1 00:00:26,605 --> 00:00:31,269 THE DEVILS 2 00:01:55,928 --> 00:01:58,556 "A painting is always quite moral 3 00:01:58,597 --> 00:02:02,033 "when it is tragic and it gives the horror 4 00:02:02,067 --> 00:02:04,558 of the things it depicts." Barbey d'Aurevilly. 5 00:02:27,559 --> 00:02:31,393 "Delassalle Boarding School" 6 00:02:33,499 --> 00:02:34,989 - Monsieur Delassalle... - Yes. 7 00:02:36,869 --> 00:02:39,167 - It's about time you blew your horn. - It's okay... 8 00:02:39,204 --> 00:02:41,764 I'll get the things out of the car. 9 00:03:16,742 --> 00:03:19,575 - Your salads are rotten! - You aren't paying for them. 10 00:03:37,396 --> 00:03:40,559 Line up, please. And be quiet. 11 00:03:40,599 --> 00:03:42,294 Oh, what a pain. 12 00:04:01,120 --> 00:04:04,851 - Lovely kids! - Can't wait for the escape. 13 00:04:07,025 --> 00:04:07,923 Get out! 14 00:04:14,066 --> 00:04:17,058 Do your eyes hurt, dear colleague? 15 00:04:17,102 --> 00:04:19,593 I hurt myself getting up. 16 00:04:19,638 --> 00:04:22,937 You're up early. Last night, I was doing my rounds... 17 00:04:22,975 --> 00:04:26,775 about 4 A.M., and I heard screams coming out of your room. 18 00:04:26,812 --> 00:04:32,216 The chaste woman loves to contemplate dawn, doesn't she? 19 00:04:32,251 --> 00:04:34,811 You spent too much time with the Jesuits, M. Drain. 20 00:04:34,853 --> 00:04:38,414 Everyone can't be thrown out of the school system. 21 00:04:38,457 --> 00:04:39,719 Brute! 22 00:04:41,660 --> 00:04:44,527 - "Tiene, Senora." - Thank you, darling. 23 00:04:46,365 --> 00:04:48,629 Oh, it's so nice! 24 00:04:48,667 --> 00:04:50,601 We all need a vacation. 25 00:04:50,636 --> 00:04:53,127 Our body needs to eliminate its toxins. 26 00:04:53,172 --> 00:04:55,402 Tomorrow, mademoiselle, I'll be all naked, and you... 27 00:04:55,440 --> 00:04:58,238 how did you plan this long weekend? 28 00:04:58,277 --> 00:05:01,246 I'll be home, in Niort. Deux Sevres. Heard of it? 29 00:05:01,280 --> 00:05:04,215 Sous-Prefecture Maine, Bressuire and Partenay. 30 00:05:04,249 --> 00:05:07,446 Getting some fresh air? 31 00:05:07,486 --> 00:05:09,579 It warms up my heart, M. Drain. 32 00:05:09,621 --> 00:05:11,953 It still has the smell of the country. 33 00:05:11,990 --> 00:05:14,891 A graceful instrument, but with all the rains... 34 00:05:14,927 --> 00:05:17,259 I prefer my old umbrella. 35 00:05:17,296 --> 00:05:19,628 In my country, instead of your ugly black umbrella... 36 00:05:19,665 --> 00:05:21,792 you'd wear a sombrero and... 37 00:05:21,834 --> 00:05:25,531 spend your breaks in a hammock. 38 00:05:25,571 --> 00:05:29,063 It's such a frivolous thing to give an educator. 39 00:05:29,107 --> 00:05:32,440 Does your teacher really look that way, Jose? 40 00:05:32,477 --> 00:05:35,241 Yes, sir. And he used to come to school on a horse. 41 00:05:35,280 --> 00:05:37,840 I'll never get used to it. 42 00:05:37,883 --> 00:05:41,114 I told him it was a horse to please him. 43 00:05:41,153 --> 00:05:44,316 - It was only a mule. - Go play, Joselito. 44 00:05:46,825 --> 00:05:48,884 - What's the matter? - Look. 45 00:05:48,927 --> 00:05:52,795 - Miguel. - Of course, Michel. Who else? 46 00:05:53,699 --> 00:05:56,862 - Did you have another fight? - He came back at 3 A.M. 47 00:05:56,902 --> 00:05:59,132 How have you stood him for so long? 48 00:05:59,171 --> 00:06:00,968 He wasn't always that way. 49 00:06:01,006 --> 00:06:03,770 At the beginning, he really made me happy. 50 00:06:03,809 --> 00:06:05,140 It was for your money. 51 00:06:06,378 --> 00:06:09,108 Why are you trying to be nasty? Don't you think... 52 00:06:09,147 --> 00:06:10,478 life is hard enough for us? 53 00:06:10,716 --> 00:06:13,514 I may be reactionary... 54 00:06:13,552 --> 00:06:15,816 but this is absolutely astounding. 55 00:06:15,854 --> 00:06:20,621 The legal wife consoling the mistress. No, no and no. 56 00:06:30,168 --> 00:06:32,728 - What the hell are you both doing here? - Nothing. 57 00:06:32,771 --> 00:06:35,672 Nothing. Like kids. Nothing. 58 00:06:37,576 --> 00:06:39,567 Come on and kiss me! 59 00:06:39,611 --> 00:06:41,704 - Did you look at me? - Are you still angry? 60 00:06:43,348 --> 00:06:45,816 What about you, Cricri, aren't you kissing your husband? 61 00:06:47,953 --> 00:06:49,614 Let's see... 62 00:06:53,692 --> 00:06:56,957 aren't you supposed to be on break today? 63 00:06:57,029 --> 00:06:59,088 I told her to stay. 64 00:06:59,131 --> 00:07:01,759 - Don't you see how she looks? - Exactly. She needs air. 65 00:07:01,800 --> 00:07:04,234 And her shoes. Did you see the soles? 66 00:07:04,269 --> 00:07:08,137 I've always told her to buy heavy shoes, the real things. 67 00:07:08,173 --> 00:07:10,437 A sick person shouldn't worry about her appearance. 68 00:07:10,475 --> 00:07:13,706 - I'm not sick. - She's delicate, you know it 69 00:07:13,745 --> 00:07:18,079 Delicate? Yes, when she came from Caracas. 70 00:07:19,151 --> 00:07:21,312 Today, she's a cute little ruin. 71 00:07:21,353 --> 00:07:24,413 She doesn't risk anything. Ruins are indestructible 72 00:07:24,456 --> 00:07:28,358 She'll bury us all. Won't you, my little ruin? 73 00:07:28,393 --> 00:07:30,361 That's enough. Go out and play both of you. 74 00:07:38,470 --> 00:07:40,768 Yes, a black little bottle. 75 00:07:40,806 --> 00:07:43,673 She smelled it like that, and it wasn't perfume. 76 00:07:43,709 --> 00:07:46,007 I can tell you, they drink. 77 00:07:46,044 --> 00:07:47,841 That's why they're always together. 78 00:07:47,879 --> 00:07:51,110 - What was in the bottle? - Whiskey, idiot! 79 00:07:57,356 --> 00:07:59,881 Please, I don't want to hear about that anymore. 80 00:08:02,227 --> 00:08:05,162 Patard, if you want to spend your vacation here... 81 00:08:05,197 --> 00:08:07,097 you'll have all the time to draw. 82 00:08:10,469 --> 00:08:14,633 M. Patard, you heard. 83 00:08:14,673 --> 00:08:17,733 You won't go on vacation. 84 00:08:22,481 --> 00:08:26,110 Miguel, what's the matter? 85 00:08:26,151 --> 00:08:28,676 - I didn't want to punish him. - So don't threaten him. 86 00:08:28,720 --> 00:08:31,814 Patard did very well on his English quiz. 87 00:08:31,857 --> 00:08:34,257 That's not a reason to disgrace himself. 88 00:08:39,464 --> 00:08:41,091 I won't have any regrets. 89 00:08:53,512 --> 00:08:56,003 No. I can't. I can't. 90 00:08:56,048 --> 00:08:58,846 I wasn't even able to get a divorce. So! 91 00:08:58,884 --> 00:09:02,650 - Do you still love him? - Of course not. 92 00:09:02,687 --> 00:09:04,951 - You can't understand. - Am I stupid? 93 00:09:04,990 --> 00:09:08,084 - Divorce is a deadly sin. - Really! 94 00:09:08,126 --> 00:09:11,584 And what about the knife you carried around for a month... 95 00:09:11,630 --> 00:09:15,794 - Wasn't that a deadly sin? - I was jealous. I was mad. 96 00:09:15,834 --> 00:09:19,531 But to concoct this thing... No. 97 00:09:19,571 --> 00:09:21,903 As you wish. But think about it. 98 00:09:21,940 --> 00:09:24,170 We'll never find a better opportunity. 99 00:09:24,209 --> 00:09:26,473 And we have just three days. 100 00:09:26,511 --> 00:09:29,742 Everyone knows I am leaving for Niort. You'll come and rest. 101 00:09:29,781 --> 00:09:33,979 - Don't you believe in hell? - Not since I was seven. 102 00:09:34,019 --> 00:09:35,646 I do. 103 00:09:48,433 --> 00:09:50,401 - Fish again. - Not fish again. 104 00:09:50,435 --> 00:09:52,266 It's the same fish as last night. 105 00:09:52,304 --> 00:09:55,205 - Make me two fried eggs. - You're not gonna start, are you? 106 00:09:55,240 --> 00:09:57,105 I put in a liter of vinegar and a kilo of onions. 107 00:09:57,142 --> 00:10:00,043 I'm not saying it's bad. But, you can smell that it's fish. 108 00:10:00,078 --> 00:10:01,010 It stinks. 109 00:10:05,050 --> 00:10:06,847 Yes, yes, later, later. 110 00:10:12,657 --> 00:10:14,181 No, thank you. 111 00:10:14,226 --> 00:10:16,820 - Help yourself. - I'm not hungry. 112 00:10:16,862 --> 00:10:19,990 You must set an example. My liver doesn't allow me fat. 113 00:10:23,535 --> 00:10:26,868 M. Delassalle, may I ask for a glass of wine? 114 00:10:28,006 --> 00:10:32,375 - You already had two. - Only one. Only one. 115 00:10:32,410 --> 00:10:33,775 Well. 116 00:10:44,689 --> 00:10:48,625 "Bonum vinum laetificat coro mini." 117 00:10:54,866 --> 00:10:57,630 - What is it? A bone? - I told you I wasn't hungry. 118 00:10:57,669 --> 00:10:59,102 I'm asking you to eat. 119 00:11:09,948 --> 00:11:14,112 - Swallow! - I can't help it. I just can't. 120 00:11:14,152 --> 00:11:15,619 Swallow. 121 00:11:19,224 --> 00:11:23,183 - Delicious fish, M. Raymond? - Perfect. Perfect. 122 00:11:23,228 --> 00:11:27,927 It seems extremely nutritious. 123 00:11:31,403 --> 00:11:34,099 What these gentlemen need, is a little hard time. 124 00:11:34,139 --> 00:11:36,630 Be quiet or I'll keep you all here this weekend. Swallow. 125 00:11:45,951 --> 00:11:49,148 Everyone is looking at you. Swallow. 126 00:11:54,993 --> 00:11:57,188 - It's disgusting. - Sorry? 127 00:11:57,229 --> 00:11:58,321 Some things are hard to swallow. 128 00:11:58,363 --> 00:11:59,887 I'm not talking about the fish. 129 00:12:02,601 --> 00:12:05,627 M. Drain, throw these hooligans out of here. 130 00:12:05,670 --> 00:12:08,070 What is this supposed to be? 131 00:12:08,106 --> 00:12:10,404 You're going to eat your fish and shut up. 132 00:12:10,442 --> 00:12:13,673 - I told you to throw them out. - Yes, sir. 133 00:12:21,853 --> 00:12:26,153 - M. Raymond, go help your colleague. - Yes, sir. 134 00:12:30,195 --> 00:12:32,925 Get out, everybody. What is this? 135 00:12:36,368 --> 00:12:41,465 Get out and be careful. 136 00:12:43,441 --> 00:12:46,069 What kind of a supper is it for these growing boys? 137 00:12:46,111 --> 00:12:47,942 A slice of sausage and two spoons of mashed potatoes? 138 00:12:47,979 --> 00:12:49,571 They should've eaten what they were served. 139 00:12:51,116 --> 00:12:53,584 - In the army... - You're not an adjutant 140 00:12:53,618 --> 00:12:56,143 - But a soup merchant. - I can't buy coalfish for 3000 francs. 141 00:12:56,187 --> 00:12:58,155 You'd rather make them sick. 142 00:12:58,189 --> 00:13:00,521 As a kid, we used to buy whiting. 143 00:13:00,558 --> 00:13:02,890 Coalfish was too expensive. 144 00:13:02,927 --> 00:13:04,918 They need expensive fish. I buy it but... 145 00:13:04,963 --> 00:13:06,954 at a price that I can afford. 146 00:13:06,998 --> 00:13:09,694 It's a mistake to buy on sale. 147 00:13:09,734 --> 00:13:11,861 The fishmonger is not as stupid as we are. He knows. 148 00:13:11,903 --> 00:13:14,599 It's not his money. It's mine. 149 00:13:14,639 --> 00:13:16,664 I'm paying for everything here. 150 00:13:16,708 --> 00:13:18,733 I'm paying for the doorkeeper. And M. Drain. 151 00:13:18,777 --> 00:13:21,371 I even paid Germaine, Sabine, Therese. 152 00:13:21,413 --> 00:13:24,644 I'm paying you too, Nicole. I accept it. 153 00:13:24,683 --> 00:13:28,346 But when the kids are involved, it upsets me. I... 154 00:13:28,386 --> 00:13:30,513 I can't stand it. 155 00:13:46,371 --> 00:13:49,135 Calm down. It's not good for you. 156 00:13:50,775 --> 00:13:54,176 I'd like to die, and not see him anymore. 