1 00:00:04,091 --> 00:00:05,649 Stop! 2 00:00:11,832 --> 00:00:12,628 Stop! 3 00:02:11,618 --> 00:02:14,519 You like being chewed on, right? 4 00:03:10,777 --> 00:03:11,835 Take this. 5 00:03:48,782 --> 00:03:51,046 You will become one of us. 6 00:04:04,331 --> 00:04:06,799 Welcome to the world of engineers. 7 00:04:25,952 --> 00:04:28,352 Haruka Yoshioka Address Listing 8 00:04:47,474 --> 00:04:52,605 Old lady bit my leg and it's satisfied. 9 00:04:54,214 --> 00:04:59,083 Older brother licked me, so my eye has a sty. 10 00:04:59,753 --> 00:05:01,687 Are you really going to do it? 11 00:05:02,088 --> 00:05:04,056 Yeah, I'm going to do it. 12 00:05:05,025 --> 00:05:07,960 That guy made me incomplete. 13 00:05:08,028 --> 00:05:10,019 For a better society Tokyo Police Corporation 14 00:05:10,096 --> 00:05:12,360 That guy made me into the devil. 15 00:05:12,666 --> 00:05:15,726 Before the night ends... 16 00:05:16,102 --> 00:05:18,536 Before I fall to hell... 17 00:05:19,206 --> 00:05:22,004 With a red light bulb dangling. 18 00:05:22,476 --> 00:05:24,000 Let's go out. 19 00:05:24,244 --> 00:05:25,734 Let's go kill. 20 00:05:25,912 --> 00:05:28,847 Pomegranate tastes like blood, tastes like sin. 21 00:05:34,788 --> 00:05:37,222 We are incomplete lemons. 22 00:05:37,290 --> 00:05:39,554 The two of us makes one whole lemon. 23 00:06:03,083 --> 00:06:05,643 Yesterday, the bird that I had as a pet 24 00:06:05,719 --> 00:06:07,584 died spitting out blood. 25 00:06:08,154 --> 00:06:10,315 Its small beak was dyed red, 26 00:06:10,390 --> 00:06:12,881 without knowing the sky, it died. 27 00:06:13,326 --> 00:06:15,487 Where did my little bird go? 28 00:06:15,929 --> 00:06:18,363 Where did my purity go? 29 00:06:19,366 --> 00:06:21,766 A canary that forgot its song. 30 00:06:22,035 --> 00:06:24,469 A canary that lost its virginity. 31 00:06:25,105 --> 00:06:27,801 Let's throw them away to the back mountain. 32 00:06:43,890 --> 00:06:45,323 I know 33 00:06:45,458 --> 00:06:46,584 about Hirohito, 34 00:06:46,893 --> 00:06:49,225 that you are not a virgin. 35 00:06:49,362 --> 00:06:50,488 I know. 36 00:06:51,064 --> 00:06:52,725 You slept with Masako. 37 00:06:52,966 --> 00:06:54,729 You slept with Old Lady Matsuki. 38 00:06:55,201 --> 00:06:56,793 You slept with Anesa. 39 00:06:56,870 --> 00:06:57,962 I know. 40 00:06:58,572 --> 00:07:01,006 What is resistance? 41 00:07:01,508 --> 00:07:04,136 You and I shall never be tied together. 42 00:08:09,943 --> 00:08:12,275 You are useless! 43 00:08:16,883 --> 00:08:18,578 From here on... 44 00:08:18,885 --> 00:08:21,012 ...we're going to have an engineer hunt! 45 00:08:22,022 --> 00:08:24,820 If they are even a little suspicious, 46 00:08:25,125 --> 00:08:27,491 kill them all without mercy! 47 00:08:28,762 --> 00:08:30,195 All of them! 48 00:09:34,828 --> 00:09:37,092 It took quite a while. 49 00:09:37,597 --> 00:09:38,655 Congratulations. 50 00:09:56,216 --> 00:09:57,740 Come on, come on... 51 00:09:57,984 --> 00:09:59,975 Here, sit down. 52 00:10:20,640 --> 00:10:22,608 The man with a license to kill 53 00:10:25,612 --> 00:10:28,274 A long time ago, 54 00:10:28,681 --> 00:10:32,640 there was a man with a license to kill. 55 00:10:33,820 --> 00:10:39,781 He was a sniper for the police, and his shots never missed the target. 56 00:10:40,760 --> 00:10:43,695 Once, he aimed from the summit of Mt. Fuji. 57 00:10:43,930 --> 00:10:46,490 Once, he aimed from Tokyo Tower. 58 00:10:46,666 --> 00:10:49,396 He was able to kill the criminals every time. 59 00:10:49,969 --> 00:10:52,301 The moment the criminal's eyeballs fluttered in the air, 60 00:10:52,372 --> 00:10:55,034 the man savored a supreme sensation. 61 00:10:56,509 --> 00:10:59,205 Even to a man like this, there was a family. 