1 00:00:29,196 --> 00:00:32,991 Berlin, Germany 2 00:01:08,151 --> 00:01:11,280 You didn’t wake me. 3 00:01:11,655 --> 00:01:13,323 You were sleeping. 4 00:01:13,490 --> 00:01:16,410 You let me sleep because you can’t bear to have breakfast with me. 5 00:01:16,577 --> 00:01:19,538 Nothing could be further from the truth. I boiled you an egg. See? 6 00:01:19,705 --> 00:01:21,164 I’d hardly have boiled you an egg if I didn’t want to see you. 7 00:01:21,331 --> 00:01:23,083 Tea or coffee? 8 00:01:23,250 --> 00:01:25,711 Does any woman ever stay long enough to find out 9 00:01:25,878 --> 00:01:28,964 what the hell goes on in your head? 10 00:01:29,131 --> 00:01:31,800 What are you doing tonight? 11 00:01:31,967 --> 00:01:35,762 I’m seeing my daughter. 12 00:01:35,929 --> 00:01:39,892 Your daughter? You’ve kept very quiet about her. 13 00:01:40,142 --> 00:01:43,812 Have I? She’s been abroad for a year. 14 00:01:44,313 --> 00:01:46,690 Did you say tea? 15 00:01:46,857 --> 00:01:49,401 I’m going. 16 00:01:51,403 --> 00:01:54,948 Give my love to your daughter. 17 00:02:24,978 --> 00:02:27,814 Tickets please. 18 00:03:00,472 --> 00:03:04,560 Neustadt, West Germany, 1958 19 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 Hey, you! 20 00:04:13,712 --> 00:04:16,006 Your feets! 21 00:04:35,400 --> 00:04:38,070 Hey, kid. 22 00:04:38,487 --> 00:04:40,614 Up. 23 00:04:42,241 --> 00:04:44,910 It’s alright 24 00:04:55,504 --> 00:04:58,465 Where do you live? 25 00:05:02,386 --> 00:05:03,387 It’s here. 26 00:05:03,554 --> 00:05:07,307 I’ll be fine now. Thank you. 27 00:05:07,766 --> 00:05:10,602 Goodbye 28 00:05:18,360 --> 00:05:21,196 Look after yourself. 29 00:05:25,951 --> 00:05:28,704 I’m worried about him. 30 00:05:28,871 --> 00:05:29,997 He looks terrible. 31 00:05:30,163 --> 00:05:32,040 The boy’s saying he doesn’t need a doctor. 32 00:05:32,207 --> 00:05:35,210 - He does. - I don’t need a doctor. 33 00:05:35,211 --> 00:05:36,211 Good then. - Peter! 34 00:05:36,212 --> 00:05:37,912 We’re not going to argue about this. 35 00:05:41,175 --> 00:05:44,469 Remind me, how old are you now? 36 00:05:44,504 --> 00:05:46,680 Michael’s fifteen. 37 00:05:46,847 --> 00:05:49,349 It’s scarlet fever. 38 00:05:49,516 --> 00:05:52,728 He’ll be in bed for several months. At least. 39 00:05:52,895 --> 00:05:55,230 In completely isolation. 40 00:05:55,397 --> 00:05:59,443 Emily, keep away. He’s contagious. 41 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 Emily? 42 00:06:18,378 --> 00:06:21,048 How are you feeling? 43 00:06:21,215 --> 00:06:23,634 Better. 44 00:06:24,635 --> 00:06:26,512 I meant to tell you.. 45 00:06:26,678 --> 00:06:28,889 the day I got ill... a woman helped me. 46 00:06:29,056 --> 00:06:30,974 She helped you? 47 00:06:31,141 --> 00:06:33,727 Yes. She brought me home. 48 00:06:33,894 --> 00:06:37,147 Do you have her address? 49 00:07:14,101 --> 00:07:16,353 Yes? 50 00:07:40,586 --> 00:07:42,004 I brought you these flowers. 51 00:07:42,171 --> 00:07:44,047 To say thank you. 52 00:07:44,214 --> 00:07:47,342 Put them over there. 53 00:08:07,821 --> 00:08:10,365 I would have come earlier, but I’ve been in bed for three months. 54 00:08:10,532 --> 00:08:12,367 You’re better now? 55 00:08:12,534 --> 00:08:15,037 Yes, thank you. 56 00:08:15,204 --> 00:08:16,914 Have you always been weak? 57 00:08:17,080 --> 00:08:20,000 Oh no. I’d never been ill before. 58 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 It’s incredibly boring. 59 00:08:22,794 --> 00:08:25,172 There’s nothing to do. 60 00:08:25,339 --> 00:08:29,092 I couldn’t even be bothered to read. 61 00:08:32,596 --> 00:08:34,973 Well, thank you again. 62 00:08:35,140 --> 00:08:37,518 Wait. 63 00:08:37,684 --> 00:08:41,855 I’ll walk with you. I have to go to work. 64 00:08:43,774 --> 00:08:48,070 Wait in the hall while I change. 65 00:11:35,070 --> 00:11:41,076 There are two more buckets downstairs. You can fill them and bring them up. 66 00:12:06,810 --> 00:12:10,731 You look ridiculous, look at you, kid. 67 00:12:13,233 --> 00:12:16,653 You can’t go home like that. 68 00:12:19,531 --> 00:12:23,285 Take off your clothes. I’ll run you a bath. 69 00:12:43,597 --> 00:12:47,476 Do you always take a bath in your trousers? 