157 00:13:54,212 --> 00:13:56,874 Die darling. Die, and do it quickly. 158 00:13:56,915 --> 00:14:00,544 We'll have a nice funeral for you, and we'll get rid of you. 159 00:14:00,585 --> 00:14:02,553 The school won't suffer... 160 00:14:02,587 --> 00:14:04,919 and I'll feel much better. 161 00:14:04,956 --> 00:14:08,892 Well, children, have fun. 162 00:14:08,927 --> 00:14:11,919 I have to wake up early. I'll go and pack. 163 00:14:12,063 --> 00:14:16,864 Well, so... I'm leaving at 7 A.M. 164 00:14:21,206 --> 00:14:25,040 Have a nice vacation, darling. Take care. See you, the other one. 165 00:14:26,678 --> 00:14:28,441 Have a nice vacation! 166 00:14:31,349 --> 00:14:32,816 A three day honeymoon. 167 00:14:47,632 --> 00:14:50,032 Oh no. Oh no. 168 00:16:52,790 --> 00:16:53,984 Nicole! 169 00:16:59,197 --> 00:17:04,134 - Nicole! - I'm up here. I'm coming down. 170 00:17:08,106 --> 00:17:09,403 What are you doing? 171 00:17:14,345 --> 00:17:15,835 Be careful. Move back. 172 00:17:38,469 --> 00:17:41,927 Those riding the bus, raise your hands. 173 00:17:43,274 --> 00:17:45,401 Will your sister still be in the bathroom? 174 00:17:45,443 --> 00:17:47,570 If we get there before ten. You'll see, I made a hole. 175 00:17:47,612 --> 00:17:49,807 - Give me the pack back! - You'll see my sister naked. 176 00:17:49,847 --> 00:17:52,077 - It's worth a pack a cigarettes. - No! Give them back to me! 177 00:17:52,116 --> 00:17:54,710 Soudieu, aren't you part of our group? 178 00:17:54,752 --> 00:17:57,152 No. We'll share a cab, the four of us. 179 00:17:57,188 --> 00:18:00,055 Money is pouring out of your pockets. 180 00:18:03,061 --> 00:18:05,495 Don't you have a suitcase, de Gasquet? 181 00:18:05,530 --> 00:18:07,623 The chauffeur will take it. He's being paid for that. 182 00:18:11,336 --> 00:18:14,703 Our personal chauffeurs don't do their job right, dear friend. 183 00:18:16,541 --> 00:18:18,975 Have a nice vacation, sir. 184 00:18:19,010 --> 00:18:20,705 - You too - Thank you. 185 00:18:23,147 --> 00:18:26,378 Plantiveau, did madame come down? 186 00:18:27,685 --> 00:18:30,210 I was ringing the bell when they drove through the gate. 187 00:18:30,254 --> 00:18:32,688 - I opened it. - Both of them? 188 00:18:32,724 --> 00:18:35,921 Madame Delassalle and Mademoiselle Horner. 189 00:18:35,960 --> 00:18:38,121 I thought you knew. 190 00:18:38,162 --> 00:18:42,292 Of course, I knew. I just forgot. 191 00:18:45,269 --> 00:18:47,999 Except that it's a problem. 192 00:18:50,675 --> 00:18:52,768 Especially for these gentlemen. 193 00:18:53,811 --> 00:18:56,336 One of you must stay to watch those on detention. 194 00:19:10,028 --> 00:19:13,225 - You'll feel funny about coming back to Niort. - Why? 195 00:19:13,264 --> 00:19:16,756 - That's where you had troubles in high school. - Troubles... 196 00:19:16,801 --> 00:19:18,894 I resigned, that's all. 197 00:19:18,936 --> 00:19:21,097 - Do you still have your parents? - No. 198 00:19:21,139 --> 00:19:25,166 I've got a couple of teachers living on the first floor. 199 00:19:25,209 --> 00:19:28,007 - What? There are people in the house? - I thought about it. 200 00:19:28,046 --> 00:19:31,072 I thought about everything. We are not risking a thing. 201 00:19:41,626 --> 00:19:43,651 You're tired. Do you want me to drive? 202 00:19:43,695 --> 00:19:45,253 You can't drive. 203 00:19:45,296 --> 00:19:47,287 I could never afford a car. 204 00:19:47,332 --> 00:19:50,130 - This way, I cannot think. - Good. So keep driving. 205 00:19:50,168 --> 00:19:51,795 Keep your nerves for tomorrow. 206 00:19:51,836 --> 00:19:53,736 We'll never have the courage. 207 00:19:53,805 --> 00:19:58,242 - You don't know me. - Yes, I know you very well. 208 00:19:58,276 --> 00:20:01,712 You can wish someone's death, but kill... 209 00:20:01,746 --> 00:20:04,613 You must've wished my death, didn't you? 210 00:20:04,649 --> 00:20:08,278 I didn't. But he did. He would say to me... 211 00:20:08,319 --> 00:20:11,755 "Don't worry. With her heart condition, it won't take long. 212 00:20:11,790 --> 00:20:13,917 "After she dies, we'll share the school." 213 00:20:14,092 --> 00:20:16,788 It's horrible! Don't you believe me? 214 00:20:16,828 --> 00:20:18,853 What did you answer? 215 00:20:21,166 --> 00:20:23,930 - Do you want me to be honest? - Can you? 216 00:20:25,737 --> 00:20:30,106 - I didn't know you that well... - Don't talk. 217 00:20:30,141 --> 00:20:31,802 I'd rather not know. 218 00:21:34,205 --> 00:21:35,433 Watch the step. 219 00:21:41,346 --> 00:21:44,406 MIle. Horner! What a surprise! 220 00:21:44,449 --> 00:21:46,349 Don't bother. 221 00:21:58,062 --> 00:22:00,895 What a huge trunk. 222 00:22:00,932 --> 00:22:03,730 It always upsets M. Herboux when I take... 223 00:22:03,768 --> 00:22:06,134 - more than a suitcase. - Good evening. 224 00:22:06,170 --> 00:22:11,107 Mme. Herboux, M.A. In grammar. Mme. Delassalle, my principal. 225 00:22:11,142 --> 00:22:14,578 - Nice to meet you. - Hello. 226 00:22:14,612 --> 00:22:17,012 Don't forget my rent. By check, please. 227 00:22:17,048 --> 00:22:19,744 Don't torture me. I'm so embarrassed. 228 00:22:19,784 --> 00:22:22,412 I thought of giving it to you tomorrow or the day after. 229 00:22:22,453 --> 00:22:26,389 But we didn't get paid for the examinations in Vausson. 230 00:22:26,424 --> 00:22:29,916 We were counting on that money. But don't worry... 231 00:22:29,961 --> 00:22:34,159 - I'll come tonight. - No need. I'll come up tomorrow. 232 00:22:34,198 --> 00:22:36,564 We're a little tired tonight. 233 00:22:36,601 --> 00:22:39,035 Yes, she looks sick. 234 00:22:45,143 --> 00:22:46,974 Make yourself at home. 235 00:22:55,787 --> 00:22:58,119 Home, sweet home. 236 00:22:58,156 --> 00:23:01,648 Turn off the light. It's a waste. 237 00:23:08,566 --> 00:23:11,000 - Already? - Let's do it now and forget about it. 238 00:23:11,035 --> 00:23:14,664 Hello, operator. I'd like a line to St. Cloud. 239 00:23:14,706 --> 00:23:18,039 The number is Molitor 27.45. Thank you. 240 00:23:31,556 --> 00:23:34,616 I like to have my feet free. When it's cold... 241 00:23:34,659 --> 00:23:37,059 I put on ski socks instead of slippers. 242 00:23:48,439 --> 00:23:52,102 Well, what are you waiting for? 243 00:23:52,977 --> 00:23:55,571 You see, it doesn't bite. And it doesn't slap either. 244 00:24:01,419 --> 00:24:04,718 Hello? Who is it? Answer, for God's sake! 245 00:24:06,491 --> 00:24:08,959 It's you! 246 00:24:08,993 --> 00:24:12,019 From Niort. My compliments! 247 00:24:12,063 --> 00:24:14,293 Do you think I can afford to send you away in the Poitou? 248 00:24:15,133 --> 00:24:18,625 What about the gas? What are you talking about? 249 00:24:18,669 --> 00:24:21,763 I'm telling you that we need to separate. 250 00:24:21,806 --> 00:24:24,172 Yes, I want a divorce. 251 00:24:24,275 --> 00:24:27,005 You are young, you are strong. 252 00:24:27,045 --> 00:24:28,740 You can make a nice living. 253 00:24:31,516 --> 00:24:36,112 The school was part of my dowry, so I'll take it back. 254 00:24:36,154 --> 00:24:39,612 We'll start the proceedings right after the holidays. 255 00:24:42,460 --> 00:24:44,553 - What? - Don't give me that crap. I'm coming. 256 00:24:44,595 --> 00:24:46,119 I'll take a train tomorrow morning. 257 00:24:46,164 --> 00:24:47,631 I'll meet you at Nicole's. 258 00:24:55,606 --> 00:24:59,702 - So? - He's coming tomorrow on the evening train. 259 00:25:18,463 --> 00:25:19,725 Well, Germaine? 260 00:25:39,050 --> 00:25:40,642 You're nuts. You'll catch cold. 261 00:25:40,685 --> 00:25:42,482 I'm not cold. I'm suffocating. 262 00:26:02,106 --> 00:26:05,200 - You've got fever. - No, I'm just hot. 263 00:26:07,011 --> 00:26:09,241 I thought you'd never come back. 264 00:26:09,280 --> 00:26:10,975 That he'd get here before you. 265 00:26:11,015 --> 00:26:12,607 It doesn't always go as you want it to. 266 00:26:12,650 --> 00:26:13,912 That's life. Everything was closed. 267 00:26:16,187 --> 00:26:17,654 Did you buy a tablecloth? 268 00:26:17,688 --> 00:26:22,216 Yes, a nylon, waterproof one. 269 00:26:23,728 --> 00:26:27,687 - It's too big! - It won't be big for him. 270 00:26:34,405 --> 00:26:39,206 Guess how much? 2500 francs. 271 00:26:39,243 --> 00:26:43,942 That's how they make money. Let's open it. 272 00:26:43,981 --> 00:26:45,744 That way it won't look weird. 273 00:26:52,223 --> 00:26:53,986 Well, let's not waste it. 274 00:26:57,295 --> 00:27:01,391 - Here, it will cheer you up. - No. 275 00:27:04,535 --> 00:27:07,163 You should, it's not bad at all. I've never had that before. 276 00:27:07,205 --> 00:27:09,901 - You're supposed to put water in it. - It would be a waste. 277 00:27:10,107 --> 00:27:12,007 Hand me the small bottle. 278 00:27:19,850 --> 00:27:22,683 - Won't he notice anything? - Not a thing. 279 00:27:24,088 --> 00:27:26,682 He'll sleep like a log. 280 00:27:26,724 --> 00:27:30,558 - Will it leave any traces? - None. 281 00:27:30,595 --> 00:27:32,825 It's a sedative. He'll digest it. 282 00:27:32,863 --> 00:27:34,455 I'm sure he won't come. 283 00:27:38,769 --> 00:27:43,263 That's him. That's his train. 284 00:27:43,307 --> 00:27:45,070 Put that over there. 285 00:28:04,262 --> 00:28:07,857 Stop, please, stop. 286 00:28:07,898 --> 00:28:08,865 It's awful. 287 00:28:12,036 --> 00:28:14,869 - We must fill it up. - I can't do it. 288 00:28:14,905 --> 00:28:17,669 I can't do it, not today. 289 00:28:19,443 --> 00:28:22,708 We must do it, and you know it as well as I do. 290 00:28:22,747 --> 00:28:26,376 - It's either today or never. - Then never! 291 00:28:26,417 --> 00:28:28,783 Let's forget about it. I can't handle this. 292 00:28:33,891 --> 00:28:36,951 As you wish. But I must warn you. 293 00:28:36,994 --> 00:28:39,326 If you miss your chance he won't miss his. 294 00:28:39,363 --> 00:28:41,627 Not after your phone call. 295 00:28:41,666 --> 00:28:47,263 I don't know. I just don't know anymore. 296 00:28:47,305 --> 00:28:51,571 Nicole, please, help me. 297 00:28:51,609 --> 00:28:54,544 What for? It's beyond your strength anyway. 298 00:28:54,578 --> 00:28:57,979 I should have never trusted you. 299 00:28:58,015 --> 00:29:01,109 I got involved too, and you abandoned me. 300 00:29:01,152 --> 00:29:04,121 Yes, you're right. I'm not worth anything. 301 00:29:04,155 --> 00:29:07,852 I'm just a ruin, a little ruin. 302 00:29:07,892 --> 00:29:11,760 That's what he said. But... 303 00:29:11,796 --> 00:29:15,857 the little ruin will get her revenge. She'll do it. 304 00:29:15,900 --> 00:29:19,028 Even if she collapses afterward. 305 00:29:19,070 --> 00:29:20,935 My only regret... 306 00:29:20,971 --> 00:29:23,769 is that he'll never know that I killed him. 307 00:29:23,808 --> 00:29:28,142 Come on, before you were giving up, now you're excited. 308 00:29:28,179 --> 00:29:32,479 What you need is to relax. 