1 00:00:13,813 --> 00:00:16,008 Nacho! Nacho! 2 00:00:16,116 --> 00:00:19,984 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 3 00:03:08,855 --> 00:03:10,049 For you. 4 00:03:10,156 --> 00:03:11,384 One for you. 5 00:03:15,461 --> 00:03:16,485 For you. 6 00:03:16,596 --> 00:03:17,688 One for you. 7 00:03:19,332 --> 00:03:20,458 One for you. 8 00:03:27,073 --> 00:03:30,270 How come we can't ever have just, like, a salad? 9 00:03:30,743 --> 00:03:32,768 Be grateful, Juan Pablo. 10 00:03:33,079 --> 00:03:35,309 Today is especially delicious. 11 00:04:47,854 --> 00:04:51,346 Orphans, smile and be happy, 12 00:04:52,558 --> 00:04:55,288 for God has blessed us with a new teacher. 13 00:04:55,795 --> 00:04:58,855 She hails from the Oaxaca Parish Convent 14 00:04:59,098 --> 00:05:03,626 of the Immaculate Heart Sisters Lady Mountains 15 00:05:04,637 --> 00:05:05,865 of Guadalupe. 16 00:05:06,906 --> 00:05:10,239 Sister Encarnaci�n. 17 00:05:27,694 --> 00:05:29,161 Thank you, Brother. 18 00:05:41,307 --> 00:05:46,176 Children, today I want to tell you a story about Isabel. 19 00:05:58,024 --> 00:05:59,924 Okay, new game. 20 00:06:00,026 --> 00:06:02,961 -Go get it! -Hey, that's my ball! 21 00:06:11,537 --> 00:06:12,595 Sister. 22 00:06:15,174 --> 00:06:16,573 I'm Ignacio. 23 00:06:18,211 --> 00:06:20,372 God be with you, Ignacio. 24 00:06:21,914 --> 00:06:23,040 Anyways, 25 00:06:24,717 --> 00:06:26,651 I was wondering if you would like to join me 26 00:06:26,753 --> 00:06:29,688 in my quarters this night for some toast. 27 00:06:34,093 --> 00:06:35,219 Look alive! 28 00:06:37,196 --> 00:06:40,927 There is a man sick with influenza. I need for you to pay him a visit, huh? 29 00:06:41,033 --> 00:06:43,058 -But the sister and I... -You are always complaining 30 00:06:43,169 --> 00:06:45,364 of never having priestly duties. 31 00:06:45,471 --> 00:06:47,371 Here is your big duty, huh? 32 00:06:48,474 --> 00:06:49,634 Go now, 33 00:06:50,410 --> 00:06:53,208 so that Sister and I may talk of holy things. 34 00:07:27,447 --> 00:07:28,880 I like your cow. 35 00:07:58,544 --> 00:07:59,909 Where is he? 36 00:08:15,061 --> 00:08:18,963 Holy Father, please receive this man to your kingdom. 37 00:08:50,596 --> 00:08:52,530 Thank you for coming here today. 38 00:08:56,068 --> 00:08:58,969 This man lived a good life. 39 00:09:00,673 --> 00:09:03,506 He had a wonderful woman, 40 00:09:06,512 --> 00:09:08,036 a lush garden, 41 00:09:14,487 --> 00:09:17,422 and a collection of Russian nesting dolls. 42 00:09:19,625 --> 00:09:21,354 May he rest in peace. 43 00:09:52,258 --> 00:09:53,316 Okay. 44 00:09:58,331 --> 00:09:59,423 Hey! 45 00:10:27,360 --> 00:10:28,486 Ramses... 46 00:11:19,011 --> 00:11:20,842 NEW WRESTLERS TOURNAMENT 47 00:11:20,946 --> 00:11:22,914 GRAND PRIZE $200 48 00:11:23,015 --> 00:11:24,949 ENTER TODAY 49 00:11:26,052 --> 00:11:30,955 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 50 00:11:45,571 --> 00:11:46,663 Okay. 51 00:11:59,018 --> 00:12:00,383 How's it going? 52 00:12:00,820 --> 00:12:02,981 It's very late, Ignacio. 53 00:12:08,961 --> 00:12:10,428 Give me a second. 54 00:12:26,812 --> 00:12:27,904 Good toast. 55 00:12:34,620 --> 00:12:35,609 So, 56 00:12:38,858 --> 00:12:40,723 everyone calls you g�ero. 57 00:12:42,762 --> 00:12:45,856 My mother was a Lutheran missionary from Scandinavia 58 00:12:46,699 --> 00:12:49,099 and my father, a deacon from Mexico. 59 00:12:58,444 --> 00:13:00,503 They tried to convert each other, 60 00:13:01,080 --> 00:13:02,945 but they got married instead. 61 00:13:06,519 --> 00:13:07,952 And then they died. 62 00:13:25,004 --> 00:13:28,963 So anyways, let's get down to the nitty-gritty. 63 00:13:30,142 --> 00:13:31,336 Tell me, 64 00:13:32,044 --> 00:13:34,012 who is this Encarnaci�n? 65 00:13:37,449 --> 00:13:38,507 Well, 66 00:13:39,585 --> 00:13:42,679 my favorite color is light tan. 67 00:13:43,856 --> 00:13:47,451 My favorite animal is puppies. 68 00:13:48,794 --> 00:13:50,557 I like serving the Lord. 69 00:13:51,664 --> 00:13:53,063 Hiking. 70 00:13:53,966 --> 00:13:55,126 Play volleyball. 71 00:13:55,234 --> 00:13:56,895 You gotta be kidding me. 72 00:13:57,102 --> 00:14:00,663 Everything you just said is my favorite thing to do 73 00:14:01,207 --> 00:14:02,640 every day. 74 00:14:04,243 --> 00:14:07,872 So, you enjoy yourself here at the Brotherhood? 75 00:14:10,382 --> 00:14:13,510 The children, I love the children. They are my heart. 