1 00:00:51,217 --> 00:00:53,082 [MAN SPEAKS IN ARABIC] 2 00:00:58,892 --> 00:01:01,884 [IN ARABIC] 3 00:01:15,775 --> 00:01:18,039 AL-SALEEM [ON TV]: 4 00:01:18,711 --> 00:01:20,611 [DOG BARKING] 5 00:01:31,091 --> 00:01:33,218 [TRAIN HORN BLARES] 6 00:01:33,993 --> 00:01:35,620 All clear. 7 00:01:36,262 --> 00:01:38,287 [TRAIN RUMBLING] 8 00:01:39,699 --> 00:01:40,996 [DOGS BARKING] 9 00:01:52,545 --> 00:01:54,308 [BOTTLES CLINKING] 10 00:01:58,451 --> 00:02:00,510 [DRIVER wHISTLING] 11 00:02:03,890 --> 00:02:06,266 [AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC ON TV] 12 00:02:08,128 --> 00:02:10,619 [WHISTLING] 13 00:02:12,065 --> 00:02:13,794 [BOTTLES CLINKING] 14 00:02:16,069 --> 00:02:17,832 Shh. 15 00:02:18,004 --> 00:02:19,403 Ali. 16 00:02:26,579 --> 00:02:28,376 [ALL SPEAKING IN ARABIC] 17 00:02:35,255 --> 00:02:38,918 [PEOPLE SCREAMING] 18 00:02:52,805 --> 00:02:56,171 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY AND SIRENS wAILING] 19 00:03:12,759 --> 00:03:15,465 [MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER] 20 00:03:37,784 --> 00:03:40,685 MAN: Do we belong there? Do we not? 21 00:03:41,521 --> 00:03:43,750 It doesn't matter how you would answer that… 22 00:03:43,790 --> 00:03:48,344 … because we are there. We're tired, and we can't see the end. 23 00:03:48,728 --> 00:03:53,726 We can't even console ourselves that our enemy is just as tired as we are. 24 00:03:53,766 --> 00:03:55,395 Because they're not. 25 00:03:55,435 --> 00:03:58,097 [MUFFLED YELLING] 26 00:03:58,271 --> 00:04:04,176 It is a fallacy that prolonged war will weaken an occupied enemy. 27 00:04:04,344 --> 00:04:05,505 SOLDIER: He's dead. 28 00:04:05,545 --> 00:04:08,977 It most likely will make your enemy stronger. 29 00:04:09,048 --> 00:04:14,280 They get used to the deprivation, and they adapt and respond accordingly. 30 00:04:14,320 --> 00:04:16,015 While here at home… 31 00:04:16,189 --> 00:04:20,720 The explosion occurred in one of Manchester's heavily Asian neighborhoods. 32 00:04:20,760 --> 00:04:22,476 with every death reported… 33 00:04:22,528 --> 00:04:26,960 we have to deal with a public-opinion trajectory that slides rapidly… 34 00:04:27,000 --> 00:04:30,834 from supportive to negative to downright hostile. 35 00:04:31,471 --> 00:04:35,959 People just get sick and tired of a moment's silence at a ball game. 36 00:04:36,309 --> 00:04:38,504 They just wanna be told that it's over. 37 00:04:38,544 --> 00:04:41,140 REPORTER [ON TV]: Police and emergency workers in Manchester… 38 00:04:41,180 --> 00:04:44,177 … are still combing through what is left of this block of flats. 39 00:04:44,217 --> 00:04:45,945 They say this was not the target. 40 00:04:45,985 --> 00:04:49,749 Had the bombs being constructed here found their eventual intended target… 41 00:04:49,789 --> 00:04:51,117 … the devastation could… 42 00:04:51,157 --> 00:04:52,873 HOFFMAN: Despite the fact… 43 00:04:52,992 --> 00:04:56,490 we have markedly increased our operational intensity… 44 00:04:56,796 --> 00:04:58,776 we're not seeing any progress. 45 00:04:59,766 --> 00:05:01,700 What we're dealing with here… 46 00:05:01,868 --> 00:05:05,099 is potentially a global conflagration… 47 00:05:05,271 --> 00:05:09,071 that requires constant diligence in order to suppress. 48 00:05:10,543 --> 00:05:12,534 Now, you see… 49 00:05:13,079 --> 00:05:16,105 because our enemy… 50 00:05:16,282 --> 00:05:21,276 has realized that they are fighting guys from the future. 51 00:05:22,155 --> 00:05:26,819 Now, ahem, it is brilliant as it is infuriating. 52 00:05:26,993 --> 00:05:31,453 If you live like it's the past, and you behave like it's the past… 53 00:05:31,631 --> 00:05:35,094 then guys from the future find it very hard to see you. 54 00:05:35,134 --> 00:05:38,798 If you throw away your cell phone, shut down your e-mail… 55 00:05:38,838 --> 00:05:42,996 … pass all your instructions face-to-face, hand-to-hand… 56 00:05:43,076 --> 00:05:46,472 … turn your back on technology and just disappear into the crowd… 57 00:05:46,512 --> 00:05:49,345 No flags. No uniforms. 58 00:05:50,450 --> 00:05:52,779 You got your basic grunts on the ground there. 59 00:05:52,819 --> 00:05:55,281 They're looking going, “Who is it we're fighting?” 60 00:05:55,321 --> 00:06:00,086 In a situation like this, your friends dress just like your enemies… 61 00:06:00,126 --> 00:06:03,156 … and your enemies dress like your friends. 62 00:06:03,196 --> 00:06:08,127 What I need you to fully understand is that these people, they do not wanna negotiate. 63 00:06:08,167 --> 00:06:09,657 Not at all. 64 00:06:09,836 --> 00:06:15,248 They want the universal caliphate established across the face of the Earth… 65 00:06:15,408 --> 00:06:19,811 … and they want every infidel converted or dead. 66 00:06:22,648 --> 00:06:24,843 So, what's changed… 67 00:06:25,184 --> 00:06:28,620 is that our allegedly unsophisticated enemy… 68 00:06:28,788 --> 00:06:32,251 has cottoned on to the factually unsophisticated truth… 69 00:06:32,291 --> 00:06:33,677 we're an easy target. 70 00:06:33,793 --> 00:06:36,523 We are an easy target… 71 00:06:36,696 --> 00:06:40,260 … and our world as we know it is a lot simpler… 72 00:06:40,400 --> 00:06:43,494 to put to an end than you might think. 73 00:06:44,337 --> 00:06:47,867 We take our foot off the throat of this enemy for one minute… 74 00:06:47,907 --> 00:06:50,171 and our world changes completely. 75 00:06:50,343 --> 00:06:52,208 MAN: Thank you, Mr Hoffman. 76 00:06:53,079 --> 00:06:55,570 [PEOPLE CHATTERING] 77 00:07:03,022 --> 00:07:04,046 [HORN HONKS] 78 00:07:04,457 --> 00:07:05,719 BASSAM [IN ARABIC]: 79 00:07:06,325 --> 00:07:07,986 FERRIS: I'm coming. 80 00:07:11,664 --> 00:07:14,189 [BOTH SPEAK IN ARABIC] 81 00:07:14,600 --> 00:07:16,227 You're early. 82 00:07:17,236 --> 00:07:18,898 Big boss man, what's happening? 83 00:07:18,938 --> 00:07:20,371 [GROANS] 84 00:07:21,474 --> 00:07:23,169 What's the story? 85 00:07:23,342 --> 00:07:24,639 Rules of the day. 86 00:07:24,811 --> 00:07:27,206 If the car gets immobilized, start shooting. 87 00:07:27,246 --> 00:07:29,556 Nobody gets traded. Everybody dies. 88 00:07:29,582 --> 00:07:31,345 So same as every day? 89 00:07:31,517 --> 00:07:34,487 –You got it. Want some breakfast? –Hell, yes. 90 00:07:35,354 --> 00:07:36,378 Thanks. 91 00:07:36,556 --> 00:07:37,580 [HONKS HORN] 92 00:07:37,757 --> 00:07:39,719 All right. Tell me something real. 93 00:07:39,759 --> 00:07:42,121 BASSAM: Oh, all I got is real, man. You know me. 94 00:07:42,161 --> 00:07:43,523 All right, let's hear it. 95 00:07:43,563 --> 00:07:47,158 All right, a guy named Nizar. 96 00:07:47,333 --> 00:07:49,662 He's from Aquiz up near Tikrit, right? 97 00:07:49,702 --> 00:07:53,299 So he gets all fucked in his head after the invasion, you know? 98 00:07:53,339 --> 00:07:56,102 He starts working with the Baathists, then the jihadists. 99 00:07:56,142 --> 00:07:59,270 But he is scared shitless now, man. 100 00:07:59,445 --> 00:08:01,974 He's supposed to do a martyrdom operation… 101 00:08:02,014 --> 00:08:04,192 but he doesn't wanna fucking die. 102 00:08:04,250 --> 00:08:06,377 So he's coming to us. 103 00:08:06,552 --> 00:08:08,047 –He's coming to us? –Mm-hm. 104 00:08:08,087 --> 00:08:09,341 [CAR HORNS HONKING] 105 00:08:09,422 --> 00:08:11,617 FERRIS: For chrissakes, move the donkey. 106 00:08:11,657 --> 00:08:12,919 [SHOUTS IN ARABIC] 107 00:08:13,092 --> 00:08:16,055 SOLDIER: Move it, let's go. Get these guys moving. Let's go. 108 00:08:16,095 --> 00:08:18,427 Come on, come on. 109 00:08:18,598 --> 00:08:21,461 BASSAM: Oh, my God. Just get the… Buy the fucking flowers. 110 00:08:21,501 --> 00:08:22,695 [SPEAKS IN ARABIC] 111 00:08:23,803 --> 00:08:25,703 Come on, come on. 112 00:08:25,872 --> 00:08:28,768 FERRIS: So, what are the chances your man's playing both sides? 113 00:08:28,808 --> 00:08:31,070 BASSAM: I don't know. What are they with me? 114 00:08:31,110 --> 00:08:33,078 FERRIS: Three to one. 115 00:08:33,246 --> 00:08:34,740 All right. Let's slow down. 116 00:08:34,780 --> 00:08:36,247 Is this it? 117 00:08:36,415 --> 00:08:39,543 BASSAM: Yeah. This is it. 118 00:08:39,719 --> 00:08:42,779 WOMAN: Nitrate 37 slewing to target ports now. 119 00:08:42,955 --> 00:08:44,479 MAN 1: 01 L2MDT. 120 00:08:44,657 --> 00:08:46,784 MAN 2: On target, 15:31 Zulu. 121 00:08:46,959 --> 00:08:49,021 MAN 1: Cell phone linked to moving vehicle. 122 00:08:49,061 --> 00:08:50,857 FERRIS [OVER RADIO]: Stop right up here. 123 00:08:50,897 --> 00:08:54,196 Right up here. Let me take a look. 124 00:08:57,403 --> 00:09:00,166 –I don't see anything. BASSAM: I'm gonna call him. 125 00:09:00,206 --> 00:09:02,071 FERRIS: All right, call him. 126 00:09:03,709 --> 00:09:05,108 [LINE RINGING] 127 00:09:06,679 --> 00:09:07,840 MAN [OVER PHONE]: Bassam. 128 00:09:07,880 --> 00:09:09,507 Yeah, Nizar. 129 00:09:09,815 --> 00:09:12,807 [IN ARABIC] 130 00:09:13,019 --> 00:09:14,043 NIZAR: 131 00:09:14,220 --> 00:09:15,380 Huh? 132 00:09:15,555 --> 00:09:17,250 NIZAR: 133 00:09:17,423 --> 00:09:18,583 WOMAN: IR 3.9. 134 00:09:18,758 --> 00:09:22,421 –He says he wants one of us to come in. FERRIS: He is to meet inside the car. 135 00:09:22,461 --> 00:09:25,091 Inside the car. If he wants to talk, it's in the car. 136 00:09:25,131 --> 00:09:27,827 You have to come to us, Nizar. 137 00:09:28,000 --> 00:09:31,234 –I'm coming to you. –Do the fuck what I said. Go. 138 00:09:31,704 --> 00:09:33,535 Hey, hey. Listen to me. 139 00:09:33,706 --> 00:09:36,102 I am not getting my head cut off on the Internet. 140 00:09:36,142 --> 00:09:37,737 If something happens, shoot me. 141 00:09:37,777 --> 00:09:41,073 –Will you shoot me? –Fuck that shit. I will shoot you right now. 142 00:09:41,113 --> 00:09:43,621 –I'm not kidding. –Quit being a pussy. 143 00:09:47,486 --> 00:09:48,680 BASSAM: Nizar. 144 00:09:50,990 --> 00:09:52,582 WOMAN: Zooming in. 145 00:09:52,758 --> 00:09:54,316 Visual confirmed. 146 00:09:55,027 --> 00:09:56,927 Long wave 10.7. 147 00:10:02,435 --> 00:10:03,959 [CELL PHONE RINGING] 148 00:10:06,272 --> 00:10:07,466 Shit. 149 00:10:07,640 --> 00:10:10,736 –I can't talk right now, Larry. –She wants the house. 150 00:10:10,776 --> 00:10:13,506 FERRIS: Give her the house. It's a piece of shit, all right? 151 00:10:13,546 --> 00:10:15,841 –We're getting this, sir. –We're getting it. 152 00:10:15,881 --> 00:10:18,811 She can ask for whatever she wants, but I'm not listening. 153 00:10:18,851 --> 00:10:21,480 What the hell are you calling for? Hang up the phone. 154 00:10:21,520 --> 00:10:22,987 Hang up the phone. 155 00:10:25,057 --> 00:10:26,547 Are you on the line? 156 00:10:26,726 --> 00:10:29,555 I can see you now, all right? You are attracting attention. 157 00:10:29,595 --> 00:10:33,092 Get the fuck out of here right now. I will handle this on my own. 158 00:10:33,132 --> 00:10:34,650 Roger that. Off target. 159 00:10:35,201 --> 00:10:37,761 WOMAN: Copy. Off target, 3-10. 160 00:10:42,608 --> 00:10:43,862 FERRIS [IN ARABIC]: 161 00:10:44,477 --> 00:10:45,603 Yes. 162 00:10:45,778 --> 00:10:47,428 FERRIS: Good, good, good. 163 00:10:50,249 --> 00:10:53,548 FERRIS: You want an orange? You hungry? 164 00:10:53,719 --> 00:10:54,845 No. 165 00:10:58,424 --> 00:11:00,858 So, Nizar… 166 00:11:01,027 --> 00:11:02,824 why'd you come to me, huh? 167 00:11:03,396 --> 00:11:05,364 I know too many things. 168 00:11:06,866 --> 00:11:09,460 They prepared me to go outside Iraq. 169 00:11:10,770 --> 00:11:13,500 What do you mean by “outside Iraq”? 170 00:11:13,673 --> 00:11:17,040 They said they need me to become shahid… 171 00:11:17,209 --> 00:11:19,234 for martyrdom. 172 00:11:19,412 --> 00:11:22,870 When a man knows too much, they say martyrdom. 173 00:11:23,049 --> 00:11:26,849 Who do you mean by “they,” Nizar? Hm? 174 00:11:31,090 --> 00:11:32,455 [SNIFFLES] 175 00:11:32,625 --> 00:11:34,820 I don't want to die. 176 00:11:36,996 --> 00:11:39,226 I want to go to America. 177 00:11:40,032 --> 00:11:42,227 I have a Ph.D, you know? 178 00:11:42,401 --> 00:11:45,635 And they want me… They want me to blow myself up. 179 00:11:45,771 --> 00:11:48,569 –Ph.D in what, chemistry? –No. 180 00:11:48,741 --> 00:11:51,037 What do you know about radiological materials? 181 00:11:51,077 --> 00:11:54,306 Linguistic. I speak five languages. Five, you know? 182 00:11:54,346 --> 00:11:56,609 Nobody should say “martyr” to me. Nobody. 183 00:11:56,649 --> 00:11:59,378 –You are a rare and a delicate flower. –Yes, I am. 184 00:11:59,418 --> 00:12:00,442 –Yes. –Yes. 185 00:12:00,619 --> 00:12:04,315 So you don't wanna kill the Jews and the Crusaders, huh? 186 00:12:05,024 --> 00:12:07,136 What do you know about our pain? 187 00:12:07,893 --> 00:12:09,588 Cut the bullshit, all right? 188 00:12:09,628 --> 00:12:12,466 Give me some information. What do you know? 189 00:12:15,067 --> 00:12:16,329 [NIZAR SIGHS] 190 00:12:17,336 --> 00:12:20,464 You know, I know enough to be martyred. 191 00:12:20,639 --> 00:12:23,938 But with you, I know enough to stay alive. 192 00:12:29,782 --> 00:12:31,807 You have a computer? 193 00:12:40,426 --> 00:12:43,198 [AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC ON COMPUTER] 194 00:12:43,929 --> 00:12:45,157 [LINE RINGING] 195 00:12:45,865 --> 00:12:47,856 [CELL PHONE VIBRATING] 196 00:12:49,502 --> 00:12:51,664 –Yup. FERRIS: Hey, Ed, it's me. 197 00:12:51,704 --> 00:12:54,502 I got an Iraqi walk-in, up near Samarra. 198 00:12:54,673 --> 00:12:58,504 He's got a communiqué video here that somebody walked across the Iranian border. 199 00:12:58,544 --> 00:13:00,590 I'm watching it right now, sir. 200 00:13:01,013 --> 00:13:03,242 –Can you see his face? –Yes, captain. 201 00:13:03,282 --> 00:13:05,644 I am looking at the white whale. 202 00:13:05,684 --> 00:13:08,147 –It is Al-Saleem. –What's he saying? 203 00:13:08,187 --> 00:13:09,582 Well, it's gotta be current. 204 00:13:09,622 --> 00:13:12,017 He mentions the Sheffield bus bombings a week ago. 205 00:13:12,057 --> 00:13:15,888 He's telling the brothers to prepare for a UK operation's already planned… 206 00:13:15,928 --> 00:13:19,859 which is the bombing these people fucked up in Manchester this morning. 207 00:13:19,899 --> 00:13:22,661 Let me translate this part for you directly. 208 00:13:22,701 --> 00:13:24,692 [SPEAKING IN ARABIC] 209 00:13:25,571 --> 00:13:29,598 “We will avenge the America wars on the Muslim world. 210 00:13:31,410 --> 00:13:33,742 We will come at them everywhere. 211 00:13:34,380 --> 00:13:39,317 We will strike at random, across Europe, then America, continually. 212 00:13:39,485 --> 00:13:41,350 We have bled. 213 00:13:41,520 --> 00:13:45,320 Now they will bleed. And bleed. 214 00:13:45,925 --> 00:13:47,825 Until they are bled out.” 215 00:13:50,095 --> 00:13:51,562 WOMAN: Ed. 216 00:13:51,730 --> 00:13:54,324 It's 6:00 in the morning. 217 00:13:54,500 --> 00:13:56,282 Saving civilization, honey. 218 00:13:56,402 --> 00:13:58,330 FERRIS: Disks are passed from hand to hand. 219 00:13:58,370 --> 00:14:01,066 The communiqués are not transmitted, not copied. 220 00:14:01,106 --> 00:14:04,703 My man says that real orders are verbal or in code on paper. 221 00:14:04,743 --> 00:14:07,006 Is there any indication of where he is? 222 00:14:07,046 --> 00:14:10,504 No, sir. He definitely does not have his location. 