,620 --> 00:30:04,451 Yeah, it's been one of those days, you know. 528 00:30:04,580 --> 00:30:05,580 But how are you? 529 00:30:05,740 --> 00:30:07,731 Hey, you're not the radar technician, are you? 530 00:30:07,820 --> 00:30:09,173 Uh, no. 531 00:30:09,260 --> 00:30:11,535 I was ordered to hole up here till the storm passes. 532 00:30:11,620 --> 00:30:13,850 Catch a ride back out to my lightship. 533 00:30:14,060 --> 00:30:16,290 Um, you can go wait in the mess hall, if you want to. 534 00:30:17,860 --> 00:30:19,213 Now is not a good time, you know. 535 00:30:19,380 --> 00:30:20,580 Um, I gotta get ready to go... 536 00:30:20,620 --> 00:30:22,895 down to the pier, tie up some boats. So... 537 00:30:22,980 --> 00:30:24,174 I wish you were here with me. 538 00:30:24,260 --> 00:30:25,580 I'm hearin' all sorts of things... 539 00:30:25,620 --> 00:30:26,735 about a ship breakin' up, and I... 540 00:30:26,820 --> 00:30:27,855 - Oh. - Hello? 541 00:30:28,340 --> 00:30:29,375 What, you okay? 542 00:30:29,700 --> 00:30:32,851 Yeah, we just lost our lights. 543 00:30:33,260 --> 00:30:35,376 You better go find 'em, then. 544 00:30:35,460 --> 00:30:38,020 Nantucket's dispatched their 36-footer to the Mercer. 545 00:30:38,100 --> 00:30:39,328 We got orders to do the same. 546 00:30:39,420 --> 00:30:41,297 You asked Cluff yet? That's him, right? 547 00:30:41,380 --> 00:30:43,211 Not yet, sweet-... Uh... 548 00:30:44,260 --> 00:30:45,375 I'll explain later. 549 00:30:45,460 --> 00:30:46,973 - I... I gotta go. - Okay. 550 00:30:47,060 --> 00:30:48,129 I love you. 551 00:30:48,260 --> 00:30:49,488 I love you, too. 552 00:30:49,660 --> 00:30:51,093 Yeah, bye. 553 00:30:56,300 --> 00:30:57,335 The best part of it is... 554 00:30:57,420 --> 00:30:58,569 she had no idea who I was. 555 00:30:58,660 --> 00:30:59,660 Bangs? 556 00:31:00,700 --> 00:31:02,053 Pick yourself a crew... 557 00:31:02,180 --> 00:31:03,932 take the 36500 out of Old Harbor. 558 00:31:04,540 --> 00:31:05,814 Proceed to the Fort Mercer... 559 00:31:05,900 --> 00:31:08,414 20 miles east of here off Nantucket, you hear? 560 00:31:08,500 --> 00:31:10,331 Uh, whoa, I don't believe 561 00:31:10,420 --> 00:31:12,340 we'd get over the bar in this weather, Mr. Cluff. 562 00:31:12,420 --> 00:31:15,093 We're better off takin' the 36383 out of Stage Harbor. 563 00:31:15,900 --> 00:31:17,413 That would take longer, right? 564 00:31:17,980 --> 00:31:19,174 Not much. 565 00:31:22,340 --> 00:31:24,137 What do you think, Webber? 566 00:31:24,220 --> 00:31:25,335 You're a bosun mate, too. 567 00:31:25,420 --> 00:31:26,773 You know what it's like out there. 568 00:31:26,900 --> 00:31:28,128 Yeah, look. No one's gettin' over the bar... 569 00:31:28,220 --> 00:31:29,335 in this weather, Mr. Cluff. 570 00:31:29,420 --> 00:31:30,420 Nobody. 571 00:31:30,580 --> 00:31:31,774 It's a suicide mission. 572 00:31:31,900 --> 00:31:35,051 We should take the 36383 out of Stage Harbor. 573 00:31:35,300 --> 00:31:36,449 It'll take longer, sure. 574 00:31:36,540 --> 00:31:38,610 At least we'll be able to get out. 575 00:31:47,140 --> 00:31:49,415 Godspeed, Chief. 576 00:31:49,500 --> 00:31:52,094 Webber, take Gouthro and Livesey down to the fish pier. 577 00:31:52,180 --> 00:31:53,295 Yes, sir. 578 00:33:07,740 --> 00:33:09,412 Don't get me sick, Gus. 579 00:33:09,500 --> 00:33:10,933 You shouldn't even be out here. 580 00:33:11,060 --> 00:33:13,130 Why you always raggin' on us, Richie? 581 00:33:13,220 --> 00:33:14,260 Don't take it out on us... 582 00:33:14,340 --> 00:33:15,489 'cause you couldn't go out with Bangs. 583 00:33:15,580 --> 00:33:16,615 At least he'll get out. 584 00:33:16,700 --> 00:33:18,452 Screw you. That were a year ago. 585 00:33:18,540 --> 00:33:19,734 Screw you. 586 00:33:19,860 --> 00:33:21,373 No one could have got over the bar that day. 587 00:33:21,500 --> 00:33:22,979 Bangs coulda. 588 00:33:23,060 --> 00:33:24,060 Oh, really, Richie. 589 00:33:24,100 --> 00:33:26,250 He's not trying to get across the bar today. 590 00:33:26,580 --> 00:33:27,979 No, he's taking the 36383... 591 00:33:28,060 --> 00:33:30,449 right out from the nice, protected bay side. 592 00:33:30,540 --> 00:33:32,053 Ah. 593 00:33:35,900 --> 00:33:38,698 Bernie, it doesn't matter what Richie here thinks... 594 00:33:39,460 --> 00:33:42,816 or Bangs or Carl Nickerson or nobody. 595 00:33:43,580 --> 00:33:46,617 Nobody could have got out to save the men on the Landry. 596 00:33:47,420 --> 00:33:49,058 Sometimes, you know... 597 00:33:50,020 --> 00:33:51,851 Sometimes men die, Bernie. 598 00:34:24,060 --> 00:34:26,574 All right. Here we go. 599 00:34:31,460 --> 00:34:32,460 All right, hang on. 600 00:34:32,540 --> 00:34:33,939 Easy, now. Easy, fellas. 601 00:34:34,060 --> 00:34:36,335 - I got it. - Okay, up, up, up! 602 00:34:37,020 --> 00:34:38,055 One... 603 00:34:38,140 --> 00:34:39,140 Two. 604 00:34:40,940 --> 00:34:41,940 All together now. 605 00:34:45,660 --> 00:34:46,660 Three! 606 00:34:51,460 --> 00:34:52,820 Tie it down, boys. I got it. 607 00:34:53,300 --> 00:34:54,620 All right. Now we've got a tiller. 608 00:34:54,700 --> 00:34:56,531 We're gonna drive her up on the shoal. 609 00:34:56,700 --> 00:34:57,928 Uh-uh. Brown and them others... 610 00:34:58,020 --> 00:34:59,658 they're getting ready to launch them lifeboats. 611 00:34:59,740 --> 00:35:01,776 They think it's their best hope. 612 00:35:01,980 --> 00:35:03,095 Oh, Pop. 613 00:35:05,540 --> 00:35:06,814 We need every guy we got. 614 00:35:06,900 --> 00:35:09,539 Well, they're gonna take them lifeboats. 615 00:35:40,820 --> 00:35:42,140 What are you tryin' to do, Sybert? 616 00:35:42,180 --> 00:35:43,329 Get off him! 617 00:35:45,260 --> 00:35:46,898 You come up here tryin' to kill us? 618 00:35:47,020 --> 00:35:48,499 Are you trying to kill us? 619 00:35:48,580 --> 00:35:49,774 Back off him. 620 00:35:49,860 --> 00:35:51,213 Get up! 621 00:35:51,300 --> 00:35:52,653 You're out of your mind! 622 00:35:52,740 --> 00:35:54,412 Brown, he just saved your life, okay? 623 00:35:54,500 --> 00:35:56,730 The boat's in pieces. It's gone! 624 00:35:56,900 --> 00:35:58,128 Enough! 625 00:36:02,620 --> 00:36:05,088 That boat is too small for these seas. 626 00:36:05,220 --> 00:36:09,816 And this ship will be sunk by nightfall. 627 00:36:09,900 --> 00:36:11,219 Now, every fella here wants to live... 628 00:36:11,380 --> 00:36:15,419 and the only way that happens is if we run her aground! 629 00:36:18,220 --> 00:36:21,735 We gotta set up a watch and look out for a shoal. 630 00:36:21,820 --> 00:36:23,048 I need four men working the pulleys... 631 00:36:23,140 --> 00:36:24,698 on the emergency tiller. 632 00:36:24,780 --> 00:36:27,658 I need four men manning the pumps, aft to steering... 633 00:36:27,740 --> 00:36:29,139 and the rest of you run a bucket line... 634 00:36:29,220 --> 00:36:30,619 topside down below... 635 00:36:30,740 --> 00:36:32,776 ...communicate with the engine room. 636 00:36:33,940 --> 00:36:35,532 And somebody... 637 00:36:37,260 --> 00:36:39,330 keep blowing that whistle. 