1
00:00:51,217 --> 00:00:53,082
[MAN SPEAKS IN ARABIC]
2
00:00:58,892 --> 00:01:01,884
[IN ARABIC]
3
00:01:15,775 --> 00:01:18,039
AL-SALEEM [ON TV]:
4
00:01:18,711 --> 00:01:20,611
[DOG BARKING]
5
00:01:31,091 --> 00:01:33,218
[TRAIN HORN BLARES]
6
00:01:33,993 --> 00:01:35,620
All clear.
7
00:01:36,262 --> 00:01:38,287
[TRAIN RUMBLING]
8
00:01:39,699 --> 00:01:40,996
[DOGS BARKING]
9
00:01:52,545 --> 00:01:54,308
[BOTTLES CLINKING]
10
00:01:58,451 --> 00:02:00,510
[DRIVER wHISTLING]
11
00:02:03,890 --> 00:02:06,266
[AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON TV]
12
00:02:08,128 --> 00:02:10,619
[WHISTLING]
13
00:02:12,065 --> 00:02:13,794
[BOTTLES CLINKING]
14
00:02:16,069 --> 00:02:17,832
Shh.
15
00:02:18,004 --> 00:02:19,403
Ali.
16
00:02:26,579 --> 00:02:28,376
[ALL SPEAKING IN ARABIC]
17
00:02:35,255 --> 00:02:38,918
[PEOPLE SCREAMING]
18
00:02:52,805 --> 00:02:56,171
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY
AND SIRENS wAILING]
19
00:03:12,759 --> 00:03:15,465
[MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER]
20
00:03:37,784 --> 00:03:40,685
MAN:
Do we belong there? Do we not?
21
00:03:41,521 --> 00:03:43,750
It doesn't matter
how you would answer that…
22
00:03:43,790 --> 00:03:48,344
… because we are there.
We're tired, and we can't see the end.
23
00:03:48,728 --> 00:03:53,726
We can't even console ourselves
that our enemy is just as tired as we are.
24
00:03:53,766 --> 00:03:55,395
Because they're not.
25
00:03:55,435 --> 00:03:58,097
[MUFFLED YELLING]
26
00:03:58,271 --> 00:04:04,176
It is a fallacy that prolonged war
will weaken an occupied enemy.
27
00:04:04,344 --> 00:04:05,505
SOLDIER:
He's dead.
28
00:04:05,545 --> 00:04:08,977
It most likely
will make your enemy stronger.
29
00:04:09,048 --> 00:04:14,280
They get used to the deprivation,
and they adapt and respond accordingly.
30
00:04:14,320 --> 00:04:16,015
While here at home…
31
00:04:16,189 --> 00:04:20,720
The explosion occurred in one of
Manchester's heavily Asian neighborhoods.
32
00:04:20,760 --> 00:04:22,476
with every death reported…
33
00:04:22,528 --> 00:04:26,960
we have to deal with a public-opinion
trajectory that slides rapidly…
34
00:04:27,000 --> 00:04:30,834
from supportive to negative
to downright hostile.
35
00:04:31,471 --> 00:04:35,959
People just get sick and tired
of a moment's silence at a ball game.
36
00:04:36,309 --> 00:04:38,504
They just wanna be told that it's over.
37
00:04:38,544 --> 00:04:41,140
REPORTER [ON TV]: Police and emergency
workers in Manchester…
38
00:04:41,180 --> 00:04:44,177
… are still combing through what is left
of this block of flats.
39
00:04:44,217 --> 00:04:45,945
They say this was not the target.
40
00:04:45,985 --> 00:04:49,749
Had the bombs being constructed here
found their eventual intended target…
41
00:04:49,789 --> 00:04:51,117
… the devastation could…
42
00:04:51,157 --> 00:04:52,873
HOFFMAN:
Despite the fact…
43
00:04:52,992 --> 00:04:56,490
we have markedly increased
our operational intensity…
44
00:04:56,796 --> 00:04:58,776
we're not seeing any progress.
45
00:04:59,766 --> 00:05:01,700
What we're dealing with here…
46
00:05:01,868 --> 00:05:05,099
is potentially a global conflagration…
47
00:05:05,271 --> 00:05:09,071
that requires constant diligence
in order to suppress.
48
00:05:10,543 --> 00:05:12,534
Now, you see…
49
00:05:13,079 --> 00:05:16,105
because our enemy…
50
00:05:16,282 --> 00:05:21,276
has realized that they are fighting guys
from the future.
51
00:05:22,155 --> 00:05:26,819
Now, ahem, it is brilliant
as it is infuriating.
52
00:05:26,993 --> 00:05:31,453
If you live like it's the past,
and you behave like it's the past…
53
00:05:31,631 --> 00:05:35,094
then guys from the future
find it very hard to see you.
54
00:05:35,134 --> 00:05:38,798
If you throw away your cell phone,
shut down your e-mail…
55
00:05:38,838 --> 00:05:42,996
… pass all your instructions face-to-face,
hand-to-hand…
56
00:05:43,076 --> 00:05:46,472
… turn your back on technology
and just disappear into the crowd…
57
00:05:46,512 --> 00:05:49,345
No flags. No uniforms.
58
00:05:50,450 --> 00:05:52,779
You got your basic grunts
on the ground there.
59
00:05:52,819 --> 00:05:55,281
They're looking going,
“Who is it we're fighting?”
60
00:05:55,321 --> 00:06:00,086
In a situation like this,
your friends dress just like your enemies…
61
00:06:00,126 --> 00:06:03,156
… and your enemies dress
like your friends.
62
00:06:03,196 --> 00:06:08,127
What I need you to fully understand is that
these people, they do not wanna negotiate.
63
00:06:08,167 --> 00:06:09,657
Not at all.
64
00:06:09,836 --> 00:06:15,248
They want the universal caliphate
established across the face of the Earth…
65
00:06:15,408 --> 00:06:19,811
… and they want every infidel converted
or dead.
66
00:06:22,648 --> 00:06:24,843
So, what's changed…
67
00:06:25,184 --> 00:06:28,620
is that our
allegedly unsophisticated enemy…
68
00:06:28,788 --> 00:06:32,251
has cottoned on
to the factually unsophisticated truth…
69
00:06:32,291 --> 00:06:33,677
we're an easy target.
70
00:06:33,793 --> 00:06:36,523
We are an easy target…
71
00:06:36,696 --> 00:06:40,260
… and our world as we know it
is a lot simpler…
72
00:06:40,400 --> 00:06:43,494
to put to an end than you might think.
73
00:06:44,337 --> 00:06:47,867
We take our foot off the throat
of this enemy for one minute…
74
00:06:47,907 --> 00:06:50,171
and our world changes completely.
75
00:06:50,343 --> 00:06:52,208
MAN:
Thank you, Mr Hoffman.
76
00:06:53,079 --> 00:06:55,570
[PEOPLE CHATTERING]
77
00:07:03,022 --> 00:07:04,046
[HORN HONKS]
78
00:07:04,457 --> 00:07:05,719
BASSAM [IN ARABIC]:
79
00:07:06,325 --> 00:07:07,986
FERRIS:
I'm coming.
80
00:07:11,664 --> 00:07:14,189
[BOTH SPEAK IN ARABIC]
81
00:07:14,600 --> 00:07:16,227
You're early.
82
00:07:17,236 --> 00:07:18,898
Big boss man, what's happening?
83
00:07:18,938 --> 00:07:20,371
[GROANS]
84
00:07:21,474 --> 00:07:23,169
What's the story?
85
00:07:23,342 --> 00:07:24,639
Rules of the day.
86
00:07:24,811 --> 00:07:27,206
If the car gets immobilized,
start shooting.
87
00:07:27,246 --> 00:07:29,556
Nobody gets traded. Everybody dies.
88
00:07:29,582 --> 00:07:31,345
So same as every day?
89
00:07:31,517 --> 00:07:34,487
–You got it. Want some breakfast?
–Hell, yes.
90
00:07:35,354 --> 00:07:36,378
Thanks.
91
00:07:36,556 --> 00:07:37,580
[HONKS HORN]
92
00:07:37,757 --> 00:07:39,719
All right. Tell me something real.
93
00:07:39,759 --> 00:07:42,121
BASSAM:
Oh, all I got is real, man. You know me.
94
00:07:42,161 --> 00:07:43,523
All right, let's hear it.
95
00:07:43,563 --> 00:07:47,158
All right, a guy named Nizar.
96
00:07:47,333 --> 00:07:49,662
He's from Aquiz up near Tikrit, right?
97
00:07:49,702 --> 00:07:53,299
So he gets all fucked in his head
after the invasion, you know?
98
00:07:53,339 --> 00:07:56,102
He starts working with the Baathists,
then the jihadists.
99
00:07:56,142 --> 00:07:59,270
But he is scared shitless now, man.
100
00:07:59,445 --> 00:08:01,974
He's supposed
to do a martyrdom operation…
101
00:08:02,014 --> 00:08:04,192
but he doesn't wanna fucking die.
102
00:08:04,250 --> 00:08:06,377
So he's coming to us.
103
00:08:06,552 --> 00:08:08,047
–He's coming to us?
–Mm-hm.
104
00:08:08,087 --> 00:08:09,341
[CAR HORNS HONKING]
105
00:08:09,422 --> 00:08:11,617
FERRIS:
For chrissakes, move the donkey.
106
00:08:11,657 --> 00:08:12,919
[SHOUTS IN ARABIC]
107
00:08:13,092 --> 00:08:16,055
SOLDIER: Move it, let's go.
Get these guys moving. Let's go.
108
00:08:16,095 --> 00:08:18,427
Come on, come on.
109
00:08:18,598 --> 00:08:21,461
BASSAM: Oh, my God. Just get the…
Buy the fucking flowers.
110
00:08:21,501 --> 00:08:22,695
[SPEAKS IN ARABIC]
111
00:08:23,803 --> 00:08:25,703
Come on, come on.
112
00:08:25,872 --> 00:08:28,768
FERRIS: So, what are the chances
your man's playing both sides?
113
00:08:28,808 --> 00:08:31,070
BASSAM:
I don't know. What are they with me?
114
00:08:31,110 --> 00:08:33,078
FERRIS:
Three to one.
115
00:08:33,246 --> 00:08:34,740
All right. Let's slow down.
116
00:08:34,780 --> 00:08:36,247
Is this it?
117
00:08:36,415 --> 00:08:39,543
BASSAM:
Yeah. This is it.
118
00:08:39,719 --> 00:08:42,779
WOMAN:
Nitrate 37 slewing to target ports now.
119
00:08:42,955 --> 00:08:44,479
MAN 1:
01 L2MDT.
120
00:08:44,657 --> 00:08:46,784
MAN 2:
On target, 15:31 Zulu.
121
00:08:46,959 --> 00:08:49,021
MAN 1:
Cell phone linked to moving vehicle.
122
00:08:49,061 --> 00:08:50,857
FERRIS [OVER RADIO]:
Stop right up here.
123
00:08:50,897 --> 00:08:54,196
Right up here. Let me take a look.
124
00:08:57,403 --> 00:09:00,166
–I don't see anything.
BASSAM: I'm gonna call him.
125
00:09:00,206 --> 00:09:02,071
FERRIS:
All right, call him.
126
00:09:03,709 --> 00:09:05,108
[LINE RINGING]
127
00:09:06,679 --> 00:09:07,840
MAN [OVER PHONE]:
Bassam.
128
00:09:07,880 --> 00:09:09,507
Yeah, Nizar.
129
00:09:09,815 --> 00:09:12,807
[IN ARABIC]
130
00:09:13,019 --> 00:09:14,043
NIZAR:
131
00:09:14,220 --> 00:09:15,380
Huh?
132
00:09:15,555 --> 00:09:17,250
NIZAR:
133
00:09:17,423 --> 00:09:18,583
WOMAN:
IR 3.9.
134
00:09:18,758 --> 00:09:22,421
–He says he wants one of us to come in.
FERRIS: He is to meet inside the car.
135
00:09:22,461 --> 00:09:25,091
Inside the car.
If he wants to talk, it's in the car.
136
00:09:25,131 --> 00:09:27,827
You have to come to us, Nizar.
137
00:09:28,000 --> 00:09:31,234
–I'm coming to you.
–Do the fuck what I said. Go.
138
00:09:31,704 --> 00:09:33,535
Hey, hey. Listen to me.
139
00:09:33,706 --> 00:09:36,102
I am not getting my head cut off
on the Internet.
140
00:09:36,142 --> 00:09:37,737
If something happens, shoot me.
141
00:09:37,777 --> 00:09:41,073
–Will you shoot me?
–Fuck that shit. I will shoot you right now.
142
00:09:41,113 --> 00:09:43,621
–I'm not kidding.
–Quit being a pussy.
143
00:09:47,486 --> 00:09:48,680
BASSAM:
Nizar.
144
00:09:50,990 --> 00:09:52,582
WOMAN:
Zooming in.
145
00:09:52,758 --> 00:09:54,316
Visual confirmed.
146
00:09:55,027 --> 00:09:56,927
Long wave 10.7.
147
00:10:02,435 --> 00:10:03,959
[CELL PHONE RINGING]
148
00:10:06,272 --> 00:10:07,466
Shit.
149
00:10:07,640 --> 00:10:10,736
–I can't talk right now, Larry.
–She wants the house.
150
00:10:10,776 --> 00:10:13,506
FERRIS: Give her the house.
It's a piece of shit, all right?
151
00:10:13,546 --> 00:10:15,841
–We're getting this, sir.
–We're getting it.
152
00:10:15,881 --> 00:10:18,811
She can ask for whatever she wants,
but I'm not listening.
153
00:10:18,851 --> 00:10:21,480
What the hell are you calling for?
Hang up the phone.
154
00:10:21,520 --> 00:10:22,987
Hang up the phone.
155
00:10:25,057 --> 00:10:26,547
Are you on the line?
156
00:10:26,726 --> 00:10:29,555
I can see you now, all right?
You are attracting attention.
157
00:10:29,595 --> 00:10:33,092
Get the fuck out of here right now.
I will handle this on my own.
158
00:10:33,132 --> 00:10:34,650
Roger that. Off target.
159
00:10:35,201 --> 00:10:37,761
WOMAN:
Copy. Off target, 3-10.
160
00:10:42,608 --> 00:10:43,862
FERRIS [IN ARABIC]:
161
00:10:44,477 --> 00:10:45,603
Yes.
162
00:10:45,778 --> 00:10:47,428
FERRIS:
Good, good, good.
163
00:10:50,249 --> 00:10:53,548
FERRIS:
You want an orange? You hungry?
164
00:10:53,719 --> 00:10:54,845
No.
165
00:10:58,424 --> 00:11:00,858
So, Nizar…
166
00:11:01,027 --> 00:11:02,824
why'd you come to me, huh?
167
00:11:03,396 --> 00:11:05,364
I know too many things.
168
00:11:06,866 --> 00:11:09,460
They prepared me to go outside Iraq.
169
00:11:10,770 --> 00:11:13,500
What do you mean by “outside Iraq”?
170
00:11:13,673 --> 00:11:17,040
They said they need me
to become shahid…
171
00:11:17,209 --> 00:11:19,234
for martyrdom.
172
00:11:19,412 --> 00:11:22,870
When a man knows too much,
they say martyrdom.
173
00:11:23,049 --> 00:11:26,849
Who do you mean by “they,”
Nizar? Hm?
174
00:11:31,090 --> 00:11:32,455
[SNIFFLES]
175
00:11:32,625 --> 00:11:34,820
I don't want to die.
176
00:11:36,996 --> 00:11:39,226
I want to go to America.
177
00:11:40,032 --> 00:11:42,227
I have a Ph.D, you know?
178
00:11:42,401 --> 00:11:45,635
And they want me…
They want me to blow myself up.
179
00:11:45,771 --> 00:11:48,569
–Ph.D in what, chemistry?
–No.
180
00:11:48,741 --> 00:11:51,037
What do you know
about radiological materials?
181
00:11:51,077 --> 00:11:54,306
Linguistic. I speak five languages.
Five, you know?
182
00:11:54,346 --> 00:11:56,609
Nobody should say “martyr”
to me. Nobody.
183
00:11:56,649 --> 00:11:59,378
–You are a rare and a delicate flower.
–Yes, I am.
184
00:11:59,418 --> 00:12:00,442
–Yes.
–Yes.
185
00:12:00,619 --> 00:12:04,315
So you don't wanna kill the Jews
and the Crusaders, huh?
186
00:12:05,024 --> 00:12:07,136
What do you know about our pain?
187
00:12:07,893 --> 00:12:09,588
Cut the bullshit, all right?
188
00:12:09,628 --> 00:12:12,466
Give me some information.
What do you know?
189
00:12:15,067 --> 00:12:16,329
[NIZAR SIGHS]
190
00:12:17,336 --> 00:12:20,464
You know,
I know enough to be martyred.
191
00:12:20,639 --> 00:12:23,938
But with you,
I know enough to stay alive.
192
00:12:29,782 --> 00:12:31,807
You have a computer?
193
00:12:40,426 --> 00:12:43,198
[AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON COMPUTER]
194
00:12:43,929 --> 00:12:45,157
[LINE RINGING]
195
00:12:45,865 --> 00:12:47,856
[CELL PHONE VIBRATING]
196
00:12:49,502 --> 00:12:51,664
–Yup.
FERRIS: Hey, Ed, it's me.
197
00:12:51,704 --> 00:12:54,502
I got an Iraqi walk-in, up near Samarra.
198
00:12:54,673 --> 00:12:58,504
He's got a communiqué video here that
somebody walked across the Iranian border.
199
00:12:58,544 --> 00:13:00,590
I'm watching it right now, sir.
200
00:13:01,013 --> 00:13:03,242
–Can you see his face?
–Yes, captain.
201
00:13:03,282 --> 00:13:05,644
I am looking at the white whale.
202
00:13:05,684 --> 00:13:08,147
–It is Al-Saleem.
–What's he saying?
203
00:13:08,187 --> 00:13:09,582
Well, it's gotta be current.
204
00:13:09,622 --> 00:13:12,017
He mentions the Sheffield bus bombings
a week ago.
205
00:13:12,057 --> 00:13:15,888
He's telling the brothers to prepare for
a UK operation's already planned…
206
00:13:15,928 --> 00:13:19,859
which is the bombing these people
fucked up in Manchester this morning.
207
00:13:19,899 --> 00:13:22,661
Let me translate this part
for you directly.
208
00:13:22,701 --> 00:13:24,692
[SPEAKING IN ARABIC]
209
00:13:25,571 --> 00:13:29,598
“We will avenge the America wars
on the Muslim world.
210
00:13:31,410 --> 00:13:33,742
We will come at them everywhere.
211
00:13:34,380 --> 00:13:39,317
We will strike at random, across Europe,
then America, continually.
212
00:13:39,485 --> 00:13:41,350
We have bled.
213
00:13:41,520 --> 00:13:45,320
Now they will bleed. And bleed.
214
00:13:45,925 --> 00:13:47,825
Until they are bled out.”
215
00:13:50,095 --> 00:13:51,562
WOMAN:
Ed.
216
00:13:51,730 --> 00:13:54,324
It's 6:00 in the morning.
217
00:13:54,500 --> 00:13:56,282
Saving civilization, honey.
218
00:13:56,402 --> 00:13:58,330
FERRIS:
Disks are passed from hand to hand.
219
00:13:58,370 --> 00:14:01,066
The communiqués are not transmitted,
not copied.
220
00:14:01,106 --> 00:14:04,703
My man says that real orders
are verbal or in code on paper.
221
00:14:04,743 --> 00:14:07,006
Is there any indication of where he is?
222
00:14:07,046 --> 00:14:10,504
No, sir.
He definitely does not have his location.
223
00:14:10,983 --> 00:14:14,180
But he did mention there's a safe house
up north, near Balad…
224
00:14:14,220 --> 00:14:15,948
… where Al-Saleem may have been.