76 00:14:14,253 --> 00:14:16,187 But to tell you the truth, 77 00:14:17,323 --> 00:14:20,383 the brothers make me cook stew and stuff all day, 78 00:14:20,492 --> 00:14:23,427 but they don't give me money for fresh ingredients. 79 00:14:25,598 --> 00:14:30,262 And they don't think I know a buttload of crap about the Gospel, but I do. 80 00:14:30,870 --> 00:14:31,928 Okay? 81 00:14:35,808 --> 00:14:38,470 Today, I saw a man in town. 82 00:14:39,879 --> 00:14:44,680 People were throwing daisies at him and giving him goodies. 83 00:14:46,318 --> 00:14:48,980 Sometimes I would like that kind of respect. 84 00:14:49,088 --> 00:14:50,555 Who was this man? 85 00:14:52,358 --> 00:14:55,191 Well, to tell you the truth, he was a luchador. 86 00:14:57,830 --> 00:14:59,991 Wrestling is ungodly, Ignacio. 87 00:15:00,900 --> 00:15:04,768 People cheer for him, but he is a false idol. 88 00:15:06,906 --> 00:15:08,134 Whatever. 89 00:15:15,414 --> 00:15:17,177 Be patient, Brother. 90 00:15:17,783 --> 00:15:19,410 This, too, shall pass. 91 00:15:45,878 --> 00:15:47,209 What is this? 92 00:15:48,280 --> 00:15:49,679 Leftovers. 93 00:15:49,782 --> 00:15:51,044 Enjoy. 94 00:15:51,684 --> 00:15:53,151 There is no flavor. 95 00:15:53,252 --> 00:15:55,516 There are no spices. Where are the chips? 96 00:15:56,221 --> 00:15:58,018 Somebody stole them. 97 00:15:58,123 --> 00:16:01,149 Did you not tell them that they were the Lord's chips? 98 00:16:01,260 --> 00:16:02,955 I was trying to... 99 00:16:03,996 --> 00:16:07,295 -You are useless, Ignacio. -Silence, Brothers. 100 00:16:10,769 --> 00:16:14,728 This is the worst lunch I ever had. 101 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 Your only job is to cook. 102 00:16:18,811 --> 00:16:22,907 Do you not realize I have had diarrhea since Easters? 103 00:16:24,984 --> 00:16:26,042 Okay. 104 00:16:26,819 --> 00:16:29,310 Maybe I am not meant for these duties. 105 00:16:29,688 --> 00:16:33,886 Cooking duty. Dead guy duty. 106 00:16:34,994 --> 00:16:37,485 Maybe it's time for me to get a better duty. 107 00:16:54,380 --> 00:16:56,245 I think your food is good. 108 00:17:00,119 --> 00:17:02,519 I am the gatekeeper of my own destiny, 109 00:17:03,756 --> 00:17:06,384 and I will have my glory day in the hot sun. 110 00:17:06,859 --> 00:17:07,917 Okay? 111 00:17:11,263 --> 00:17:12,423 See you. 112 00:18:36,715 --> 00:18:38,580 Hey! Listen to me! Hey! 113 00:18:38,684 --> 00:18:40,982 Mucho take it easy. I need your help. 114 00:18:46,258 --> 00:18:47,816 Take out the legs! 115 00:18:48,760 --> 00:18:50,091 Listen to me! 116 00:18:50,195 --> 00:18:53,631 Today, I have the chance of a lifetime, but first I need a man. 117 00:18:53,732 --> 00:18:54,960 Get off me! 118 00:18:59,505 --> 00:19:00,995 Don't you see? 119 00:19:01,106 --> 00:19:04,803 Your skills plus my skills in the ring, tag team. 120 00:19:05,611 --> 00:19:06,908 You're crazy! 121 00:19:08,046 --> 00:19:10,742 Aren't you tired of getting dirt kicked in your face? 122 00:19:10,849 --> 00:19:11,941 I am! 123 00:19:13,986 --> 00:19:16,147 Don't you want a little taste of the glory? 124 00:19:16,255 --> 00:19:18,189 See what it tastes like? 125 00:19:18,357 --> 00:19:19,346 No! 126 00:19:22,861 --> 00:19:24,795 lf we win, we get 200 pesos! 127 00:20:05,504 --> 00:20:06,732 Chancho! 128 00:20:08,207 --> 00:20:09,367 Chancho! 129 00:20:13,845 --> 00:20:16,439 Chancho, I need to borrow some sweats. 130 00:20:16,548 --> 00:20:18,038 Are you leaving us? 131 00:20:18,717 --> 00:20:20,912 No, Chancho, I would never leave you. 132 00:20:21,019 --> 00:20:22,953 I just need to borrow some sweats. 133 00:22:21,373 --> 00:22:23,739 NEW WRESTLERS TOURNAMENT 134 00:23:11,490 --> 00:23:13,321 His hair. We bet his hair. 135 00:23:14,159 --> 00:23:15,217 What? 136 00:23:15,327 --> 00:23:17,227 You can take the Stallion. 137 00:23:17,729 --> 00:23:19,492 I'll take the Pony. 138 00:23:19,598 --> 00:23:20,792 I can't wrestle him. 139 00:23:20,899 --> 00:23:24,858 But you are tall and fast like a gazelle. You can do it. 140 00:23:25,537 --> 00:23:27,664 Pray to the Lord for strength. 141 00:23:27,773 --> 00:23:30,401 I don't believe in God, I believe in science. 142 00:23:33,578 --> 00:23:35,341 You have not been baptized? 143 00:23:37,449 --> 00:23:39,542 Hey. How you doing? 144 00:23:41,753 --> 00:23:43,084 He's good. 145 00:23:45,991 --> 00:23:47,151 Hello! 146 00:23:47,526 --> 00:23:50,359 I'm talking to you. I will come. 147 00:23:50,962 --> 00:23:53,021 Save me a piece of that corn. 148 00:23:55,300 --> 00:23:57,234 Save me a piece of that corn for later. 