62 00:10:59,279 --> 00:11:02,180 He had a wife and a young boy. 63 00:11:04,284 --> 00:11:08,015 One day, another order to kill came to him. 64 00:11:09,789 --> 00:11:13,520 The target this time was a criminal who barricaded himself inside a building. 65 00:11:35,014 --> 00:11:37,005 The man resigned. 66 00:11:37,183 --> 00:11:39,811 He was barely paid any of his severance. 67 00:11:40,153 --> 00:11:42,053 That is what an organization is like. 68 00:11:42,655 --> 00:11:44,714 His son continued to grow. 69 00:11:45,158 --> 00:11:47,649 The mother worked hard until she no longer could. 70 00:11:48,828 --> 00:11:52,229 Their son's mind structure was so different that he was called a "genius." 71 00:11:52,899 --> 00:11:56,335 He said that he wanted to study the specific field of genetic engineering. 72 00:11:56,636 --> 00:11:59,196 But there wasn't that kind of money 73 00:11:59,272 --> 00:12:03,834 in this family to let their son get the education he wanted. 74 00:12:04,777 --> 00:12:09,874 That was when the man's old boss showed up in front of him. 75 00:12:10,984 --> 00:12:13,544 We want you to kill a certain individual. 76 00:12:14,254 --> 00:12:15,949 That was what the boss said. 77 00:12:18,224 --> 00:12:22,456 And the man took that request. 78 00:12:23,463 --> 00:12:28,799 That individual was the leader of the group against police privatization. 79 00:12:29,369 --> 00:12:31,701 He was also another police officer. 80 00:13:05,004 --> 00:13:08,064 When the man succeeded in the murder of the leader, 81 00:13:08,708 --> 00:13:11,802 that man was also killed. 82 00:13:12,512 --> 00:13:19,076 And his spurting blood was poured down on his son. 83 00:13:23,523 --> 00:13:25,991 At the time my father was murdered, 84 00:13:26,192 --> 00:13:29,457 I was at college studying the genetics of murderers. 85 00:13:30,596 --> 00:13:33,724 We collected genes from murderers all over the world 86 00:13:33,800 --> 00:13:37,429 to research and to lower the occurrence of crimes. 87 00:13:38,571 --> 00:13:39,560 However... 88 00:13:40,473 --> 00:13:42,771 My father was killed right in front of me. 89 00:13:44,077 --> 00:13:46,443 And my motivation changed. 90 00:13:50,016 --> 00:13:53,474 I took all the killer genes they had stored at the lab 91 00:13:53,820 --> 00:13:56,983 and injected them into my body. 92 00:13:57,557 --> 00:13:59,388 I couldn't forgive them. 93 00:13:59,892 --> 00:14:01,860 The ones who killed my father. 94 00:14:02,595 --> 00:14:07,828 I planned to turn myself into a complete killer and seek revenge. 95 00:14:08,835 --> 00:14:09,961 But... 96 00:14:10,770 --> 00:14:16,766 I fell into a state of confusion and stood on the lab's rooftop. 97 00:14:18,444 --> 00:14:19,706 Then I jumped. 98 00:14:26,386 --> 00:14:30,880 When I regained consciousness, I was in front of an enormous door. 99 00:14:32,825 --> 00:14:34,486 Did I die? 100 00:14:34,961 --> 00:14:37,486 Strangely, I didn't have any sense of fear. 101 00:15:30,183 --> 00:15:31,650 The next moment, 102 00:15:32,452 --> 00:15:34,352 I woke up in the hospital. 103 00:15:36,355 --> 00:15:41,418 The professor said that it came out of my head. 104 00:15:42,328 --> 00:15:44,728 I researched it. 105 00:15:46,232 --> 00:15:50,965 The more I researched, the more I came to see how amazing it was. 106 00:15:51,471 --> 00:15:54,838 It surpassed all other killer genes. 107 00:15:55,875 --> 00:15:58,708 So I reproduced and cultured it. 108 00:15:59,679 --> 00:16:04,116 That's when I started coming up with an innovative idea. 109 00:16:07,053 --> 00:16:10,352 The man who killed your father is dead. 110 00:16:12,125 --> 00:16:16,528 So at this point, personal revenge is meaningless. 111 00:16:17,130 --> 00:16:20,361 The problem is the man who ordered your father killed. 