225
00:14:15,988 --> 00:14:17,615
BOY:
Dad?
226
00:14:17,790 --> 00:14:19,121
HOFFMAN:
Hey.
227
00:14:19,291 --> 00:14:22,388
They're killing anyone who knows anything.
He's scared.
228
00:14:22,428 --> 00:14:25,024
We need to debrief him very carefully.
229
00:14:25,064 --> 00:14:27,660
–All right, so do it.
–In the States.
230
00:14:27,700 --> 00:14:29,031
No. Ahem.
231
00:14:29,201 --> 00:14:31,864
They're onto him.
That's the reason he's running.
232
00:14:31,904 --> 00:14:34,366
–On the toilet, not the floor.
–You hear me, right?
233
00:14:34,406 --> 00:14:37,036
So he wants to come to America
in one piece…
234
00:14:37,076 --> 00:14:39,405
instead of going to paradise
in a thousand.
235
00:14:39,445 --> 00:14:41,373
He should've thought of that before.
236
00:14:41,413 --> 00:14:45,077
I'm telling you.
They will kill him within a few days, Ed.
237
00:14:45,117 --> 00:14:47,677
Yep. And if they do, that's all right…
238
00:14:47,853 --> 00:14:50,549
because we can be there
to see who pulls the trigger.
239
00:14:50,589 --> 00:14:52,887
Now, get back to bed. Good night.
240
00:14:53,058 --> 00:14:56,721
–Am I missing the point?
–I just offered him asylum.
241
00:14:56,896 --> 00:14:58,810
Well, you lied, buddy.
242
00:14:59,365 --> 00:15:02,596
So just cut him loose…
243
00:15:02,768 --> 00:15:05,408
… and put him back on the street.
244
00:15:05,771 --> 00:15:06,795
All right.
245
00:15:15,147 --> 00:15:18,110
Okay, so everything's fine.
No, no, no problem. No problem.
246
00:15:18,150 --> 00:15:22,381
We just have to ask you a few more
questions, and then we can go.
247
00:15:22,421 --> 00:15:24,817
No, no more questions.
Take me to the Green Zone.
248
00:15:24,857 --> 00:15:28,320
Maybe we could help. We have
a few questions. Everything will be fine.
249
00:15:28,360 --> 00:15:31,386
Trust me. Okay? It's okay. Sit down.
250
00:15:31,563 --> 00:15:33,121
[SPEAKING IN ARABIC]
251
00:15:33,332 --> 00:15:35,961
You're a liar. You're a liar. You fucking d…
252
00:15:36,001 --> 00:15:38,797
Get on the fucking… Back the fuck up!
Step back!
253
00:15:38,837 --> 00:15:41,901
I talk to you! I talk to you!
And that's all you want!
254
00:15:41,941 --> 00:15:46,627
–You want to see who kills me, huh?
–Bassam. Search him. Get his phone.
255
00:15:46,879 --> 00:15:49,742
Now you've seen our faces.
You know what that means.
256
00:15:49,782 --> 00:15:50,806
Computer.
257
00:15:50,983 --> 00:15:53,545
Guantanamo?
You threaten me with Guantanamo?
258
00:15:53,585 --> 00:15:55,681
If you don't do exactly what I say…
259
00:15:55,721 --> 00:15:58,955
I will execute you right here.
Do you understand?
260
00:15:59,158 --> 00:16:03,094
Listen, we are your friends, okay?
We're your friends.
261
00:16:03,262 --> 00:16:06,292
We're here to watch you.
We're here to protect you.
262
00:16:06,332 --> 00:16:08,576
You can't even protect yourselves.
263
00:16:18,911 --> 00:16:21,173
BASSAM: Boss?
FERRIS: Yeah, I'm right here.
264
00:16:21,213 --> 00:16:23,008
BASSAM:
I got a visual on him.
265
00:16:23,048 --> 00:16:25,244
FERRIS:
Okay, where's he coming from?
266
00:16:25,284 --> 00:16:27,479
He's riding up right now.
Coming right to us.
267
00:16:27,519 --> 00:16:29,682
FERRIS [ON PHONE]:
Yes. I see him. I see him.
268
00:16:29,722 --> 00:16:32,885
BASSAM: He's coming down the street.
He's coming north towards the square.
269
00:16:32,925 --> 00:16:36,355
–I'm gonna hang back.
–All right, I'll let you
know what he's doing.
270
00:16:36,395 --> 00:16:39,458
FERRIS: Keep an eye on him for me.
BASSAM: He stopped in front of the café.
271
00:16:39,498 --> 00:16:41,193
He's walking right up.
272
00:16:43,068 --> 00:16:45,093
–Listen, Bassam?
–Yeah?
273
00:16:45,270 --> 00:16:51,300
There is a black van heading this way
with some pretty dangerous-looking guys.
274
00:16:51,477 --> 00:16:55,174
–They're staring right at him.
BASSAM: Yeah, I see it.
275
00:16:55,214 --> 00:16:57,710
FERRIS: Tell me what it does.
BASSAM: All right.
276
00:16:57,750 --> 00:17:01,780
Looks like it's parking right up ahead.
Yeah, it stopped. The van stopped.
277
00:17:01,820 --> 00:17:03,148
FERRIS:
Can I turn around?
278
00:17:03,188 --> 00:17:05,517
BASSAM:
Yeah, yeah, Nizar's getting on his bike.
279
00:17:05,557 --> 00:17:08,354
There's like four or five guys
getting out of that van.
280
00:17:08,394 --> 00:17:11,991
FERRIS: Can you identify
any of these guys?
–I've never seen these guys before.
281
00:17:12,031 --> 00:17:13,055
We gotta move.
282
00:17:15,200 --> 00:17:16,565
[CROwD SCREAMING]
283
00:17:21,006 --> 00:17:22,167
[SPEAKING IN ARABIC]
284
00:17:22,207 --> 00:17:23,902
[NIZAR YELLING]
285
00:17:32,217 --> 00:17:34,179
MAN 1: Did you see a flash?
MAN 2: What?
286
00:17:34,219 --> 00:17:35,681
WOMAN:
Did somebody get hit?
287
00:17:35,721 --> 00:17:38,517
MAN 1: Let's see a playback on that.
MAN 2: Stay with him.
288
00:17:38,557 --> 00:17:40,081
[CELL PHONE VIBRATING]
289
00:17:40,259 --> 00:17:43,622
HOFFMAN: Hello.
–In case you didn't see it, I executed him.
290
00:17:43,662 --> 00:17:45,057
You did what you had to do.
291
00:17:45,097 --> 00:17:49,395
If you hadn't, he would be describing you
down to your eyebrows to them right now.
292
00:17:49,435 --> 00:17:51,864
I did it, all right? It's done. I killed him.
293
00:17:51,904 --> 00:17:54,466
He was always gonna get killed
no matter what he did.
294
00:17:54,506 --> 00:17:57,069
Besides, you'd milked him and he was dry.
295
00:17:57,109 --> 00:17:58,872
Excuse me.
296
00:17:59,845 --> 00:18:01,210
Ferris?
297
00:18:01,380 --> 00:18:03,409
Is your silence supposed
to say something?
298
00:18:03,449 --> 00:18:05,844
Because you do know we're at war, right?
299
00:18:05,884 --> 00:18:09,982
Your friend, who you must have had some
intense cross-cultural eye contact with…
300
00:18:10,022 --> 00:18:13,118
was a terrorist a-hole,
who turned out to be a coward…
301
00:18:13,158 --> 00:18:14,953
who wanted to go to Disneyland.
302
00:18:14,993 --> 00:18:18,293
Listen, Ed, we're going north now,
do you hear me?
303
00:18:18,464 --> 00:18:22,394
–We're going north to
the Balad safe house.
–No, no, no, buddy. No, you're not.
304
00:18:22,434 --> 00:18:24,263
You're blown. There's chatter.
305
00:18:24,303 --> 00:18:27,566
Well, if I'm blown, Ed, that means
you should've sent a team here…
306
00:18:27,606 --> 00:18:31,764
the minute Nizar got shot,
but you didn't send a team, did you?
307
00:18:31,844 --> 00:18:34,173
Well, not since we've been talking, Ferris.
308
00:18:34,213 --> 00:18:37,409
You and I, we're going to that safe house,
you understand? Now.
309
00:18:37,449 --> 00:18:39,344
–Ferris?
–Where's the goddamn car, huh?
310
00:18:39,384 --> 00:18:40,836
Let's get out of here.
311
00:18:47,025 --> 00:18:48,219
[BRAKES SQUEAL]
312
00:19:10,816 --> 00:19:14,314
It's time to move.
I'm coming back to you, all right?
313
00:19:16,655 --> 00:19:18,984
If something happens,
you'll shoot me, right?
314
00:19:19,024 --> 00:19:21,356
–Yep.
–Good.
315
00:19:38,677 --> 00:19:40,338
[IN ARABIC]
316
00:20:06,805 --> 00:20:08,295
BASSAM:
Got you.
317
00:20:08,473 --> 00:20:10,057
Don't you fucking do it.
318
00:20:11,710 --> 00:20:13,234
MAN:
Hassan! Hassan!
319
00:20:22,955 --> 00:20:27,915
Urgent request you dispatch Chili, Speck
or Nitrate to these coordinates.
320
00:20:36,568 --> 00:20:40,004
North, 34 degrees, 20 minutes,
16.8 seconds.
321
00:20:40,172 --> 00:20:43,505
East, 44 degrees, 24 minutes,
14.4 seconds.
322
00:20:43,675 --> 00:20:47,539
This is a live target, a known
operational base of an Al-Saleem cell.
323
00:20:47,579 --> 00:20:51,011
–A high-value target.
PILOT: Copy that, on approach.
324
00:20:59,224 --> 00:21:00,418
[GRUNTS]
325
00:21:01,226 --> 00:21:03,217
[DEVICE BEEPING]
326
00:21:09,268 --> 00:21:10,530
[SPEAKS IN ARABIC]
327
00:21:13,305 --> 00:21:15,500
Aah! Get back!
328
00:21:15,674 --> 00:21:17,301
[BOTH GRUNTING]
329
00:21:25,984 --> 00:21:27,884
BASSAM:
Come on!
330
00:21:28,053 --> 00:21:31,419
–Gotta go! Gotta go!
FERRIS: I'm getting the intel!
331
00:21:32,324 --> 00:21:36,852
Get in the fucking car, man!
Come on! Come on!
332
00:21:40,232 --> 00:21:42,257
[ENGINE STARTS]
333
00:21:42,467 --> 00:21:44,094
FERRIS:
Go! Go!
334
00:21:53,445 --> 00:21:56,475
BASSAM: I've got guys coming down
the hill! Two trucks! On the right!
335
00:21:56,515 --> 00:21:58,107
FERRIS:
I got it.
336
00:21:58,917 --> 00:21:59,975
Keep moving!
337
00:22:08,260 --> 00:22:09,844
[MEN SHOUTING IN ARABIC]
338
00:22:25,210 --> 00:22:26,234
FERRIS:
Fuck.
339
00:22:26,411 --> 00:22:29,249
We're in some serious
fucking trouble here.
340
00:22:29,314 --> 00:22:33,045
We're on Highway 1, south of Samarra.
We're being pursued by two vehicles.
341
00:22:33,085 --> 00:22:35,914
We have valuable intel in our possession!
342
00:22:35,954 --> 00:22:38,917
We're in a black Nissan.
Where the fuck are you people?
343
00:22:38,957 --> 00:22:42,389
–I see them!
PILOT: We're right on their six.
344
00:22:44,262 --> 00:22:48,593
–Have visual, will engage.
WOMAN: Copy that. Engage at will.
345
00:22:48,633 --> 00:22:50,349
[MEN CHATTERING IN ARABIC]
346
00:22:59,911 --> 00:23:01,936
RPG. Take them out now.
347
00:23:07,953 --> 00:23:09,420
Fire!
348
00:23:09,588 --> 00:23:11,055
RPG!
349
00:23:14,726 --> 00:23:17,432
SPOTTER:
Nine, one, two, six, one.
350
00:23:23,568 --> 00:23:25,331
SOLDIER 1:
Let's go!
351
00:23:27,105 --> 00:23:29,968
–Fuel tank is ruptured!
SOLDIER 2: I got him! Get the driver out!
352
00:23:30,008 --> 00:23:34,139
SOLDIER 1: I can't! He's in pieces!
SOLDIER 2: Then get the bag! Get the intel!
353
00:23:34,179 --> 00:23:35,612
Bassam! Bassam!
354
00:23:36,281 --> 00:23:39,250
WOMAN:
Stay with them. We are tracking.
355
00:23:40,652 --> 00:23:42,830
–Bassam!
SOLDIER 1: Get his legs!
356
00:23:43,355 --> 00:23:46,415
FERRIS: No!
SOLDIER 1: Intel secure!
357
00:23:46,591 --> 00:23:48,354
Let's go! Stay down.
358
00:23:49,327 --> 00:23:50,589
Come on, buddy.
359
00:23:51,163 --> 00:23:53,131
Come on. Get him out, now!
360
00:24:02,541 --> 00:24:04,532
[BREATHING SHARPLY]
361
00:24:06,144 --> 00:24:07,662
[GIRL SPEAKS IN ARABIC]
362
00:24:08,346 --> 00:24:10,109
SOLDIER:
He's dead.
363
00:24:11,783 --> 00:24:13,410
[FINGERS SNAPPING]
364
00:24:14,486 --> 00:24:15,885
DOCTOR:
Who are you?
365
00:24:16,054 --> 00:24:17,180
What's your name?
366
00:24:17,355 --> 00:24:20,290
Do you know where you are? Come on!
367
00:24:21,126 --> 00:24:22,718
Fuck.
368
00:24:25,397 --> 00:24:27,058
[SOLDIERS CHATTERING]
369
00:24:37,175 --> 00:24:38,665
What's that?
370
00:24:38,844 --> 00:24:40,368
Bone fragments.
371
00:24:40,812 --> 00:24:42,473
Not yours.
372
00:24:49,087 --> 00:24:52,684
–They get that stuff I sent out?
–All uploaded to Langley.
373
00:24:52,724 --> 00:24:54,453
Mr Hoffman.
374
00:24:56,561 --> 00:24:58,961
–Hey, Ed.
HOFFMAN: Ferris.
375
00:24:59,130 --> 00:25:03,261
–Christmas came early, buddy.
–Oh, yeah? What'd I get for Christmas, Ed?
376
00:25:03,301 --> 00:25:07,237
Well, 15 pages of this, 40 pages of that.
377
00:25:07,405 --> 00:25:11,899
I got, like, about 712 phone numbers
that are new to us…
378
00:25:12,077 --> 00:25:14,039
that we can strip and evaluate…
379
00:25:14,079 --> 00:25:17,247
and amongst other things,
a safe house in Amman.
380
00:25:17,349 --> 00:25:19,945
I've got jihadists coming and going
from this place…
381
00:25:19,985 --> 00:25:22,493
like it's happy hour at the Cat House.
382
00:25:22,587 --> 00:25:24,237
You gotta see this place.
383
00:25:24,389 --> 00:25:28,720
Before we get into that, I wanna know
what you're doing for Bassam's family, Ed.
384
00:25:28,760 --> 00:25:30,250
I didn't know the man.
385
00:25:30,428 --> 00:25:33,124
What are you doing for Bassam's family?
He was your guy.
386
00:25:33,164 --> 00:25:34,826
So now you don't know him, huh?
387
00:25:34,866 --> 00:25:35,890
[SCOFFS]
388
00:25:36,067 --> 00:25:39,763
You'll be going to Amman
as acting station chief.
389
00:25:39,871 --> 00:25:43,268
You'll outrank Holiday. No matter
what he says, you're the show-runner.
390
00:25:43,308 --> 00:25:47,672
You'll liaise with Jordanian GID,
who are as hot for Al-Saleem as we are.
391
00:25:47,712 --> 00:25:50,108
You'll be working with
a guy named Hani Salaam…
392
00:25:50,148 --> 00:25:52,811
who is not your run-of-the-mill
fingernail-puller.
393
00:25:52,851 --> 00:25:54,369
Hani is a professional.
394
00:25:54,419 --> 00:25:56,548
And will I be sharing information
with him?
395
00:25:56,588 --> 00:25:59,455
Let me say this about that: No.
396
00:26:00,225 --> 00:26:03,488
Now, you wanna take a few weeks off
and go bang the wife?
397
00:26:03,528 --> 00:26:07,359
I'm getting a divorce, Ed. You know that.
You know more about it than I do.
398
00:26:07,399 --> 00:26:11,496
Everybody around here screws up
their marriage, buddy. Why not you?
399
00:26:11,536 --> 00:26:12,988
So you'll go to Amman?
400
00:26:16,074 --> 00:26:19,168
I will go to Amman. I'll call you later.
401
00:26:20,145 --> 00:26:21,333
[CELL PHONE BEEPS]
402
00:26:53,011 --> 00:26:55,002
[CAR HORNS HONKING]
403
00:26:58,850 --> 00:27:02,914
This car is a real pile of shit.
Is this the best they could afford?
404
00:27:02,954 --> 00:27:06,651
I brought this car in case you wanted
to cruise the safe house now, you know?
405
00:27:06,691 --> 00:27:10,092
No one cruises that safe house, all right?
406
00:27:10,261 --> 00:27:13,558
I need to take a shit, I need a shower
and an Internet connection…
407
00:27:13,598 --> 00:27:16,436
so just take me to my apartment,
all right?
408
00:27:17,235 --> 00:27:19,669
Got you in a high-rise.
409
00:27:19,838 --> 00:27:22,636
Hot and cold water. And you can drink it.
410
00:27:22,807 --> 00:27:25,070
–Great.
–There's not much local color.
411
00:27:25,110 --> 00:27:27,606
I've had it with the local color.
Thank you.
412
00:27:27,646 --> 00:27:30,352
[MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER]
413
00:27:43,595 --> 00:27:45,756
Cheap-ass motherfuckers.
414
00:27:51,169 --> 00:27:53,000
SOLDIER 1:
Morning, sir.
415
00:27:53,672 --> 00:27:55,124
SOLDIER 2:
He's clear.
416
00:27:57,375 --> 00:27:59,904
NSA is listening to the phones
and computer links…
417
00:27:59,944 --> 00:28:01,906
of anyone who's been near the house.
418
00:28:01,946 --> 00:28:05,844
FERRIS: Look, they don't have to be geniuses
to stop using their e-mail and cell phones.
419
00:28:05,884 --> 00:28:08,279
I don't understand why
you haven't figured out…
420
00:28:08,319 --> 00:28:11,883
that they're not communicating
electronically anymore.
421
00:28:12,357 --> 00:28:14,886
The house is owned
by a family named Alousi.
422
00:28:14,926 --> 00:28:18,390
And in my opinion, it just seems
like a normal Jordanian family…
423
00:28:18,430 --> 00:28:20,258
with a lot of country relatives.
424
00:28:20,298 --> 00:28:21,793
Normal Jordanian family.
425
00:28:21,833 --> 00:28:27,829
But all of them are unmarried males
between the ages of 18 and 35, correct?
426
00:28:28,006 --> 00:28:30,535
Listen, kid,
whatever information you got in Iraq…
427
00:28:30,575 --> 00:28:33,772
I just don't think this house
is what you think it is.
428
00:28:33,812 --> 00:28:37,909
These boys drink alcohol, they chase girls,
they smoke hash, and…
429
00:28:37,949 --> 00:28:39,544
So did Mohamed Atta, right?
430
00:28:39,584 --> 00:28:42,514
–It's Takfir methodology.
–Takfir methodology.
431
00:28:42,554 --> 00:28:46,250
Correct. It's permitted in order
to deceive the infidel.
432
00:28:46,391 --> 00:28:49,754
You've had guys watching them
go in and out of this safe house here…
433
00:28:49,794 --> 00:28:51,122
but what I don't get…
434
00:28:51,162 --> 00:28:54,092
is why you haven't had anyone
monitoring them after.