638 00:36:39,420 --> 00:36:42,218 You heard him, boys! Now move it! Come on! 639 00:36:47,060 --> 00:36:49,369 Sounds like you're the man now, Sybert. 640 00:36:51,980 --> 00:36:54,778 I hope you didn't just kill us all. 641 00:37:13,180 --> 00:37:14,613 I saw a ship driftin'. 642 00:37:15,100 --> 00:37:16,328 Heard it whistle. 643 00:37:16,460 --> 00:37:19,452 A distress signal. 45 minutes ago, Bernie. 644 00:37:19,540 --> 00:37:21,053 From my house. 645 00:37:21,740 --> 00:37:22,740 Uh... 646 00:37:23,340 --> 00:37:26,332 With the wind blowin' south, and those currents... 647 00:37:27,300 --> 00:37:29,131 I guess that'd put her close to here about now... 648 00:37:29,220 --> 00:37:30,573 comin' up over the bar. 649 00:37:31,220 --> 00:37:33,290 Can't be part of the Mercer, Bernie. 650 00:37:33,420 --> 00:37:35,138 She's off Nantucket, 40 miles southeast of here. 651 00:37:35,220 --> 00:37:37,575 Means she would have drifted northwest then, right? 652 00:37:37,700 --> 00:37:39,258 I know what I heard. 653 00:37:40,940 --> 00:37:42,293 Know what I saw. 654 00:37:46,740 --> 00:37:48,059 Well, okay, then, uh... 655 00:37:48,740 --> 00:37:50,139 How about we go back to the station... 656 00:37:50,220 --> 00:37:52,780 see if we can get to the bottom of it? 657 00:37:53,860 --> 00:37:55,737 Just got off the phone with Boston. 658 00:37:55,900 --> 00:37:57,891 They diverted a plane from the Mercer... 659 00:37:57,980 --> 00:37:59,811 and it sighted the stern of the tanker Pendleton... 660 00:37:59,940 --> 00:38:01,817 five miles east of here. 661 00:38:01,980 --> 00:38:03,857 Oh, my God. 662 00:38:03,940 --> 00:38:05,771 Two tankers broken in half in one day. 663 00:38:05,860 --> 00:38:07,260 That's gotta be some kind of record. 664 00:38:07,740 --> 00:38:09,332 Boston and Nantucket have dispatched... 665 00:38:09,420 --> 00:38:11,092 all their boats to the Mercer. 666 00:38:11,180 --> 00:38:13,296 They can't make it here in this weather. 667 00:38:37,100 --> 00:38:38,294 Webber. 668 00:38:39,460 --> 00:38:40,688 Pick yourself a crew. 669 00:38:40,780 --> 00:38:43,419 Take that 36500 out and you go over the bar... 670 00:38:43,540 --> 00:38:46,498 and you find the stern of the Pendleton. You hear? 671 00:38:49,060 --> 00:38:51,051 Uh... Yes, sir. 672 00:39:01,220 --> 00:39:02,220 Um... 673 00:39:02,300 --> 00:39:03,660 You fellas want to get warmed up... 674 00:39:03,740 --> 00:39:05,332 get some coffee? 675 00:39:06,380 --> 00:39:07,415 Bernie. 676 00:39:07,980 --> 00:39:08,980 Yeah. 677 00:39:09,660 --> 00:39:10,729 Uh... 678 00:39:10,820 --> 00:39:11,935 What? 679 00:39:13,740 --> 00:39:15,332 What Carl's trying to say... 680 00:39:15,900 --> 00:39:17,049 This isn't about the Landry. 681 00:39:17,180 --> 00:39:19,057 Oh, sure it is. 682 00:39:19,180 --> 00:39:20,215 Richie. 683 00:39:20,300 --> 00:39:22,256 Eight men died that night. 684 00:39:22,420 --> 00:39:25,776 You and Gus and Masachi couldn't even get out. 685 00:39:26,660 --> 00:39:29,015 What makes you think you can do it now? 686 00:39:31,620 --> 00:39:33,660 You know the bar on this kind of day, right, Bernie? 687 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 Yeah. 688 00:39:34,900 --> 00:39:35,889 That man in there don't know what he's doin'. 689 00:39:35,980 --> 00:39:37,174 He's sending you out to die. 690 00:39:37,940 --> 00:39:41,694 You can't make it over Chatham bar on a day like this. 691 00:39:41,780 --> 00:39:44,692 Can't stay afloat for long on half a ship neither. 692 00:39:49,780 --> 00:39:52,977 Mr. Stello, in the Coast Guard they say, you gotta go out. 693 00:39:53,100 --> 00:39:54,897 But they don't say you gotta come back in. 694 00:39:56,380 --> 00:39:57,529 That's regulation, you know. 695 00:39:57,620 --> 00:39:58,689 Bernie, better you get lost... 696 00:39:58,820 --> 00:40:00,731 afore you get too far out, then. 697 00:40:00,860 --> 00:40:02,896 Oh, don't worry about me, Mr. Ryder. 698 00:40:03,300 --> 00:40:04,255 I can't get lost out there. 699 00:40:04,340 --> 00:40:05,978 I know those waters pretty good. 700 00:40:06,180 --> 00:40:07,454 How could I get lost? 701 00:40:07,540 --> 00:40:09,849 No, no, no, no, Bernie. What Dave's trying to say... 702 00:40:09,940 --> 00:40:12,135 you should just motor around the harbor... 703 00:40:12,220 --> 00:40:14,176 say you tried to get out and couldn't. 704 00:40:14,820 --> 00:40:15,820 You know? 705 00:40:20,620 --> 00:40:22,895 Thank you, Mr. Ryder. Thank you. 706 00:40:23,340 --> 00:40:26,889 But, Mr. Stello, I'm gonna do my best to get out there. 707 00:40:27,060 --> 00:40:29,449 I don't know if I will, but I'm gonna try. 708 00:41:00,060 --> 00:41:01,095 Okay. 709 00:41:02,180 --> 00:41:03,180 I guess Richie's in. 710 00:41:04,020 --> 00:41:05,169 Who else? 711 00:41:08,340 --> 00:41:10,420 Uh, I don't know, Gus. You can hardly lift your head. 712 00:41:10,500 --> 00:41:11,933 Who else you gonna take, Bernie? 713 00:41:12,020 --> 00:41:14,136 Fitz is the only other engineman left. 714 00:41:14,220 --> 00:41:15,892 And he's only third class... 715 00:41:15,980 --> 00:41:17,891 and he don't got the experience. 716 00:41:19,380 --> 00:41:20,415 I'll... I'll go. 717 00:41:21,780 --> 00:41:23,691 Yeah, I can do the job. 718 00:41:23,860 --> 00:41:26,533 I mean, I can do it. You can't go. 719 00:41:26,620 --> 00:41:27,848 You're sick as a dog, Gus. 720 00:41:30,780 --> 00:41:32,054 He's right, Gus. 721 00:41:35,780 --> 00:41:37,133 One more. 722 00:41:42,620 --> 00:41:45,214 Someone has to go out there and save those guys, right? 723 00:41:46,100 --> 00:41:49,297 That's why I signed up. Guess now's my chance. 724 00:41:51,060 --> 00:41:54,814 Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship. 725 00:43:10,980 --> 00:43:12,333 Pumps aren't keepin' up. 726 00:43:13,460 --> 00:43:14,654 Three more feet... 727 00:43:17,740 --> 00:43:18,968 till we lose the engines. 728 00:43:19,060 --> 00:43:20,971 Can you lock that boiler on full? 729 00:43:21,100 --> 00:43:22,977 You crazy to think you can steer her broken... 730 00:43:23,060 --> 00:43:25,130 with a couple of ropes and a hand-made tiller, boy. 731 00:43:26,180 --> 00:43:28,535 You got a better idea? I'm all ears. 732 00:43:30,740 --> 00:43:33,971 There! A shoal about a mile distance! 733 00:43:35,100 --> 00:43:36,419 We can make that! 734 00:43:36,500 --> 00:43:38,331 Rudder, 15 degrees to port! 735 00:43:38,420 --> 00:43:40,376 Half-speed if we want to hit it head on! 736 00:43:40,540 --> 00:43:43,577 Gotta make a turn 80 degrees on the compass to 310! 737 00:43:46,700 --> 00:43:50,090 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 738 00:43:50,180 --> 00:43:52,853 80 degrees to 310 on compass! 739 00:43:53,020 --> 00:43:56,490 15 degrees port! Half-speed! 80 degrees to 310 on compass! 740 00:43:56,700 --> 00:43:58,656 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 741 00:43:58,740 --> 00:44:00,378 80 degrees to 310 on the compass! 742 00:44:00,540 --> 00:44:01,495 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 743 00:44:01,580 --> 00:44:02,740 80 degrees to 310 on compass! 