309 00:29:32,516 --> 00:29:36,247 Relax a lot. You must keep cool. 310 00:29:36,287 --> 00:29:39,450 I will. I swear that I will. 311 00:29:44,495 --> 00:29:46,725 I must go upstairs and see them. 312 00:29:46,764 --> 00:29:48,959 Can't you stay with me? 313 00:29:48,999 --> 00:29:51,729 If the Herbouxes look out the window and... 314 00:29:51,769 --> 00:29:55,261 - see him come in... - You'll come right away, won't you? 315 00:29:55,306 --> 00:29:58,070 As fast as I can, I promise. 316 00:29:58,109 --> 00:30:02,773 Be brave, in half an hour, it will all be over. 317 00:30:35,913 --> 00:30:38,677 I'll find her a husband. I'll redeem myself. 318 00:30:38,716 --> 00:30:42,152 She's young, she'll be rich and she'll be happy. 319 00:30:44,021 --> 00:30:48,014 I wasn't expecting you tonight. 320 00:30:48,058 --> 00:30:51,289 Mme. Delassalle is resting and I'm not tired. 321 00:30:51,328 --> 00:30:53,956 - May I come in? - Please, do. 322 00:30:55,199 --> 00:30:57,667 We were listening to the radio. We've finished eating. 323 00:30:59,203 --> 00:31:02,138 The drama is over. 324 00:31:02,173 --> 00:31:05,233 Zapi Max starts in a few seconds. 325 00:31:05,276 --> 00:31:07,767 Dear listeners, you've just heard... 326 00:31:07,812 --> 00:31:11,908 "One Should Never Laugh at Love" by Alfred de Musset. 327 00:31:44,148 --> 00:31:45,137 God! 328 00:32:04,301 --> 00:32:07,395 - Good evening, Michel. - Good evening. 329 00:32:07,438 --> 00:32:08,632 Come in. 330 00:32:20,918 --> 00:32:22,818 So, are you proud of yourself? 331 00:32:22,853 --> 00:32:25,014 Not so loud, the neighbors. 332 00:32:25,055 --> 00:32:29,082 Don't worry. I don't want to be noticed. 333 00:32:29,126 --> 00:32:31,390 A man who runs after his wife is ridiculous enough. 334 00:32:33,163 --> 00:32:36,030 I left the school like a thief. 335 00:32:36,066 --> 00:32:40,264 I had to hide from Plantiveau. 336 00:32:40,304 --> 00:32:43,000 Hiding from my own doorkeeper! 337 00:32:43,040 --> 00:32:44,268 It's humiliating. 338 00:32:45,643 --> 00:32:47,611 I couldn't tell him where I was going. 339 00:32:49,713 --> 00:32:53,080 You have forced me to come, what are you waiting for? 340 00:32:53,117 --> 00:32:55,347 - What? - Pack your bags. 341 00:32:57,187 --> 00:32:58,586 - No! - What? 342 00:33:00,291 --> 00:33:02,987 - I'm staying. - Are you refusing to come? 343 00:33:03,027 --> 00:33:05,188 I thought that was clear. 344 00:33:05,229 --> 00:33:07,060 I'll come back after our divorce. 345 00:33:07,097 --> 00:33:11,363 - Have you decided to get a divorce, you? - Yes. 346 00:33:11,402 --> 00:33:13,734 With your religious beliefs? 347 00:33:13,771 --> 00:33:16,103 I won't get married again, that's all. 348 00:33:16,140 --> 00:33:19,166 But getting a divorce is like getting married... 349 00:33:19,209 --> 00:33:21,143 we must both agree. 350 00:33:21,178 --> 00:33:25,342 - My lawyer doesn't think so. - You have a lawyer? 351 00:33:25,783 --> 00:33:29,981 - Attorney Berthoux, 64 Victor Hugo. - Berthoux? 352 00:33:30,020 --> 00:33:32,887 You can check in the phone book. 353 00:33:32,923 --> 00:33:35,221 I went to see him this morning... 354 00:33:35,259 --> 00:33:39,059 and he assured me that I'd get the legal separation quickly. 355 00:33:39,096 --> 00:33:41,758 He told you that? 356 00:33:42,232 --> 00:33:44,462 Funny lawyer! 357 00:33:44,868 --> 00:33:48,497 - Of course, I told him... - You told him... 358 00:33:48,539 --> 00:33:51,372 all of our secrets... about our private life. 359 00:33:51,408 --> 00:33:53,239 You told everything to a stranger? 360 00:33:53,277 --> 00:33:55,677 An animal who enjoyed every word of it? 361 00:33:55,713 --> 00:33:59,911 You, the former nun! 362 00:33:59,950 --> 00:34:03,909 I'm telling you, it's disgusting! 363 00:34:03,954 --> 00:34:07,583 Didn't you talk about us to your lovers? 364 00:34:07,625 --> 00:34:09,786 Do we still have secrets? 365 00:34:09,827 --> 00:34:12,022 Is there anything that Nicole doesn't know? 366 00:34:12,062 --> 00:34:15,862 Her! If you believe her! Two words, three lies. 367 00:34:15,899 --> 00:34:17,924 There are details that she couldn't have invented. 368 00:34:17,968 --> 00:34:21,131 She can invent anything! 369 00:34:21,171 --> 00:34:24,265 God knows what she told the lawyer! 370 00:34:24,308 --> 00:34:26,208 - I'll go see him, and put things straight. - No! 371 00:34:26,243 --> 00:34:28,973 - You won't stop me. - No, later. Tomorrow. 372 00:34:29,013 --> 00:34:31,106 - Right now, he must be having supper -Well, I didn't eat. 373 00:34:31,148 --> 00:34:32,581 - He won't receive you. - We'll see. 374 00:34:32,616 --> 00:34:33,981 When I tell him that I came all the way from Paris... 375 00:34:34,018 --> 00:34:38,921 Don't. I didn't see a lawyer. I lied to you. 376 00:34:38,956 --> 00:34:43,893 You too. It's contagious. 377 00:34:47,364 --> 00:34:52,597 So, what about the divorce, was that a lie too? 378 00:34:52,636 --> 00:34:57,699 No, I really want the divorce. It's the only way. 379 00:34:57,741 --> 00:35:01,370 For your sake as well, Michel. 380 00:35:01,412 --> 00:35:04,472 - It will be better for both of us. - Come on, Cricri. 381 00:35:04,515 --> 00:35:08,212 You can't be serious. Do you know the price of a divorce? 382 00:35:08,252 --> 00:35:11,813 - And what about the scandal? - What scandal? 383 00:35:11,855 --> 00:35:15,723 I'll have to take a lawyer to defend myself. 384 00:35:15,759 --> 00:35:20,059 And lawyers never stop talking. 385 00:35:20,097 --> 00:35:23,191 Parents won't entrust you with their children. 386 00:35:23,300 --> 00:35:25,530 - They'll take the children away from me? - Of course. 387 00:35:25,569 --> 00:35:27,764 You'll go bankrupt. Not that I care much. 388 00:35:27,805 --> 00:35:30,069 If it were up to me, I would have sold it a long time ago. 389 00:35:30,107 --> 00:35:33,838 With your money and my contacts I'd have gone into business. 390 00:35:35,813 --> 00:35:40,841 We could have lived comfortably. 391 00:35:42,653 --> 00:35:45,588 But you wanted this kid business. I gave in. 392 00:35:45,622 --> 00:35:49,456 - It was security. - Big deal! 393 00:35:49,493 --> 00:35:51,654 We traded in the big car for a small one. 394 00:35:51,695 --> 00:35:53,720 I gave up my training. 395 00:35:53,764 --> 00:35:56,164 I used my old suits. 396 00:35:56,200 --> 00:35:58,794 We are rich and we live like poor people. 397 00:35:58,836 --> 00:36:01,634 Do you know how I paid for my trip? 398 00:36:02,272 --> 00:36:05,332 I sold my dictionary, my big dictionary. 399 00:36:08,712 --> 00:36:12,011 And I did that for you. 400 00:36:12,049 --> 00:36:14,142 Believe me that I don't regret a thing. 401 00:36:14,184 --> 00:36:16,880 But when you throw me out... 402 00:36:16,920 --> 00:36:21,948 it upsets me, Cricri. It upsets me a lot. 403 00:36:22,025 --> 00:36:26,359 But anyway, you made me feel miserable. 404 00:36:26,396 --> 00:36:29,695 We used to fight, like every other couple. 405 00:36:31,668 --> 00:36:34,796 Well, girls, what about this! 406 00:36:34,838 --> 00:36:41,402 Wait. Don't lie. You mustn't lie now. 407 00:36:41,445 --> 00:36:44,744 You made me very unhappy. 408 00:36:44,781 --> 00:36:49,013 You might not have been aware of that, but it's the truth. 409 00:36:49,052 --> 00:36:51,077 - Ask Nicole. - Please, don't talk about... 410 00:36:51,121 --> 00:36:53,419 that bitch. She's setting you up against me. 411 00:36:53,457 --> 00:36:55,857 She exploits the fact that you're sick. She has a good mind. 412 00:36:55,892 --> 00:37:00,056 Yes. She's got knowledge, taste... 413 00:37:00,097 --> 00:37:02,827 - Taste? - Maybe. But she doesn't have a good mind. 414 00:37:02,866 --> 00:37:04,663 That's it. I'm firing her right away... 415 00:37:04,701 --> 00:37:07,169 and we'll replace her with a man. A good, honest, old man. 416 00:37:07,204 --> 00:37:09,968 - Michel! - For God's sake! My Prince of Wales suit! 417 00:37:10,006 --> 00:37:12,907 You idiot! Go get a handkerchief, a towel! 418 00:37:12,943 --> 00:37:14,604 It will stain and I'll stink of alcohol. 419 00:37:15,979 --> 00:37:17,139 Just go! 420 00:37:23,787 --> 00:37:25,220 Here and here. 421 00:37:26,957 --> 00:37:30,324 It doesn't pay to be nice to you. 422 00:37:30,360 --> 00:37:32,191 I will break you, girl. 423 00:37:46,810 --> 00:37:48,675 Well, what are you waiting for? 424 00:38:04,361 --> 00:38:06,295 Bring some hot water. 425 00:38:16,606 --> 00:38:20,235 We're leaving now and we'll be back tomorrow morning. 426 00:38:20,277 --> 00:38:23,371 How long did you have to drive? Ten, twelve hours? 427 00:38:25,715 --> 00:38:26,773 Well, answer! 428 00:38:28,885 --> 00:38:31,649 Can't you talk? 429 00:38:35,592 --> 00:38:40,723 Eh, woman, another glass! 430 00:38:48,305 --> 00:38:50,569 I don't know... I feel dizzy. 431 00:38:53,810 --> 00:38:55,175 You can't measure anymore. 432 00:38:58,949 --> 00:39:00,712 That's enough. 433 00:39:05,622 --> 00:39:06,919 Nice color. 434 00:39:11,127 --> 00:39:13,561 Stop looking at me with your insane eyes. 435 00:39:15,866 --> 00:39:18,198 Who's paying? The princess? 436 00:39:21,371 --> 00:39:25,671 By the way, where is she? Is she scared? Hiding? 437 00:39:25,709 --> 00:39:28,542 She's upstairs visiting the tenants. 438 00:39:28,578 --> 00:39:31,945 Mademoiselle has tenants. She never told me that. 439 00:39:36,653 --> 00:39:41,590 - I'm exhausted. It's the train. - Just lie down. 440 00:39:44,661 --> 00:39:47,960 - Whose bed is this? Hers or yours? - Ours. 441 00:39:47,998 --> 00:39:49,693 That's a scream. 442 00:39:51,368 --> 00:39:54,098 Shoes. Take off my shoes. 443 00:40:02,512 --> 00:40:04,480 What's the matter with me tonight? 444 00:40:13,256 --> 00:40:18,159 I don't want to sleep. I don't want to sleep. 445 00:40:21,531 --> 00:40:23,123 We have to leave. 446 00:40:30,941 --> 00:40:32,533 What are you doing? 447 00:40:36,513 --> 00:40:39,778 - Just sleep. - Why did you turn off the light? 448 00:40:44,988 --> 00:40:46,922 I'm so tired! 449 00:40:48,425 --> 00:40:52,794 - What's the matter? - Nothing. Go to sleep. 450 00:40:59,936 --> 00:41:03,929 - How did you get in? - I came through this door. 451 00:41:03,974 --> 00:41:06,704 - How many drinks did he have? - Three. 452 00:41:06,743 --> 00:41:10,270 He was very good. 453 00:41:20,457 --> 00:41:21,219 He's dreaming. 454 00:41:42,078 --> 00:41:44,012 He's ready. We can take him. 455 00:41:46,850 --> 00:41:48,477 Take off his shoes. 456 00:42:03,266 --> 00:42:06,758 - What the hell is she doing? - She's taking a bath. 457 00:42:06,803 --> 00:42:10,534 At 10 P.M.? Funny habits. Oh, shit! 458 00:42:11,741 --> 00:42:16,201 Tell me, sir, where are the Straits of Mozambique? 459 00:42:16,246 --> 00:42:18,180 Between Madagascar and Africa! 460 00:42:18,214 --> 00:42:20,307 It is precisely located between Madagascar... 461 00:42:20,350 --> 00:42:22,580 and the Coast of Africa. Bravo, sir! 462 00:42:25,855 --> 00:42:28,050 32,000 francs! 463 00:42:28,091 --> 00:42:30,616 I must ask you now: What do you want to do? 464 00:42:30,660 --> 00:42:33,925 - Do you stop or do you carry on? - I will go on. 465 00:42:33,963 --> 00:42:35,260 Of course, I carry on. 466 00:42:38,535 --> 00:42:42,562 I was winning 32,000 francs and I can't hear a thing now! 467 00:42:42,605 --> 00:42:47,201 - Poor baby! - Bitches! Bitches! Daughters of bitches! 