435
00:28:54,132 --> 00:28:56,795
Well, there's so much activity
at this location…
436
00:28:56,835 --> 00:29:00,432
that we have exhausted the station's
indigenous-appearing manpower.
437
00:29:00,472 --> 00:29:03,835
So you don't have enough good Arab guys
to follow the bad Arab guys…
438
00:29:03,875 --> 00:29:05,870
is what you're saying.
–That's right.
439
00:29:05,910 --> 00:29:08,740
FERRIS: Well, you're gonna need
some more human surveillance…
440
00:29:08,780 --> 00:29:11,156
loaners from Jordanian Intelligence.
441
00:29:11,449 --> 00:29:13,099
All right. Skip, get out.
442
00:29:20,258 --> 00:29:22,920
Now, I am in receipt of a directive…
443
00:29:23,094 --> 00:29:27,690
which tells me that I am
to make myself useful to you…
444
00:29:27,866 --> 00:29:31,802
in whichever way
that you request or require.
445
00:29:31,970 --> 00:29:36,067
But it is my feeling that to involve
the Jordanian secret service…
446
00:29:36,107 --> 00:29:38,503
is a breach of operational integrity.
447
00:29:38,543 --> 00:29:41,940
You don't need to tell me
about Jordanian Intelligence, all right?
448
00:29:41,980 --> 00:29:45,176
They are doing a far superior job
than you are, my friend.
449
00:29:45,216 --> 00:29:46,978
You've read that directive there…
450
00:29:47,018 --> 00:29:50,014
which clearly States that I am in charge
of this operation.
451
00:29:50,054 --> 00:29:53,184
So, what I need you to do
is leave this office immediately…
452
00:29:53,224 --> 00:29:55,732
and hand your entire staff over to me.
453
00:29:58,029 --> 00:30:02,253
You know, we've all watched your rise
in the Near East Division.
454
00:30:03,168 --> 00:30:05,082
I'll see you on the way down.
455
00:30:05,804 --> 00:30:07,635
You and Hoffman both.
456
00:30:18,583 --> 00:30:21,913
I need you to help me out
and get me a fresh pot of coffee, please…
457
00:30:21,953 --> 00:30:25,150
and a full staff meeting
within the next 15 minutes, all right?
458
00:30:25,190 --> 00:30:27,285
To be fair to Mr Holiday, Mr Ferris…
459
00:30:27,325 --> 00:30:30,155
Mr Hoffman never told us
this would be such a big deal.
460
00:30:30,195 --> 00:30:32,657
Ed Hoffman is the head
of the Near East Division.
461
00:30:32,697 --> 00:30:37,061
But he does not know shit until he steals it
from the guy on the ground, and that's me.
462
00:30:37,101 --> 00:30:39,764
Now, please stop acting
like such a fucking ingénue…
463
00:30:39,804 --> 00:30:43,501
and try to get me a meeting
with Hani Salaam. Thanks.
464
00:30:59,791 --> 00:31:01,691
Mr Ferris.
465
00:31:15,773 --> 00:31:17,104
Hani Pasha.
466
00:31:17,275 --> 00:31:19,709
Pasha? That is an Ottoman term.
467
00:31:19,878 --> 00:31:23,310
Well, I hear you like it, sir.
Pleasure to meet you.
468
00:31:23,648 --> 00:31:26,947
–Mr Ferris, please take a seat.
–Thank you, sir.
469
00:31:29,721 --> 00:31:33,285
–Welcome to our promising country.
–Thank you so much.
470
00:31:33,324 --> 00:31:38,022
As reliable as your Ed Hoffman would call
a “towelhead monarchy” can be.
471
00:31:38,062 --> 00:31:40,963
Well, we'll leave that to Ed Hoffman, sir.
472
00:31:41,666 --> 00:31:43,133
Mm.
473
00:31:45,970 --> 00:31:48,199
What have you heard about this building?
474
00:31:48,239 --> 00:31:52,793
Well, to be quite honest,
I hear they call it the fingernail factory.
475
00:31:53,611 --> 00:31:56,140
But no one close to you would say that,
of course.
476
00:31:56,180 --> 00:31:57,647
No.
477
00:31:58,149 --> 00:32:00,617
But people are stupid.
478
00:32:01,552 --> 00:32:05,113
Torture doesn't work.
479
00:32:05,723 --> 00:32:10,211
Under torture, a man will say
almost anything to make the pain stop.
480
00:32:11,696 --> 00:32:14,402
You have experience with this, I am sure.
481
00:32:16,901 --> 00:32:18,563
Mr Ferris, here in Jordan…
482
00:32:18,603 --> 00:32:22,365
to the fundamentalists, you see,
I am, myself, the enemy.
483
00:32:22,807 --> 00:32:24,832
Perhaps the worst kind.
484
00:32:25,910 --> 00:32:30,530
Take not the Jews and Christians as allies.
Do you know it, Mr Ferris?
485
00:32:32,650 --> 00:32:36,313
[IN ARABIC]
486
00:32:36,821 --> 00:32:39,221
The dar-Al-Harb. Very good.
487
00:32:39,390 --> 00:32:43,156
We are together, Hani Pasha,
in this House of war, yes.
488
00:32:43,328 --> 00:32:46,457
You are smarter than the Americans
who are usually sent to Amman.
489
00:32:46,497 --> 00:32:50,325
–Thank you, sir.
–I knew this, of course, before you came.
490
00:32:50,601 --> 00:32:54,002
You are young,
but you respect your elders.
491
00:32:54,172 --> 00:32:56,572
–You speak Arabic…
–Mm.
492
00:32:56,774 --> 00:32:59,436
so you are a secret Arab.
–Mm.
493
00:33:03,181 --> 00:33:04,512
[SPEAKS IN ARABIC]
494
00:33:07,518 --> 00:33:08,712
Now, ahem…
495
00:33:08,886 --> 00:33:11,849
we've recently discovered
a large Al-Saleem safe house…
496
00:33:11,889 --> 00:33:14,050
and training cell here in Amman.
497
00:33:14,225 --> 00:33:17,261
I would need your help
with surveillance, sir.
498
00:33:17,829 --> 00:33:20,730
Now, this is what we know so far.
499
00:33:21,866 --> 00:33:23,318
HANl:
This is unusual.
500
00:33:24,469 --> 00:33:28,566
Your Ed Hoffman would rather have less
information than share with me.
501
00:33:28,606 --> 00:33:32,070
Well, this is not Ed Hoffman.
This is not my predecessor.
502
00:33:32,110 --> 00:33:34,943
This is me, sir. Please, have a look.
503
00:33:47,358 --> 00:33:49,189
HANl:
I have one rule…
504
00:33:49,360 --> 00:33:51,954
if we are to cooperate, my dear.
505
00:33:52,964 --> 00:33:54,397
Never lie to me.
506
00:33:56,567 --> 00:33:58,398
Understand?
507
00:33:58,569 --> 00:34:00,366
Never lie to me.
508
00:34:04,942 --> 00:34:06,773
You shall have your agents.
509
00:34:06,944 --> 00:34:08,741
Thank you, sir.
510
00:34:09,714 --> 00:34:12,377
WOMAN:
Agent Ferris is arriving at the site now.
511
00:34:12,417 --> 00:34:13,850
HOFFMAN:
Thank you.
512
00:34:14,018 --> 00:34:17,181
WOMAN: Tracking now.
MAN: Roger that, I'll reposition the aircraft.
513
00:34:17,221 --> 00:34:18,673
WOMAN:
Slewing to 2.5.
514
00:34:23,161 --> 00:34:25,152
[BRAKES SQUEALING]
515
00:34:28,332 --> 00:34:32,291
SKIP: There it is. That's it.
That's the safe house.
516
00:34:37,809 --> 00:34:39,276
Come on.
517
00:34:39,644 --> 00:34:42,135
[CROwD CHATTERING IN ARABIC]
518
00:34:45,283 --> 00:34:47,678
–What do you wanna do with this guy?
FERRIS: Just watch.
519
00:34:47,718 --> 00:34:51,150
SKIP: Watch him and what else?
FERRIS: Nothing else.
520
00:34:51,722 --> 00:34:54,428
I'm not sure about this GID surveillance.
521
00:34:54,659 --> 00:34:58,089
–I can't see any of Hani's guys.
–Well, I've spotted a few so far.
522
00:34:58,129 --> 00:35:01,759
You see the two by the doorway there
in front of the safe house?
523
00:35:01,799 --> 00:35:03,394
There's one more selling radios.
524
00:35:03,434 --> 00:35:06,297
And there's one behind me
with a striped shirt.
525
00:35:06,337 --> 00:35:08,449
That's what I've clocked so far.
526
00:35:10,741 --> 00:35:13,335
Who's this? Who just sat down?
527
00:35:13,511 --> 00:35:15,103
That's one of our guys.
528
00:35:15,279 --> 00:35:18,579
–One of your guys? What do you…?
–A station asset.
529
00:35:18,649 --> 00:35:19,843
Zayed Ibishi.
530
00:35:20,284 --> 00:35:23,147
He's one of our contacts
from the Palestinian camps.
531
00:35:23,187 --> 00:35:24,916
Station asset, huh?
532
00:35:25,089 --> 00:35:27,652
What the fuck is he doing
making contact right now?
533
00:35:27,692 --> 00:35:31,656
–And how come I don't know about this?
–I don't know. I don't know.
534
00:35:31,696 --> 00:35:35,927
FERRIS: If he makes that jihadist suspicious,
they will shut down that house and leave.
535
00:35:35,967 --> 00:35:40,231
–He's gonna get that guy killed.
–He's gonna blow this whole operation.
536
00:35:40,271 --> 00:35:42,053
Not again. Fucking Hoffman!
537
00:35:42,140 --> 00:35:43,460
[SHOUTING IN ARABIC]
538
00:35:48,746 --> 00:35:51,078
–Oops.
MAN: Continue tracking.
539
00:35:51,249 --> 00:35:52,409
Area expanded.
540
00:35:52,583 --> 00:35:54,016
WOMAN:
Tracking.
541
00:35:54,185 --> 00:35:56,346
[JIHADIST SHOUTING IN ARABIC]
542
00:36:05,530 --> 00:36:07,840
FERRIS:
Head him off! Head him off!
543
00:36:10,735 --> 00:36:12,997
WOMAN: Going down the alley.
MAN: Adjusting coverage.
544
00:36:13,037 --> 00:36:14,198
Boost image factor.
545
00:36:14,238 --> 00:36:16,263
[KIDS CHATTERING IN ARABIC]
546
00:36:20,244 --> 00:36:23,280
WOMAN: Switching to SAR.
MAN: Stay with sweep.
547
00:36:25,783 --> 00:36:28,146
WOMAN: Hold image?
MAN: Lmage locked.
548
00:36:28,186 --> 00:36:29,619
[DOGS BARKING]
549
00:36:30,254 --> 00:36:31,380
FERRIS:
Ah!
550
00:36:31,989 --> 00:36:33,183
[BOTH GRUNTING]
551
00:36:33,357 --> 00:36:35,286
[KNIFE STABS AND JIHADIST YELLS]
552
00:36:35,326 --> 00:36:36,520
[FERRIS SCREAMS]
553
00:36:39,931 --> 00:36:41,558
[DOG wHIMPERING]
554
00:36:44,602 --> 00:36:46,433
[YELLING]
555
00:36:55,613 --> 00:36:58,343
FERRIS:
Skip. I got him.
556
00:36:58,516 --> 00:37:01,078
I need you to come pick me up, all right?
557
00:37:01,118 --> 00:37:05,145
I got bit by fucking diseased dogs,
goddamn it.
558
00:37:05,323 --> 00:37:07,291
I'm by the clearing.
559
00:37:07,458 --> 00:37:09,653
Yeah, just look out for me.
560
00:37:10,127 --> 00:37:12,118
[CAR HORNS HONKING]
561
00:37:12,330 --> 00:37:14,321
[BRAKES SQUEALING]
562
00:37:18,336 --> 00:37:21,432
You gotta be kidding me.
Come on, take me to a real hospital.
563
00:37:21,472 --> 00:37:23,801
–Take me to the embassy.
–That's like an hour.
564
00:37:23,841 --> 00:37:28,039
Rabies around here is no joke. You're gonna
need a jab in there, ASAP. Let's go.
565
00:37:28,079 --> 00:37:29,569
Let's go.
566
00:37:34,919 --> 00:37:37,945
Let's get you vaccinated. Aisha.
567
00:37:47,164 --> 00:37:50,133
[BOTH SPEAK IN ARABIC]
568
00:37:54,305 --> 00:37:55,493
AISHA [IN ARABIC]:
569
00:37:57,708 --> 00:37:59,141
Let me see.
570
00:38:02,213 --> 00:38:03,976
These are not bite wounds.
571
00:38:04,615 --> 00:38:07,379
–A snowboarding accident.
–Snowboarding.
572
00:38:07,551 --> 00:38:11,043
–Mm.
–You're accident prone, huh?
573
00:38:11,222 --> 00:38:15,158
Well, I mean,
I'm sure it looks that way. Yeah.
574
00:38:15,326 --> 00:38:17,226
Okay.
575
00:38:21,999 --> 00:38:23,398
[FERRIS SIGHS]
576
00:38:23,834 --> 00:38:25,597
Relax.
577
00:38:26,771 --> 00:38:29,865
All right. Let me…
578
00:38:30,741 --> 00:38:32,709
[IN ARABIC]
579
00:38:35,346 --> 00:38:38,372
My father was Iranian.
580
00:38:39,517 --> 00:38:41,815
I live in Amman now.
581
00:38:45,456 --> 00:38:47,390
Okay.
582
00:38:48,259 --> 00:38:50,227
This is going to hurt.
583
00:38:50,528 --> 00:38:52,462
Mm. I don't like needles.
584
00:38:52,630 --> 00:38:55,006
Just think about something else, hm?
585
00:38:56,200 --> 00:38:57,428
[NEEDLE PRICKS]
586
00:38:57,601 --> 00:38:58,625
[FERRIS GRUNTS]
587
00:38:58,803 --> 00:38:59,827
AISHA:
Okay.
588
00:39:00,004 --> 00:39:01,301
[FERRIS CHUCKLES]
589
00:39:01,505 --> 00:39:06,203
This is the first of five anti-rabies injections
you'll need over the next month.
590
00:39:06,243 --> 00:39:07,905
You don't need to come back here.
591
00:39:07,945 --> 00:39:12,109
You can get them at any clinic.
One each week, right?
592
00:39:12,650 --> 00:39:15,210
–So we're done?
–Yeah, we're done.
593
00:39:15,386 --> 00:39:18,356
And someone will come
to bandage your wounds.
594
00:39:18,389 --> 00:39:19,413
[DOOR CLOSES]
595
00:39:19,590 --> 00:39:21,251
Thank you.
596
00:39:21,525 --> 00:39:24,789
FERRIS: You fucking cocksucker. How did
you expect me to run an operation…
597
00:39:24,829 --> 00:39:28,059
… when you're running a side operation
which fucks up my own?
598
00:39:28,099 --> 00:39:31,595
Listen, you want me to run Amman,
let me run Amman, all right?
599
00:39:31,635 --> 00:39:34,799
I have made promises to Hani Salaam.
Do you understand that?
600
00:39:34,839 --> 00:39:36,467
Uh-huh. What's your point?
601
00:39:36,507 --> 00:39:40,237
My point is, Ed, you can't pull
your normal bullshit here, all right?
602
00:39:40,277 --> 00:39:44,442
–We have to respect what he wants.
–I do respect him. What kind of thing?
603
00:39:44,482 --> 00:39:49,280
Look, you keep fucking around like this, and
you are gonna blow this Amman operation.
604
00:39:49,320 --> 00:39:51,720
–I love you. Bye.
–I love you too.
605
00:39:51,889 --> 00:39:55,586
They'll vacate their only known safe house,
and we'll never hear from them.
606
00:39:55,626 --> 00:39:58,155
–Do you understand?
–I'm just trying to back you up.
607
00:39:58,195 --> 00:40:00,391
It's a dangerous,
dangerous world out there.
608
00:40:00,431 --> 00:40:03,828
Well, don't back me up,
because I don't need it, all right?
609
00:40:03,868 --> 00:40:06,931
–Hani.
–I gotta go deal with this Hani bullshit.
610
00:40:06,971 --> 00:40:10,338
–So go fuck yourself.
–All right, whatever.
611
00:40:11,742 --> 00:40:13,607
You ready to go?
612
00:40:13,778 --> 00:40:15,678
Whatever.
613
00:40:18,416 --> 00:40:20,043
[TIRES SCREECH]
614
00:40:32,696 --> 00:40:36,260
Hani Pasha, if you would give me
an opportunity to ex…
615
00:40:36,967 --> 00:40:39,739
Fortunately the safe house is still there.
616
00:40:41,038 --> 00:40:44,064
As for the man you killed,
you were right.
617
00:40:44,241 --> 00:40:46,038
You made a good decision.
618
00:40:46,610 --> 00:40:50,541
The jihadists believe it was a robbery.
There are many robberies in that district.
619
00:40:50,581 --> 00:40:53,243
So you have been very clever, my dear.
620
00:40:53,417 --> 00:40:55,783
Well, that's good news, sir.
621
00:40:55,953 --> 00:40:57,477
Listen, Ed Hoffman had…
622
00:40:57,655 --> 00:41:00,783
I have spoken to Mr Hoffman
very sharply.
623
00:41:00,958 --> 00:41:04,918
Now, we will explain
the king's espionage laws to his agent.
624
00:41:06,931 --> 00:41:09,175
[SwlTCH LASHING
AND MAN SCREAMING]
625
00:41:24,215 --> 00:41:27,647
I thought you didn't believe in torture,
Hani Pasha.
626
00:41:27,785 --> 00:41:31,547
This is punishment, my dear.
It's a very different thing.
627
00:41:36,060 --> 00:41:37,960
Keep watching.
628
00:41:39,163 --> 00:41:41,222
Tell Edward what you have seen.
629
00:42:14,031 --> 00:42:16,465
[CHURCH BELLS CHIMING]
630
00:42:16,667 --> 00:42:18,294
[CROwD CHATTERING]
631
00:42:38,389 --> 00:42:40,118
[CROwD SCREAMING]
632
00:42:57,675 --> 00:43:00,304
REPORTER [ON TV]:
Another deadly attack
on innocent civilians.
633
00:43:00,344 --> 00:43:04,408
This time in one of Amsterdam's
most crowded tourist districts.
634
00:43:04,448 --> 00:43:08,145
The images of the bombing were captured
on location surveillance cameras.
635
00:43:08,185 --> 00:43:10,312
The blast felt for miles.
636
00:43:10,487 --> 00:43:13,918
What was once a block-long farmer market
vibrant with color…
637
00:43:13,958 --> 00:43:15,719
… is now in ruins and covered with ash.
638
00:43:15,759 --> 00:43:16,987
[SPEAKS IN ARABIC]
639
00:43:17,161 --> 00:43:18,322
[WOMAN SPEAKS IN ARABIC]
640
00:43:18,362 --> 00:43:20,357
The exact number of casualties
is not yet known…
641
00:43:20,397 --> 00:43:23,060
… as emergency crews
are still pulling victims from the rubble.
642
00:43:23,100 --> 00:43:27,565
But officials are saying it will certainly be
in triple figures.
643
00:43:27,605 --> 00:43:31,541
KLPD antiterror-unit investigators
have arrived…
644
00:43:31,709 --> 00:43:35,539
… and are examining bomb fragments
in the hope of determining if this…
645
00:43:35,579 --> 00:43:39,977
… and the other recent bombings on the
continent and in the UK are connected.
646
00:43:40,017 --> 00:43:44,515
The consequence of a new bombing
will no doubt have a devastating effect…
647
00:43:44,555 --> 00:43:46,984
… on Europe's tourist business.