149 00:24:03,708 --> 00:24:06,268 Hey. Take it easy. 150 00:24:20,759 --> 00:24:22,249 Come on, Esqueleto! 151 00:24:25,564 --> 00:24:26,656 Okay. 152 00:24:32,204 --> 00:24:34,263 No problem. We are dancing. 153 00:24:41,947 --> 00:24:43,244 That didn't hurt! 154 00:24:48,520 --> 00:24:50,112 And then I disappear! 155 00:24:51,189 --> 00:24:54,590 Taste it. Yes! I'm going to pull you. 156 00:24:59,931 --> 00:25:01,023 The shoe! 157 00:25:11,610 --> 00:25:14,272 Anaconda squeeze. 158 00:25:15,146 --> 00:25:16,306 Okay. 159 00:25:17,516 --> 00:25:22,317 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 160 00:25:25,924 --> 00:25:29,917 Semental! Semental! Semental! Semental! 161 00:25:34,232 --> 00:25:36,598 Those guys were a couple of wussies, huh? 162 00:25:37,836 --> 00:25:39,736 They scalped my hairs, okay? 163 00:25:41,439 --> 00:25:43,907 -I look hideous. -Come on, baby. 164 00:25:44,543 --> 00:25:47,273 And you gave them permission to hurt me like this. 165 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 But I couldn't have anybody see my face, Steven, come on. 166 00:25:52,384 --> 00:25:53,612 Tonight, 167 00:25:54,319 --> 00:25:56,253 I felt something deep inside me, 168 00:25:56,788 --> 00:25:58,415 I've never felt before. 169 00:26:04,696 --> 00:26:06,630 Do you remember that one time 170 00:26:07,332 --> 00:26:09,630 when everyone was shouting my name 171 00:26:10,902 --> 00:26:13,564 and I used my strength to rip my blouse? 172 00:26:14,239 --> 00:26:15,228 Yeah. 173 00:26:15,340 --> 00:26:18,138 And I saw them knock you unconscious, all right? 174 00:26:27,519 --> 00:26:28,679 What's this? 175 00:26:29,087 --> 00:26:31,021 It's money. What did you think? 176 00:26:32,657 --> 00:26:34,022 But we lost. 177 00:26:34,726 --> 00:26:36,125 We all get a piece. 178 00:26:36,628 --> 00:26:37,788 Listen, 179 00:26:38,096 --> 00:26:40,360 the people, they like you guys. 180 00:26:41,333 --> 00:26:44,928 Come back next week, and I will get another fight for you. 181 00:28:45,924 --> 00:28:47,050 Chancho. 182 00:28:49,561 --> 00:28:51,188 When you are a man 183 00:28:52,130 --> 00:28:54,826 sometimes you wear stretchy pants 184 00:28:55,734 --> 00:28:56,894 in your room. 185 00:28:57,435 --> 00:28:58,663 It's for fun. 186 00:28:59,637 --> 00:29:02,231 Don't worry. I won't tell nobody. 187 00:29:16,788 --> 00:29:18,847 I'm a little concerned right now. 188 00:29:19,624 --> 00:29:22,491 About your salvation and stuff. 189 00:29:23,762 --> 00:29:25,889 How come you have not been baptized? 190 00:29:26,998 --> 00:29:29,660 Because I never got around to it, okay? 191 00:29:38,009 --> 00:29:40,773 I don't know why you always have to be judging me 192 00:29:41,312 --> 00:29:43,712 because I only believe in science. 193 00:29:44,449 --> 00:29:45,780 But tonight, 194 00:29:46,651 --> 00:29:49,381 we are going up against Satan's Cavemen. 195 00:29:50,355 --> 00:29:53,119 And I just thought it would be a good idea if you... 196 00:29:53,224 --> 00:29:55,283 Praise the Lord! 197 00:30:04,269 --> 00:30:06,829 Hey, we're not allowed to watch that. 198 00:32:03,154 --> 00:32:04,917 Hey! Hey! 199 00:32:05,490 --> 00:32:06,718 Tag me! 200 00:33:07,852 --> 00:33:09,319 What? What are you doing? 201 00:33:09,420 --> 00:33:11,285 No, no, no, no! No, no! 202 00:33:17,195 --> 00:33:18,526 Ignacio. 203 00:33:18,629 --> 00:33:20,563 No! No, no, no! No, no, no! 204 00:33:20,665 --> 00:33:21,859 What the... 205 00:33:22,133 --> 00:33:23,100 Move! 206 00:34:57,195 --> 00:34:59,095 Fight! Fight! Fight! Fight! 207 00:34:59,197 --> 00:35:02,189 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 208 00:35:02,300 --> 00:35:04,063 Chancho! Put him down! 209 00:35:04,168 --> 00:35:06,329 -Fight! Fight! -Put him down, Chancho! Stop it! 210 00:35:06,437 --> 00:35:09,406 -Fight! Fight! Fight! Fight! -Please, stop it! 211 00:35:09,807 --> 00:35:12,207 Break it up! Break it up! Break it up! 212 00:35:12,944 --> 00:35:14,639 What's wrong with you? 213 00:35:16,647 --> 00:35:17,807 But, Sister, 214 00:35:18,249 --> 00:35:21,309 they are just ni�os trying to release their wiggles. 215 00:35:21,853 --> 00:35:25,152 Ignacio, they are wrestling in a sacred place. 216 00:35:27,024 --> 00:35:31,290 Okay, orphans, listen to me. Listen to Ignacio. 217 00:35:32,196 --> 00:35:34,027 I know it is fun to wrestle. 218 00:35:34,499 --> 00:35:36,660 A nice pile-drive to the face, 219 00:35:37,001 --> 00:35:38,798 or a punch to the face, 220 00:35:39,637 --> 00:35:41,400 but you cannot do it. 221 00:35:41,539 --> 00:35:45,202 Because it is in the Bible not to wrestle your neighbor. 