1 00:01:09,200 --> 00:01:12,510 Miss G, I wanted to thank you for lending me the book. 2 00:01:14,120 --> 00:01:15,917 Did you read it? 3 00:01:16,440 --> 00:01:17,534 Yes. 4 00:01:17,660 --> 00:01:19,733 - Did you get caught? - No. 5 00:01:19,860 --> 00:01:22,435 And anyway, I'm not sure what all the fuss is about. 6 00:01:22,560 --> 00:01:24,232 I wasn't corrupted. 7 00:01:24,960 --> 00:01:28,077 Good for you. Let them put that in their pipes. 8 00:03:15,480 --> 00:03:20,270 "I stole milk from breakfast and made butter in an old cocoa tin." 9 00:03:21,360 --> 00:03:24,989 But I'm going to share it with the team so it's only half a sin, really. 10 00:03:27,480 --> 00:03:31,314 And I had lustful thoughts about the gardener's boy. 11 00:03:32,240 --> 00:03:35,357 But he was only here for the summer and I never even spoke to him. 12 00:03:37,200 --> 00:03:38,528 Actually, I've... 13 00:03:38,720 --> 00:03:41,718 had rather a lot of lustful thoughts. 14 00:03:42,480 --> 00:03:44,630 Do I have to be sorry for all of them? 15 00:03:45,400 --> 00:03:49,029 1, 2, 3, 4, 5... 16 00:03:54,280 --> 00:03:57,352 - Did you tell him? - Yes. 17 00:03:57,480 --> 00:03:59,277 - Everything? - Not everything. 18 00:03:59,400 --> 00:04:02,676 - Did you mention the book? - And get Miss G into trouble? 19 00:04:02,800 --> 00:04:05,439 They don't understand art and culture. 20 00:04:05,560 --> 00:04:08,597 It's stupid to ban books that tell you the truth about life. 21 00:04:08,720 --> 00:04:11,473 I don't think it's wrong to want to know about the real world. 22 00:04:12,680 --> 00:04:15,114 We can't stay pure forever. 23 00:04:17,000 --> 00:04:18,956 Come on, Rosie. 24 00:04:20,120 --> 00:04:21,633 I'm so hungry. 25 00:04:24,000 --> 00:04:26,434 Excuse me. Coming through. 26 00:04:26,560 --> 00:04:28,039 Excuse me. 27 00:04:28,160 --> 00:04:30,196 I said excuse me! 28 00:04:32,360 --> 00:04:33,839 Hello, team. 29 00:04:39,360 --> 00:04:41,590 The new girl is arriving today. 30 00:04:51,240 --> 00:04:52,958 Toast, fag. 31 00:04:53,080 --> 00:04:54,638 Yes, Radfield? 32 00:04:55,920 --> 00:04:57,751 Where's my butter? 33 00:04:58,440 --> 00:05:00,158 On your toast. 34 00:05:00,800 --> 00:05:04,554 Really? Where? Show me. 35 00:05:10,420 --> 00:05:12,270 How generous of you! 36 00:05:13,640 --> 00:05:17,872 It's funny. I go to all the trouble making butter for the team, 37 00:05:18,000 --> 00:05:20,514 and then I actually expect to have it on my toast. 38 00:05:22,200 --> 00:05:23,997 Sorry, captain. 39 00:05:24,960 --> 00:05:26,552 Do it again. 40 00:05:26,680 --> 00:05:31,196 From edge to edge. Or I'll have you on a fork over that fire. 41 00:05:34,120 --> 00:05:38,079 I have to set the standards, or everything goes to hell. 42 00:05:38,600 --> 00:05:39,999 Quick, she's coming. 43 00:05:42,640 --> 00:05:47,111 We have a new girl coming all the way from Spain to join your team. 44 00:05:49,480 --> 00:05:52,711 And I want you to welcome her on her arrival. 45 00:05:52,840 --> 00:05:55,912 I know you are not always pleasant to new girls, 46 00:05:56,040 --> 00:05:58,508 but I want you to be particularly nice to this girl 47 00:05:58,640 --> 00:06:00,551 because she's travelling such a distance, 48 00:06:00,680 --> 00:06:03,558 from another country, another background. 49 00:06:04,360 --> 00:06:06,749 She's also a Roman Catholic, 50 00:06:06,880 --> 00:06:09,917 but she will attend religious services with the rest of you. 51 00:06:10,640 --> 00:06:12,631 I want you to be kind. 52 00:06:13,640 --> 00:06:17,679 This girl is an aristocrat. She is accustomed to the best. 53 00:06:22,160 --> 00:06:23,878 Yes, Miss Nieven. 54 00:06:24,600 --> 00:06:26,875 - Do you all understand? - Yes, Miss. 55 00:06:33,600 --> 00:06:35,079 Bugger. 56 00:06:37,400 --> 00:06:39,960 Roman Catholics are superstitious and ignorant. 57 00:06:40,080 --> 00:06:42,469 That's why they have those ghastly pictures of Christ 58 00:06:42,600 --> 00:06:45,239 bleeding with nails in his hands and thorns on his head. 59 00:06:45,360 --> 00:06:48,716 Catholic nuns bury their babies in the backs of convent gardens. 60 00:06:48,840 --> 00:06:52,753 And then they're walled in, standing up. Can't even sit down to die! 61 00:07:01,240 --> 00:07:04,038 - When's she arriving? - I don't know and don't want to know. 62 00:07:06,000 --> 00:07:07,718 I hear the Spaniard is a gymnast. 63 00:07:07,840 --> 00:07:11,071 I hardly see the relevance of cartwheels to what we do. 64 00:07:11,200 --> 00:07:15,034 Miss G allowed it, so I don't want to hear another word about it. 65 00:07:17,600 --> 00:07:18,828 She's coming. 66 00:07:24,160 --> 00:07:26,071 It's freezing in here! 67 00:07:26,200 --> 00:07:28,395 What does Sunny Nieven do with your parents' money? 68 00:07:29,400 --> 00:07:31,868 It's not going on the heating, that's for sure. 69 00:07:32,000 --> 00:07:34,389 Must be throwing it away on drink, girls? 70 00:07:35,960 --> 00:07:38,235 Fuzzy, why are you hanging like a sack of spuds? 71 00:07:38,360 --> 00:07:39,873 I lost my bounce, Miss G. 72 00:07:40,000 --> 00:07:42,195 Laurel, give her some bounce. 73 00:07:46,800 --> 00:07:48,711 That's it. Feet together. 74 00:07:48,840 --> 00:07:52,310 Arms straight, eyes forward. 75 00:07:52,440 --> 00:07:56,228 You are sinew and muscle, cutting through air and water. 76 00:07:56,360 --> 00:07:58,112 With grace, with form, 77 00:07:58,880 --> 00:08:00,313 with agility! 78 00:08:02,400 --> 00:08:04,231 Fuzzy, you can do better than that. 79 00:08:04,360 --> 00:08:08,114 I had seconds of porridge and toast for breakfast and now I feel a bit queer. 80 00:08:08,240 --> 00:08:09,639 Fuzzy. 81 00:08:09,760 --> 00:08:12,991 Is that the most important thing in life? Porridge? 82 00:08:13,120 --> 00:08:15,680 - No, Miss G. - Then what is? 83 00:08:18,080 --> 00:08:20,640 - Think. - God, Miss G. 84 00:08:20,760 --> 00:08:25,038 - No. Rosie? - Being kind to all God's creatures? 85 00:08:25,160 --> 00:08:27,071 No, you're missing the point, dear. Poppy? 86 00:08:27,200 --> 00:08:30,112 - Death. - In life, Poppy! 87 00:08:30,240 --> 00:08:33,710 - Di? - Desire, Miss G. 88 00:08:33,840 --> 00:08:35,273 Yes! Thank you, Radfield! 89 00:08:36,760 --> 00:08:40,036 The most important thing in life is desire. 90 00:08:41,320 --> 00:08:46,235 You can achieve anything you want. The world is yours for the taking. 91 00:08:46,360 --> 00:08:49,033 Nothing is impossible for you, my girls. 92 00:08:49,160 --> 00:08:51,754 All you need is to desire it. 93 00:08:52,960 --> 00:08:55,235 - Do you have desire? - Yes, Miss G. 94 00:08:55,920 --> 00:09:00,596 If you have desire, nothing can stand in your way. Aim high! 95 00:09:10,880 --> 00:09:14,759 '"We shall have a moment of contemplation." 