468 00:42:47,243 --> 00:42:50,076 I didn't even hear the question! 469 00:42:50,113 --> 00:42:53,742 Midnight baths! The decline of Rome! 470 00:42:56,052 --> 00:42:58,520 It's a problem of enjoyment! 471 00:42:58,555 --> 00:43:01,149 I have the right to send her a registered letter. 472 00:43:01,191 --> 00:43:03,159 And I'm not saying that I won't do it. 473 00:43:05,395 --> 00:43:12,324 The 17th at 10:05, 06 P.M. 474 00:43:13,636 --> 00:43:17,402 - What are you looking for? - His return ticket. 475 00:43:20,043 --> 00:43:21,135 Here it is. 476 00:43:22,312 --> 00:43:24,143 With the restaurant bill. 477 00:43:27,717 --> 00:43:28,649 Burn it. 478 00:43:48,605 --> 00:43:53,099 Let's go. You take the feet. It's lighter. 479 00:43:53,143 --> 00:43:54,167 Together. 480 00:44:40,390 --> 00:44:41,823 The bronze... 481 00:44:44,027 --> 00:44:45,722 The bronze on the mantel 482 00:45:05,848 --> 00:45:06,906 Give it to me. 483 00:45:12,222 --> 00:45:13,689 Now, the tablecloth. 484 00:45:17,393 --> 00:45:18,382 The tablecloth. 485 00:45:52,629 --> 00:45:53,823 It's over. 486 00:45:59,535 --> 00:46:00,934 Did he suffer too much? 487 00:46:03,206 --> 00:46:05,538 He didn't feel anything. 488 00:46:05,575 --> 00:46:09,568 Let's go right away and bring him back tonight. 489 00:46:09,612 --> 00:46:11,978 What about our alibi? 490 00:46:12,015 --> 00:46:14,074 When they find him, we'll have to be able to prove... 491 00:46:14,117 --> 00:46:16,711 that we were here the day he died. 492 00:46:16,753 --> 00:46:19,347 That's why I'm using the idiots upstairs. 493 00:46:19,389 --> 00:46:21,789 She still hasn't emptied the tub. 494 00:46:21,824 --> 00:46:24,622 - So what? - So I can't go to sleep. 495 00:46:24,661 --> 00:46:27,459 When she opens the drain, the noise will start again. 496 00:46:27,497 --> 00:46:29,431 It won't fall on your bed. 497 00:46:29,465 --> 00:46:31,592 I can't sleep under Niagara Falls. 498 00:46:32,602 --> 00:46:35,799 - Are you planning to stay up all night? - I'm sitting down. 499 00:46:39,776 --> 00:46:41,300 I'll give her until midnight. 500 00:46:59,662 --> 00:47:03,120 - Here they are! - They took their time. 501 00:47:03,166 --> 00:47:04,793 When I passed by the cafe, at twelve... 502 00:47:04,834 --> 00:47:06,927 they were already there. 503 00:47:06,969 --> 00:47:09,403 They must know how much it costs them. 504 00:47:09,439 --> 00:47:12,408 - Lf you were a landlord, and I a school principal... - Sure. 505 00:47:12,442 --> 00:47:14,672 We could also afford good meals. 506 00:47:16,446 --> 00:47:18,038 Well, I'm going to take a nap. 507 00:47:22,585 --> 00:47:24,348 Here we go, the flood! 508 00:47:49,812 --> 00:47:52,576 - What's the matter? - He's so ugly! 509 00:48:02,592 --> 00:48:06,323 I've had it! They must get the hell out of here! 510 00:48:13,603 --> 00:48:16,128 Too bad you're leaving us so soon. 511 00:48:16,172 --> 00:48:18,037 It was so nice to have company... 512 00:48:18,107 --> 00:48:21,201 You know, school is starting tomorrow. 513 00:48:21,244 --> 00:48:23,303 For us as well as for you. 514 00:48:23,346 --> 00:48:25,712 I just came to take my dishes. 515 00:48:25,748 --> 00:48:27,511 It's quite heavy. 516 00:48:30,887 --> 00:48:32,684 Wait a minute. Would you have a piece of string? 517 00:48:32,722 --> 00:48:35,282 A piece of string? No. 518 00:48:37,059 --> 00:48:40,927 Wait. This might help you. 519 00:48:41,631 --> 00:48:43,098 I'll try, yes. 520 00:48:44,033 --> 00:48:46,399 Let me do it. It'll be easier for you. 521 00:48:47,970 --> 00:48:50,302 It won't work. Your trunk is crammed too full. 522 00:48:50,339 --> 00:48:52,705 - Let's take some things out. - No, no. 523 00:48:52,742 --> 00:48:54,972 Yes. I'll bring you the old tin trunk. 524 00:48:55,011 --> 00:48:57,502 It's very strong. It went through the 1940 retreat. 525 00:48:57,547 --> 00:49:00,846 - Start emptying the basket! - No, it'll be fine. 526 00:49:00,883 --> 00:49:03,909 - We're already late, aren't we, Nicole? - That's what I told them. 527 00:49:04,353 --> 00:49:07,754 Anyway, it's fine now. We can load. 528 00:49:07,790 --> 00:49:09,781 Attention! Clear the way! 529 00:49:12,929 --> 00:49:15,693 On my command. One, two! 530 00:49:18,301 --> 00:49:21,429 Now, it'll be easy. A little kick in the ass. 531 00:49:23,072 --> 00:49:24,630 I'll start the engine. 532 00:49:30,847 --> 00:49:33,407 - That's it! - As you say! 533 00:49:33,449 --> 00:49:35,883 M. Herboux, thank you for your help. 534 00:49:35,918 --> 00:49:39,718 - Don't mention it. - All the same... 535 00:49:39,755 --> 00:49:42,815 - Here, this is for the road. - Thank you, madame. 536 00:49:42,859 --> 00:49:44,918 Drive carefully, the roads are dangerous. 537 00:49:44,961 --> 00:49:46,986 They have mobilized 1500 policemen. 538 00:49:47,029 --> 00:49:48,963 You'll find one at every crossroad. 539 00:49:48,998 --> 00:49:51,728 Goodbye, madame. And thank you again. 540 00:49:51,767 --> 00:49:53,735 - Have a good trip. - See you soon! 541 00:50:17,760 --> 00:50:19,660 It won't be this time. 542 00:50:19,695 --> 00:50:22,892 - A little bit earlier, or later. - Great... 543 00:50:22,932 --> 00:50:24,763 There is only one possible end. 544 00:50:24,800 --> 00:50:27,894 We are monsters. I don't like monsters. 545 00:50:27,937 --> 00:50:30,497 If it's only him, I feel better. Because... 546 00:50:30,540 --> 00:50:32,565 the grain of sand falling off the hands of providence... 547 00:50:32,608 --> 00:50:34,542 I'll keep that for my Sunday school lesson. 548 00:50:46,923 --> 00:50:48,447 Well, don't stop! 549 00:50:56,532 --> 00:50:58,830 It is about time! All the gas stations were empty! 550 00:50:58,868 --> 00:51:01,428 No wonder! It was crazy today. 551 00:51:01,470 --> 00:51:04,405 Wait. There is always some left in the bottom. 552 00:51:07,977 --> 00:51:11,378 - 963 francs. - I only have a 5,000 franc bill. 553 00:51:11,414 --> 00:51:13,279 Come with me. I'll get some change. 554 00:51:22,858 --> 00:51:26,316 - Are you going to Tours? - No, I'm not. 555 00:51:26,362 --> 00:51:29,627 Could you give me a lift? 556 00:51:29,665 --> 00:51:32,793 The bus driver wouldn't take me. 557 00:51:32,835 --> 00:51:35,861 He's anti-militarist, like me. 558 00:51:35,905 --> 00:51:38,601 We are already two. Can't you see there's no room? 559 00:51:38,641 --> 00:51:42,475 I won't take room. A second class soldier. 560 00:51:42,511 --> 00:51:46,345 If I don't report, they'll put me in jail. 561 00:51:46,382 --> 00:51:48,543 Have some pity for a soldier. 562 00:51:48,584 --> 00:51:50,575 Leave me alone. You're drunk. 563 00:51:50,620 --> 00:51:53,680 Me? Hey you! 564 00:51:53,723 --> 00:51:57,022 I'm being polite. And if that's the way it is... 565 00:51:57,059 --> 00:51:59,084 I'll just get into your car. 566 00:52:01,864 --> 00:52:05,322 I won't let you. Do you hear me? 567 00:52:05,368 --> 00:52:10,499 Nicole! Would you get out! 568 00:52:11,307 --> 00:52:14,242 - What is it? - Don't worry. 569 00:52:14,276 --> 00:52:16,301 He's drunk. I know him. He's not a bad guy. 570 00:52:16,345 --> 00:52:18,279 You should be ashamed of yourself, Robert. 571 00:52:20,416 --> 00:52:22,850 Get out of here, or I'll push you out myself. 572 00:52:32,561 --> 00:52:35,086 The pig. What did he do? 573 00:52:35,131 --> 00:52:37,531 The floor is all wet. I'll clean it. 574 00:52:37,566 --> 00:52:40,364 No, no need. We're in a hurry. Thank you. 575 00:52:42,805 --> 00:52:44,966 Start the car. There's a hole in the nylon! 576 00:52:55,551 --> 00:52:59,715 - Did you hear that? - It sounds like the boss. 577 00:52:59,755 --> 00:53:02,724 - He decided to come back. - It's about time! 578 00:53:07,463 --> 00:53:09,727 Is this the time to make all this racket? 579 00:53:09,765 --> 00:53:12,256 If we only ring, Plantiveau won't open. 580 00:53:12,301 --> 00:53:14,394 Three short strokes, that's Michel's signal. 581 00:53:14,437 --> 00:53:16,462 Plantiveau is a heavy sleeper. 582 00:53:16,505 --> 00:53:18,132 I'll wake him up myself! 583 00:53:20,476 --> 00:53:25,311 - Come on Plantiveau! - It's you? 584 00:53:25,981 --> 00:53:27,676 I thought it was M. Delassalle. 585 00:53:27,717 --> 00:53:29,844 What? Isn't he here? 586 00:53:29,885 --> 00:53:31,978 Do I know? Ask him when you see him. 587 00:53:36,158 --> 00:53:39,650 - You look tired. - Are you surprised? 588 00:53:42,932 --> 00:53:44,058 You can go. 589 00:53:49,939 --> 00:53:53,136 - Sorry to have awakened you. Good night -Good night. 590 00:53:56,545 --> 00:53:58,342 Turn off the light. For our number... 591 00:53:58,380 --> 00:54:00,177 - we don't need spotlights. - No music either! 592 00:54:56,839 --> 00:54:58,363 Oh, not now. 593 00:56:11,313 --> 00:56:15,044 - That's the bathroom light - It's Pascual. 594 00:56:15,084 --> 00:56:17,518 I heard he gets up every night. 595 00:56:17,553 --> 00:56:19,316 He might be able to look out the window. 596 00:57:11,474 --> 00:57:13,533 - Can we see him from here? - No. 597 00:57:14,343 --> 00:57:16,743 Either the water is too dirty, or we're too far away. 598 00:57:21,384 --> 00:57:23,113 I'm telling you that we can't see anything. 599 00:57:26,155 --> 00:57:28,180 What's the point in staying here? 600 00:57:28,224 --> 00:57:30,089 We're not supposed to discover the body. 601 00:57:41,070 --> 00:57:43,766 - Close the window. It's freezing. - Shut up. It stinks in here. 602 00:57:47,043 --> 00:57:49,375 Good news. The principal didn't come back. 603 00:57:49,412 --> 00:57:52,074 - He's in heat. - He's already got two chicks. Isn't that enough? 604 00:57:52,114 --> 00:57:54,674 Of course, not. When I grow up, I'll have a lot. 605 00:57:54,717 --> 00:57:57,515 Look at Napoleon and Louis XIV. 606 00:57:57,553 --> 00:57:59,453 All the big men used to have a lot of chicks. 607 00:57:59,488 --> 00:58:02,048 - Do you think you're Napoleon? - I'm Falcon Eye. 608 00:58:06,629 --> 00:58:08,824 M. Moinet, stop playing the fool. 609 00:58:08,865 --> 00:58:10,833 I'm not a fool. I am an Indian. 610 00:58:10,867 --> 00:58:12,835 Then you can write: "My absurd comments provoke... 611 00:58:12,869 --> 00:58:15,838 "my friends' hilarity", 20 times. 612 00:58:21,944 --> 00:58:26,040 What do I hear? The principal is missing? 613 00:58:26,082 --> 00:58:28,277 This is the third time, dear friend... 614 00:58:28,317 --> 00:58:30,308 that I drink my wine, chemically pure. 615 00:58:30,353 --> 00:58:34,016 Where is he? I saw him the day before yesterday... 616 00:58:34,056 --> 00:58:38,152 around eight o'clock. By twelve, he was already gone. 617 00:58:38,194 --> 00:58:41,960 And he didn't show up again? 618 00:58:43,099 --> 00:58:45,260 That's not like him. 619 00:58:45,301 --> 00:58:49,965 Poor Mme. Delassalle. She has enough troubles already. 620 00:58:50,006 --> 00:58:53,601 If she's no more worried than I am, he can stay where he is. 621 00:58:53,643 --> 00:58:56,771 But believe me, he'll be back soon. 622 00:58:56,846 --> 00:58:59,576 And we'll start drinking bad wine again. 