223 00:14:10,983 --> 00:14:14,180 But he did mention there's a safe house up north, near Balad… 224 00:14:14,220 --> 00:14:15,948 … where Al-Saleem may have been. 225 00:14:15,988 --> 00:14:17,615 BOY: Dad? 226 00:14:17,790 --> 00:14:19,121 HOFFMAN: Hey. 227 00:14:19,291 --> 00:14:22,388 They're killing anyone who knows anything. He's scared. 228 00:14:22,428 --> 00:14:25,024 We need to debrief him very carefully. 229 00:14:25,064 --> 00:14:27,660 –All right, so do it. –In the States. 230 00:14:27,700 --> 00:14:29,031 No. Ahem. 231 00:14:29,201 --> 00:14:31,864 They're onto him. That's the reason he's running. 232 00:14:31,904 --> 00:14:34,366 –On the toilet, not the floor. –You hear me, right? 233 00:14:34,406 --> 00:14:37,036 So he wants to come to America in one piece… 234 00:14:37,076 --> 00:14:39,405 instead of going to paradise in a thousand. 235 00:14:39,445 --> 00:14:41,373 He should've thought of that before. 236 00:14:41,413 --> 00:14:45,077 I'm telling you. They will kill him within a few days, Ed. 237 00:14:45,117 --> 00:14:47,677 Yep. And if they do, that's all right… 238 00:14:47,853 --> 00:14:50,549 because we can be there to see who pulls the trigger. 239 00:14:50,589 --> 00:14:52,887 Now, get back to bed. Good night. 240 00:14:53,058 --> 00:14:56,721 –Am I missing the point? –I just offered him asylum. 241 00:14:56,896 --> 00:14:58,810 Well, you lied, buddy. 242 00:14:59,365 --> 00:15:02,596 So just cut him loose… 243 00:15:02,768 --> 00:15:05,408 … and put him back on the street. 244 00:15:05,771 --> 00:15:06,795 All right. 245 00:15:15,147 --> 00:15:18,110 Okay, so everything's fine. No, no, no problem. No problem. 246 00:15:18,150 --> 00:15:22,381 We just have to ask you a few more questions, and then we can go. 247 00:15:22,421 --> 00:15:24,817 No, no more questions. Take me to the Green Zone. 248 00:15:24,857 --> 00:15:28,320 Maybe we could help. We have a few questions. Everything will be fine. 249 00:15:28,360 --> 00:15:31,386 Trust me. Okay? It's okay. Sit down. 250 00:15:31,563 --> 00:15:33,121 [SPEAKING IN ARABIC] 251 00:15:33,332 --> 00:15:35,961 You're a liar. You're a liar. You fucking d… 252 00:15:36,001 --> 00:15:38,797 Get on the fucking… Back the fuck up! Step back! 253 00:15:38,837 --> 00:15:41,901 I talk to you! I talk to you! And that's all you want! 254 00:15:41,941 --> 00:15:46,627 –You want to see who kills me, huh? –Bassam. Search him. Get his phone. 255 00:15:46,879 --> 00:15:49,742 Now you've seen our faces. You know what that means. 256 00:15:49,782 --> 00:15:50,806 Computer. 257 00:15:50,983 --> 00:15:53,545 Guantanamo? You threaten me with Guantanamo? 258 00:15:53,585 --> 00:15:55,681 If you don't do exactly what I say… 259 00:15:55,721 --> 00:15:58,955 I will execute you right here. Do you understand? 260 00:15:59,158 --> 00:16:03,094 Listen, we are your friends, okay? We're your friends. 261 00:16:03,262 --> 00:16:06,292 We're here to watch you. We're here to protect you. 262 00:16:06,332 --> 00:16:08,576 You can't even protect yourselves. 263 00:16:18,911 --> 00:16:21,173 BASSAM: Boss? FERRIS: Yeah, I'm right here. 264 00:16:21,213 --> 00:16:23,008 BASSAM: I got a visual on him. 265 00:16:23,048 --> 00:16:25,244 FERRIS: Okay, where's he coming from? 266 00:16:25,284 --> 00:16:27,479 He's riding up right now. Coming right to us. 267 00:16:27,519 --> 00:16:29,682 FERRIS [ON PHONE]: Yes. I see him. I see him. 268 00:16:29,722 --> 00:16:32,885 BASSAM: He's coming down the street. He's coming north towards the square. 269 00:16:32,925 --> 00:16:36,355 –I'm gonna hang back. –All right, I'll let you know what he's doing. 270 00:16:36,395 --> 00:16:39,458 FERRIS: Keep an eye on him for me. BASSAM: He stopped in front of the café. 271 00:16:39,498 --> 00:16:41,193 He's walking right up. 272 00:16:43,068 --> 00:16:45,093 –Listen, Bassam? –Yeah? 273 00:16:45,270 --> 00:16:51,300 There is a black van heading this way with some pretty dangerous-looking guys. 274 00:16:51,477 --> 00:16:55,174 –They're staring right at him. BASSAM: Yeah, I see it. 275 00:16:55,214 --> 00:16:57,710 FERRIS: Tell me what it does. BASSAM: All right. 276 00:16:57,750 --> 00:17:01,780 Looks like it's parking right up ahead. Yeah, it stopped. The van stopped. 277 00:17:01,820 --> 00:17:03,148 FERRIS: Can I turn around? 278 00:17:03,188 --> 00:17:05,517 BASSAM: Yeah, yeah, Nizar's getting on his bike. 279 00:17:05,557 --> 00:17:08,354 There's like four or five guys getting out of that van. 280 00:17:08,394 --> 00:17:11,991 FERRIS: Can you identify any of these guys? –I've never seen these guys before. 281 00:17:12,031 --> 00:17:13,055 We gotta move. 282 00:17:15,200 --> 00:17:16,565 [CROwD SCREAMING] 283 00:17:21,006 --> 00:17:22,167 [SPEAKING IN ARABIC] 284 00:17:22,207 --> 00:17:23,902 [NIZAR YELLING] 285 00:17:32,217 --> 00:17:34,179 MAN 1: Did you see a flash? MAN 2: What? 286 00:17:34,219 --> 00:17:35,681 WOMAN: Did somebody get hit? 287 00:17:35,721 --> 00:17:38,517 MAN 1: Let's see a playback on that. MAN 2: Stay with him. 288 00:17:38,557 --> 00:17:40,081 [CELL PHONE VIBRATING] 289 00:17:40,259 --> 00:17:43,622 HOFFMAN: Hello. –In case you didn't see it, I executed him. 290 00:17:43,662 --> 00:17:45,057 You did what you had to do. 291 00:17:45,097 --> 00:17:49,395 If you hadn't, he would be describing you down to your eyebrows to them right now. 292 00:17:49,435 --> 00:17:51,864 I did it, all right? It's done. I killed him. 293 00:17:51,904 --> 00:17:54,466 He was always gonna get killed no matter what he did. 294 00:17:54,506 --> 00:17:57,069 Besides, you'd milked him and he was dry. 295 00:17:57,109 --> 00:17:58,872 Excuse me. 296 00:17:59,845 --> 00:18:01,210 Ferris? 297 00:18:01,380 --> 00:18:03,409 Is your silence supposed to say something? 298 00:18:03,449 --> 00:18:05,844 Because you do know we're at war, right? 299 00:18:05,884 --> 00:18:09,982 Your friend, who you must have had some intense cross-cultural eye contact with… 300 00:18:10,022 --> 00:18:13,118 was a terrorist a-hole, who turned out to be a coward… 301 00:18:13,158 --> 00:18:14,953 who wanted to go to Disneyland. 302 00:18:14,993 --> 00:18:18,293 Listen, Ed, we're going north now, do you hear me? 303 00:18:18,464 --> 00:18:22,394 –We're going north to the Balad safe house. –No, no, no, buddy. No, you're not. 304 00:18:22,434 --> 00:18:24,263 You're blown. There's chatter. 305 00:18:24,303 --> 00:18:27,566 Well, if I'm blown, Ed, that means you should've sent a team here… 306 00:18:27,606 --> 00:18:31,764 the minute Nizar got shot, but you didn't send a team, did you? 307 00:18:31,844 --> 00:18:34,173 Well, not since we've been talking, Ferris. 308 00:18:34,213 --> 00:18:37,409 You and I, we're going to that safe house, you understand? Now. 309 00:18:37,449 --> 00:18:39,344 –Ferris? –Where's the goddamn car, huh? 310 00:18:39,384 --> 00:18:40,836 Let's get out of here. 311 00:18:47,025 --> 00:18:48,219 [BRAKES SQUEAL] 312 00:19:10,816 --> 00:19:14,314 It's time to move. I'm coming back to you, all right? 313 00:19:16,655 --> 00:19:18,984 If something happens, you'll shoot me, right? 314 00:19:19,024 --> 00:19:21,356 –Yep. –Good. 315 00:19:38,677 --> 00:19:40,338 [IN ARABIC] 316 00:20:06,805 --> 00:20:08,295 BASSAM: Got you. 317 00:20:08,473 --> 00:20:10,057 Don't you fucking do it. 318 00:20:11,710 --> 00:20:13,234 MAN: Hassan! Hassan! 319 00:20:22,955 --> 00:20:27,915 Urgent request you dispatch Chili, Speck or Nitrate to these coordinates. 320 00:20:36,568 --> 00:20:40,004 North, 34 degrees, 20 minutes, 16.8 seconds. 321 00:20:40,172 --> 00:20:43,505 East, 44 degrees, 24 minutes, 14.4 seconds. 322 00:20:43,675 --> 00:20:47,539 This is a live target, a known operational base of an Al-Saleem cell. 323 00:20:47,579 --> 00:20:51,011 –A high-value target. PILOT: Copy that, on approach. 324 00:20:59,224 --> 00:21:00,418 [GRUNTS] 325 00:21:01,226 --> 00:21:03,217 [DEVICE BEEPING] 326 00:21:09,268 --> 00:21:10,530 [SPEAKS IN ARABIC] 327 00:21:13,305 --> 00:21:15,500 Aah! Get back! 328 00:21:15,674 --> 00:21:17,301 [BOTH GRUNTING] 329 00:21:25,984 --> 00:21:27,884 BASSAM: Come on! 330 00:21:28,053 --> 00:21:31,419 –Gotta go! Gotta go! FERRIS: I'm getting the intel! 331 00:21:32,324 --> 00:21:36,852 Get in the fucking car, man! Come on! Come on! 332 00:21:40,232 --> 00:21:42,257 [ENGINE STARTS] 333 00:21:42,467 --> 00:21:44,094 FERRIS: Go! Go! 334 00:21:53,445 --> 00:21:56,475 BASSAM: I've got guys coming down the hill! Two trucks! On the right! 335 00:21:56,515 --> 00:21:58,107 FERRIS: I got it. 336 00:21:58,917 --> 00:21:59,975 Keep moving! 337 00:22:08,260 --> 00:22:09,844 [MEN SHOUTING IN ARABIC] 338 00:22:25,210 --> 00:22:26,234 FERRIS: Fuck. 339 00:22:26,411 --> 00:22:29,249 We're in some serious fucking trouble here. 340 00:22:29,314 --> 00:22:33,045 We're on Highway 1, south of Samarra. We're being pursued by two vehicles. 341 00:22:33,085 --> 00:22:35,914 We have valuable intel in our possession! 342 00:22:35,954 --> 00:22:38,917 We're in a black Nissan. Where the fuck are you people? 343 00:22:38,957 --> 00:22:42,389 –I see them! PILOT: We're right on their six. 344 00:22:44,262 --> 00:22:48,593 –Have visual, will engage. WOMAN: Copy that. Engage at will. 345 00:22:48,633 --> 00:22:50,349 [MEN CHATTERING IN ARABIC] 346 00:22:59,911 --> 00:23:01,936 RPG. Take them out now. 347 00:23:07,953 --> 00:23:09,420 Fire! 348 00:23:09,588 --> 00:23:11,055 RPG! 349 00:23:14,726 --> 00:23:17,432 SPOTTER: Nine, one, two, six, one. 350 00:23:23,568 --> 00:23:25,331 SOLDIER 1: Let's go! 351 00:23:27,105 --> 00:23:29,968 –Fuel tank is ruptured! SOLDIER 2: I got him! Get the driver out! 352 00:23:30,008 --> 00:23:34,139 SOLDIER 1: I can't! He's in pieces! SOLDIER 2: Then get the bag! Get the intel! 353 00:23:34,179 --> 00:23:35,612 Bassam! Bassam! 354 00:23:36,281 --> 00:23:39,250 WOMAN: Stay with them. We are tracking. 355 00:23:40,652 --> 00:23:42,830 –Bassam! SOLDIER 1: Get his legs! 356 00:23:43,355 --> 00:23:46,415 FERRIS: No! SOLDIER 1: Intel secure! 357 00:23:46,591 --> 00:23:48,354 Let's go! Stay down. 358 00:23:49,327 --> 00:23:50,589 Come on, buddy. 359 00:23:51,163 --> 00:23:53,131 Come on. Get him out, now! 360 00:24:02,541 --> 00:24:04,532 [BREATHING SHARPLY] 361 00:24:06,144 --> 00:24:07,662 [GIRL SPEAKS IN ARABIC] 362 00:24:08,346 --> 00:24:10,109 SOLDIER: He's dead. 363 00:24:11,783 --> 00:24:13,410 [FINGERS SNAPPING] 364 00:24:14,486 --> 00:24:15,885 DOCTOR: Who are you? 365 00:24:16,054 --> 00:24:17,180 What's your name? 366 00:24:17,355 --> 00:24:20,290 Do you know where you are? Come on! 367 00:24:21,126 --> 00:24:22,718 Fuck. 368 00:24:25,397 --> 00:24:27,058 [SOLDIERS CHATTERING] 369 00:24:37,175 --> 00:24:38,665 What's that? 370 00:24:38,844 --> 00:24:40,368 Bone fragments. 371 00:24:40,812 --> 00:24:42,473 Not yours. 372 00:24:49,087 --> 00:24:52,684 –They get that stuff I sent out? –All uploaded to Langley. 373 00:24:52,724 --> 00:24:54,453 Mr Hoffman. 374 00:24:56,561 --> 00:24:58,961 –Hey, Ed. HOFFMAN: Ferris. 375 00:24:59,130 --> 00:25:03,261 –Christmas came early, buddy. –Oh, yeah? What'd I get for Christmas, Ed? 376 00:25:03,301 --> 00:25:07,237 Well, 15 pages of this, 40 pages of that. 377 00:25:07,405 --> 00:25:11,899 I got, like, about 712 phone numbers that are new to us… 378 00:25:12,077 --> 00:25:14,039 that we can strip and evaluate… 379 00:25:14,079 --> 00:25:17,247 and amongst other things, a safe house in Amman. 380 00:25:17,349 --> 00:25:19,945 I've got jihadists coming and going from this place… 381 00:25:19,985 --> 00:25:22,493 like it's happy hour at the Cat House. 382 00:25:22,587 --> 00:25:24,237 You gotta see this place. 383 00:25:24,389 --> 00:25:28,720 Before we get into that, I wanna know what you're doing for Bassam's family, Ed. 384 00:25:28,760 --> 00:25:30,250 I didn't know the man. 385 00:25:30,428 --> 00:25:33,124 What are you doing for Bassam's family? He was your guy. 386 00:25:33,164 --> 00:25:34,826 So now you don't know him, huh? 387 00:25:34,866 --> 00:25:35,890 [SCOFFS] 388 00:25:36,067 --> 00:25:39,763 You'll be going to Amman as acting station chief. 389 00:25:39,871 --> 00:25:43,268 You'll outrank Holiday. No matter what he says, you're the show-runner. 390 00:25:43,308 --> 00:25:47,672 You'll liaise with Jordanian GID, who are as hot for Al-Saleem as we are. 391 00:25:47,712 --> 00:25:50,108 You'll be working with a guy named Hani Salaam… 392 00:25:50,148 --> 00:25:52,811 who is not your run-of-the-mill fingernail-puller. 393 00:25:52,851 --> 00:25:54,369 Hani is a professional. 394 00:25:54,419 --> 00:25:56,548 And will I be sharing information with him? 395 00:25:56,588 --> 00:25:59,455 Let me say this about that: No. 396 00:26:00,225 --> 00:26:03,488 Now, you wanna take a few weeks off and go bang the wife? 397 00:26:03,528 --> 00:26:07,359 I'm getting a divorce, Ed. You know that. You know more about it than I do. 398 00:26:07,399 --> 00:26:11,496 Everybody around here screws up their marriage, buddy. Why not you? 399 00:26:11,536 --> 00:26:12,988 So you'll go to Amman? 400 00:26:16,074 --> 00:26:19,168 I will go to Amman. I'll call you later. 401 00:26:20,145 --> 00:26:21,333 [CELL PHONE BEEPS] 402 00:26:53,011 --> 00:26:55,002 [CAR HORNS HONKING] 403 00:26:58,850 --> 00:27:02,914 This car is a real pile of shit. Is this the best they could afford? 404 00:27:02,954 --> 00:27:06,651 I brought this car in case you wanted to cruise the safe house now, you know? 405 00:27:06,691 --> 00:27:10,092 No one cruises that safe house, all right? 406 00:27:10,261 --> 00:27:13,558 I need to take a shit, I need a shower and an Internet connection… 407 00:27:13,598 --> 00:27:16,436 so just take me to my apartment, all right? 408 00:27:17,235 --> 00:27:19,669 Got you in a high-rise. 409 00:27:19,838 --> 00:27:22,636 Hot and cold water. And you can drink it. 410 00:27:22,807 --> 00:27:25,070 –Great. –There's not much local color. 411 00:27:25,110 --> 00:27:27,606 I've had it with the local color. Thank you. 412 00:27:27,646 --> 00:27:30,352 [MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER] 413 00:27:43,595 --> 00:27:45,756 Cheap-ass motherfuckers. 414 00:27:51,169 --> 00:27:53,000 SOLDIER 1: Morning, sir. 415 00:27:53,672 --> 00:27:55,124 SOLDIER 2: He's clear. 416 00:27:57,375 --> 00:27:59,904 NSA is listening to the phones and computer links… 417 00:27:59,944 --> 00:28:01,906 of anyone who's been near the house. 418 00:28:01,946 --> 00:28:05,844 FERRIS: Look, they don't have to be geniuses to stop using their e-mail and cell phones. 419 00:28:05,884 --> 00:28:08,279 I don't understand why you haven't figured out… 420 00:28:08,319 --> 00:28:11,883 that they're not communicating electronically anymore. 421 00:28:12,357 --> 00:28:14,886 The house is owned by a family named Alousi. 422 00:28:14,926 --> 00:28:18,390 And in my opinion, it just seems like a normal Jordanian family… 423 00:28:18,430 --> 00:28:20,258 with a lot of country relatives. 424 00:28:20,298 --> 00:28:21,793 Normal Jordanian family. 425 00:28:21,833 --> 00:28:27,829 But all of them are unmarried males between the ages of 18 and 35, correct? 426 00:28:28,006 --> 00:28:30,535 Listen, kid, whatever information you got in Iraq… 427 00:28:30,575 --> 00:28:33,772 I just don't think this house is what you think it is. 428 00:28:33,812 --> 00:28:37,909 These boys drink alcohol, they chase girls, they smoke hash, and… 429 00:28:37,949 --> 00:28:39,544 So did Mohamed Atta, right? 430 00:28:39,584 --> 00:28:42,514 –It's Takfir methodology. –Takfir methodology. 431 00:28:42,554 --> 00:28:46,250 Correct. It's permitted in order to deceive the infidel. 