96 00:09:14,880 --> 00:09:16,252 I think we should hear 97 00:09:16,480 --> 00:09:20,352 Mr. Shelley's thoughts on excessive ambition. 98 00:09:21,240 --> 00:09:22,719 Poppy? 99 00:09:23,960 --> 00:09:26,599 "I met a traveller from an antique land 100 00:09:26,720 --> 00:09:32,158 "who said: 2 vast and trunkless legs of stone stand in the desert. 101 00:09:33,520 --> 00:09:38,036 "Near them on the sand, half sunk, a shatter'd visage lies 102 00:09:38,160 --> 00:09:42,472 "whose frown and wrinkled lip and sneer of cold command 103 00:09:42,600 --> 00:09:46,593 "tell that its sculptor well those passions read 104 00:09:46,720 --> 00:09:50,633 "which yet survive, stamp'd on these lifeless things, 105 00:09:50,760 --> 00:09:53,991 "the hand that mock'd them and the heart that fed. 106 00:09:54,920 --> 00:09:59,353 "And on the pedestal these words appear, 107 00:09:59,480 --> 00:10:03,234 "'My name is Ozymandias, king of kings. 108 00:10:04,280 --> 00:10:07,352 "'Look on my works, ye Mighty, and despair!' 109 00:10:10,320 --> 00:10:11,878 "Nothing beside remains 110 00:10:12,000 --> 00:10:15,470 "round the decay of that colossal wreck 111 00:10:15,600 --> 00:10:17,716 "boundless and bare. 112 00:10:17,840 --> 00:10:20,957 "The lone and level sands stretch far away." 113 00:10:36,200 --> 00:10:37,679 Welcome! 114 00:10:38,680 --> 00:10:41,717 It's a pleasure to have you with us, dear. Did you have a good journey? 115 00:10:44,680 --> 00:10:47,069 Come along. Come along, George. 116 00:11:51,800 --> 00:11:53,279 Come along, dear. 117 00:12:08,520 --> 00:12:11,193 I pray the Lord my soul to keep, and if I die before I wake... 118 00:12:26,480 --> 00:12:30,109 strong conception that I do groan withal. Thou art to die. 119 00:12:30,240 --> 00:12:32,196 Then Lord have mercy on me! 120 00:12:32,320 --> 00:12:35,596 - I say, amen! - And have... 121 00:12:38,440 --> 00:12:40,192 Look, new drip. 122 00:12:42,440 --> 00:12:44,078 With staff. 123 00:12:46,720 --> 00:12:48,631 See, she is a real princess! 124 00:13:04,360 --> 00:13:06,828 Can't stop looking at her. She's so beautiful. 125 00:13:06,960 --> 00:13:09,758 She's not beautiful. She's funny looking. 126 00:13:09,880 --> 00:13:13,111 Her face is all lopsided. Her features are too big. 127 00:13:16,840 --> 00:13:18,831 Poppy, you're prettier. 128 00:13:33,880 --> 00:13:37,714 - I'm Di Radfield. I'm your captain. - Fiamma Coronna. 129 00:13:39,080 --> 00:13:41,640 You may have 5 things on your nightstand. 130 00:13:41,760 --> 00:13:43,557 Then I shall do my very best. 131 00:13:47,360 --> 00:13:49,112 These are the rules. 132 00:13:49,240 --> 00:13:50,958 5 things. 133 00:13:51,840 --> 00:13:52,989 Listen. 134 00:13:54,840 --> 00:13:57,718 It's the sound of the world ending. 135 00:14:02,800 --> 00:14:07,590 During your brief stay with us, Your Highness, the rules are: 136 00:14:07,720 --> 00:14:10,473 you must do up the top button of your shirt when wearing your tie, 137 00:14:10,600 --> 00:14:14,479 and you must ask a teacher or a prefect if you wish to remove it. 138 00:14:14,600 --> 00:14:18,593 You may wear mufti on Sundays after chapel and before high tea. 139 00:14:18,720 --> 00:14:23,396 And you are allowed 5 personal objects on display. 140 00:14:24,000 --> 00:14:25,399 The rules are for everyone. 141 00:14:26,880 --> 00:14:31,590 No exceptions, no favourites, no pets. 142 00:14:34,240 --> 00:14:35,275 What a cow! 143 00:14:53,480 --> 00:14:56,119 Mummy. Mummy. 144 00:14:56,240 --> 00:14:58,708 Mummy! Mummy! 145 00:15:07,220 --> 00:15:09,478 Do you want to wake the others? 146 00:15:10,640 --> 00:15:13,916 There's nothing wrong with you. Go to sleep. 147 00:15:14,040 --> 00:15:15,996 I thought I heard my mother calling my name. 148 00:15:16,120 --> 00:15:19,590 I thought she'd come to get me. Thought I was going home. 149 00:16:05,600 --> 00:16:07,909 Whoever you are, you're late. 150 00:16:08,040 --> 00:16:10,076 - That's Fiamma. - The aristocrat. 151 00:16:11,400 --> 00:16:12,833 Should I curtsey? 152 00:16:14,840 --> 00:16:16,478 Why are you late, Fiamma? 153 00:16:16,600 --> 00:16:19,910 It is not late. It is not even 7. 154 00:16:21,360 --> 00:16:23,715 We'll see if you were worth waiting for, then. 155 00:16:55,120 --> 00:16:56,872 Radfield sets the standard! 156 00:17:04,360 --> 00:17:06,271 What went through your head as you did that? 157 00:17:06,400 --> 00:17:09,836 - Nothing. My mind went blank. - Exactly! 158 00:17:09,960 --> 00:17:12,394 This is why we train, girls. 159 00:17:12,520 --> 00:17:16,957 The body learns, it memorises. Your muscles know how to respond. 160 00:17:17,080 --> 00:17:21,153 Then you release your body from your mind. It's purely physical. 161 00:17:21,280 --> 00:17:25,637 But there is poetry in such perfection. 162 00:17:26,720 --> 00:17:29,553 Right. Who wants to go next? 163 00:17:30,840 --> 00:17:32,319 Fuzzy. 164 00:17:40,400 --> 00:17:42,470 What's the matter with you, Fuzzy? 165 00:17:43,160 --> 00:17:45,037 Thinking about the boys again? 166 00:17:45,160 --> 00:17:47,833 No, I'm thinking about my dive. 167 00:17:47,960 --> 00:17:49,678 Don't think! Do! 168 00:18:04,320 --> 00:18:05,878 Fuzzy! 169 00:18:15,040 --> 00:18:16,519 Fiamma? 170 00:18:18,360 --> 00:18:21,272 It's too cold to dive. Too cold to swim. 171 00:18:21,400 --> 00:18:23,675 It's not too cold for my girls. 172 00:18:23,800 --> 00:18:28,191 - This is winter in Spain. - But this isn't Spain, is it? 173 00:18:28,760 --> 00:18:32,150 What are you afraid of? Not as good as you look, perhaps? 174 00:19:26,960 --> 00:19:28,996 - Amazing! - Well done, Fiamma. 175 00:19:42,280 --> 00:19:44,919 It seems the bar has been raised, Radfield. 176 00:19:53,240 --> 00:19:54,559 Come on, Fiamma. 177 00:19:54,680 --> 00:19:57,672 Fiamma, we're your horses, so you have to feed us. 178 00:19:59,200 --> 00:20:01,430 - Tally-ho! - Wait for me. 179 00:20:01,560 --> 00:20:04,632 Apparently, Miss G has ended her affair with Mr. Du Toit. 180 00:20:04,760 --> 00:20:06,671 He's one of the fathers. 181 00:20:06,800 --> 00:20:09,189 She wasn't in love with him, it was purely physical. 182 00:20:09,320 --> 00:20:11,993 - They were driven by their lust. - Is that true? 183 00:20:12,120 --> 00:20:14,714 It's absolute tosh. Lily, stop making a show of yourself. 184 00:20:14,840 --> 00:20:18,628 And I saw Mr. Du Toit once. He was very handsome. 185 00:20:18,760 --> 00:20:20,432 Like a movie star. 186 00:20:20,560 --> 00:20:23,034 He had big strong hands and blue eyes 187 00:20:23,120 --> 00:20:25,634 that promised wild adventures. 188 00:20:25,760 --> 00:20:27,557 So really, it's entirely possible 189 00:20:27,680 --> 00:20:30,148 that he and Miss G could have given in to their desire. 