1 00:01:06,640 --> 00:01:07,914 Good evening, child. 2 00:01:10,520 --> 00:01:11,475 Evening, Mama. 3 00:01:11,680 --> 00:01:13,511 Home already? I'm so happy. 4 00:01:14,920 --> 00:01:16,319 Not so fast. 5 00:01:16,520 --> 00:01:18,431 Please. Leave me be. I'm tired. 6 00:01:18,640 --> 00:01:20,312 I can quite believe it. 7 00:01:20,520 --> 00:01:22,909 Your last pupil left 3 hours ago. 8 00:01:23,120 --> 00:01:25,793 Might I know where you've been all this time? 9 00:01:26,000 --> 00:01:26,512 Please. 10 00:01:26,720 --> 00:01:29,757 No, you don't. Not until you tell me! 11 00:01:33,880 --> 00:01:35,871 I went for a walk. Do you mind? 12 00:01:36,080 --> 00:01:39,868 I spent 8 hours in my cage. I was tired and needed some air. 13 00:01:40,080 --> 00:01:42,116 - For three hours? - Absolutely! 14 00:02:01,640 --> 00:02:03,278 Magnificent. 15 00:02:03,480 --> 00:02:05,072 Just as I thought. 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,399 Where's the bankbook? 17 00:02:21,720 --> 00:02:23,551 10,000 Schillings! 18 00:02:24,160 --> 00:02:26,515 Tell me, have you lost your mind? 19 00:02:29,000 --> 00:02:31,070 Where's my grey Autumn suit? 20 00:02:31,760 --> 00:02:33,273 No idea. 21 00:02:35,240 --> 00:02:36,389 Give that back. 22 00:02:43,800 --> 00:02:44,755 Bitch! 23 00:02:46,040 --> 00:02:47,758 I remember that talk show. 24 00:02:47,960 --> 00:02:50,190 The guy advocated fines for dog owners 25 00:02:50,400 --> 00:02:52,436 whose dogs crap in the street. 26 00:02:52,640 --> 00:02:53,356 Bullshit. 27 00:02:54,120 --> 00:02:58,238 The creep was defending the idea that women are inferior to men. 28 00:02:58,440 --> 00:02:59,031 Rubbish. 29 00:02:59,240 --> 00:03:01,674 If you'd let me get a word in... 30 00:03:01,880 --> 00:03:03,199 Who rattled your cage! 31 00:03:15,880 --> 00:03:17,757 Should cut your hands off. 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,230 Beating your own mother! 33 00:03:26,040 --> 00:03:28,235 That frock was far too gaudy anyway. 34 00:03:28,440 --> 00:03:31,000 At your age, you should know what suits you. 35 00:03:31,200 --> 00:03:33,156 Can't you stop, you cow? 36 00:03:33,360 --> 00:03:35,715 Wasn't ruining that enough for you? 37 00:03:36,320 --> 00:03:37,878 - I wish... - What? 38 00:03:39,600 --> 00:03:40,874 You dare n't say it? 39 00:03:41,080 --> 00:03:43,275 Don't bother. I know what you wish. 40 00:03:43,640 --> 00:03:46,393 I could have had a heart attack from the agitation. 41 00:03:46,600 --> 00:03:48,830 If that's what you want, go ahead! 42 00:03:49,040 --> 00:03:51,634 Stop it, Mama, you don't know what you're saying. 43 00:03:52,800 --> 00:03:54,358 There's a real hole here. 44 00:03:55,240 --> 00:03:56,912 Here, too. 45 00:03:58,800 --> 00:04:00,392 Sorry. 46 00:04:00,600 --> 00:04:02,830 But why do you do these things? 47 00:04:03,040 --> 00:04:05,508 Why do you do these things? 48 00:04:07,720 --> 00:04:10,757 I'm sorry. Truly sorry. 49 00:04:11,400 --> 00:04:13,038 Let me look. 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,557 Never mind that. 51 00:04:27,440 --> 00:04:30,398 That's how it is. We're a hot-blooded family. 52 00:04:31,400 --> 00:04:33,630 Come on, stop crying. 53 00:04:35,400 --> 00:04:36,992 I'll make some coffee. 54 00:04:38,480 --> 00:04:41,278 We'll have a cup together. Okay? 55 00:04:42,240 --> 00:04:43,832 Nothing in life comes free. 56 00:04:45,120 --> 00:04:48,078 You'll just have to give more private lessons. 57 00:04:48,920 --> 00:04:52,879 Your vanity must not stop us buying our apartment. 58 00:04:53,760 --> 00:04:55,955 You can't contradict me there. 59 00:04:57,000 --> 00:05:00,310 I paid this month's instalment long ago, don't worry. 60 00:05:03,280 --> 00:05:06,192 In any case, the dress only cost 6,500. 61 00:05:06,400 --> 00:05:09,073 I'll pay the remainder back in tomorrow. 62 00:05:09,680 --> 00:05:11,193 I don't understand 63 00:05:11,440 --> 00:05:14,432 why someone of your standing slaps make-up on 64 00:05:14,640 --> 00:05:16,949 and fritters money away 65 00:05:17,160 --> 00:05:19,913 on frocks that will soon be out of fashion. 66 00:05:20,120 --> 00:05:23,874 I'd be wearing that dress for years. The cut was so classical. 67 00:05:24,720 --> 00:05:26,119 It was ageless. 68 00:05:29,600 --> 00:05:31,431 If memory serves me right, 69 00:05:31,640 --> 00:05:34,518 you used to have a dress just like it. Remember? 