744 00:44:02,940 --> 00:44:04,817 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 745 00:44:04,900 --> 00:44:06,618 80 degrees to 310 on compass! 746 00:44:07,260 --> 00:44:09,376 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 747 00:44:09,460 --> 00:44:10,859 80 degrees to 310 on the compass! 748 00:44:11,180 --> 00:44:13,819 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 749 00:44:13,900 --> 00:44:16,209 80 degrees to 310 on compass! 750 00:44:25,460 --> 00:44:27,257 Rudder, 15 degrees port. Half-speed. 751 00:44:27,380 --> 00:44:28,938 80 degrees to 310 on compass. 752 00:44:29,060 --> 00:44:30,652 Thank you, Eldon. 753 00:44:42,220 --> 00:44:44,575 All right! You guys! Now, pull! 754 00:44:44,700 --> 00:44:47,533 Pull, pull, pull! Come on! 755 00:45:14,420 --> 00:45:16,012 Please tell me we're takin' that boat... 756 00:45:16,100 --> 00:45:17,533 to a bigger boat. 757 00:45:17,660 --> 00:45:18,934 You ever been on a rescue mission before? 758 00:45:19,020 --> 00:45:20,020 No. 759 00:45:20,100 --> 00:45:21,818 Mostly I just chip paint. 760 00:45:22,620 --> 00:45:24,770 Sometimes I cook for the boys. 761 00:45:25,780 --> 00:45:26,815 Great. 762 00:45:30,780 --> 00:45:32,850 All right, you, uh, take the glory hole. 763 00:45:32,940 --> 00:45:34,658 Maske. Ervin Maske. 764 00:45:34,780 --> 00:45:35,849 Ervin, yeah. 765 00:45:35,940 --> 00:45:39,137 Uh, Richie, drop the mooring line when you can. 766 00:45:45,060 --> 00:45:47,051 Last known position of the Pendleton is here. 767 00:45:47,540 --> 00:45:49,212 So, I figure once we cross the bar... 768 00:45:49,300 --> 00:45:50,858 I reckon with the currents... 769 00:45:51,340 --> 00:45:52,568 she'll have drifted about here. 770 00:45:52,660 --> 00:45:54,173 That's six miles from us. 771 00:46:02,500 --> 00:46:05,936 So, you think Bernie can get us out past the bar in this? 772 00:46:06,020 --> 00:46:08,295 I've never seen anything like it. 773 00:46:08,420 --> 00:46:10,092 Yeah, I mean, he's just gotta be sure... 774 00:46:10,180 --> 00:46:12,330 that he doesn't pitchpole us, that's all. 775 00:46:12,500 --> 00:46:13,649 Huh? 776 00:46:14,140 --> 00:46:16,017 The power of the waves on that bar... 777 00:46:16,140 --> 00:46:17,140 they can pick you up... 778 00:46:17,260 --> 00:46:20,332 they can turn you end for end over and over again. 779 00:46:20,420 --> 00:46:21,694 There's no way to survive that. 780 00:46:21,820 --> 00:46:23,333 That's pitchpoling. 781 00:46:41,700 --> 00:46:43,099 Hey, Fitz, are we good? 782 00:46:43,180 --> 00:46:45,011 All right, give it a shot! 783 00:46:51,980 --> 00:46:53,254 Free the lines! 784 00:46:53,860 --> 00:46:55,009 Lines freed! 785 00:47:35,020 --> 00:47:36,897 Did Bernie go out, Gus? 786 00:47:37,020 --> 00:47:38,738 Miriam, what are you doing here? 787 00:47:40,020 --> 00:47:41,089 Did he? 788 00:47:42,420 --> 00:47:43,614 Yeah, Cluff sent him. 789 00:47:45,660 --> 00:47:46,854 I wanna talk to him. 790 00:47:47,460 --> 00:47:49,337 - Who? - Cluff. 791 00:47:49,500 --> 00:47:51,172 Your commanding officer. Where is he? 792 00:47:52,140 --> 00:47:53,420 I wanna find out where Bernie is. 793 00:47:53,500 --> 00:47:55,092 I'm worried about him. 794 00:47:55,260 --> 00:47:56,460 We're supposed to get married. 795 00:47:56,620 --> 00:47:59,134 Miriam, this isn't what any of the other girls do. 796 00:48:00,020 --> 00:48:01,533 Or wives. 797 00:48:02,140 --> 00:48:04,973 They don't come in here, and they don't do this. 798 00:48:07,860 --> 00:48:08,895 So? 799 00:48:14,740 --> 00:48:17,732 If you want, I guess you can wait in here. 800 00:48:18,140 --> 00:48:19,892 Listen to what's going on. 801 00:48:22,900 --> 00:48:24,049 Sit down. 802 00:49:09,820 --> 00:49:13,210 Tide's risin'. Gonna work us off that shoal. 803 00:49:13,380 --> 00:49:14,529 We need to hit it hard. 804 00:49:14,700 --> 00:49:16,258 Yeah, there's no other way. 805 00:49:17,020 --> 00:49:18,055 Wave! 806 00:49:39,260 --> 00:49:41,820 You feel that? She's drifting. 807 00:49:42,460 --> 00:49:43,609 Must have lost the tiller. 808 00:49:44,900 --> 00:49:46,020 We gotta slow her headway... 809 00:49:46,060 --> 00:49:47,891 or we're gonna miss that shoal for good. 810 00:49:50,780 --> 00:49:52,338 Close the governor valves, cut the propulsion. 811 00:49:52,420 --> 00:49:53,540 We gotta isolate the boiler. 812 00:49:53,620 --> 00:49:56,054 We gotta conserve everything she's got left! 813 00:49:56,180 --> 00:50:00,219 I keep tellin' you, Bouloo. This boat just bad luck. 814 00:50:00,300 --> 00:50:04,373 It's got nothing... to do... with luck. 815 00:50:36,820 --> 00:50:40,096 Station Chatham, this is the CG-36500. 816 00:50:40,260 --> 00:50:41,454 Do you copy? 817 00:50:41,620 --> 00:50:42,655 This is Station Chatham. 818 00:50:42,740 --> 00:50:45,095 36500, what is your location? Over. 819 00:50:45,940 --> 00:50:48,056 Station Chatham, we, uh... 820 00:50:48,140 --> 00:50:49,539 We are now passing Morris Island. 821 00:50:51,100 --> 00:50:53,694 Heading down the channel towards Chatham bar. Over. 822 00:50:54,300 --> 00:50:56,177 What's it mean, going over that bar? 823 00:50:56,260 --> 00:50:57,409 Miriam, don't do this to yourself. 824 00:50:57,540 --> 00:50:58,859 Why not? 825 00:51:00,060 --> 00:51:01,413 Why not, Gus? 826 00:51:02,820 --> 00:51:04,572 If I'm gonna be with him, I wanna know. 827 00:51:08,300 --> 00:51:09,940 You're the girl with the bear coat, right? 828 00:51:10,100 --> 00:51:11,169 Yeah. 829 00:51:13,540 --> 00:51:14,893 Yeah, that's me. 830 00:51:18,140 --> 00:51:20,290 You gonna tell me what it's like out there? 831 00:51:23,340 --> 00:51:26,810 Shoals on that bar are never in the same place twice. 832 00:51:27,580 --> 00:51:30,492 Flood currents carryin' them big ocean swells... 833 00:51:30,700 --> 00:51:32,340 that rise up when they hit the shallows... 834 00:51:32,380 --> 00:51:34,018 crash up against that bar. 835 00:51:34,620 --> 00:51:37,418 Outgoing tide crashes up against that bar. 836 00:51:38,060 --> 00:51:39,129 That, uh... 837 00:51:40,540 --> 00:51:42,576 That man shouldn't have sent them out to cross that bar... 838 00:51:42,660 --> 00:51:44,059 in a storm like this. 839 00:51:45,780 --> 00:51:47,338 Maybe they can turn back. 840 00:51:48,540 --> 00:51:50,815 Maybe they get lost before. 841 00:51:50,900 --> 00:51:52,174 Can't get out. 842 00:51:55,940 --> 00:51:57,692 You know Bernie, right? 843 00:51:59,340 --> 00:52:01,490 You know he won't get lost out there. 844 00:52:02,860 --> 00:52:04,179 You know he follows the rules. 845 00:52:05,700 --> 00:52:07,816 Yeah, we know. 846 00:52:09,260 --> 00:52:11,012 We all going down to the pier soon. 847 00:52:11,140 --> 00:52:13,893 See if there's anything we can do down there. 848 00:52:17,300 --> 00:52:18,858 Welcome to come. 849 00:52:28,580 --> 00:52:30,172 Miriam. Miriam! 850 00:52:30,660 --> 00:52:32,378 Miriam, please come here. 851 00:52:32,460 --> 00:52:33,460 Miriam! 852 00:52:36,780 --> 00:52:38,691 Excuse me, are you Commander Cluff? 853 00:52:38,780 --> 00:52:39,780 Who are you? 854 00:52:39,900 --> 00:52:41,820 I'm Miriam Penttinen, Bernie Webber's girlfriend. 