70 00:12:59,947 --> 00:13:03,742 It’s all right, I won’t look. 71 00:14:08,765 --> 00:14:12,019 I'll get you a towel. 72 00:15:12,120 --> 00:15:15,332 That’s why you came back. 73 00:15:31,974 --> 00:15:35,102 You’re so beautiful 74 00:15:36,019 --> 00:15:39,022 What are you talking about? 75 00:15:47,990 --> 00:15:50,993 Look at me kid. 76 00:15:53,620 --> 00:15:56,623 Slowly. Slowly. 77 00:16:35,245 --> 00:16:37,539 You’ve inconvenienced your mother. 78 00:16:37,706 --> 00:16:40,459 How many more times? I’ve said I’m sorry. 79 00:16:40,626 --> 00:16:43,212 You scared her. - I got lost, that’s all. 80 00:16:43,378 --> 00:16:46,089 That’s why I was late. Can I have some more? 81 00:16:46,256 --> 00:16:48,842 How can anyone get lost in their own home town? 82 00:16:49,009 --> 00:16:51,720 I meant to head for the castle, I ended up at the sports-field. 83 00:16:51,762 --> 00:16:53,639 They’re in opposite directions. - It’s none of your business. 84 00:16:53,680 --> 00:16:54,723 He’s lying. 85 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 He’s not lying. 86 00:16:57,226 --> 00:17:00,729 Michael never lies. 87 00:17:03,148 --> 00:17:05,150 Dad, I’ve decided, I want to go back to school tomorrow. 88 00:17:05,317 --> 00:17:07,402 The doctor says you need another three weeks. 89 00:17:07,569 --> 00:17:09,112 Well I’m going. 90 00:17:09,279 --> 00:17:11,657 Peter! 91 00:17:53,699 --> 00:17:56,201 Like this? 92 00:17:56,368 --> 00:17:58,620 That's right! 93 00:18:03,083 --> 00:18:05,919 Not so fast. 94 00:18:19,975 --> 00:18:22,269 It's alright! 95 00:18:22,436 --> 00:18:25,689 Do it again. 96 00:18:47,794 --> 00:18:50,130 What's your name? 97 00:18:50,297 --> 00:18:51,256 What? 98 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 Your name? 99 00:18:53,550 --> 00:18:56,094 Why do you want to know? 100 00:18:56,345 --> 00:18:59,348 I’ve been here three times. 101 00:18:59,515 --> 00:19:03,560 I want to know your name. What's wrong was that? 102 00:19:03,977 --> 00:19:06,146 Nothing, kid... 103 00:19:06,313 --> 00:19:08,690 There's nothing wrong with that 104 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 It's Hanna. 105 00:19:10,567 --> 00:19:13,820 It looks so suspicious 106 00:19:15,280 --> 00:19:16,281 What’s yours, kid? 107 00:19:16,448 --> 00:19:18,909 Michael. 108 00:19:21,620 --> 00:19:24,748 So I'm with Michael. 109 00:19:25,916 --> 00:19:27,709 Hanna. 110 00:19:27,876 --> 00:19:33,298 The notion of secrecy is central to Western literature. 111 00:19:33,465 --> 00:19:36,802 You may say the whole idea of character 112 00:19:36,969 --> 00:19:41,306 in fiction is defined by people holding specific information 113 00:19:41,682 --> 00:19:49,022 which for various reasons. - Sometimes perverse... Sometimes noble 114 00:19:49,189 --> 00:19:54,903 They are determined not to disclose. 115 00:20:06,415 --> 00:20:09,835 You never tell me what you’ve been studying. 116 00:20:10,002 --> 00:20:12,546 Studying? 117 00:20:13,005 --> 00:20:16,008 At school. 118 00:20:18,218 --> 00:20:21,054 Do you learn languages? 119 00:20:21,221 --> 00:20:23,473 Yes. 120 00:20:23,682 --> 00:20:26,059 What languages? 121 00:20:26,226 --> 00:20:28,645 Latin. 122 00:20:31,732 --> 00:20:35,110 Say something in Latin. 123 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 Quo, quo scelesti ruitis? Aut cur dexteris aptantur enses conditi? 124 00:20:37,529 --> 00:20:41,283 Aut cur dexteris aptantur enses conditi? 125 00:20:41,450 --> 00:20:44,036 It’s Horace. 126 00:20:44,536 --> 00:20:46,955 It’s wonderful. 127 00:20:47,122 --> 00:20:50,459 Do you want some Greek? 128 00:21:02,471 --> 00:21:04,431 Oi men ippeon stroton oi de pesedon oi da naon phais epi gan malainan 129 00:21:04,598 --> 00:21:08,018 emmenai kalliston, ego de ken otto tis eratai. 130 00:21:08,185 --> 00:21:10,229 It’s beautiful. 131 00:21:10,395 --> 00:21:12,981 How can you tell? 132 00:21:13,148 --> 00:21:17,110 How do you know when you’ve no idea what it means? 133 00:21:19,863 --> 00:21:22,032 What are you studying in German? 134 00:21:22,199 --> 00:21:25,035 I'm studying a play 135 00:21:25,577 --> 00:21:28,038 Well, I’m writing a play. By a writer called Gotthold Ephraim Lessing. 