648
00:43:47,024 --> 00:43:50,551
Let's go now
to Amsterdam's chief of police.
649
00:43:50,728 --> 00:43:55,495
CHIEF: We will do whatever we can
to keep everyone safe…
650
00:43:55,666 --> 00:43:59,229
… for you to live every day
without being afraid.
651
00:43:59,269 --> 00:44:01,464
But we must be realistic.
652
00:44:01,639 --> 00:44:07,168
Terrorist threats are real, present,
deadly and persistent.
653
00:44:10,147 --> 00:44:12,581
–Good morning, sir.
–Good morning.
654
00:44:14,718 --> 00:44:15,879
Where are we going?
655
00:44:15,919 --> 00:44:17,819
We are going fishing.
656
00:44:17,988 --> 00:44:19,546
Get in.
657
00:44:26,864 --> 00:44:29,326
Since no credit was claimed
for the bombing…
658
00:44:29,366 --> 00:44:32,138
we believe it to be the work
of Al-Saleem.
659
00:44:32,302 --> 00:44:34,770
That's his signature. Anonymity.
660
00:44:35,806 --> 00:44:38,206
So, what we need is… May I say we?
661
00:44:38,375 --> 00:44:41,833
Of course.
As long as we keep it between us.
662
00:44:42,513 --> 00:44:44,889
We need a man inside the Amman cell.
663
00:44:45,015 --> 00:44:46,482
We do. Yes.
664
00:44:46,650 --> 00:44:48,379
And we shall have the man we need.
665
00:44:48,419 --> 00:44:52,082
–How's that?
–Because you gave him to me.
666
00:44:53,724 --> 00:44:57,187
His name is Mustafa Karami.
I've known him since he was a teenager…
667
00:44:57,227 --> 00:45:00,224
… selling boom boxes
from the back of a stolen truck.
668
00:45:00,264 --> 00:45:02,960
Now he's Al Qaeda. In my country.
669
00:45:04,301 --> 00:45:06,063
Watch and learn, my dear.
670
00:45:06,103 --> 00:45:07,365
Watch and learn.
671
00:45:21,819 --> 00:45:23,286
[GASPS]
672
00:45:39,069 --> 00:45:40,263
[IN ARABIC]
673
00:45:43,407 --> 00:45:44,738
KARAMl:
674
00:45:46,210 --> 00:45:49,972
You did not think to tell Hani Salaam
you are a jihadist?
675
00:45:50,280 --> 00:45:53,545
You have become a religious man, hm?
676
00:45:53,717 --> 00:45:55,309
No longer a thief.
677
00:45:56,253 --> 00:45:58,016
Can it be true?
678
00:45:59,156 --> 00:46:00,316
Here.
679
00:46:00,491 --> 00:46:02,015
[LINE RINGING]
680
00:46:02,192 --> 00:46:03,386
Take the phone.
681
00:46:03,560 --> 00:46:05,994
Take it and talk to your mother.
682
00:46:06,630 --> 00:46:08,097
Talk.
683
00:46:11,168 --> 00:46:13,478
WOMAN: Hello? Hello?
–Hello.
684
00:46:13,504 --> 00:46:14,998
[WOMAN SPEAKING IN ARABIC]
685
00:46:15,038 --> 00:46:18,371
HANl:
His mother was in the Palestinian camps.
686
00:46:18,542 --> 00:46:22,103
Now she has a fine apartment
and a beautiful garden.
687
00:46:22,279 --> 00:46:25,612
She can watch the sun set over the hills.
688
00:46:25,783 --> 00:46:30,880
She has a refrigerator, couch,
even a television set.
689
00:46:31,054 --> 00:46:35,052
She will tell him she is proud of him, that
she always knew he would be a success…
690
00:46:35,092 --> 00:46:37,755
even when he was a little boy
in the refugee camps.
691
00:46:37,795 --> 00:46:39,775
And now he has sent her money.
692
00:46:39,897 --> 00:46:42,192
She is glad he is no longer mixed up
with the radicals.
693
00:46:42,232 --> 00:46:44,223
[SPEAKING IN ARABIC]
694
00:46:47,304 --> 00:46:48,601
[IN ARABIC]
695
00:46:56,280 --> 00:46:59,382
You are God's blessing to your mother,
Mustafa.
696
00:47:00,083 --> 00:47:03,814
You have done none of these things for her.
But you should have.
697
00:47:03,854 --> 00:47:06,884
A mother is worth more
than anything they have told you.
698
00:47:06,924 --> 00:47:11,421
You know, you will be better in the future
because we have sent her many gifts…
699
00:47:11,461 --> 00:47:14,827
and we have told her these gifts come
from her son.
700
00:47:16,266 --> 00:47:17,733
[IN ARABIC]
701
00:47:18,535 --> 00:47:19,968
HANl:
702
00:47:20,804 --> 00:47:23,467
Continue your life with your brothers
in Al Qaeda.
703
00:47:23,507 --> 00:47:25,817
We will devise a way to talk. Come.
704
00:47:27,377 --> 00:47:30,505
Come. No, no, no. Come, come, come.
705
00:47:30,681 --> 00:47:33,377
Up, up, up.
706
00:47:36,386 --> 00:47:37,683
Go.
707
00:47:44,127 --> 00:47:47,825
And so we throw him back into the sea,
to swim where he naturally swims…
708
00:47:47,865 --> 00:47:50,629
to learn what he naturally learns…
709
00:47:50,801 --> 00:47:53,771
and see how long he remembers
my benevolence.
710
00:47:55,005 --> 00:47:56,523
And what if he forgets?
711
00:47:57,574 --> 00:48:01,872
If he forgets, I remind him that I have
the power of life and death over him…
712
00:48:01,912 --> 00:48:06,598
because, you see, any time I wish,
I can let them know he works for me.
713
00:48:07,551 --> 00:48:08,848
Hm.
714
00:48:11,622 --> 00:48:12,810
FERRIS:
Ed?
715
00:48:12,923 --> 00:48:14,918
HOFFMAN [ON PHONE]:
So tell me about Hani's guy.
716
00:48:14,958 --> 00:48:16,987
–Who?
–Karami, the guy on the bike.
717
00:48:17,027 --> 00:48:19,590
What do you think I do in my spare time,
play tennis?
718
00:48:19,630 --> 00:48:22,926
–I look like a tennis player to you?
–It's not gonna happen, Ed.
719
00:48:22,966 --> 00:48:26,997
Buddy, we're a results-oriented
organization, and we need results now…
720
00:48:27,037 --> 00:48:29,066
… because otherwise I will be unhappy.
721
00:48:29,106 --> 00:48:31,501
FERRIS:
You'll be unhappy, and he'll say, “Insa.”
722
00:48:31,541 --> 00:48:32,769
HOFFMAN:
What does that mean?
723
00:48:32,809 --> 00:48:34,771
Means “too fucking bad,”
is what it means.
724
00:48:34,811 --> 00:48:38,308
Too fucking bad?
Europe is getting hammered, boy. All right?
725
00:48:38,348 --> 00:48:40,577
Nobody knows where the next bomb
is going off.
726
00:48:40,617 --> 00:48:42,746
There's 75 dead in Amsterdam.
727
00:48:42,786 --> 00:48:45,349
You can call me sentimental
if you want to, buddy…
728
00:48:45,389 --> 00:48:47,251
Ed, listen, Hani does not trust you.
729
00:48:47,291 --> 00:48:49,419
Arabs will only help you if they trust you.
730
00:48:49,459 --> 00:48:51,555
We need to earn that trust,
you understand?
731
00:48:51,595 --> 00:48:52,923
What are you, moving here?
732
00:48:52,963 --> 00:48:57,294
I don't care about cultural insecurity issues.
I don't care if Hani trusts me or not.
733
00:48:57,334 --> 00:49:00,130
What he will do is he will thank me
in the long run. Fuck.
734
00:49:00,170 --> 00:49:02,161
Hold on. Hold on.
735
00:49:03,807 --> 00:49:05,604
Buddy, you're home.
736
00:49:07,010 --> 00:49:10,040
Jesus Christ, Ed,
you scared the shit out of me.
737
00:49:10,080 --> 00:49:12,976
They say that you should
never drink red wine in the desert.
738
00:49:13,016 --> 00:49:15,112
That's what did in the Babylonians, right?
739
00:49:15,152 --> 00:49:19,116
Well, a couple of bottles of that
and we'll be speaking Babylonian.
740
00:49:19,156 --> 00:49:22,023
So how was your flight?
741
00:49:22,192 --> 00:49:26,614
Oh, it was fine. It was fine.
Yeah. I watched that Poseidon.
742
00:49:27,397 --> 00:49:30,525
I see you've made yourself at home.
743
00:49:45,015 --> 00:49:47,575
In the words of the great Sam Snead:
744
00:49:47,751 --> 00:49:51,982
“If you're not thinking about pussy,
you're just not concentrating.”
745
00:49:52,022 --> 00:49:53,182
My dear.
746
00:49:53,357 --> 00:49:55,337
FERRIS:
Jesus Christ. Come on.
747
00:49:57,894 --> 00:49:59,452
Hani Pasha.
748
00:49:59,629 --> 00:50:01,213
Thank you for your time.
749
00:50:01,231 --> 00:50:02,493
Please.
750
00:50:03,133 --> 00:50:06,763
I'm gonna need a piece of this guy you got
here in this Amman cell.
751
00:50:06,803 --> 00:50:09,499
Don't look at buddy.
Buddy didn't say nothing.
752
00:50:09,539 --> 00:50:14,037
These jihadists might not use their cell
phones, Hani, but you do use yours, right?
753
00:50:14,077 --> 00:50:15,101
Please.
754
00:50:15,278 --> 00:50:18,342
HOFFMAN:
Now, don't say no before I say anything.
755
00:50:18,382 --> 00:50:21,220
Just let me say
what I've come here to say.
756
00:50:21,952 --> 00:50:27,185
Thank you. You have done an incredible job
developing this guy Karoobi.
757
00:50:28,091 --> 00:50:29,319
Katoomi.
758
00:50:29,493 --> 00:50:31,143
–Karami.
HOFFMAN: Karami.
759
00:50:31,294 --> 00:50:35,788
Now, we develop these assets
to use them as needed.
760
00:50:35,966 --> 00:50:37,194
And I have a need.
761
00:50:38,101 --> 00:50:39,932
No.
762
00:50:41,505 --> 00:50:42,733
[CHUCKLES]
763
00:50:42,939 --> 00:50:46,570
–I'm just gonna get all frustrated here.
–Why are you frustrated, Edward?
764
00:50:46,610 --> 00:50:48,405
Because we have a partnership.
765
00:50:48,445 --> 00:50:50,907
You have something that I need
that will help me…
766
00:50:50,947 --> 00:50:52,709
and you won't allow that to happen.
767
00:50:52,749 --> 00:50:56,046
And I'm trying to impress upon you
a sense of urgency.
768
00:50:56,086 --> 00:51:01,418
Urgency does not call for changing methods
that work for methods that do not work.
769
00:51:01,458 --> 00:51:03,653
Now, who pays the bills around here?
770
00:51:03,693 --> 00:51:06,690
I would hate to have to have my president
call your king.
771
00:51:06,730 --> 00:51:09,426
Because that's just gonna
be embarrassing for all of us.
772
00:51:09,466 --> 00:51:13,363
In matters of intelligence, Edward,
you are speaking to the king.
773
00:51:13,403 --> 00:51:15,166
–Is that right?
–Mm.
774
00:51:15,972 --> 00:51:19,738
Well, Your Highness, I want control.
775
00:51:19,910 --> 00:51:23,607
–As a favor to the United States.
–You can't have it.
776
00:51:24,748 --> 00:51:28,945
I could tell you we will run him jointly,
but it would not be the truth.
777
00:51:28,985 --> 00:51:33,217
Real intelligence operations,
they remain secret forever.
778
00:51:34,224 --> 00:51:39,355
You Americans, you are incapable
of secrecy because you are a democracy.
779
00:51:39,529 --> 00:51:42,692
Now, I know my business.
780
00:51:42,866 --> 00:51:45,300
I have never failed you, have I?
781
00:51:45,469 --> 00:51:50,736
No, you have not. Are you sure
you wanna make this the first time?
782
00:51:50,941 --> 00:51:53,774
HANl:
Edward, you're missing the point.
783
00:51:53,944 --> 00:51:55,939
Karami, he doesn't know anything.
784
00:51:55,979 --> 00:51:58,575
That is not the way
the organization operates.
785
00:51:58,615 --> 00:52:02,813
I will ask him what he knows
when it is time.
786
00:52:02,986 --> 00:52:06,353
–Now, are you happy?
–I'm getting there.
787
00:52:06,523 --> 00:52:07,990
[CLEARS THROAT]
788
00:52:08,158 --> 00:52:10,587
Now, you guys
might have invented algebra…
789
00:52:10,627 --> 00:52:13,090
but we're the guys
that found out how to use it.
790
00:52:13,130 --> 00:52:16,190
I presume you know who that is?
791
00:52:16,366 --> 00:52:18,395
It's a recent photograph of Al-Saleem.
792
00:52:18,435 --> 00:52:20,699
You didn't have that one, did you?
793
00:52:20,871 --> 00:52:23,767
Well, that's yours.
You can keep that because we're partners.
794
00:52:23,807 --> 00:52:27,767
All right? Now, I'm fulfilling my side
of the bargain, okay?
795
00:52:27,844 --> 00:52:31,280
Now's the time for some reciprocity.
796
00:52:32,816 --> 00:52:34,681
You need to give me Karami.
797
00:52:40,724 --> 00:52:41,748
Insa.
798
00:52:43,026 --> 00:52:47,827
–That's, “Too fucking bad.”
–I know what that means.
799
00:52:48,698 --> 00:52:51,338
Well, that was
fucking embarrassing, hm?
800
00:52:51,801 --> 00:52:53,930
You still thinking about pussy, Ed?
801
00:52:53,970 --> 00:52:58,236
Don't be a smart aleck.
Thing about that Hani, he's bright.
802
00:52:58,408 --> 00:53:00,937
But he's also arrogant.
That's gonna be his undoing.
803
00:53:00,977 --> 00:53:03,207
You're talking about him, right?
804
00:53:03,380 --> 00:53:04,708
Just flow with me, buddy.
805
00:53:04,748 --> 00:53:08,445
Jesus Christ. You have a recent
photograph of Al-Saleem.
806
00:53:08,618 --> 00:53:11,381
Don't you think I could've used intel
like that, Ed?
807
00:53:11,421 --> 00:53:14,017
What the hell else
are you holding back from me?
808
00:53:14,057 --> 00:53:15,252
What do you wanna know?
809
00:53:15,292 --> 00:53:17,387
Well, for one thing, what's his real name?
810
00:53:17,427 --> 00:53:20,089
Kareem Al-Shams.
811
00:53:20,864 --> 00:53:22,297
His birthplace?
812
00:53:22,465 --> 00:53:25,366
Syria. Hama.
813
00:53:26,469 --> 00:53:28,164
Background?
814
00:53:28,338 --> 00:53:32,741
Well, his loving middle-class family
got killed by Hafez Assad…
815
00:53:32,909 --> 00:53:35,351
… so he moved to Saudi Arabia.
816
00:53:35,378 --> 00:53:39,932
Studied physics and engineering in Riyadh,
then here in Amman.
817
00:53:40,016 --> 00:53:43,947
Post-graduate study at the University of
North Carolina. He's a Tar Heel like you.
818
00:53:43,987 --> 00:53:47,984
Now, he prides himself on his humility
and not having to take the credit.
819
00:53:48,024 --> 00:53:51,621
Yet this is the same man who will go
on videotape with his brothers…
820
00:53:51,661 --> 00:53:54,524
… describing what he's done
and what's gonna come.
821
00:53:54,564 --> 00:53:57,727
His is a false humility.
It's a false modesty.
822
00:53:57,767 --> 00:54:01,431
His ego is more powerful than his beliefs,
more dangerous.
823
00:54:01,471 --> 00:54:03,266
And that is his weakness.
824
00:54:03,306 --> 00:54:08,835
Now, all we got to do, Ferris,
is just get that fucker on the phone.
825
00:54:13,283 --> 00:54:14,307
FERRIS:
Ed?
826
00:54:14,484 --> 00:54:16,111
Yeah.
827
00:54:16,286 --> 00:54:20,850
Don't do anything about Karami, huh?
Don't try to flip him or anything like that.
828
00:54:20,890 --> 00:54:23,186
Hani will throw me out.
I promise you that.
829
00:54:23,226 --> 00:54:25,074
This operation will be over.
830
00:54:26,062 --> 00:54:29,759
You cannot trust Hani. Am I clear?
831
00:54:30,634 --> 00:54:32,465
You're clear.
832
00:54:33,803 --> 00:54:37,133
Good. You and I gotta get drunk
because I need to sleep on the plane.
833
00:54:37,173 --> 00:54:40,803
I have to take the kids
to The Lion King. Again.
834
00:54:41,845 --> 00:54:43,107
Never have kids.
835
00:54:44,447 --> 00:54:47,939
–Ed, did you hear what I said, right?
–Oh, yeah.
836
00:54:48,118 --> 00:54:52,418
–Don't… Don't touch Karami.
–All right.
837
00:54:52,956 --> 00:54:54,856
Never.
838
00:54:55,692 --> 00:54:57,683
[KIDS CHATTERING IN ARABIC]
839
00:54:58,161 --> 00:55:00,186
[POP MUSIC PLAYING ON RADIO]
840
00:55:00,730 --> 00:55:02,721
[SPEAKING IN ARABIC]
841
00:55:11,274 --> 00:55:13,716
That's Karami. We're on. Get the van.
842
00:55:34,264 --> 00:55:36,255
[VAN BEEPING]
843
00:55:45,575 --> 00:55:47,736
SKIP:
Move the fucking van!
844
00:55:50,213 --> 00:55:52,579
Go! Go, go, go!
845
00:55:59,356 --> 00:56:00,380
Fuck!
846
00:56:06,696 --> 00:56:10,097
[BOTH SPEAK IN ARABIC]
847
00:56:11,901 --> 00:56:15,564
I thought I told you
you could get this at any clinic.
848
00:56:15,739 --> 00:56:20,199
And you should have had
your injection yesterday.
849
00:56:20,377 --> 00:56:22,641
You weren't on duty yesterday.
850
00:56:22,812 --> 00:56:26,942
Besides, when you find a good doctor,
you don't change, right?
851
00:56:27,117 --> 00:56:28,311
I'm not a doctor.
852
00:56:29,853 --> 00:56:32,515
[IN ARABIC]
853
00:56:32,689 --> 00:56:34,718
The same thing. You don't change.
854
00:56:34,758 --> 00:56:35,946
[SPEAKS IN ARABIC]
855
00:56:35,959 --> 00:56:36,983
Wife.
856
00:56:37,160 --> 00:56:40,061
Well, I don't have a ring.
857
00:56:40,230 --> 00:56:42,755
No, but you did last week.
858
00:56:42,966 --> 00:56:45,332
Ah. So you noticed?
859
00:56:46,703 --> 00:56:48,170
Bad husband.
860
00:56:48,905 --> 00:56:52,033
Ah! Yes. Ahem.
Yes, I was a bad husband.
861
00:56:52,208 --> 00:56:54,506
And she was an even worse wife…
862
00:56:54,677 --> 00:56:57,544
which is why we're divorced now.
863
00:56:57,714 --> 00:56:58,738
It's over.
864
00:57:01,918 --> 00:57:05,020
And now you're looking
for something else, huh?
865
00:57:05,155 --> 00:57:08,323
Something as different from her
as you can find.
866
00:57:08,358 --> 00:57:12,021
Something close to impossible.
867
00:57:12,195 --> 00:57:13,822
We're done.
868
00:57:14,764 --> 00:57:16,282
FERRIS:
Till next week.