855 00:52:41,900 --> 00:52:43,333 I want you to call Bernie back in. 856 00:52:43,420 --> 00:52:44,569 That girl he was asking me about. 857 00:52:44,660 --> 00:52:45,980 You know what he was gonna ask me? 858 00:52:46,900 --> 00:52:48,618 For your permission to marry me. 859 00:52:49,860 --> 00:52:51,657 Well, that's between you, him and your God. 860 00:52:51,780 --> 00:52:54,180 Asking me is just a formality. He can marry you all he wants. 861 00:52:54,260 --> 00:52:55,409 Don't he know that? 862 00:52:56,740 --> 00:52:58,651 But you can't be in here, miss. 863 00:52:58,740 --> 00:52:59,740 It's Bernie. 864 00:52:59,820 --> 00:53:01,890 Chatham bar dead ahead. Over. 865 00:53:02,020 --> 00:53:03,419 36500, Station Chatham. 866 00:53:03,580 --> 00:53:06,299 Proceed as directed towards Pendleton stern. 867 00:53:07,620 --> 00:53:09,338 I didn't copy that, Station Chatham. 868 00:53:09,420 --> 00:53:10,694 Conditions hazardous. 869 00:53:10,860 --> 00:53:13,977 Why give us permission if you're sending him out to die? 870 00:53:14,060 --> 00:53:15,618 What the hell? 871 00:53:16,420 --> 00:53:19,298 Gouthro, get her out of here. 872 00:53:19,380 --> 00:53:22,178 Sir, winds have gone from 40 to 60... 873 00:53:22,260 --> 00:53:24,091 since the call first come in. 874 00:53:24,420 --> 00:53:26,220 That's gonna be hurricane strength in an hour. 875 00:53:26,260 --> 00:53:27,773 Gouthro, he's got his orders. 876 00:53:27,940 --> 00:53:30,374 You get her out of here, and you get yourself to bed. 877 00:53:30,460 --> 00:53:32,052 You're too sick to be in here. 878 00:53:41,500 --> 00:53:44,810 36500, Station Chatham, proceed over the bar. 879 00:53:44,940 --> 00:53:47,090 I repeat, proceed. 880 00:53:47,740 --> 00:53:49,253 Once over, travel directly south. 881 00:53:49,420 --> 00:53:50,899 The radar's intermittent... 882 00:53:50,980 --> 00:53:53,369 but it's showing a pip 10 or 12 miles... 883 00:53:53,460 --> 00:53:57,373 ...east of Monomoy Point, moving south. Over. 884 00:53:58,660 --> 00:54:01,015 Station Chatham, this is the 500. 885 00:54:02,300 --> 00:54:03,858 Copy that. 886 00:54:15,460 --> 00:54:18,258 I hear what everyone's saying. 887 00:54:19,540 --> 00:54:21,258 You don't know what you're doing. 888 00:54:22,780 --> 00:54:23,815 Excuse me? 889 00:54:24,540 --> 00:54:27,691 Maybe... Maybe it's because you're not from here. 890 00:54:27,860 --> 00:54:29,134 You don't know what it's like out there... 891 00:54:29,220 --> 00:54:30,420 What the hell would you know... 892 00:54:30,460 --> 00:54:31,939 what it's like out there, miss? 893 00:54:32,260 --> 00:54:33,260 Hmm? 894 00:54:34,020 --> 00:54:35,738 Please, just call them back. 895 00:54:35,820 --> 00:54:37,094 What do you think it's gonna be like... 896 00:54:37,220 --> 00:54:39,097 being married to a Coast Guard man? 897 00:54:39,220 --> 00:54:40,733 Please, just call them back. 898 00:54:40,860 --> 00:54:42,532 You gonna come in here scared... 899 00:54:42,620 --> 00:54:43,894 every time he out in the water? 900 00:54:43,980 --> 00:54:45,379 Please call them back. 901 00:54:45,460 --> 00:54:47,257 You don't belong here. 902 00:54:48,100 --> 00:54:49,818 Please call them back. 903 00:54:51,020 --> 00:54:53,534 Get out of here! Get out of my station! 904 00:54:53,620 --> 00:54:55,372 And go home to where you belong, miss! 905 00:54:55,460 --> 00:54:56,495 Please call them back. 906 00:54:56,580 --> 00:54:58,730 Get out of my station! 907 00:55:59,780 --> 00:56:01,577 Shoal's getting behind us. 908 00:56:03,420 --> 00:56:05,297 Only chance now is a harder turn... 909 00:56:05,380 --> 00:56:06,415 if the chains hold. 910 00:56:07,380 --> 00:56:08,699 But it could capsize us. 911 00:56:27,740 --> 00:56:28,934 That's good, boy. 912 00:56:44,020 --> 00:56:46,056 You need to stand clear, boys! 913 00:56:46,180 --> 00:56:48,740 If those shackles crack and these chains snap... 914 00:56:48,820 --> 00:56:50,299 it'll rip right through ya! 915 00:56:51,300 --> 00:56:52,335 Here we go. 916 00:57:01,860 --> 00:57:03,771 - Got her moving! - Yeah! 917 00:57:13,740 --> 00:57:15,492 Hear that? 918 00:57:17,260 --> 00:57:19,569 That's it, that's the bar. 919 00:57:24,780 --> 00:57:26,896 Couple minutes now, boys. 920 00:57:34,260 --> 00:57:38,378 ♪ When I was a little boy ♪ 921 00:57:40,580 --> 00:57:44,459 ♪ So my mother told me ♪ 922 00:57:44,620 --> 00:57:47,896 ♪ To me! Way, haul away ♪ 923 00:57:48,060 --> 00:57:49,334 ♪ Haul away ♪ 924 00:57:50,780 --> 00:57:54,568 ♪ We'll haul away Joe ♪ 925 00:57:55,020 --> 00:57:58,410 ♪ Now, first I met a Yankee girl ♪ 926 00:57:58,900 --> 00:58:02,609 ♪ She was fat and lazy To me! ♪ 927 00:58:02,740 --> 00:58:05,891 ♪ Way haul away ♪ 928 00:58:06,060 --> 00:58:09,416 ♪ We'll haul away Joe ♪ 929 00:58:10,180 --> 00:58:13,092 ♪ And then I met an Irish girl ♪ 930 00:58:13,180 --> 00:58:16,536 ♪ She damn near drove me crazy To me! ♪ 931 00:58:17,620 --> 00:58:20,896 ♪ Way haul away ♪ 932 00:58:21,020 --> 00:58:24,330 ♪ We'll haul away Joe ♪ 933 00:58:24,940 --> 00:58:27,738 ♪ Now way, haul away ♪ 934 00:58:27,860 --> 00:58:30,977 ♪ We're bound for better weather ♪ 935 00:58:31,060 --> 00:58:32,060 ♪ To me! ♪ 936 00:58:32,140 --> 00:58:34,893 ♪ Way haul away ♪ 937 00:58:35,020 --> 00:58:37,932 ♪ We'll haul away Joe ♪ 938 00:59:00,540 --> 00:59:01,689 Hey, hey, boys! 939 00:59:02,900 --> 00:59:05,368 We're not gonna be able to see much, all right? 940 00:59:05,460 --> 00:59:07,928 So we'll have to listen to those waves hittin' that bar. 941 00:59:09,140 --> 00:59:10,459 Gotta time it. 942 00:59:10,820 --> 00:59:12,333 So I'm gonna wait for a lull... 943 00:59:13,620 --> 00:59:15,019 and then we go. 944 00:59:15,100 --> 00:59:16,419 We got faith in you, Skip! 945 00:59:16,860 --> 00:59:18,009 Anytime you're ready... 946 00:59:18,100 --> 00:59:20,170 you just go, Bernie, all right? 947 01:00:53,740 --> 01:00:55,492 The compass is gone! 948 01:01:23,140 --> 01:01:25,017 Fitzy! The engine died! 949 01:01:27,900 --> 01:01:29,094 Ahh! 950 01:01:32,500 --> 01:01:34,570 - I got it, I got it! - No, you don't. 951 01:01:40,300 --> 01:01:42,734 You got about five seconds, boys! 952 01:01:42,820 --> 01:01:43,809 It's gravity-fed, it doesn't know... 953 01:01:43,900 --> 01:01:44,900 which way is up and down. 954 01:01:45,020 --> 01:01:46,089 I know! 955 01:01:51,940 --> 01:01:53,293 Come on, fire it up! 956 01:01:54,340 --> 01:01:55,409 Yeah! 957 01:02:15,460 --> 01:02:17,496 Maske! Get back here! 958 01:02:23,340 --> 01:02:24,659 Tide's risin'. 959 01:02:25,580 --> 01:02:27,093 It'll get us through. 960 01:02:29,060 --> 01:02:31,051 But let me know what's comin'. 961 01:04:24,700 --> 01:04:27,089 Hey, Fitz! We made it over the bar. 962 01:04:27,220 --> 01:04:28,733 Back to the spotlight! 963 01:04:32,860 --> 01:04:33,929 Coming out! 964 01:04:48,780 --> 01:04:51,055 We turned too late! 965 01:04:52,660 --> 01:04:54,651 We gotta buy that time back. 966 01:04:54,820 --> 01:04:57,892 Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes... 967 01:04:58,020 --> 01:04:59,453 or we'll miss that shoal! 