190 00:20:30,280 --> 00:20:31,918 I quite fancied him for myself. 191 00:20:32,040 --> 00:20:35,112 Because older men know all about female sexual ecstasy. 192 00:20:35,240 --> 00:20:38,357 Lily, I think one day you shall have a first in sex. 193 00:20:41,320 --> 00:20:42,639 What's that? 194 00:20:42,760 --> 00:20:45,797 For my breathing. It clears the passages. 195 00:20:49,920 --> 00:20:54,436 It smells. Like my grandmother's linen drawer. 196 00:20:55,680 --> 00:20:57,079 Come on, Rosie. 197 00:20:57,200 --> 00:20:58,918 You've got the black spot. 198 00:20:59,360 --> 00:21:00,793 On your head. 199 00:21:00,920 --> 00:21:02,069 Black spot. 200 00:21:03,560 --> 00:21:06,233 - Didn't you notice? - So what? 201 00:21:06,360 --> 00:21:08,430 It means you're going to die. 202 00:21:08,560 --> 00:21:11,233 I'd better go back to the school then. 203 00:21:15,960 --> 00:21:18,110 She's obviously never read "Treasure Island". 204 00:21:18,240 --> 00:21:20,549 She has no idea what you're on about. 205 00:21:20,680 --> 00:21:22,159 Poppy! 206 00:21:22,580 --> 00:21:25,317 Ooh-ah, it weren't me and you can't prove a thing. 207 00:21:25,440 --> 00:21:30,195 Ooh-ah, mind my peg-leg. 208 00:21:30,320 --> 00:21:32,311 And my parrot. 209 00:22:08,760 --> 00:22:10,751 Spelling. 210 00:22:12,640 --> 00:22:14,198 Spelling. 211 00:22:15,580 --> 00:22:18,072 Fuzzy, grammar. 212 00:22:19,840 --> 00:22:24,356 - She reads our letters? - Of course. What did you think? 213 00:22:26,280 --> 00:22:29,590 - Who's Pablo? - A friend. 214 00:22:29,720 --> 00:22:33,599 - A boyfriend? - A boy and a friend. 215 00:22:33,720 --> 00:22:37,156 - A prince? - No. Regrettably. 216 00:22:37,280 --> 00:22:40,955 - Is that why you were banished? - I was not banished. 217 00:22:41,080 --> 00:22:44,675 - Like Romeo and Juliet? - Do it again. 218 00:22:44,800 --> 00:22:48,395 - And don't sound so down in the dumps. - Yes, Miss. 219 00:22:48,520 --> 00:22:50,715 Letters are greetings. 220 00:22:50,840 --> 00:22:54,515 Use this opportunity to show your dear parents 221 00:22:54,640 --> 00:22:57,200 your fine penmanship and turn of phrase. 222 00:22:58,120 --> 00:23:01,715 Don't harry them for tuck and pocket money. 223 00:23:03,880 --> 00:23:04,915 - Is that for me? - No. 224 00:23:05,040 --> 00:23:06,473 Are you sure? I think I can see my name. 225 00:23:06,600 --> 00:23:07,999 No. Shoo. Go on, off with you. 226 00:23:11,920 --> 00:23:13,797 Persephone Burls? 227 00:23:19,160 --> 00:23:20,957 Fuzzy, for you, I think. 228 00:23:21,080 --> 00:23:23,992 - Can't make head nor tail of the stamps. - They're Egyptian. 229 00:23:30,720 --> 00:23:32,358 Fiamma Coronna. 230 00:23:32,480 --> 00:23:35,358 You see? You haven't been forgotten. 231 00:23:35,480 --> 00:23:37,357 That's all, I'm afraid, girls. 232 00:23:37,480 --> 00:23:39,869 But I'm sure Fiamma won't mind sharing her treasures. 233 00:23:41,240 --> 00:23:43,708 "Dear Persephone, hope you're well and studying hard. 234 00:23:43,840 --> 00:23:46,752 "Daddy's taking up his post in Rhodesia a week earlier than expected..." 235 00:23:46,880 --> 00:23:48,632 Aren't you going to open it, then? 236 00:23:51,720 --> 00:23:55,315 - Here? - Come on, show us. Let's see. 237 00:24:10,520 --> 00:24:11,919 Look at this! 238 00:24:17,160 --> 00:24:18,718 Go on. 239 00:24:21,560 --> 00:24:23,551 This is heaven. 240 00:24:26,240 --> 00:24:28,390 Fiamma, tell me the story again. 241 00:24:29,000 --> 00:24:31,594 - I told you last night. - I like it. Please. 242 00:24:31,720 --> 00:24:32,835 Please. 243 00:24:34,160 --> 00:24:37,914 There once was a king and his beloved daughter. 244 00:24:38,040 --> 00:24:42,238 Together they explored distant lands. 245 00:24:42,360 --> 00:24:45,511 One day, they encountered a sultan 246 00:24:45,640 --> 00:24:49,269 who offered the king an extraordinary gift 247 00:24:49,400 --> 00:24:53,154 in return for his daughter's hand. 248 00:24:53,280 --> 00:24:56,113 A magical blue diamond. 249 00:24:57,720 --> 00:25:00,518 But the king was greedy 250 00:25:00,640 --> 00:25:02,551 and took both, 251 00:25:02,680 --> 00:25:07,310 the diamond and the Princess back to his mighty castillo. 252 00:25:07,440 --> 00:25:10,716 But the Sultan came looking for the Princess 253 00:25:10,840 --> 00:25:15,197 and begged her to fly away with him 254 00:25:15,320 --> 00:25:18,392 on a magical tapestry of silk. 255 00:25:25,920 --> 00:25:29,879 And the Princess was so intoxicated 256 00:25:30,000 --> 00:25:33,310 that she flew away with him 257 00:25:35,120 --> 00:25:36,997 never to be seen again. 258 00:27:24,680 --> 00:27:26,511 Can't sleep, Di? 259 00:27:28,640 --> 00:27:30,278 I was thinking of home. 260 00:27:38,080 --> 00:27:40,674 Would be a shame to waste such a beautiful night. 261 00:27:40,800 --> 00:27:43,473 Come on. We're going swimming. Wake the others. 262 00:27:45,000 --> 00:27:46,479 Lily. 263 00:27:49,280 --> 00:27:52,477 - Laurel, wake up. - Wake up. We're going swimming. 264 00:27:53,520 --> 00:27:55,909 Don't be ridiculous. It's the middle of the night. 265 00:27:56,040 --> 00:27:58,952 It's a compulsory lesson. You can't bunk. Get up! 266 00:27:59,080 --> 00:28:02,516 What lesson? What are you talking about? 267 00:28:50,200 --> 00:28:52,191 What are you waiting for? Kingdom come? 268 00:28:56,760 --> 00:28:57,715 Lily! 269 00:29:10,520 --> 00:29:11,999 I'll splash you. 270 00:29:22,320 --> 00:29:25,357 - Got to swim faster than that. - You're mother! 271 00:29:25,480 --> 00:29:27,835 - How do I play? - Chase the mother fish. Chase Di. 272 00:29:27,960 --> 00:29:29,473 You're mother. 273 00:29:33,560 --> 00:29:35,869 - Who's mother now? - You're mother. 274 00:29:57,480 --> 00:29:59,311 Miss G learnt this game in India. 275 00:30:00,280 --> 00:30:05,229 Really? I love India. When were you there? 276 00:30:05,360 --> 00:30:06,588 A few years ago. 277 00:30:06,720 --> 00:30:10,349 Miss G, tell Fiamma about how you rode on elephants with rajas! 278 00:30:10,480 --> 00:30:13,756 Di, we've all heard that story before. 279 00:30:13,880 --> 00:30:15,916 I'd rather hear about Fiamma's adventures. 280 00:30:16,040 --> 00:30:20,318 I haven't had adventures. I just travelled with my father. 281 00:30:20,440 --> 00:30:21,919 Miss G travelled alone. 282 00:30:23,200 --> 00:30:24,428 Really? 283 00:30:24,560 --> 00:30:27,518 I was a bit of a scandal in my day. 284 00:30:27,640 --> 00:30:30,074 I remember one captain who was quite loath 285 00:30:30,200 --> 00:30:32,634 to having an unaccompanied woman on board. 286 00:30:32,760 --> 00:30:36,992 It caused such a stir, I was forced to disembark at the next port. 287 00:30:41,280 --> 00:30:42,918 Where else have you been, Fiamma? 