70 00:05:34,920 --> 00:05:36,399 You must be dreaming. 71 00:05:36,600 --> 00:05:39,990 It was a designer label. The finishing was remarkable. 72 00:05:41,080 --> 00:05:43,275 It would have lasted forever. 73 00:05:47,200 --> 00:05:49,350 Do you still need the light? 74 00:06:08,600 --> 00:06:10,750 Did they really annoy you today? 75 00:06:12,440 --> 00:06:14,431 No more than usual. 76 00:06:16,520 --> 00:06:19,751 Did you have the Schober girl? Isn't Friday her day? 77 00:06:23,760 --> 00:06:24,954 Well? 78 00:06:27,360 --> 00:06:29,157 She's not untalented. 79 00:06:30,240 --> 00:06:33,198 She has a surprising affinity for Schubert. 80 00:06:37,240 --> 00:06:39,834 Schubert's your department, don't forget. 81 00:06:40,560 --> 00:06:42,835 That's not for you to say. 82 00:06:44,000 --> 00:06:47,595 You're hardly a judge of what is my department musically. 83 00:06:48,240 --> 00:06:51,357 If you want your pupils to have a career instead of you... 84 00:06:59,360 --> 00:07:02,193 No one must surpass you, my girl. 85 00:07:06,480 --> 00:07:08,072 Don't be dizzy... 86 00:07:12,280 --> 00:07:14,350 Don't worry, Mama. 87 00:07:28,560 --> 00:07:31,233 THE PIANO TEACHER 88 00:07:39,320 --> 00:07:41,709 A little less pedal wouldn't go amiss. 89 00:07:44,000 --> 00:07:46,719 It's not enough just to take your foot off. 90 00:07:48,240 --> 00:07:50,595 A note may not be as long as it is written 91 00:07:50,800 --> 00:07:53,633 and may not be marked as long as it should be held. 92 00:07:53,840 --> 00:07:56,513 from the novel by ELFRIEDE JELINEK 93 00:08:13,760 --> 00:08:16,069 "Dogs are barking, 94 00:08:18,040 --> 00:08:20,600 "Rattling their chains. 95 00:08:21,480 --> 00:08:24,040 "People are sleeping 96 00:08:24,240 --> 00:08:27,755 "In their beds. " 97 00:08:27,960 --> 00:08:30,758 Do you have no ear for what coldness is? 98 00:08:30,960 --> 00:08:32,632 Or maybe you're just sloppy? 99 00:08:35,480 --> 00:08:37,152 And let go. 100 00:08:42,520 --> 00:08:45,034 The music is not purely descriptive. 101 00:08:46,600 --> 00:08:49,990 And it's not drenched in indifference and sentimentality. 102 00:08:51,520 --> 00:08:52,669 And let go. 103 00:08:53,080 --> 00:08:53,956 You see? 104 00:08:55,640 --> 00:08:59,792 "Dogs are barking, 105 00:09:00,000 --> 00:09:03,879 "Rattling their chains. 106 00:09:04,080 --> 00:09:07,755 "People are sleeping 107 00:09:07,960 --> 00:09:11,714 "In their beds. " 108 00:09:47,480 --> 00:09:51,871 A wrong note in Beethoven is better than bad interpretation. 109 00:09:53,640 --> 00:09:54,755 You play only phrases. 110 00:09:54,960 --> 00:09:58,669 Ignore the structure and you'll ruin the sonata. 111 00:10:02,480 --> 00:10:04,436 Back to the top of the page. 112 00:12:02,840 --> 00:12:05,070 I guessed you were for the recital. 113 00:12:05,280 --> 00:12:06,713 Allow me to introduce... 114 00:12:07,360 --> 00:12:09,316 Professor, please, do come in. 115 00:12:09,520 --> 00:12:10,669 Hello, Auntie. 116 00:12:10,880 --> 00:12:13,110 And your mother. Good evening. 117 00:12:13,320 --> 00:12:15,231 You've met my nephew? 118 00:12:15,440 --> 00:12:18,955 I was about to introduce myself. My name's Walter Klemmer. 119 00:14:30,280 --> 00:14:31,838 At the risk of seeming prosaic, 120 00:14:32,040 --> 00:14:36,192 after sampling spiritual nourishment of such quality, 121 00:14:36,400 --> 00:14:39,073 I've organised, for the interval, a buffet 122 00:14:39,280 --> 00:14:41,669 to sustain the artists 123 00:14:41,880 --> 00:14:43,836 and, I hope, for your pleasure, too. 124 00:14:44,040 --> 00:14:44,631 Through here. 125 00:14:59,120 --> 00:15:00,678 My husband's very particular... 126 00:15:00,880 --> 00:15:01,995 Excuse me, Auntie. 127 00:15:02,840 --> 00:15:05,229 Sorry to interrupt but I can't wait. 128 00:15:05,440 --> 00:15:08,238 I hope it's not too forward of me to kiss the hand 129 00:15:08,440 --> 00:15:09,793 that plays such Bach. 130 00:15:10,000 --> 00:15:11,513 You can stop now. 131 00:15:11,720 --> 00:15:14,393 Where do you get such unfashionable enthusiasm? 132 00:15:15,320 --> 00:15:18,278 I'm delighted the tradition of recitals lives on. 133 00:15:18,480 --> 00:15:20,357 It was practically extinct. 134 00:15:20,560 --> 00:15:22,790 The masters die, then their music. 