432 00:28:46,391 --> 00:28:49,754 You've had guys watching them go in and out of this safe house here… 433 00:28:49,794 --> 00:28:51,122 but what I don't get… 434 00:28:51,162 --> 00:28:54,092 is why you haven't had anyone monitoring them after. 435 00:28:54,132 --> 00:28:56,795 Well, there's so much activity at this location… 436 00:28:56,835 --> 00:29:00,432 that we have exhausted the station's indigenous-appearing manpower. 437 00:29:00,472 --> 00:29:03,835 So you don't have enough good Arab guys to follow the bad Arab guys… 438 00:29:03,875 --> 00:29:05,870 is what you're saying. –That's right. 439 00:29:05,910 --> 00:29:08,740 FERRIS: Well, you're gonna need some more human surveillance… 440 00:29:08,780 --> 00:29:11,156 loaners from Jordanian Intelligence. 441 00:29:11,449 --> 00:29:13,099 All right. Skip, get out. 442 00:29:20,258 --> 00:29:22,920 Now, I am in receipt of a directive… 443 00:29:23,094 --> 00:29:27,690 which tells me that I am to make myself useful to you… 444 00:29:27,866 --> 00:29:31,802 in whichever way that you request or require. 445 00:29:31,970 --> 00:29:36,067 But it is my feeling that to involve the Jordanian secret service… 446 00:29:36,107 --> 00:29:38,503 is a breach of operational integrity. 447 00:29:38,543 --> 00:29:41,940 You don't need to tell me about Jordanian Intelligence, all right? 448 00:29:41,980 --> 00:29:45,176 They are doing a far superior job than you are, my friend. 449 00:29:45,216 --> 00:29:46,978 You've read that directive there… 450 00:29:47,018 --> 00:29:50,014 which clearly States that I am in charge of this operation. 451 00:29:50,054 --> 00:29:53,184 So, what I need you to do is leave this office immediately… 452 00:29:53,224 --> 00:29:55,732 and hand your entire staff over to me. 453 00:29:58,029 --> 00:30:02,253 You know, we've all watched your rise in the Near East Division. 454 00:30:03,168 --> 00:30:05,082 I'll see you on the way down. 455 00:30:05,804 --> 00:30:07,635 You and Hoffman both. 456 00:30:18,583 --> 00:30:21,913 I need you to help me out and get me a fresh pot of coffee, please… 457 00:30:21,953 --> 00:30:25,150 and a full staff meeting within the next 15 minutes, all right? 458 00:30:25,190 --> 00:30:27,285 To be fair to Mr Holiday, Mr Ferris… 459 00:30:27,325 --> 00:30:30,155 Mr Hoffman never told us this would be such a big deal. 460 00:30:30,195 --> 00:30:32,657 Ed Hoffman is the head of the Near East Division. 461 00:30:32,697 --> 00:30:37,061 But he does not know shit until he steals it from the guy on the ground, and that's me. 462 00:30:37,101 --> 00:30:39,764 Now, please stop acting like such a fucking ingénue… 463 00:30:39,804 --> 00:30:43,501 and try to get me a meeting with Hani Salaam. Thanks. 464 00:30:59,791 --> 00:31:01,691 Mr Ferris. 465 00:31:15,773 --> 00:31:17,104 Hani Pasha. 466 00:31:17,275 --> 00:31:19,709 Pasha? That is an Ottoman term. 467 00:31:19,878 --> 00:31:23,310 Well, I hear you like it, sir. Pleasure to meet you. 468 00:31:23,648 --> 00:31:26,947 –Mr Ferris, please take a seat. –Thank you, sir. 469 00:31:29,721 --> 00:31:33,285 –Welcome to our promising country. –Thank you so much. 470 00:31:33,324 --> 00:31:38,022 As reliable as your Ed Hoffman would call a “towelhead monarchy” can be. 471 00:31:38,062 --> 00:31:40,963 Well, we'll leave that to Ed Hoffman, sir. 472 00:31:41,666 --> 00:31:43,133 Mm. 473 00:31:45,970 --> 00:31:48,199 What have you heard about this building? 474 00:31:48,239 --> 00:31:52,793 Well, to be quite honest, I hear they call it the fingernail factory. 475 00:31:53,611 --> 00:31:56,140 But no one close to you would say that, of course. 476 00:31:56,180 --> 00:31:57,647 No. 477 00:31:58,149 --> 00:32:00,617 But people are stupid. 478 00:32:01,552 --> 00:32:05,113 Torture doesn't work. 479 00:32:05,723 --> 00:32:10,211 Under torture, a man will say almost anything to make the pain stop. 480 00:32:11,696 --> 00:32:14,402 You have experience with this, I am sure. 481 00:32:16,901 --> 00:32:18,563 Mr Ferris, here in Jordan… 482 00:32:18,603 --> 00:32:22,365 to the fundamentalists, you see, I am, myself, the enemy. 483 00:32:22,807 --> 00:32:24,832 Perhaps the worst kind. 484 00:32:25,910 --> 00:32:30,530 Take not the Jews and Christians as allies. Do you know it, Mr Ferris? 485 00:32:32,650 --> 00:32:36,313 [IN ARABIC] 486 00:32:36,821 --> 00:32:39,221 The dar-Al-Harb. Very good. 487 00:32:39,390 --> 00:32:43,156 We are together, Hani Pasha, in this House of war, yes. 488 00:32:43,328 --> 00:32:46,457 You are smarter than the Americans who are usually sent to Amman. 489 00:32:46,497 --> 00:32:50,325 –Thank you, sir. –I knew this, of course, before you came. 490 00:32:50,601 --> 00:32:54,002 You are young, but you respect your elders. 491 00:32:54,172 --> 00:32:56,572 –You speak Arabic… –Mm. 492 00:32:56,774 --> 00:32:59,436 so you are a secret Arab. –Mm. 493 00:33:03,181 --> 00:33:04,512 [SPEAKS IN ARABIC] 494 00:33:07,518 --> 00:33:08,712 Now, ahem… 495 00:33:08,886 --> 00:33:11,849 we've recently discovered a large Al-Saleem safe house… 496 00:33:11,889 --> 00:33:14,050 and training cell here in Amman. 497 00:33:14,225 --> 00:33:17,261 I would need your help with surveillance, sir. 498 00:33:17,829 --> 00:33:20,730 Now, this is what we know so far. 499 00:33:21,866 --> 00:33:23,318 HANl: This is unusual. 500 00:33:24,469 --> 00:33:28,566 Your Ed Hoffman would rather have less information than share with me. 501 00:33:28,606 --> 00:33:32,070 Well, this is not Ed Hoffman. This is not my predecessor. 502 00:33:32,110 --> 00:33:34,943 This is me, sir. Please, have a look. 503 00:33:47,358 --> 00:33:49,189 HANl: I have one rule… 504 00:33:49,360 --> 00:33:51,954 if we are to cooperate, my dear. 505 00:33:52,964 --> 00:33:54,397 Never lie to me. 506 00:33:56,567 --> 00:33:58,398 Understand? 507 00:33:58,569 --> 00:34:00,366 Never lie to me. 508 00:34:04,942 --> 00:34:06,773 You shall have your agents. 509 00:34:06,944 --> 00:34:08,741 Thank you, sir. 510 00:34:09,714 --> 00:34:12,377 WOMAN: Agent Ferris is arriving at the site now. 511 00:34:12,417 --> 00:34:13,850 HOFFMAN: Thank you. 512 00:34:14,018 --> 00:34:17,181 WOMAN: Tracking now. MAN: Roger that, I'll reposition the aircraft. 513 00:34:17,221 --> 00:34:18,673 WOMAN: Slewing to 2.5. 514 00:34:23,161 --> 00:34:25,152 [BRAKES SQUEALING] 515 00:34:28,332 --> 00:34:32,291 SKIP: There it is. That's it. That's the safe house. 516 00:34:37,809 --> 00:34:39,276 Come on. 517 00:34:39,644 --> 00:34:42,135 [CROwD CHATTERING IN ARABIC] 518 00:34:45,283 --> 00:34:47,678 –What do you wanna do with this guy? FERRIS: Just watch. 519 00:34:47,718 --> 00:34:51,150 SKIP: Watch him and what else? FERRIS: Nothing else. 520 00:34:51,722 --> 00:34:54,428 I'm not sure about this GID surveillance. 521 00:34:54,659 --> 00:34:58,089 –I can't see any of Hani's guys. –Well, I've spotted a few so far. 522 00:34:58,129 --> 00:35:01,759 You see the two by the doorway there in front of the safe house? 523 00:35:01,799 --> 00:35:03,394 There's one more selling radios. 524 00:35:03,434 --> 00:35:06,297 And there's one behind me with a striped shirt. 525 00:35:06,337 --> 00:35:08,449 That's what I've clocked so far. 526 00:35:10,741 --> 00:35:13,335 Who's this? Who just sat down? 527 00:35:13,511 --> 00:35:15,103 That's one of our guys. 528 00:35:15,279 --> 00:35:18,579 –One of your guys? What do you…? –A station asset. 529 00:35:18,649 --> 00:35:19,843 Zayed Ibishi. 530 00:35:20,284 --> 00:35:23,147 He's one of our contacts from the Palestinian camps. 531 00:35:23,187 --> 00:35:24,916 Station asset, huh? 532 00:35:25,089 --> 00:35:27,652 What the fuck is he doing making contact right now? 533 00:35:27,692 --> 00:35:31,656 –And how come I don't know about this? –I don't know. I don't know. 534 00:35:31,696 --> 00:35:35,927 FERRIS: If he makes that jihadist suspicious, they will shut down that house and leave. 535 00:35:35,967 --> 00:35:40,231 –He's gonna get that guy killed. –He's gonna blow this whole operation. 536 00:35:40,271 --> 00:35:42,053 Not again. Fucking Hoffman! 537 00:35:42,140 --> 00:35:43,460 [SHOUTING IN ARABIC] 538 00:35:48,746 --> 00:35:51,078 –Oops. MAN: Continue tracking. 539 00:35:51,249 --> 00:35:52,409 Area expanded. 540 00:35:52,583 --> 00:35:54,016 WOMAN: Tracking. 541 00:35:54,185 --> 00:35:56,346 [JIHADIST SHOUTING IN ARABIC] 542 00:36:05,530 --> 00:36:07,840 FERRIS: Head him off! Head him off! 543 00:36:10,735 --> 00:36:12,997 WOMAN: Going down the alley. MAN: Adjusting coverage. 544 00:36:13,037 --> 00:36:14,198 Boost image factor. 545 00:36:14,238 --> 00:36:16,263 [KIDS CHATTERING IN ARABIC] 546 00:36:20,244 --> 00:36:23,280 WOMAN: Switching to SAR. MAN: Stay with sweep. 547 00:36:25,783 --> 00:36:28,146 WOMAN: Hold image? MAN: Lmage locked. 548 00:36:28,186 --> 00:36:29,619 [DOGS BARKING] 549 00:36:30,254 --> 00:36:31,380 FERRIS: Ah! 550 00:36:31,989 --> 00:36:33,183 [BOTH GRUNTING] 551 00:36:33,357 --> 00:36:35,286 [KNIFE STABS AND JIHADIST YELLS] 552 00:36:35,326 --> 00:36:36,520 [FERRIS SCREAMS] 553 00:36:39,931 --> 00:36:41,558 [DOG wHIMPERING] 554 00:36:44,602 --> 00:36:46,433 [YELLING] 555 00:36:55,613 --> 00:36:58,343 FERRIS: Skip. I got him. 556 00:36:58,516 --> 00:37:01,078 I need you to come pick me up, all right? 557 00:37:01,118 --> 00:37:05,145 I got bit by fucking diseased dogs, goddamn it. 558 00:37:05,323 --> 00:37:07,291 I'm by the clearing. 559 00:37:07,458 --> 00:37:09,653 Yeah, just look out for me. 560 00:37:10,127 --> 00:37:12,118 [CAR HORNS HONKING] 561 00:37:12,330 --> 00:37:14,321 [BRAKES SQUEALING] 562 00:37:18,336 --> 00:37:21,432 You gotta be kidding me. Come on, take me to a real hospital. 563 00:37:21,472 --> 00:37:23,801 –Take me to the embassy. –That's like an hour. 564 00:37:23,841 --> 00:37:28,039 Rabies around here is no joke. You're gonna need a jab in there, ASAP. Let's go. 565 00:37:28,079 --> 00:37:29,569 Let's go. 566 00:37:34,919 --> 00:37:37,945 Let's get you vaccinated. Aisha. 567 00:37:47,164 --> 00:37:50,133 [BOTH SPEAK IN ARABIC] 568 00:37:54,305 --> 00:37:55,493 AISHA [IN ARABIC]: 569 00:37:57,708 --> 00:37:59,141 Let me see. 570 00:38:02,213 --> 00:38:03,976 These are not bite wounds. 571 00:38:04,615 --> 00:38:07,379 –A snowboarding accident. –Snowboarding. 572 00:38:07,551 --> 00:38:11,043 –Mm. –You're accident prone, huh? 573 00:38:11,222 --> 00:38:15,158 Well, I mean, I'm sure it looks that way. Yeah. 574 00:38:15,326 --> 00:38:17,226 Okay. 575 00:38:21,999 --> 00:38:23,398 [FERRIS SIGHS] 576 00:38:23,834 --> 00:38:25,597 Relax. 577 00:38:26,771 --> 00:38:29,865 All right. Let me… 578 00:38:30,741 --> 00:38:32,709 [IN ARABIC] 579 00:38:35,346 --> 00:38:38,372 My father was Iranian. 580 00:38:39,517 --> 00:38:41,815 I live in Amman now. 581 00:38:45,456 --> 00:38:47,390 Okay. 582 00:38:48,259 --> 00:38:50,227 This is going to hurt. 583 00:38:50,528 --> 00:38:52,462 Mm. I don't like needles. 584 00:38:52,630 --> 00:38:55,006 Just think about something else, hm? 585 00:38:56,200 --> 00:38:57,428 [NEEDLE PRICKS] 586 00:38:57,601 --> 00:38:58,625 [FERRIS GRUNTS] 587 00:38:58,803 --> 00:38:59,827 AISHA: Okay. 588 00:39:00,004 --> 00:39:01,301 [FERRIS CHUCKLES] 589 00:39:01,505 --> 00:39:06,203 This is the first of five anti-rabies injections you'll need over the next month. 590 00:39:06,243 --> 00:39:07,905 You don't need to come back here. 591 00:39:07,945 --> 00:39:12,109 You can get them at any clinic. One each week, right? 592 00:39:12,650 --> 00:39:15,210 –So we're done? –Yeah, we're done. 593 00:39:15,386 --> 00:39:18,356 And someone will come to bandage your wounds. 594 00:39:18,389 --> 00:39:19,413 [DOOR CLOSES] 595 00:39:19,590 --> 00:39:21,251 Thank you. 596 00:39:21,525 --> 00:39:24,789 FERRIS: You fucking cocksucker. How did you expect me to run an operation… 597 00:39:24,829 --> 00:39:28,059 … when you're running a side operation which fucks up my own? 598 00:39:28,099 --> 00:39:31,595 Listen, you want me to run Amman, let me run Amman, all right? 599 00:39:31,635 --> 00:39:34,799 I have made promises to Hani Salaam. Do you understand that? 600 00:39:34,839 --> 00:39:36,467 Uh-huh. What's your point? 601 00:39:36,507 --> 00:39:40,237 My point is, Ed, you can't pull your normal bullshit here, all right? 602 00:39:40,277 --> 00:39:44,442 –We have to respect what he wants. –I do respect him. What kind of thing? 603 00:39:44,482 --> 00:39:49,280 Look, you keep fucking around like this, and you are gonna blow this Amman operation. 604 00:39:49,320 --> 00:39:51,720 –I love you. Bye. –I love you too. 605 00:39:51,889 --> 00:39:55,586 They'll vacate their only known safe house, and we'll never hear from them. 606 00:39:55,626 --> 00:39:58,155 –Do you understand? –I'm just trying to back you up. 607 00:39:58,195 --> 00:40:00,391 It's a dangerous, dangerous world out there. 608 00:40:00,431 --> 00:40:03,828 Well, don't back me up, because I don't need it, all right? 609 00:40:03,868 --> 00:40:06,931 –Hani. –I gotta go deal with this Hani bullshit. 610 00:40:06,971 --> 00:40:10,338 –So go fuck yourself. –All right, whatever. 611 00:40:11,742 --> 00:40:13,607 You ready to go? 612 00:40:13,778 --> 00:40:15,678 Whatever. 613 00:40:18,416 --> 00:40:20,043 [TIRES SCREECH] 614 00:40:32,696 --> 00:40:36,260 Hani Pasha, if you would give me an opportunity to ex… 615 00:40:36,967 --> 00:40:39,739 Fortunately the safe house is still there. 616 00:40:41,038 --> 00:40:44,064 As for the man you killed, you were right. 617 00:40:44,241 --> 00:40:46,038 You made a good decision. 618 00:40:46,610 --> 00:40:50,541 The jihadists believe it was a robbery. There are many robberies in that district. 619 00:40:50,581 --> 00:40:53,243 So you have been very clever, my dear. 620 00:40:53,417 --> 00:40:55,783 Well, that's good news, sir. 621 00:40:55,953 --> 00:40:57,477 Listen, Ed Hoffman had… 622 00:40:57,655 --> 00:41:00,783 I have spoken to Mr Hoffman very sharply. 623 00:41:00,958 --> 00:41:04,918 Now, we will explain the king's espionage laws to his agent. 624 00:41:06,931 --> 00:41:09,175 [SwlTCH LASHING AND MAN SCREAMING] 625 00:41:24,215 --> 00:41:27,647 I thought you didn't believe in torture, Hani Pasha. 626 00:41:27,785 --> 00:41:31,547 This is punishment, my dear. It's a very different thing. 627 00:41:36,060 --> 00:41:37,960 Keep watching. 628 00:41:39,163 --> 00:41:41,222 Tell Edward what you have seen. 629 00:42:14,031 --> 00:42:16,465 [CHURCH BELLS CHIMING] 630 00:42:16,667 --> 00:42:18,294 [CROwD CHATTERING] 631 00:42:38,389 --> 00:42:40,118 [CROwD SCREAMING] 632 00:42:57,675 --> 00:43:00,304 REPORTER [ON TV]: Another deadly attack on innocent civilians. 633 00:43:00,344 --> 00:43:04,408 This time in one of Amsterdam's most crowded tourist districts. 634 00:43:04,448 --> 00:43:08,145 The images of the bombing were captured on location surveillance cameras. 635 00:43:08,185 --> 00:43:10,312 The blast felt for miles. 636 00:43:10,487 --> 00:43:13,918 What was once a block-long farmer market vibrant with color… 637 00:43:13,958 --> 00:43:15,719 … is now in ruins and covered with ash. 638 00:43:15,759 --> 00:43:16,987 [SPEAKS IN ARABIC] 639 00:43:17,161 --> 00:43:18,322 [WOMAN SPEAKS IN ARABIC] 640 00:43:18,362 --> 00:43:20,357 The exact number of casualties is not yet known… 641 00:43:20,397 --> 00:43:23,060 … as emergency crews are still pulling victims from the rubble. 642 00:43:23,100 --> 00:43:27,565 But officials are saying it will certainly be in triple figures. 