222 00:35:45,576 --> 00:35:47,339 So you've never wrestled? 223 00:35:47,578 --> 00:35:49,910 Me? No, come on. Don't be crazy. 224 00:35:50,748 --> 00:35:54,081 Listen, I know the wrestlers get all the fancy ladies, 225 00:35:55,119 --> 00:35:56,484 and the clothes, 226 00:35:57,121 --> 00:35:59,749 and the free creams and lotions, 227 00:36:00,691 --> 00:36:02,420 but my life is good. 228 00:36:03,027 --> 00:36:04,426 Really good. 229 00:36:05,363 --> 00:36:09,561 I get to wake up every morning at 5:00 a.m. and make some soup. 230 00:36:10,568 --> 00:36:13,093 It's the best. I love it. 231 00:36:14,238 --> 00:36:17,696 I get to lay in a bed by myself all of my life. 232 00:36:18,843 --> 00:36:20,208 It's fantastic. 233 00:36:25,816 --> 00:36:26,805 Go. 234 00:36:27,318 --> 00:36:28,512 Go away! 235 00:36:29,587 --> 00:36:31,145 Read some books! 236 00:36:48,272 --> 00:36:50,502 Have you ever had feelings for a nun? 237 00:36:51,209 --> 00:36:52,335 No way. 238 00:36:57,014 --> 00:36:58,379 There is this nun. 239 00:37:00,151 --> 00:37:03,848 I just wish I could take off this robe so she could see how strong I am. 240 00:37:03,955 --> 00:37:07,789 Well, bring her to our next wrestling match. 241 00:37:09,360 --> 00:37:10,588 Yeah, right. 242 00:37:11,028 --> 00:37:13,462 Then I'll get kicked out of the monastery. 243 00:37:18,636 --> 00:37:19,898 I have an idea. 244 00:37:20,938 --> 00:37:21,996 Tell me. 245 00:37:22,506 --> 00:37:24,337 Take her on a date tonight 246 00:37:24,675 --> 00:37:27,508 and I will bring some of my friends to beat you up, 247 00:37:27,845 --> 00:37:29,608 but we will let you win. 248 00:37:36,387 --> 00:37:38,184 So where are you taking me? 249 00:37:38,289 --> 00:37:41,690 Well, Sister, I saw a bum here today. 250 00:37:42,059 --> 00:37:43,549 There were two bums, 251 00:37:43,794 --> 00:37:45,284 and I said to myself, 252 00:37:45,930 --> 00:37:48,694 ''Let's talk to these guys about the Gospel.'' 253 00:37:49,767 --> 00:37:51,234 Well, where are they? 254 00:37:52,703 --> 00:37:54,034 I don't see them. 255 00:37:55,940 --> 00:37:57,908 They should be coming by. 256 00:38:02,647 --> 00:38:04,706 Where is your robe, Ignacio? 257 00:38:06,817 --> 00:38:09,251 It was stinky. 258 00:38:09,587 --> 00:38:11,987 But these are my recreation clothes. 259 00:38:19,130 --> 00:38:21,758 -They look expensive. -Thank you. 260 00:38:22,566 --> 00:38:23,828 I mean, yes, 261 00:38:24,902 --> 00:38:27,803 they may have the appearance of riches, 262 00:38:27,972 --> 00:38:31,430 but beneath the clothes, we find a man. 263 00:38:32,410 --> 00:38:33,900 And beneath a man, 264 00:38:35,613 --> 00:38:39,606 we find his nucleus. 265 00:38:40,951 --> 00:38:43,419 -Nucleus? -Yes. 266 00:38:46,791 --> 00:38:49,760 Listen, I don't like the way those guys just looked at you. 267 00:38:51,028 --> 00:38:53,792 Hey! Can't you see this woman's a nun? 268 00:38:55,399 --> 00:38:57,697 And if you guys have a problem with that, 269 00:38:57,802 --> 00:38:59,770 well, you can just fight me. 270 00:39:20,424 --> 00:39:21,482 Okay. 271 00:39:22,326 --> 00:39:23,588 You ready? 272 00:39:23,694 --> 00:39:25,889 You messed with the wrong guy this time. 273 00:39:25,996 --> 00:39:27,861 You ever seen these moves? Huh? 274 00:39:28,399 --> 00:39:30,367 You see these moves? Huh? 275 00:39:30,468 --> 00:39:33,028 You think you gonna... Huh? 276 00:39:33,137 --> 00:39:35,765 -Come on! -This way. I think he's over here. 277 00:39:53,858 --> 00:39:55,120 Surprise. 278 00:39:56,660 --> 00:39:58,651 Get that corn out of my face! 279 00:40:07,438 --> 00:40:09,303 Release! Release! 280 00:40:13,010 --> 00:40:16,275 I looked like a fool last night! What took you so long? 281 00:40:21,152 --> 00:40:22,517 It's no use. 282 00:40:22,987 --> 00:40:24,750 I wanna be a great fighter, 283 00:40:25,389 --> 00:40:28,324 but I can't even beat a couple of guys in the street. 284 00:40:39,904 --> 00:40:40,996 Nacho. 285 00:40:41,906 --> 00:40:44,466 I think I know someone who can help you. 286 00:40:44,575 --> 00:40:46,338 -The Lord? -No. 287 00:40:47,044 --> 00:40:48,739 He's a water gypsy. 288 00:40:49,146 --> 00:40:51,444 He know wheres to find eagle eggs. 289 00:40:51,549 --> 00:40:52,880 Eagle eggs? 290 00:40:54,452 --> 00:40:56,784 I'm not listening to you. You're crazy. 291 00:40:58,355 --> 00:41:01,518 Nacho, I'm telling you. This is for reals. 292 00:41:02,193 --> 00:41:05,094 His eagle eggs possess magical powers. 