135 00:15:23,000 --> 00:15:25,673 People today only ever listen to pop or rock. 136 00:15:25,880 --> 00:15:28,474 You're right. Families like this are no more. 137 00:15:28,920 --> 00:15:30,956 Generations of laryngologists 138 00:15:31,160 --> 00:15:33,230 toiled over Beethoven's last quartets. 139 00:15:33,440 --> 00:15:36,557 Now, at best, academics stamp their feet in time 140 00:15:36,760 --> 00:15:39,832 to the trumpety-trumps of Bruckner. 141 00:15:40,040 --> 00:15:42,110 Disdaining Bruckner is immature, 142 00:15:42,320 --> 00:15:44,231 Mr... Klemmer? 143 00:15:46,960 --> 00:15:51,317 Tell me, what enables you to talk about music so precociously? 144 00:15:52,040 --> 00:15:53,519 Your Aunt said you studied... 145 00:15:53,720 --> 00:15:56,757 Low voltage, professor. Low voltage. 146 00:15:56,960 --> 00:16:00,396 It was made between 1620 and 1630 by Marcel Pichler. 147 00:16:00,600 --> 00:16:02,556 From Hallein. A rare piece. 148 00:16:08,880 --> 00:16:09,995 It is played 149 00:16:11,680 --> 00:16:13,398 like a cello. 150 00:16:13,600 --> 00:16:16,637 Its common name is leg viol or quinton. 151 00:16:16,840 --> 00:16:22,073 Recently, I found a painting that exactly shows this instrument. 152 00:16:22,280 --> 00:16:26,159 Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument. 153 00:16:27,800 --> 00:16:30,473 The painting depicts a concert of viole da gamba 154 00:16:30,680 --> 00:16:34,798 at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbuttel. 155 00:16:35,560 --> 00:16:38,358 - Can I fetch you something? - Not at all. Why? 156 00:16:40,640 --> 00:16:42,392 It's fascinating. 157 00:16:42,960 --> 00:16:44,234 Look at them. 158 00:16:44,440 --> 00:16:47,637 Do they give a fig about the benefits of illness? 159 00:16:51,080 --> 00:16:52,798 Have you read Adorno 160 00:16:53,000 --> 00:16:55,275 on Schumann's Fantasia in C Major? 161 00:16:56,760 --> 00:16:58,796 He talks of his twilight. 162 00:16:59,520 --> 00:17:02,956 It's not Schumann bereft of reason, but just before. 163 00:17:03,160 --> 00:17:04,878 A fraction before. 164 00:17:05,800 --> 00:17:07,438 He knows he's losing his mind. 165 00:17:07,640 --> 00:17:10,996 It torments him but he clings on, one last time. 166 00:17:13,640 --> 00:17:16,552 It's being aware of what it means to lose oneself 167 00:17:16,920 --> 00:17:19,036 before being completely abandoned. 168 00:17:20,760 --> 00:17:22,955 I'd say you are a good teacher. 169 00:17:24,400 --> 00:17:25,549 Thank you. 170 00:17:26,080 --> 00:17:29,516 You talk about things as if they were yours. It's rare. 171 00:17:30,560 --> 00:17:32,232 And I think you know it. 172 00:17:32,760 --> 00:17:35,513 Schubert and Schumann are my favourites, that's all. 173 00:17:36,560 --> 00:17:39,950 Since my father died completely mad in Steinhof asylum, 174 00:17:40,800 --> 00:17:44,395 I can talk easily about the twilight of the mind, can't I? 175 00:17:47,880 --> 00:17:50,269 If you'd really prefer not to eat, 176 00:17:50,880 --> 00:17:53,553 perhaps you'd care for a drink of something? 177 00:17:54,160 --> 00:17:55,559 Go ahead. 178 00:18:04,640 --> 00:18:06,358 I had to sing for my supper. 179 00:18:06,560 --> 00:18:10,030 Dr. Blonsky with his instrument fetish is such a bore. 180 00:18:11,400 --> 00:18:12,799 Honestly, 181 00:18:13,000 --> 00:18:16,515 Klemmer, or whatever he's called, seems a bit of a leech? 182 00:18:16,720 --> 00:18:19,632 Walter studies at the Engineering School. 183 00:18:19,840 --> 00:18:22,479 But his musicality keeps up with technology, 184 00:18:22,680 --> 00:18:25,752 as you will understand when you listen to him play. 185 00:18:26,120 --> 00:18:27,439 Over to you, Walter. 186 00:18:33,760 --> 00:18:36,354 My uncle exaggerates shamelessly. 187 00:18:36,560 --> 00:18:40,109 After the professor's performance, I feel doubly amateur. 188 00:18:40,320 --> 00:18:44,677 I had intended to play for you Schonberg's Opus 33b, 189 00:18:45,480 --> 00:18:48,438 so that my wrong notes might go unnoticed. 190 00:18:49,640 --> 00:18:51,358 Not very funny, I know. 191 00:18:51,560 --> 00:18:54,836 But a discussion of Schubert and Schumann's madness 192 00:18:55,720 --> 00:18:58,188 left me deeply impressed. 193 00:18:58,400 --> 00:19:00,675 I have decided to drop Schonberg 194 00:19:00,880 --> 00:19:03,110 for my favourite piece by Schubert: 195 00:19:03,320 --> 00:19:05,834 the Scherzo from the Sonata in A Major. 196 00:20:16,200 --> 00:20:19,272 "... Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad. 197 00:20:19,480 --> 00:20:21,277 "And next morning, all flown away. " 198 00:20:21,480 --> 00:20:23,869 And here, the mood switches to irony. 199 00:20:24,920 --> 00:20:26,638 D... D... D... 200 00:20:26,840 --> 00:20:29,479 "So what? So what? 201 00:20:30,000 --> 00:20:32,230 "They've had their pleasure. " 202 00:20:33,880 --> 00:20:36,189 That's the obstinacy of the complacent middle-class. 203 00:20:36,400 --> 00:20:39,358 "And they hope that what they left behind 204 00:20:42,520 --> 00:20:46,035 "Might be waiting for them on the pillows. " 205 00:20:46,680 --> 00:20:48,398 Excuse me, Professor. 206 00:20:48,600 --> 00:20:49,749 Can I have a word? 207 00:20:49,960 --> 00:20:50,915 Go ahead. 208 00:20:51,120 --> 00:20:55,272 Anna says you may not let her play in the jubilee concert. 209 00:20:56,160 --> 00:20:58,151 I said a soloist needs more than talent. 210 00:20:58,360 --> 00:20:59,918 She doesn't practice enough? 211 00:21:00,120 --> 00:21:01,235 Only she can tell. 212 00:21:01,440 --> 00:21:03,510 She works 8 hours a day. 213 00:21:03,880 --> 00:21:05,996 It's the end result that counts, not the hours. 214 00:21:06,200 --> 00:21:08,668 For her, only music counts. Look at her. 215 00:21:15,560 --> 00:21:17,755 Schubert isn't a walk in the park. 216 00:21:17,960 --> 00:21:19,871 I didn't say you wouldn't play. 217 00:21:20,080 --> 00:21:22,469 We'll see how you gel with the singer. 218 00:21:23,280 --> 00:21:25,840 Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye. 219 00:21:28,040 --> 00:21:29,519 The Professor is right. 220 00:21:29,720 --> 00:21:32,518 Without total commitment, you won't get anywhere. 221 00:21:32,720 --> 00:21:35,109 Wipe your nose. What do you look like? 222 00:21:38,680 --> 00:21:40,910 Your mother wants you to call her. 223 00:21:42,680 --> 00:21:44,272 I've only just arrived. 224 00:21:46,880 --> 00:21:48,871 I don't know. At least 3 hours. 225 00:21:57,040 --> 00:21:58,871 In that case, I'll take a taxi. 226 00:22:03,240 --> 00:22:04,878 I'm not a baby. 227 00:22:05,280 --> 00:22:06,838 I have to go now. 228 00:22:38,480 --> 00:22:41,870 Can we play the trill the same? I'll start on the upper note. 229 00:25:44,400 --> 00:25:51,317 "Bark me away, you waking dogs, 230 00:25:51,520 --> 00:25:59,108 "Don't let me rest in the sleeping hours! 231 00:26:02,400 --> 00:26:10,398 "I've reached the end of dreams. 232 00:26:11,480 --> 00:26:21,674 "What will I do amongst the sleepers? 233 00:26:22,600 --> 00:26:30,792 "I've reached the end of dreams. 234 00:26:32,040 --> 00:26:43,110 "What will I do amongst the sleepers?" 235 00:27:08,560 --> 00:27:10,790 Sorry to disturb you. 236 00:27:11,480 --> 00:27:12,595 What is it? 237 00:27:13,440 --> 00:27:14,156 Professor Kohut? 238 00:27:15,560 --> 00:27:17,312 What do you want? 239 00:27:17,800 --> 00:27:20,155 At the Conservatory, no one interrupts lessons. 240 00:27:20,880 --> 00:27:23,155 I apologise. I am very sorry 241 00:27:23,360 --> 00:27:26,989 but I wanted to come to you rather than ask just anybody. 242 00:27:27,520 --> 00:27:28,430 About what? 243 00:27:28,640 --> 00:27:31,757 The entrance exam. I want to join your master class. 244 00:27:32,960 --> 00:27:34,951 That's very flattering, young man. 245 00:27:35,920 --> 00:27:37,831 I hope your interruption 246 00:27:38,040 --> 00:27:40,838 is not to arouse interest your talents don't merit. 247 00:27:41,560 --> 00:27:45,314 Application forms are available in the secretary's office. 248 00:27:46,120 --> 00:27:48,236 First floor, door 11. 249 00:27:49,000 --> 00:27:51,434 Please excuse us, we have work to do. 250 00:27:51,640 --> 00:27:52,914 Continue. 251 00:27:54,280 --> 00:27:55,508 Go on. 252 00:28:06,760 --> 00:28:09,149 "How hath the tempest riven 253 00:28:09,360 --> 00:28:11,715 "The grey robe of the sky! 254 00:28:11,920 --> 00:28:14,229 "The clouds embattled fly 255 00:28:14,440 --> 00:28:16,237 "In wild disorder driven. " 256 00:28:57,760 --> 00:29:00,433 - Mr. Walter Klemmer? - That's correct. 257 00:29:00,640 --> 00:29:01,834 Please... 258 00:29:07,440 --> 00:29:09,510 Your programme is particularly difficult. 259 00:29:09,720 --> 00:29:11,790 Where do you wish to begin? 260 00:29:12,000 --> 00:29:13,558 Wherever you prefer. 261 00:29:14,040 --> 00:29:17,510 Professor, it's your class that Mr. Klemmer wishes to join: 262 00:29:17,920 --> 00:29:20,388 which piece would you like to hear first? 