112 00:16:20,700 --> 00:16:24,033 And in addition, killed my father... 113 00:16:24,370 --> 00:16:27,498 Just to protect the enterprise called the police... 114 00:16:29,008 --> 00:16:32,102 The first thing is to kill that man. 115 00:16:32,945 --> 00:16:34,936 This isn't revenge. 116 00:16:35,748 --> 00:16:37,807 It's preparation for a revolution. 117 00:16:39,152 --> 00:16:40,449 Remember... 118 00:16:41,854 --> 00:16:44,015 The time that we 119 00:16:44,824 --> 00:16:47,691 were showered with our fathers' blood! 120 00:16:48,127 --> 00:16:49,321 Against privatization! 121 00:17:20,593 --> 00:17:23,323 I will become the king of murderers! 122 00:17:23,896 --> 00:17:26,057 I will unite this country. 123 00:17:26,132 --> 00:17:28,259 That is, the country of engineers! 124 00:17:28,601 --> 00:17:30,762 We will not lose to anyone. 125 00:17:33,606 --> 00:17:35,233 You and I are allies. 126 00:17:35,908 --> 00:17:37,273 We are comrades. 127 00:17:37,343 --> 00:17:39,140 Let's fight together! 128 00:17:39,879 --> 00:17:40,846 Yeah. 129 00:17:41,214 --> 00:17:42,579 Yeah, yeah. 130 00:17:42,848 --> 00:17:45,510 That's right. That's the best. 131 00:17:47,386 --> 00:17:48,444 Right? 132 00:17:56,796 --> 00:17:59,526 Thanks a lot for telling me. 133 00:18:00,299 --> 00:18:03,166 You insane bastard... 134 00:18:05,204 --> 00:18:07,001 Kill anyone that resists. 135 00:18:07,073 --> 00:18:08,802 Rock out, everybody! 136 00:19:24,650 --> 00:19:28,313 Mt. Fuji 137 00:19:28,387 --> 00:19:31,550 Tokyo Tower 138 00:20:33,419 --> 00:20:34,408 On sale right now! The Japanese sword of Kohka. 139 00:20:45,664 --> 00:20:47,461 It cuts well! 140 00:21:21,167 --> 00:21:24,159 Right now, we Tokyo Police are the ones with the advantage. 141 00:21:24,236 --> 00:21:27,000 Continue as is and keep on killing, killing, killing! 142 00:21:36,749 --> 00:21:39,616 Please stop, Master! 143 00:22:11,383 --> 00:22:14,284 Welcome home, Master 144 00:23:13,312 --> 00:23:14,540 You... 145 00:23:14,880 --> 00:23:16,074 You are impertinent! 146 00:23:20,920 --> 00:23:22,615 Who do you think I am!? 147 00:23:27,426 --> 00:23:28,620 That hurt! 148 00:30:11,596 --> 00:30:14,121 I like killing Japanese. 149 00:30:15,233 --> 00:30:16,598 That's the right side. 150 00:30:16,702 --> 00:30:17,999 Don't lick that. 151 00:30:18,303 --> 00:30:18,894 Right. 152 00:30:18,971 --> 00:30:19,903 Right. 153 00:30:19,972 --> 00:30:20,961 Right. 154 00:30:22,274 --> 00:30:23,366 Right. 155 00:30:24,776 --> 00:30:26,209 You work too slowly. 156 00:30:26,278 --> 00:30:27,370 This is the left. 157 00:30:27,980 --> 00:30:29,345 Left. 158 00:30:59,077 --> 00:31:00,772 Don't underestimate the Chinese. 159 00:32:02,474 --> 00:32:05,500 Privatizing the police will lead to more plentiful lives for us. 160 00:32:05,577 --> 00:32:08,045 For a better society Tokyo Police Corporation 161 00:32:09,848 --> 00:32:12,373 You came to kill me, huh, Ruka? 162 00:32:13,718 --> 00:32:15,242 You remember now. 163 00:32:16,254 --> 00:32:18,745 I had no choice with your father. 164 00:32:19,724 --> 00:32:23,626 He was very much against privatizing the police. 165 00:32:24,196 --> 00:32:26,357 It was for the organization, no... 166 00:32:26,431 --> 00:32:30,390 I meant to protect this huge corporation called the police. 167 00:32:30,902 --> 00:32:33,234 Your father was in the way. 168 00:32:34,172 --> 00:32:37,266 As atonement, Ruka, 169 00:32:37,742 --> 00:32:41,542 I gave you shelter at a lodging house 170 00:32:41,613 --> 00:32:45,105 and raised you to become the strongest engineer hunter. 171 00:32:45,684 --> 00:32:46,981 Right? 172 00:32:47,552 --> 00:32:55,152 But life is full of irony because you've sunk to becoming an engineer. 173 00:33:15,380 --> 00:33:19,111 Ruka, you've become an engineer, huh? 174 00:33:25,690 --> 00:33:30,354 I'm half disappointed and half happy! 