623 01:00:19,395 --> 01:00:21,886 Did you notice? This afternoon... 624 01:00:21,931 --> 01:00:23,831 it seemed that he pretended not to see the body. 625 01:00:23,866 --> 01:00:26,096 The body was at the bottom. 626 01:00:26,135 --> 01:00:28,330 - Do you think it will rise? - It has to. 627 01:00:29,972 --> 01:00:32,600 - When? - How should I know? 628 01:00:32,641 --> 01:00:36,008 - Tonight. Tomorrow morning. - It makes me nervous. 629 01:00:37,813 --> 01:00:41,044 We cannot ask to empty the pool. Try to understand. 630 01:00:41,083 --> 01:00:43,574 It's natural to empty a pool when the water is dirty. 631 01:00:43,619 --> 01:00:46,087 What we find inside won't be natural at all. 632 01:00:46,122 --> 01:00:48,352 I'll take the responsibility for this. 633 01:00:48,391 --> 01:00:50,450 In order to take responsibilities, you have to be an adult. 634 01:00:50,493 --> 01:00:51,585 You think like a child. 635 01:00:54,030 --> 01:00:58,364 You're not worth anything. 636 01:01:00,803 --> 01:01:03,294 How can you grade papers? 637 01:01:03,339 --> 01:01:05,398 By mistake I just wrote complete nonsense 638 01:01:05,441 --> 01:01:08,205 - Well, erase it. - I don't have an eraser. 639 01:01:15,284 --> 01:01:18,515 If his body doesn't come up by tomorrow... 640 01:01:18,554 --> 01:01:20,784 I'll manage to have the pool emptied. 641 01:01:20,823 --> 01:01:22,882 And I hope we won't regret it. 642 01:01:30,699 --> 01:01:32,291 Don't bite your nails. 643 01:01:38,407 --> 01:01:40,534 I was not in the game. 644 01:01:46,415 --> 01:01:49,475 - Look! - I was expecting that. 645 01:01:49,518 --> 01:01:51,315 Don't bring attention to it. 646 01:01:58,294 --> 01:02:00,888 - I told you not to look. - Do something! 647 01:02:00,930 --> 01:02:03,228 My heart is about to explode. You promised yesterday. 648 01:02:04,900 --> 01:02:08,028 Give me the keys. We'll move things faster. 649 01:02:15,111 --> 01:02:18,547 That was clever. Go and bring the pole. 650 01:02:18,581 --> 01:02:20,173 Me! Me! Me! 651 01:02:28,891 --> 01:02:31,860 Soudieu! Let's test you on a 100 meters. 652 01:02:35,865 --> 01:02:39,062 As for you, you need some training in the shot put. 653 01:02:40,102 --> 01:02:42,593 You're lucky. You have a champion skin diver here. 654 01:02:42,638 --> 01:02:46,005 - Soudieu! I forbid you! - Let him! He's a champion! 655 01:02:57,653 --> 01:03:00,247 What's happening? It's taking him too long. 656 01:03:00,289 --> 01:03:02,814 He might be drowning. Did you see the bubbles? 657 01:03:05,094 --> 01:03:07,654 Did you get them? Say something! 658 01:03:07,696 --> 01:03:09,425 I found it. It was shining in the mud. 659 01:03:09,465 --> 01:03:11,160 It looks like M. Delassalle's lighter. 660 01:03:11,200 --> 01:03:13,191 - And you didn't see... - The keys! 661 01:03:14,136 --> 01:03:16,070 It's chocolate soup at the bottom. 662 01:03:16,105 --> 01:03:18,665 Go get dressed. Don't catch cold. We'll manage. 663 01:03:24,480 --> 01:03:27,381 I think we'll have to empty the pool. 664 01:03:29,785 --> 01:03:36,349 You're right. Send Plantiveau over. 665 01:03:38,360 --> 01:03:40,760 What are you waiting for? 666 01:03:57,546 --> 01:03:58,672 Plantiveau... 667 01:04:07,556 --> 01:04:10,150 It's deep where you're standing. 668 01:04:10,192 --> 01:04:13,093 - It's all right. I can swim. - So what? 669 01:04:13,162 --> 01:04:15,187 A lot of people who can swim drown. 670 01:04:15,231 --> 01:04:17,927 Because the ones who can't stay away from the edge. 671 01:04:17,967 --> 01:04:21,903 - I want you to empty the pool. - Right now? 672 01:04:22,738 --> 01:04:25,434 I'm not dressed for it. I was going to the barber. 673 01:04:27,209 --> 01:04:29,905 Do it now, Plantiveau. It's urgent. 674 01:04:29,945 --> 01:04:34,245 - Do it for me. - All right. The fish will wait. 675 01:04:34,283 --> 01:04:36,717 Only to empty the pool will take an hour. 676 01:04:50,032 --> 01:04:52,193 She's upset. Be cool. 677 01:05:27,770 --> 01:05:31,706 Why are you staring at me? Is something wrong with me? 678 01:05:33,442 --> 01:05:37,037 Again. The surface of a hexagon... 679 01:05:37,079 --> 01:05:39,377 in relation to the radius of the circumference? 680 01:05:43,519 --> 01:05:45,384 Well, I'm waiting. 681 01:05:49,558 --> 01:05:50,582 I'm waiting... 682 01:05:53,495 --> 01:05:58,626 - 6 AB x 1/2 OH. - Thank you. Good. Go back to your seat. 683 01:06:01,136 --> 01:06:02,694 Take out your notebooks. 684 01:06:07,543 --> 01:06:09,636 Wait a minute. I'll be back soon. 685 01:06:32,401 --> 01:06:33,425 M. Plantiveau! 686 01:06:35,838 --> 01:06:37,100 What happened to her? 687 01:06:40,542 --> 01:06:43,102 It can't be true. It's impossible! 688 01:06:43,145 --> 01:06:46,137 - I didn't see well! - You saw very well! 689 01:06:47,082 --> 01:06:49,915 - He isn't there anymore? - No, he isn't. 690 01:06:52,788 --> 01:06:56,622 - Come in. What is it? - It's the doctor, mademoiselle. 691 01:06:59,294 --> 01:07:03,025 I think it comes from the open space, the empty pool. 692 01:07:03,065 --> 01:07:06,933 She suffers from agoraphobia, and she got dizzy. 693 01:07:06,969 --> 01:07:10,405 - It's possible. - Nature abhors a vacuum. 694 01:07:10,439 --> 01:07:15,206 An empty pool isn't worth a full bottle, Plantiveau. 695 01:07:19,648 --> 01:07:22,617 Is she feeling any better, dear colleague? 696 01:07:22,651 --> 01:07:24,846 Dr. Loisy is with her. 697 01:07:24,887 --> 01:07:27,549 You'll take her pupils for study hall, M. Raymond... 698 01:07:27,623 --> 01:07:31,491 and you, M. Drain, watch my class for a few minutes. 699 01:07:31,527 --> 01:07:34,496 Mme. Delassalle might still need me. 700 01:07:34,530 --> 01:07:38,660 Of course. Did you notice? She gives orders now. 701 01:07:43,272 --> 01:07:46,241 - So, doctor? - That's what we should all expect. 702 01:07:46,275 --> 01:07:49,073 When it's used, it's used. Where is the husband? 703 01:07:49,111 --> 01:07:51,511 He should come here fast. 704 01:07:51,547 --> 01:07:57,383 In the meantime, no emotions, no vexations. Spare her. 705 01:07:57,419 --> 01:07:59,478 Don't you think a specialist... 706 01:07:59,521 --> 01:08:02,012 If you want, I'll call Bridoux. 707 01:08:02,057 --> 01:08:04,548 He's 60 years old, but he's got the best ear in Paris... 708 01:08:04,593 --> 01:08:07,187 and he's the finest gourmet! For him a meal is a meal. 709 01:08:09,498 --> 01:08:11,193 Anyway, give her some digitalis. 710 01:08:26,482 --> 01:08:30,213 - The doctor said... - I don't care. Close the shutters and go. 711 01:08:30,252 --> 01:08:33,551 No. It would be too easy. Much too easy. 712 01:08:36,291 --> 01:08:40,694 Does a corpse that disappears seem natural to you? Not to me. 713 01:08:40,729 --> 01:08:43,095 If he's not in the pool, someone took him out. 714 01:08:43,131 --> 01:08:45,258 I asked Plantiveau if he opened the door for anyone. 715 01:08:45,300 --> 01:08:47,234 - He said no one. - Why would he lie? 716 01:08:47,302 --> 01:08:51,932 If no one went out... 717 01:08:51,974 --> 01:08:56,172 the body should be around here. I've searched everywhere. 718 01:08:56,211 --> 01:08:59,044 The attic, the basements, the garden. There's nothing. 719 01:08:59,081 --> 01:09:02,107 No dirt, no footsteps. There's nothing. 720 01:09:04,353 --> 01:09:08,187 My head is about to explode. It's crazy. 721 01:09:08,223 --> 01:09:10,123 It's been crazy since the beginning. 722 01:09:10,192 --> 01:09:12,422 Not even a kid's game. 723 01:09:12,461 --> 01:09:14,429 You took one of your word problems 724 01:09:14,463 --> 01:09:17,398 with leaking taps, and tanks that empty... 725 01:09:17,432 --> 01:09:20,458 and you planned a murder from it. 726 01:09:20,502 --> 01:09:24,598 In real life, this kind of thing does not exist. 727 01:09:24,706 --> 01:09:27,800 Bathtubs that we fill up, swimming pools that we empty. 728 01:09:27,843 --> 01:09:30,869 That was crazy. And I was crazy to listen to you. 729 01:09:32,347 --> 01:09:33,336 Come in! 730 01:09:40,522 --> 01:09:42,990 Somebody brought back monsieur's suit. 731 01:09:43,025 --> 01:09:45,493 The one he's been wearing lately. 732 01:09:45,527 --> 01:09:48,360 - The Prince of Wales. - Who brought it back? 733 01:09:48,397 --> 01:09:50,922 - The dry-cleaner. - What dry-cleaner? 734 01:09:50,966 --> 01:09:54,094 I don't know. He came on a bicycle. 735 01:09:54,136 --> 01:09:56,001 He looked at the street name... 736 01:09:56,038 --> 01:09:58,268 and asked again if it was the right address. 737 01:09:58,307 --> 01:10:00,138 A very conscientious little guy. 738 01:10:00,175 --> 01:10:01,836 Get to the point. 739 01:10:02,678 --> 01:10:05,909 He said it was from M. Delassalle. 740 01:10:05,948 --> 01:10:10,214 So I asked him: "Did you see M. Delassalle? Where?" 741 01:10:10,252 --> 01:10:12,880 So he said: "I didn't see him"... 742 01:10:12,921 --> 01:10:15,617 but he asked me to bring the suit home, urgently. 743 01:10:19,528 --> 01:10:22,224 Well, should I hang it up in the closet? 744 01:10:22,264 --> 01:10:23,856 No. Leave it here. 745 01:10:41,249 --> 01:10:42,341 It is his suit. 746 01:10:44,386 --> 01:10:46,286 That's completely insane! 747 01:10:47,422 --> 01:10:48,150 Wait. 748 01:10:51,326 --> 01:10:52,759 Rue St. Ferdinand. 749 01:11:02,237 --> 01:11:04,569 - Good morning. - Excuse me. 750 01:11:04,606 --> 01:11:07,803 Did you deliver a suit this morning in St. Cloud? 751 01:11:07,843 --> 01:11:10,243 - What's the name? - Mme. Delassalle. 752 01:11:10,278 --> 01:11:13,805 - Was there a problem? - No. We just want to know who... 753 01:11:13,849 --> 01:11:17,945 - brought this suit to you. - We see so many of them! 754 01:11:25,527 --> 01:11:29,361 If I remember well, it was a tall thin man, dark hair... 755 01:11:29,398 --> 01:11:32,265 with a bamboo cigarette holder. 756 01:11:32,300 --> 01:11:37,203 There's a check mark. The kid forgot something. 757 01:11:39,608 --> 01:11:41,269 It was in his pocket. 758 01:11:43,945 --> 01:11:47,005 Eden Hotel. Room nine. 759 01:11:47,516 --> 01:11:51,077 Your husband seems to be leading some life! 760 01:11:51,119 --> 01:11:54,555 I can have the kid bring the key, if you wish. 761 01:11:54,589 --> 01:11:56,318 Do you know this hotel, madam? 762 01:11:56,358 --> 01:11:59,657 It's a residential hotel. Very cozy. 763 01:11:59,695 --> 01:12:00,627 Come on! 764 01:12:03,565 --> 01:12:05,829 First street on the right. Number 27. 765 01:12:13,408 --> 01:12:15,342 - I'll go. - What if they ask you something? 766 01:12:15,377 --> 01:12:17,470 It looks like they don't ask questions here. 767 01:12:17,512 --> 01:12:20,572 Don't go, it's a trap. Someone wants to blackmail us. 768 01:12:20,615 --> 01:12:22,446 At least, we'll know with whom we are dealing. 769 01:13:34,856 --> 01:13:40,351 - What are you doing here? - I'm looking for M. Delassalle. 770 01:13:40,428 --> 01:13:43,488 He's never here during the day. 771 01:13:43,532 --> 01:13:48,231 - When does he come back? - Who knows if he comes back at all. 772 01:13:48,270 --> 01:13:55,904 His bed is always neat. See, no belongings, no bags. 773 01:13:56,545 --> 01:14:00,140 Nothing. Some weird guest. 