869
00:57:16,466 --> 00:57:17,660
[IN ARABIC]
870
00:57:17,901 --> 00:57:18,925
[DOOR CLOSES]
871
00:57:24,240 --> 00:57:25,867
FERRIS:
May I?
872
00:57:26,042 --> 00:57:28,237
Yes.
873
00:57:29,145 --> 00:57:31,636
I was wondering if maybe…
874
00:57:31,815 --> 00:57:35,751
you wanted to have a conversation
sooner than next week.
875
00:57:35,919 --> 00:57:39,286
Maybe, inshallah, later this afternoon…
876
00:57:39,456 --> 00:57:42,096
if that wouldn't make you
uncomfortable.
877
00:57:43,026 --> 00:57:47,122
Well, for you and me
to be able to do that…
878
00:57:47,297 --> 00:57:49,859
first we would have
to have a conversation…
879
00:57:49,899 --> 00:57:52,803
about the proper way
to have a conversation.
880
00:57:53,770 --> 00:57:55,899
Anyway, where I'm going
this afternoon…
881
00:57:55,939 --> 00:57:59,136
would make you more uncomfortable
than me.
882
00:57:59,309 --> 00:58:02,301
Well, I doubt that.
883
00:58:02,479 --> 00:58:04,310
I don't.
884
00:58:04,481 --> 00:58:07,187
[MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER]
885
00:58:22,565 --> 00:58:24,215
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
886
00:58:30,673 --> 00:58:32,834
[BABIES CRYING AND COUGHING]
887
00:58:34,344 --> 00:58:35,532
WOMAN [IN ARABIC]:
888
00:58:35,612 --> 00:58:37,944
[WOMEN LAUGHING]
889
00:58:42,085 --> 00:58:45,949
If you're trying to figure out how far I'll go
in order to express my interest…
890
00:58:45,989 --> 00:58:48,423
I think you have the answer.
891
00:58:49,259 --> 00:58:51,489
–Do I?
–Mm.
892
00:58:51,661 --> 00:58:55,458
What else are you supposed to do
at this point? Leave here alone?
893
00:58:55,498 --> 00:58:58,433
You're safer with me and you know it.
894
00:58:58,601 --> 00:59:00,569
FERRIS:
What are you asking?
895
00:59:00,737 --> 00:59:03,205
I'm asking what you do here.
896
00:59:03,907 --> 00:59:05,887
Well, I'm a political adviser.
897
00:59:06,943 --> 00:59:08,535
Who snowboards in Amman.
898
00:59:08,711 --> 00:59:11,236
–That's right.
–Yeah, yeah.
899
00:59:11,414 --> 00:59:15,350
Listen, I have a thing to tell you,
an important one.
900
00:59:15,518 --> 00:59:18,851
A man is not his job.
901
00:59:19,022 --> 00:59:22,287
I mean, he's apart from his job. The man.
902
00:59:22,458 --> 00:59:24,289
I understand.
903
00:59:24,460 --> 00:59:27,452
No, I just want you
to know my feeling, my…
904
00:59:27,630 --> 00:59:30,463
My understanding of you.
905
00:59:30,633 --> 00:59:32,965
–Well, thank you.
–You're welcome.
906
00:59:34,137 --> 00:59:35,661
[SPEAKS IN ARABIC]
907
00:59:36,706 --> 00:59:37,867
[FERRIS SPEAKS IN ARABIC]
908
00:59:37,907 --> 00:59:39,374
[MAN SCOFFS]
909
00:59:42,378 --> 00:59:44,869
May I see you again, Aisha?
910
00:59:50,753 --> 00:59:52,948
[SPEAKS IN ARABIC]
911
00:59:53,389 --> 00:59:55,885
When you wish
and with your permission, of course.
912
00:59:55,925 --> 00:59:59,486
Where did you learn to speak Arabic
like this?
913
01:00:00,396 --> 01:00:02,990
Yeah, yeah, we are friends.
914
01:00:03,166 --> 01:00:04,428
We may talk again.
915
01:00:05,435 --> 01:00:07,096
We may.
916
01:00:07,270 --> 01:00:09,534
Well, thank you.
917
01:00:09,839 --> 01:00:12,149
[DANCE MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
918
01:00:14,277 --> 01:00:15,608
[IN ARABIC]
919
01:00:25,121 --> 01:00:26,816
He's my friend.
920
01:00:28,758 --> 01:00:31,454
–It's fine. It's fine.
–You sure?
921
01:00:32,662 --> 01:00:33,993
It's fine.
922
01:00:35,665 --> 01:00:37,117
What's this all about?
923
01:00:41,971 --> 01:00:44,531
[TIRES SCREECHING]
924
01:00:55,251 --> 01:00:57,879
[SIRENS wAILING]
925
01:01:07,964 --> 01:01:09,955
[GLASS SHATTERING]
926
01:02:07,156 --> 01:02:09,716
Marwan showed you the burning house?
927
01:02:10,626 --> 01:02:12,021
Do you know what happened?
928
01:02:12,061 --> 01:02:14,427
I have absolutely no idea.
929
01:02:15,598 --> 01:02:19,500
You see, you could have said
to me yes or no. Simply that.
930
01:02:19,669 --> 01:02:23,966
When a man says to me more
than yes or no, then I begin to wonder.
931
01:02:24,006 --> 01:02:27,100
I don't know what happened, Hani.
932
01:02:27,443 --> 01:02:28,740
[SPEAKS IN ARABIC]
933
01:02:29,579 --> 01:02:34,107
We had the advantage.
That house could have led us to Al-Saleem.
934
01:02:34,283 --> 01:02:36,979
Now it is gone.
Everything inside it is gone.
935
01:02:37,019 --> 01:02:38,881
MAN: Here. Kneel.
–Hani, listen to me, I…
936
01:02:38,921 --> 01:02:41,446
I told you never to lie to me.
937
01:02:41,624 --> 01:02:43,472
I am not lying to you, Hani.
938
01:02:43,593 --> 01:02:46,989
HANl: You did not know that this man,
after everything I said to you…
939
01:02:47,029 --> 01:02:50,857
everything I said to Edward,
that he tried to take Karami?
940
01:02:51,434 --> 01:02:53,766
He did not know.
941
01:02:53,936 --> 01:02:56,299
When I want to speak with you,
I will look at you.
942
01:02:56,339 --> 01:02:57,533
[SKIP COUGHING]
943
01:02:57,707 --> 01:02:59,687
Now I am talking to Mr Ferris.
944
01:03:00,209 --> 01:03:03,042
So in as few words as possible…
945
01:03:03,679 --> 01:03:05,010
did you know?
946
01:03:05,748 --> 01:03:07,511
No.
947
01:03:07,683 --> 01:03:09,708
I don't believe you.
948
01:03:10,486 --> 01:03:12,818
You have 12 hours to leave Jordan.
949
01:03:12,989 --> 01:03:16,419
If I find you here,
I will not be responsible for your safety.
950
01:03:16,459 --> 01:03:17,926
Do you understand me?
951
01:03:18,094 --> 01:03:19,288
[SPEAKS IN ARABIC]
952
01:03:22,198 --> 01:03:24,223
[MEN SPEAKING IN ARABIC]
953
01:03:27,136 --> 01:03:29,776
[CAR DOORS CLOSING
AND ENGINES STARTING]
954
01:03:33,810 --> 01:03:36,639
Now, you knew you needed
to adapt to this environment.
955
01:03:36,679 --> 01:03:39,170
Ferris, I know, but, you know, I…
956
01:03:39,348 --> 01:03:40,872
[GRUNTING]
957
01:03:46,522 --> 01:03:47,716
Ferris!
958
01:03:53,996 --> 01:03:55,463
Ferris!
959
01:04:12,782 --> 01:04:16,274
HOFFMAN:
Well, hey, buddy. Back from the sandbox?
960
01:04:16,452 --> 01:04:18,881
Enjoying civilization?
You wanna get a hot dog?
961
01:04:18,921 --> 01:04:22,418
How do you expect me to operate, Ed,
when you're keeping all the cards?
962
01:04:22,458 --> 01:04:25,421
–What about an ice cream?
–All Hani wanted was patience, Ed.
963
01:04:25,461 --> 01:04:28,257
–Patience. Not as a personal quality…
–I don't care.
964
01:04:28,297 --> 01:04:32,094
Not as a personal quality, but an operational
requirement, and you can't do it?
965
01:04:32,134 --> 01:04:35,731
You're too power hungry and greedy.
You fucked this whole operation up!
966
01:04:35,771 --> 01:04:38,234
For chrissakes,
I thought Hani wanted to kill me!
967
01:04:38,274 --> 01:04:39,569
Oh, don't exaggerate.
968
01:04:39,609 --> 01:04:43,406
Hani don't want to kill you.
He likes you. He likes you a lot.
969
01:04:43,446 --> 01:04:47,868
And who is he gonna get over there
better for him than you? Nobody.
970
01:04:48,084 --> 01:04:51,247
Don't worry. You're gonna
be back in Jordan before you know it.
971
01:04:51,287 --> 01:04:53,583
Back with your Jordanian
piece of poontang…
972
01:04:53,623 --> 01:04:56,527
that you think I don't know about,
but I do.
973
01:04:56,559 --> 01:04:59,388
You're a fat fucking piece of shit,
you know that, Ed?
974
01:04:59,428 --> 01:05:02,358
We do this shit for a living,
go on a diet, for chrissakes.
975
01:05:02,398 --> 01:05:06,732
Are you quite finished?
Now, I did what I had to do.
976
01:05:07,937 --> 01:05:10,666
I ain't got time to play
Patience, Sidi, Patience…
977
01:05:10,706 --> 01:05:12,970
and sit around eating couscous.
978
01:05:15,544 --> 01:05:19,174
Hani's interests extend only
to his own little fiefdom.
979
01:05:19,315 --> 01:05:20,748
Mine are global.
980
01:05:22,418 --> 01:05:23,908
Now, having said that…
981
01:05:24,086 --> 01:05:29,388
I admit that perhaps, possibly, I should
have, from an operational standpoint…
982
01:05:29,558 --> 01:05:31,888
brought you into what I was doing.
–Exactly.
983
01:05:31,928 --> 01:05:35,992
What you should've done was listen
to what Hani said, and you know that.
984
01:05:36,032 --> 01:05:37,329
[CHUCKLES]
985
01:05:38,868 --> 01:05:41,797
You know, 10 years ago,
I could've beat the crap out of you.
986
01:05:41,837 --> 01:05:44,233
Should've taken the shot
when you had the chance.
987
01:05:44,273 --> 01:05:46,583
Maybe I should've. Can't do it now.
988
01:05:47,576 --> 01:05:51,240
What we need to do,
with or without the cooperation of Hani…
989
01:05:51,280 --> 01:05:55,080
is get our own man
inside Al-Saleem's tent.
990
01:05:56,352 --> 01:05:59,415
We could penetrate every goddamn
Salafi mosque in the world…
991
01:05:59,455 --> 01:06:01,685
and still not even get close.
992
01:06:06,262 --> 01:06:08,958
–But Al-Saleem doesn't know that, right?
–What?
993
01:06:08,998 --> 01:06:13,156
He doesn't know that.
I mean, he doesn't know what we can't do.
994
01:06:13,169 --> 01:06:15,331
He doesn't know how close
or how far we are.
995
01:06:15,371 --> 01:06:17,400
He doesn't know what's true
or what isn't.
996
01:06:17,440 --> 01:06:21,308
I mean… Look, Osama fed Zarqawi
to the dogs…
997
01:06:21,477 --> 01:06:23,706
because he was getting
too powerful, right?
998
01:06:23,746 --> 01:06:26,175
–Right.
–What if instead of tracking Al-Saleem…
999
01:06:26,215 --> 01:06:29,478
like we're doing right now
with absolutely no results…
1000
01:06:29,518 --> 01:06:33,449
we make it appear that there
is another terrorist operation out there…
1001
01:06:33,489 --> 01:06:35,318
just as effective as his own?
1002
01:06:35,358 --> 01:06:39,388
I mean, how would Al-Saleem react
to that kind of challenge to his stats?
1003
01:06:39,428 --> 01:06:42,058
–What would he do?
–He would get paranoid.
1004
01:06:42,098 --> 01:06:44,738
–He might rejoice. Maybe both.
–Exactly.
1005
01:06:44,867 --> 01:06:47,763
But either way,
he'd try to get in contact with them, right?
1006
01:06:47,803 --> 01:06:50,328
–Right.
–Which would be us.
1007
01:06:51,340 --> 01:06:53,205
That would be us.
1008
01:06:54,477 --> 01:06:57,503
You're a devious SOB.
1009
01:06:57,680 --> 01:07:01,172
–We can't do this out of Langley.
–No. No, sir.
1010
01:07:19,035 --> 01:07:20,157
[CAR ALARM BEEPS]
1011
01:07:21,637 --> 01:07:24,697
Garland. Roger Ferris.
Pleased to meet you.
1012
01:07:24,874 --> 01:07:26,273
Where's Hoffman?
1013
01:07:26,442 --> 01:07:28,706
I don't know. Ben & Jerry's.
1014
01:07:31,781 --> 01:07:33,806
He trusts you.
1015
01:07:33,983 --> 01:07:38,867
I don't trust him. Every time we run
an operation and I don't see Hoffman…
1016
01:07:39,021 --> 01:07:42,084
it means he's running
another operation. Coffee?
1017
01:07:42,124 --> 01:07:44,922
Yes, please. Black. Thank you.
1018
01:07:45,795 --> 01:07:49,458
–Fruit? Strawberries, plums, apples?
–No, thanks.
1019
01:07:49,632 --> 01:07:50,793
[CELL PHONE RINGING]
1020
01:07:50,833 --> 01:07:54,096
We're tracking a cell in Syria.
Last night, they were in Damascus.
1021
01:07:54,136 --> 01:07:58,266
Today, Dayr Az-Zawr and the Iraqi border.
1022
01:07:58,441 --> 01:08:01,771
But something tells me
they won't make it to Hasbaya.
1023
01:08:01,811 --> 01:08:06,339
We have ninjas waiting.
1024
01:08:06,515 --> 01:08:09,279
Who do these ninjas work for?
1025
01:08:09,452 --> 01:08:10,885
Me.
1026
01:08:11,053 --> 01:08:12,782
Shall we?
1027
01:08:17,593 --> 01:08:19,823
[BIRD CHIRPING]
1028
01:08:20,496 --> 01:08:23,693
So where is everyone?
1029
01:08:23,866 --> 01:08:25,928
Absolutely no idea what you mean.
1030
01:08:25,968 --> 01:08:31,634
–What? You mean it's just you?
–No. It's me and you.
1031
01:08:31,807 --> 01:08:34,870
Did you think there'd be some
war room with lights flashing…
1032
01:08:34,910 --> 01:08:36,439
and people with clipboards?
1033
01:08:36,479 --> 01:08:39,573
No, it's all here and here and here.
And here.
1034
01:08:39,748 --> 01:08:42,578
Sure you won't have a strawberry?
They're really delicious.
1035
01:08:42,618 --> 01:08:44,984
Yeah, no, I'm positive.
1036
01:08:45,154 --> 01:08:49,418
Look, I'm gonna need some really, really
low-level Al Qaeda contacts, all right?
1037
01:08:49,458 --> 01:08:53,389
No one too extreme. Picture somewhere
in between Osama and Oprah.
1038
01:08:53,429 --> 01:08:54,555
You get my drift?
1039
01:08:54,730 --> 01:08:57,995
I'm gonna need a security consultant,
a lawyer.
1040
01:08:58,167 --> 01:09:01,430
I'm gonna need an Arab who travels
throughout the region, all right?
1041
01:09:01,470 --> 01:09:05,968
A businessman. Someone who fits the role
of jihadist without actually being jihadist.
1042
01:09:06,008 --> 01:09:07,168
A straw man.
1043
01:09:08,577 --> 01:09:12,308
Receiving money, making plans.
1044
01:09:12,481 --> 01:09:14,381
That kind of thing.
1045
01:09:15,184 --> 01:09:17,209
Okay, no.
1046
01:09:17,386 --> 01:09:19,115
No.
1047
01:09:19,288 --> 01:09:20,516
No.
1048
01:09:22,024 --> 01:09:24,820
Hang on. There you go.
Second from the top.
1049
01:09:24,860 --> 01:09:27,962
Omar Sadiki. He's Jordanian.
He's an architect.
1050
01:09:28,631 --> 01:09:32,533
Most of his commissions
are from charitable Islamic groups…
1051
01:09:32,701 --> 01:09:34,697
who then give money to the jihadists.
1052
01:09:34,737 --> 01:09:37,205
So he ticks all the jihadist boxes…
1053
01:09:37,373 --> 01:09:40,240
except he's innocent.
1054
01:09:40,409 --> 01:09:43,405
So he touches his head to the floor
five times a day.
1055
01:09:43,445 --> 01:09:46,005
He believes in God.
1056
01:09:46,182 --> 01:09:49,482
So why would he trade
with an infidel like myself?
1057
01:09:51,420 --> 01:09:52,580
Money.
1058
01:09:58,527 --> 01:10:01,519
[CONSTRUCTION EQUIPMENT
BUZZING AND wHIRRING]
1059
01:10:02,431 --> 01:10:04,422
[JACKHAMMER RATTLING]
1060
01:10:14,977 --> 01:10:17,207
Mr Sadiki.
1061
01:10:18,347 --> 01:10:19,644
[CLEARS THROAT]
1062
01:10:19,848 --> 01:10:21,475
Hello, Mr Sadiki.
1063
01:10:21,650 --> 01:10:25,080
Mr Sadiki, it's Brad Scanlon
from Hayes Andover Bank.
1064
01:10:25,120 --> 01:10:27,418
I'm following up on my email.
1065
01:10:28,023 --> 01:10:29,047
Yeah.
1066
01:10:29,225 --> 01:10:32,188
Yeah, well, listen,
I got into Dubai a little bit early.
1067
01:10:32,228 --> 01:10:38,189
I'm staying at the Jumeirah Emirates
Towers, but I can meet you anywhere.
1068
01:10:38,367 --> 01:10:40,062
Well, fantastic.
1069
01:10:47,443 --> 01:10:49,004
MAN:
Anything else to know?
1070
01:10:49,044 --> 01:10:51,040
FERRIS:
Exactly as we discussed.
1071
01:10:51,080 --> 01:10:52,241
I'm cool with that.
1072
01:10:52,281 --> 01:10:54,877
–I'm used to knowing nothing.
–I'm sure you are, Tony.
1073
01:10:54,917 --> 01:10:57,511
–Just get in position.
–Okay, boss.
1074
01:10:59,655 --> 01:11:01,452
FERRIS: Mr Sadiki.
–Yeah.
1075
01:11:01,624 --> 01:11:06,622
Hayes Andover's option to buy this property
is gonna expire by the end of the month.
1076
01:11:06,662 --> 01:11:08,958
We're hoping to get some sketches
and a bid…
1077
01:11:08,998 --> 01:11:11,827
by, say, next Thursday
before the Islamic weekend.
1078
01:11:11,867 --> 01:11:13,801
Well, I think…
1079
01:11:13,969 --> 01:11:15,355
–Yes, certainly.
–Hm.
1080
01:11:15,504 --> 01:11:18,601
You'll also have to sign a letter of intent
with Mr Al-Masri…
1081
01:11:18,641 --> 01:11:20,225
if that's okay with you.
1082
01:11:20,376 --> 01:11:22,104
–Makes no difference to me.
–Great.
1083
01:11:22,144 --> 01:11:26,979
–Allah will decide if I get the job or not.
–Fantastic.
1084
01:11:27,149 --> 01:11:28,946
Mr Al-Masri?
1085
01:11:29,485 --> 01:11:30,509
Mr Omar Sadiki.
1086
01:11:31,020 --> 01:11:33,511
[SPEAKING IN ARABIC]
1087
01:11:35,624 --> 01:11:37,119
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
1088
01:11:37,159 --> 01:11:39,855
–Would anyone like some coffee?