175 00:33:45,110 --> 00:33:46,236 Bingo! 176 00:33:56,388 --> 00:33:58,652 You perverted bastard. 177 00:34:02,494 --> 00:34:05,429 It's over already! 178 00:34:05,630 --> 00:34:08,360 Easily, easily! 179 00:34:23,048 --> 00:34:25,107 The engineer hunter... 180 00:34:25,183 --> 00:34:27,117 The engineer hunter... 181 00:34:27,252 --> 00:34:29,686 ...has become an engineer, huh? 182 00:34:29,754 --> 00:34:31,278 Game over. 183 00:35:29,381 --> 00:35:32,077 The end. 184 00:36:09,821 --> 00:36:11,186 Ruka... 185 00:36:12,257 --> 00:36:14,054 Can you... 186 00:36:14,159 --> 00:36:16,252 Can you kill me? 187 00:36:19,798 --> 00:36:25,395 I was the one who raised you with great care. 188 00:36:27,739 --> 00:36:31,835 Engineers are our enemies! 189 00:36:33,211 --> 00:36:36,146 We will definitely annihilate them! 190 00:36:37,782 --> 00:36:40,751 Once we wipe out the engineers completely 191 00:36:41,519 --> 00:36:46,252 our power will become much greater! 192 00:36:59,804 --> 00:37:04,002 This one, here... I have raised her with care. 193 00:37:06,978 --> 00:37:11,108 A prisoner... And this one...she's different from you 194 00:37:11,783 --> 00:37:14,217 in that she will never betray me. 195 00:37:16,121 --> 00:37:18,521 Manic-depressive 196 00:37:23,561 --> 00:37:26,394 Prisoner 639 197 00:39:37,362 --> 00:39:38,829 Manic-depressive 198 00:39:47,705 --> 00:39:48,831 Are you okay? 199 00:39:50,642 --> 00:39:54,203 Are you going to repay kindness with evil? 200 00:39:55,179 --> 00:39:57,704 I don't remember raising you to be a rude girl like that! 201 00:40:01,219 --> 00:40:02,516 You devil! 202 00:40:06,057 --> 00:40:08,685 You allowed an engineer to rape you. 203 00:40:09,761 --> 00:40:13,094 And fell to the level of becoming their slave. 204 00:40:13,798 --> 00:40:16,460 I have no intention of showing any sympathy to a woman like that. 205 00:40:18,436 --> 00:40:20,461 I don't need any sympathy. 206 00:40:22,774 --> 00:40:25,937 Even if this body has been taken over by a devil, 207 00:40:27,512 --> 00:40:29,946 as long as I am myself, 208 00:40:30,648 --> 00:40:32,946 I will not become a devil. 209 00:40:34,852 --> 00:40:36,615 Because I am 210 00:40:37,255 --> 00:40:39,849 a police officer who protects the citizens. 211 00:40:41,926 --> 00:40:43,917 I will not forgive your evil deed! 212 00:41:14,158 --> 00:41:15,455 Here I come! 213 00:41:39,317 --> 00:41:41,114 I wonder which one of us is a devil. 214 00:41:55,800 --> 00:41:57,461 I will not lose! 215 00:41:58,269 --> 00:42:03,502 I am the one who's going to change Japan! 216 00:42:52,523 --> 00:42:53,717 Here I go! 217 00:43:03,634 --> 00:43:06,831 Ruka, we're not done yet! 218 00:43:16,581 --> 00:43:18,276 You engineer! 219 00:43:18,416 --> 00:43:20,577 Go to hell! 220 00:43:44,008 --> 00:43:45,600 Chief... 221 00:43:48,780 --> 00:43:50,179 For all your hard work... 222 00:43:53,117 --> 00:43:55,677 Thank you very much! 223 00:44:41,098 --> 00:44:43,623 The Self-Defense Force has also been privatized. 224 00:44:44,836 --> 00:44:46,030 The Tokyo Police Corporation has taken over the Self-Defense Force. 225 00:44:46,103 --> 00:44:47,764 We will protect you. 226 00:44:47,972 --> 00:44:51,066 The crime extra-territoriality law is our ally. 227 00:44:52,276 --> 00:44:54,676 We have no mercy for criminals. 228 00:44:56,380 --> 00:44:58,041 Serial killer Yoshiki Takahashi Murdered 1 5 kindergarten children 229 00:44:59,483 --> 00:45:02,748 We will protect you. We, the Tokyo Police Corporation. 230 00:45:03,387 --> 00:45:04,183 Serial killer Yoshiki Takahashi Dead 231 00:45:04,255 --> 00:45:06,052 The new Tokyo Police. 232 00:45:06,691 --> 00:45:09,717 From now on, we will be making a great effort to become everyone's...