293 00:41:08,032 --> 00:41:11,365 You could become the greatest fighter who ever lived. 294 00:41:23,981 --> 00:41:28,475 In order for you to become empowered 295 00:41:29,386 --> 00:41:30,876 by the eagle, 296 00:41:31,889 --> 00:41:34,255 you must climb that cliff, 297 00:41:35,826 --> 00:41:37,817 find the egg, 298 00:41:38,295 --> 00:41:40,229 crack open one of them, 299 00:41:41,298 --> 00:41:43,459 and then swallow the yolk. 300 00:41:46,470 --> 00:41:48,335 So, what you're saying to me 301 00:41:49,240 --> 00:41:51,208 is if I can eat this yolk, 302 00:41:52,209 --> 00:41:55,474 my moves will become the best in the whole world. 303 00:41:58,015 --> 00:41:59,346 Definitely. 304 00:42:02,486 --> 00:42:03,783 High five. 305 00:43:36,013 --> 00:43:39,505 -Summon your eagle powers. -What do you think I am doing? 306 00:44:15,686 --> 00:44:18,211 Eagle powers, come to me! 307 00:44:18,622 --> 00:44:19,748 Please! 308 00:44:57,027 --> 00:44:58,551 Tag. Tag! Tag! 309 00:45:25,189 --> 00:45:27,589 Those eggs were a lie, Steven. 310 00:45:28,258 --> 00:45:29,418 A lie! 311 00:45:30,494 --> 00:45:32,655 They gave me no eagle powers! 312 00:45:33,163 --> 00:45:35,188 They gave me no nutrients! 313 00:45:36,200 --> 00:45:37,326 Sorry. 314 00:45:43,340 --> 00:45:45,103 I don't want to get paid to lose. 315 00:45:45,809 --> 00:45:47,333 I want to win! 316 00:45:53,283 --> 00:45:55,251 I need professional help. 317 00:45:56,987 --> 00:45:58,454 I need Ramses. 318 00:45:59,857 --> 00:46:01,324 He's the best. 319 00:46:02,626 --> 00:46:05,186 We need to get in with him and his buddies. 320 00:46:05,295 --> 00:46:07,263 We must learn their ways. 321 00:46:08,098 --> 00:46:11,727 But they are pros. They only hang out with each other. 322 00:46:12,035 --> 00:46:13,764 Then we must go pro! 323 00:46:14,304 --> 00:46:17,831 But going pro is not that easy. It's political, obviously. 324 00:46:18,809 --> 00:46:20,333 My area, amigo. 325 00:46:36,927 --> 00:46:38,451 You see that guy over there? 326 00:46:39,563 --> 00:46:41,497 His name is Se�or Ramon. 327 00:46:42,800 --> 00:46:44,495 He's Ramses' manager 328 00:46:45,202 --> 00:46:47,602 and he owns all of the big arenas. 329 00:46:50,207 --> 00:46:52,607 He's having a party tomorrow night. 330 00:46:53,443 --> 00:46:56,310 We need to go and show him we mean business, 331 00:46:56,547 --> 00:46:59,141 that we are ready for the big leagues. 332 00:47:01,418 --> 00:47:04,444 Over there in the tree is a chipmunk nest. 333 00:47:05,422 --> 00:47:09,119 Here we have the corn. The best in the city. It's delicious. 334 00:47:09,827 --> 00:47:13,160 That is where I get the day-old chips, over in a secret place. 335 00:47:13,797 --> 00:47:15,765 And that is a crazy lady. 336 00:47:16,834 --> 00:47:20,702 So now you got a little taste of what I do. 337 00:47:22,406 --> 00:47:24,670 It's pretty dang exciting, huh? 338 00:47:30,147 --> 00:47:31,307 Ramses! 339 00:47:36,553 --> 00:47:39,021 -How do you know him? -He's the best. 340 00:47:39,122 --> 00:47:40,555 No, he's not. 341 00:47:45,562 --> 00:47:47,553 May I have his autograph? 342 00:47:49,399 --> 00:47:50,559 Please? 343 00:47:51,802 --> 00:47:54,032 Okay. Let me see what I can do. 344 00:48:07,384 --> 00:48:08,578 Ramses. 345 00:48:09,486 --> 00:48:10,851 How are you? 346 00:48:14,691 --> 00:48:15,680 Hi. 347 00:48:20,130 --> 00:48:23,657 I was wondering if the children could get a 348 00:48:24,735 --> 00:48:27,465 signature from you and maybe a picture. 349 00:48:40,350 --> 00:48:42,215 Listen, the kids are orphans. 350 00:48:42,319 --> 00:48:45,311 They like you. You are the best. 351 00:48:57,501 --> 00:48:59,560 This party's gonna be crazy. 352 00:48:59,970 --> 00:49:02,063 I mean, we're gonna be pros. 353 00:49:04,608 --> 00:49:05,802 Feel it. 354 00:49:06,476 --> 00:49:09,138 Go on. I made them. 355 00:49:14,751 --> 00:49:16,082 Go lay down. 356 00:49:21,458 --> 00:49:23,949 Ignacio, I've been looking for you. 357 00:49:24,161 --> 00:49:26,425 -Where have you been? -I've been here. 358 00:49:27,197 --> 00:49:28,892 I've been sleeping. 359 00:49:30,300 --> 00:49:32,495 In a frilly shirt and slacks? 360 00:49:33,170 --> 00:49:34,728 They are my PJs. 361 00:49:36,606 --> 00:49:38,073 Can I come in? 362 00:49:38,241 --> 00:49:41,768 No, people might get the wrong idea about you. 363 00:49:43,246 --> 00:49:44,736 Like maybe you are a floozy. 364 00:49:47,845 --> 00:49:49,506 Ignacio, I was in the kitchen 365 00:49:49,613 --> 00:49:51,979 and there's no food for tomorrow's breakfast. 