136 00:21:28,205 --> 00:21:29,206 You’ve heard of him? 137 00:21:29,373 --> 00:21:32,084 The play’s called Emilia Galotti. 138 00:21:32,251 --> 00:21:33,836 You can read it. 139 00:21:34,002 --> 00:21:36,463 I’d rather listen to you. 140 00:21:36,630 --> 00:21:39,049 Allright. 141 00:21:47,641 --> 00:21:50,686 Act One. Scene One. 142 00:21:50,853 --> 00:21:53,355 The setting: one of the prince’s chambers. 143 00:21:53,522 --> 00:21:55,941 The Prince: 144 00:21:56,692 --> 00:21:59,111 I'm not very good. 145 00:21:59,278 --> 00:22:01,697 Go On! 146 00:22:02,614 --> 00:22:06,243 "Complaints, nothing but complaints." 147 00:22:07,119 --> 00:22:11,206 For goodness’ sake, is there anything, live for work?" 148 00:22:11,373 --> 00:22:16,003 just imagine that people actually envy us.” 149 00:22:16,712 --> 00:22:19,965 You’re good at it, aren’t you? 150 00:22:21,341 --> 00:22:24,178 Good at what? 151 00:22:26,805 --> 00:22:29,474 Reading. 152 00:22:32,561 --> 00:22:35,480 What's funny? 153 00:22:36,231 --> 00:22:40,569 I didn’t think I was good at anything. 154 00:24:06,530 --> 00:24:09,867 What are you doing? What is it? 155 00:24:10,033 --> 00:24:12,703 Why did you treat me like if you didn't know me? 156 00:24:12,870 --> 00:24:14,413 You didn’t want to know me! 157 00:24:14,580 --> 00:24:17,624 You can see I was in the first carriage. So why did you sit in the second? 158 00:24:17,791 --> 00:24:19,376 What did you think I was doing? 159 00:24:19,543 --> 00:24:21,211 Why the hell do you think I was there? 160 00:24:21,378 --> 00:24:22,963 How should I know. I need a bath. 161 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 You know I've been working. 162 00:24:25,966 --> 00:24:28,552 I'd like to be by myself 163 00:24:28,719 --> 00:24:31,722 Could you please, leave? 164 00:24:35,434 --> 00:24:38,937 I... I didn’t mean to upset you. 165 00:24:39,938 --> 00:24:43,067 You don’t have the power to upset me. 166 00:24:43,734 --> 00:24:46,372 You don’t matter enough to upset me. 167 00:26:03,272 --> 00:26:06,483 I don’t know what to say. 168 00:26:07,734 --> 00:26:11,280 I’ve never been with a woman before. 169 00:26:13,824 --> 00:26:17,077 We’ve been together four weeks 170 00:26:17,703 --> 00:26:21,373 and I can’t live without you. I can’t! 171 00:26:22,207 --> 00:26:25,544 Even the thought of it kills me. 172 00:26:30,424 --> 00:26:35,387 Kid, you thought we could make love in a tram? 173 00:26:35,554 --> 00:26:39,892 kid, myœla the eœ that we will kochaæ is the tram? 174 00:26:44,229 --> 00:26:49,735 Is it true what you said? That I don’t matter to you? 175 00:27:02,164 --> 00:27:04,958 Do you forgive me? 176 00:27:10,047 --> 00:27:12,841 Do you love me? 177 00:27:29,233 --> 00:27:31,235 Do you have a book? 178 00:27:31,401 --> 00:27:32,861 Yes, I have. 179 00:27:33,028 --> 00:27:36,240 I took something with me this morning. 180 00:27:36,406 --> 00:27:38,242 What is it? 181 00:27:38,408 --> 00:27:42,287 "The Odyssey" by Homer. It's my homework. 182 00:27:44,665 --> 00:27:47,709 We’re changing the order we do things. 183 00:27:47,876 --> 00:27:49,878 Read to me first, kid. 184 00:27:50,045 --> 00:27:53,715 Then we make love. 185 00:27:56,718 --> 00:27:58,428 "The Odyssey" by Homer. 186 00:27:58,595 --> 00:28:00,305 What’s an odyssey? 187 00:28:00,472 --> 00:28:02,850 It’s a journey. He sets out on a journey. 188 00:28:03,016 --> 00:28:05,394 Good. 189 00:28:08,564 --> 00:28:11,733 “Sing to me of the Man, Muse, the man of twists and turns... 190 00:28:11,900 --> 00:28:14,486 Driven time and again off course, once he had plundered 191 00:28:14,653 --> 00:28:17,573 The hallowed heights of Troy. 192 00:28:17,739 --> 00:28:20,117 Come here! 193 00:28:26,290 --> 00:28:29,418 "You press your hand to his lips." 194 00:28:29,585 --> 00:28:32,254 "She was dead" 195 00:28:32,546 --> 00:28:35,591 "Pass all hed." 196 00:28:44,016 --> 00:28:46,727 "I poked into the place aways and encountered a little open patch 197 00:28:47,094 --> 00:28:52,024 as big as a bedroom. All hung around with vines. 