288 00:30:44,000 --> 00:30:48,835 Abyssinia, Somaliland, the Dodecanese. 289 00:30:48,960 --> 00:30:50,712 And Paris. 290 00:30:50,840 --> 00:30:52,956 Paris is filthy. 291 00:30:56,000 --> 00:30:58,070 Do you care for Paris? 292 00:30:59,200 --> 00:31:01,316 I love to travel. 293 00:31:02,600 --> 00:31:05,831 One day I shall have to resume my exploration of the world. 294 00:31:05,960 --> 00:31:08,190 It's in our blood, isn't it? 295 00:31:10,240 --> 00:31:13,152 You're not like the other girls. 296 00:31:13,280 --> 00:31:16,477 They're still waiting for their lives to begin. 297 00:31:16,600 --> 00:31:18,477 But not you. 298 00:31:23,600 --> 00:31:25,511 But you can go whenever you choose. 299 00:31:29,480 --> 00:31:30,879 Why do you stay? 300 00:31:34,280 --> 00:31:35,759 I stay for my girls, of course. 301 00:31:37,520 --> 00:31:41,433 When they leave, so shall I. 302 00:32:30,880 --> 00:32:33,110 This is out of bounds, Miss Gribben. 303 00:32:34,360 --> 00:32:37,670 I had no idea. Nothing is locked. 304 00:32:37,800 --> 00:32:42,191 It is an honour system. We respect confidentiality here. 305 00:32:42,320 --> 00:32:44,117 And I thought you would have known that. 306 00:32:47,440 --> 00:32:49,476 Quite a scandal though, wasn't it? 307 00:32:49,600 --> 00:32:53,593 A countess stealing away with a peasant. And a Marxist, to boot! 308 00:32:53,720 --> 00:32:56,393 Imagine the daring, the courage. 309 00:32:56,520 --> 00:32:59,114 That is neither here nor there. 310 00:32:59,240 --> 00:33:03,711 We have had to protect many girls from themselves over the years. 311 00:33:03,840 --> 00:33:08,356 I just felt if I knew a little of her history, I could be of more help. 312 00:33:09,680 --> 00:33:14,231 All our girls are to be treated equally, regardless of their past. 313 00:33:14,360 --> 00:33:16,635 As you well know, Miss Gribben. 314 00:33:19,200 --> 00:33:21,509 You have been with us a long time. 315 00:33:26,280 --> 00:33:27,918 I'm sorry, Miss Nieven. 316 00:33:28,040 --> 00:33:30,713 It was an error of judgement. It won't happen again. 317 00:33:30,840 --> 00:33:33,229 See that it doesn't. 318 00:33:35,480 --> 00:33:37,914 The world is a perilous place. 319 00:33:38,040 --> 00:33:41,999 It would be a shame for you to have to find that out firsthand. 320 00:34:10,600 --> 00:34:14,639 So have you decided? Is it a centre-piece for a dinner party? 321 00:34:15,800 --> 00:34:18,473 Or a christening? 322 00:34:18,600 --> 00:34:22,798 Or a simple 'get well' arrangement for an ailing relative. 323 00:34:22,920 --> 00:34:27,550 Or have you any ideas of your own? You can be creative. 324 00:34:30,760 --> 00:34:33,797 The world falls at her feet because she's an aristocrat. 325 00:34:33,920 --> 00:34:37,356 It's so unjust. So unearned. 326 00:34:40,880 --> 00:34:43,189 Fuzzy Burls, what have you done? 327 00:34:43,320 --> 00:34:45,515 Fuzzy never gets any help. 328 00:34:49,080 --> 00:34:51,548 Did you hear? Your father called for you on the telephone. 329 00:34:51,680 --> 00:34:54,797 - My father? - The prince himself. 330 00:34:54,920 --> 00:34:56,239 Why wasn't I told? 331 00:34:56,360 --> 00:34:58,828 God knows where you were. We looked everywhere for you. 332 00:34:58,960 --> 00:35:02,032 - In the end he had to speak to Lily. - What did he say? 333 00:35:02,160 --> 00:35:05,789 Well... I think he took quite a shine to Lily. 334 00:35:07,400 --> 00:35:09,231 He's arranged to see her next week. 335 00:35:09,360 --> 00:35:11,999 He's sending a carriage and champagne for her. 336 00:35:12,720 --> 00:35:15,871 Your father's a randy bugger, Fiamma. 337 00:35:16,000 --> 00:35:19,276 He's going to deflower our precious Lily. 338 00:35:20,240 --> 00:35:22,071 You shouldn't be cruel. 339 00:35:25,000 --> 00:35:27,958 Excuse me, Miss Cairns. 340 00:35:28,080 --> 00:35:30,753 I was wondering if I might take advantage of the glorious sunshine 341 00:35:30,880 --> 00:35:33,394 and steal the girls away for a dive. 342 00:35:33,520 --> 00:35:34,589 By all means. 343 00:35:37,440 --> 00:35:39,112 Fiamma, dear? 344 00:35:40,960 --> 00:35:43,474 If you don't mind, Miss Cairns, I wish to stay. 345 00:35:45,040 --> 00:35:48,350 Fiamma, the great British summertime rarely indulges us. 346 00:35:48,480 --> 00:35:53,600 It is barely past lunch. I will get a cramp and sink like a stone. 347 00:35:57,640 --> 00:35:58,629 Suit yourself. 348 00:35:59,720 --> 00:36:01,199 Girls. 349 00:36:15,040 --> 00:36:16,712 Last dive, girls. 350 00:36:16,840 --> 00:36:20,355 Show me something interpretive. 351 00:36:20,480 --> 00:36:23,870 "Puttin' On The Ritz" 352 00:36:24,000 --> 00:36:27,857 - Come on, be sexy, girls! - Look, Miss G. 353 00:36:30,280 --> 00:36:33,511 - Well done, Fuzzy. - Elephant. Poodle. 354 00:36:35,920 --> 00:36:37,114 Chicken dance. 355 00:37:32,680 --> 00:37:34,511 No textbooks today, girls. 356 00:37:53,640 --> 00:37:55,119 Ta-da! 357 00:37:56,760 --> 00:38:00,594 - Look at this! - Look at this hat. 358 00:38:38,600 --> 00:38:42,912 Now, a story about Africa, I think. 359 00:38:44,160 --> 00:38:47,118 The last remains of the First Mate. 360 00:38:48,760 --> 00:38:51,228 Mr. Riley I believe his name was. 361 00:38:51,360 --> 00:38:54,955 He died in a mandrake swamp on the way to the Congo Fran�ais. 362 00:38:55,080 --> 00:38:56,798 Poor Mr. Riley. 363 00:38:56,920 --> 00:38:58,797 We were touring in a steamer, 364 00:38:58,920 --> 00:39:03,311 but he wanted to take a canoe and explore deeper into the lagoon. 365 00:39:03,440 --> 00:39:07,877 A fascinating pursuit, but a pleasure to be indulged with caution, 366 00:39:08,000 --> 00:39:10,355 for you are certain to come across crocodiles. 367 00:39:11,680 --> 00:39:15,229 Taken, he was, right out of the canoe. 368 00:39:15,360 --> 00:39:19,751 It was a case of 'here one minute, gone the next'. 369 00:39:24,320 --> 00:39:26,117 Foolish man. 370 00:39:29,040 --> 00:39:32,191 Probably spent his last moments wondering why, 371 00:39:32,320 --> 00:39:34,151 having reached this point of folly... 372 00:39:34,280 --> 00:39:35,918 he need have gilded the lily 373 00:39:36,040 --> 00:39:39,396 by fooling around in mangrove swamps. 374 00:39:45,720 --> 00:39:48,518 You must have heard me tell this one before. 375 00:39:49,760 --> 00:39:51,239 I believe I must. 376 00:39:55,800 --> 00:39:58,678 Nevertheless... we... 377 00:39:59,600 --> 00:40:01,556 we pushed on towards the Ogowe River... 378 00:40:03,560 --> 00:40:06,438 plagued by mandrake flies. 379 00:40:06,560 --> 00:40:09,154 The stench of the swamp... 380 00:40:09,280 --> 00:40:12,113 Fairy tales. Like all her stories. 381 00:40:13,280 --> 00:40:15,510 Now not only are there crocodiles... 