968 01:05:01,780 --> 01:05:04,055 Thirty degrees in the next two minutes! 969 01:05:04,140 --> 01:05:05,660 Thirty degrees in the next two minutes. 970 01:05:05,740 --> 01:05:10,450 Thirty degrees in the next two minutes! 971 01:05:11,140 --> 01:05:12,660 Thirty degrees in the next two minutes. 972 01:05:18,260 --> 01:05:19,579 We're putting her in reverse. 973 01:05:19,740 --> 01:05:21,571 We're gonna let the ocean push us. 974 01:05:22,860 --> 01:05:24,009 Hold on. 975 01:05:24,140 --> 01:05:25,140 Okay. 976 01:05:49,620 --> 01:05:50,973 Whoa! 977 01:06:28,860 --> 01:06:30,851 You may wanna brace yourself, Eldon. 978 01:06:33,060 --> 01:06:34,413 318! 979 01:06:39,940 --> 01:06:41,896 316! 980 01:06:42,540 --> 01:06:45,373 Close her down as soon as she hits! 981 01:06:47,340 --> 01:06:48,898 312! 982 01:07:00,060 --> 01:07:02,779 Gentlemen, brace yourselves. 983 01:07:04,420 --> 01:07:05,614 Hold on! 984 01:07:12,140 --> 01:07:13,619 Now! 985 01:08:16,860 --> 01:08:17,860 Well... 986 01:08:22,620 --> 01:08:23,689 You did it. 987 01:08:24,140 --> 01:08:26,859 It bloody well worked, Mr. Sybert. 988 01:08:30,300 --> 01:08:31,813 We gotta keep the water away... 989 01:08:31,940 --> 01:08:33,658 from the air inlets for the engine. 990 01:08:33,740 --> 01:08:37,130 If we lose power, we'll lose our pumps. 991 01:08:39,180 --> 01:08:41,020 And I'm afraid we're taking on so much water... 992 01:08:41,100 --> 01:08:43,020 the weight will pull us right back off the shoal. 993 01:08:47,340 --> 01:08:50,093 Feels funny not to be moving around, huh, Eldon? 994 01:08:53,500 --> 01:08:54,694 All right. 995 01:08:55,340 --> 01:08:56,739 Let's get to it. 996 01:09:21,500 --> 01:09:22,649 We're heading down to the lodge. 997 01:09:22,740 --> 01:09:24,100 - Everything okay? - Stop it! 998 01:09:24,180 --> 01:09:25,408 - Hi! - Quiet down now. 999 01:09:25,500 --> 01:09:26,649 My God, give me a break. 1000 01:09:26,740 --> 01:09:29,208 Uh, I was on my way home. My car spun out into a ditch. 1001 01:09:29,300 --> 01:09:30,733 I need some help. 1002 01:09:31,420 --> 01:09:32,933 Yeah, all right. We live near here. 1003 01:09:33,100 --> 01:09:34,738 We can go back to my house. I'll call my brother. 1004 01:09:34,860 --> 01:09:36,009 He can tow you out. Jump in. 1005 01:09:40,580 --> 01:09:41,580 Thank you. 1006 01:09:41,620 --> 01:09:42,660 You don't got a coat? 1007 01:09:42,940 --> 01:09:43,940 You can move that. 1008 01:09:44,020 --> 01:09:45,620 We're bringing it down to St. Martin's... 1009 01:09:45,700 --> 01:09:47,452 in case there are any survivors. 1010 01:09:47,540 --> 01:09:48,540 Oh, uh... 1011 01:09:49,700 --> 01:09:52,055 I left my coat at the Coast Guard station. 1012 01:09:52,220 --> 01:09:53,539 You got a man there? 1013 01:09:53,620 --> 01:09:54,769 Stop it! 1014 01:09:55,780 --> 01:09:56,780 Uh, I... 1015 01:09:58,060 --> 01:09:59,891 He's not there right now. It's, um... 1016 01:10:01,740 --> 01:10:02,889 It's Bernie Webber. 1017 01:10:03,380 --> 01:10:05,974 Yeah. Bernie, he's a good man. 1018 01:10:22,940 --> 01:10:25,613 We can't find them without a compass, Bernie! 1019 01:10:27,100 --> 01:10:29,091 We got no idea where they are! 1020 01:10:32,420 --> 01:10:33,535 Hold on! 1021 01:11:05,140 --> 01:11:06,892 - You okay? - Yeah. 1022 01:11:07,740 --> 01:11:08,740 You okay? 1023 01:11:08,820 --> 01:11:11,812 I'm having a great time now, Bernie! 1024 01:11:12,060 --> 01:11:13,129 Lot of fun! 1025 01:11:18,380 --> 01:11:20,371 - Brace yourselves! - Oh... 1026 01:11:33,220 --> 01:11:35,973 Whole lotta... Whole lot of fun here. 1027 01:11:43,900 --> 01:11:46,733 Here. Come on, take it. Use it. 1028 01:11:46,820 --> 01:11:47,889 Got it, Pop! 1029 01:11:54,540 --> 01:11:55,973 We lost the pumps. 1030 01:11:56,060 --> 01:11:57,937 The pumps are tripping the breakers. 1031 01:11:58,020 --> 01:11:59,533 I'll go check the connection. 1032 01:12:02,020 --> 01:12:03,214 Give me the light. 1033 01:12:04,580 --> 01:12:06,571 It's not worth a damn, Bouloo. 1034 01:12:06,860 --> 01:12:09,090 Sometimes, I wish I didn't understand you. 1035 01:12:10,340 --> 01:12:12,092 Sybert, what's going on? 1036 01:12:14,060 --> 01:12:16,096 We're using every pump we've got. 1037 01:12:17,060 --> 01:12:19,369 We jammed the breakers so the pumps wouldn't trip them. 1038 01:12:19,540 --> 01:12:21,258 We've got about two feet till the water... 1039 01:12:21,380 --> 01:12:23,018 hits those air inlets to the engines... 1040 01:12:23,180 --> 01:12:24,249 and then the ship's dead. 1041 01:12:24,420 --> 01:12:25,535 Jesus Christ. 1042 01:12:25,740 --> 01:12:27,332 You hear that? 1043 01:12:27,420 --> 01:12:29,297 That's the tide rising, gonna work us off this shoal. 1044 01:12:29,380 --> 01:12:32,372 Look, look, this'll at least give us some time. 1045 01:12:32,900 --> 01:12:34,253 Isn't that right, Mr. Sybert? 1046 01:12:34,420 --> 01:12:35,933 That right. Sure does, boy. 1047 01:12:36,900 --> 01:12:38,174 Yeah, long as we got the generators... 1048 01:12:38,300 --> 01:12:39,858 keeping the pumps going. 1049 01:12:41,420 --> 01:12:42,409 Buy whoever might be coming... 1050 01:12:42,540 --> 01:12:43,575 to find us a little bit of time. 1051 01:12:43,700 --> 01:12:44,815 You wanted to be the man, Sybert. 1052 01:12:44,900 --> 01:12:45,940 Now you're the man, right? 1053 01:12:46,740 --> 01:12:49,208 Except you got no wife, you got no kids back home. 1054 01:12:50,900 --> 01:12:52,652 You're a single man. 1055 01:12:53,740 --> 01:12:56,049 Always hiding down below. What you got to lose? 1056 01:12:56,140 --> 01:12:57,380 All right, that's enough, Brown. 1057 01:13:00,220 --> 01:13:02,131 I'm scared, too, Brown. 1058 01:13:03,420 --> 01:13:05,251 I got a life, the same as you. 1059 01:13:10,100 --> 01:13:11,738 Just don't see the point in sitting around... 1060 01:13:11,820 --> 01:13:12,889 talking about it. 1061 01:13:17,460 --> 01:13:19,815 Station Chatham, 36500. 1062 01:13:19,940 --> 01:13:22,090 Station Chatham, 36500. 1063 01:13:22,300 --> 01:13:23,300 Do you copy? 1064 01:13:23,340 --> 01:13:24,455 Station Chatham, this is Chief Bangs... 1065 01:13:24,580 --> 01:13:27,492 CG-36383. 1066 01:13:27,580 --> 01:13:32,415 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1067 01:13:32,780 --> 01:13:34,577 Why can't they hear us, Bernie? 1068 01:13:34,660 --> 01:13:35,854 We can hear them! 1069 01:13:35,980 --> 01:13:38,255 Seas are too high, zero headway. 1070 01:13:38,340 --> 01:13:40,092 Station Chatham, do you copy? 1071 01:13:40,220 --> 01:13:42,017 Repeat, we're coming home. 1072 01:13:42,420 --> 01:13:44,456 Station Chatham to 36383, 1073 01:13:44,580 --> 01:13:46,013 return to Old Harbor. 1074 01:13:46,140 --> 01:13:49,337 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1075 01:13:49,500 --> 01:13:51,889 - We're all alone. - Bangs, return to Old Harbor. 1076 01:13:51,980 --> 01:13:53,299 You heard Bangs on the radio. 1077 01:13:53,420 --> 01:13:54,694 It sounds like he couldn't get out. 1078 01:13:54,780 --> 01:13:57,294 Going back in, the storm is getting worse. 