198 00:28:52,191 --> 00:28:54,568 and found a man lying there asleep, 199 00:28:54,696 --> 00:28:57,350 and by Jinks, it was my old Jim..." 200 00:28:57,717 --> 00:29:06,097 "- When you learn it. I'll rec catch up land with shout you... 201 00:29:07,289 --> 00:29:11,460 “Lady Chatterley felt his naked flesh against her as he came into 202 00:29:11,627 --> 00:29:14,588 flesh against her as he came into her. 203 00:29:14,755 --> 00:29:17,341 For a moment he was still inside her... 204 00:29:17,508 --> 00:29:20,344 This is disgusting. 205 00:29:20,844 --> 00:29:22,888 Where did you get this? 206 00:29:23,055 --> 00:29:26,016 I borrowed it from someone at school. 207 00:29:26,183 --> 00:29:28,852 You should be ashamed. 208 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 Go on. 209 00:29:34,316 --> 00:29:39,613 ‘Blistering Barnacles and a thundering typhoon. It is water.' 210 00:29:39,780 --> 00:29:41,824 ‘But what on earth did you expect it to be?’ 211 00:29:41,990 --> 00:29:43,408 Whisky. 212 00:29:43,575 --> 00:29:45,869 Whisky! By thunder, whisky. 213 00:29:46,036 --> 00:29:47,996 ‘Whisky? 214 00:29:48,163 --> 00:29:49,873 Come now captain, you can’t be serious.’ 215 00:29:50,040 --> 00:29:53,043 That’s enough for today, kid. 216 00:29:53,210 --> 00:29:56,004 I was wondering... Do you think you could get some time off? 217 00:29:56,171 --> 00:29:59,132 Maybe we could go for a trip. 218 00:29:59,299 --> 00:30:00,467 What sort of trip? 219 00:30:00,634 --> 00:30:02,594 Bicycling holiday. 220 00:30:02,761 --> 00:30:05,430 Just for two days. 221 00:30:09,059 --> 00:30:11,436 I’ve got a guide-book. I’ve worked out the route. 222 00:30:11,603 --> 00:30:13,647 Look! 223 00:30:13,814 --> 00:30:16,525 What do you think? 224 00:30:18,861 --> 00:30:23,240 I think you like planning, don’t you? 225 00:30:37,546 --> 00:30:40,299 “I’m not frightened. 226 00:30:40,465 --> 00:30:43,719 I’m not frightened of anything. 227 00:30:44,178 --> 00:30:48,515 The more suffering, the more I love. 228 00:30:49,057 --> 00:30:52,269 “Danger will only increase my love, 229 00:30:52,436 --> 00:30:56,106 it will sharpen it, it will give it spice. 230 00:30:57,357 --> 00:31:00,068 I’ll be the only angel you need. 231 00:31:00,235 --> 00:31:03,989 You will leave life even more beautiful than you entered it. 232 00:31:04,156 --> 00:31:08,327 Heaven will take you back and look at you and say 233 00:31:08,785 --> 00:31:10,996 ‘Only one thing can make a soul complete, 234 00:31:11,163 --> 00:31:12,414 and that thing is love.’ 235 00:31:48,951 --> 00:31:51,453 Excuse me. 236 00:31:51,620 --> 00:31:54,998 Do you know what would you like? 237 00:31:57,584 --> 00:31:59,920 What are you having? 238 00:32:00,087 --> 00:32:03,465 You order. I’ll have what you have. 239 00:32:05,551 --> 00:32:09,179 Two a skip the potato... 240 00:32:19,773 --> 00:32:20,983 Thank you. 241 00:32:21,149 --> 00:32:23,819 I hope your mother was happy. 242 00:32:23,986 --> 00:32:24,695 Thank you. 243 00:32:24,862 --> 00:32:28,532 She enjoyed her meal very much. 244 00:33:00,439 --> 00:33:03,817 Here, let me show you where we’re going. 245 00:33:03,984 --> 00:33:07,237 It’s OK, kid. 246 00:33:07,696 --> 00:33:10,782 I don’t want to know. 247 00:34:59,808 --> 00:35:03,103 - What are you doing? - I’m writing a poem. About you. 248 00:35:03,270 --> 00:35:05,731 About you. 249 00:35:06,982 --> 00:35:08,692 Can I hear it? 250 00:35:08,859 --> 00:35:10,611 It’s not ready. 251 00:35:10,777 --> 00:35:14,281 I’ll read it to you one day. 252 00:36:28,772 --> 00:36:31,316 - Morning Henry. - Good morning, Mr. Berg. 253 00:36:31,483 --> 00:36:34,111 - Room 306 - Thank you. 254 00:36:34,278 --> 00:36:35,696 - You all right, Michael? - I’m fine. 255 00:36:35,863 --> 00:36:37,948 You’d better hurry. You know what she’s like. 256 00:36:38,115 --> 00:36:41,618 - For now! - Good luck. 257 00:36:42,578 --> 00:36:44,955 Please, Stand! 258 00:36:47,624 --> 00:36:50,460 Please, sit down. 259 00:36:54,089 --> 00:36:57,009 The defender, please! 260 00:37:14,193 --> 00:37:17,196 - Hello - Hello. 261 00:37:18,864 --> 00:37:20,282 Good morning, ladies. 262 00:37:20,449 --> 00:37:22,534 Gentlemen, please welcome your new fellow-students, 263 00:37:22,701 --> 00:37:24,995 treat them with courtesy. Sit down! 264 00:37:25,162 --> 00:37:27,706 Hello! 