643 00:43:27,605 --> 00:43:31,541 KLPD antiterror-unit investigators have arrived… 644 00:43:31,709 --> 00:43:35,539 … and are examining bomb fragments in the hope of determining if this… 645 00:43:35,579 --> 00:43:39,977 … and the other recent bombings on the continent and in the UK are connected. 646 00:43:40,017 --> 00:43:44,515 The consequence of a new bombing will no doubt have a devastating effect… 647 00:43:44,555 --> 00:43:46,984 … on Europe's tourist business. 648 00:43:47,024 --> 00:43:50,551 Let's go now to Amsterdam's chief of police. 649 00:43:50,728 --> 00:43:55,495 CHIEF: We will do whatever we can to keep everyone safe… 650 00:43:55,666 --> 00:43:59,229 … for you to live every day without being afraid. 651 00:43:59,269 --> 00:44:01,464 But we must be realistic. 652 00:44:01,639 --> 00:44:07,168 Terrorist threats are real, present, deadly and persistent. 653 00:44:10,147 --> 00:44:12,581 –Good morning, sir. –Good morning. 654 00:44:14,718 --> 00:44:15,879 Where are we going? 655 00:44:15,919 --> 00:44:17,819 We are going fishing. 656 00:44:17,988 --> 00:44:19,546 Get in. 657 00:44:26,864 --> 00:44:29,326 Since no credit was claimed for the bombing… 658 00:44:29,366 --> 00:44:32,138 we believe it to be the work of Al-Saleem. 659 00:44:32,302 --> 00:44:34,770 That's his signature. Anonymity. 660 00:44:35,806 --> 00:44:38,206 So, what we need is… May I say we? 661 00:44:38,375 --> 00:44:41,833 Of course. As long as we keep it between us. 662 00:44:42,513 --> 00:44:44,889 We need a man inside the Amman cell. 663 00:44:45,015 --> 00:44:46,482 We do. Yes. 664 00:44:46,650 --> 00:44:48,379 And we shall have the man we need. 665 00:44:48,419 --> 00:44:52,082 –How's that? –Because you gave him to me. 666 00:44:53,724 --> 00:44:57,187 His name is Mustafa Karami. I've known him since he was a teenager… 667 00:44:57,227 --> 00:45:00,224 … selling boom boxes from the back of a stolen truck. 668 00:45:00,264 --> 00:45:02,960 Now he's Al Qaeda. In my country. 669 00:45:04,301 --> 00:45:06,063 Watch and learn, my dear. 670 00:45:06,103 --> 00:45:07,365 Watch and learn. 671 00:45:21,819 --> 00:45:23,286 [GASPS] 672 00:45:39,069 --> 00:45:40,263 [IN ARABIC] 673 00:45:43,407 --> 00:45:44,738 KARAMl: 674 00:45:46,210 --> 00:45:49,972 You did not think to tell Hani Salaam you are a jihadist? 675 00:45:50,280 --> 00:45:53,545 You have become a religious man, hm? 676 00:45:53,717 --> 00:45:55,309 No longer a thief. 677 00:45:56,253 --> 00:45:58,016 Can it be true? 678 00:45:59,156 --> 00:46:00,316 Here. 679 00:46:00,491 --> 00:46:02,015 [LINE RINGING] 680 00:46:02,192 --> 00:46:03,386 Take the phone. 681 00:46:03,560 --> 00:46:05,994 Take it and talk to your mother. 682 00:46:06,630 --> 00:46:08,097 Talk. 683 00:46:11,168 --> 00:46:13,478 WOMAN: Hello? Hello? –Hello. 684 00:46:13,504 --> 00:46:14,998 [WOMAN SPEAKING IN ARABIC] 685 00:46:15,038 --> 00:46:18,371 HANl: His mother was in the Palestinian camps. 686 00:46:18,542 --> 00:46:22,103 Now she has a fine apartment and a beautiful garden. 687 00:46:22,279 --> 00:46:25,612 She can watch the sun set over the hills. 688 00:46:25,783 --> 00:46:30,880 She has a refrigerator, couch, even a television set. 689 00:46:31,054 --> 00:46:35,052 She will tell him she is proud of him, that she always knew he would be a success… 690 00:46:35,092 --> 00:46:37,755 even when he was a little boy in the refugee camps. 691 00:46:37,795 --> 00:46:39,775 And now he has sent her money. 692 00:46:39,897 --> 00:46:42,192 She is glad he is no longer mixed up with the radicals. 693 00:46:42,232 --> 00:46:44,223 [SPEAKING IN ARABIC] 694 00:46:47,304 --> 00:46:48,601 [IN ARABIC] 695 00:46:56,280 --> 00:46:59,382 You are God's blessing to your mother, Mustafa. 696 00:47:00,083 --> 00:47:03,814 You have done none of these things for her. But you should have. 697 00:47:03,854 --> 00:47:06,884 A mother is worth more than anything they have told you. 698 00:47:06,924 --> 00:47:11,421 You know, you will be better in the future because we have sent her many gifts… 699 00:47:11,461 --> 00:47:14,827 and we have told her these gifts come from her son. 700 00:47:16,266 --> 00:47:17,733 [IN ARABIC] 701 00:47:18,535 --> 00:47:19,968 HANl: 702 00:47:20,804 --> 00:47:23,467 Continue your life with your brothers in Al Qaeda. 703 00:47:23,507 --> 00:47:25,817 We will devise a way to talk. Come. 704 00:47:27,377 --> 00:47:30,505 Come. No, no, no. Come, come, come. 705 00:47:30,681 --> 00:47:33,377 Up, up, up. 706 00:47:36,386 --> 00:47:37,683 Go. 707 00:47:44,127 --> 00:47:47,825 And so we throw him back into the sea, to swim where he naturally swims… 708 00:47:47,865 --> 00:47:50,629 to learn what he naturally learns… 709 00:47:50,801 --> 00:47:53,771 and see how long he remembers my benevolence. 710 00:47:55,005 --> 00:47:56,523 And what if he forgets? 711 00:47:57,574 --> 00:48:01,872 If he forgets, I remind him that I have the power of life and death over him… 712 00:48:01,912 --> 00:48:06,598 because, you see, any time I wish, I can let them know he works for me. 713 00:48:07,551 --> 00:48:08,848 Hm. 714 00:48:11,622 --> 00:48:12,810 FERRIS: Ed? 715 00:48:12,923 --> 00:48:14,918 HOFFMAN [ON PHONE]: So tell me about Hani's guy. 716 00:48:14,958 --> 00:48:16,987 –Who? –Karami, the guy on the bike. 717 00:48:17,027 --> 00:48:19,590 What do you think I do in my spare time, play tennis? 718 00:48:19,630 --> 00:48:22,926 –I look like a tennis player to you? –It's not gonna happen, Ed. 719 00:48:22,966 --> 00:48:26,997 Buddy, we're a results-oriented organization, and we need results now… 720 00:48:27,037 --> 00:48:29,066 … because otherwise I will be unhappy. 721 00:48:29,106 --> 00:48:31,501 FERRIS: You'll be unhappy, and he'll say, “Insa.” 722 00:48:31,541 --> 00:48:32,769 HOFFMAN: What does that mean? 723 00:48:32,809 --> 00:48:34,771 Means “too fucking bad,” is what it means. 724 00:48:34,811 --> 00:48:38,308 Too fucking bad? Europe is getting hammered, boy. All right? 725 00:48:38,348 --> 00:48:40,577 Nobody knows where the next bomb is going off. 726 00:48:40,617 --> 00:48:42,746 There's 75 dead in Amsterdam. 727 00:48:42,786 --> 00:48:45,349 You can call me sentimental if you want to, buddy… 728 00:48:45,389 --> 00:48:47,251 Ed, listen, Hani does not trust you. 729 00:48:47,291 --> 00:48:49,419 Arabs will only help you if they trust you. 730 00:48:49,459 --> 00:48:51,555 We need to earn that trust, you understand? 731 00:48:51,595 --> 00:48:52,923 What are you, moving here? 732 00:48:52,963 --> 00:48:57,294 I don't care about cultural insecurity issues. I don't care if Hani trusts me or not. 733 00:48:57,334 --> 00:49:00,130 What he will do is he will thank me in the long run. Fuck. 734 00:49:00,170 --> 00:49:02,161 Hold on. Hold on. 735 00:49:03,807 --> 00:49:05,604 Buddy, you're home. 736 00:49:07,010 --> 00:49:10,040 Jesus Christ, Ed, you scared the shit out of me. 737 00:49:10,080 --> 00:49:12,976 They say that you should never drink red wine in the desert. 738 00:49:13,016 --> 00:49:15,112 That's what did in the Babylonians, right? 739 00:49:15,152 --> 00:49:19,116 Well, a couple of bottles of that and we'll be speaking Babylonian. 740 00:49:19,156 --> 00:49:22,023 So how was your flight? 741 00:49:22,192 --> 00:49:26,614 Oh, it was fine. It was fine. Yeah. I watched that Poseidon. 742 00:49:27,397 --> 00:49:30,525 I see you've made yourself at home. 743 00:49:45,015 --> 00:49:47,575 In the words of the great Sam Snead: 744 00:49:47,751 --> 00:49:51,982 “If you're not thinking about pussy, you're just not concentrating.” 745 00:49:52,022 --> 00:49:53,182 My dear. 746 00:49:53,357 --> 00:49:55,337 FERRIS: Jesus Christ. Come on. 747 00:49:57,894 --> 00:49:59,452 Hani Pasha. 748 00:49:59,629 --> 00:50:01,213 Thank you for your time. 749 00:50:01,231 --> 00:50:02,493 Please. 750 00:50:03,133 --> 00:50:06,763 I'm gonna need a piece of this guy you got here in this Amman cell. 751 00:50:06,803 --> 00:50:09,499 Don't look at buddy. Buddy didn't say nothing. 752 00:50:09,539 --> 00:50:14,037 These jihadists might not use their cell phones, Hani, but you do use yours, right? 753 00:50:14,077 --> 00:50:15,101 Please. 754 00:50:15,278 --> 00:50:18,342 HOFFMAN: Now, don't say no before I say anything. 755 00:50:18,382 --> 00:50:21,220 Just let me say what I've come here to say. 756 00:50:21,952 --> 00:50:27,185 Thank you. You have done an incredible job developing this guy Karoobi. 757 00:50:28,091 --> 00:50:29,319 Katoomi. 758 00:50:29,493 --> 00:50:31,143 –Karami. HOFFMAN: Karami. 759 00:50:31,294 --> 00:50:35,788 Now, we develop these assets to use them as needed. 760 00:50:35,966 --> 00:50:37,194 And I have a need. 761 00:50:38,101 --> 00:50:39,932 No. 762 00:50:41,505 --> 00:50:42,733 [CHUCKLES] 763 00:50:42,939 --> 00:50:46,570 –I'm just gonna get all frustrated here. –Why are you frustrated, Edward? 764 00:50:46,610 --> 00:50:48,405 Because we have a partnership. 765 00:50:48,445 --> 00:50:50,907 You have something that I need that will help me… 766 00:50:50,947 --> 00:50:52,709 and you won't allow that to happen. 767 00:50:52,749 --> 00:50:56,046 And I'm trying to impress upon you a sense of urgency. 768 00:50:56,086 --> 00:51:01,418 Urgency does not call for changing methods that work for methods that do not work. 769 00:51:01,458 --> 00:51:03,653 Now, who pays the bills around here? 770 00:51:03,693 --> 00:51:06,690 I would hate to have to have my president call your king. 771 00:51:06,730 --> 00:51:09,426 Because that's just gonna be embarrassing for all of us. 772 00:51:09,466 --> 00:51:13,363 In matters of intelligence, Edward, you are speaking to the king. 773 00:51:13,403 --> 00:51:15,166 –Is that right? –Mm. 774 00:51:15,972 --> 00:51:19,738 Well, Your Highness, I want control. 775 00:51:19,910 --> 00:51:23,607 –As a favor to the United States. –You can't have it. 776 00:51:24,748 --> 00:51:28,945 I could tell you we will run him jointly, but it would not be the truth. 777 00:51:28,985 --> 00:51:33,217 Real intelligence operations, they remain secret forever. 778 00:51:34,224 --> 00:51:39,355 You Americans, you are incapable of secrecy because you are a democracy. 779 00:51:39,529 --> 00:51:42,692 Now, I know my business. 780 00:51:42,866 --> 00:51:45,300 I have never failed you, have I? 781 00:51:45,469 --> 00:51:50,736 No, you have not. Are you sure you wanna make this the first time? 782 00:51:50,941 --> 00:51:53,774 HANl: Edward, you're missing the point. 783 00:51:53,944 --> 00:51:55,939 Karami, he doesn't know anything. 784 00:51:55,979 --> 00:51:58,575 That is not the way the organization operates. 785 00:51:58,615 --> 00:52:02,813 I will ask him what he knows when it is time. 786 00:52:02,986 --> 00:52:06,353 –Now, are you happy? –I'm getting there. 787 00:52:06,523 --> 00:52:07,990 [CLEARS THROAT] 788 00:52:08,158 --> 00:52:10,587 Now, you guys might have invented algebra… 789 00:52:10,627 --> 00:52:13,090 but we're the guys that found out how to use it. 790 00:52:13,130 --> 00:52:16,190 I presume you know who that is? 791 00:52:16,366 --> 00:52:18,395 It's a recent photograph of Al-Saleem. 792 00:52:18,435 --> 00:52:20,699 You didn't have that one, did you? 793 00:52:20,871 --> 00:52:23,767 Well, that's yours. You can keep that because we're partners. 794 00:52:23,807 --> 00:52:27,767 All right? Now, I'm fulfilling my side of the bargain, okay? 795 00:52:27,844 --> 00:52:31,280 Now's the time for some reciprocity. 796 00:52:32,816 --> 00:52:34,681 You need to give me Karami. 797 00:52:40,724 --> 00:52:41,748 Insa. 798 00:52:43,026 --> 00:52:47,827 –That's, “Too fucking bad.” –I know what that means. 799 00:52:48,698 --> 00:52:51,338 Well, that was fucking embarrassing, hm? 800 00:52:51,801 --> 00:52:53,930 You still thinking about pussy, Ed? 801 00:52:53,970 --> 00:52:58,236 Don't be a smart aleck. Thing about that Hani, he's bright. 802 00:52:58,408 --> 00:53:00,937 But he's also arrogant. That's gonna be his undoing. 803 00:53:00,977 --> 00:53:03,207 You're talking about him, right? 804 00:53:03,380 --> 00:53:04,708 Just flow with me, buddy. 805 00:53:04,748 --> 00:53:08,445 Jesus Christ. You have a recent photograph of Al-Saleem. 806 00:53:08,618 --> 00:53:11,381 Don't you think I could've used intel like that, Ed? 807 00:53:11,421 --> 00:53:14,017 What the hell else are you holding back from me? 808 00:53:14,057 --> 00:53:15,252 What do you wanna know? 809 00:53:15,292 --> 00:53:17,387 Well, for one thing, what's his real name? 810 00:53:17,427 --> 00:53:20,089 Kareem Al-Shams. 811 00:53:20,864 --> 00:53:22,297 His birthplace? 812 00:53:22,465 --> 00:53:25,366 Syria. Hama. 813 00:53:26,469 --> 00:53:28,164 Background? 814 00:53:28,338 --> 00:53:32,741 Well, his loving middle-class family got killed by Hafez Assad… 815 00:53:32,909 --> 00:53:35,351 … so he moved to Saudi Arabia. 816 00:53:35,378 --> 00:53:39,932 Studied physics and engineering in Riyadh, then here in Amman. 817 00:53:40,016 --> 00:53:43,947 Post-graduate study at the University of North Carolina. He's a Tar Heel like you. 818 00:53:43,987 --> 00:53:47,984 Now, he prides himself on his humility and not having to take the credit. 819 00:53:48,024 --> 00:53:51,621 Yet this is the same man who will go on videotape with his brothers… 820 00:53:51,661 --> 00:53:54,524 … describing what he's done and what's gonna come. 821 00:53:54,564 --> 00:53:57,727 His is a false humility. It's a false modesty. 822 00:53:57,767 --> 00:54:01,431 His ego is more powerful than his beliefs, more dangerous. 823 00:54:01,471 --> 00:54:03,266 And that is his weakness. 824 00:54:03,306 --> 00:54:08,835 Now, all we got to do, Ferris, is just get that fucker on the phone. 825 00:54:13,283 --> 00:54:14,307 FERRIS: Ed? 826 00:54:14,484 --> 00:54:16,111 Yeah. 827 00:54:16,286 --> 00:54:20,850 Don't do anything about Karami, huh? Don't try to flip him or anything like that. 828 00:54:20,890 --> 00:54:23,186 Hani will throw me out. I promise you that. 829 00:54:23,226 --> 00:54:25,074 This operation will be over. 830 00:54:26,062 --> 00:54:29,759 You cannot trust Hani. Am I clear? 831 00:54:30,634 --> 00:54:32,465 You're clear. 832 00:54:33,803 --> 00:54:37,133 Good. You and I gotta get drunk because I need to sleep on the plane. 833 00:54:37,173 --> 00:54:40,803 I have to take the kids to The Lion King. Again. 834 00:54:41,845 --> 00:54:43,107 Never have kids. 835 00:54:44,447 --> 00:54:47,939 –Ed, did you hear what I said, right? –Oh, yeah. 836 00:54:48,118 --> 00:54:52,418 –Don't… Don't touch Karami. –All right. 837 00:54:52,956 --> 00:54:54,856 Never. 838 00:54:55,692 --> 00:54:57,683 [KIDS CHATTERING IN ARABIC] 839 00:54:58,161 --> 00:55:00,186 [POP MUSIC PLAYING ON RADIO] 840 00:55:00,730 --> 00:55:02,721 [SPEAKING IN ARABIC] 841 00:55:11,274 --> 00:55:13,716 That's Karami. We're on. Get the van. 842 00:55:34,264 --> 00:55:36,255 [VAN BEEPING] 843 00:55:45,575 --> 00:55:47,736 SKIP: Move the fucking van! 844 00:55:50,213 --> 00:55:52,579 Go! Go, go, go! 845 00:55:59,356 --> 00:56:00,380 Fuck! 846 00:56:06,696 --> 00:56:10,097 [BOTH SPEAK IN ARABIC] 847 00:56:11,901 --> 00:56:15,564 I thought I told you you could get this at any clinic. 848 00:56:15,739 --> 00:56:20,199 And you should have had your injection yesterday. 849 00:56:20,377 --> 00:56:22,641 You weren't on duty yesterday. 850 00:56:22,812 --> 00:56:26,942 Besides, when you find a good doctor, you don't change, right? 851 00:56:27,117 --> 00:56:28,311 I'm not a doctor. 852 00:56:29,853 --> 00:56:32,515 [IN ARABIC] 853 00:56:32,689 --> 00:56:34,718 The same thing. You don't change. 