366 00:49:52,082 --> 00:49:53,344 Don't worry, I'll take care of it. 367 00:49:53,450 --> 00:49:54,678 -But when? -Good night. 368 00:50:00,825 --> 00:50:03,225 Hey, let go my blouse. 369 00:50:03,427 --> 00:50:06,021 We are wrestlers, too. We are invited. 370 00:50:23,547 --> 00:50:26,038 -Give me a boost. -Okay. 371 00:50:33,891 --> 00:50:35,882 Hey. What about me? 372 00:50:36,861 --> 00:50:38,920 I don't think I can lift you. 373 00:50:39,230 --> 00:50:40,788 You are too fat. 374 00:50:43,200 --> 00:50:44,497 Good luck. 375 00:51:14,765 --> 00:51:16,130 Se�or Ramon. 376 00:51:17,368 --> 00:51:21,099 -Who are you? -I am Esqueleto, the luchador. 377 00:51:22,673 --> 00:51:25,073 Everybody is a luchador, mi amigo. 378 00:51:26,010 --> 00:51:29,468 I think that me and my friend are ready to go pro. 379 00:51:32,316 --> 00:51:36,184 Ramses, would you like to fight this man in the ring? 380 00:51:39,323 --> 00:51:42,554 So you want to make a name for yourself, horseface? 381 00:51:43,761 --> 00:51:45,922 Win the Battle Jam next week. 382 00:51:46,430 --> 00:51:50,025 The winner will fight Ramses in exhibition 383 00:51:50,134 --> 00:51:53,160 in front of 5,000 people. 384 00:51:55,639 --> 00:51:57,539 Then you will be a pro. 385 00:53:32,436 --> 00:53:33,801 I forgive you. 386 00:53:37,107 --> 00:53:38,938 Come here, soldier. 387 00:53:39,443 --> 00:53:41,638 How did you get up here so fast? 388 00:53:43,680 --> 00:53:45,238 Secret tunnels. 389 00:53:52,990 --> 00:53:55,458 Some say wrestlers make bad lovers. 390 00:53:56,126 --> 00:53:59,527 That they save themselves for the ring. 391 00:54:08,338 --> 00:54:09,396 Huh? 392 00:54:10,507 --> 00:54:11,838 I love you. 393 00:54:28,659 --> 00:54:30,126 Sing! 394 00:54:30,394 --> 00:54:33,158 Sing something for Ramses! 395 00:54:35,332 --> 00:54:37,732 Okay, my friend, this one's yours. 396 00:54:37,968 --> 00:54:39,026 What? 397 00:54:39,503 --> 00:54:40,993 This one yours. 398 00:54:55,519 --> 00:55:00,422 I am singing at the party 399 00:55:02,359 --> 00:55:04,088 I am singing 400 00:55:04,194 --> 00:55:07,994 It's my turn to sing at the party 401 00:55:08,999 --> 00:55:11,024 Everyone is dancing 402 00:55:11,135 --> 00:55:14,036 Happy party 403 00:55:15,672 --> 00:55:20,507 But Ramses is not dancing He does not dance at the parties 404 00:55:22,379 --> 00:55:26,543 Ramses is number one He knows the secrets of desire 405 00:55:29,086 --> 00:55:33,113 Ramses is the one He puts the people all on fire 406 00:55:35,559 --> 00:55:36,856 Ramses 407 00:55:47,037 --> 00:55:48,197 Steven! 408 00:55:49,273 --> 00:55:50,570 Come here. 409 00:55:59,216 --> 00:56:00,547 That party was lame. 410 00:56:01,251 --> 00:56:02,912 I hate that place. 411 00:56:08,725 --> 00:56:09,749 Hey! 412 00:56:18,802 --> 00:56:20,235 Take it easy. 413 00:56:58,609 --> 00:57:00,702 It sucks to be me right now! 414 00:57:04,781 --> 00:57:06,976 -How come? -How come you think? 415 00:57:07,985 --> 00:57:11,352 I used to really like Ramses. I wanted to become him. 416 00:57:12,489 --> 00:57:15,686 But it turns out he's a real douche. 417 00:57:17,427 --> 00:57:22,194 Well, win the Battle Jam this week and you can fight him yourself. 418 00:57:32,776 --> 00:57:33,970 Forget it. 419 00:57:34,745 --> 00:57:35,837 What? 420 00:57:37,014 --> 00:57:39,482 Because I can't go on living a lie. 421 00:57:41,852 --> 00:57:43,410 Earth to Steven. 422 00:57:44,454 --> 00:57:45,853 I'm a friar. 423 00:57:46,890 --> 00:57:48,721 I'm not for that world. 424 00:57:49,192 --> 00:57:53,219 The orphans, they need me, and I have forsaken them. 425 00:57:54,364 --> 00:57:57,424 I got no groceries for breakfast because of you! 426 00:57:57,534 --> 00:58:00,765 I'm sick of hearing about your stupid orphans. 427 00:58:01,204 --> 00:58:04,765 -What did you just say? -I hate orphans. 428 00:58:05,275 --> 00:58:08,403 -Say it again to my face. -I hate them! 429 00:58:08,679 --> 00:58:09,805 Come again? 430 00:58:09,913 --> 00:58:12,677 I hate all the orphans in the whole world. 431 00:58:25,095 --> 00:58:27,063 I'm not listening to you. 432 00:58:27,931 --> 00:58:31,799 You only believe in science. That's probably why we never win. 433 00:58:32,069 --> 00:58:33,969 We never win because you are fat. 434 00:58:48,085 --> 00:58:49,814 Buenos d�as, Sister. 435 00:58:53,056 --> 00:58:54,751 So, what you cooking? 436 00:58:56,460 --> 00:58:57,757 Breakfast. 437 00:59:09,206 --> 00:59:12,835 Ignacio, you have a responsibility to these children. 