263 00:29:20,600 --> 00:29:22,795 I don't mind. The first on the list. 264 00:29:24,200 --> 00:29:25,428 Go ahead. 265 00:31:54,120 --> 00:31:55,235 Well? 266 00:31:55,600 --> 00:31:57,352 Stunningly brilliant. 267 00:31:58,600 --> 00:32:00,875 No, seriously, I think it wasn't too bad. 268 00:32:01,120 --> 00:32:03,031 He just put "private lessons". 269 00:32:03,240 --> 00:32:04,673 That's even more remarkable. 270 00:32:04,880 --> 00:32:08,919 I don't know how seriously he takes his engineering 271 00:32:09,120 --> 00:32:12,237 but for someone whose priority is not the piano, bravo. 272 00:32:12,440 --> 00:32:13,475 It's amazing. 273 00:32:13,680 --> 00:32:16,114 I quite agree. He truly is very talented. 274 00:32:16,320 --> 00:32:17,548 Ladies? Gentlemen? 275 00:32:18,320 --> 00:32:20,709 - I vote for. - Yes, me too. 276 00:32:21,160 --> 00:32:22,434 No doubt about it. 277 00:32:23,000 --> 00:32:24,228 What do you say? 278 00:32:24,440 --> 00:32:28,319 Your opinion counts most. He's applying to join your class. 279 00:32:30,560 --> 00:32:33,791 After such euphoria, it's hard to voice reservations. 280 00:32:34,920 --> 00:32:37,639 I can't say I totally share your enthusiasm. 281 00:32:38,080 --> 00:32:40,674 Clearly he doesn't lack talent but I wonder, 282 00:32:40,880 --> 00:32:43,030 and I ask you, what does he expect from us? 283 00:32:43,960 --> 00:32:46,269 For a professional career, he's too old. 284 00:32:46,840 --> 00:32:50,469 By accepting him, we'll reject a more motivated student. 285 00:32:51,960 --> 00:32:56,397 And, frankly, I find his histrionics suspicious or even unpleasant. 286 00:32:57,440 --> 00:32:59,715 I don't see what you mean. 287 00:32:59,920 --> 00:33:03,833 In the Andantino, there were no histrionics, as you put it. 288 00:33:04,040 --> 00:33:06,873 Everyone knows our views on Schubert diverge. 289 00:33:07,080 --> 00:33:10,072 Please, let's not waste time. 20 people are waiting. 290 00:33:10,520 --> 00:33:13,512 I feel unable to nurture the artistic temperament 291 00:33:13,720 --> 00:33:15,199 or virtuosity of Mr. Klemmer. 292 00:34:44,080 --> 00:34:45,354 Dinner's ready! 293 00:34:52,800 --> 00:34:54,518 Coming, Mama! 294 00:36:54,200 --> 00:36:56,509 Sit down, I'll bring the sauce. 295 00:37:00,640 --> 00:37:02,392 Can I switch off the TV? 296 00:37:02,800 --> 00:37:04,392 If it bothers you. 297 00:37:15,000 --> 00:37:16,797 Don't you like that? 298 00:37:19,120 --> 00:37:20,519 I'm tired. 299 00:37:20,720 --> 00:37:21,994 You look it. 300 00:37:22,640 --> 00:37:24,596 Are the auditions so exhausting? 301 00:37:25,400 --> 00:37:27,470 Boring, rather. 302 00:37:28,520 --> 00:37:30,238 That's tiring, too. 303 00:37:33,320 --> 00:37:34,992 What's wrong with you? 304 00:37:35,720 --> 00:37:37,438 - What do you mean? - Look. 305 00:37:39,360 --> 00:37:41,430 Is that why you're in a bad mood? 306 00:37:41,640 --> 00:37:43,517 You might be more careful. 307 00:37:44,040 --> 00:37:45,917 It's not very appetising. 308 00:37:46,680 --> 00:37:50,434 "Mare on heat seeks ardent, successful stallion, 309 00:37:50,640 --> 00:37:52,471 "for jumping and dressage. 310 00:37:52,680 --> 00:37:53,749 "Must be 8 inches. " 311 00:37:53,960 --> 00:37:56,110 Hello, Mr. Naprawnik. 312 00:38:09,400 --> 00:38:10,674 Who's she? 313 00:38:11,920 --> 00:38:13,751 My piano teacher. 314 00:38:17,520 --> 00:38:19,829 Don't pick out the inner voices so much. 315 00:38:20,760 --> 00:38:22,830 Do you know where the melody is? 316 00:38:26,280 --> 00:38:28,714 It sounds as clear as a muddy windscreen. 317 00:38:29,880 --> 00:38:32,678 Probably due to the images lodged in your mind. 318 00:38:41,680 --> 00:38:45,639 You have one approach for Bach, Beethoven and the others. 319 00:38:48,080 --> 00:38:50,389 What made you want to study music? 320 00:38:51,440 --> 00:38:54,591 Your meagre talent? I assure you it's not worth it. 321 00:38:55,320 --> 00:38:57,629 Take a job playing in a strip joint 322 00:38:57,840 --> 00:38:59,717 and stop wasting my time. 323 00:39:01,440 --> 00:39:02,509 What? 324 00:39:04,440 --> 00:39:06,874 - I'm sorry. - What for? 325 00:39:08,200 --> 00:39:10,873 For earlier... At the newsagents. 326 00:39:12,880 --> 00:39:14,154 Why? 327 00:39:17,120 --> 00:39:18,792 Why are you sorry? 