854 00:56:34,758 --> 00:56:35,946 [SPEAKS IN ARABIC] 855 00:56:35,959 --> 00:56:36,983 Wife. 856 00:56:37,160 --> 00:56:40,061 Well, I don't have a ring. 857 00:56:40,230 --> 00:56:42,755 No, but you did last week. 858 00:56:42,966 --> 00:56:45,332 Ah. So you noticed? 859 00:56:46,703 --> 00:56:48,170 Bad husband. 860 00:56:48,905 --> 00:56:52,033 Ah! Yes. Ahem. Yes, I was a bad husband. 861 00:56:52,208 --> 00:56:54,506 And she was an even worse wife… 862 00:56:54,677 --> 00:56:57,544 which is why we're divorced now. 863 00:56:57,714 --> 00:56:58,738 It's over. 864 00:57:01,918 --> 00:57:05,020 And now you're looking for something else, huh? 865 00:57:05,155 --> 00:57:08,323 Something as different from her as you can find. 866 00:57:08,358 --> 00:57:12,021 Something close to impossible. 867 00:57:12,195 --> 00:57:13,822 We're done. 868 00:57:14,764 --> 00:57:16,282 FERRIS: Till next week. 869 00:57:16,466 --> 00:57:17,660 [IN ARABIC] 870 00:57:17,901 --> 00:57:18,925 [DOOR CLOSES] 871 00:57:24,240 --> 00:57:25,867 FERRIS: May I? 872 00:57:26,042 --> 00:57:28,237 Yes. 873 00:57:29,145 --> 00:57:31,636 I was wondering if maybe… 874 00:57:31,815 --> 00:57:35,751 you wanted to have a conversation sooner than next week. 875 00:57:35,919 --> 00:57:39,286 Maybe, inshallah, later this afternoon… 876 00:57:39,456 --> 00:57:42,096 if that wouldn't make you uncomfortable. 877 00:57:43,026 --> 00:57:47,122 Well, for you and me to be able to do that… 878 00:57:47,297 --> 00:57:49,859 first we would have to have a conversation… 879 00:57:49,899 --> 00:57:52,803 about the proper way to have a conversation. 880 00:57:53,770 --> 00:57:55,899 Anyway, where I'm going this afternoon… 881 00:57:55,939 --> 00:57:59,136 would make you more uncomfortable than me. 882 00:57:59,309 --> 00:58:02,301 Well, I doubt that. 883 00:58:02,479 --> 00:58:04,310 I don't. 884 00:58:04,481 --> 00:58:07,187 [MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER] 885 00:58:22,565 --> 00:58:24,215 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 886 00:58:30,673 --> 00:58:32,834 [BABIES CRYING AND COUGHING] 887 00:58:34,344 --> 00:58:35,532 WOMAN [IN ARABIC]: 888 00:58:35,612 --> 00:58:37,944 [WOMEN LAUGHING] 889 00:58:42,085 --> 00:58:45,949 If you're trying to figure out how far I'll go in order to express my interest… 890 00:58:45,989 --> 00:58:48,423 I think you have the answer. 891 00:58:49,259 --> 00:58:51,489 –Do I? –Mm. 892 00:58:51,661 --> 00:58:55,458 What else are you supposed to do at this point? Leave here alone? 893 00:58:55,498 --> 00:58:58,433 You're safer with me and you know it. 894 00:58:58,601 --> 00:59:00,569 FERRIS: What are you asking? 895 00:59:00,737 --> 00:59:03,205 I'm asking what you do here. 896 00:59:03,907 --> 00:59:05,887 Well, I'm a political adviser. 897 00:59:06,943 --> 00:59:08,535 Who snowboards in Amman. 898 00:59:08,711 --> 00:59:11,236 –That's right. –Yeah, yeah. 899 00:59:11,414 --> 00:59:15,350 Listen, I have a thing to tell you, an important one. 900 00:59:15,518 --> 00:59:18,851 A man is not his job. 901 00:59:19,022 --> 00:59:22,287 I mean, he's apart from his job. The man. 902 00:59:22,458 --> 00:59:24,289 I understand. 903 00:59:24,460 --> 00:59:27,452 No, I just want you to know my feeling, my… 904 00:59:27,630 --> 00:59:30,463 My understanding of you. 905 00:59:30,633 --> 00:59:32,965 –Well, thank you. –You're welcome. 906 00:59:34,137 --> 00:59:35,661 [SPEAKS IN ARABIC] 907 00:59:36,706 --> 00:59:37,867 [FERRIS SPEAKS IN ARABIC] 908 00:59:37,907 --> 00:59:39,374 [MAN SCOFFS] 909 00:59:42,378 --> 00:59:44,869 May I see you again, Aisha? 910 00:59:50,753 --> 00:59:52,948 [SPEAKS IN ARABIC] 911 00:59:53,389 --> 00:59:55,885 When you wish and with your permission, of course. 912 00:59:55,925 --> 00:59:59,486 Where did you learn to speak Arabic like this? 913 01:00:00,396 --> 01:00:02,990 Yeah, yeah, we are friends. 914 01:00:03,166 --> 01:00:04,428 We may talk again. 915 01:00:05,435 --> 01:00:07,096 We may. 916 01:00:07,270 --> 01:00:09,534 Well, thank you. 917 01:00:09,839 --> 01:00:12,149 [DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 918 01:00:14,277 --> 01:00:15,608 [IN ARABIC] 919 01:00:25,121 --> 01:00:26,816 He's my friend. 920 01:00:28,758 --> 01:00:31,454 –It's fine. It's fine. –You sure? 921 01:00:32,662 --> 01:00:33,993 It's fine. 922 01:00:35,665 --> 01:00:37,117 What's this all about? 923 01:00:41,971 --> 01:00:44,531 [TIRES SCREECHING] 924 01:00:55,251 --> 01:00:57,879 [SIRENS wAILING] 925 01:01:07,964 --> 01:01:09,955 [GLASS SHATTERING] 926 01:02:07,156 --> 01:02:09,716 Marwan showed you the burning house? 927 01:02:10,626 --> 01:02:12,021 Do you know what happened? 928 01:02:12,061 --> 01:02:14,427 I have absolutely no idea. 929 01:02:15,598 --> 01:02:19,500 You see, you could have said to me yes or no. Simply that. 930 01:02:19,669 --> 01:02:23,966 When a man says to me more than yes or no, then I begin to wonder. 931 01:02:24,006 --> 01:02:27,100 I don't know what happened, Hani. 932 01:02:27,443 --> 01:02:28,740 [SPEAKS IN ARABIC] 933 01:02:29,579 --> 01:02:34,107 We had the advantage. That house could have led us to Al-Saleem. 934 01:02:34,283 --> 01:02:36,979 Now it is gone. Everything inside it is gone. 935 01:02:37,019 --> 01:02:38,881 MAN: Here. Kneel. –Hani, listen to me, I… 936 01:02:38,921 --> 01:02:41,446 I told you never to lie to me. 937 01:02:41,624 --> 01:02:43,472 I am not lying to you, Hani. 938 01:02:43,593 --> 01:02:46,989 HANl: You did not know that this man, after everything I said to you… 939 01:02:47,029 --> 01:02:50,857 everything I said to Edward, that he tried to take Karami? 940 01:02:51,434 --> 01:02:53,766 He did not know. 941 01:02:53,936 --> 01:02:56,299 When I want to speak with you, I will look at you. 942 01:02:56,339 --> 01:02:57,533 [SKIP COUGHING] 943 01:02:57,707 --> 01:02:59,687 Now I am talking to Mr Ferris. 944 01:03:00,209 --> 01:03:03,042 So in as few words as possible… 945 01:03:03,679 --> 01:03:05,010 did you know? 946 01:03:05,748 --> 01:03:07,511 No. 947 01:03:07,683 --> 01:03:09,708 I don't believe you. 948 01:03:10,486 --> 01:03:12,818 You have 12 hours to leave Jordan. 949 01:03:12,989 --> 01:03:16,419 If I find you here, I will not be responsible for your safety. 950 01:03:16,459 --> 01:03:17,926 Do you understand me? 951 01:03:18,094 --> 01:03:19,288 [SPEAKS IN ARABIC] 952 01:03:22,198 --> 01:03:24,223 [MEN SPEAKING IN ARABIC] 953 01:03:27,136 --> 01:03:29,776 [CAR DOORS CLOSING AND ENGINES STARTING] 954 01:03:33,810 --> 01:03:36,639 Now, you knew you needed to adapt to this environment. 955 01:03:36,679 --> 01:03:39,170 Ferris, I know, but, you know, I… 956 01:03:39,348 --> 01:03:40,872 [GRUNTING] 957 01:03:46,522 --> 01:03:47,716 Ferris! 958 01:03:53,996 --> 01:03:55,463 Ferris! 959 01:04:12,782 --> 01:04:16,274 HOFFMAN: Well, hey, buddy. Back from the sandbox? 960 01:04:16,452 --> 01:04:18,881 Enjoying civilization? You wanna get a hot dog? 961 01:04:18,921 --> 01:04:22,418 How do you expect me to operate, Ed, when you're keeping all the cards? 962 01:04:22,458 --> 01:04:25,421 –What about an ice cream? –All Hani wanted was patience, Ed. 963 01:04:25,461 --> 01:04:28,257 –Patience. Not as a personal quality… –I don't care. 964 01:04:28,297 --> 01:04:32,094 Not as a personal quality, but an operational requirement, and you can't do it? 965 01:04:32,134 --> 01:04:35,731 You're too power hungry and greedy. You fucked this whole operation up! 966 01:04:35,771 --> 01:04:38,234 For chrissakes, I thought Hani wanted to kill me! 967 01:04:38,274 --> 01:04:39,569 Oh, don't exaggerate. 968 01:04:39,609 --> 01:04:43,406 Hani don't want to kill you. He likes you. He likes you a lot. 969 01:04:43,446 --> 01:04:47,868 And who is he gonna get over there better for him than you? Nobody. 970 01:04:48,084 --> 01:04:51,247 Don't worry. You're gonna be back in Jordan before you know it. 971 01:04:51,287 --> 01:04:53,583 Back with your Jordanian piece of poontang… 972 01:04:53,623 --> 01:04:56,527 that you think I don't know about, but I do. 973 01:04:56,559 --> 01:04:59,388 You're a fat fucking piece of shit, you know that, Ed? 974 01:04:59,428 --> 01:05:02,358 We do this shit for a living, go on a diet, for chrissakes. 975 01:05:02,398 --> 01:05:06,732 Are you quite finished? Now, I did what I had to do. 976 01:05:07,937 --> 01:05:10,666 I ain't got time to play Patience, Sidi, Patience… 977 01:05:10,706 --> 01:05:12,970 and sit around eating couscous. 978 01:05:15,544 --> 01:05:19,174 Hani's interests extend only to his own little fiefdom. 979 01:05:19,315 --> 01:05:20,748 Mine are global. 980 01:05:22,418 --> 01:05:23,908 Now, having said that… 981 01:05:24,086 --> 01:05:29,388 I admit that perhaps, possibly, I should have, from an operational standpoint… 982 01:05:29,558 --> 01:05:31,888 brought you into what I was doing. –Exactly. 983 01:05:31,928 --> 01:05:35,992 What you should've done was listen to what Hani said, and you know that. 984 01:05:36,032 --> 01:05:37,329 [CHUCKLES] 985 01:05:38,868 --> 01:05:41,797 You know, 10 years ago, I could've beat the crap out of you. 986 01:05:41,837 --> 01:05:44,233 Should've taken the shot when you had the chance. 987 01:05:44,273 --> 01:05:46,583 Maybe I should've. Can't do it now. 988 01:05:47,576 --> 01:05:51,240 What we need to do, with or without the cooperation of Hani… 989 01:05:51,280 --> 01:05:55,080 is get our own man inside Al-Saleem's tent. 990 01:05:56,352 --> 01:05:59,415 We could penetrate every goddamn Salafi mosque in the world… 991 01:05:59,455 --> 01:06:01,685 and still not even get close. 992 01:06:06,262 --> 01:06:08,958 –But Al-Saleem doesn't know that, right? –What? 993 01:06:08,998 --> 01:06:13,156 He doesn't know that. I mean, he doesn't know what we can't do. 994 01:06:13,169 --> 01:06:15,331 He doesn't know how close or how far we are. 995 01:06:15,371 --> 01:06:17,400 He doesn't know what's true or what isn't. 996 01:06:17,440 --> 01:06:21,308 I mean… Look, Osama fed Zarqawi to the dogs… 997 01:06:21,477 --> 01:06:23,706 because he was getting too powerful, right? 998 01:06:23,746 --> 01:06:26,175 –Right. –What if instead of tracking Al-Saleem… 999 01:06:26,215 --> 01:06:29,478 like we're doing right now with absolutely no results… 1000 01:06:29,518 --> 01:06:33,449 we make it appear that there is another terrorist operation out there… 1001 01:06:33,489 --> 01:06:35,318 just as effective as his own? 1002 01:06:35,358 --> 01:06:39,388 I mean, how would Al-Saleem react to that kind of challenge to his stats? 1003 01:06:39,428 --> 01:06:42,058 –What would he do? –He would get paranoid. 1004 01:06:42,098 --> 01:06:44,738 –He might rejoice. Maybe both. –Exactly. 1005 01:06:44,867 --> 01:06:47,763 But either way, he'd try to get in contact with them, right? 1006 01:06:47,803 --> 01:06:50,328 –Right. –Which would be us. 1007 01:06:51,340 --> 01:06:53,205 That would be us. 1008 01:06:54,477 --> 01:06:57,503 You're a devious SOB. 1009 01:06:57,680 --> 01:07:01,172 –We can't do this out of Langley. –No. No, sir. 1010 01:07:19,035 --> 01:07:20,157 [CAR ALARM BEEPS] 1011 01:07:21,637 --> 01:07:24,697 Garland. Roger Ferris. Pleased to meet you. 1012 01:07:24,874 --> 01:07:26,273 Where's Hoffman? 1013 01:07:26,442 --> 01:07:28,706 I don't know. Ben & Jerry's. 1014 01:07:31,781 --> 01:07:33,806 He trusts you. 1015 01:07:33,983 --> 01:07:38,867 I don't trust him. Every time we run an operation and I don't see Hoffman… 1016 01:07:39,021 --> 01:07:42,084 it means he's running another operation. Coffee? 1017 01:07:42,124 --> 01:07:44,922 Yes, please. Black. Thank you. 1018 01:07:45,795 --> 01:07:49,458 –Fruit? Strawberries, plums, apples? –No, thanks. 1019 01:07:49,632 --> 01:07:50,793 [CELL PHONE RINGING] 1020 01:07:50,833 --> 01:07:54,096 We're tracking a cell in Syria. Last night, they were in Damascus. 1021 01:07:54,136 --> 01:07:58,266 Today, Dayr Az-Zawr and the Iraqi border. 1022 01:07:58,441 --> 01:08:01,771 But something tells me they won't make it to Hasbaya. 1023 01:08:01,811 --> 01:08:06,339 We have ninjas waiting. 1024 01:08:06,515 --> 01:08:09,279 Who do these ninjas work for? 1025 01:08:09,452 --> 01:08:10,885 Me. 1026 01:08:11,053 --> 01:08:12,782 Shall we? 1027 01:08:17,593 --> 01:08:19,823 [BIRD CHIRPING] 1028 01:08:20,496 --> 01:08:23,693 So where is everyone? 1029 01:08:23,866 --> 01:08:25,928 Absolutely no idea what you mean. 1030 01:08:25,968 --> 01:08:31,634 –What? You mean it's just you? –No. It's me and you. 1031 01:08:31,807 --> 01:08:34,870 Did you think there'd be some war room with lights flashing… 1032 01:08:34,910 --> 01:08:36,439 and people with clipboards? 1033 01:08:36,479 --> 01:08:39,573 No, it's all here and here and here. And here. 1034 01:08:39,748 --> 01:08:42,578 Sure you won't have a strawberry? They're really delicious. 1035 01:08:42,618 --> 01:08:44,984 Yeah, no, I'm positive. 1036 01:08:45,154 --> 01:08:49,418 Look, I'm gonna need some really, really low-level Al Qaeda contacts, all right? 1037 01:08:49,458 --> 01:08:53,389 No one too extreme. Picture somewhere in between Osama and Oprah. 1038 01:08:53,429 --> 01:08:54,555 You get my drift? 1039 01:08:54,730 --> 01:08:57,995 I'm gonna need a security consultant, a lawyer. 1040 01:08:58,167 --> 01:09:01,430 I'm gonna need an Arab who travels throughout the region, all right? 1041 01:09:01,470 --> 01:09:05,968 A businessman. Someone who fits the role of jihadist without actually being jihadist. 1042 01:09:06,008 --> 01:09:07,168 A straw man. 1043 01:09:08,577 --> 01:09:12,308 Receiving money, making plans. 1044 01:09:12,481 --> 01:09:14,381 That kind of thing. 1045 01:09:15,184 --> 01:09:17,209 Okay, no. 1046 01:09:17,386 --> 01:09:19,115 No. 1047 01:09:19,288 --> 01:09:20,516 No. 1048 01:09:22,024 --> 01:09:24,820 Hang on. There you go. Second from the top. 1049 01:09:24,860 --> 01:09:27,962 Omar Sadiki. He's Jordanian. He's an architect. 1050 01:09:28,631 --> 01:09:32,533 Most of his commissions are from charitable Islamic groups… 1051 01:09:32,701 --> 01:09:34,697 who then give money to the jihadists. 1052 01:09:34,737 --> 01:09:37,205 So he ticks all the jihadist boxes… 1053 01:09:37,373 --> 01:09:40,240 except he's innocent. 1054 01:09:40,409 --> 01:09:43,405 So he touches his head to the floor five times a day. 1055 01:09:43,445 --> 01:09:46,005 He believes in God. 1056 01:09:46,182 --> 01:09:49,482 So why would he trade with an infidel like myself? 1057 01:09:51,420 --> 01:09:52,580 Money. 1058 01:09:58,527 --> 01:10:01,519 [CONSTRUCTION EQUIPMENT BUZZING AND wHIRRING] 1059 01:10:02,431 --> 01:10:04,422 [JACKHAMMER RATTLING] 1060 01:10:14,977 --> 01:10:17,207 Mr Sadiki. 1061 01:10:18,347 --> 01:10:19,644 [CLEARS THROAT] 1062 01:10:19,848 --> 01:10:21,475 Hello, Mr Sadiki. 1063 01:10:21,650 --> 01:10:25,080 Mr Sadiki, it's Brad Scanlon from Hayes Andover Bank. 1064 01:10:25,120 --> 01:10:27,418 I'm following up on my email. 1065 01:10:28,023 --> 01:10:29,047 Yeah. 1066 01:10:29,225 --> 01:10:32,188 Yeah, well, listen, I got into Dubai a little bit early. 1067 01:10:32,228 --> 01:10:38,189 I'm staying at the Jumeirah Emirates Towers, but I can meet you anywhere. 1068 01:10:38,367 --> 01:10:40,062 Well, fantastic. 1069 01:10:47,443 --> 01:10:49,004 MAN: Anything else to know? 1070 01:10:49,044 --> 01:10:51,040 FERRIS: Exactly as we discussed. 