382 00:40:15,640 --> 00:40:17,278 Miss G has risked it all. 383 00:40:18,520 --> 00:40:23,036 She's fearless and true and an example to everyone of us. 384 00:40:23,160 --> 00:40:27,278 I think you'll find Mary Kingsley risked it all in 1897. 385 00:40:28,240 --> 00:40:30,276 A bestseller, I think. 386 00:40:30,400 --> 00:40:32,960 It was certainly translated into Spanish. 387 00:40:34,680 --> 00:40:39,276 ...to exit and begin its external life. 388 00:40:44,360 --> 00:40:46,954 Come on, Laurel, you can do it. 389 00:40:50,440 --> 00:40:51,793 Come on, Poppy! 390 00:40:54,920 --> 00:40:57,229 Fantastic, Laurel. 391 00:40:57,360 --> 00:40:59,237 Well done, Laurel. 392 00:41:40,560 --> 00:41:42,278 Where's your courage? 393 00:41:44,320 --> 00:41:46,550 Why? Why can't you give your all? 394 00:41:46,680 --> 00:41:49,433 Where is your poetry? Your passion? 395 00:41:50,600 --> 00:41:52,511 Why do I bother? 396 00:41:54,160 --> 00:41:55,752 Fiamma. 397 00:41:55,880 --> 00:41:57,677 We're not finished. 398 00:41:58,280 --> 00:42:00,077 Can we have another go, too? 399 00:42:00,200 --> 00:42:03,556 No. Fiamma has another dive in her. 400 00:42:04,640 --> 00:42:07,313 We shall all wait until she finds it. 401 00:42:13,840 --> 00:42:15,319 Fiamma. 402 00:43:04,880 --> 00:43:07,917 Where is she? Has she drowned? 403 00:43:08,040 --> 00:43:10,918 I'm not going to save her. 404 00:43:11,040 --> 00:43:13,474 She'll pop up like a cork in a minute. 405 00:43:13,600 --> 00:43:17,673 Fiamma has an intrepid spirit. Real mettle in her soul. 406 00:43:20,160 --> 00:43:22,879 Imagine possessing what she has. 407 00:43:23,000 --> 00:43:27,232 How different to this dull, aching existence. 408 00:43:28,040 --> 00:43:31,635 Only Fiamma is willing to risk it all. 409 00:43:31,760 --> 00:43:34,593 To push herself beyond her boundaries. 410 00:43:42,240 --> 00:43:44,595 You may go and get changed. 411 00:43:49,880 --> 00:43:51,996 Circuits for the rest of you. 412 00:43:52,120 --> 00:43:53,712 It's not fair. 413 00:44:16,920 --> 00:44:19,195 That was top-notch today, Fiamma. 414 00:44:19,320 --> 00:44:21,834 Don't feel bad for the others, you can't help being the best. 415 00:44:27,600 --> 00:44:29,397 We have a great deal in common, you know. 416 00:44:33,120 --> 00:44:36,476 We have experienced so much, you and I. 417 00:44:36,600 --> 00:44:38,238 So much the same. 418 00:44:43,280 --> 00:44:45,999 There's no reason why we shouldn't be the best of friends. 419 00:44:59,960 --> 00:45:02,474 I don't understand why we were punished with circuits. 420 00:45:02,600 --> 00:45:06,479 I did my best dive today, and Miss G didn't even notice. 421 00:45:06,600 --> 00:45:09,433 - I thought Laurel was very brave. - Thank you. 422 00:45:09,560 --> 00:45:13,997 - So why are we in trouble? - Fiamma set the standard. 423 00:45:14,120 --> 00:45:18,352 So? When you set the standard, we weren't made to suffer. 424 00:45:47,920 --> 00:45:50,593 - What are you doing? - We're drawing from life. 425 00:45:51,160 --> 00:45:54,072 - Has anyone seen Fiamma? - No. 426 00:45:55,640 --> 00:45:58,279 Have you not seen her anywhere? 427 00:45:59,040 --> 00:46:00,951 She's been in a bate since this morning. 428 00:46:01,080 --> 00:46:04,709 - I thought it was more of a wuss. - No, definitely a bate. 429 00:46:06,480 --> 00:46:08,630 Did you try the library or the rough patch? 430 00:46:08,760 --> 00:46:10,751 I've done that twice now. 431 00:46:11,560 --> 00:46:12,879 Twice... 432 00:46:18,680 --> 00:46:21,353 We should help look for her, I suppose. 433 00:46:23,040 --> 00:46:24,951 Come on. 434 00:46:27,560 --> 00:46:28,993 We're on a mission for Miss G! 435 00:46:29,120 --> 00:46:32,556 But it's so hot. Can't we just stay here? 436 00:46:34,000 --> 00:46:35,956 Fine. I'll go on my own, then. 437 00:46:59,920 --> 00:47:01,956 Look, over there! 438 00:47:08,200 --> 00:47:09,394 There you are. 439 00:47:10,520 --> 00:47:12,636 Quite elusive today, aren't you? 440 00:47:13,360 --> 00:47:15,351 Why must you follow me? 441 00:47:17,920 --> 00:47:20,070 We didn't finish our conversation yesterday. 442 00:47:21,560 --> 00:47:23,471 I've nothing to say to you. 443 00:47:25,200 --> 00:47:26,758 I see. 444 00:47:30,200 --> 00:47:33,158 You know, you really should make more of an effort to fit in. 445 00:47:33,280 --> 00:47:35,999 I will not be here long enough to fit in. 446 00:47:39,040 --> 00:47:40,951 My father will come and get me. 447 00:47:41,920 --> 00:47:43,478 Of course, dear. 448 00:47:44,160 --> 00:47:46,549 But, you see, Laurel came for a term. 449 00:47:47,400 --> 00:47:50,631 So did Rosie. Fuzzy thought she was going to be a day girl. 450 00:47:50,760 --> 00:47:53,320 Only Di realised this is forever. 451 00:47:59,880 --> 00:48:02,075 It is not forever. 452 00:48:02,200 --> 00:48:03,679 They will leave you. 453 00:48:19,560 --> 00:48:21,551 ...and a loaf for Matron, please. 454 00:48:24,240 --> 00:48:27,312 4 sugared rolls, 3 jam tarts and a loaf for Matron, please. 455 00:48:27,440 --> 00:48:28,919 4 sugared rolls, 3 jam tarts... 456 00:48:49,560 --> 00:48:52,120 4 sugared rolls, 3 jam tarts and a loaf for Matron. 457 00:48:53,280 --> 00:48:56,829 4 sugared rolls, 3 jam tarts and a loaf for Matron, please. 458 00:49:15,000 --> 00:49:16,319 Can I help you? 459 00:49:16,440 --> 00:49:19,750 4 sugared rolls, 3 jam tarts and a loaf for Matron, please. 460 00:49:33,640 --> 00:49:35,312 Will that be all, Miss? 461 00:49:38,600 --> 00:49:39,749 Miss? 462 00:49:41,440 --> 00:49:45,433 And a... a quarter of lemon sherbets, please. 463 00:50:43,880 --> 00:50:46,599 I hope this makes the homesickness go away. 464 00:50:49,760 --> 00:50:52,752 Nothing worse than feeling all alone somewhere foreign. 465 00:50:53,760 --> 00:50:55,273 I know that feeling. 466 00:50:55,400 --> 00:50:59,359 And I know how important even a small kindness can be. 467 00:51:02,200 --> 00:51:04,031 Fuzzy? 468 00:51:04,160 --> 00:51:07,914 I don't think that's a good idea, Burls. You make too big a splash as it is. 469 00:51:14,800 --> 00:51:15,835 It's not fair. 470 00:51:20,480 --> 00:51:23,711 Please. Help yourselves. 471 00:51:40,760 --> 00:51:42,557 What good is that going to do, Rosie? 472 00:51:42,680 --> 00:51:44,750 I don't have any money. 473 00:51:44,880 --> 00:51:46,598 Give us one of your shortbreads, then. 474 00:51:48,560 --> 00:51:52,473 Rosie, this is deadly serious. Do as you are told. 475 00:52:04,480 --> 00:52:06,198 Good riddance! 476 00:52:17,120 --> 00:52:18,599 Come on. 477 00:52:21,200 --> 00:52:23,236 Right, let's find Fiamma. 