438 00:59:13,477 --> 00:59:14,637 I know. 439 00:59:16,747 --> 00:59:19,307 Well, where have you been? 440 00:59:20,250 --> 00:59:24,186 I've been gone because I had a lot of church-y opportunities lately, 441 00:59:24,287 --> 00:59:25,982 outside of the orphanage. 442 00:59:26,990 --> 00:59:30,221 Like what? Where were you last night? 443 00:59:33,730 --> 00:59:37,666 To tell you the truth, I went to a wrestling match. 444 00:59:40,637 --> 00:59:43,128 You went to watch a wrestling match? 445 00:59:46,810 --> 00:59:48,004 Kind of. 446 00:59:48,845 --> 00:59:50,904 You are a man of the cloth. 447 00:59:51,581 --> 00:59:53,515 Lucha libre, it's a sin. 448 00:59:54,418 --> 00:59:56,249 But why? 449 00:59:56,887 --> 00:59:59,754 Because those men fight for vanity, 450 01:00:00,357 --> 01:00:01,654 for money, 451 01:00:02,125 --> 01:00:03,490 for false pride. 452 01:00:05,395 --> 01:00:07,761 Yes, it's terrible. Terrible. 453 01:00:09,433 --> 01:00:11,731 But is it always a sin to fight? 454 01:00:13,570 --> 01:00:14,559 No. 455 01:00:16,773 --> 01:00:18,764 lf you fight for something noble, 456 01:00:19,376 --> 01:00:21,844 or for someone who needs your help, 457 01:00:22,412 --> 01:00:25,074 only then will God bless you in battle. 458 01:00:28,885 --> 01:00:31,080 You must pray for forgiveness. 459 01:00:36,960 --> 01:00:38,393 Excuse me, Ignacio. 460 01:01:22,606 --> 01:01:24,198 Precious Father, 461 01:01:24,307 --> 01:01:27,174 why have you given me this desire to wrestle 462 01:01:27,277 --> 01:01:29,871 and then made me such a stinky warrior? 463 01:01:30,847 --> 01:01:35,307 Have I focused too much on my boots and all my fame and my stretchy pants? 464 01:01:36,353 --> 01:01:37,445 Wait a second. 465 01:01:37,554 --> 01:01:40,523 Maybe you want me to fight and give everything I win 466 01:01:40,624 --> 01:01:42,353 to the little ones who have nothing 467 01:01:42,459 --> 01:01:45,155 so they can have better foods and a better life. 468 01:01:47,063 --> 01:01:48,655 Yeah, maybe that. 469 01:01:49,099 --> 01:01:52,068 Okay, if I win tonight at the Battle Jam, 470 01:01:52,202 --> 01:01:54,193 I will know that you bless my mission 471 01:01:54,304 --> 01:01:57,705 and that you want me to be a wrestling servant of you. 472 01:01:59,976 --> 01:02:01,238 I smell cookies. 473 01:02:02,145 --> 01:02:03,373 Flame! Flame! 474 01:02:05,649 --> 01:02:08,641 No, no, no! No, no, no, no, no! 475 01:02:12,889 --> 01:02:14,516 Roll, you fool! 476 01:02:21,097 --> 01:02:22,860 Flame, flame, flame! 477 01:02:53,496 --> 01:02:55,191 Yes, it's true! 478 01:02:56,333 --> 01:02:59,393 I am Nacho, the luchador. 479 01:03:04,908 --> 01:03:05,932 Who? 480 01:03:06,176 --> 01:03:08,337 Maybe you have seen me on TV. 481 01:03:13,450 --> 01:03:15,543 Nacho! 482 01:03:23,360 --> 01:03:26,352 No. This is forbidden. 483 01:03:27,097 --> 01:03:28,394 I knew it. 484 01:03:29,599 --> 01:03:31,533 He is not a man of God. 485 01:03:35,538 --> 01:03:36,732 Tonight, 486 01:03:37,140 --> 01:03:40,041 I will fight the seven strongest men in town, 487 01:03:40,443 --> 01:03:42,035 maybe the world, 488 01:03:44,214 --> 01:03:45,738 and I will win 489 01:03:46,216 --> 01:03:49,708 because our Heavenly Father will be in the ring with me. 490 01:03:49,886 --> 01:03:51,979 And he and I will win 10,000 pesos. 491 01:03:52,088 --> 01:03:53,487 And with it, 492 01:03:53,957 --> 01:03:56,949 I will buy the orphans a big bus 493 01:03:57,661 --> 01:04:00,721 to go on field trips to parks and places like that. 494 01:04:01,398 --> 01:04:02,763 I'm serious! 495 01:05:27,417 --> 01:05:29,977 Nipple twist! 496 01:07:26,402 --> 01:07:28,267 You can't win them all. 497 01:07:41,150 --> 01:07:42,276 Nacho! 498 01:07:43,553 --> 01:07:45,282 Where are you going? 499 01:07:47,891 --> 01:07:50,485 There is no place for me in this world, Chanchito. 500 01:07:52,061 --> 01:07:54,029 I don't belong out there 501 01:07:54,697 --> 01:07:56,756 and I don't belong in here, 502 01:07:57,367 --> 01:07:59,665 so I'm going into the wilderness, 503 01:07:59,836 --> 01:08:02,270 probably to die. 504 01:08:03,640 --> 01:08:05,631 Well, you might need this. 505 01:08:13,750 --> 01:08:16,719 My mother gave it to me before she died. 506 01:08:17,353 --> 01:08:20,845 It was her lucky machete. You can have it. 507 01:08:38,007 --> 01:08:40,305 I hope to see you again, little Chancho. 508 01:08:44,147 --> 01:08:46,012 Maybe in the next life. 509 01:10:51,207 --> 01:10:53,175 How did you find me here? 510 01:10:53,743 --> 01:10:55,370 I saw you from the village. 511 01:11:07,857 --> 01:11:09,222 I have some news. 512 01:11:12,862 --> 01:11:15,524 Silencio isn't going to be able to fight Ramses. 