774 01:14:05,987 --> 01:14:07,113 Did you ever see him? 775 01:14:07,155 --> 01:14:09,453 Never, neither did the doorkeeper. 776 01:14:09,491 --> 01:14:11,288 He must come, after I leave... 777 01:14:11,326 --> 01:14:12,918 and before the other guy starts his shift. 778 01:14:12,961 --> 01:14:15,930 But, why all these questions? 779 01:14:15,964 --> 01:14:19,365 He's my husband. I am Mme. Delassalle. 780 01:14:19,401 --> 01:14:24,464 Poor lady! This isn't where you should look for him. 781 01:14:24,506 --> 01:14:27,998 You can trust me. His life is somewhere else. 782 01:14:34,749 --> 01:14:37,616 It's scary. What's happening to us? 783 01:14:37,652 --> 01:14:40,212 I don't know. No one knows. 784 01:14:40,288 --> 01:14:41,619 It doesn't make any sense. 785 01:14:43,124 --> 01:14:47,686 80,000 francs. Shower repair, and it's two years old. 786 01:14:47,729 --> 01:14:50,220 Ah, this time it smells the bailiff. 787 01:14:50,265 --> 01:14:53,291 Pay them half. It's already something. 788 01:14:57,239 --> 01:15:02,939 - He was really dead, wasn't he? - You're the one who should know. 789 01:15:02,978 --> 01:15:08,416 - Why are you saying that? - You killed him, didn't you? 790 01:15:08,450 --> 01:15:13,387 - Me? - You are the one who planned the whole thing. 791 01:15:13,421 --> 01:15:17,016 I'm sorry, we planned it... 792 01:15:17,058 --> 01:15:18,821 and you made the phone call. 793 01:15:18,860 --> 01:15:20,487 You bought the tablecloth to wrap him... 794 01:15:20,528 --> 01:15:22,189 the drug to put him to sleep. 795 01:15:22,230 --> 01:15:23,925 I would have been unable to do that. 796 01:15:23,965 --> 01:15:27,093 - But you made him drink! - You liar! I didn't want to! 797 01:15:27,135 --> 01:15:29,035 You know I didn't want to! 798 01:15:29,070 --> 01:15:30,697 You could've let him sleep his whiskey off... 799 01:15:30,772 --> 01:15:32,399 instead of carrying him to the tub. 800 01:15:32,440 --> 01:15:35,534 Who filled up the tub? Who pushed him under water? 801 01:15:35,577 --> 01:15:37,340 And who brought the bronze from the mantel? 802 01:15:39,047 --> 01:15:40,014 It's too easy. 803 01:15:41,783 --> 01:15:43,876 You'll see whom the court will hold responsible. 804 01:15:43,919 --> 01:15:46,046 - You'll see. - The court doesn't scare me. 805 01:15:46,087 --> 01:15:48,055 We'll get what we deserve. 806 01:15:48,089 --> 01:15:51,388 Well, suit yourself! Go to the police! Go! 807 01:15:51,426 --> 01:15:55,385 - I thought of that. - To put the whole thing on me! 808 01:15:55,430 --> 01:15:58,922 I won't let this happen. I'll call the cops first! 809 01:16:00,769 --> 01:16:04,830 Call them, but I'm warning you, I'll tell them everything! 810 01:16:07,342 --> 01:16:11,574 I have nothing to hide. You were jealous, and killed him. 811 01:16:11,613 --> 01:16:13,945 And I helped you because I felt pity for you. 812 01:16:13,982 --> 01:16:17,884 You were jealous because it was over between you two. 813 01:16:17,919 --> 01:16:20,410 You killed him, and you know it! 814 01:16:23,758 --> 01:16:26,522 So, what are you waiting for? 815 01:16:52,053 --> 01:16:53,782 - Do you have my newspapers? - Yes. 816 01:16:55,222 --> 01:16:57,122 Be careful not to get dirty. The ink is still wet. 817 01:17:04,565 --> 01:17:08,057 - Christina! - I have nothing to tell you. 818 01:17:09,603 --> 01:17:12,902 - Where are you going? - To confession. Do you mind? 819 01:17:12,940 --> 01:17:15,773 Do you think you'll get absolution if you don't turn yourself in? 820 01:17:15,810 --> 01:17:19,143 - So I'll turn myself in. - What about me? 821 01:17:19,180 --> 01:17:20,647 I can't keep this up. 822 01:17:23,818 --> 01:17:26,150 Come on, don't worry. It's all over. 823 01:17:26,187 --> 01:17:30,886 They found the body. Read this. 824 01:17:33,260 --> 01:17:35,319 "A Naked Corpse in the Seine" 825 01:17:35,362 --> 01:17:39,765 - Why in the Seine? - What counts is that they found him. 826 01:17:39,800 --> 01:17:42,325 Everything fits. The description... 827 01:17:42,369 --> 01:17:44,633 The Bois de Boulogne bridge which is very close... 828 01:17:44,672 --> 01:17:48,608 a three day old death. Our alibi is holding up. 829 01:17:50,611 --> 01:17:52,169 They brought him to the morgue. 830 01:18:08,062 --> 01:18:12,624 I read this, and I think it's my husband. 831 01:18:13,634 --> 01:18:14,760 Identity card. 832 01:18:21,675 --> 01:18:24,269 Could you describe M. Delassalle? 833 01:18:25,212 --> 01:18:29,615 Dark hair, thin, dark eyes. 834 01:18:29,650 --> 01:18:33,416 All this has already been written in the paper. It's too easy. 835 01:18:33,454 --> 01:18:37,857 - I want details. - What do you want to know? 836 01:18:37,892 --> 01:18:39,883 I don't know. You tell me. 837 01:18:39,927 --> 01:18:41,690 If you tell me he had an appendectomy... 838 01:18:41,729 --> 01:18:45,358 - it's a detail. - He's had the operation. 839 01:18:45,399 --> 01:18:48,994 - Dentition. How many teeth? - All of them, I think. 840 01:18:49,036 --> 01:18:52,938 - Fillings? - Maybe one or two. 841 01:18:52,973 --> 01:18:55,635 - One or two? - Two. 842 01:18:55,676 --> 01:18:57,974 - Beauty marks? - Yes. 843 01:18:58,012 --> 01:19:00,480 - Where? - On his shoulder. 844 01:19:00,514 --> 01:19:03,312 Why didn't you tell me he had a bracelet? 845 01:19:03,350 --> 01:19:06,513 - He never had one! - Really! 846 01:19:08,889 --> 01:19:11,983 - What do you see on his right thigh? - Nothing. 847 01:19:12,026 --> 01:19:14,494 Try to think, above the knee. 848 01:19:14,528 --> 01:19:18,225 I can't see anything. So it must be a mistake. 849 01:19:22,736 --> 01:19:27,901 Bring up number 4702. You were right. 850 01:19:27,942 --> 01:19:30,206 No bracelet and nothing above the knee. 851 01:20:59,099 --> 01:21:01,727 Please, follow me to the identification room. 852 01:21:46,580 --> 01:21:48,514 - It's not him. - Are you sure? 853 01:21:49,516 --> 01:21:52,747 - Yes! - I'm sorry, madame. This rarely happens. 854 01:22:17,244 --> 01:22:20,839 Taxi! To St. Cloud! 855 01:22:20,881 --> 01:22:23,941 St. Cloud? Now? Are you out of your mind? 856 01:22:23,984 --> 01:22:26,509 I don't want to have supper on a merry-go-round! 857 01:22:26,754 --> 01:22:27,482 Excuse me... 858 01:22:35,562 --> 01:22:37,621 Here we go! 859 01:22:37,664 --> 01:22:41,065 Aren't you feeling well, lady? Maybe it's the emotion. 860 01:22:41,101 --> 01:22:44,434 The reaction only comes after, doesn't it? 861 01:22:45,205 --> 01:22:48,231 You should feel better since it's not him. 862 01:22:48,275 --> 01:22:49,742 Drive. 863 01:22:57,918 --> 01:23:02,252 Do you feel better? Let me introduce myself. 864 01:23:02,289 --> 01:23:04,985 Alfred Fichet, retired police commissioner. 865 01:23:05,025 --> 01:23:07,960 But I didn't ask the police for anything! 866 01:23:08,028 --> 01:23:11,293 Didn't you inform the police commissioner? 867 01:23:11,331 --> 01:23:15,427 It was a mistake. That's what they are for. 868 01:23:15,469 --> 01:23:19,166 I didn't think about it. I'll do it. 869 01:23:19,206 --> 01:23:23,267 I'll do it myself. Just out of principle. 870 01:23:23,310 --> 01:23:26,677 One should not expect too much from the regular police. 871 01:23:26,713 --> 01:23:28,977 The police are too busy. 872 01:23:29,016 --> 01:23:32,850 No. If you'd like, we are both going to find your husband. 873 01:23:32,886 --> 01:23:36,549 40 years on the job, it's not to be ignored. 874 01:23:36,590 --> 01:23:39,081 Now, I have plenty of time. 875 01:23:39,126 --> 01:23:43,028 - No. Really, it's not necessary. - What do you risk? 876 01:23:43,063 --> 01:23:46,055 If I don't find anything, you won't pay me anything. 877 01:23:46,099 --> 01:23:50,092 And if I find something... well, you'll judge for yourself. 878 01:23:50,137 --> 01:23:54,233 You can't ask for a better deal. Let's see. 879 01:23:54,274 --> 01:23:58,836 - You've been married... - Eight years. 880 01:23:58,879 --> 01:24:03,816 - I don't understand what... - Leave it to me. I know. 881 01:24:03,851 --> 01:24:06,342 We are saying eight years. 882 01:24:10,491 --> 01:24:12,254 It's boiling, mademoiselle. 883 01:24:13,060 --> 01:24:15,858 - How long do you think it can boil? - Five minutes. 884 01:24:44,591 --> 01:24:47,151 How do I know. He had his own keys. 885 01:24:47,194 --> 01:24:50,220 He would go in, and out. He was the boss. 886 01:24:50,264 --> 01:24:51,993 And it was vacation anyway. 887 01:24:55,035 --> 01:25:01,167 - Was he a little low-spirited? - It was not his style. 888 01:25:01,208 --> 01:25:03,233 It was more in his nature to complicate his life. 889 01:25:03,277 --> 01:25:06,246 - Maybe he was feeling sick. - Couldn't be. 890 01:25:06,280 --> 01:25:09,215 The man was very strong. 891 01:25:09,249 --> 01:25:11,479 When he was younger, he was a tennis champion. 892 01:25:11,518 --> 01:25:15,147 Did he get a telegram on Sunday? 893 01:25:15,188 --> 01:25:20,091 A phone call? Sometimes, people leave after a phone call. 894 01:25:20,127 --> 01:25:22,095 I can't tell you, sir. 895 01:25:22,129 --> 01:25:24,393 This Sunday I took my wife to the park... 896 01:25:24,431 --> 01:25:27,093 and when the school is closed, we seize the opportunity. 897 01:25:27,134 --> 01:25:29,694 There might be the hypothesis of the accident. 898 01:25:29,736 --> 01:25:33,968 Did M. Delassalle used to drive fast, very fast? 899 01:25:34,007 --> 01:25:36,771 He didn't have the car. The women took it to Niort. 900 01:25:36,810 --> 01:25:40,610 That's right. Don't you think he could've drowned? 901 01:25:40,647 --> 01:25:44,174 Drowned? He was a real fish. 902 01:25:44,217 --> 01:25:47,414 This man could swim. 903 01:25:47,454 --> 01:25:51,151 I see. Well, thank you. 904 01:25:52,893 --> 01:25:57,887 The Alps separate Italy from France in the southeast. 905 01:25:57,931 --> 01:26:01,332 The Alps are very high mountains. 906 01:26:01,368 --> 01:26:05,634 There is Mont-Blanc, the highest mountain in Europe. 907 01:26:05,672 --> 01:26:08,232 In the east, there is the Jura... 908 01:26:08,275 --> 01:26:10,971 That is quite reassuring. 909 01:26:11,011 --> 01:26:13,912 I think you worried a little bit too early. 910 01:26:13,947 --> 01:26:17,041 On Saturday, your husband was still here. 911 01:26:17,084 --> 01:26:21,350 It's only been five days, and you go look for him at the morgue. 912 01:26:21,388 --> 01:26:23,618 The article in the paper upset me. 913 01:26:23,657 --> 01:26:26,990 A 30 year old man, one meter seventy... 914 01:26:27,027 --> 01:26:30,895 Dear madame, there are 100,000 men in Paris who fit... 915 01:26:30,931 --> 01:26:35,231 this description. And this doesn't include the tourists. 916 01:26:35,268 --> 01:26:39,796 I guess you were thinking of suicide. 917 01:26:39,840 --> 01:26:42,240 Yes. Well, I don't know. 918 01:26:42,309 --> 01:26:45,904 To commit suicide in the Seine, one doesn't need to undress. 919 01:26:45,946 --> 01:26:51,885 My hypothesis is much less tragic. 920 01:26:51,918 --> 01:26:54,478 When I say hypothesis, I mean... 921 01:26:54,521 --> 01:26:58,355 A woman! Of course, you're right. 