478 00:52:37,000 --> 00:52:38,479 Get up! 479 00:52:39,280 --> 00:52:40,759 You're going home. 480 00:52:51,920 --> 00:52:53,717 There's food, money and a map. 481 00:52:53,840 --> 00:52:56,877 There's a ferry that leaves in an hour so you need to get a move on. 482 00:52:57,000 --> 00:52:59,594 You do want to go home, don't you? 483 00:52:59,720 --> 00:53:03,759 Back to your villa and boyfriend and the diamonds and parties? 484 00:53:05,000 --> 00:53:07,070 Thank you. I do. 485 00:53:14,760 --> 00:53:18,548 Don't come back! I mean it, don't you ever come back! 486 00:53:49,480 --> 00:53:51,869 Bath night for Fuzzy, Laurel and Fiamma. 487 00:53:59,960 --> 00:54:02,554 - Where is Fiamma Coronna? - I'll have her bath! 488 00:54:02,680 --> 00:54:04,398 No, you won't, Poppy. 489 00:54:05,040 --> 00:54:06,758 Where is Fiamma? 490 00:54:07,920 --> 00:54:09,558 Don't know, Matron. 491 00:54:11,640 --> 00:54:13,312 Hiding in the rose garden? 492 00:54:15,120 --> 00:54:16,439 Di Radfield, where is she? 493 00:54:17,640 --> 00:54:21,633 I have no idea, Matron. She's a law unto herself. 494 00:54:29,240 --> 00:54:32,550 We have not had an event like this in all my time. 495 00:54:32,680 --> 00:54:35,956 Our reputation is at stake. Our own good name. 496 00:54:36,080 --> 00:54:37,832 I blame myself. I have been too lenient. 497 00:54:37,960 --> 00:54:40,713 In many ways the diving team has been a great success. 498 00:54:40,840 --> 00:54:44,879 I do not wish to diminish your great achievements with these girls 499 00:54:45,000 --> 00:54:48,231 when I say that they lack a sense of proportion. 500 00:54:48,360 --> 00:54:51,830 Fiamma must learn that she is no more special than any other child. 501 00:54:51,960 --> 00:54:53,518 I'll use a firmer hand. 502 00:54:53,640 --> 00:54:57,315 Good. Now we must pray this child returns to us unharmed. 503 00:54:58,160 --> 00:55:00,833 - Try it again, please. - "Very well." 504 00:55:08,400 --> 00:55:11,312 "There's still no answer. May I suggest you try later?" 505 00:55:11,440 --> 00:55:15,353 I have to speak to him. He has to come and get me. 506 00:55:15,920 --> 00:55:17,558 "Please try again later." 507 00:55:45,400 --> 00:55:48,790 - Last crossing, Miss. - No, thank you. 508 00:55:50,880 --> 00:55:52,871 I don't care for open water. 509 00:56:00,800 --> 00:56:02,279 Come. 510 00:56:04,080 --> 00:56:05,308 Miss G? 511 00:56:05,440 --> 00:56:08,591 We were all wondering if there was any news. 512 00:56:08,720 --> 00:56:10,950 News? No. 513 00:56:13,480 --> 00:56:15,311 Perhaps she's returned to Spain. 514 00:56:16,480 --> 00:56:20,439 How foolish if she has. No one is missing her there. 515 00:56:24,160 --> 00:56:25,878 Why are you cross? 516 00:56:26,840 --> 00:56:29,559 I thought the team would be better off without her. 517 00:56:30,680 --> 00:56:32,477 Well, you thought wrong! 518 00:56:34,400 --> 00:56:37,551 And when I want your opinion, I'll ask for it. 519 00:57:15,280 --> 00:57:18,078 I don't think we need to pursue this matter. 520 00:57:18,200 --> 00:57:20,156 She must've been out in the cold for hours. 521 00:57:20,280 --> 00:57:24,592 We found her by the side of the road. She was in such a state, poor girl. 522 00:57:27,000 --> 00:57:28,228 She's back! 523 00:57:29,160 --> 00:57:31,435 They caught her dodging a bus fare on the mainland. 524 00:57:35,760 --> 00:57:36,829 Girls! 525 00:57:37,880 --> 00:57:38,869 Lights out! 526 00:57:56,840 --> 00:57:59,718 I'm really glad you came back. 527 00:58:22,160 --> 00:58:24,469 Fiamma! Come on, Fiamma! 528 00:58:38,640 --> 00:58:40,119 Amazing! 529 00:58:46,120 --> 00:58:48,111 Go on, Fuzzy. 530 00:58:48,960 --> 00:58:51,028 Girls, we are... 531 00:58:51,620 --> 00:58:53,328 angels, 532 00:58:53,620 --> 00:58:54,978 eagles. 533 00:58:56,160 --> 00:58:57,639 To dive is to fly. 534 00:59:08,440 --> 00:59:11,238 Set yourself free of the shackles of conformity. 535 00:59:11,360 --> 00:59:15,751 Let nothing hold you back except the air itself. 536 00:59:25,640 --> 00:59:29,155 You are between heaven and earth. 537 00:59:29,280 --> 00:59:31,589 The rules no longer apply. 538 00:59:47,560 --> 00:59:50,597 I'm bored of practice. When do we compete? 539 00:59:52,560 --> 00:59:55,393 We can have a little competition now if you like. 540 00:59:55,520 --> 00:59:58,956 No, I want to compete against another team. 541 00:59:59,080 --> 01:00:00,638 Radfield, pick a team. 542 01:00:00,760 --> 01:00:02,034 Lily. 543 01:00:02,160 --> 01:00:03,991 Fiamma, you can be captain of team B. Your turn to choose. 544 01:00:04,120 --> 01:00:05,109 Pick me! 545 01:00:05,240 --> 01:00:07,834 Real competitions. Against other schools. 546 01:00:07,960 --> 01:00:10,520 With prizes and trophies. 547 01:00:10,640 --> 01:00:13,359 You do have trophies? 548 01:00:13,480 --> 01:00:16,119 - Miss G? - We're training to compete. 549 01:00:16,240 --> 01:00:18,708 How many meets have you attended with this team? 550 01:00:20,360 --> 01:00:21,679 None. 551 01:00:21,800 --> 01:00:23,438 None? 552 01:00:24,200 --> 01:00:25,349 We have never competed. 553 01:00:26,520 --> 01:00:27,669 You've never been ready. 554 01:00:30,080 --> 01:00:32,878 - But I feel ready. - I feel ready, too. 555 01:00:33,000 --> 01:00:34,956 What's the point if we don't compete? 556 01:00:35,080 --> 01:00:37,719 I won't tolerate a mutiny. 557 01:00:37,840 --> 01:00:41,310 Since Fiamma seems to know what's best for you, let her take the reins! 558 01:01:28,320 --> 01:01:31,278 You shouldn't be so bloody superior all the time. 559 01:01:31,400 --> 01:01:34,676 You're making her miserable, you know. And ruining the team. 560 01:01:36,080 --> 01:01:37,957 If we're to be lumbered with you, 561 01:01:38,080 --> 01:01:41,436 you have to learn the happiness of the team is more important than your own. 562 01:01:41,560 --> 01:01:44,552 I have no interest in being part of your team. 563 01:01:44,680 --> 01:01:47,319 I'm not even meant to be here. 564 01:01:48,840 --> 01:01:50,159 Well, you're here now! 565 01:01:50,280 --> 01:01:54,159 So you had better make the best of it and stop being so bloody selfish. 566 01:01:54,280 --> 01:01:57,989 I'm not selfish. I just want to go home. 567 01:01:58,120 --> 01:02:00,839 Don't you think we all want to go home? 568 01:03:13,400 --> 01:03:15,197 You can keep it if you like. 569 01:03:23,920 --> 01:03:25,399 Thank you. 570 01:03:32,760 --> 01:03:35,433 Maybe if I were kinder to Miss G, 571 01:03:35,560 --> 01:03:37,676 she would be kinder to you. 572 01:03:41,560 --> 01:03:42,879 Maybe. 573 01:03:44,760 --> 01:03:46,239 I will try. 574 01:03:47,440 --> 01:03:49,237 No problems. 575 01:04:09,560 --> 01:04:11,869 Dreg in a midge wig. 576 01:04:14,760 --> 01:04:17,320 I'm bored. What should we do? 577 01:04:17,440 --> 01:04:19,476 We could play hide and seek? Piggy in the middle? 578 01:04:19,600 --> 01:04:20,476 Red Rover? 