513 01:11:19,202 --> 01:11:20,692 He got injured. 514 01:11:43,826 --> 01:11:45,987 Silencio bruised his bunions. 515 01:11:46,295 --> 01:11:48,456 They are swollen really hard. 516 01:11:50,733 --> 01:11:53,395 He's not gonna be able to fight tonight. 517 01:11:54,670 --> 01:11:56,501 You were second place. 518 01:11:57,006 --> 01:11:58,940 You get to fight Ramses. 519 01:12:00,843 --> 01:12:03,038 But I have given up wrestling. 520 01:12:05,982 --> 01:12:08,883 Nacho, you are a great fighter. 521 01:12:09,986 --> 01:12:12,716 And you got something none of these guys have. 522 01:12:22,999 --> 01:12:25,194 The childrens need a real hero. 523 01:12:26,903 --> 01:12:29,895 But I thought you hated all the orphans in the whole world. 524 01:12:32,141 --> 01:12:33,506 Not anymore. 525 01:12:34,143 --> 01:12:35,542 I like them. 526 01:12:38,347 --> 01:12:40,315 And they need you, Nacho. 527 01:13:01,470 --> 01:13:02,528 Okay. 528 01:13:41,711 --> 01:13:44,612 Dear Sister, I know you probably hate my guts by now 529 01:13:44,714 --> 01:13:48,741 and already believe that I must have died long ago in the wilderness. 530 01:13:48,851 --> 01:13:51,319 But you are wrong, I'm still alive. 531 01:13:51,821 --> 01:13:54,756 Tonight I'll be fighting the greatest wrestler who ever lived, 532 01:13:54,857 --> 01:13:56,324 the great Ramses. 533 01:13:56,425 --> 01:13:57,756 I know you don't like wrestling, 534 01:13:57,860 --> 01:14:01,023 but know that I am leaving all my monies to the orphans. 535 01:14:01,130 --> 01:14:05,396 And if I die in the ring, know that I always loved you as a brother in God. 536 01:14:06,035 --> 01:14:07,263 Ignacio. 537 01:14:08,371 --> 01:14:12,637 P.S. lf we didn't end up taking our vows of celibacy, 538 01:14:13,009 --> 01:14:17,241 we could maybe get married and have a family with some ni�os. 539 01:14:18,247 --> 01:14:20,181 But, you know, whatever. 540 01:14:20,950 --> 01:14:23,475 Hug, hug, kiss, kiss, 541 01:14:23,653 --> 01:14:25,917 hug, hug, big kiss, 542 01:14:26,222 --> 01:14:30,056 little hug, kiss, kiss, little kiss. 543 01:15:19,241 --> 01:15:21,641 Ramses is the number one. 544 01:15:23,012 --> 01:15:25,810 His legs are number one. 545 01:15:26,549 --> 01:15:29,450 His eyes are number one. 546 01:15:30,252 --> 01:15:33,085 His muscles are number one. 547 01:15:34,390 --> 01:15:37,291 Ramses is the number one. 548 01:15:44,667 --> 01:15:46,828 While I was in the wilderness 549 01:15:48,337 --> 01:15:50,532 I wrote a song for Encarnaci�n 550 01:15:53,042 --> 01:15:54,373 in my mind. 551 01:15:55,878 --> 01:15:58,369 -Shall I sing it for you? -Sure. 552 01:16:09,792 --> 01:16:13,387 When the fantasy has ended 553 01:16:13,963 --> 01:16:16,955 And all the children are gone 554 01:16:17,833 --> 01:16:21,325 Something good inside me 555 01:16:21,937 --> 01:16:24,667 Helps me to carry on 556 01:16:24,774 --> 01:16:28,540 I ate some bugs I ate some grass 557 01:16:28,644 --> 01:16:32,341 I used my hand To wipe my tears 558 01:16:32,448 --> 01:16:36,384 To kiss your mouth I'd break my vow 559 01:16:36,485 --> 01:16:40,080 No, no, no No, no, no way, Jos� 560 01:16:40,356 --> 01:16:42,483 Unless you want to 561 01:16:42,591 --> 01:16:46,652 Then we'd break our vows together 562 01:16:47,863 --> 01:16:52,232 Encarnaci�n 563 01:16:52,334 --> 01:16:55,599 Encarnaci�n 564 01:16:55,704 --> 01:16:58,229 Encarnaci�n 565 01:17:00,075 --> 01:17:03,567 Encarnaci�n 566 01:17:05,114 --> 01:17:06,843 They are ready for you now. 567 01:17:39,348 --> 01:17:42,840 Nacho! Nacho! Nacho! 568 01:18:04,707 --> 01:18:06,470 Maybe we should pray. 569 01:18:11,914 --> 01:18:16,317 Dear Lord, please bless Nacho with nutrients and strength. 570 01:18:16,785 --> 01:18:18,184 -Amen. -Amen. 571 01:18:18,988 --> 01:18:22,890 Ramses! Ramses! Ramses! Ramses! 572 01:18:28,697 --> 01:18:30,892 Ramses! Ramses! 573 01:18:48,317 --> 01:18:49,614 High five. 574 01:18:50,519 --> 01:18:51,952 Take it easy. 575 01:19:04,300 --> 01:19:06,325 Go, go, go, go, go. 576 01:20:16,472 --> 01:20:20,875 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 577 01:20:20,976 --> 01:20:23,069 Nacho! Nacho! 578 01:22:27,870 --> 01:22:29,963 Okay. Vertebrae kick! 579 01:22:45,120 --> 01:22:46,280 Timber! 580 01:23:58,594 --> 01:23:59,856 I did it! 581 01:24:26,021 --> 01:24:28,455 Hey! We did it! 582 01:24:29,825 --> 01:24:30,917 Yes! 583 01:24:59,388 --> 01:25:00,446 Yes! 584 01:25:00,923 --> 01:25:02,584 -Yes! -Yes! 585 01:25:09,531 --> 01:25:10,862 Yes!