922 01:26:58,392 --> 01:27:00,826 I was stupid to worry and to bother you. 923 01:27:00,861 --> 01:27:04,524 - Take this. - No, no. I won't steal your money. 924 01:27:04,564 --> 01:27:06,691 Remember our agreement. 925 01:27:06,733 --> 01:27:09,429 If I don't find out anything, you don't owe me anything. 926 01:27:09,469 --> 01:27:12,267 But, don't worry, I'll find him. 927 01:27:17,844 --> 01:27:20,404 I haven't been in a school for a long time. 928 01:27:21,381 --> 01:27:24,179 In my days, it was the local school. Charonne. 929 01:27:25,652 --> 01:27:27,586 Less fancy. Much less fancy. 930 01:27:28,722 --> 01:27:31,122 Ah, it was really different. 931 01:27:37,597 --> 01:27:43,900 You emptied the pool. You thought about this too. 932 01:27:43,937 --> 01:27:46,997 - Not at all! - Why not at all? 933 01:27:47,040 --> 01:27:49,304 I dropped my keys in the pool. 934 01:27:49,342 --> 01:27:51,708 - So in order to get them back... - When was that? 935 01:27:51,745 --> 01:27:56,079 - Yesterday. - Commissioner Fichet. MIle. Horner. 936 01:27:56,116 --> 01:28:00,610 - Our most devoted associate. - Hello. 937 01:28:00,654 --> 01:28:04,784 It was pure coincidence. 938 01:28:04,825 --> 01:28:09,762 Really, the keys in the pool, the husband in the morgue... 939 01:28:09,796 --> 01:28:13,391 You dream too much about water in this house! 940 01:28:13,700 --> 01:28:16,533 May I look at his mail? 941 01:28:16,570 --> 01:28:19,368 - You'll never find him. - How do you know anyway? 942 01:28:21,341 --> 01:28:24,037 - I see he has a typewriter. - Yes, for the accounts. 943 01:28:28,682 --> 01:28:31,583 You're right. M. Delassalle is not a literary man. 944 01:28:33,487 --> 01:28:35,819 Perhaps he doesn't trust his spelling. 945 01:28:39,793 --> 01:28:45,663 May I? I seriously can't imagine him that desperate. 946 01:28:46,566 --> 01:28:49,126 Let's take this seriously. 947 01:28:50,003 --> 01:28:55,805 So we're saying: Delassalle Michel... 948 01:28:56,643 --> 01:29:01,239 - 34 years old... - One meter seventy. 949 01:29:01,281 --> 01:29:08,551 - Yes, I know. Dark hair. Eyes? - Brown. 950 01:29:12,692 --> 01:29:18,790 Average nose, ears... folded in. 951 01:29:19,666 --> 01:29:23,625 How to find someone with this description? 952 01:29:23,670 --> 01:29:28,004 Well, we'll find him. These pigs are so strong! 953 01:29:28,041 --> 01:29:31,169 What was he wearing the day he disappeared? 954 01:29:33,146 --> 01:29:35,546 We were away that day, sir. 955 01:29:35,582 --> 01:29:39,416 Of course! How stupid of me. 956 01:29:39,452 --> 01:29:42,250 Here's what we'll do. 957 01:29:42,289 --> 01:29:44,553 We'll look into his wardrobe... 958 01:29:44,591 --> 01:29:46,218 and we'll see what is missing. 959 01:29:47,294 --> 01:29:52,425 One, two, three, four, five, six. Six. 960 01:29:53,867 --> 01:29:59,328 - What did the 7th pair look like? - Brown suede. 961 01:30:01,808 --> 01:30:05,642 - Tie? - Red, with a white stripe. 962 01:30:06,546 --> 01:30:10,004 You're sharp-eyed. He's got at least 25 ties. 963 01:30:11,585 --> 01:30:12,916 So, suit? 964 01:30:17,257 --> 01:30:18,690 Suit! 965 01:30:20,827 --> 01:30:24,194 So you know his ties better than his suits. 966 01:30:24,231 --> 01:30:26,825 I think it's a Prince of Wales, grey. 967 01:30:29,502 --> 01:30:31,367 Prince of Wales, grey. 968 01:30:43,516 --> 01:30:46,076 - Like this one? - Yes. 969 01:30:48,455 --> 01:30:52,118 - Wait a minute. - Is something wrong? 970 01:30:52,158 --> 01:30:56,094 Mme. Delassalle has a heart condition. We must spare her. 971 01:30:56,763 --> 01:30:59,732 You should have told me. 972 01:30:59,766 --> 01:31:02,860 It's not that urgent. I've got enough to keep myself busy. 973 01:31:02,903 --> 01:31:05,371 Take care of yourself. 974 01:31:05,405 --> 01:31:07,805 I'll go visit downtown. 975 01:31:07,874 --> 01:31:09,432 I still have friends there. 976 01:31:12,379 --> 01:31:15,007 And don't worry. I'll be back. 977 01:31:20,053 --> 01:31:23,420 - Plantiveau said he's a detective. - A private one. 978 01:31:23,456 --> 01:31:27,859 Everybody to the firing squad! 979 01:31:29,362 --> 01:31:33,492 Heberge, if you're done with your work... 980 01:31:33,533 --> 01:31:35,626 I'll find something else for you to do. 981 01:31:35,669 --> 01:31:39,605 First, Latin. When the Middle Ages lost everything... 982 01:31:39,639 --> 01:31:43,302 they still knew Latin. The Church understood it. 983 01:31:43,376 --> 01:31:46,402 The last village priest knew Latin. 984 01:31:46,446 --> 01:31:48,346 I don't think that the average priest... 985 01:31:48,381 --> 01:31:50,178 is that clever. 986 01:31:50,216 --> 01:31:55,176 It's not his job. 987 01:31:55,221 --> 01:31:59,282 M. Moinet, what are you doing here? 988 01:31:59,326 --> 01:32:01,760 Aren't you supposed to be studying? 989 01:32:01,795 --> 01:32:04,320 - The principal punished me. - Who? 990 01:32:04,364 --> 01:32:07,697 - The principal. - What are you talking about? 991 01:32:07,734 --> 01:32:11,693 - It's the truth. - What did you do? 992 01:32:11,738 --> 01:32:13,968 I broke a window. 993 01:32:14,007 --> 01:32:17,909 Maybe the principal came back. 994 01:32:17,944 --> 01:32:21,812 Stop talking nonsense. Tell me the truth, now. 995 01:32:21,848 --> 01:32:23,338 - Who punished you? - The principal. 996 01:32:25,585 --> 01:32:28,383 - That's for lying! - I'm not lying. 997 01:32:28,421 --> 01:32:31,151 Let me handle this. You're scaring him. 998 01:32:31,191 --> 01:32:35,321 Tell me your story again. 999 01:32:35,362 --> 01:32:38,422 And if you tell everything, I'll lift your punishment. 1000 01:32:39,332 --> 01:32:41,596 - How did you break the window? - With my slingshot. 1001 01:32:41,634 --> 01:32:45,365 - Then what happened? - The principal opened the door... 1002 01:32:45,405 --> 01:32:47,236 and told me to go to bed right away... 1003 01:32:47,273 --> 01:32:49,537 without picking up the dead leaves. 1004 01:32:49,676 --> 01:32:51,610 It can't be him. It's impossible. 1005 01:32:51,644 --> 01:32:53,805 You know he's not here. 1006 01:32:53,847 --> 01:32:56,645 You forget that this kid is a pathological liar. 1007 01:32:56,683 --> 01:32:58,412 Last week, he told his friends he had a fight... 1008 01:32:58,451 --> 01:33:01,215 with a lion at the fair. With a lion! 1009 01:33:01,788 --> 01:33:04,018 He's a mythomaniac. I just asked the other kids. 1010 01:33:04,057 --> 01:33:06,651 Nobody saw the principal. 1011 01:33:06,693 --> 01:33:09,321 But there really is a broken window in the corridor. 1012 01:33:09,362 --> 01:33:11,853 He punished himself in order to create this story. 1013 01:33:11,898 --> 01:33:14,093 Who knows? Obviously... 1014 01:33:14,134 --> 01:33:16,568 this is a case of self-induced hallucination. 1015 01:33:16,603 --> 01:33:19,197 The kid broke a window and in his subconscious... 1016 01:33:19,239 --> 01:33:21,400 he generated the idea of punishment... 1017 01:33:21,441 --> 01:33:23,739 to match the principal's. 1018 01:33:23,777 --> 01:33:25,836 Darkness did the rest. 1019 01:33:25,879 --> 01:33:28,279 - Do you really think so? - No. The kid saw himself... 1020 01:33:28,314 --> 01:33:30,111 being punished in the literal sense of the word. 1021 01:33:30,150 --> 01:33:32,710 I think he's kidding us... 1022 01:33:32,752 --> 01:33:35,186 in the literal sense of the word. 1023 01:33:35,255 --> 01:33:38,588 - Give me your slingshot. - The principal took it. 1024 01:33:40,760 --> 01:33:45,094 Don't you think you're a little out of line? 1025 01:33:46,833 --> 01:33:49,996 I feel tired. I'm going to sleep. 1026 01:33:50,036 --> 01:33:52,698 - Suit yourself. - Goodnight. 1027 01:33:52,739 --> 01:33:57,767 Goodnight. Go get some rest. 1028 01:33:57,811 --> 01:34:02,475 M. Moinet. We've been patient enough. 1029 01:34:02,515 --> 01:34:04,380 If you want to be stubborn... 1030 01:34:04,417 --> 01:34:06,282 go straight to the corner. 1031 01:34:06,319 --> 01:34:09,755 You'll get out only after you tell the truth. 1032 01:34:09,789 --> 01:34:14,192 We'll see who gets tired first. 1033 01:34:14,227 --> 01:34:17,253 I saw him. I saw him. 1034 01:34:24,204 --> 01:34:30,803 - Moinet couldn't have brought this slingshot. - Certainly not. 1035 01:34:31,244 --> 01:34:34,873 - So who could've done that? - It could be anyone. 1036 01:34:35,882 --> 01:34:38,407 - It's a coincidence. - Coincidence! 1037 01:34:39,219 --> 01:34:42,746 Fichet at the morgue, was a coincidence. 1038 01:34:42,789 --> 01:34:48,022 And the suit, and the hotel, and now the students. 1039 01:34:48,061 --> 01:34:50,723 Is it a coincidence that it's getting closer each time? 1040 01:34:50,763 --> 01:34:53,960 Please, calm down. My nerves are going as well. 1041 01:34:54,000 --> 01:34:57,766 It's all getting clear. There are no miracles in life. 1042 01:34:57,804 --> 01:34:59,396 Unfortunately. 1043 01:34:59,439 --> 01:35:01,930 Each time I close my eyes... 1044 01:35:01,975 --> 01:35:03,966 it seems that I'm going to see him. 1045 01:35:04,010 --> 01:35:07,639 Don't talk. He must already be in some condition. 1046 01:35:07,680 --> 01:35:12,117 Yes, if he's dead. 1047 01:35:12,152 --> 01:35:15,781 Listen, I've seen dead people in my life. 1048 01:35:15,822 --> 01:35:18,382 Believe me, Michel is dead. Really dead. 1049 01:35:18,424 --> 01:35:20,255 Lie down and try not to think of anything. 1050 01:35:20,293 --> 01:35:22,761 With all I have on my mind... 1051 01:35:22,795 --> 01:35:25,730 If you don't get any sleep, you won't last three days. 1052 01:35:25,765 --> 01:35:28,598 Dr. Loisy is very worried. 1053 01:35:28,635 --> 01:35:31,160 He asked Prof. Bridoux to come tomorrow. 1054 01:35:33,706 --> 01:35:34,502 There you are! 1055 01:35:35,975 --> 01:35:39,843 What's the point now? I'm finished. 1056 01:35:43,349 --> 01:35:45,749 - Stop that. - Give me back my marbles. 1057 01:35:45,785 --> 01:35:47,719 - I don't have them. - You took them, I know. 1058 01:35:47,754 --> 01:35:49,585 - I'm going to break your neck! - Leave me alone! 1059 01:35:49,622 --> 01:35:51,556 - Give him back his marbles. - Leave me alone. 1060 01:35:51,591 --> 01:35:55,823 - I haven't got them. Stop it! - Come on, come on! 1061 01:35:55,862 --> 01:36:01,494 You can fight, but don't scream. Mme. Delassalle is very sick. 1062 01:36:09,075 --> 01:36:14,103 Moinet, your punishment is lifted... for now. 1063 01:36:14,147 --> 01:36:17,275 - Go for your picture. - Thank you, sir. 1064 01:36:30,797 --> 01:36:34,255 A picture without the principals, is not a school picture. 1065 01:36:34,334 --> 01:36:37,235 We'll do better next year. Come on, children. 1066 01:36:40,340 --> 01:36:42,331 Do we put the bench in front of the window? 1067 01:36:42,408 --> 01:36:44,603 - Why not in front of the door? - What about the car? 1068 01:36:44,644 --> 01:36:47,135 There is a professor from the university upstairs. 1069 01:36:48,414 --> 01:36:50,678 I must go. It's part of the job. 1070 01:36:50,717 --> 01:36:53,151 I'll show the professor out, and I'll call you. 1071 01:37:01,194 --> 01:37:04,186 You overdid it. 1072 01:37:04,230 --> 01:37:07,631 You should really have a good rest. 1073 01:37:07,667 --> 01:37:11,103 - Will I be able to get up? - We'll talk about this later. 