328 00:39:19,680 --> 00:39:21,159 What for? 329 00:39:21,880 --> 00:39:23,393 It doesn't work like that. 330 00:39:23,800 --> 00:39:26,473 Sorry isn't enough, if I don't know why. 331 00:39:28,120 --> 00:39:30,236 Are you sorry because you're a pig? 332 00:39:30,480 --> 00:39:32,710 Or because your friends are pigs? 333 00:39:33,040 --> 00:39:36,510 Or because all women are bitches for making you a pig? 334 00:39:38,480 --> 00:39:40,630 Or just because you got caught? 335 00:39:45,800 --> 00:39:46,869 The lesson is ended. 336 00:39:49,560 --> 00:39:52,028 I propose your mother comes to see me. 337 00:39:52,480 --> 00:39:54,914 Maybe she can shed some light on this. 338 00:39:57,120 --> 00:39:58,439 Well? 339 00:39:59,600 --> 00:40:01,795 What are you sorry for? 340 00:40:03,000 --> 00:40:04,638 I'm listening. 341 00:40:06,640 --> 00:40:08,278 The silence is deafening. 342 00:40:09,800 --> 00:40:12,314 See you next time, along with your mother. 343 00:40:12,520 --> 00:40:14,351 Now, please remove yourself. 344 00:40:14,560 --> 00:40:16,755 I'll need my break to recover. 345 00:40:32,200 --> 00:40:33,349 Goodbye. 346 00:41:12,160 --> 00:41:13,798 This time I'm expected. 347 00:41:14,160 --> 00:41:15,957 The break's not over yet. 348 00:41:16,600 --> 00:41:18,909 And the lesson hasn't begun. 349 00:41:19,120 --> 00:41:20,348 Can I take out my scores while I'm waiting? 350 00:41:36,520 --> 00:41:38,511 You know I voted against you? 351 00:41:40,960 --> 00:41:43,793 I don't believe you're serious about music 352 00:41:44,240 --> 00:41:46,708 but rather about the kudos it brings. 353 00:41:46,920 --> 00:41:48,672 You know that's untrue. 354 00:41:50,920 --> 00:41:52,717 And even if it were true, 355 00:41:53,200 --> 00:41:55,316 would it be such a shameful motive? 356 00:41:56,880 --> 00:41:57,949 Yes. 357 00:42:03,000 --> 00:42:04,831 What have you brought? 358 00:42:06,720 --> 00:42:08,711 You should forget Schubert. 359 00:42:10,720 --> 00:42:13,917 - Schonberg is all... - I fought to win your attention. 360 00:42:14,600 --> 00:42:15,715 Give me a chance. 361 00:42:15,920 --> 00:42:18,912 I know you're not as indifferent as you pretend. 362 00:42:19,120 --> 00:42:20,553 I neglected my studies for you. 363 00:42:21,520 --> 00:42:23,078 It's the truth! 364 00:42:23,880 --> 00:42:26,075 You may think it's ridiculous, 365 00:42:26,520 --> 00:42:28,829 but since the recital at the Blonskys, 366 00:42:30,280 --> 00:42:33,636 I've had you stuck in my mind like a nut on a bolt. 367 00:42:34,240 --> 00:42:36,800 I apologise for being so technical. 368 00:42:37,760 --> 00:42:39,751 I never intended to apply here. 369 00:42:40,160 --> 00:42:42,071 Stop lying, it won't wash. 370 00:42:42,680 --> 00:42:44,033 I'm not lying. 371 00:42:46,040 --> 00:42:48,395 For next time, find a copy of Opus 19. 372 00:42:49,480 --> 00:42:51,357 Let's talk first. 373 00:42:52,560 --> 00:42:54,357 I can't see the point. 374 00:42:55,560 --> 00:42:58,393 Don't just stand there. Sit down and begin. 375 00:43:04,360 --> 00:43:05,918 Is this your last lesson? 376 00:43:06,120 --> 00:43:07,348 Please. 377 00:43:07,560 --> 00:43:10,358 Pretend you have a migraine or something. 378 00:43:11,080 --> 00:43:11,876 It's lovely out. 379 00:43:12,080 --> 00:43:15,152 Either you play or my migraine will end this lesson. 380 00:45:16,640 --> 00:45:18,392 It's bound to finish late. 381 00:45:18,600 --> 00:45:21,398 Today's our first Mendelssohn rehearsal. 382 00:45:23,280 --> 00:45:26,636 So, don't call up every 5 minutes. It's embarrassing. 383 00:45:28,360 --> 00:45:31,989 Viora of the Philharmonic's coming. He'll think I'm a little girl. 384 00:45:34,680 --> 00:45:35,669 Is that clear? 385 00:45:35,880 --> 00:45:37,757 If it ends late, take a taxi. 386 00:45:44,760 --> 00:45:48,639 I adore lying in the name of love. I'm so happy for you. 387 00:45:48,840 --> 00:45:51,752 If she calls after 10, don't answer. Is that okay? 388 00:45:51,960 --> 00:45:53,393 It will be a pleasure. 389 00:46:56,600 --> 00:46:58,909 Good evening, this is Mrs. Kohut. 390 00:46:59,120 --> 00:47:00,872 May I speak to my daughter? 391 00:50:21,840 --> 00:50:22,989 What's wrong? 392 00:50:26,080 --> 00:50:26,637 What the...? 393 00:50:32,800 --> 00:50:33,710 Shit! 394 00:50:37,680 --> 00:50:38,795 Stay there! 395 00:50:40,960 --> 00:50:42,678 Stay there, cunt! 396 00:51:58,040 --> 00:52:00,190 Are you crazy or something? 