265 00:37:28,749 --> 00:37:30,250 My name is Sophie. 266 00:37:30,417 --> 00:37:32,794 I’m Michael. 267 00:37:32,961 --> 00:37:34,755 "The Odyssey" 268 00:37:34,922 --> 00:37:38,008 Take off your books. 269 00:37:39,885 --> 00:37:42,596 Everyone believes that Homer’s subject is homecoming. In fact, 270 00:37:42,763 --> 00:37:45,432 The Odyssey is a book about a journey. 271 00:37:45,599 --> 00:37:48,810 Home is a place you dream of... 272 00:37:48,977 --> 00:37:50,854 Berg, I don’t mean to distract you, 273 00:37:51,021 --> 00:37:55,400 but we’re meant to studying Homer, not studying Sophia. 274 00:38:01,448 --> 00:38:03,075 It’s wonderful, isn’t it? 275 00:38:03,242 --> 00:38:07,162 Wonderful. It’s going to be a great summer. 276 00:38:19,424 --> 00:38:21,051 Why do you leave early? 277 00:38:21,218 --> 00:38:22,678 He always leaves early. 278 00:38:22,845 --> 00:38:24,388 Do you have large for a job? 279 00:38:24,555 --> 00:38:27,099 See you tomorrow. 280 00:38:34,857 --> 00:38:38,402 I’m sorry I’m late. 281 00:38:38,610 --> 00:38:41,780 I was held up at school. 282 00:38:41,947 --> 00:38:44,825 I have a new book. 283 00:38:44,992 --> 00:38:47,995 "The Lady with the Little Dog." 284 00:38:50,205 --> 00:38:52,124 By Anton Chekhov. 285 00:38:52,291 --> 00:38:55,544 “The talk was that a new face had appeared on the promenade, 286 00:38:55,711 --> 00:38:58,797 a lady with a little dog.” 287 00:39:09,433 --> 00:39:12,519 Schmitz! One moment, please! 288 00:39:13,645 --> 00:39:16,356 I read the reports on you 289 00:39:16,523 --> 00:39:18,233 Every single word. Excelent! 290 00:39:18,400 --> 00:39:20,569 To work with me in the office. 291 00:39:20,736 --> 00:39:22,196 We’re going to promote you. 292 00:39:22,362 --> 00:39:24,948 Congratulations. 293 00:39:34,917 --> 00:39:37,336 Let's get out of here... 294 00:39:37,503 --> 00:39:40,839 Come on! Michael, We're leaving. Let's Go! 295 00:39:41,882 --> 00:39:45,969 This is a surprise to your birthday. 296 00:39:48,680 --> 00:39:50,891 What is it? 297 00:39:51,058 --> 00:39:52,392 I'm sorry, really... 298 00:39:52,559 --> 00:39:54,228 We thought you’d like it. 299 00:39:54,394 --> 00:39:57,272 We have a beer, will dances. 300 00:39:57,439 --> 00:40:00,651 I promised something. 301 00:40:04,071 --> 00:40:06,532 Michael? Please! 302 00:40:07,032 --> 00:40:11,912 "Here and elsewhere the glint y and the world is a reflection of stars." 303 00:40:13,413 --> 00:40:14,623 Oh kid, kid. Stop. 304 00:40:14,790 --> 00:40:15,499 What? 305 00:40:15,666 --> 00:40:16,792 Stop. 306 00:40:16,959 --> 00:40:19,503 What’s wrong now? 307 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 Nothing’s wrong. 308 00:40:23,966 --> 00:40:26,218 It’s nothing. 309 00:40:27,261 --> 00:40:29,012 You know? 310 00:40:29,179 --> 00:40:31,098 You never ask, 311 00:40:31,265 --> 00:40:34,810 You never bother to ask how I am. 312 00:40:34,977 --> 00:40:37,229 You never say. 313 00:40:37,396 --> 00:40:40,816 It just happens to be my birthday. 314 00:40:41,441 --> 00:40:44,111 It’s my birthday, that’s all. 315 00:40:44,278 --> 00:40:46,029 In fact, you’ve never even asked when it is. 316 00:40:46,196 --> 00:40:47,322 Look if you want a fight, kid?... 317 00:40:47,489 --> 00:40:48,782 No, I don’t want a fight. 318 00:40:48,949 --> 00:40:49,825 What’s wrong with you? 319 00:40:49,992 --> 00:40:52,870 What business is it of yours? 320 00:40:53,036 --> 00:40:56,081 It’s always on your terms. Everything! 321 00:40:56,248 --> 00:40:57,749 We do what you want. 322 00:40:57,916 --> 00:41:00,127 It’s always what you want. My friends were giving me a party! 323 00:41:00,294 --> 00:41:02,129 Well then why are you here? 324 00:41:02,296 --> 00:41:05,966 Go back to your party. Isn’t that what you want? 325 00:41:30,908 --> 00:41:32,826 And it’s always me that has to apologize. 326 00:41:32,993 --> 00:41:35,078 You don’t have to apologize. 327 00:41:35,245 --> 00:41:38,081 No-one has to apologize. 328 00:41:45,797 --> 00:41:49,343 War and Peace, kid. 329 00:43:32,905 --> 00:43:36,783 Now you must go back to your friends. 