1079 01:13:59,300 --> 01:14:01,530 We should turn back in, Webber. 1080 01:14:01,660 --> 01:14:03,180 Look, Bernie, we already made it out... 1081 01:14:03,300 --> 01:14:05,416 further than anybody thought was possible. 1082 01:14:06,500 --> 01:14:08,730 Maybe Richie's right. 1083 01:14:08,820 --> 01:14:10,936 Maybe we should just go back. 1084 01:14:11,020 --> 01:14:13,329 Winds at force of eight to nine. 1085 01:14:13,500 --> 01:14:16,412 Repeat: Winds at force of eight to nine. 1086 01:14:16,500 --> 01:14:17,535 Heavy snow squalls. 1087 01:14:17,660 --> 01:14:19,173 You heard Bangs on the radio! 1088 01:14:19,500 --> 01:14:20,500 We got no compass! 1089 01:14:20,580 --> 01:14:22,411 We have no way to communicate! 1090 01:14:25,500 --> 01:14:26,500 You're... 1091 01:14:26,580 --> 01:14:29,890 What? What? I'm what, Richie? 1092 01:14:31,140 --> 01:14:33,700 I got us out this far, didn't I? 1093 01:14:33,860 --> 01:14:36,055 Not Bangs or Cluff, or nobody else. 1094 01:14:36,180 --> 01:14:37,215 I did it! 1095 01:14:43,820 --> 01:14:45,333 We did it, Richie. 1096 01:14:49,220 --> 01:14:50,778 You wanna turn back around? 1097 01:14:53,020 --> 01:14:54,055 No. 1098 01:14:54,500 --> 01:14:56,013 No, not now. We came too far. 1099 01:14:57,060 --> 01:14:58,698 We're not giving up on them. 1100 01:15:01,380 --> 01:15:03,211 Not on my watch. 1101 01:15:05,700 --> 01:15:07,053 Just do your job. 1102 01:15:10,340 --> 01:15:11,375 Hey, Fitz! 1103 01:15:11,500 --> 01:15:13,218 Turn off the beam, Fitz. 1104 01:15:13,340 --> 01:15:14,568 We'll run her dark. 1105 01:15:14,740 --> 01:15:16,540 Better shot at seeing light from the Pendleton 1106 01:15:16,620 --> 01:15:18,053 if we're running dark. 1107 01:15:25,740 --> 01:15:27,253 Watch it! 1108 01:15:32,940 --> 01:15:34,259 Get back here! 1109 01:15:35,580 --> 01:15:36,649 Fitz! 1110 01:15:36,740 --> 01:15:37,775 Get your butts back here! 1111 01:15:38,980 --> 01:15:40,971 I lost my hat! 1112 01:15:49,780 --> 01:15:50,780 Whoa... 1113 01:16:06,740 --> 01:16:07,934 Are you okay? 1114 01:16:09,940 --> 01:16:11,931 Yeah, yeah. 1115 01:16:12,460 --> 01:16:14,132 I'm just tired. 1116 01:16:14,300 --> 01:16:15,619 Come on. 1117 01:16:20,460 --> 01:16:22,451 You kids go on and play in the bedroom. 1118 01:16:22,620 --> 01:16:24,740 You can wait with them, miss, while I call my brother. 1119 01:16:24,780 --> 01:16:25,974 Thanks. 1120 01:16:26,140 --> 01:16:27,858 Please call me Miriam. 1121 01:16:45,380 --> 01:16:47,661 You think your mother would mind if I turned on the radio? 1122 01:16:54,300 --> 01:16:55,415 Coast Guard Boston, 1123 01:16:55,500 --> 01:16:57,377 this is the Unimak. 1124 01:16:57,540 --> 01:16:58,814 We're at the Mercer bow now, 1125 01:16:58,940 --> 01:17:00,453 here in support of the Yakutat. 1126 01:17:00,620 --> 01:17:04,329 Four Mercer crewmen jumped from the deck. All were lost. 1127 01:17:04,500 --> 01:17:06,297 Repeat, four men lost. 1128 01:17:06,460 --> 01:17:08,974 Several crew members have hypothermia. 1129 01:17:09,140 --> 01:17:10,459 We 're going to wait until daybreak... 1130 01:17:10,540 --> 01:17:13,179 to attempt another rescue. Over. 1131 01:17:15,060 --> 01:17:17,369 Does no good listening to all that chatter, Miriam. 1132 01:17:18,020 --> 01:17:19,499 Better learning to live not knowing. 1133 01:17:31,660 --> 01:17:33,220 How long you been married to Bernie for? 1134 01:17:33,660 --> 01:17:34,660 We're... 1135 01:17:39,380 --> 01:17:41,371 We're not married yet. 1136 01:17:43,540 --> 01:17:44,655 I don't know if I can... 1137 01:17:44,740 --> 01:17:46,890 Like I said, Bernie, he's a good man. 1138 01:17:51,340 --> 01:17:52,534 Him and some of them others 1139 01:17:52,620 --> 01:17:53,609 tried getting out a year ago... 1140 01:17:53,740 --> 01:17:55,740 to save my husband Arne and the crew of the Landry. 1141 01:17:56,060 --> 01:17:57,937 They were out fishing Monomoy near Nantucket Sound... 1142 01:17:58,100 --> 01:17:59,374 when the boat started taking on water. 1143 01:17:59,540 --> 01:18:01,258 A night just like this. 1144 01:18:02,260 --> 01:18:03,260 Come on. 1145 01:18:03,940 --> 01:18:05,214 We gotta get going. 1146 01:18:05,340 --> 01:18:06,489 My brother's on his way to come meet us. 1147 01:18:06,580 --> 01:18:07,615 - Thanks. - I gotta get down the lodge. 1148 01:18:07,700 --> 01:18:08,894 Come on, you two. 1149 01:18:41,980 --> 01:18:44,619 ♪ For the people all said sit down ♪ 1150 01:18:44,700 --> 01:18:46,656 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 1151 01:18:48,020 --> 01:18:50,614 ♪ For the people all said sit down ♪ 1152 01:18:50,780 --> 01:18:52,816 ♪ Sit down, you're rockin ' the boat ♪ 1153 01:18:52,980 --> 01:18:55,778 ♪ And the devil may pull you under ♪ 1154 01:18:55,940 --> 01:18:58,613 ♪ By the sharp lapels Of your checkered coat ♪ 1155 01:19:08,460 --> 01:19:09,813 ♪ Sit down, sit down, sit down ♪ 1156 01:19:54,580 --> 01:19:55,615 You know who she is? 1157 01:19:57,020 --> 01:19:59,488 Ain't Bernie's fault, Carl. Ain't nobody's fault. 1158 01:19:59,660 --> 01:20:00,934 Be like her blaming you. 1159 01:20:02,180 --> 01:20:03,499 For what? 1160 01:20:03,700 --> 01:20:04,769 You're the one that told them... 1161 01:20:04,860 --> 01:20:05,895 there's another ship out there. 1162 01:20:05,980 --> 01:20:07,857 They're out there because of you, right? 1163 01:21:23,940 --> 01:21:24,940 Fitz. 1164 01:21:25,500 --> 01:21:26,933 Turn on the search light. 1165 01:22:15,700 --> 01:22:18,009 I can't believe we found her. Look at that. 1166 01:22:22,100 --> 01:22:23,499 We're too late. 1167 01:22:24,660 --> 01:22:26,332 She's a ghost ship. 1168 01:22:30,940 --> 01:22:32,373 - Are you seeing this, sir? - Yeah. 1169 01:22:32,500 --> 01:22:34,650 - You see that guy? - Yeah, yeah, I see him. 1170 01:22:35,540 --> 01:22:37,292 Not sure I believe it. 1171 01:22:40,540 --> 01:22:42,656 Where the hell's he going? 1172 01:22:51,100 --> 01:22:52,692 Good to see ya, boys! 1173 01:23:07,740 --> 01:23:10,379 How we gonna fit them all on this boat? 1174 01:23:10,460 --> 01:23:12,894 We're only built to hold 12, includin' us. 1175 01:23:14,620 --> 01:23:16,611 That's just regulation, though, right? 1176 01:23:20,620 --> 01:23:22,178 How many can she fit? 1177 01:23:23,700 --> 01:23:25,213 20, 22, tops. 1178 01:23:27,900 --> 01:23:29,128 Wait! 1179 01:23:29,220 --> 01:23:30,892 They're coming down here. 1180 01:23:55,260 --> 01:23:57,137 - Drop the stanchion! - Port side! 1181 01:24:21,940 --> 01:24:22,940 Come on! 1182 01:24:27,380 --> 01:24:29,291 Come on! I got ya! 1183 01:24:50,020 --> 01:24:51,020 We got ya! 1184 01:25:01,020 --> 01:25:02,373 Maske, get over here! 1185 01:25:04,780 --> 01:25:05,974 Come on! 1186 01:25:06,140 --> 01:25:07,459 Grab him! 1187 01:25:24,540 --> 01:25:26,496 You know where you're going now, miss? 1188 01:25:27,580 --> 01:25:28,933 I think so. 1189 01:25:29,860 --> 01:25:31,418 Thanks for your help, Mr. Nickerson. 