579 01:04:20,600 --> 01:04:24,513 We should do something fun for a change. Like a midnight feast. 580 01:04:25,760 --> 01:04:28,991 Fiamma, do you have a suggestion for us? 581 01:04:34,040 --> 01:04:35,917 The feast of St. Agnes. 582 01:04:37,200 --> 01:04:41,796 On St. Agnes Eve, if a woman performs certain divinations, 583 01:04:41,920 --> 01:04:45,390 she will see a vision of her future husband 584 01:04:45,520 --> 01:04:47,750 and he will eat and drink with her. 585 01:04:49,360 --> 01:04:52,477 - Divinations are ungodly. - Rosie, it's Keats. 586 01:04:52,600 --> 01:04:55,910 Brilliant! Some of us can be Madeline and some Porphyro. 587 01:04:56,040 --> 01:04:58,190 We can dress up and have a beadsman and a baledown. 588 01:04:58,320 --> 01:05:01,471 - Someone can hobble around. - I'll be Porphyro with his steed. 589 01:05:01,600 --> 01:05:05,388 I'll be Madeline and pray for a dream lover in the moonlight. 590 01:05:06,840 --> 01:05:09,308 Then it's decided. Everyone must bring food. 591 01:05:09,440 --> 01:05:11,590 And we shall need flowers for our hair. 592 01:05:11,720 --> 01:05:13,631 We're going to have so much fun. You'll see. 593 01:05:17,880 --> 01:05:20,394 Then, of course, the 5th form was just lovely, 594 01:05:20,520 --> 01:05:23,512 lashings and lashings of cut flowers. 595 01:06:04,360 --> 01:06:06,316 - Have I missed it? - Come on, it's starting. 596 01:06:10,200 --> 01:06:13,272 Those are good. Will you help with the Madelines? 597 01:06:15,640 --> 01:06:16,959 Somebody do my hair. 598 01:06:19,200 --> 01:06:21,236 Everyone looks so marvellous. 599 01:06:26,080 --> 01:06:28,071 It's like that. 600 01:06:36,760 --> 01:06:37,749 Bless you. 601 01:07:10,360 --> 01:07:13,318 - How do I look? - Exquisite. 602 01:07:14,000 --> 01:07:16,719 Di, come over here. 603 01:07:28,560 --> 01:07:31,279 Even more tinned peaches! 604 01:07:35,120 --> 01:07:37,509 Laurel, can I have one of your toffees, please? 605 01:07:38,800 --> 01:07:41,314 I could not get to sleep. I just couldn't sleep. 606 01:07:46,040 --> 01:07:47,519 Rosie! 607 01:07:50,240 --> 01:07:52,800 Fiamma, you've kissed a boy, haven't you? 608 01:07:52,920 --> 01:07:54,114 I have. 609 01:07:54,240 --> 01:07:56,629 Tell me how to do it. In detail. 610 01:07:56,760 --> 01:07:59,558 It can't be taught. You must practise on the back of your hand. 611 01:08:00,400 --> 01:08:03,153 Or on the gardener's boy! 612 01:08:04,840 --> 01:08:06,398 Such amateurs. 613 01:08:06,520 --> 01:08:09,159 Listen, it's all very well to moon after a pash, 614 01:08:09,280 --> 01:08:12,909 but there comes a time when you have to grow up 615 01:08:13,040 --> 01:08:15,110 and find a proper man and get your knickers off! 616 01:08:20,720 --> 01:08:22,915 Because you know all about that, don't you, Lily? 617 01:08:23,040 --> 01:08:24,473 Fuzzy! 618 01:09:02,800 --> 01:09:04,279 It's quite a noise, isn't it? 619 01:09:04,400 --> 01:09:06,391 It's a midnight feast. 620 01:09:06,520 --> 01:09:09,592 But food is not permitted in dormitories. 621 01:09:09,720 --> 01:09:12,712 They asked me for permission and I allowed it. 622 01:09:12,840 --> 01:09:15,274 It is not for you to grant such permission. 623 01:09:15,400 --> 01:09:18,597 Go to bed, old woman. 624 01:09:18,720 --> 01:09:21,792 Miss Nieven will hear of this. 625 01:09:46,920 --> 01:09:48,512 I feel so funny. 626 01:10:29,840 --> 01:10:32,877 - Come on, Fiamma, help us out. - Someone's coming. 627 01:10:33,000 --> 01:10:36,549 - Drag her to the bed, quick. - Shut up, it's not funny. 628 01:10:45,160 --> 01:10:49,278 Sorry, Miss G. We didn't know she'd had so much to drink. 629 01:10:50,640 --> 01:10:53,438 See that this room is put back together. 630 01:10:55,240 --> 01:10:57,390 And clean yourselves up. 631 01:10:57,920 --> 01:10:59,239 You look a fright. 632 01:11:11,000 --> 01:11:13,594 I shall hide her until she's sober. 633 01:11:13,720 --> 01:11:16,553 It will do none of us any good if she's discovered in this state. 634 01:11:21,760 --> 01:11:24,877 - Sorry, Miss G. - Thank you, Miss G. 635 01:11:25,000 --> 01:11:26,479 Thank you. 636 01:11:27,040 --> 01:11:28,519 Sorry. 637 01:11:47,640 --> 01:11:49,870 I would do anything for you. 638 01:11:52,800 --> 01:11:55,030 You do know that, don't you? 639 01:11:57,400 --> 01:12:00,392 We're going to be great friends, you and I. 640 01:12:01,040 --> 01:12:03,508 And share simply everything. 641 01:12:07,840 --> 01:12:10,559 We'll see the world together. 642 01:12:11,680 --> 01:12:13,159 We... 643 01:12:14,200 --> 01:12:17,829 We will ride with bandits in South America 644 01:12:17,960 --> 01:12:21,316 with rough diamonds hidden in our saddles. 645 01:12:23,320 --> 01:12:25,436 There are islands, you know, 646 01:12:25,560 --> 01:12:28,199 where there are undiscovered tribes, 647 01:12:28,320 --> 01:12:31,118 places no one has explored. 648 01:12:40,120 --> 01:12:41,997 We'll climb the canopies of Amazonas 649 01:12:42,120 --> 01:12:46,238 and talk of the life we've lived. 650 01:12:47,960 --> 01:12:50,394 Anything is possible, you know. 651 01:12:51,400 --> 01:12:54,676 But you have to learn... to share. 652 01:12:56,600 --> 01:12:58,830 You can't make friends beg. 653 01:13:51,680 --> 01:13:53,591 Don't make me beg. 654 01:14:35,680 --> 01:14:38,831 - Fuzzy? - I'm waiting for Fiamma. 655 01:15:31,000 --> 01:15:32,752 I can smell your sick. 656 01:15:32,880 --> 01:15:34,108 Sorry. 657 01:15:36,200 --> 01:15:41,115 If you need to heave, do it where I can't see it or smell it. 658 01:15:54,440 --> 01:15:56,078 What do you think they're talking about? 659 01:15:58,640 --> 01:16:02,030 - Maybe something they did last night. - What do you mean? 660 01:16:03,720 --> 01:16:08,111 Fiamma's not a virgin, you know. She's quite the little whore. 661 01:16:09,680 --> 01:16:14,356 She seduced that beastly foreigner and now she's seduced our Miss G. 662 01:16:17,560 --> 01:16:20,870 - You're upsetting the others. - I don't care. 663 01:16:21,000 --> 01:16:24,310 Let them be upset. Let them see that I hate you. 664 01:16:26,480 --> 01:16:29,278 I want them to know what you really are. 665 01:17:11,080 --> 01:17:12,991 Is everything all right, Miss G? 666 01:17:13,560 --> 01:17:15,471 Has something happened? 667 01:17:17,760 --> 01:17:20,320 I was thinking of resuming my travels. 668 01:17:21,240 --> 01:17:22,958 In the holidays? 669 01:17:24,560 --> 01:17:26,278 And beyond. 670 01:17:26,960 --> 01:17:28,439 Miss G! 671 01:17:30,600 --> 01:17:33,068 There are parts of Asia I would like to see. 672 01:17:34,680 --> 01:17:36,796 The silk route of Xi'an, 673 01:17:36,920 --> 01:17:39,036 the highlands of Tibet. 674 01:17:43,760 --> 01:17:45,751 You won't leave us. 675 01:17:50,240 --> 01:17:52,231 I have to leave. 