1071 01:10:51,080 --> 01:10:52,241 I'm cool with that. 1072 01:10:52,281 --> 01:10:54,877 –I'm used to knowing nothing. –I'm sure you are, Tony. 1073 01:10:54,917 --> 01:10:57,511 –Just get in position. –Okay, boss. 1074 01:10:59,655 --> 01:11:01,452 FERRIS: Mr Sadiki. –Yeah. 1075 01:11:01,624 --> 01:11:06,622 Hayes Andover's option to buy this property is gonna expire by the end of the month. 1076 01:11:06,662 --> 01:11:08,958 We're hoping to get some sketches and a bid… 1077 01:11:08,998 --> 01:11:11,827 by, say, next Thursday before the Islamic weekend. 1078 01:11:11,867 --> 01:11:13,801 Well, I think… 1079 01:11:13,969 --> 01:11:15,355 –Yes, certainly. –Hm. 1080 01:11:15,504 --> 01:11:18,601 You'll also have to sign a letter of intent with Mr Al-Masri… 1081 01:11:18,641 --> 01:11:20,225 if that's okay with you. 1082 01:11:20,376 --> 01:11:22,104 –Makes no difference to me. –Great. 1083 01:11:22,144 --> 01:11:26,979 –Allah will decide if I get the job or not. –Fantastic. 1084 01:11:27,149 --> 01:11:28,946 Mr Al-Masri? 1085 01:11:29,485 --> 01:11:30,509 Mr Omar Sadiki. 1086 01:11:31,020 --> 01:11:33,511 [SPEAKING IN ARABIC] 1087 01:11:35,624 --> 01:11:37,119 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 1088 01:11:37,159 --> 01:11:39,855 –Would anyone like some coffee? –Yes, please. Thank you. 1089 01:11:39,895 --> 01:11:43,359 FERRIS [ON PHONE]: Ed, Al-Masri is a lawyer we found with Al Qaeda ties. 1090 01:11:43,399 --> 01:11:46,428 He's fairly low on the map, but he is on the map… 1091 01:11:46,468 --> 01:11:50,232 … enough for a photograph to suggest Sadiki's guilt by association. 1092 01:11:50,272 --> 01:11:52,467 Mm-hm. You have his computer? 1093 01:11:53,208 --> 01:11:55,404 Yeah, look, I'm gonna go get it right now. 1094 01:11:55,444 --> 01:11:58,274 He's going to the Cyclone Club. He loves the Russian girls. 1095 01:11:58,314 --> 01:12:00,874 I'll call you soon. Call you soon. 1096 01:12:02,151 --> 01:12:03,812 Three-sixteen. 1097 01:12:03,986 --> 01:12:05,570 [CLERK SPEAKS IN ARABIC] 1098 01:12:46,995 --> 01:12:48,053 Come on, baby. 1099 01:12:53,969 --> 01:12:55,300 –Garland? –Yeah? 1100 01:12:55,471 --> 01:12:57,253 Stand by. All right? 1101 01:12:58,574 --> 01:13:01,236 Just getting in right now. 1102 01:13:11,320 --> 01:13:14,312 Ah. This is useful. 1103 01:13:14,990 --> 01:13:17,151 Very useful. 1104 01:13:17,326 --> 01:13:22,195 I have an e-mail list of the members of the Brothers of Awareness. 1105 01:13:22,364 --> 01:13:24,560 The Brothers of who-the-fuck? 1106 01:13:24,600 --> 01:13:28,397 The Ikhwan Ishfan. They're just a study group of believers at his local mosque. 1107 01:13:28,437 --> 01:13:30,532 But I can make it look like anything. 1108 01:13:30,572 --> 01:13:33,938 All right. Let's make it look like everything, huh? 1109 01:13:37,546 --> 01:13:39,537 [SPEAKS IN ARABIC] 1110 01:13:41,617 --> 01:13:45,379 Now, make fake accounts for half a dozen of the brothers… 1111 01:13:45,421 --> 01:13:49,418 … and start transferring money to them from Sadiki's fake receiver account. 1112 01:13:49,458 --> 01:13:51,487 Just small operational sums. 1113 01:13:51,527 --> 01:13:52,824 Okay. 1114 01:13:56,498 --> 01:14:00,295 The Saudis will pick up the money moving, and everything they pick up… 1115 01:14:00,335 --> 01:14:02,769 They'll leak to the jihadists. 1116 01:14:02,938 --> 01:14:06,835 –You got it, my friend. –It's coming up. Now it's done. 1117 01:14:06,875 --> 01:14:08,103 [DOOR OPENS] 1118 01:14:43,378 --> 01:14:44,402 [WHISTLE BLOwS] 1119 01:14:44,580 --> 01:14:46,377 Dad! Dad! 1120 01:14:47,249 --> 01:14:49,547 Hey, baby. Hold on. Oh. 1121 01:14:49,718 --> 01:14:51,982 [PARENTS CHEERING] 1122 01:14:52,154 --> 01:14:54,683 FERRIS: Hey, Ed, you there? –Where are you? 1123 01:14:54,723 --> 01:14:57,219 Dubai International. I'm on my way back. 1124 01:14:57,259 --> 01:15:00,689 No, no, no. No, you're not. You're going back to Amman. 1125 01:15:00,729 --> 01:15:03,559 –Hani called, asked where you were. –Jesus Christ. 1126 01:15:03,599 --> 01:15:06,762 If you don't go back, he's gonna wonder why you didn't go back. 1127 01:15:06,802 --> 01:15:09,131 I think he likes you, buddy. Change your ticket. 1128 01:15:09,171 --> 01:15:12,140 –All right, Ed. I'm on my way. –All right. 1129 01:15:12,307 --> 01:15:15,277 –Oh, hey. Can I get that for you? –Thank you. 1130 01:15:22,618 --> 01:15:25,178 Mr Ferris. Welcome. 1131 01:15:25,354 --> 01:15:27,515 –Thank you. –Come. 1132 01:15:38,700 --> 01:15:43,637 I wanted to see you to tell you I was sorry how we left things. 1133 01:15:44,106 --> 01:15:47,703 –I was upset. –Well, you had every right to be upset, sir. 1134 01:15:47,743 --> 01:15:49,723 I apologize for what happened. 1135 01:15:50,612 --> 01:15:52,671 But I am happy you are back. 1136 01:15:53,482 --> 01:15:56,778 Miss Aisha, too, I think, will be happy you are back. 1137 01:15:56,818 --> 01:16:01,084 Don't worry, we're not watching you. We're watching out for you. 1138 01:16:01,823 --> 01:16:06,455 But I need you to understand, you cannot afford any more mistakes in Jordan. 1139 01:16:06,495 --> 01:16:09,993 This is a part of the world where friendship matters. 1140 01:16:10,532 --> 01:16:12,466 It can save your life. 1141 01:16:12,668 --> 01:16:16,698 FERRIS: Why don't I call you back in about 15 minutes with all the information? 1142 01:16:16,738 --> 01:16:19,002 Well, thanks so much, Mr Sadiki. 1143 01:16:20,108 --> 01:16:22,104 Let's get something clear, all right? 1144 01:16:22,144 --> 01:16:24,406 I'm not tolerating any more of your bullshit. 1145 01:16:24,446 --> 01:16:26,608 –No, it's cool. –Who do you work for? 1146 01:16:26,648 --> 01:16:29,878 –I work for you. I got the call, I got briefed. –All right, good. 1147 01:16:29,918 --> 01:16:32,512 –Front? Back? –Take my bag. 1148 01:16:38,226 --> 01:16:39,284 [VELCRO TEARS] 1149 01:16:43,799 --> 01:16:48,429 If you're going to insist on coming here to see me… 1150 01:16:48,604 --> 01:16:51,038 which is what you're doing… 1151 01:16:51,206 --> 01:16:54,801 my sister's going to want to meet you. 1152 01:16:56,478 --> 01:16:58,036 Your sister? 1153 01:16:58,213 --> 01:17:02,877 Yeah, my sister looks after me in matters that are non-medical. 1154 01:17:04,987 --> 01:17:09,287 Oh, so she has to approve of me before you will begin to. 1155 01:17:10,592 --> 01:17:14,289 I would like her to think so, whenever I can. 1156 01:17:16,464 --> 01:17:17,488 Okay. 1157 01:17:22,537 --> 01:17:24,368 [SPEAKING IN ARABIC] 1158 01:17:41,189 --> 01:17:42,952 [WOMAN SPEAKING IN ARABIC] 1159 01:17:52,467 --> 01:17:54,162 –Hi. –Hi. 1160 01:17:54,335 --> 01:17:55,666 I'm still cooking. 1161 01:17:55,837 --> 01:17:58,609 –Come in. –I brought some dessert, pastry. 1162 01:17:58,706 --> 01:18:00,950 Oh, the kids are going to love it. 1163 01:18:01,042 --> 01:18:02,168 –The kids? –Yeah. 1164 01:18:02,343 --> 01:18:04,868 –Aha. –Come. 1165 01:18:07,248 --> 01:18:10,479 This is my sister, Cala. 1166 01:18:10,651 --> 01:18:11,982 [IN ARABIC] 1167 01:18:12,153 --> 01:18:13,177 Mr Ferris. 1168 01:18:14,622 --> 01:18:18,956 And these are my nephews, Yousef and Rowley. 1169 01:18:19,127 --> 01:18:20,651 Hello. 1170 01:18:20,828 --> 01:18:22,386 Yousef. Rowley. Hey. 1171 01:18:22,563 --> 01:18:24,015 BO YS: Hi. FERRIS: Hi. 1172 01:18:24,132 --> 01:18:26,692 –Nephews. –Yeah, my nephews. 1173 01:18:26,868 --> 01:18:29,244 [ANNOUNCER SPEAKING IN ARABIC ON TV] 1174 01:18:32,840 --> 01:18:35,104 Smells good in there, huh? 1175 01:18:35,276 --> 01:18:37,301 YOUSEF: It's not good. 1176 01:18:40,214 --> 01:18:41,579 It's not good? 1177 01:18:41,749 --> 01:18:45,012 –You don't like your mother's cooking? –No, not really. 1178 01:18:45,052 --> 01:18:46,076 Oh. 1179 01:18:52,427 --> 01:18:54,554 What kind of food do you like? 1180 01:18:54,729 --> 01:18:56,219 Hamburgers. 1181 01:18:56,397 --> 01:18:58,627 –You? –Spaghettis. 1182 01:18:58,800 --> 01:19:00,495 Me too. 1183 01:19:00,668 --> 01:19:05,354 So if there's anything that I wouldn't like, would you two let me know? 1184 01:19:06,707 --> 01:19:07,969 –Okay. –Yeah. 1185 01:19:08,142 --> 01:19:09,200 Cool. 1186 01:19:19,587 --> 01:19:21,237 [FERRIS SPEAKS IN ARABIC] 1187 01:19:22,490 --> 01:19:25,687 CALA: So, Mr Ferris… 1188 01:19:26,227 --> 01:19:28,354 how long are you in Amman? 1189 01:19:29,130 --> 01:19:30,188 Oh, uh, ahem. 1190 01:19:30,364 --> 01:19:34,323 Well, I think I'm gonna be for a while. I hope so, anyway. 1191 01:19:37,038 --> 01:19:39,268 Where were you stationed before? 1192 01:19:40,708 --> 01:19:41,766 Riyadh. 1193 01:19:42,810 --> 01:19:44,130 –Riyadh? FERRIS: Hm. 1194 01:19:48,683 --> 01:19:51,083 CALA: What do you do exactly? 1195 01:19:51,319 --> 01:19:55,380 I told you, Cala, he's a political adviser. 1196 01:19:55,556 --> 01:19:57,615 Political adviser. 1197 01:19:57,792 --> 01:20:00,989 But what does that mean? Forgive my ignorance. 1198 01:20:01,162 --> 01:20:03,926 –It means, uh… –It means that I… 1199 01:20:04,098 --> 01:20:08,850 well, I offer my assistance to His Majesty's advisers whenever they ask. 1200 01:20:09,003 --> 01:20:10,470 [YOUSEF CLEARS THROAT] 1201 01:20:12,840 --> 01:20:13,864 [IN ARABIC] 1202 01:20:14,709 --> 01:20:17,678 But you do this now, not before the war. 1203 01:20:17,845 --> 01:20:20,678 Before you didn't consult with us at all. 1204 01:20:20,848 --> 01:20:24,280 –Cala, please, we are just having lunch. –It's okay. 1205 01:20:24,285 --> 01:20:25,780 –It's okay. AISHA: We can talk… 1206 01:20:25,820 --> 01:20:28,816 –I'm talking with your friend. AISHA: Talk about another subject. 1207 01:20:28,856 --> 01:20:30,751 It's quite all right. I understand. 1208 01:20:30,791 --> 01:20:34,124 And we understand that the situation in Iraq… 1209 01:20:34,295 --> 01:20:38,391 has created many hardships for the Jordanian people. 1210 01:20:39,066 --> 01:20:41,195 –The situation? –You mean, the war. 1211 01:20:41,235 --> 01:20:43,865 –He means war. –No, no, no, he says the situation. 1212 01:20:43,905 --> 01:20:45,733 –What do you mean? AISHA: You know what… 1213 01:20:45,773 --> 01:20:47,035 Please. 1214 01:20:47,208 --> 01:20:51,272 I mean the roadside bombings, the assassination of Iraqi police… 1215 01:20:51,312 --> 01:20:53,908 the kidnappings, the crowded marketplaces… 1216 01:20:53,948 --> 01:20:57,445 and innocent families that have been wiped off the face of the Earth. 1217 01:20:57,485 --> 01:21:00,389 That's what I mean by the situation in Iraq. 1218 01:21:03,858 --> 01:21:06,696 I can tell you what His Majesty's thinking. 1219 01:21:07,828 --> 01:21:11,826 His Majesty believes the best hope for the war is that it ends. 1220 01:21:11,866 --> 01:21:14,836 Well, I can tell you that is my hope as well. 1221 01:21:15,036 --> 01:21:17,027 I hope so too. Huh? 1222 01:21:17,204 --> 01:21:21,140 Cala? Hey. Peace. 1223 01:21:21,309 --> 01:21:24,005 –Let's have lunch, huh? CALA: Okay. 1224 01:21:24,178 --> 01:21:25,702 Enjoy. 1225 01:21:25,880 --> 01:21:27,438 Thank you. 1226 01:21:30,651 --> 01:21:33,159 –Well, sorry about that. –Ah, so am I. 1227 01:21:33,321 --> 01:21:37,118 I probably should've kept my mouth shut. After all, I was a guest in your home. 1228 01:21:37,158 --> 01:21:39,520 So is she. It didn't stop her, you know? 1229 01:21:39,560 --> 01:21:42,893 She suffered a lot during Iran-Iraq war. 1230 01:21:43,064 --> 01:21:47,091 And the funny thing is that she wants to live in America. 1231 01:21:47,268 --> 01:21:48,390 –Oh, yeah? –Yeah. 1232 01:21:48,502 --> 01:21:51,966 Well, tell her I'll switch passports with her. It'll make us both happy. 1233 01:21:52,006 --> 01:21:54,035 Don't joke about these kind of things. 1234 01:21:54,075 --> 01:21:58,842 I'm not joking. I'm perfectly serious. I may stay here forever. Really. 1235 01:22:00,481 --> 01:22:03,878 Well, anyway, I'm glad I made friends with her boys. I like them a lot. 1236 01:22:03,918 --> 01:22:05,880 Yeah, they're great, aren't they? 1237 01:22:05,920 --> 01:22:09,286 But not very good spies, you know? Neither are you. 1238 01:22:09,323 --> 01:22:10,445 What do you mean? 1239 01:22:10,524 --> 01:22:12,438 –At the table, you know? –Oh. 1240 01:22:12,760 --> 01:22:15,593 So you noticed. All right. I'm busted. 1241 01:22:15,763 --> 01:22:19,261 Well, thank you, Aisha, for inviting me in your home. 1242 01:22:19,433 --> 01:22:20,525 AISHA: Um… 1243 01:22:26,307 --> 01:22:27,968 AISHA: Sorry. 1244 01:22:28,776 --> 01:22:31,806 –I had a really nice time. –Sorry. Yeah, me too. 1245 01:22:31,846 --> 01:22:35,043 –Thank you for coming. –Thank you. 1246 01:22:37,018 --> 01:22:38,800 [CAR DOOR OPENS AND CLOSES] 1247 01:22:40,021 --> 01:22:41,488 [CAR ENGINE STARTS] 1248 01:22:45,159 --> 01:22:49,490 HANl: The photograph was taken last week in the Cyclone Club in Dubai. 1249 01:22:49,530 --> 01:22:51,246 One is Al-Masri, a lawyer… 1250 01:22:51,298 --> 01:22:56,235 a low-level Al Qaeda financier, if that's not a contradiction in terms. 1251 01:22:56,404 --> 01:22:58,838 The other is a Jordanian. 1252 01:22:59,006 --> 01:23:01,702 An architect named Omar Sadiki. 1253 01:23:02,977 --> 01:23:04,672 No known terrorist ties. 1254 01:23:04,845 --> 01:23:10,715 Now, the question I ask myself is, is what are they doing together? 1255 01:23:15,589 --> 01:23:18,581 Is this Sadiki more than he claims to be? 1256 01:23:19,193 --> 01:23:20,353 He travels a lot. 1257 01:23:20,795 --> 01:23:23,730 He builds mosques and shopping malls. 1258 01:23:23,898 --> 01:23:26,934 At the very least, he bears examination by us. 1259 01:23:27,001 --> 01:23:28,992 Or by we. 1260 01:23:29,437 --> 01:23:30,870 Hm. 1261 01:23:32,506 --> 01:23:33,958 Where'd you get these? 1262 01:23:34,775 --> 01:23:37,217 –A friend in Saudi Intelligence. –Mm. 1263 01:23:37,745 --> 01:23:39,178 Useful friend, huh? 1264 01:23:39,346 --> 01:23:41,337 [CLOCK CHIMING] 1265 01:23:48,355 --> 01:23:49,788 No, keep it. 1266 01:23:50,458 --> 01:23:52,517 I want you to have it. 1267 01:23:52,693 --> 01:23:56,060 We are partners. Allies, no? 1268 01:23:57,098 --> 01:23:59,931 Why would we not want to help each other? 1269 01:24:00,101 --> 01:24:03,195 Right. Thank you. 1270 01:24:03,671 --> 01:24:05,566 FERRIS [ON PHONE]: Garland. GARLAND: Yeah? 1271 01:24:05,606 --> 01:24:08,803 FERRIS: Pull up an Arabic keyboard and write down this message, you ready? 1272 01:24:08,843 --> 01:24:09,867 Okay. 1273 01:24:10,044 --> 01:24:12,640 In the name of Go… No, you know what, strike that. 1274 01:24:12,680 --> 01:24:15,080 In the name of God the merciful… 1275 01:24:15,249 --> 01:24:17,878 … we praise our brothers who shall carry out… 1276 01:24:17,918 --> 01:24:20,414 … this heroic act in the fig orchard… 1277 01:24:20,454 --> 01:24:23,684 and beg God to give us strength for our continuing struggle. 1278 01:24:23,724 --> 01:24:25,954 The time is at hand. All right? 1279 01:24:26,127 --> 01:24:30,224 Now, that's absolutely delightful Arabic, but what the fuck is the fig orchard? 1280 01:24:30,264 --> 01:24:33,360 I can't let you in on that yet. Let's just say it's developing. 1281 01:24:33,400 --> 01:24:34,729 It'll create chatter… 1282 01:24:34,769 --> 01:24:38,632 but it's gotta be big enough for Al-Saleem, to get his attention. 1283 01:24:38,672 --> 01:24:39,832 Oh, it'll be big. 1284 01:24:40,007 --> 01:24:42,970 Now, send that off from Sadiki's fake e-mail address… 1285 01:24:43,010 --> 01:24:44,805 … and we are in business. 1286 01:24:44,845 --> 01:24:46,107 Okay. Done. 1287 01:24:50,317 --> 01:24:52,444 [HELICOPTER wHIRRING] 1288 01:24:59,693 --> 01:25:03,389 MAN [OVER RADIO]: Advise when you're on the deck. 1289 01:25:12,807 --> 01:25:15,903 FERRIS: Hello there, Mr Sadiki. It's Brad Scanlon. 