397 00:52:02,760 --> 00:52:05,911 Your father died this afternoon. 398 00:52:15,000 --> 00:52:16,399 Above all, keep calm. 399 00:54:43,560 --> 00:54:45,551 It's so inconsiderate of you! 400 00:54:45,760 --> 00:54:47,193 Think of the consequences! 401 00:54:47,400 --> 00:54:50,153 Kind of you to honour us with your presence. 402 00:54:51,200 --> 00:54:53,316 Might we know what kept you? 403 00:54:56,040 --> 00:54:58,110 Stop blubbing! What happened? 404 00:55:00,000 --> 00:55:01,718 I have diarrhoea. 405 00:55:01,920 --> 00:55:03,478 Are you scared or what? 406 00:55:06,320 --> 00:55:08,072 A pianist needs solid nerves. 407 00:55:08,280 --> 00:55:11,033 - How can I perform after... - Don't overdo it. 408 00:55:11,240 --> 00:55:12,912 We should be going up. 409 00:55:15,720 --> 00:55:17,472 Don't be so pathetic. 410 00:55:17,680 --> 00:55:19,910 They won't bite. It's a rehearsal. 411 00:55:22,760 --> 00:55:24,751 Did I overestimate you? 412 00:57:22,200 --> 00:57:25,715 "Dogs are barking 413 00:57:25,920 --> 00:57:29,595 "Rattling their chains. 414 00:57:29,800 --> 00:57:33,270 "People are sleeping 415 00:57:33,480 --> 00:57:37,393 "In their beds. 416 00:57:41,520 --> 00:57:48,710 "Dreaming of what they don't have, 417 00:57:48,920 --> 00:57:56,235 "Replenished of good and bad. " 418 01:00:35,755 --> 01:00:39,714 "Why do I avoid the roads 419 01:00:39,915 --> 01:00:44,272 "Where other travellers go, 420 01:00:46,915 --> 01:00:51,386 "Seek out hidden paths 421 01:00:51,595 --> 01:00:56,191 "Through snowbound rock outcrops? 422 01:00:56,395 --> 01:01:00,946 "Seek out hidden paths 423 01:01:01,155 --> 01:01:04,909 "Through snowbound rock outcrops? 424 01:01:13,075 --> 01:01:17,751 "And yet, I've done nothing 425 01:01:17,955 --> 01:01:22,426 "To make me flee my fellow men. 426 01:01:27,275 --> 01:01:31,985 "What is this foolish desire 427 01:01:32,195 --> 01:01:36,507 "Driving me into the wilderness?" 428 01:01:42,795 --> 01:01:46,788 You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial. 429 01:01:46,995 --> 01:01:48,633 You see, I admit it. 430 01:01:49,875 --> 01:01:53,231 But telling me to forget Schubert was atrociously unfair. 431 01:01:53,915 --> 01:01:55,507 It's quite the contrary. 432 01:01:55,715 --> 01:01:58,707 There are days, like after our first lesson, when... 433 01:02:05,875 --> 01:02:08,469 The sight of blood makes me ill. Go to her. 434 01:02:08,675 --> 01:02:10,427 Be her brave protector. 435 01:02:18,315 --> 01:02:19,873 - What happened? - Let me. 436 01:02:21,235 --> 01:02:22,224 Call a doctor. 437 01:02:22,795 --> 01:02:26,583 Don't stare, there's nothing to see. Go back to the hall. 438 01:04:17,515 --> 01:04:18,470 Come on. 439 01:04:22,195 --> 01:04:23,184 Wait. 440 01:04:23,395 --> 01:04:24,430 Why? 441 01:04:46,755 --> 01:04:48,108 Stop it! 442 01:04:58,635 --> 01:05:01,832 If you don't stop immediately, I'll leave. 443 01:05:15,315 --> 01:05:17,465 Look at me, not your penis. 444 01:05:18,595 --> 01:05:19,948 Be quiet. 445 01:05:20,155 --> 01:05:22,271 Don't move or I'll leave. 446 01:05:46,435 --> 01:05:48,107 I love you. 447 01:05:48,835 --> 01:05:50,473 No one has... 448 01:05:50,995 --> 01:05:54,465 If you won't be quiet, you'll end up all alone here. 449 01:05:54,675 --> 01:05:56,586 Why do you hurt me? 450 01:07:01,515 --> 01:07:02,743 I can't hold back. 451 01:07:02,955 --> 01:07:04,752 I said, silence! 452 01:07:06,155 --> 01:07:08,225 Keep going. Come here. 453 01:07:34,475 --> 01:07:36,750 That's it. It's coming. 454 01:07:37,315 --> 01:07:39,385 Keep going. Don't stop! 455 01:07:40,555 --> 01:07:43,069 I'll write down what you can do to me. 456 01:07:44,275 --> 01:07:47,790 All my desires on paper for you to peruse at will. 457 01:07:48,595 --> 01:07:49,948 You don't like that? 458 01:07:50,155 --> 01:07:51,907 You can't leave me like this. 459 01:07:52,395 --> 01:07:53,510 Come on. 460 01:07:54,595 --> 01:07:56,870 I've no desire to touch that now. 461 01:07:57,075 --> 01:07:58,349 Keep going, please. 462 01:07:58,555 --> 01:08:00,352 Out of the question! 463 01:08:06,795 --> 01:08:07,989 Hands off. 464 01:08:09,355 --> 01:08:11,425 Or we never see each other again. 465 01:08:14,115 --> 01:08:16,470 It's totally sick what you're doing here. 466 01:08:17,595 --> 01:08:19,426 And it hurts! 467 01:08:20,035 --> 01:08:21,548 I sympathise. 