676 01:17:53,480 --> 01:17:56,995 Fiamma wants to make it impossible for me to stay. 677 01:17:57,120 --> 01:17:59,350 But what can she do? 678 01:18:05,880 --> 01:18:09,350 She intends to spread hateful lies about me. 679 01:18:10,680 --> 01:18:14,468 She will destroy my reputation. Do you understand? 680 01:18:21,320 --> 01:18:25,074 I am eyeless in Gaza, betrayed to the Philistines. 681 01:19:06,720 --> 01:19:07,709 Come on. 682 01:19:31,880 --> 01:19:34,713 - Fiamma, get out! - Go away. 683 01:19:34,840 --> 01:19:37,832 Di! You're being too rough! 684 01:19:44,080 --> 01:19:48,278 Miss G is leaving us, and it's all Fiamma's fault! 685 01:19:48,400 --> 01:19:50,391 We are abandoned. 686 01:19:51,400 --> 01:19:53,311 What happened with Miss G last night? 687 01:19:54,880 --> 01:19:56,313 You have to tell us the truth. 688 01:19:56,440 --> 01:19:59,193 Were you playing St. Agnes Eve with Miss G last night? 689 01:19:59,320 --> 01:20:01,390 You have to answer. 690 01:20:02,160 --> 01:20:04,196 I don't feel well. 691 01:20:04,320 --> 01:20:06,151 Not so fast Princess Fiamma. 692 01:20:06,280 --> 01:20:08,555 You have to tell us what happened last night. 693 01:20:10,520 --> 01:20:12,511 What do you think happened? 694 01:20:13,760 --> 01:20:17,150 Did you do it with Miss G? Did you do it for real? 695 01:20:17,280 --> 01:20:19,555 You're not a virgin, are you? 696 01:20:19,680 --> 01:20:22,274 You said you would be kind. Not disgusting. 697 01:20:22,400 --> 01:20:24,960 You know what's happened. 698 01:20:25,560 --> 01:20:28,950 Look at what she has done to me! Why can't you see it? 699 01:20:31,120 --> 01:20:33,031 - Liar! - No! 700 01:20:33,760 --> 01:20:36,638 We have to tell someone what she has done to me. 701 01:20:41,200 --> 01:20:42,599 No. 702 01:20:47,520 --> 01:20:50,080 - Take it back. - No! 703 01:20:52,720 --> 01:20:54,278 That's not how you play. 704 01:20:59,760 --> 01:21:00,749 After her! 705 01:21:16,600 --> 01:21:18,477 Where did she go? 706 01:21:18,600 --> 01:21:20,272 I can see her. Follow me! 707 01:21:44,640 --> 01:21:47,029 We're coming to get you! 708 01:21:47,600 --> 01:21:49,113 Where are you? 709 01:21:49,240 --> 01:21:50,798 I can see her! 710 01:22:12,760 --> 01:22:14,955 You disgusting, horrible girl. 711 01:22:17,520 --> 01:22:22,275 Filthy girl! We're going to teach you a lesson. 712 01:22:22,400 --> 01:22:24,231 You cow! 713 01:22:25,800 --> 01:22:28,030 - Leave me alone. - Poppy, Di, stop, please! 714 01:22:28,160 --> 01:22:29,752 I can't breathe! 715 01:22:29,880 --> 01:22:33,270 Di, she's had enough. Please, please stop it. 716 01:22:46,760 --> 01:22:49,433 Di. Di, what's wrong with her? 717 01:22:50,480 --> 01:22:51,959 What's wrong with her? 718 01:22:52,080 --> 01:22:54,548 Di, why does she sound like that? 719 01:23:01,560 --> 01:23:05,997 Go and get help. Find Miss G, find anybody! 720 01:23:31,640 --> 01:23:33,517 Thank God I found it. 721 01:23:34,680 --> 01:23:38,753 I'll take it from here, Radfield. Go and find Miss Nieven at once. 722 01:23:51,760 --> 01:23:54,638 Everything is going to be all right. 723 01:23:54,760 --> 01:23:56,557 I'm here now. 724 01:24:20,400 --> 01:24:23,392 Please, please. 725 01:24:23,520 --> 01:24:24,999 Please. 726 01:24:29,880 --> 01:24:31,359 Please. 727 01:24:35,880 --> 01:24:38,075 My beautiful child. 728 01:24:39,320 --> 01:24:40,958 My beautiful girl. 729 01:24:44,440 --> 01:24:47,352 I suppose you were not really meant for this world. 730 01:24:49,920 --> 01:24:52,559 Go to sleep now. 731 01:24:52,680 --> 01:24:54,511 Go to sleep. 732 01:26:51,960 --> 01:26:54,235 We didn't mean it. 733 01:26:56,560 --> 01:26:58,676 We were just playing. 734 01:27:06,920 --> 01:27:08,717 What's going to happen, Di? 735 01:27:11,240 --> 01:27:14,949 Let's go and talk to Miss G. Maybe she'll know what to do. 736 01:27:15,080 --> 01:27:17,913 We can tell her we just wanted to give her a scare. 737 01:27:18,040 --> 01:27:21,032 Whatever we say, we did this. 738 01:27:21,160 --> 01:27:22,957 We're to blame. 739 01:27:24,160 --> 01:27:26,799 Please... stop. 740 01:27:33,440 --> 01:27:36,432 I have to tell you something. 741 01:28:05,480 --> 01:28:07,835 What can I do for you? 742 01:28:07,960 --> 01:28:11,999 I thought she was special. Your favourite. 743 01:28:13,440 --> 01:28:15,112 Yes. 744 01:28:15,240 --> 01:28:16,878 It's a tragedy. 745 01:28:18,360 --> 01:28:20,112 But we shall move on. 746 01:28:20,240 --> 01:28:22,834 And we shall be as we once were, a team. 747 01:28:29,200 --> 01:28:30,997 You don't deserve us. 748 01:28:40,560 --> 01:28:42,278 Is this a protest? 749 01:28:43,480 --> 01:28:45,869 You could have saved her. 750 01:28:46,000 --> 01:28:49,913 You need a scapegoat. So, of course, it has to be me. 751 01:28:56,480 --> 01:28:58,391 You forget your part in this. 752 01:28:58,520 --> 01:29:00,909 Do you think you will be forgiven for what you've done? 753 01:29:07,320 --> 01:29:09,629 We don't ask for forgiveness. 754 01:29:18,280 --> 01:29:20,223 Nothing will come of you now! 755 01:29:20,420 --> 01:29:23,793 Your lights are extinguished! 756 01:29:33,880 --> 01:29:36,394 I appreciate your coming to see me, Miss Radfield. 757 01:29:37,240 --> 01:29:40,516 We all feel we are in some way to blame. 758 01:29:41,480 --> 01:29:45,837 But you must accept that this was an act of God, 759 01:29:45,960 --> 01:29:50,078 and not allow rumour and hysteria to tarnish this school's reputation. 760 01:29:54,000 --> 01:29:58,933 Miss Gribben will, however, be taking a leave of absence 761 01:29:59,360 --> 01:30:01,555 to deal with this tragedy. 762 01:30:01,680 --> 01:30:04,513 Beyond that, I consider this matter closed. 763 01:30:44,640 --> 01:30:49,475 Dear team. Please don't be cross with me for leaving you in the lurch. 764 01:30:49,600 --> 01:30:52,637 There is no place here for me now. 765 01:30:52,760 --> 01:30:54,671 And I feel with great certainty 766 01:30:54,800 --> 01:30:57,394 that I must chance to make a discovery of my own. 767 01:31:00,080 --> 01:31:03,311 I'm not sure I will come across elephants or crocodiles immediately, 768 01:31:05,680 --> 01:31:08,478 but I shall write and tell you the minute I do. 769 01:31:19,640 --> 01:31:22,313 You must look after each other now 770 01:31:22,440 --> 01:31:25,989 and do your best to be fearless and true. 771 01:31:26,120 --> 01:31:28,270 Carry these notions forth into the world, 772 01:31:28,400 --> 01:31:31,278 because without you they will simply disappear. 773 01:31:35,280 --> 01:31:38,636 Don't fret. I will write soon and... 774 01:31:39,320 --> 01:31:42,710 PS: I promise to replace the shortbreads. 775 01:31:43,840 --> 01:31:45,478 Love, Di.