1190 01:25:31,500 --> 01:25:32,500 Yeah. 1191 01:25:33,580 --> 01:25:34,580 You know... 1192 01:25:36,060 --> 01:25:37,698 Bernie ain't out there because of me. 1193 01:25:37,780 --> 01:25:38,815 Yeah, I know. 1194 01:25:40,540 --> 01:25:42,770 It's Bernie's job to go out, right? 1195 01:25:46,260 --> 01:25:48,091 How can I blame you for it? 1196 01:26:03,620 --> 01:26:05,212 Nice and slow. Nice and slow. 1197 01:26:05,380 --> 01:26:06,574 You'll be all right. 1198 01:26:06,700 --> 01:26:07,894 Pete, you're next. 1199 01:26:07,980 --> 01:26:09,891 Take it nice and slow. Easy, easy. 1200 01:26:10,060 --> 01:26:11,060 Come on! 1201 01:26:19,420 --> 01:26:21,456 You gotta go, we're leaving nobody behind! 1202 01:26:21,660 --> 01:26:22,660 Eldon, get on the ladder! 1203 01:26:22,740 --> 01:26:23,980 Come on, we gotta get them down! 1204 01:26:25,940 --> 01:26:29,296 She's slipping! We gotta get off this ship! 1205 01:26:29,420 --> 01:26:30,420 Hurry! 1206 01:26:30,780 --> 01:26:32,657 Eldon? How you doing? 1207 01:26:33,900 --> 01:26:35,618 I'm scared. 1208 01:26:39,660 --> 01:26:40,809 Well... 1209 01:26:42,420 --> 01:26:44,490 Gonna be a lot scarier up here without us. 1210 01:26:44,660 --> 01:26:46,571 You gotta listen to me! 1211 01:26:47,140 --> 01:26:48,255 Eldon. 1212 01:26:49,420 --> 01:26:51,934 You just follow right behind me. 1213 01:26:52,100 --> 01:26:54,455 If I can do it, anyone can. 1214 01:27:08,460 --> 01:27:09,460 Come on! 1215 01:27:30,460 --> 01:27:32,451 Tiny! 1216 01:27:35,660 --> 01:27:38,299 Tiny! Tiny, hold on! 1217 01:27:38,620 --> 01:27:39,620 Hey! 1218 01:28:35,180 --> 01:28:36,180 Eldon. 1219 01:28:36,220 --> 01:28:37,369 Eldon! 1220 01:28:40,740 --> 01:28:42,219 Eldon, look at me! 1221 01:28:42,420 --> 01:28:43,535 Look at me! 1222 01:28:55,940 --> 01:28:57,532 When I say jump, let go. 1223 01:28:57,620 --> 01:28:58,620 You ready? 1224 01:29:06,300 --> 01:29:07,779 Jump! 1225 01:29:11,740 --> 01:29:12,889 You okay? 1226 01:29:21,820 --> 01:29:24,095 We're riding so heavy, you can hardly steer. 1227 01:29:24,300 --> 01:29:25,415 Sir, they're saying there's still... 1228 01:29:25,500 --> 01:29:27,570 seven or eight up there on board. 1229 01:29:29,100 --> 01:29:32,092 Maybe we take these guys back in... 1230 01:29:33,260 --> 01:29:34,409 and come back out. 1231 01:29:42,780 --> 01:29:44,418 We can't leave them out here alone. 1232 01:29:45,020 --> 01:29:46,692 That boat won't last. 1233 01:29:49,100 --> 01:29:51,136 We all live, or we all die. 1234 01:29:53,820 --> 01:29:54,820 Right? 1235 01:30:29,060 --> 01:30:30,288 You, uh... 1236 01:30:30,780 --> 01:30:32,691 You did good. 1237 01:30:33,460 --> 01:30:36,372 You should be the last one off, Mr. Sybert. 1238 01:31:34,900 --> 01:31:35,935 Last man! 1239 01:33:16,300 --> 01:33:17,733 Hey, Fitz! 1240 01:33:17,820 --> 01:33:19,970 Turn off that search light, yeah? 1241 01:33:45,060 --> 01:33:47,255 We were in radio contact with the McCullough. 1242 01:33:48,180 --> 01:33:51,297 They said they lost four men, but saved the rest. 1243 01:33:51,380 --> 01:33:52,859 The captain of the Pollock Rip sent word that they... 1244 01:33:52,940 --> 01:33:54,055 Mr. Cluff! 1245 01:33:54,180 --> 01:33:56,819 It's the 36500! It's Bernie! 1246 01:33:56,900 --> 01:33:58,174 It's right there on the radio. 1247 01:33:58,260 --> 01:34:02,048 Station Chatham? Station Chatham, copy? 1248 01:34:03,020 --> 01:34:06,171 CG-36500, this is Station Chatham. 1249 01:34:06,260 --> 01:34:07,488 Webber, is that you? 1250 01:34:07,580 --> 01:34:10,140 Yes, sir, it's me. It's Bernie. 1251 01:34:11,540 --> 01:34:15,419 We got 32 survivors aboard... 1252 01:34:15,500 --> 01:34:16,933 from the tanker Pendleton, sir. 1253 01:34:17,620 --> 01:34:19,372 Station Chatham, do you copy? 1254 01:34:19,540 --> 01:34:21,735 36500, Station Chatham. 1255 01:34:21,860 --> 01:34:24,693 Did you say you have 32 survivors on board? 1256 01:34:24,860 --> 01:34:27,055 They rescued them. They rescued 32 of them! 1257 01:34:27,140 --> 01:34:29,370 Yes, sir, 32. 1258 01:34:29,540 --> 01:34:32,498 Sir, we've lost our compass, so we don't know where we are. 1259 01:34:33,060 --> 01:34:34,732 But we're gonna try to make it back home. 1260 01:34:35,380 --> 01:34:36,415 Can't get back without a compass. 1261 01:34:36,540 --> 01:34:37,660 Not in this weather. 1262 01:34:37,740 --> 01:34:39,220 They're not gonna make it back. 1263 01:34:40,060 --> 01:34:41,891 You lost your compass, Webber. 1264 01:34:42,740 --> 01:34:43,740 Negative, 36500, 1265 01:34:43,780 --> 01:34:45,099 this is the Pollock lightship. 1266 01:34:45,260 --> 01:34:46,613 Do not proceed to shore. 1267 01:34:46,780 --> 01:34:48,008 We're five miles northeast... 1268 01:34:48,100 --> 01:34:50,250 of the Pendleton's last known location. 1269 01:34:50,420 --> 01:34:52,251 Proceed to our position. Over. 1270 01:34:52,460 --> 01:34:54,496 CG-36500, Station Chatham. 1271 01:34:54,580 --> 01:34:57,378 Proceed to the Pollock lightship... 1272 01:34:57,500 --> 01:34:58,933 and unload all survivors. Over. 1273 01:35:00,060 --> 01:35:01,618 What do they know, right? 1274 01:35:03,460 --> 01:35:05,257 Right, Richie? 1275 01:35:06,500 --> 01:35:08,934 CG-36500, do you copy? 1276 01:35:12,500 --> 01:35:13,700 If they know where they are... 1277 01:35:14,780 --> 01:35:15,849 someone tell me where I am... 1278 01:35:15,940 --> 01:35:17,817 because I don't know where the hell we are. 1279 01:35:17,940 --> 01:35:19,453 Webber, do you copy? 1280 01:35:19,980 --> 01:35:21,698 I'm not heading out to sea. 1281 01:35:22,100 --> 01:35:23,100 No. 1282 01:35:23,260 --> 01:35:25,216 This is Station Chatham. Do you copy? 1283 01:35:25,300 --> 01:35:28,098 We just got you all off a boat... 1284 01:35:28,180 --> 01:35:30,774 so there's no way we're gonna get you all back up one. 1285 01:35:30,940 --> 01:35:33,408 CG-36500, this is Station Chatham. 1286 01:35:33,500 --> 01:35:35,491 Webber, your orders are to proceed... 1287 01:35:35,620 --> 01:35:36,939 five miles northeast... 1288 01:35:37,100 --> 01:35:39,295 and unload all survivors onto the Pollock... 1289 01:35:54,620 --> 01:35:56,417 Sounds like he cut off his radio, Mr. Cluff. 1290 01:35:57,340 --> 01:35:58,978 He's going it on his own. 1291 01:36:00,540 --> 01:36:01,814 Bernie Webber. 1292 01:36:03,460 --> 01:36:04,688 What do ya know? 1293 01:36:04,860 --> 01:36:06,380 How are they gonna find their way home? 1294 01:36:06,540 --> 01:36:08,292 He must have shut off his radio. 1295 01:36:10,500 --> 01:36:11,728 Those poor boys. 1296 01:36:11,820 --> 01:36:13,380 I can't believe that's happening. 1297 01:36:22,020 --> 01:36:23,169 Some more stuff in the car. 1298 01:36:30,180 --> 01:36:31,180 Power's out now. 1299 01:36:31,260 --> 01:36:32,249 How they gonna see their way home? 1300 01:36:32,420 --> 01:36:33,535 Power's out. 1301 01:36:34,860 --> 01:36:37,932 The whole town. The power's out. 1302 01:36:38,900 --> 01:36:40,020 Worse than last year. 1303 01:36:40,500 --> 01:36:41,700 They'll never make it. 1304 01:36:59,860 --> 01:37:02,374 Let's get down to the pier. 1305 01:37:12,580 --> 01:37:14,457 How'd you find us without a compass? 