1074 01:37:11,137 --> 01:37:15,267 - You will be fine here. - Could I go out into the yard? 1075 01:37:15,308 --> 01:37:18,209 - Is it too much for me? - Until the doctors say so... 1076 01:37:18,244 --> 01:37:20,212 you are not supposed to move. 1077 01:37:23,149 --> 01:37:27,882 Let's do it. Look at my hand. Don't move. 1078 01:37:27,954 --> 01:37:32,448 One, two. Thank you. One minute. I'll take another one. 1079 01:37:41,301 --> 01:37:42,859 You can go through. 1080 01:37:46,273 --> 01:37:48,741 Taking her to my clinic would have been too expensive. 1081 01:37:48,775 --> 01:37:50,606 Between you and me, there are no heirs. 1082 01:37:50,644 --> 01:37:52,635 I know. But people dying in the clinic... 1083 01:37:52,679 --> 01:37:54,806 the hearse in front of the door, I don't like that. 1084 01:37:56,583 --> 01:37:58,175 Neither do the patients. 1085 01:38:00,220 --> 01:38:06,090 - Let me see! - Be careful, kids. It's still wet. 1086 01:38:07,794 --> 01:38:09,819 Great. Nobody moved. 1087 01:38:09,863 --> 01:38:12,491 Please... I came out fine. 1088 01:38:12,532 --> 01:38:15,023 This is the first time I've had the position of honor. 1089 01:38:15,068 --> 01:38:18,094 When I show the picture, they'll think I'm the principal. 1090 01:38:18,138 --> 01:38:20,402 - What do I see behind the window? - Looks like the boss. 1091 01:38:20,440 --> 01:38:23,068 - You're nuts! - Wait! Let me put my monocle on. 1092 01:38:23,109 --> 01:38:25,669 - Let me see, mademoiselle! - Leave me alone! 1093 01:38:28,982 --> 01:38:31,678 - I didn't see anything?! - You didn't miss anything. 1094 01:38:31,718 --> 01:38:34,414 It's some kind of shot-silk effect. 1095 01:38:34,454 --> 01:38:36,581 The reflection of a cloud or some spot on the window... 1096 01:38:36,623 --> 01:38:38,454 that reminds us of the principal's features. 1097 01:38:38,491 --> 01:38:40,083 Maybe it's him! 1098 01:38:40,126 --> 01:38:42,390 He didn't want to interrupt us... 1099 01:38:42,429 --> 01:38:46,195 or this was just an innocent joke. 1100 01:38:46,233 --> 01:38:48,292 I can't see Delassalle playing hide-and-seek. 1101 01:38:48,335 --> 01:38:52,169 But you, didn't you see anything? 1102 01:38:52,205 --> 01:38:55,106 I was looking at the group, being sure to see everybody. 1103 01:38:55,141 --> 01:38:58,338 Let's settle this once and for all. Moinet. 1104 01:39:00,580 --> 01:39:04,175 You're such a great observer. Did you see the principal? 1105 01:39:04,284 --> 01:39:07,310 Six hours in the corner, thank you, that's enough! 1106 01:39:07,354 --> 01:39:09,584 The case is closed. There wasn't anyone. 1107 01:39:09,623 --> 01:39:11,750 Thankfully. Really. To hear people saying... 1108 01:39:11,791 --> 01:39:13,918 that people go in and out of here... 1109 01:39:13,960 --> 01:39:15,791 without me knowing it, it's offensive for a doorkeeper. 1110 01:39:23,103 --> 01:39:25,435 - I'm afraid. - Me too. 1111 01:39:27,173 --> 01:39:33,442 We must go now. Here, get dressed! 1112 01:39:34,281 --> 01:39:39,275 The doctors forbid me to move. Where would we go, anyway? 1113 01:39:41,421 --> 01:39:42,410 To my place. 1114 01:39:43,623 --> 01:39:46,820 In Niort? Don't you think he might be there as well? 1115 01:39:47,394 --> 01:39:49,419 He's more certainly there, than anywhere else. 1116 01:39:49,996 --> 01:39:52,487 So, we'll travel, we'll go anywhere. 1117 01:39:53,066 --> 01:39:56,126 It's not possible. There's no point. 1118 01:39:56,770 --> 01:39:59,864 - I can't stay here anymore. - So, just go. 1119 01:40:00,974 --> 01:40:03,442 What about you? I can't leave you here. 1120 01:40:03,476 --> 01:40:07,378 Yes. You'll see. And you'll get used to managing without me. 1121 01:40:07,447 --> 01:40:10,473 Besides, I don't want to see you anymore. 1122 01:40:10,517 --> 01:40:13,509 For all that's about to happen... 1123 01:40:14,020 --> 01:40:17,148 for all that will eventually happen... 1124 01:40:17,190 --> 01:40:19,249 I'd rather be on my own. 1125 01:40:20,560 --> 01:40:22,494 No, no, please! 1126 01:40:30,003 --> 01:40:33,769 - You hate me, don't you? - Not at all. 1127 01:40:45,385 --> 01:40:47,717 Where is the little red suitcase I gave you? 1128 01:40:48,288 --> 01:40:51,314 On the floor, by the closet. 1129 01:40:58,765 --> 01:41:01,928 So you really think it's time for us to separate? 1130 01:41:01,968 --> 01:41:04,835 Yes, it'll be better that way. 1131 01:41:04,871 --> 01:41:08,238 - I hope you succeed and forget. - Farewell, Christina. 1132 01:41:20,887 --> 01:41:23,981 "Tremble, she told me, a girl worthy of me. 1133 01:41:24,024 --> 01:41:27,118 "The cruel God of the Jews is stronger than you. 1134 01:41:27,160 --> 01:41:29,720 "I pity you for falling in his fearsome hands." 1135 01:41:59,025 --> 01:42:02,426 - What are you doing here? - I was just looking at you. 1136 01:42:08,701 --> 01:42:12,637 I came to make my report. That's what I'm paid for. 1137 01:42:13,373 --> 01:42:16,001 But you were sleeping so deeply... 1138 01:42:16,109 --> 01:42:20,307 Leave me alone. I'm sick, very sick. 1139 01:42:20,346 --> 01:42:23,179 You'll feel better very soon. 1140 01:42:24,784 --> 01:42:25,978 Everything is fine. 1141 01:42:27,020 --> 01:42:30,786 Can't you have some pity for me and let me die alone? 1142 01:42:30,824 --> 01:42:32,689 Do you think I'm not dying fast enough? 1143 01:42:32,725 --> 01:42:34,659 What's the matter with you? 1144 01:42:34,694 --> 01:42:37,288 It's not the time to die. 1145 01:42:37,330 --> 01:42:41,528 I found him. He'll be here very shortly. 1146 01:42:41,568 --> 01:42:43,968 It's wrong, and you know it. 1147 01:42:44,037 --> 01:42:45,527 You know he can't come back. 1148 01:42:45,638 --> 01:42:47,538 - Why? - Because I killed him. 1149 01:42:50,009 --> 01:42:53,638 - This afternoon? - Five days ago. 1150 01:42:53,680 --> 01:42:58,140 Five... So we mustn't be talking about the same one. 1151 01:42:58,184 --> 01:43:01,813 - Five days ago in Niort. - And you went to the morgue? 1152 01:43:01,888 --> 01:43:04,322 - His body disappeared. - From Niort? 1153 01:43:04,357 --> 01:43:08,088 No, from here! We brought him back in the truck... 1154 01:43:08,128 --> 01:43:10,323 in a wicker trunk. 1155 01:43:10,396 --> 01:43:12,956 When we got here, we threw him in the swimming pool. 1156 01:43:16,769 --> 01:43:19,294 But you weren't alone in Niort. 1157 01:43:19,339 --> 01:43:21,671 - You were with mademoiselle... - Horner. 1158 01:43:21,708 --> 01:43:26,008 Horner, yes. And didn't she notice anything? 1159 01:43:26,045 --> 01:43:32,416 She was his mistress. She helped me. - I see. 1160 01:43:33,753 --> 01:43:35,152 She was his mistress... 1161 01:43:35,188 --> 01:43:38,680 and she helped you. Well... 1162 01:43:44,164 --> 01:43:47,031 I wouldn't mind listening to what she's got to say. 1163 01:43:47,100 --> 01:43:51,799 - She got scared, and she left. - It was obvious... 1164 01:43:57,744 --> 01:44:00,440 It won't work. It's Michel's. 1165 01:44:00,480 --> 01:44:03,142 It was under water a whole day. 1166 01:44:09,856 --> 01:44:11,016 Well, well... 1167 01:44:15,562 --> 01:44:16,893 Aren't you arresting me? 1168 01:44:19,432 --> 01:44:23,198 You should stop playing with your nerves. 1169 01:44:24,804 --> 01:44:27,102 You need a strong sedative. 1170 01:44:28,975 --> 01:44:30,237 Goodnight. 1171 01:44:33,913 --> 01:44:35,505 Shall I turn off the light? 1172 01:44:39,052 --> 01:44:41,543 Tomorrow morning, you'll wake up acquitted. 1173 01:44:48,561 --> 01:44:51,121 He disappeared. She's deficient. 1174 01:44:51,164 --> 01:44:53,462 In addition, Nicole runs away. 1175 01:44:53,499 --> 01:44:55,967 - Doesn't it remind you of anything? - Registering for unemployment. 1176 01:44:56,002 --> 01:44:58,835 I'm afraid. Here's the cop. 1177 01:44:59,305 --> 01:45:01,773 I found it under the diving board. 1178 01:45:07,247 --> 01:45:10,512 - Isn't there a wicker trunk around here? - Yes, sir. 1179 01:45:10,550 --> 01:45:17,114 - Above the garage. - So, let's go. 1180 01:45:21,861 --> 01:45:23,795 It's starting to stink. 1181 01:45:23,830 --> 01:45:27,789 You wonder if anything happened to Delassalle. 1182 01:45:27,834 --> 01:45:29,597 You're a witness that I didn't know anything. 1183 01:45:29,636 --> 01:45:31,900 Me either, dear colleague. 1184 01:45:31,938 --> 01:45:33,166 Right. Let him manage alone. 1185 01:46:01,100 --> 01:46:02,761 I don't know why, but... 1186 01:46:02,835 --> 01:46:05,565 You think that we fucked up. Me too. 1187 01:46:27,660 --> 01:46:31,221 M. Pacard. Moinet. 1188 01:46:36,736 --> 01:46:38,931 - Goodnight, sir. - Goodnight. 1189 01:48:56,075 --> 01:48:56,973 Who's there? 1190 01:53:55,674 --> 01:53:56,902 It's over, this time. 1191 01:54:01,213 --> 01:54:02,339 She's was tough. 1192 01:54:03,649 --> 01:54:07,244 The bitch. She used to say that she had a heart condition. 1193 01:54:08,154 --> 01:54:09,849 My poor darling. You're all wet. 1194 01:54:09,889 --> 01:54:10,981 Go change your clothes. 1195 01:54:12,124 --> 01:54:14,615 In the bathroom, it took me... 1196 01:54:14,693 --> 01:54:17,560 more than one hour to get out of the tub without making noise. 1197 01:54:17,596 --> 01:54:20,963 You must've suffered during the trip in the trunk. 1198 01:54:25,771 --> 01:54:28,171 What about the dive in the pool in the middle of the night? 1199 01:54:28,240 --> 01:54:31,573 She made life terrible for us. 1200 01:54:31,610 --> 01:54:33,134 I got scared more than four times. 1201 01:54:33,245 --> 01:54:34,940 Wasn't it worth it? 1202 01:54:34,980 --> 01:54:36,914 Now, we're rich. 1203 01:54:36,949 --> 01:54:38,974 Just by selling the school, we'll get a lot... 1204 01:54:39,018 --> 01:54:42,215 Between 15 and 20 years in jail. 1205 01:54:42,254 --> 01:54:44,279 It'll depend on the judge. 1206 01:54:54,166 --> 01:54:56,566 Moinet, Moinet. 1207 01:54:57,603 --> 01:54:58,934 Wait a moment. 1208 01:55:03,209 --> 01:55:06,508 You again, Moinet. You should be ashamed of yourself. 1209 01:55:07,413 --> 01:55:10,280 On the day we're closing the school. 1210 01:55:10,316 --> 01:55:14,013 - Who gave you this slingshot? - Mme. Delassalle. 1211 01:55:14,053 --> 01:55:17,648 - Who? - Mme. Delassalle. She opened her door. 1212 01:55:17,690 --> 01:55:19,624 She gave me back my slingshot. 1213 01:55:19,658 --> 01:55:22,650 She said: "This is for you, Moinet. Have fun." 1214 01:55:22,695 --> 01:55:28,759 You are impossible. You know that she's dead. 1215 01:55:28,801 --> 01:55:32,931 - Her body was taken away today. - She's not dead. She came back. 1216 01:55:32,972 --> 01:55:35,964 M. Moinet, go to the corner. 1217 01:55:40,713 --> 01:55:43,341 I saw her. I know that I saw her. 1218 01:55:57,830 --> 01:56:00,458 Don't be devils. Don't ruin... 1219 01:56:00,532 --> 01:56:04,161 the interest your friends could take in this film. 1220 01:56:04,203 --> 01:56:07,468 Don't tell them what you saw. 1221 01:56:07,506 --> 01:56:10,373 Thank you for them. 1222 01:56:11,506 --> 01:56:14,373 5@y3