330 00:43:51,298 --> 00:43:54,510 Michael. You all right? 331 00:45:23,682 --> 00:45:26,059 It's him 332 00:45:28,770 --> 00:45:30,731 Good. 333 00:45:30,898 --> 00:45:35,068 Get the boy something to eat. 334 00:45:42,201 --> 00:45:46,788 I think we all knew you’d come back to us eventually. 335 00:46:55,107 --> 00:46:59,278 Mr Berg. It is eight o’clock. Your daughter. 336 00:47:02,948 --> 00:47:05,492 Thank you. 337 00:47:07,828 --> 00:47:10,205 Julia. 338 00:47:11,915 --> 00:47:13,709 I'll not kept you waiting 339 00:47:13,876 --> 00:47:15,669 I was early. 340 00:47:15,836 --> 00:47:18,839 Welcome back. 341 00:47:21,175 --> 00:47:23,802 So how will you decide? 342 00:47:23,969 --> 00:47:25,304 I don’t know. 343 00:47:25,470 --> 00:47:27,472 I’m happy back in Berlin, I suppose. 344 00:47:27,639 --> 00:47:29,975 You’ve seen your mother? 345 00:47:30,142 --> 00:47:32,686 I wanted to get away, that's all 346 00:47:32,853 --> 00:47:35,397 It was Paris, but it could have been anywhere. 347 00:47:35,564 --> 00:47:38,650 Away from your parents? 348 00:47:39,359 --> 00:47:43,697 I’m aware I was difficult. 349 00:47:43,947 --> 00:47:48,243 I wasn’t always open with you. 350 00:47:49,161 --> 00:47:52,706 I’m not open with anyone. 351 00:47:58,086 --> 00:48:01,173 I knew you were distant. 352 00:48:01,340 --> 00:48:06,220 You know? I’d always assumed it was my fault. 353 00:48:07,554 --> 00:48:09,932 Julia. 354 00:48:10,641 --> 00:48:13,977 How wrong can you be? 355 00:48:24,112 --> 00:48:28,200 - See you soon. - I’ll see you soon. 356 00:48:30,077 --> 00:48:33,872 - Good night, Dad. - Good night, Julia. 357 00:48:40,212 --> 00:48:44,633 Those of you for the special seminar group. Please stay on in this room. 358 00:48:44,800 --> 00:48:48,887 Professor Rohl will be here in a moment. 359 00:49:18,500 --> 00:49:20,294 Well... 360 00:49:20,460 --> 00:49:23,297 we seem to be quite a small group. 361 00:49:23,463 --> 00:49:26,717 A small group and a select one. 362 00:49:26,884 --> 00:49:31,096 Clearly, this is going to be a unique seminar. 363 00:49:31,346 --> 00:49:34,892 We're going to start reading this, gentlemen. 364 00:49:35,184 --> 00:49:38,854 - Karl Jaspers. - And ladies... 365 00:49:39,021 --> 00:49:42,649 "The question of German guilt." 366 00:49:58,457 --> 00:50:01,418 So this is where you are. 367 00:50:04,254 --> 00:50:06,632 Yes. Come in. 368 00:50:08,091 --> 00:50:10,802 You take work seriously. 369 00:50:10,969 --> 00:50:12,221 Oh I don’t know. 370 00:50:12,387 --> 00:50:14,640 You’re rather a serious boy. 371 00:50:14,806 --> 00:50:16,934 It’s how I was brought up. 372 00:50:17,100 --> 00:50:19,394 What about you? 373 00:50:20,312 --> 00:50:23,440 Are you serious? 374 00:50:24,483 --> 00:50:28,278 You’re sure you want to work tonight? 375 00:50:31,114 --> 00:50:33,659 But I won’t work every night. 376 00:50:33,826 --> 00:50:36,370 See you tomorrow. 377 00:50:49,550 --> 00:50:52,511 We need help. 378 00:51:15,868 --> 00:51:17,369 Why all the police? 379 00:51:17,536 --> 00:51:20,289 They’re worried about demonstrators. 380 00:51:20,455 --> 00:51:22,166 For or against? 381 00:51:22,332 --> 00:51:25,419 both. 382 00:51:29,131 --> 00:51:31,842 Is a circus. 383 00:51:37,723 --> 00:51:41,643 All photographers are now asked to leave. 384 00:51:41,810 --> 00:51:43,812 The defendants, please.. 385 00:51:43,979 --> 00:51:46,815 Please sit down! 386 00:51:48,025 --> 00:51:52,738 The first thing I’m going to do is hear motions from each of the defendants’ lawyers. 387 00:51:52,905 --> 00:51:55,073 They’re going to be arguing that there’s no reason 388 00:51:55,240 --> 00:52:00,496 to keep the defendants in jail until the outcome of the forthcoming trial. 389 00:52:00,996 --> 00:52:02,289 Do you want a pen? 390 00:52:02,456 --> 00:52:03,874 I’ve got a pen. 391 00:52:04,041 --> 00:52:05,334 Hanna Schmitz. 392 00:52:05,501 --> 00:52:09,129 Your name is Hanna Schmitz? 393 00:52:09,296 --> 00:52:11,173 Yes. 394 00:52:11,340 --> 00:52:13,425 Can you speak louder please? 395 00:52:13,592 --> 00:52:14,927 My name is Hanna Schmitz. 396 00:52:15,093 --> 00:52:16,637 Thank you. 397 00:52:16,803 --> 00:52:20,390 You were born on October 21st, 1922? 