1290 01:25:15,943 --> 01:25:19,740 I'm fine. Thanks so much for asking. But we've got a bit of a problem. 1291 01:25:19,780 --> 01:25:22,710 You see, our chief engineer, who's based out of Ankara… 1292 01:25:22,750 --> 01:25:26,311 he's raised some issues about the insulation. 1293 01:25:26,487 --> 01:25:29,416 I realize it's the same stuff that you use in Saudi Arabia… 1294 01:25:29,456 --> 01:25:33,017 but he's asked to meet with you immediately. 1295 01:25:33,194 --> 01:25:36,257 No, I'm sorry, sir. He cannot fly up to see you. 1296 01:25:36,297 --> 01:25:39,627 And the only time he can meet is tomorrow afternoon. 1297 01:25:39,667 --> 01:25:43,697 But the good news is, we have a car ready to pick you up in about… 1298 01:25:43,737 --> 01:25:48,687 oh, six hours, and a plane ticket to Turkey waiting for you at the airport. 1299 01:25:49,210 --> 01:25:52,510 No, I'm sorry, sir. First class was not available. 1300 01:25:53,280 --> 01:25:55,609 FERRIS [ON PHONE]: Ed, Sadiki just landed in Turkey. 1301 01:25:55,649 --> 01:25:57,611 He's being met by one of our guys. 1302 01:25:57,651 --> 01:26:01,315 An engineer to discuss business and to show him a good time. 1303 01:26:01,355 --> 01:26:03,951 All we need is to establish that he is there. 1304 01:26:03,991 --> 01:26:06,120 –Mm-hm. –Now, the barracks at the base… 1305 01:26:06,160 --> 01:26:08,255 … have been cleared out of all personnel. 1306 01:26:08,295 --> 01:26:10,524 Bodies from the morgue have been brought in. 1307 01:26:10,564 --> 01:26:13,465 They'll be our so-called casualties. 1308 01:26:13,634 --> 01:26:18,132 Now, Garland will send out a message from Sadiki hinting that a strike is prepared. 1309 01:26:18,172 --> 01:26:19,700 And when the strike is done… 1310 01:26:19,740 --> 01:26:23,470 he'll post another message taking responsibility for our little event. 1311 01:26:23,510 --> 01:26:25,478 –You got that? –Uh-huh. 1312 01:26:25,646 --> 01:26:26,908 After that… 1313 01:26:27,081 --> 01:26:30,911 hopefully a buzz of messages will then pass among jihadists' networks… 1314 01:26:30,951 --> 01:26:35,047 … announcing the Brothers of Awareness as a new player. 1315 01:26:35,222 --> 01:26:38,018 And our Sadiki as its leader. You got that? 1316 01:26:38,058 --> 01:26:39,854 All right, Ferris. Thank you. 1317 01:26:39,894 --> 01:26:42,864 MAN [OVER RADIO]: Tony, you have a go. 1318 01:26:48,702 --> 01:26:50,598 REPORTER 1 [ON TV]: We have a special report. 1319 01:26:50,638 --> 01:26:53,834 A massive explosion has taken place in Incirlik, Turkey. 1320 01:26:53,874 --> 01:26:57,137 REPORTER 2: Officials have confirmed the target of the blast to be the U.S Air Base… 1321 01:26:57,177 --> 01:26:58,339 [MAN SPEAKS IN ARABIC] 1322 01:26:58,379 --> 01:27:02,209 … at Incirlik, Turkey. The bomb ripped through the Bachelor Officers' Quarters… 1323 01:27:02,249 --> 01:27:04,545 … at 3:00 this morning, quickly engulfing it in flames. 1324 01:27:04,585 --> 01:27:05,913 [SHUSHES AND SPEAKS IN ARABIC] 1325 01:27:05,953 --> 01:27:08,716 No one yet has claimed responsibility for the attack. 1326 01:27:08,756 --> 01:27:12,586 But terror experts are already speculating this is the work of a new… 1327 01:27:12,626 --> 01:27:16,357 … much more sophisticated and much better financed offshoot of Al Qaeda… 1328 01:27:16,397 --> 01:27:18,959 … than that which is responsible for the bombings… 1329 01:27:18,999 --> 01:27:21,896 … in Amsterdam, London and other European cities. 1330 01:27:21,936 --> 01:27:23,898 In contrast to these recent bombings… 1331 01:27:23,938 --> 01:27:27,534 … this is the first attack to occur on American property. 1332 01:27:27,574 --> 01:27:28,969 –The Pentagon… wOMAN: Honey. 1333 01:27:29,009 --> 01:27:32,673 … will not release the names of the dead until notification of next of kin. 1334 01:27:32,713 --> 01:27:35,576 We're also being told that there may never be a public announcement… 1335 01:27:35,616 --> 01:27:36,640 Honey. 1336 01:27:36,817 --> 01:27:39,079 … of the list of casualties since some of the men killed… 1337 01:27:39,119 --> 01:27:42,116 … may have been stationed at Incirlik on classified missions. 1338 01:27:42,156 --> 01:27:46,153 Incirlik, which in Turkish means fig orchard, has served since September the 11th… 1339 01:27:46,193 --> 01:27:49,790 … as a primary hub in the wars in Afghanistan and Iraq. 1340 01:27:49,830 --> 01:27:53,288 All right, now send out the message taking credit. 1341 01:27:53,467 --> 01:27:57,295 But make the responses go back to Sadiki's actual account. 1342 01:27:57,338 --> 01:27:59,829 –You got that? –Okay. 1343 01:28:04,812 --> 01:28:09,442 I can't say it's been real, but you know what I mean. 1344 01:28:10,084 --> 01:28:11,142 Yeah. 1345 01:28:11,318 --> 01:28:12,444 [PHONE BEEPS] 1346 01:28:17,458 --> 01:28:18,948 [SPEAKS IN ARABIC] 1347 01:28:22,896 --> 01:28:24,744 [AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC] 1348 01:28:27,901 --> 01:28:31,860 AL-SALEEM [IN ARABIC]: 1349 01:28:55,494 --> 01:28:57,485 [SPEAKING IN ARABIC] 1350 01:28:57,663 --> 01:28:59,221 [COMPUTER CHIMING] 1351 01:28:59,832 --> 01:29:02,392 [IN ARABIC] 1352 01:29:03,302 --> 01:29:05,429 SADIKl: 1353 01:29:07,272 --> 01:29:09,263 [COMPUTER CHIMING] 1354 01:29:44,276 --> 01:29:46,586 [REPORTER SPEAKING IN ARABIC ON TV] 1355 01:30:13,205 --> 01:30:15,696 [SIREN wAILING IN DISTANCE] 1356 01:30:16,275 --> 01:30:17,397 [CAR ALARM BEEPS] 1357 01:30:18,277 --> 01:30:20,268 [MEN SPEAKING IN ARABIC] 1358 01:30:21,046 --> 01:30:22,445 [CAR ALARM BLARING] 1359 01:30:29,054 --> 01:30:31,386 [ENGINE STALLING] 1360 01:30:33,725 --> 01:30:35,317 [ENGINE STARTS] 1361 01:30:54,413 --> 01:30:55,539 [PHONE BEEPS] 1362 01:31:17,736 --> 01:31:19,260 [LINE RINGING] 1363 01:31:32,417 --> 01:31:33,441 [LINE PICKS UP] 1364 01:31:33,619 --> 01:31:34,807 [SPEAKS IN ARABIC] 1365 01:31:38,890 --> 01:31:41,882 [PHONES RINGING AND VOICES CHATTERING] 1366 01:31:45,497 --> 01:31:47,693 HOFFMAN [ON PHONE]: Hey there, little buddy. 1367 01:31:47,733 --> 01:31:51,630 Well done. You did it. NSA 's picking up all kinds of chatter. 1368 01:31:51,670 --> 01:31:52,965 Haven't heard for years. 1369 01:31:53,005 --> 01:31:57,102 One voice on a world phone out of Vienna sounds a lot like Al-Saleem himself. 1370 01:31:57,142 --> 01:32:00,806 Saying something along the lines of, “Who the damn heck is Omar Sadiki?” 1371 01:32:00,846 --> 01:32:05,143 Yeah, yeah, yeah. Listen, I made a decision, Ed. I'm bringing him in. 1372 01:32:05,183 --> 01:32:07,845 –Who? –Omar Sadiki, that's who. 1373 01:32:08,020 --> 01:32:09,604 Oh, come on. No, no, no. 1374 01:32:09,755 --> 01:32:13,518 When they find him, they are gonna torture him and they are gonna kill him. 1375 01:32:13,558 --> 01:32:17,389 You gotta decide which side of the cross you're on. I need nailers, not hangers. 1376 01:32:17,429 --> 01:32:19,891 Decision's already done, Ed. I'm bringing him in. 1377 01:32:19,931 --> 01:32:23,165 Ain't nobody innocent in this shit, Ferris. Okay? 1378 01:32:24,136 --> 01:32:25,160 Ferris. 1379 01:32:26,004 --> 01:32:29,502 FERRIS: All right, don't move until I say, all right? 1380 01:32:34,579 --> 01:32:37,153 FERRIS [OVER RADIO]: You got me? 1381 01:32:42,754 --> 01:32:44,244 Omar. 1382 01:32:44,423 --> 01:32:47,319 It's Brad Scanlon. We need to have a conversation. Come on. 1383 01:32:47,359 --> 01:32:49,259 What are you doing here? 1384 01:32:49,428 --> 01:32:50,861 [IN ARABIC] 1385 01:32:51,029 --> 01:32:52,462 [ENGINE REVS] 1386 01:32:52,631 --> 01:32:54,064 [TIRES SCREECHING] 1387 01:32:54,466 --> 01:32:57,526 Fuck! Omar! Omar, open the door! 1388 01:32:57,703 --> 01:32:58,761 Let's go! 1389 01:32:58,937 --> 01:33:01,303 Omar, listen to me! 1390 01:33:01,473 --> 01:33:03,065 Omar! Omar! 1391 01:33:03,742 --> 01:33:05,972 SKIP: Let's go! Go, go, go! 1392 01:33:18,724 --> 01:33:20,214 Fuck! 1393 01:33:24,663 --> 01:33:26,221 [CELL PHONE DIALS] 1394 01:33:26,398 --> 01:33:27,592 [LINE RINGS] 1395 01:33:27,766 --> 01:33:30,633 This is Roger Ferris. I need an ambulance. 1396 01:33:33,238 --> 01:33:35,229 [LIQUID POURING] 1397 01:33:38,176 --> 01:33:39,905 [IN ARABIC] 1398 01:34:40,839 --> 01:34:42,830 LIEUTENANT: 1399 01:34:56,288 --> 01:34:59,280 [MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER] 1400 01:35:19,945 --> 01:35:21,936 [MONITOR BEEPING] 1401 01:35:27,452 --> 01:35:29,079 [CELL PHONE RINGING] 1402 01:35:32,290 --> 01:35:34,053 Yeah. 1403 01:35:34,226 --> 01:35:36,353 HOFFMAN: Sadiki is dead. 1404 01:35:37,329 --> 01:35:38,990 You there? 1405 01:35:39,164 --> 01:35:40,529 Yeah, I'm here. 1406 01:35:40,699 --> 01:35:42,599 I didn't kill him, buddy. 1407 01:35:42,767 --> 01:35:44,681 I know you didn't, Ed. 1408 01:35:45,604 --> 01:35:47,128 I did. 1409 01:35:47,305 --> 01:35:50,900 Oh, buddy. Buddy, that's just not constructive. Okay? 1410 01:35:51,076 --> 01:35:54,139 –Then what is? –Doing exactly what you're doing. 1411 01:35:54,179 --> 01:35:58,076 And how are you measuring that? By how much closer you've gotten to Al-Saleem? 1412 01:35:58,116 --> 01:36:01,513 I bet you heard a shitload of chatter, then it stopped, didn't it? 1413 01:36:01,553 --> 01:36:02,850 That's right. 1414 01:36:03,021 --> 01:36:05,463 Well, then where is Al-Saleem? 1415 01:36:05,924 --> 01:36:08,392 –Hm? –Ferris. 1416 01:36:09,094 --> 01:36:11,426 You know what? I've had it. 1417 01:36:11,596 --> 01:36:14,038 I've had it. I can't do this anymore. 1418 01:36:14,299 --> 01:36:15,323 Yes, you can. 1419 01:36:15,500 --> 01:36:18,263 Now, you just get yourself a couple of hours' sleep. 1420 01:36:18,303 --> 01:36:20,332 And call me when you're thinking straight. 1421 01:36:20,372 --> 01:36:24,398 You know what? I am thinking straight. You're not, all right? 1422 01:36:24,476 --> 01:36:27,339 You can't, because you're a million fucking miles away. 1423 01:36:27,379 --> 01:36:28,963 I'm here, Ed, every day. 1424 01:36:29,014 --> 01:36:31,476 And I see the unnecessary travesties of this war… 1425 01:36:31,516 --> 01:36:35,080 … that the rest of you backstabbing political fucking bureaucrats… 1426 01:36:35,120 --> 01:36:36,548 … only look at pictures of. 1427 01:36:36,588 --> 01:36:40,614 So don't you dare tell me I am not fucking thinking straight! 1428 01:36:41,993 --> 01:36:43,788 This is not working, all right? 1429 01:36:43,828 --> 01:36:46,006 It's not working. I'm out. 1430 01:36:46,064 --> 01:36:48,055 Ferris? 1431 01:36:48,233 --> 01:36:50,224 Ferris? 1432 01:36:53,505 --> 01:36:55,530 I should pack. 1433 01:37:14,059 --> 01:37:16,118 Fuck. 1434 01:37:21,666 --> 01:37:23,258 Fuck! 1435 01:37:27,772 --> 01:37:29,330 [HONKING HORN] 1436 01:37:31,176 --> 01:37:32,939 [DIALING CELL PHONE] 1437 01:37:35,981 --> 01:37:37,972 [RINGING] 1438 01:37:40,852 --> 01:37:42,580 [AISHA SPEAKING IN ARABIC ON MESSAGE] 1439 01:37:42,620 --> 01:37:44,178 Shit! 1440 01:37:44,856 --> 01:37:46,847 Move the fucking car! 1441 01:37:50,795 --> 01:37:52,660 [CAR HORNS HONKING] 1442 01:37:55,700 --> 01:37:57,759 [TIRES SCREECH] 1443 01:38:01,606 --> 01:38:04,510 [CAR HORN HONKS AND DRIVER SHOUTS IN ARABIC] 1444 01:38:04,642 --> 01:38:07,008 [LINE RINGING] 1445 01:38:11,316 --> 01:38:13,648 [CELL PHONE RINGING NEARBY] 1446 01:38:27,532 --> 01:38:29,864 [MAN SPEAKING IN ARABIC ON TV] 1447 01:38:50,622 --> 01:38:53,113 [PIANO PLAYING] 1448 01:38:54,559 --> 01:38:56,421 –Where's Marwan? Marwan? MARwAN: Mr Ferris. 1449 01:38:56,461 --> 01:38:58,019 FERRIS: Please. 1450 01:38:58,196 --> 01:38:59,424 [FERRIS SPEAKS IN ARABIC] 1451 01:38:59,464 --> 01:39:02,360 Please, please. I just need a moment of his time, all right? 1452 01:39:02,400 --> 01:39:04,197 Okay. 1453 01:39:04,736 --> 01:39:06,386 [HANI SPEAKING IN ARABIC] 1454 01:39:07,138 --> 01:39:09,470 [MARwAN SPEAKING IN ARABIC] 1455 01:39:09,908 --> 01:39:11,432 Please? 1456 01:39:13,178 --> 01:39:15,112 Please excuse me. 1457 01:39:17,949 --> 01:39:20,523 [PEOPLE CHATTERING AND LAUGHING NEARBY] 1458 01:39:21,986 --> 01:39:23,749 What is it? 1459 01:39:30,028 --> 01:39:33,054 I invented Omar Sadiki. 1460 01:39:33,231 --> 01:39:36,528 It was my operation. He is not a jihadist, all right? 1461 01:39:36,568 --> 01:39:40,664 I moved him around, I moved money around, and then I lost him. 1462 01:39:40,839 --> 01:39:43,239 –That is impossible. –Why? 1463 01:39:43,408 --> 01:39:47,605 Because it will mean that you sat in my office and you lied to my face. 1464 01:39:47,645 --> 01:39:51,576 Hani, I promise I will share all the information with you, all right? 1465 01:39:51,616 --> 01:39:55,080 But they have kidnapped a friend of mine in order to get to me. 1466 01:39:55,120 --> 01:39:57,649 Now, you know exactly who I'm talking about, Hani. 1467 01:39:57,689 --> 01:40:01,125 Please, they're gonna execute her, all right? 1468 01:40:01,292 --> 01:40:03,888 Please, help me broker a deal, her for me. 1469 01:40:03,928 --> 01:40:05,896 You lied to me. 1470 01:40:06,064 --> 01:40:07,531 I will not help you. 1471 01:40:07,699 --> 01:40:09,997 –The answer is no. –Please, Hani. 1472 01:40:10,168 --> 01:40:12,636 Hani. Hani! 1473 01:40:31,422 --> 01:40:32,855 Ed. 1474 01:40:33,024 --> 01:40:36,121 You should've told me about the girl. We could've watched her. 1475 01:40:36,161 --> 01:40:38,189 They left the phone. I know how this goes. 1476 01:40:38,229 --> 01:40:40,492 They've got Aisha and they want someone. 1477 01:40:40,532 --> 01:40:44,298 –Lf she's alive. –She has to be alive, right? 1478 01:40:44,769 --> 01:40:47,999 Well, she's probably alive. At least, they want you to think so. 1479 01:40:48,039 --> 01:40:50,368 –That's the good part. –And what's the bad part? 1480 01:40:50,408 --> 01:40:51,875 They know about you. 1481 01:40:52,043 --> 01:40:55,306 They know you work for the agency. That tells me two things. 1482 01:40:55,346 --> 01:40:58,009 One, the people that have Aisha are running the show… 1483 01:40:58,049 --> 01:40:59,711 so they're close to Al-Saleem. 1484 01:40:59,751 --> 01:41:02,947 Two, they have learned enough from Aisha to know she's your pal. 1485 01:41:02,987 --> 01:41:05,083 –She's been interrogated. –Goddamn it. 1486 01:41:05,123 --> 01:41:07,652 –You cannot take this to Hani, right? –Right. Right. 1487 01:41:07,692 --> 01:41:11,454 –Does that mean you already have? –Yes. Yes, sir, I have. 1488 01:41:11,462 --> 01:41:12,624 Why would you do that? 1489 01:41:12,664 --> 01:41:14,692 I have to trust everyone I can right now. 1490 01:41:14,732 --> 01:41:17,132 All you gotta do is trust me. 1491 01:41:17,669 --> 01:41:19,230 –What'd he say? –He said, “Ma'alesh.” 1492 01:41:19,270 --> 01:41:22,108 Because I lied to him, he's not gonna help. 1493 01:41:22,340 --> 01:41:24,103 [CELL PHONE RINGS] 1494 01:41:29,113 --> 01:41:31,643 Okay. We set this up, we're gonna do it right. 1495 01:41:31,683 --> 01:41:35,445 –It's not just about you and your girlfriend. –All right. 1496 01:41:37,021 --> 01:41:40,952 FERRIS: This is Roger Ferris. Will you put Aisha on the phone? 1497 01:41:40,992 --> 01:41:43,955 MAN: Okay, mister. Thanks God you are calling. 1498 01:41:43,995 --> 01:41:47,458 I have a question to make sure you are you. Please. 1499 01:41:47,498 --> 01:41:48,522 Fine. 1500 01:41:48,700 --> 01:41:51,062 Where do you meet Miss Aisha first time? 1501 01:41:51,102 --> 01:41:55,698 FERRIS: At a medical clinic in Amman. She's a nurse. 1502 01:41:55,873 --> 01:41:58,937 MAN: Where do you take Miss Aisha for dinner first time? 1503 01:41:58,977 --> 01:42:00,774 Go, go. 1504 01:42:00,979 --> 01:42:02,310 Uh… 1505 01:42:02,480 --> 01:42:06,416 I didn't. She invited me to her apartment for dinner. 