–Yes, please. Thank you.
1089
01:11:39,895 --> 01:11:43,359
FERRIS [ON PHONE]: Ed, Al-Masri
is a lawyer we found with Al Qaeda ties.
1090
01:11:43,399 --> 01:11:46,428
He's fairly low on the map,
but he is on the map…
1091
01:11:46,468 --> 01:11:50,232
… enough for a photograph
to suggest Sadiki's guilt by association.
1092
01:11:50,272 --> 01:11:52,467
Mm-hm. You have his computer?
1093
01:11:53,208 --> 01:11:55,404
Yeah, look,
I'm gonna go get it right now.
1094
01:11:55,444 --> 01:11:58,274
He's going to the Cyclone Club.
He loves the Russian girls.
1095
01:11:58,314 --> 01:12:00,874
I'll call you soon. Call you soon.
1096
01:12:02,151 --> 01:12:03,812
Three-sixteen.
1097
01:12:03,986 --> 01:12:05,570
[CLERK SPEAKS IN ARABIC]
1098
01:12:46,995 --> 01:12:48,053
Come on, baby.
1099
01:12:53,969 --> 01:12:55,300
–Garland?
–Yeah?
1100
01:12:55,471 --> 01:12:57,253
Stand by. All right?
1101
01:12:58,574 --> 01:13:01,236
Just getting in right now.
1102
01:13:11,320 --> 01:13:14,312
Ah. This is useful.
1103
01:13:14,990 --> 01:13:17,151
Very useful.
1104
01:13:17,326 --> 01:13:22,195
I have an e-mail list of the members
of the Brothers of Awareness.
1105
01:13:22,364 --> 01:13:24,560
The Brothers of who-the-fuck?
1106
01:13:24,600 --> 01:13:28,397
The Ikhwan Ishfan. They're just a study
group of believers at his local mosque.
1107
01:13:28,437 --> 01:13:30,532
But I can make it look like anything.
1108
01:13:30,572 --> 01:13:33,938
All right. Let's make it look
like everything, huh?
1109
01:13:37,546 --> 01:13:39,537
[SPEAKS IN ARABIC]
1110
01:13:41,617 --> 01:13:45,379
Now, make fake accounts
for half a dozen of the brothers…
1111
01:13:45,421 --> 01:13:49,418
… and start transferring money to them
from Sadiki's fake receiver account.
1112
01:13:49,458 --> 01:13:51,487
Just small operational sums.
1113
01:13:51,527 --> 01:13:52,824
Okay.
1114
01:13:56,498 --> 01:14:00,295
The Saudis will pick up the money moving,
and everything they pick up…
1115
01:14:00,335 --> 01:14:02,769
They'll leak to the jihadists.
1116
01:14:02,938 --> 01:14:06,835
–You got it, my friend.
–It's coming up. Now it's done.
1117
01:14:06,875 --> 01:14:08,103
[DOOR OPENS]
1118
01:14:43,378 --> 01:14:44,402
[WHISTLE BLOwS]
1119
01:14:44,580 --> 01:14:46,377
Dad! Dad!
1120
01:14:47,249 --> 01:14:49,547
Hey, baby. Hold on. Oh.
1121
01:14:49,718 --> 01:14:51,982
[PARENTS CHEERING]
1122
01:14:52,154 --> 01:14:54,683
FERRIS: Hey, Ed, you there?
–Where are you?
1123
01:14:54,723 --> 01:14:57,219
Dubai International. I'm on my way back.
1124
01:14:57,259 --> 01:15:00,689
No, no, no. No, you're not.
You're going back to Amman.
1125
01:15:00,729 --> 01:15:03,559
–Hani called, asked where you were.
–Jesus Christ.
1126
01:15:03,599 --> 01:15:06,762
If you don't go back,
he's gonna wonder why you didn't go back.
1127
01:15:06,802 --> 01:15:09,131
I think he likes you, buddy.
Change your ticket.
1128
01:15:09,171 --> 01:15:12,140
–All right, Ed. I'm on my way.
–All right.
1129
01:15:12,307 --> 01:15:15,277
–Oh, hey. Can I get that for you?
–Thank you.
1130
01:15:22,618 --> 01:15:25,178
Mr Ferris. Welcome.
1131
01:15:25,354 --> 01:15:27,515
–Thank you.
–Come.
1132
01:15:38,700 --> 01:15:43,637
I wanted to see you to tell you
I was sorry how we left things.
1133
01:15:44,106 --> 01:15:47,703
–I was upset.
–Well, you had every right to be upset, sir.
1134
01:15:47,743 --> 01:15:49,723
I apologize for what happened.
1135
01:15:50,612 --> 01:15:52,671
But I am happy you are back.
1136
01:15:53,482 --> 01:15:56,778
Miss Aisha, too, I think,
will be happy you are back.
1137
01:15:56,818 --> 01:16:01,084
Don't worry, we're not watching you.
We're watching out for you.
1138
01:16:01,823 --> 01:16:06,455
But I need you to understand, you
cannot afford any more mistakes in Jordan.
1139
01:16:06,495 --> 01:16:09,993
This is a part of the world
where friendship matters.
1140
01:16:10,532 --> 01:16:12,466
It can save your life.
1141
01:16:12,668 --> 01:16:16,698
FERRIS: Why don't I call you back in about
15 minutes with all the information?
1142
01:16:16,738 --> 01:16:19,002
Well, thanks so much, Mr Sadiki.
1143
01:16:20,108 --> 01:16:22,104
Let's get something clear, all right?
1144
01:16:22,144 --> 01:16:24,406
I'm not tolerating any more
of your bullshit.
1145
01:16:24,446 --> 01:16:26,608
–No, it's cool.
–Who do you work for?
1146
01:16:26,648 --> 01:16:29,878
–I work for you. I got the call, I got briefed.
–All right, good.
1147
01:16:29,918 --> 01:16:32,512
–Front? Back?
–Take my bag.
1148
01:16:38,226 --> 01:16:39,284
[VELCRO TEARS]
1149
01:16:43,799 --> 01:16:48,429
If you're going to insist on coming here
to see me…
1150
01:16:48,604 --> 01:16:51,038
which is what you're doing…
1151
01:16:51,206 --> 01:16:54,801
my sister's going to want to meet you.
1152
01:16:56,478 --> 01:16:58,036
Your sister?
1153
01:16:58,213 --> 01:17:02,877
Yeah, my sister looks after me
in matters that are non-medical.
1154
01:17:04,987 --> 01:17:09,287
Oh, so she has to approve of me
before you will begin to.
1155
01:17:10,592 --> 01:17:14,289
I would like her to think so,
whenever I can.
1156
01:17:16,464 --> 01:17:17,488
Okay.
1157
01:17:22,537 --> 01:17:24,368
[SPEAKING IN ARABIC]
1158
01:17:41,189 --> 01:17:42,952
[WOMAN SPEAKING IN ARABIC]
1159
01:17:52,467 --> 01:17:54,162
–Hi.
–Hi.
1160
01:17:54,335 --> 01:17:55,666
I'm still cooking.
1161
01:17:55,837 --> 01:17:58,609
–Come in.
–I brought some dessert, pastry.
1162
01:17:58,706 --> 01:18:00,950
Oh, the kids are going to love it.
1163
01:18:01,042 --> 01:18:02,168
–The kids?
–Yeah.
1164
01:18:02,343 --> 01:18:04,868
–Aha.
–Come.
1165
01:18:07,248 --> 01:18:10,479
This is my sister, Cala.
1166
01:18:10,651 --> 01:18:11,982
[IN ARABIC]
1167
01:18:12,153 --> 01:18:13,177
Mr Ferris.
1168
01:18:14,622 --> 01:18:18,956
And these are my nephews,
Yousef and Rowley.
1169
01:18:19,127 --> 01:18:20,651
Hello.
1170
01:18:20,828 --> 01:18:22,386
Yousef. Rowley. Hey.
1171
01:18:22,563 --> 01:18:24,015
BO YS: Hi.
FERRIS: Hi.
1172
01:18:24,132 --> 01:18:26,692
–Nephews.
–Yeah, my nephews.
1173
01:18:26,868 --> 01:18:29,244
[ANNOUNCER SPEAKING
IN ARABIC ON TV]
1174
01:18:32,840 --> 01:18:35,104
Smells good in there, huh?
1175
01:18:35,276 --> 01:18:37,301
YOUSEF:
It's not good.
1176
01:18:40,214 --> 01:18:41,579
It's not good?
1177
01:18:41,749 --> 01:18:45,012
–You don't like your mother's cooking?
–No, not really.
1178
01:18:45,052 --> 01:18:46,076
Oh.
1179
01:18:52,427 --> 01:18:54,554
What kind of food do you like?
1180
01:18:54,729 --> 01:18:56,219
Hamburgers.
1181
01:18:56,397 --> 01:18:58,627
–You?
–Spaghettis.
1182
01:18:58,800 --> 01:19:00,495
Me too.
1183
01:19:00,668 --> 01:19:05,354
So if there's anything that I wouldn't like,
would you two let me know?
1184
01:19:06,707 --> 01:19:07,969
–Okay.
–Yeah.
1185
01:19:08,142 --> 01:19:09,200
Cool.
1186
01:19:19,587 --> 01:19:21,237
[FERRIS SPEAKS IN ARABIC]
1187
01:19:22,490 --> 01:19:25,687
CALA:
So, Mr Ferris…
1188
01:19:26,227 --> 01:19:28,354
how long are you in Amman?
1189
01:19:29,130 --> 01:19:30,188
Oh, uh, ahem.
1190
01:19:30,364 --> 01:19:34,323
Well, I think I'm gonna be for a while.
I hope so, anyway.
1191
01:19:37,038 --> 01:19:39,268
Where were you stationed before?
1192
01:19:40,708 --> 01:19:41,766
Riyadh.
1193
01:19:42,810 --> 01:19:44,130
–Riyadh?
FERRIS: Hm.
1194
01:19:48,683 --> 01:19:51,083
CALA:
What do you do exactly?
1195
01:19:51,319 --> 01:19:55,380
I told you, Cala, he's a political adviser.
1196
01:19:55,556 --> 01:19:57,615
Political adviser.
1197
01:19:57,792 --> 01:20:00,989
But what does that mean?
Forgive my ignorance.
1198
01:20:01,162 --> 01:20:03,926
–It means, uh…
–It means that I…
1199
01:20:04,098 --> 01:20:08,850
well, I offer my assistance to
His Majesty's advisers whenever they ask.
1200
01:20:09,003 --> 01:20:10,470
[YOUSEF CLEARS THROAT]
1201
01:20:12,840 --> 01:20:13,864
[IN ARABIC]
1202
01:20:14,709 --> 01:20:17,678
But you do this now, not before the war.
1203
01:20:17,845 --> 01:20:20,678
Before you didn't consult with us at all.
1204
01:20:20,848 --> 01:20:24,280
–Cala, please, we are just having lunch.
–It's okay.
1205
01:20:24,285 --> 01:20:25,780
–It's okay.
AISHA: We can talk…
1206
01:20:25,820 --> 01:20:28,816
–I'm talking with your friend.
AISHA: Talk about another subject.
1207
01:20:28,856 --> 01:20:30,751
It's quite all right. I understand.
1208
01:20:30,791 --> 01:20:34,124
And we understand
that the situation in Iraq…
1209
01:20:34,295 --> 01:20:38,391
has created many hardships
for the Jordanian people.
1210
01:20:39,066 --> 01:20:41,195
–The situation?
–You mean, the war.
1211
01:20:41,235 --> 01:20:43,865
–He means war.
–No, no, no, he says the situation.
1212
01:20:43,905 --> 01:20:45,733
–What do you mean?
AISHA: You know what…
1213
01:20:45,773 --> 01:20:47,035
Please.
1214
01:20:47,208 --> 01:20:51,272
I mean the roadside bombings,
the assassination of Iraqi police…
1215
01:20:51,312 --> 01:20:53,908
the kidnappings,
the crowded marketplaces…
1216
01:20:53,948 --> 01:20:57,445
and innocent families that have
been wiped off the face of the Earth.
1217
01:20:57,485 --> 01:21:00,389
That's what I mean
by the situation in Iraq.
1218
01:21:03,858 --> 01:21:06,696
I can tell you what
His Majesty's thinking.
1219
01:21:07,828 --> 01:21:11,826
His Majesty believes the best hope
for the war is that it ends.
1220
01:21:11,866 --> 01:21:14,836
Well, I can tell you
that is my hope as well.
1221
01:21:15,036 --> 01:21:17,027
I hope so too. Huh?
1222
01:21:17,204 --> 01:21:21,140
Cala? Hey. Peace.
1223
01:21:21,309 --> 01:21:24,005
–Let's have lunch, huh?
CALA: Okay.
1224
01:21:24,178 --> 01:21:25,702
Enjoy.
1225
01:21:25,880 --> 01:21:27,438
Thank you.
1226
01:21:30,651 --> 01:21:33,159
–Well, sorry about that.
–Ah, so am I.
1227
01:21:33,321 --> 01:21:37,118
I probably should've kept my mouth shut.
After all, I was a guest in your home.
1228
01:21:37,158 --> 01:21:39,520
So is she. It didn't stop her, you know?
1229
01:21:39,560 --> 01:21:42,893
She suffered a lot during Iran-Iraq war.
1230
01:21:43,064 --> 01:21:47,091
And the funny thing
is that she wants to live in America.
1231
01:21:47,268 --> 01:21:48,390
–Oh, yeah?
–Yeah.
1232
01:21:48,502 --> 01:21:51,966
Well, tell her I'll switch passports with her.
It'll make us both happy.
1233
01:21:52,006 --> 01:21:54,035
Don't joke about these kind of things.
1234
01:21:54,075 --> 01:21:58,842
I'm not joking. I'm perfectly serious.
I may stay here forever. Really.
1235
01:22:00,481 --> 01:22:03,878
Well, anyway, I'm glad I made friends
with her boys. I like them a lot.
1236
01:22:03,918 --> 01:22:05,880
Yeah, they're great, aren't they?
1237
01:22:05,920 --> 01:22:09,286
But not very good spies, you know?
Neither are you.
1238
01:22:09,323 --> 01:22:10,445
What do you mean?
1239
01:22:10,524 --> 01:22:12,438
–At the table, you know?
–Oh.
1240
01:22:12,760 --> 01:22:15,593
So you noticed. All right. I'm busted.
1241
01:22:15,763 --> 01:22:19,261
Well, thank you, Aisha,
for inviting me in your home.
1242
01:22:19,433 --> 01:22:20,525
AISHA:
Um…
1243
01:22:26,307 --> 01:22:27,968
AISHA:
Sorry.
1244
01:22:28,776 --> 01:22:31,806
–I had a really nice time.
–Sorry. Yeah, me too.
1245
01:22:31,846 --> 01:22:35,043
–Thank you for coming.
–Thank you.
1246
01:22:37,018 --> 01:22:38,800
[CAR DOOR OPENS AND CLOSES]
1247
01:22:40,021 --> 01:22:41,488
[CAR ENGINE STARTS]
1248
01:22:45,159 --> 01:22:49,490
HANl: The photograph was taken last week
in the Cyclone Club in Dubai.
1249
01:22:49,530 --> 01:22:51,246
One is Al-Masri, a lawyer…
1250
01:22:51,298 --> 01:22:56,235
a low-level Al Qaeda financier,
if that's not a contradiction in terms.
1251
01:22:56,404 --> 01:22:58,838
The other is a Jordanian.
1252
01:22:59,006 --> 01:23:01,702
An architect named Omar Sadiki.
1253
01:23:02,977 --> 01:23:04,672
No known terrorist ties.
1254
01:23:04,845 --> 01:23:10,715
Now, the question I ask myself is,
is what are they doing together?
1255
01:23:15,589 --> 01:23:18,581
Is this Sadiki more than he claims to be?
1256
01:23:19,193 --> 01:23:20,353
He travels a lot.
1257
01:23:20,795 --> 01:23:23,730
He builds mosques and shopping malls.
1258
01:23:23,898 --> 01:23:26,934
At the very least,
he bears examination by us.
1259
01:23:27,001 --> 01:23:28,992
Or by we.
1260
01:23:29,437 --> 01:23:30,870
Hm.
1261
01:23:32,506 --> 01:23:33,958
Where'd you get these?
1262
01:23:34,775 --> 01:23:37,217
–A friend in Saudi Intelligence.
–Mm.
1263
01:23:37,745 --> 01:23:39,178
Useful friend, huh?
1264
01:23:39,346 --> 01:23:41,337
[CLOCK CHIMING]
1265
01:23:48,355 --> 01:23:49,788
No, keep it.
1266
01:23:50,458 --> 01:23:52,517
I want you to have it.
1267
01:23:52,693 --> 01:23:56,060
We are partners. Allies, no?
1268
01:23:57,098 --> 01:23:59,931
Why would we not want
to help each other?
1269
01:24:00,101 --> 01:24:03,195
Right. Thank you.
1270
01:24:03,671 --> 01:24:05,566
FERRIS [ON PHONE]: Garland.
GARLAND: Yeah?
1271
01:24:05,606 --> 01:24:08,803
FERRIS: Pull up an Arabic keyboard
and write down this message, you ready?
1272
01:24:08,843 --> 01:24:09,867
Okay.
1273
01:24:10,044 --> 01:24:12,640
In the name of Go…
No, you know what, strike that.
1274
01:24:12,680 --> 01:24:15,080
In the name of God the merciful…
1275
01:24:15,249 --> 01:24:17,878
… we praise our brothers
who shall carry out…
1276
01:24:17,918 --> 01:24:20,414
… this heroic act in the fig orchard…
1277
01:24:20,454 --> 01:24:23,684
and beg God to give us strength
for our continuing struggle.
1278
01:24:23,724 --> 01:24:25,954
The time is at hand. All right?
1279
01:24:26,127 --> 01:24:30,224
Now, that's absolutely delightful Arabic,
but what the fuck is the fig orchard?
1280
01:24:30,264 --> 01:24:33,360
I can't let you in on that yet.
Let's just say it's developing.
1281
01:24:33,400 --> 01:24:34,729
It'll create chatter…
1282
01:24:34,769 --> 01:24:38,632
but it's gotta be big enough
for Al-Saleem, to get his attention.
1283
01:24:38,672 --> 01:24:39,832
Oh, it'll be big.
1284
01:24:40,007 --> 01:24:42,970
Now, send that off
from Sadiki's fake e-mail address…
1285
01:24:43,010 --> 01:24:44,805
… and we are in business.
1286
01:24:44,845 --> 01:24:46,107
Okay. Done.
1287
01:24:50,317 --> 01:24:52,444
[HELICOPTER wHIRRING]
1288
01:24:59,693 --> 01:25:03,389
MAN [OVER RADIO]:
Advise when you're on the deck.
1289
01:25:12,807 --> 01:25:15,903
FERRIS: Hello there, Mr Sadiki.
It's Brad Scanlon.
1290
01:25:15,943 --> 01:25:19,740
I'm fine. Thanks so much for asking.
But we've got a bit of a problem.
1291
01:25:19,780 --> 01:25:22,710
You see, our chief engineer,
who's based out of Ankara…
1292
01:25:22,750 --> 01:25:26,311
he's raised some issues
about the insulation.
1293
01:25:26,487 --> 01:25:29,416
I realize it's the same stuff
that you use in Saudi Arabia…
1294
01:25:29,456 --> 01:25:33,017
but he's asked
to meet with you immediately.
1295
01:25:33,194 --> 01:25:36,257
No, I'm sorry, sir.
He cannot fly up to see you.
1296
01:25:36,297 --> 01:25:39,627
And the only time he can meet
is tomorrow afternoon.
1297
01:25:39,667 --> 01:25:43,697
But the good news is, we have a car
ready to pick you up in about…
1298
01:25:43,737 --> 01:25:48,687
oh, six hours, and a plane ticket to Turkey
waiting for you at the airport.