398 00:52:20,557 --> 00:52:22,559 Yes. 399 00:52:22,726 --> 00:52:26,146 At Hermannstadt. And you’re now 43 years old? 400 00:52:27,314 --> 00:52:28,857 Yes. 401 00:52:29,024 --> 00:52:32,820 You joined the SS in 1943? 402 00:52:33,028 --> 00:52:34,154 Yes. 403 00:52:34,321 --> 00:52:37,324 What was your reason for joining? 404 00:52:38,450 --> 00:52:40,911 You were working at the Siemens factory at the time? 405 00:52:41,078 --> 00:52:41,995 Yes. 406 00:52:42,162 --> 00:52:45,499 You’d recently been offered a promotion. 407 00:52:45,666 --> 00:52:47,459 Why did you prefer to join the SS? 408 00:52:47,626 --> 00:52:48,377 Objection 409 00:52:48,544 --> 00:52:50,462 I’ll re-phrase my question. 410 00:52:50,629 --> 00:52:55,926 I’m trying to ascertain if she joined the SS freely. 411 00:52:56,260 --> 00:52:59,429 Of her own free will. 412 00:52:59,596 --> 00:53:01,765 I heard there were jobs 413 00:53:01,932 --> 00:53:03,433 Go on... 414 00:53:03,600 --> 00:53:08,939 I was working at Siemens when I heard the SS was recruitin 415 00:53:09,106 --> 00:53:13,152 Did you know the kind of work you’d be expected to do? 416 00:53:13,318 --> 00:53:16,530 They were looking for guards. 417 00:53:16,947 --> 00:53:19,032 I applied for a job. 418 00:53:19,199 --> 00:53:21,368 And you worked first at Auschwitz? 419 00:53:21,535 --> 00:53:22,536 Yes. 420 00:53:22,703 --> 00:53:28,500 Until 1944. Then you were moved to a smaller camp near Cracow? 421 00:53:29,501 --> 00:53:32,504 - Yes. - Are you OK? 422 00:53:32,671 --> 00:53:33,505 I’m fine. 423 00:53:33,672 --> 00:53:39,469 ... You then helped move the prisoners west in the winter of 1944 in the so-called death marches? 424 00:53:58,780 --> 00:54:02,409 - So what did you think? - I do not know. 425 00:54:03,202 --> 00:54:05,621 It wasn’t quite what I expecting. 426 00:54:05,787 --> 00:54:06,955 Wasn’t it? 427 00:54:07,122 --> 00:54:08,499 In what way? 428 00:54:08,665 --> 00:54:10,834 What were you expecting? 429 00:54:11,001 --> 00:54:12,711 I thought it was exciting. 430 00:54:12,878 --> 00:54:14,338 Exciting? 431 00:54:14,505 --> 00:54:17,216 Why? Why did you think it exciting? 432 00:54:17,382 --> 00:54:21,178 Because it’s justice. 433 00:54:48,622 --> 00:54:53,710 Societies think they operate by something called morality 434 00:54:53,877 --> 00:54:55,254 But they don’t. 435 00:54:55,420 --> 00:54:59,341 They operate by something called law. 436 00:55:00,509 --> 00:55:04,721 You’re not guilty of anything merely by working at Auschwitz. 437 00:55:05,889 --> 00:55:09,685 8,000 people worked at Auschwitz. 438 00:55:09,852 --> 00:55:14,231 Precisely 19 have been convicted, and only 6 for murder. 439 00:55:14,857 --> 00:55:19,570 To prove murder you have to prove intent. 440 00:55:19,736 --> 00:55:21,864 That’s the law. 441 00:55:22,030 --> 00:55:26,243 The question is never ‘Was it wrong?’ 442 00:55:26,410 --> 00:55:28,203 but ‘Was it legal?’ 443 00:55:28,370 --> 00:55:32,416 And not by our laws. No. 444 00:55:33,292 --> 00:55:35,002 by the laws at the time. with the law of the times. 445 00:55:35,169 --> 00:55:36,753 But isn’t that... 446 00:55:36,920 --> 00:55:39,006 What? 447 00:55:39,173 --> 00:55:40,347 Narrow? 448 00:55:40,382 --> 00:55:43,886 Oh, Yes. The law is narrow. 449 00:55:44,678 --> 00:55:47,931 On the other hand, I suspect people 450 00:55:48,098 --> 00:55:50,017 who kill other people 451 00:55:50,184 --> 00:55:53,979 tend to be aware that it’s wrong. 452 00:55:55,314 --> 00:55:59,359 Miss Schmitz, you’re familiar with this book.. 453 00:56:01,737 --> 00:56:03,113 Yes. 454 00:56:03,280 --> 00:56:06,742 Parts of it have already been read out in court. 455 00:56:06,909 --> 00:56:09,203 It’s by a survivor, 456 00:56:09,369 --> 00:56:11,038 a prisoner who survived 457 00:56:11,205 --> 00:56:13,790 Ilana Mather... 458 00:56:13,957 --> 00:56:16,585 She was in the camp, wasn’t she, when she was a child? 459 00:56:16,752 --> 00:56:18,253 She was with her mother. 460 00:56:18,420 --> 00:56:20,172 Yes. 461 00:56:20,339 --> 00:56:24,384 In the book, she describes a selection process. 462 00:56:24,885 --> 00:56:28,764 At the end of the month’s labour, every month, sixty inmates were selected. 