1506 01:42:06,584 --> 01:42:08,564 Did you bring anything? 1507 01:42:09,821 --> 01:42:11,550 FERRIS: I did. 1508 01:42:12,357 --> 01:42:15,121 A dessert pastry. 1509 01:42:15,293 --> 01:42:18,990 If you want to see Miss Aisha, you must go where I say. 1510 01:42:19,030 --> 01:42:22,989 Trade you for her. No trick or Miss Aisha will die. 1511 01:42:23,167 --> 01:42:24,759 Tell me where I'm to go. 1512 01:42:25,236 --> 01:42:26,931 MAN: I'll tell you where to go. 1513 01:42:26,971 --> 01:42:29,906 It is near the border. Highway 15. 1514 01:42:30,074 --> 01:42:33,100 Between Al-Saidi and Mahbrouk. 1515 01:42:33,278 --> 01:42:35,390 That's where you go. Bye. 1516 01:42:48,793 --> 01:42:51,421 [DANCE MUSIC PLAYING ON RADIO] 1517 01:43:07,078 --> 01:43:09,069 [SOLDIERS SPEAKING IN ARABIC] 1518 01:43:09,947 --> 01:43:12,177 [IN ARABIC] 1519 01:43:13,384 --> 01:43:14,749 DRIVER: Passport. 1520 01:43:18,156 --> 01:43:20,454 [SOLDIER SPEAKS IN ARABIC] 1521 01:43:27,532 --> 01:43:29,523 [CAMELS BRAYING] 1522 01:44:07,472 --> 01:44:09,848 [BRAKES SQUEAL AND ENGINE TURNS OFF] 1523 01:44:09,907 --> 01:44:12,205 [CAR DOOR OPENS AND CLOSES] 1524 01:44:12,377 --> 01:44:13,742 [FOOTSTEPS] 1525 01:44:22,787 --> 01:44:23,879 [IN ARABIC] 1526 01:44:35,900 --> 01:44:37,697 [ENGINE STARTS] 1527 01:45:07,265 --> 01:45:08,593 MAN 1: Bring up Pacman feed. 1528 01:45:08,633 --> 01:45:10,495 MAN 2: Increase magnification eight time. 1529 01:45:10,535 --> 01:45:12,594 MAN 1: Eight-time mag. 1530 01:45:13,638 --> 01:45:15,354 MAN 2: Enhance resolution. 1531 01:45:32,490 --> 01:45:35,948 MAN 3: Holding at mid-altitude orbit, 12,500… 1532 01:45:45,369 --> 01:45:49,065 MAN [OVER RADIO]: Still holding for vector angle. 1533 01:45:51,943 --> 01:45:53,395 [MAN SPEAKS IN ARABIC] 1534 01:45:53,511 --> 01:45:54,699 [SPEAKS IN ARABIC] 1535 01:45:58,449 --> 01:46:02,937 MAN 2: Still holding for vector angle. MAN 1: Switching over to SAR. 1536 01:46:03,454 --> 01:46:04,906 [MAN SPEAKS IN ARABIC] 1537 01:46:08,960 --> 01:46:10,544 [MEN SPEAKING IN ARABIC] 1538 01:46:23,841 --> 01:46:26,151 Which one do you want us to follow? 1539 01:46:29,981 --> 01:46:31,448 Which one, sir? 1540 01:46:32,750 --> 01:46:34,843 Sir? 1541 01:46:35,019 --> 01:46:37,010 Sorry, buddy. 1542 01:46:41,325 --> 01:46:43,316 [TIRES SCREECHING] 1543 01:46:52,803 --> 01:46:55,135 [MEN SPEAKING IN ARABIC] 1544 01:47:11,122 --> 01:47:12,419 [DOOR CLOSES] 1545 01:47:40,785 --> 01:47:42,184 [LOCK CLICKS] 1546 01:47:43,621 --> 01:47:45,816 [DOOR OPENS] 1547 01:47:46,557 --> 01:47:48,009 [MAN SPEAKS IN ARABIC] 1548 01:47:52,997 --> 01:47:54,845 [AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC] 1549 01:48:06,644 --> 01:48:10,045 Salaam, CIA. 1550 01:48:11,549 --> 01:48:13,278 [SPEAKS IN ARABIC] 1551 01:48:14,418 --> 01:48:15,908 I am not the sheik. 1552 01:48:16,087 --> 01:48:19,584 The sheik, God praise him, is the sheik who always was. 1553 01:48:19,624 --> 01:48:21,421 I am his servant. 1554 01:48:23,327 --> 01:48:25,557 Where is the girl? 1555 01:48:26,397 --> 01:48:28,192 Either you're trying to be clever… 1556 01:48:28,232 --> 01:48:32,362 or someone has done to you what you so often do to them. 1557 01:48:32,536 --> 01:48:34,367 Lie. 1558 01:48:35,106 --> 01:48:37,438 So you paid for me? Hm? 1559 01:48:37,608 --> 01:48:39,456 Not as much as I would have. 1560 01:48:39,844 --> 01:48:43,143 Such a bargain for such a catch as you. 1561 01:48:43,314 --> 01:48:47,878 Well, it wasn't a bargain, because no one's gonna negotiate with you for me. 1562 01:48:47,918 --> 01:48:51,816 That's not our policy. There will be no exchanges. You understand that, right? 1563 01:48:51,856 --> 01:48:55,618 There will be no negotiation, but not because you say so. 1564 01:48:56,293 --> 01:48:58,989 I have an agent of the CIA. 1565 01:48:59,563 --> 01:49:04,000 And that's what I came to see. And that's what matters. 1566 01:49:05,403 --> 01:49:06,665 In this world… 1567 01:49:06,837 --> 01:49:11,934 there's enough poverty and frustration and anger and passion. 1568 01:49:12,109 --> 01:49:14,881 There will never be a shortage of martyrs. 1569 01:49:15,646 --> 01:49:19,410 Just like these men, huh? These men who are dispensable to you. 1570 01:49:19,450 --> 01:49:23,014 These men who blow themselves up in the name of Allah… 1571 01:49:23,020 --> 01:49:25,683 who kill their own brothers and sisters, huh? 1572 01:49:25,723 --> 01:49:29,854 There is no place in the Koran for the murder of innocent people and suicide. 1573 01:49:29,894 --> 01:49:32,072 –You know that. –It's a good try. 1574 01:49:32,463 --> 01:49:37,127 But the Koran's sayings… You speak Arabic, no? 1575 01:49:37,802 --> 01:49:40,566 [IN ARABIC] 1576 01:49:47,712 --> 01:49:51,648 So you misinterpret the one book you believe in, hm? 1577 01:49:52,083 --> 01:49:53,675 But are you pure… 1578 01:49:53,851 --> 01:49:58,416 or are you just as corrupt as the capitalist westerners that you despise? 1579 01:49:58,456 --> 01:50:00,549 To me, you are fucking slaves. 1580 01:50:00,725 --> 01:50:04,922 You're slaves to the Saudi oil sheiks and the wahabi oil money that funds you. 1581 01:50:04,962 --> 01:50:07,224 And when that oil money runs out, my friends… 1582 01:50:07,264 --> 01:50:11,394 you will all fucking disappear into the ashes of history. 1583 01:50:11,569 --> 01:50:14,629 I am not going to torture you, Mr Ferris. 1584 01:50:14,805 --> 01:50:19,095 I see you're not going to read what is prepared for you on paper. 1585 01:50:19,243 --> 01:50:20,267 It's all right. 1586 01:50:21,011 --> 01:50:24,777 All I need from you, I already have. 1587 01:50:24,949 --> 01:50:27,474 You know what that camera is for? 1588 01:50:28,052 --> 01:50:31,613 It's not for this. This… This is intermission. 1589 01:50:32,289 --> 01:50:38,091 It's for what comes after this. For what comes now. 1590 01:50:39,296 --> 01:50:40,320 [IN ARABIC] 1591 01:50:47,605 --> 01:50:49,038 Kareem. 1592 01:50:49,940 --> 01:50:51,931 But you paid who for me? 1593 01:50:52,109 --> 01:50:54,805 An intermediary who works for who? 1594 01:50:54,979 --> 01:50:57,675 You don't know who and that should concern you. 1595 01:50:57,715 --> 01:51:00,911 –Do I look concerned? –Well, that's what surprises me. 1596 01:51:00,951 --> 01:51:03,789 I thought you were a lot smarter than that. 1597 01:51:03,888 --> 01:51:07,483 Someone has betrayed you. 1598 01:51:07,658 --> 01:51:10,221 He works for the head of Jordanian Intelligence… 1599 01:51:10,261 --> 01:51:12,109 which means he works for us… 1600 01:51:12,196 --> 01:51:18,226 which means… which means you work for us. 1601 01:51:18,435 --> 01:51:20,198 [LAUGHING] 1602 01:51:20,371 --> 01:51:23,499 I work for you. 1603 01:51:24,308 --> 01:51:26,572 [SPEAKS IN ARABIC] 1604 01:51:26,744 --> 01:51:29,406 [ALL LAUGHING] 1605 01:51:34,618 --> 01:51:35,938 Are you comfortable? 1606 01:51:36,387 --> 01:51:38,252 Can I make you… 1607 01:51:38,422 --> 01:51:40,822 more comfortable? 1608 01:51:40,991 --> 01:51:42,652 [SCREAMS] 1609 01:51:43,861 --> 01:51:44,919 [GRUNTING] 1610 01:51:46,964 --> 01:51:50,330 I'm not lying to you, Kareem. I'm not lying to you. 1611 01:51:50,801 --> 01:51:54,430 We know… we know where you are! 1612 01:51:55,706 --> 01:51:57,731 Where am I? 1613 01:51:57,908 --> 01:52:00,877 You… You… You are in the light. 1614 01:52:01,045 --> 01:52:03,946 The light is on you. Look at it. 1615 01:52:05,015 --> 01:52:06,846 FERRIS: No, no, no. 1616 01:52:07,017 --> 01:52:10,714 The light… The light is on you, motherfucker. 1617 01:52:16,026 --> 01:52:18,656 What do you think is happening here, Mr Ferris? 1618 01:52:18,696 --> 01:52:21,534 Do you think the cavalry is coming for you? 1619 01:52:22,299 --> 01:52:24,062 Let's wait. 1620 01:52:26,170 --> 01:52:28,764 Nobody's coming for you. 1621 01:52:28,939 --> 01:52:31,032 Welcome to Guantanamo. 1622 01:52:32,543 --> 01:52:33,840 [SCREAMS] 1623 01:52:34,011 --> 01:52:36,241 God! Fuck! 1624 01:52:36,814 --> 01:52:38,338 [FERRIS GRUNTING] 1625 01:52:38,515 --> 01:52:39,914 [HAMMER CLATTERS] 1626 01:52:40,651 --> 01:52:41,879 [SPEAKS IN ARABIC] 1627 01:52:44,388 --> 01:52:46,549 [FERRIS YELLING] 1628 01:53:01,272 --> 01:53:02,500 [GRUNTS] 1629 01:53:02,706 --> 01:53:04,503 [GROANING] 1630 01:53:18,989 --> 01:53:20,684 MAN [IN ARABIC]: 1631 01:53:23,994 --> 01:53:25,256 [ALL GRUNTING] 1632 01:53:25,429 --> 01:53:27,260 [FERRIS YELLING] 1633 01:53:28,966 --> 01:53:31,298 [MEN SPEAKING IN ARABIC] 1634 01:53:42,046 --> 01:53:43,104 MAN: 1635 01:54:25,389 --> 01:54:26,481 MEN: 1636 01:54:26,890 --> 01:54:29,154 [ALL CHANTING IN ARABIC] 1637 01:54:30,127 --> 01:54:31,253 [EXPLOSION] 1638 01:54:38,535 --> 01:54:40,526 [SOLDIERS SHOUTING IN ARABIC] 1639 01:54:47,878 --> 01:54:48,902 [CAMERA BEEPS] 1640 01:55:04,461 --> 01:55:05,485 [IN ARABIC] 1641 01:55:05,829 --> 01:55:06,853 MARwAN: 1642 01:55:30,120 --> 01:55:32,249 HANl: You can tell who cares about you the most… 1643 01:55:32,289 --> 01:55:35,319 by who comes first to visit you in the hospital. 1644 01:55:35,359 --> 01:55:37,919 And I believe I am the first. 1645 01:55:38,095 --> 01:55:40,891 That is not difficult, because nobody knows where you are. 1646 01:55:40,931 --> 01:55:42,489 Yeah. 1647 01:55:42,666 --> 01:55:44,657 And where am I, Hani? 1648 01:55:44,835 --> 01:55:46,894 You're home, in Amman. 1649 01:55:49,406 --> 01:55:54,241 So it was your man I spoke to on the phone… 1650 01:55:55,145 --> 01:55:58,171 your men who took Aisha… 1651 01:55:58,348 --> 01:56:01,120 your men who dropped me off in the desert. 1652 01:56:01,218 --> 01:56:04,244 I was of some assistance, I admit. 1653 01:56:04,421 --> 01:56:08,187 But it was not me that picked you up in the desert. 1654 01:56:08,358 --> 01:56:10,074 Edward could not find you. 1655 01:56:10,461 --> 01:56:14,223 Not with all his aircraft, all his people, all his money… 1656 01:56:14,231 --> 01:56:16,859 and joie de vivre. 1657 01:56:17,034 --> 01:56:19,264 So how, I wonder, did I do it? 1658 01:56:19,436 --> 01:56:22,894 –Karami. –Very good. You remember him? 1659 01:56:23,073 --> 01:56:27,635 Yes, I remember him, Hani. He was in the fucking room with me. 1660 01:56:27,811 --> 01:56:31,611 He was in the room because I put him there. 1661 01:56:31,782 --> 01:56:34,344 I'm just sorry I wasn't there a few minutes sooner. 1662 01:56:34,384 --> 01:56:38,015 Right. What would've happened if you were a few minutes later, Hani? 1663 01:56:38,055 --> 01:56:41,355 –Then I shudder to think. –No, I shudder to think. 1664 01:56:42,693 --> 01:56:46,125 How badly did you hurt Aisha when you took her, huh? 1665 01:56:46,263 --> 01:56:49,299 –That's what I wanna know. –Aisha, not at all. 1666 01:56:49,967 --> 01:56:52,607 The room we messed up after we took her. 1667 01:56:52,736 --> 01:56:54,465 Bullshit, Hani, bullshit! 1668 01:56:54,638 --> 01:56:57,734 All right. We tested that blood! All right? It was hers! 1669 01:56:57,774 --> 01:57:00,537 She is a nurse. She gives blood every month. 1670 01:57:00,577 --> 01:57:03,547 Now, please, let go of the jacket. Thank you. 1671 01:57:05,249 --> 01:57:08,616 You're trying to tell me you didn't tell her, Hani? 1672 01:57:08,785 --> 01:57:12,149 I told her what I could, which I admit was not very much… 1673 01:57:12,189 --> 01:57:14,718 because these are matters of state security. 1674 01:57:14,758 --> 01:57:17,154 So she doesn't know anything about what happened? 1675 01:57:17,194 --> 01:57:20,186 She knows what everybody who knows me knows. 1676 01:57:20,364 --> 01:57:24,528 That I am an exceedingly polite gentleman and a very good conversationalist. 1677 01:57:24,568 --> 01:57:26,035 Huh. 1678 01:57:26,837 --> 01:57:29,806 If I may be so fucking impolite, Hani… 1679 01:57:29,973 --> 01:57:32,601 I almost died in that goddamn room. 1680 01:57:32,776 --> 01:57:36,540 And if you had died, I would have told her what you did for her. 1681 01:57:36,580 --> 01:57:40,778 And she… She would have loved you forever. 1682 01:57:41,451 --> 01:57:44,949 Whereas now you are going to have to earn that right. 1683 01:57:45,489 --> 01:57:47,980 That's great news. 1684 01:57:50,460 --> 01:57:52,485 Fantastic work, Hani. 1685 01:57:52,663 --> 01:57:54,688 Really. Excellent. 1686 01:57:55,699 --> 01:57:57,877 So you now have Al-Saleem, right? 1687 01:57:58,702 --> 01:58:00,567 That was the plan, my dear. 1688 01:58:02,372 --> 01:58:06,069 And I presume he's not giving you any information. 1689 01:58:06,243 --> 01:58:07,801 Not yet. 1690 01:58:19,790 --> 01:58:22,298 HOFFMAN: Your work's done here, buddy. 1691 01:58:22,359 --> 01:58:24,888 You're gonna come back. I got you a corner office… 1692 01:58:24,928 --> 01:58:27,055 just down the hall from mine. 1693 01:58:27,231 --> 01:58:30,627 As soon as I get the guy who's in it out of it, it's all yours. 1694 01:58:30,667 --> 01:58:32,897 More money, a fancy title. 1695 01:58:33,070 --> 01:58:36,870 No sunscreen, no couscous, unless you really want it. 1696 01:58:37,040 --> 01:58:40,904 –Right down the hall from you, huh, Ed? –Right down the hall from me. 1697 01:58:40,944 --> 01:58:45,564 Well, I think we both know you'd be more comfortable without me there. 1698 01:58:45,782 --> 01:58:48,845 Now, don't think about it too long, because I'll take that as a slight. 1699 01:58:48,885 --> 01:58:50,284 Hm. 1700 01:58:50,454 --> 01:58:55,016 Besides, what else are you gonna do? Stay here? 1701 01:58:55,192 --> 01:58:58,355 Maybe for a little while, huh? I mean, why wouldn't I? 1702 01:58:58,395 --> 01:59:00,420 Why would you? 1703 01:59:00,697 --> 01:59:02,756 What if I like the Middle East? 1704 01:59:02,933 --> 01:59:04,127 [CHUCKLING] 1705 01:59:04,301 --> 01:59:08,532 Ain't nobody likes the Middle East, buddy. There's nothing here to like. 1706 01:59:08,572 --> 01:59:10,130 Hmm. 1707 01:59:10,540 --> 01:59:14,302 Well, maybe that's the problem right there, isn't it, Ed? 1708 01:59:15,145 --> 01:59:16,510 Hm. 1709 01:59:16,847 --> 01:59:18,872 Oh, buddy, buddy, buddy. 1710 01:59:19,049 --> 01:59:23,213 You know, you're the best I got. 1711 01:59:23,387 --> 01:59:25,829 And you know it hurts me to say that. 1712 01:59:28,125 --> 01:59:31,185 Good luck on winning this war, Ed. 1713 01:59:31,361 --> 01:59:35,092 I hope everyone thinks you did it all by yourself, huh? 1714 01:59:40,404 --> 01:59:42,304 You're not safe here. 1715 01:59:42,472 --> 01:59:44,235 I'm not safe anywhere. 1716 01:59:44,408 --> 01:59:46,637 HOFFMAN: You walk out on me, you know what that means. 1717 01:59:46,677 --> 01:59:48,577 What does that mean? 1718 01:59:49,646 --> 01:59:52,220 That means you're giving up on America. 1719 01:59:52,249 --> 01:59:55,844 Just be careful calling yourself America, huh, Ed? 1720 01:59:56,720 --> 02:00:01,384 Listen, you have a safe flight home. Say hey to the wife and kids. 1721 02:00:01,558 --> 02:00:04,726 HOFFMAN: Nobody's innocent in this shit, Ferris. 1722 02:01:23,940 --> 02:01:25,102 HOFFMAN: What's he doing? 1723 02:01:25,142 --> 02:01:27,716 MAN: Nothing. Buying vegetables. 1724 02:01:28,011 --> 02:01:31,041 What about us, sir? What do you want us to do? 1725 02:01:31,081 --> 02:01:32,809 Are we staying with him? 1726 02:01:32,849 --> 02:01:35,716 No. Buddy's done. 1727 02:01:35,886 --> 02:01:37,444 He's all by himself. 1728 02:01:37,621 --> 02:01:40,988 Copy that. Cleared off target. 1729 02:08:13,316 --> 02:08:15,307 [ENGLISH SDH]