1299
01:25:49,210 --> 01:25:52,510
No, I'm sorry, sir.
First class was not available.
1300
01:25:53,280 --> 01:25:55,609
FERRIS [ON PHONE]:
Ed, Sadiki just landed in Turkey.
1301
01:25:55,649 --> 01:25:57,611
He's being met by one of our guys.
1302
01:25:57,651 --> 01:26:01,315
An engineer to discuss business
and to show him a good time.
1303
01:26:01,355 --> 01:26:03,951
All we need is to establish
that he is there.
1304
01:26:03,991 --> 01:26:06,120
–Mm-hm.
–Now, the barracks at the base…
1305
01:26:06,160 --> 01:26:08,255
… have been cleared out of all personnel.
1306
01:26:08,295 --> 01:26:10,524
Bodies from the morgue
have been brought in.
1307
01:26:10,564 --> 01:26:13,465
They'll be our so-called casualties.
1308
01:26:13,634 --> 01:26:18,132
Now, Garland will send out a message
from Sadiki hinting that a
strike is prepared.
1309
01:26:18,172 --> 01:26:19,700
And when the strike is done…
1310
01:26:19,740 --> 01:26:23,470
he'll post another message taking
responsibility for our little event.
1311
01:26:23,510 --> 01:26:25,478
–You got that?
–Uh-huh.
1312
01:26:25,646 --> 01:26:26,908
After that…
1313
01:26:27,081 --> 01:26:30,911
hopefully a buzz of messages
will then pass among jihadists' networks…
1314
01:26:30,951 --> 01:26:35,047
… announcing the Brothers of Awareness
as a new player.
1315
01:26:35,222 --> 01:26:38,018
And our Sadiki as its leader.
You got that?
1316
01:26:38,058 --> 01:26:39,854
All right, Ferris. Thank you.
1317
01:26:39,894 --> 01:26:42,864
MAN [OVER RADIO]:
Tony, you have a go.
1318
01:26:48,702 --> 01:26:50,598
REPORTER 1 [ON TV]:
We have a special report.
1319
01:26:50,638 --> 01:26:53,834
A massive explosion
has taken place in Incirlik, Turkey.
1320
01:26:53,874 --> 01:26:57,137
REPORTER 2: Officials have confirmed the
target of the blast to be the U.S Air Base…
1321
01:26:57,177 --> 01:26:58,339
[MAN SPEAKS IN ARABIC]
1322
01:26:58,379 --> 01:27:02,209
… at Incirlik, Turkey. The bomb ripped
through the Bachelor Officers' Quarters…
1323
01:27:02,249 --> 01:27:04,545
… at 3:00 this morning,
quickly engulfing it in flames.
1324
01:27:04,585 --> 01:27:05,913
[SHUSHES AND SPEAKS IN ARABIC]
1325
01:27:05,953 --> 01:27:08,716
No one yet has claimed responsibility
for the attack.
1326
01:27:08,756 --> 01:27:12,586
But terror experts are already speculating
this is the work of a new…
1327
01:27:12,626 --> 01:27:16,357
… much more sophisticated and much
better financed offshoot of Al Qaeda…
1328
01:27:16,397 --> 01:27:18,959
… than that which is responsible
for the bombings…
1329
01:27:18,999 --> 01:27:21,896
… in Amsterdam, London
and other European cities.
1330
01:27:21,936 --> 01:27:23,898
In contrast to these recent bombings…
1331
01:27:23,938 --> 01:27:27,534
… this is the first attack
to occur on American property.
1332
01:27:27,574 --> 01:27:28,969
–The Pentagon…
wOMAN: Honey.
1333
01:27:29,009 --> 01:27:32,673
… will not release the names of the dead
until notification of next of kin.
1334
01:27:32,713 --> 01:27:35,576
We're also being told that there
may never be a public announcement…
1335
01:27:35,616 --> 01:27:36,640
Honey.
1336
01:27:36,817 --> 01:27:39,079
… of the list of casualties
since some of the men killed…
1337
01:27:39,119 --> 01:27:42,116
… may have been stationed at Incirlik
on classified missions.
1338
01:27:42,156 --> 01:27:46,153
Incirlik, which in Turkish means fig orchard,
has served since September the 11th…
1339
01:27:46,193 --> 01:27:49,790
… as a primary hub in the wars
in Afghanistan and Iraq.
1340
01:27:49,830 --> 01:27:53,288
All right, now send out the message
taking credit.
1341
01:27:53,467 --> 01:27:57,295
But make the responses go back
to Sadiki's actual account.
1342
01:27:57,338 --> 01:27:59,829
–You got that?
–Okay.
1343
01:28:04,812 --> 01:28:09,442
I can't say it's been real,
but you know what I mean.
1344
01:28:10,084 --> 01:28:11,142
Yeah.
1345
01:28:11,318 --> 01:28:12,444
[PHONE BEEPS]
1346
01:28:17,458 --> 01:28:18,948
[SPEAKS IN ARABIC]
1347
01:28:22,896 --> 01:28:24,744
[AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC]
1348
01:28:27,901 --> 01:28:31,860
AL-SALEEM [IN ARABIC]:
1349
01:28:55,494 --> 01:28:57,485
[SPEAKING IN ARABIC]
1350
01:28:57,663 --> 01:28:59,221
[COMPUTER CHIMING]
1351
01:28:59,832 --> 01:29:02,392
[IN ARABIC]
1352
01:29:03,302 --> 01:29:05,429
SADIKl:
1353
01:29:07,272 --> 01:29:09,263
[COMPUTER CHIMING]
1354
01:29:44,276 --> 01:29:46,586
[REPORTER SPEAKING IN ARABIC
ON TV]
1355
01:30:13,205 --> 01:30:15,696
[SIREN wAILING IN DISTANCE]
1356
01:30:16,275 --> 01:30:17,397
[CAR ALARM BEEPS]
1357
01:30:18,277 --> 01:30:20,268
[MEN SPEAKING IN ARABIC]
1358
01:30:21,046 --> 01:30:22,445
[CAR ALARM BLARING]
1359
01:30:29,054 --> 01:30:31,386
[ENGINE STALLING]
1360
01:30:33,725 --> 01:30:35,317
[ENGINE STARTS]
1361
01:30:54,413 --> 01:30:55,539
[PHONE BEEPS]
1362
01:31:17,736 --> 01:31:19,260
[LINE RINGING]
1363
01:31:32,417 --> 01:31:33,441
[LINE PICKS UP]
1364
01:31:33,619 --> 01:31:34,807
[SPEAKS IN ARABIC]
1365
01:31:38,890 --> 01:31:41,882
[PHONES RINGING
AND VOICES CHATTERING]
1366
01:31:45,497 --> 01:31:47,693
HOFFMAN [ON PHONE]:
Hey there, little buddy.
1367
01:31:47,733 --> 01:31:51,630
Well done. You did it.
NSA 's picking up all kinds of chatter.
1368
01:31:51,670 --> 01:31:52,965
Haven't heard for years.
1369
01:31:53,005 --> 01:31:57,102
One voice on a world phone out of Vienna
sounds a lot like Al-Saleem himself.
1370
01:31:57,142 --> 01:32:00,806
Saying something along the lines of,
“Who the damn heck is Omar Sadiki?”
1371
01:32:00,846 --> 01:32:05,143
Yeah, yeah, yeah. Listen,
I made a decision, Ed. I'm bringing him in.
1372
01:32:05,183 --> 01:32:07,845
–Who?
–Omar Sadiki, that's who.
1373
01:32:08,020 --> 01:32:09,604
Oh, come on. No, no, no.
1374
01:32:09,755 --> 01:32:13,518
When they find him, they are gonna
torture him and they are gonna kill him.
1375
01:32:13,558 --> 01:32:17,389
You gotta decide which side of the cross
you're on. I need nailers, not hangers.
1376
01:32:17,429 --> 01:32:19,891
Decision's already done, Ed.
I'm bringing him in.
1377
01:32:19,931 --> 01:32:23,165
Ain't nobody innocent
in this shit, Ferris. Okay?
1378
01:32:24,136 --> 01:32:25,160
Ferris.
1379
01:32:26,004 --> 01:32:29,502
FERRIS:
All right, don't move until I say, all right?
1380
01:32:34,579 --> 01:32:37,153
FERRIS [OVER RADIO]:
You got me?
1381
01:32:42,754 --> 01:32:44,244
Omar.
1382
01:32:44,423 --> 01:32:47,319
It's Brad Scanlon.
We need to have a conversation. Come on.
1383
01:32:47,359 --> 01:32:49,259
What are you doing here?
1384
01:32:49,428 --> 01:32:50,861
[IN ARABIC]
1385
01:32:51,029 --> 01:32:52,462
[ENGINE REVS]
1386
01:32:52,631 --> 01:32:54,064
[TIRES SCREECHING]
1387
01:32:54,466 --> 01:32:57,526
Fuck! Omar! Omar, open the door!
1388
01:32:57,703 --> 01:32:58,761
Let's go!
1389
01:32:58,937 --> 01:33:01,303
Omar, listen to me!
1390
01:33:01,473 --> 01:33:03,065
Omar! Omar!
1391
01:33:03,742 --> 01:33:05,972
SKIP:
Let's go! Go, go, go!
1392
01:33:18,724 --> 01:33:20,214
Fuck!
1393
01:33:24,663 --> 01:33:26,221
[CELL PHONE DIALS]
1394
01:33:26,398 --> 01:33:27,592
[LINE RINGS]
1395
01:33:27,766 --> 01:33:30,633
This is Roger Ferris. I need an ambulance.
1396
01:33:33,238 --> 01:33:35,229
[LIQUID POURING]
1397
01:33:38,176 --> 01:33:39,905
[IN ARABIC]
1398
01:34:40,839 --> 01:34:42,830
LIEUTENANT:
1399
01:34:56,288 --> 01:34:59,280
[MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER]
1400
01:35:19,945 --> 01:35:21,936
[MONITOR BEEPING]
1401
01:35:27,452 --> 01:35:29,079
[CELL PHONE RINGING]
1402
01:35:32,290 --> 01:35:34,053
Yeah.
1403
01:35:34,226 --> 01:35:36,353
HOFFMAN:
Sadiki is dead.
1404
01:35:37,329 --> 01:35:38,990
You there?
1405
01:35:39,164 --> 01:35:40,529
Yeah, I'm here.
1406
01:35:40,699 --> 01:35:42,599
I didn't kill him, buddy.
1407
01:35:42,767 --> 01:35:44,681
I know you didn't, Ed.
1408
01:35:45,604 --> 01:35:47,128
I did.
1409
01:35:47,305 --> 01:35:50,900
Oh, buddy.
Buddy, that's just not constructive. Okay?
1410
01:35:51,076 --> 01:35:54,139
–Then what is?
–Doing exactly what you're doing.
1411
01:35:54,179 --> 01:35:58,076
And how are you measuring that? By how
much closer you've gotten to Al-Saleem?
1412
01:35:58,116 --> 01:36:01,513
I bet you heard a shitload of chatter,
then it stopped, didn't it?
1413
01:36:01,553 --> 01:36:02,850
That's right.
1414
01:36:03,021 --> 01:36:05,463
Well, then where is Al-Saleem?
1415
01:36:05,924 --> 01:36:08,392
–Hm?
–Ferris.
1416
01:36:09,094 --> 01:36:11,426
You know what? I've had it.
1417
01:36:11,596 --> 01:36:14,038
I've had it. I can't do this anymore.
1418
01:36:14,299 --> 01:36:15,323
Yes, you can.
1419
01:36:15,500 --> 01:36:18,263
Now, you just get yourself
a couple of hours' sleep.
1420
01:36:18,303 --> 01:36:20,332
And call me
when you're thinking straight.
1421
01:36:20,372 --> 01:36:24,398
You know what? I am thinking straight.
You're not, all right?
1422
01:36:24,476 --> 01:36:27,339
You can't, because you're
a million fucking miles away.
1423
01:36:27,379 --> 01:36:28,963
I'm here, Ed, every day.
1424
01:36:29,014 --> 01:36:31,476
And I see the unnecessary travesties
of this war…
1425
01:36:31,516 --> 01:36:35,080
… that the rest of you backstabbing
political fucking bureaucrats…
1426
01:36:35,120 --> 01:36:36,548
… only look at pictures of.
1427
01:36:36,588 --> 01:36:40,614
So don't you dare tell me
I am not fucking thinking straight!
1428
01:36:41,993 --> 01:36:43,788
This is not working, all right?
1429
01:36:43,828 --> 01:36:46,006
It's not working. I'm out.
1430
01:36:46,064 --> 01:36:48,055
Ferris?
1431
01:36:48,233 --> 01:36:50,224
Ferris?
1432
01:36:53,505 --> 01:36:55,530
I should pack.
1433
01:37:14,059 --> 01:37:16,118
Fuck.
1434
01:37:21,666 --> 01:37:23,258
Fuck!
1435
01:37:27,772 --> 01:37:29,330
[HONKING HORN]
1436
01:37:31,176 --> 01:37:32,939
[DIALING CELL PHONE]
1437
01:37:35,981 --> 01:37:37,972
[RINGING]
1438
01:37:40,852 --> 01:37:42,580
[AISHA SPEAKING IN ARABIC
ON MESSAGE]
1439
01:37:42,620 --> 01:37:44,178
Shit!
1440
01:37:44,856 --> 01:37:46,847
Move the fucking car!
1441
01:37:50,795 --> 01:37:52,660
[CAR HORNS HONKING]
1442
01:37:55,700 --> 01:37:57,759
[TIRES SCREECH]
1443
01:38:01,606 --> 01:38:04,510
[CAR HORN HONKS
AND DRIVER SHOUTS IN ARABIC]
1444
01:38:04,642 --> 01:38:07,008
[LINE RINGING]
1445
01:38:11,316 --> 01:38:13,648
[CELL PHONE RINGING NEARBY]
1446
01:38:27,532 --> 01:38:29,864
[MAN SPEAKING IN ARABIC ON TV]
1447
01:38:50,622 --> 01:38:53,113
[PIANO PLAYING]
1448
01:38:54,559 --> 01:38:56,421
–Where's Marwan? Marwan?
MARwAN: Mr Ferris.
1449
01:38:56,461 --> 01:38:58,019
FERRIS:
Please.
1450
01:38:58,196 --> 01:38:59,424
[FERRIS SPEAKS IN ARABIC]
1451
01:38:59,464 --> 01:39:02,360
Please, please.
I just need a moment of his time, all right?
1452
01:39:02,400 --> 01:39:04,197
Okay.
1453
01:39:04,736 --> 01:39:06,386
[HANI SPEAKING IN ARABIC]
1454
01:39:07,138 --> 01:39:09,470
[MARwAN SPEAKING IN ARABIC]
1455
01:39:09,908 --> 01:39:11,432
Please?
1456
01:39:13,178 --> 01:39:15,112
Please excuse me.
1457
01:39:17,949 --> 01:39:20,523
[PEOPLE CHATTERING
AND LAUGHING NEARBY]
1458
01:39:21,986 --> 01:39:23,749
What is it?
1459
01:39:30,028 --> 01:39:33,054
I invented Omar Sadiki.
1460
01:39:33,231 --> 01:39:36,528
It was my operation.
He is not a jihadist, all right?
1461
01:39:36,568 --> 01:39:40,664
I moved him around, I moved money around,
and then I lost him.
1462
01:39:40,839 --> 01:39:43,239
–That is impossible.
–Why?
1463
01:39:43,408 --> 01:39:47,605
Because it will mean that you sat
in my office and you lied to my face.
1464
01:39:47,645 --> 01:39:51,576
Hani, I promise I will share
all the information with you, all right?
1465
01:39:51,616 --> 01:39:55,080
But they have kidnapped a friend of mine
in order to get to me.
1466
01:39:55,120 --> 01:39:57,649
Now, you know exactly
who I'm talking about, Hani.
1467
01:39:57,689 --> 01:40:01,125
Please, they're gonna execute her,
all right?
1468
01:40:01,292 --> 01:40:03,888
Please, help me broker a deal, her for me.
1469
01:40:03,928 --> 01:40:05,896
You lied to me.
1470
01:40:06,064 --> 01:40:07,531
I will not help you.
1471
01:40:07,699 --> 01:40:09,997
–The answer is no.
–Please, Hani.
1472
01:40:10,168 --> 01:40:12,636
Hani. Hani!
1473
01:40:31,422 --> 01:40:32,855
Ed.
1474
01:40:33,024 --> 01:40:36,121
You should've told me about the girl.
We could've watched her.
1475
01:40:36,161 --> 01:40:38,189
They left the phone.
I know how this goes.
1476
01:40:38,229 --> 01:40:40,492
They've got Aisha
and they want someone.
1477
01:40:40,532 --> 01:40:44,298
–Lf she's alive.
–She has to be alive, right?
1478
01:40:44,769 --> 01:40:47,999
Well, she's probably alive.
At least, they want you to think so.
1479
01:40:48,039 --> 01:40:50,368
–That's the good part.
–And what's the bad part?
1480
01:40:50,408 --> 01:40:51,875
They know about you.
1481
01:40:52,043 --> 01:40:55,306
They know you work for the agency.
That tells me two things.
1482
01:40:55,346 --> 01:40:58,009
One, the people that have Aisha
are running the show…
1483
01:40:58,049 --> 01:40:59,711
so they're close to Al-Saleem.
1484
01:40:59,751 --> 01:41:02,947
Two, they have learned enough
from Aisha to know she's your pal.
1485
01:41:02,987 --> 01:41:05,083
–She's been interrogated.
–Goddamn it.
1486
01:41:05,123 --> 01:41:07,652
–You cannot take this to Hani, right?
–Right. Right.
1487
01:41:07,692 --> 01:41:11,454
–Does that mean you already have?
–Yes. Yes, sir, I have.
1488
01:41:11,462 --> 01:41:12,624
Why would you do that?
1489
01:41:12,664 --> 01:41:14,692
I have to trust everyone I can right now.
1490
01:41:14,732 --> 01:41:17,132
All you gotta do is trust me.
1491
01:41:17,669 --> 01:41:19,230
–What'd he say?
–He said, “Ma'alesh.”
1492
01:41:19,270 --> 01:41:22,108
Because I lied to him,
he's not gonna help.
1493
01:41:22,340 --> 01:41:24,103
[CELL PHONE RINGS]
1494
01:41:29,113 --> 01:41:31,643
Okay. We set this up,
we're gonna do it right.
1495
01:41:31,683 --> 01:41:35,445
–It's not just about you and your girlfriend.
–All right.
1496
01:41:37,021 --> 01:41:40,952
FERRIS: This is Roger Ferris.
Will you put Aisha on the phone?
1497
01:41:40,992 --> 01:41:43,955
MAN:
Okay, mister. Thanks God you are calling.
1498
01:41:43,995 --> 01:41:47,458
I have a question
to make sure you are you. Please.
1499
01:41:47,498 --> 01:41:48,522
Fine.
1500
01:41:48,700 --> 01:41:51,062
Where do you meet Miss Aisha first time?
1501
01:41:51,102 --> 01:41:55,698
FERRIS: At a medical clinic in Amman.
She's a nurse.
1502
01:41:55,873 --> 01:41:58,937
MAN: Where do you take Miss Aisha
for dinner first time?
1503
01:41:58,977 --> 01:42:00,774
Go, go.
1504
01:42:00,979 --> 01:42:02,310
Uh…
1505
01:42:02,480 --> 01:42:06,416
I didn't. She invited me
to her apartment for dinner.
1506
01:42:06,584 --> 01:42:08,564
Did you bring anything?
1507
01:42:09,821 --> 01:42:11,550
FERRIS:
I did.
1508
01:42:12,357 --> 01:42:15,121
A dessert pastry.
1509
01:42:15,293 --> 01:42:18,990
If you want to see Miss Aisha,
you must go where I say.