463 00:56:28,931 --> 00:56:33,018 They were picked out to be sent from the satellite camp back to Auschwitz. 464 00:56:34,019 --> 00:56:36,647 That’s right, isn’t it? 465 00:56:36,814 --> 00:56:39,399 Yes. It’s right. 466 00:56:39,566 --> 00:56:42,820 And so far, each of your fellow defendants 467 00:56:42,986 --> 00:56:46,865 has specifically denied being part of that process. 468 00:56:47,032 --> 00:56:49,368 Now I’m going to ask you. 469 00:56:49,535 --> 00:56:52,955 Were you part of it? 470 00:56:53,497 --> 00:56:55,749 Yes. 471 00:56:58,418 --> 00:57:01,922 So you helped make the selection? 472 00:57:02,756 --> 00:57:03,841 Yes. 473 00:57:04,007 --> 00:57:07,094 You admit that? 474 00:57:10,430 --> 00:57:12,015 Then... 475 00:57:12,182 --> 00:57:16,645 tell me, how did that selection happen? 476 00:57:16,812 --> 00:57:18,897 There were six guards, 477 00:57:19,064 --> 00:57:23,527 So we decided we’d choose ten people each. 478 00:57:25,237 --> 00:57:27,865 That’s how we did it - every month. 479 00:57:28,031 --> 00:57:30,284 We’d all choose 10. 480 00:57:30,450 --> 00:57:33,412 Are you saying your fellow defendants took part in the process? 481 00:57:33,579 --> 00:57:36,081 We all did. 482 00:57:36,248 --> 00:57:38,709 Even though they’ve denied it? 483 00:57:38,876 --> 00:57:41,253 You’re saying you took part in the process. 484 00:57:41,420 --> 00:57:45,215 than the "I", true Ms Schmitz? 485 00:57:45,841 --> 00:57:48,010 Did you not realise... 486 00:57:48,177 --> 00:57:51,805 you were sending these women to their deaths? 487 00:57:51,972 --> 00:57:52,598 Yes, but... 488 00:57:52,764 --> 00:57:56,685 there were new arrivals, new women were arriving all the time. So... 489 00:57:56,852 --> 00:58:01,064 of course we had to move some of the old ones on. 490 00:58:01,231 --> 00:58:02,983 I’m not sure you understand... 491 00:58:03,150 --> 00:58:04,610 We couldn’t keep everyone. 492 00:58:04,776 --> 00:58:07,779 There wasn’t room. 493 00:58:07,988 --> 00:58:10,991 No, but what I’m saying 494 00:58:11,158 --> 00:58:13,368 let me rephrase: to make room, 495 00:58:13,535 --> 00:58:15,787 you were picking women out and saying 496 00:58:15,954 --> 00:58:20,667 ‘You you and you have to be sent back to be killed?’ 497 00:58:22,377 --> 00:58:25,506 Well, what would you have done? 498 00:58:34,223 --> 00:58:38,936 Should I never have signed up at Siemens? 499 00:58:49,029 --> 00:58:52,825 Ms. Mather, they’re ready for you now. 500 00:58:54,535 --> 00:58:57,788 Go! Go! Go! Go! 501 00:59:09,132 --> 00:59:13,095 - Where's Michael? - I do not know. 502 00:59:13,303 --> 00:59:17,558 In your book you describe the process of selection... 503 00:59:17,724 --> 00:59:19,226 Yes. 504 00:59:19,393 --> 00:59:21,270 You were made to work and then, 505 00:59:21,436 --> 00:59:24,106 when you were no longer any use to them, 506 00:59:24,273 --> 00:59:26,733 then they sent you back to Auschwitz to be killed. 507 00:59:26,900 --> 00:59:29,778 Are there people here today who made that selection? 508 00:59:29,945 --> 00:59:31,655 Yes. 509 00:59:31,822 --> 00:59:34,575 I need you to identify them 510 00:59:34,741 --> 00:59:37,995 Can you please point them out? 511 00:59:50,174 --> 00:59:52,426 Her 512 00:59:55,304 --> 00:59:57,681 And her. 513 00:59:59,141 --> 01:00:01,393 And her. 514 01:00:03,270 --> 01:00:05,647 And her. 515 01:00:06,773 --> 01:00:09,026 her. 516 01:00:11,069 --> 01:00:13,447 And her. 517 01:00:13,947 --> 01:00:16,950 Thank You! Please continue. 518 01:00:17,117 --> 01:00:20,787 Each of the guards would choose a certain number of women. 519 01:00:20,954 --> 01:00:23,707 Hanna Schmitz chose differently. 520 01:00:23,874 --> 01:00:26,460 In what way differently? 521 01:00:30,422 --> 01:00:35,552 She had favourites. Girls, mostly young. 522 01:00:36,428 --> 01:00:39,097 We all remarked on it, 523 01:00:39,264 --> 01:00:42,100 she gave them food and places to sleep. 524 01:00:42,267 --> 01:00:46,438 In the evening, she asked them to join her. 525 01:00:46,814 --> 01:00:48,732 We all thought 526 01:00:48,899 --> 01:00:51,478 Well, you can imagine what we thought 527 01:00:51,679 --> 01:00:52,779 And then we found out...