1306 01:37:15,380 --> 01:37:16,699 We, uh... 1307 01:37:18,060 --> 01:37:21,257 We just jogged along with the seasonal currents. 1308 01:37:25,860 --> 01:37:28,328 I think we just got lucky. 1309 01:37:29,580 --> 01:37:30,649 Yeah. 1310 01:37:32,500 --> 01:37:33,535 Lucky. 1311 01:37:37,380 --> 01:37:39,052 So, you know how to get home? 1312 01:37:40,500 --> 01:37:42,695 To be honest with ya, I'm not sure. 1313 01:37:44,940 --> 01:37:47,170 Just disobeyed all my ranking officers... 1314 01:37:47,780 --> 01:37:48,780 and they don't know... 1315 01:37:48,900 --> 01:37:50,572 so I guess I'd better then, right? 1316 01:37:51,380 --> 01:37:53,655 Had the wind on my left going out. 1317 01:37:54,140 --> 01:37:57,576 Figure if I, uh... 1318 01:37:57,660 --> 01:37:58,729 keep her on my right we ought to be... 1319 01:37:58,860 --> 01:38:00,930 heading the right direction. 1320 01:38:02,820 --> 01:38:04,492 We just follow the lights on shore. 1321 01:38:04,580 --> 01:38:06,491 Follow all the lights on shore. 1322 01:38:19,820 --> 01:38:21,936 Well, we're in your hands, Captain. 1323 01:38:31,860 --> 01:38:32,860 Listen up! 1324 01:38:37,340 --> 01:38:39,410 I'll put the sea behind us. 1325 01:38:41,380 --> 01:38:44,258 Just let it push us along till we lay up somewhere. 1326 01:38:44,340 --> 01:38:46,376 The storm's easing up, boys... 1327 01:38:46,460 --> 01:38:49,816 so we just look for the lights on the shore to guide us in. 1328 01:38:49,900 --> 01:38:53,256 Even if we have to go so far as Nobska Point, so be it. 1329 01:38:53,380 --> 01:38:55,848 We just gotta find land. 1330 01:39:00,460 --> 01:39:03,532 Been one heck of a long day, right, fellas? 1331 01:39:04,140 --> 01:39:05,255 Yeah. 1332 01:39:05,860 --> 01:39:07,293 Sure has. 1333 01:39:09,380 --> 01:39:11,894 But don't you give up hope on me now. 1334 01:39:14,140 --> 01:39:16,574 She's a good boat. She'll get us through. 1335 01:39:19,020 --> 01:39:21,773 We'll get you home, okay? We're all going home. 1336 01:39:23,620 --> 01:39:25,292 We're with you, Skipper! 1337 01:39:27,900 --> 01:39:29,299 Yeah! 1338 01:42:50,180 --> 01:42:52,216 Keep your lights on! Like she's doing! 1339 01:42:52,340 --> 01:42:54,171 Quick, turn your lights on! 1340 01:42:54,260 --> 01:42:55,978 Turn your headlights on! Everyone! 1341 01:42:56,060 --> 01:42:57,334 Turn 'em on! 1342 01:42:57,980 --> 01:43:00,130 More lights so they can see us! 1343 01:43:49,940 --> 01:43:52,170 I think we made it over the bar. 1344 01:43:55,780 --> 01:43:58,010 I think high tide carried us over. 1345 01:43:58,100 --> 01:44:00,933 Richie, you see that? 1346 01:44:22,820 --> 01:44:23,855 Fitz! 1347 01:44:24,260 --> 01:44:25,932 Turn on the search light! 1348 01:44:57,300 --> 01:44:58,892 Look, you see that? 1349 01:45:12,540 --> 01:45:13,768 Is it them? 1350 01:45:16,700 --> 01:45:18,418 Well done, Bernie! 1351 01:45:19,020 --> 01:45:20,612 You did it, Webber! 1352 01:45:20,700 --> 01:45:22,372 Way to go, Webber! 1353 01:45:23,500 --> 01:45:26,378 36500 is now docking at the Chatham pier. 1354 01:45:26,540 --> 01:45:28,417 There appear to be 32 survivors, sir. 1355 01:45:28,500 --> 01:45:30,172 Repeat, they have 32 survivors. 1356 01:45:45,100 --> 01:45:46,533 That's right. 1357 01:45:46,660 --> 01:45:48,093 Throw it, son. 1358 01:45:52,380 --> 01:45:54,052 Attaboy, Bernie! 1359 01:46:04,860 --> 01:46:06,179 Give 'em a hand. 1360 01:46:07,420 --> 01:46:08,978 Good to see you. Get on up here. 1361 01:46:09,100 --> 01:46:10,100 Nice and easy. 1362 01:46:10,180 --> 01:46:12,296 We never thought we'd see you again. 1363 01:46:12,380 --> 01:46:14,018 This guy's freezing. Give me your coat. 1364 01:46:14,100 --> 01:46:15,658 Go on in. It's warm inside. 1365 01:46:18,060 --> 01:46:19,539 Let's get you up to the lodge. 1366 01:46:19,740 --> 01:46:22,095 Next up. Come on, now. I got you. 1367 01:46:36,660 --> 01:46:37,888 Good job, Captain. 1368 01:46:41,820 --> 01:46:43,139 Way to go, Bernie. 1369 01:46:55,620 --> 01:46:56,620 Webber. 1370 01:47:24,500 --> 01:47:25,649 Bernie. 1371 01:48:05,740 --> 01:48:06,934 Let's go home. 1372 01:48:40,820 --> 01:48:43,015 Are we still good for April 16th? 1373 01:48:43,540 --> 01:48:45,531 - Yeah. - Yeah. 1374 01:48:46,500 --> 01:48:48,013 I asked Cluff for ya. 1375 01:48:49,540 --> 01:48:50,575 He said it's just a... 1376 01:48:50,740 --> 01:48:52,219 Just a formality. 1377 01:48:53,580 --> 01:48:54,695 Now I know, right? 1378 01:52:35,220 --> 01:52:40,499 ♪ When I was a little boy ♪ 1379 01:52:41,940 --> 01:52:46,411 ♪ Or so my mother told me ♪ 1380 01:52:49,420 --> 01:52:53,413 ♪ Way, haul away ♪ 1381 01:52:54,140 --> 01:52:59,089 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1382 01:52:59,980 --> 01:53:03,768 ♪ Way, haul away ♪ 1383 01:53:04,660 --> 01:53:09,256 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1384 01:53:09,820 --> 01:53:13,654 ♪ Way, haul away ♪ 1385 01:53:14,300 --> 01:53:20,057 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1386 01:53:21,140 --> 01:53:24,735 ♪ We rode it far, homeward bound ♪ 1387 01:53:24,820 --> 01:53:27,459 ♪ Took it free and easy ♪ 1388 01:53:28,100 --> 01:53:31,410 ♪ Setting sail to newfound lands ♪ 1389 01:53:31,540 --> 01:53:34,657 ♪ The wind was high and breezy ♪ 1390 01:53:34,780 --> 01:53:38,455 ♪ We overcome and rose above ♪ 1391 01:53:38,540 --> 01:53:41,657 ♪ The storm that we were facing ♪ 1392 01:53:41,860 --> 01:53:45,170 ♪ Finally arriving home ♪ 1393 01:53:45,260 --> 01:53:48,616 ♪ Together, warm and safely ♪ 1394 01:53:48,860 --> 01:53:51,499 ♪ Hey, haul away ♪ 1395 01:53:51,740 --> 01:53:54,971 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1396 01:53:55,500 --> 01:53:58,537 ♪ Hey, haul away ♪ 1397 01:53:58,620 --> 01:54:01,930 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1398 01:54:02,380 --> 01:54:05,338 ♪ Hey, haul away ♪ 1399 01:54:05,420 --> 01:54:08,935 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1400 01:54:09,380 --> 01:54:12,292 ♪ Hey, haul away ♪ 1401 01:54:12,380 --> 01:54:16,009 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1402 01:54:21,420 --> 01:54:27,416 ♪ We sail on away ♪ 1403 01:54:28,060 --> 01:54:34,374 ♪ We sail on away ♪ 1404 01:54:34,660 --> 01:54:37,732 ♪ With the music playing freely ♪ 1405 01:54:38,100 --> 01:54:41,570 ♪ Our spirits light and gay ♪ 1406 01:54:41,900 --> 01:54:47,099 ♪ We sail on today ♪ 1407 01:54:52,100 --> 01:54:55,251 ♪ Way, haul away ♪ 1408 01:54:55,340 --> 01:54:58,730 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1409 01:54:58,980 --> 01:55:01,778 ♪ Way, haul away ♪ 1410 01:55:01,980 --> 01:55:05,689 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1411 01:55:05,780 --> 01:55:08,738 ♪ Way, haul away ♪ 1412 01:55:08,820 --> 01:55:12,449 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1413 01:55:12,660 --> 01:55:15,333 ♪ Way, haul away ♪ 1414 01:55:15,780 --> 01:55:19,136 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1415 01:55:31,780 --> 01:55:34,897 ♪ Now up aloft ♪ 1416 01:55:35,660 --> 01:55:38,538 ♪ This yard must go ♪ 1417 01:55:39,660 --> 01:55:46,498 ♪ We'll pull her free and easy ♪