1510
01:42:19,030 --> 01:42:22,989
Trade you for her.
No trick or Miss Aisha will die.
1511
01:42:23,167 --> 01:42:24,759
Tell me where I'm to go.
1512
01:42:25,236 --> 01:42:26,931
MAN:
I'll tell you where to go.
1513
01:42:26,971 --> 01:42:29,906
It is near the border. Highway 15.
1514
01:42:30,074 --> 01:42:33,100
Between Al-Saidi and Mahbrouk.
1515
01:42:33,278 --> 01:42:35,390
That's where you go. Bye.
1516
01:42:48,793 --> 01:42:51,421
[DANCE MUSIC PLAYING ON RADIO]
1517
01:43:07,078 --> 01:43:09,069
[SOLDIERS SPEAKING IN ARABIC]
1518
01:43:09,947 --> 01:43:12,177
[IN ARABIC]
1519
01:43:13,384 --> 01:43:14,749
DRIVER:
Passport.
1520
01:43:18,156 --> 01:43:20,454
[SOLDIER SPEAKS IN ARABIC]
1521
01:43:27,532 --> 01:43:29,523
[CAMELS BRAYING]
1522
01:44:07,472 --> 01:44:09,848
[BRAKES SQUEAL
AND ENGINE TURNS OFF]
1523
01:44:09,907 --> 01:44:12,205
[CAR DOOR OPENS AND CLOSES]
1524
01:44:12,377 --> 01:44:13,742
[FOOTSTEPS]
1525
01:44:22,787 --> 01:44:23,879
[IN ARABIC]
1526
01:44:35,900 --> 01:44:37,697
[ENGINE STARTS]
1527
01:45:07,265 --> 01:45:08,593
MAN 1:
Bring up Pacman feed.
1528
01:45:08,633 --> 01:45:10,495
MAN 2:
Increase magnification eight time.
1529
01:45:10,535 --> 01:45:12,594
MAN 1:
Eight-time mag.
1530
01:45:13,638 --> 01:45:15,354
MAN 2:
Enhance resolution.
1531
01:45:32,490 --> 01:45:35,948
MAN 3:
Holding at mid-altitude orbit, 12,500…
1532
01:45:45,369 --> 01:45:49,065
MAN [OVER RADIO]:
Still holding for vector angle.
1533
01:45:51,943 --> 01:45:53,395
[MAN SPEAKS IN ARABIC]
1534
01:45:53,511 --> 01:45:54,699
[SPEAKS IN ARABIC]
1535
01:45:58,449 --> 01:46:02,937
MAN 2: Still holding for vector angle.
MAN 1: Switching over to SAR.
1536
01:46:03,454 --> 01:46:04,906
[MAN SPEAKS IN ARABIC]
1537
01:46:08,960 --> 01:46:10,544
[MEN SPEAKING IN ARABIC]
1538
01:46:23,841 --> 01:46:26,151
Which one do you want us to follow?
1539
01:46:29,981 --> 01:46:31,448
Which one, sir?
1540
01:46:32,750 --> 01:46:34,843
Sir?
1541
01:46:35,019 --> 01:46:37,010
Sorry, buddy.
1542
01:46:41,325 --> 01:46:43,316
[TIRES SCREECHING]
1543
01:46:52,803 --> 01:46:55,135
[MEN SPEAKING IN ARABIC]
1544
01:47:11,122 --> 01:47:12,419
[DOOR CLOSES]
1545
01:47:40,785 --> 01:47:42,184
[LOCK CLICKS]
1546
01:47:43,621 --> 01:47:45,816
[DOOR OPENS]
1547
01:47:46,557 --> 01:47:48,009
[MAN SPEAKS IN ARABIC]
1548
01:47:52,997 --> 01:47:54,845
[AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC]
1549
01:48:06,644 --> 01:48:10,045
Salaam, CIA.
1550
01:48:11,549 --> 01:48:13,278
[SPEAKS IN ARABIC]
1551
01:48:14,418 --> 01:48:15,908
I am not the sheik.
1552
01:48:16,087 --> 01:48:19,584
The sheik, God praise him,
is the sheik who always was.
1553
01:48:19,624 --> 01:48:21,421
I am his servant.
1554
01:48:23,327 --> 01:48:25,557
Where is the girl?
1555
01:48:26,397 --> 01:48:28,192
Either you're trying to be clever…
1556
01:48:28,232 --> 01:48:32,362
or someone has done to you
what you so often do to them.
1557
01:48:32,536 --> 01:48:34,367
Lie.
1558
01:48:35,106 --> 01:48:37,438
So you paid for me? Hm?
1559
01:48:37,608 --> 01:48:39,456
Not as much as I would have.
1560
01:48:39,844 --> 01:48:43,143
Such a bargain for such a catch as you.
1561
01:48:43,314 --> 01:48:47,878
Well, it wasn't a bargain, because
no one's gonna negotiate with you for me.
1562
01:48:47,918 --> 01:48:51,816
That's not our policy. There will be
no exchanges. You understand that, right?
1563
01:48:51,856 --> 01:48:55,618
There will be no negotiation,
but not because you say so.
1564
01:48:56,293 --> 01:48:58,989
I have an agent of the CIA.
1565
01:48:59,563 --> 01:49:04,000
And that's what I came to see.
And that's what matters.
1566
01:49:05,403 --> 01:49:06,665
In this world…
1567
01:49:06,837 --> 01:49:11,934
there's enough poverty and frustration
and anger and passion.
1568
01:49:12,109 --> 01:49:14,881
There will never be a shortage of martyrs.
1569
01:49:15,646 --> 01:49:19,410
Just like these men, huh?
These men who are dispensable to you.
1570
01:49:19,450 --> 01:49:23,014
These men who blow themselves up
in the name of Allah…
1571
01:49:23,020 --> 01:49:25,683
who kill their own
brothers and sisters, huh?
1572
01:49:25,723 --> 01:49:29,854
There is no place in the Koran for
the murder of innocent people and suicide.
1573
01:49:29,894 --> 01:49:32,072
–You know that.
–It's a good try.
1574
01:49:32,463 --> 01:49:37,127
But the Koran's sayings…
You speak Arabic, no?
1575
01:49:37,802 --> 01:49:40,566
[IN ARABIC]
1576
01:49:47,712 --> 01:49:51,648
So you misinterpret the one book
you believe in, hm?
1577
01:49:52,083 --> 01:49:53,675
But are you pure…
1578
01:49:53,851 --> 01:49:58,416
or are you just as corrupt as the capitalist
westerners that you despise?
1579
01:49:58,456 --> 01:50:00,549
To me, you are fucking slaves.
1580
01:50:00,725 --> 01:50:04,922
You're slaves to the Saudi oil sheiks
and the wahabi oil money that funds you.
1581
01:50:04,962 --> 01:50:07,224
And when that oil money runs out,
my friends…
1582
01:50:07,264 --> 01:50:11,394
you will all fucking disappear
into the ashes of history.
1583
01:50:11,569 --> 01:50:14,629
I am not going to torture you, Mr Ferris.
1584
01:50:14,805 --> 01:50:19,095
I see you're not going to read
what is prepared for you on paper.
1585
01:50:19,243 --> 01:50:20,267
It's all right.
1586
01:50:21,011 --> 01:50:24,777
All I need from you, I already have.
1587
01:50:24,949 --> 01:50:27,474
You know what that camera is for?
1588
01:50:28,052 --> 01:50:31,613
It's not for this. This…
This is intermission.
1589
01:50:32,289 --> 01:50:38,091
It's for what comes after this.
For what comes now.
1590
01:50:39,296 --> 01:50:40,320
[IN ARABIC]
1591
01:50:47,605 --> 01:50:49,038
Kareem.
1592
01:50:49,940 --> 01:50:51,931
But you paid who for me?
1593
01:50:52,109 --> 01:50:54,805
An intermediary who works for who?
1594
01:50:54,979 --> 01:50:57,675
You don't know who
and that should concern you.
1595
01:50:57,715 --> 01:51:00,911
–Do I look concerned?
–Well, that's what surprises me.
1596
01:51:00,951 --> 01:51:03,789
I thought you were
a lot smarter than that.
1597
01:51:03,888 --> 01:51:07,483
Someone has betrayed you.
1598
01:51:07,658 --> 01:51:10,221
He works for the head
of Jordanian Intelligence…
1599
01:51:10,261 --> 01:51:12,109
which means he works for us…
1600
01:51:12,196 --> 01:51:18,226
which means…
which means you work for us.
1601
01:51:18,435 --> 01:51:20,198
[LAUGHING]
1602
01:51:20,371 --> 01:51:23,499
I work for you.
1603
01:51:24,308 --> 01:51:26,572
[SPEAKS IN ARABIC]
1604
01:51:26,744 --> 01:51:29,406
[ALL LAUGHING]
1605
01:51:34,618 --> 01:51:35,938
Are you comfortable?
1606
01:51:36,387 --> 01:51:38,252
Can I make you…
1607
01:51:38,422 --> 01:51:40,822
more comfortable?
1608
01:51:40,991 --> 01:51:42,652
[SCREAMS]
1609
01:51:43,861 --> 01:51:44,919
[GRUNTING]
1610
01:51:46,964 --> 01:51:50,330
I'm not lying to you, Kareem.
I'm not lying to you.
1611
01:51:50,801 --> 01:51:54,430
We know… we know where you are!
1612
01:51:55,706 --> 01:51:57,731
Where am I?
1613
01:51:57,908 --> 01:52:00,877
You… You… You are in the light.
1614
01:52:01,045 --> 01:52:03,946
The light is on you. Look at it.
1615
01:52:05,015 --> 01:52:06,846
FERRIS:
No, no, no.
1616
01:52:07,017 --> 01:52:10,714
The light…
The light is on you, motherfucker.
1617
01:52:16,026 --> 01:52:18,656
What do you think is happening here,
Mr Ferris?
1618
01:52:18,696 --> 01:52:21,534
Do you think the cavalry
is coming for you?
1619
01:52:22,299 --> 01:52:24,062
Let's wait.
1620
01:52:26,170 --> 01:52:28,764
Nobody's coming for you.
1621
01:52:28,939 --> 01:52:31,032
Welcome to Guantanamo.
1622
01:52:32,543 --> 01:52:33,840
[SCREAMS]
1623
01:52:34,011 --> 01:52:36,241
God! Fuck!
1624
01:52:36,814 --> 01:52:38,338
[FERRIS GRUNTING]
1625
01:52:38,515 --> 01:52:39,914
[HAMMER CLATTERS]
1626
01:52:40,651 --> 01:52:41,879
[SPEAKS IN ARABIC]
1627
01:52:44,388 --> 01:52:46,549
[FERRIS YELLING]
1628
01:53:01,272 --> 01:53:02,500
[GRUNTS]
1629
01:53:02,706 --> 01:53:04,503
[GROANING]
1630
01:53:18,989 --> 01:53:20,684
MAN [IN ARABIC]:
1631
01:53:23,994 --> 01:53:25,256
[ALL GRUNTING]
1632
01:53:25,429 --> 01:53:27,260
[FERRIS YELLING]
1633
01:53:28,966 --> 01:53:31,298
[MEN SPEAKING IN ARABIC]
1634
01:53:42,046 --> 01:53:43,104
MAN:
1635
01:54:25,389 --> 01:54:26,481
MEN:
1636
01:54:26,890 --> 01:54:29,154
[ALL CHANTING IN ARABIC]
1637
01:54:30,127 --> 01:54:31,253
[EXPLOSION]
1638
01:54:38,535 --> 01:54:40,526
[SOLDIERS SHOUTING IN ARABIC]
1639
01:54:47,878 --> 01:54:48,902
[CAMERA BEEPS]
1640
01:55:04,461 --> 01:55:05,485
[IN ARABIC]
1641
01:55:05,829 --> 01:55:06,853
MARwAN:
1642
01:55:30,120 --> 01:55:32,249
HANl: You can tell who cares
about you the most…
1643
01:55:32,289 --> 01:55:35,319
by who comes first
to visit you in the hospital.
1644
01:55:35,359 --> 01:55:37,919
And I believe I am the first.
1645
01:55:38,095 --> 01:55:40,891
That is not difficult,
because nobody knows where you are.
1646
01:55:40,931 --> 01:55:42,489
Yeah.
1647
01:55:42,666 --> 01:55:44,657
And where am I, Hani?
1648
01:55:44,835 --> 01:55:46,894
You're home, in Amman.
1649
01:55:49,406 --> 01:55:54,241
So it was your man I spoke to
on the phone…
1650
01:55:55,145 --> 01:55:58,171
your men who took Aisha…
1651
01:55:58,348 --> 01:56:01,120
your men who dropped me off
in the desert.
1652
01:56:01,218 --> 01:56:04,244
I was of some assistance, I admit.
1653
01:56:04,421 --> 01:56:08,187
But it was not me
that picked you up in the desert.
1654
01:56:08,358 --> 01:56:10,074
Edward could not find you.
1655
01:56:10,461 --> 01:56:14,223
Not with all his aircraft, all his people,
all his money…
1656
01:56:14,231 --> 01:56:16,859
and joie de vivre.
1657
01:56:17,034 --> 01:56:19,264
So how, I wonder, did I do it?
1658
01:56:19,436 --> 01:56:22,894
–Karami.
–Very good. You remember him?
1659
01:56:23,073 --> 01:56:27,635
Yes, I remember him, Hani.
He was in the fucking room with me.
1660
01:56:27,811 --> 01:56:31,611
He was in the room
because I put him there.
1661
01:56:31,782 --> 01:56:34,344
I'm just sorry
I wasn't there a few minutes sooner.
1662
01:56:34,384 --> 01:56:38,015
Right. What would've happened
if you were a few minutes later, Hani?
1663
01:56:38,055 --> 01:56:41,355
–Then I shudder to think.
–No, I shudder to think.
1664
01:56:42,693 --> 01:56:46,125
How badly did you hurt Aisha
when you took her, huh?
1665
01:56:46,263 --> 01:56:49,299
–That's what I wanna know.
–Aisha, not at all.
1666
01:56:49,967 --> 01:56:52,607
The room we messed up
after we took her.
1667
01:56:52,736 --> 01:56:54,465
Bullshit, Hani, bullshit!
1668
01:56:54,638 --> 01:56:57,734
All right. We tested that blood! All right?
It was hers!
1669
01:56:57,774 --> 01:57:00,537
She is a nurse.
She gives blood every month.
1670
01:57:00,577 --> 01:57:03,547
Now, please, let go of the jacket.
Thank you.
1671
01:57:05,249 --> 01:57:08,616
You're trying to tell me
you didn't tell her, Hani?
1672
01:57:08,785 --> 01:57:12,149
I told her what I could,
which I admit was not very much…
1673
01:57:12,189 --> 01:57:14,718
because these are matters
of state security.
1674
01:57:14,758 --> 01:57:17,154
So she doesn't know anything
about what happened?
1675
01:57:17,194 --> 01:57:20,186
She knows what everybody
who knows me knows.
1676
01:57:20,364 --> 01:57:24,528
That I am an exceedingly polite gentleman
and a very good conversationalist.
1677
01:57:24,568 --> 01:57:26,035
Huh.
1678
01:57:26,837 --> 01:57:29,806
If I may be so fucking impolite, Hani…
1679
01:57:29,973 --> 01:57:32,601
I almost died in that goddamn room.
1680
01:57:32,776 --> 01:57:36,540
And if you had died,
I would have told her what you did for her.
1681
01:57:36,580 --> 01:57:40,778
And she…
She would have loved you forever.
1682
01:57:41,451 --> 01:57:44,949
Whereas now you are going
to have to earn that right.
1683
01:57:45,489 --> 01:57:47,980
That's great news.
1684
01:57:50,460 --> 01:57:52,485
Fantastic work, Hani.
1685
01:57:52,663 --> 01:57:54,688
Really. Excellent.
1686
01:57:55,699 --> 01:57:57,877
So you now have Al-Saleem, right?
1687
01:57:58,702 --> 01:58:00,567
That was the plan, my dear.
1688
01:58:02,372 --> 01:58:06,069
And I presume he's not giving you
any information.
1689
01:58:06,243 --> 01:58:07,801
Not yet.
1690
01:58:19,790 --> 01:58:22,298
HOFFMAN:
Your work's done here, buddy.
1691
01:58:22,359 --> 01:58:24,888
You're gonna come back.
I got you a corner office…
1692
01:58:24,928 --> 01:58:27,055
just down the hall from mine.
1693
01:58:27,231 --> 01:58:30,627
As soon as I get the guy who's in it
out of it, it's all yours.
1694
01:58:30,667 --> 01:58:32,897
More money, a fancy title.
1695
01:58:33,070 --> 01:58:36,870
No sunscreen, no couscous,
unless you really want it.
1696
01:58:37,040 --> 01:58:40,904
–Right down the hall from you, huh, Ed?
–Right down the hall from me.
1697
01:58:40,944 --> 01:58:45,564
Well, I think we both know you'd be
more comfortable without me there.
1698
01:58:45,782 --> 01:58:48,845
Now, don't think about it too long,
because I'll take that as a slight.
1699
01:58:48,885 --> 01:58:50,284
Hm.
1700
01:58:50,454 --> 01:58:55,016
Besides, what else are you gonna do?
Stay here?
1701
01:58:55,192 --> 01:58:58,355
Maybe for a little while, huh?
I mean, why wouldn't I?
1702
01:58:58,395 --> 01:59:00,420
Why would you?
1703
01:59:00,697 --> 01:59:02,756
What if I like the Middle East?
1704
01:59:02,933 --> 01:59:04,127
[CHUCKLING]
1705
01:59:04,301 --> 01:59:08,532
Ain't nobody likes the Middle East, buddy.
There's nothing here to like.
1706
01:59:08,572 --> 01:59:10,130
Hmm.
1707
01:59:10,540 --> 01:59:14,302
Well, maybe that's the problem right there,
isn't it, Ed?
1708
01:59:15,145 --> 01:59:16,510
Hm.
1709
01:59:16,847 --> 01:59:18,872
Oh, buddy, buddy, buddy.
1710
01:59:19,049 --> 01:59:23,213
You know, you're the best I got.
1711
01:59:23,387 --> 01:59:25,829
And you know it hurts me to say that.
1712
01:59:28,125 --> 01:59:31,185
Good luck on winning this war, Ed.
1713
01:59:31,361 --> 01:59:35,092
I hope everyone thinks
you did it all by yourself, huh?
1714
01:59:40,404 --> 01:59:42,304
You're not safe here.
1715
01:59:42,472 --> 01:59:44,235
I'm not safe anywhere.
1716
01:59:44,408 --> 01:59:46,637
HOFFMAN: You walk out on me,
you know what that means.
1717
01:59:46,677 --> 01:59:48,577
What does that mean?
1718
01:59:49,646 --> 01:59:52,220
That means you're giving up
on America.
1719
01:59:52,249 --> 01:59:55,844
Just be careful calling yourself
America, huh, Ed?
1720
01:59:56,720 --> 02:00:01,384
Listen, you have a safe flight home.
Say hey to the wife and kids.
1721
02:00:01,558 --> 02:00:04,726
HOFFMAN:
Nobody's innocent in this shit, Ferris.
1722
02:01:23,940 --> 02:01:25,102
HOFFMAN:
What's he doing?
1723
02:01:25,142 --> 02:01:27,716
MAN:
Nothing. Buying vegetables.
1724
02:01:28,011 --> 02:01:31,041
What about us, sir?
What do you want us to do?
1725
02:01:31,081 --> 02:01:32,809
Are we staying with him?
1726
02:01:32,849 --> 02:01:35,716
No. Buddy's done.
1727
02:01:35,886 --> 02:01:37,444
He's all by himself.
1728
02:01:37,621 --> 02:01:40,988
Copy that. Cleared off target.
1729
02:08:13,316 --> 02:08:15,307
[ENGLISH SDH]