468 01:08:32,435 --> 01:08:33,663 Stop it. 469 01:08:33,875 --> 01:08:36,150 Don't be stupid. You're spoiling it. 470 01:08:49,395 --> 01:08:51,067 I won't touch you again. 471 01:08:54,555 --> 01:08:56,830 I want you to stay like that, that's all. 472 01:08:59,515 --> 01:09:01,107 Facing me! 473 01:09:07,395 --> 01:09:08,987 Don't put it away. 474 01:09:16,395 --> 01:09:18,511 It's not me who's stupid. 475 01:09:19,275 --> 01:09:20,628 It's you. 476 01:09:22,435 --> 01:09:25,427 You should know what you can and can't do to a man. 477 01:09:25,635 --> 01:09:27,193 - You bitch! - Shut up! 478 01:09:28,435 --> 01:09:30,630 The playing field has to be level. 479 01:09:32,595 --> 01:09:33,948 If you think... 480 01:09:36,155 --> 01:09:37,383 Wait. 481 01:09:39,755 --> 01:09:41,507 I won't move, I promise. 482 01:09:42,075 --> 01:09:43,633 I won't say a word. 483 01:11:02,515 --> 01:11:04,631 You will receive my instructions. 484 01:11:06,075 --> 01:11:07,554 By letter. 485 01:11:08,315 --> 01:11:10,749 Or face to face. Or maybe over the phone. 486 01:11:14,155 --> 01:11:16,032 Now, you can put it away. 487 01:11:17,515 --> 01:11:18,948 Facing me. 488 01:12:14,555 --> 01:12:16,546 How about a little smile? 489 01:12:18,235 --> 01:12:19,350 Go on. 490 01:12:20,195 --> 01:12:22,709 Don't be so serious, pretty lady. 491 01:12:43,155 --> 01:12:45,908 Next time, we'll do much better. I promise. 492 01:12:48,555 --> 01:12:50,785 Practice will make you perfect. 493 01:12:53,435 --> 01:12:57,189 At least 2 months, with no guarantee of complete recovery. 494 01:12:57,395 --> 01:12:59,226 That's terrible. 495 01:13:00,115 --> 01:13:04,074 And she really was quite good. She has the nerve. 496 01:13:04,555 --> 01:13:08,389 She played amazingly yesterday despite nearly not making it. 497 01:13:10,955 --> 01:13:13,264 Pull yourself together. You're no use to Anna 498 01:13:13,475 --> 01:13:15,386 if you break down like that. 499 01:13:18,275 --> 01:13:20,231 For the moment, we must wait. 500 01:13:21,195 --> 01:13:22,992 She mustn't neglect her left hand. 501 01:13:23,195 --> 01:13:25,186 That's always her weak point. 502 01:13:25,395 --> 01:13:27,351 Also, she'll be scarred for life. 503 01:13:27,555 --> 01:13:30,274 Just imagine. A pianist with a disfigured hand. 504 01:13:30,475 --> 01:13:33,035 She's hardly attractive. Her only attribute 505 01:13:33,235 --> 01:13:34,987 was her talent. 506 01:13:35,195 --> 01:13:37,311 That's why we sacrificed everything. 507 01:13:38,035 --> 01:13:39,946 She sacrificed everything. 508 01:13:41,195 --> 01:13:42,389 Sorry? 509 01:13:42,595 --> 01:13:45,667 You said "we". It's Anna who sacrificed everything. 510 01:13:45,875 --> 01:13:47,467 Yes, naturally. 511 01:13:48,635 --> 01:13:50,227 Who would do such a thing? 512 01:13:50,435 --> 01:13:53,632 The police say it must have been another student 513 01:13:53,835 --> 01:13:55,314 acting out of jealousy. 514 01:13:57,475 --> 01:13:59,545 Can you imagine it? 515 01:13:59,755 --> 01:14:01,507 Being so evil? 516 01:14:02,555 --> 01:14:05,752 She's always been a loner. She hardly has any friends. 517 01:14:05,955 --> 01:14:08,264 They'll find the man who did it. 518 01:14:08,915 --> 01:14:11,349 He deserves his hands chopping off. 519 01:14:11,555 --> 01:14:16,106 My next lesson is waiting. I'll have to ask you to leave. 520 01:14:16,315 --> 01:14:19,546 Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. 521 01:14:25,235 --> 01:14:27,385 Remind her about her left hand. 522 01:14:27,995 --> 01:14:30,634 I'll tell her. Thank you very much. 523 01:14:31,035 --> 01:14:33,549 She'll come by. She admires you so much. 524 01:14:33,755 --> 01:14:35,552 Chin up, Mrs. Schober. 525 01:14:37,875 --> 01:14:40,309 Who will replace Anna for the concert? 526 01:14:41,155 --> 01:14:42,588 No one. 527 01:14:42,795 --> 01:14:45,104 No student could at such short notice. 528 01:14:45,795 --> 01:14:48,753 I've been asked to stand in for the singer's sake. 529 01:14:49,315 --> 01:14:51,510 That's very good. Anna will be pleased. 530 01:16:09,515 --> 01:16:10,311 Stop. 531 01:16:17,995 --> 01:16:19,394 Back to the beginning. 532 01:16:26,275 --> 01:16:29,472 You gladly ignore the dynamics. What does it say? 533 01:16:30,875 --> 01:16:33,184 - Piano. - Exactly. And then? 534 01:16:35,075 --> 01:16:35,905 Forte-piano. 535 01:16:36,115 --> 01:16:36,991 And then? 536 01:16:37,435 --> 01:16:38,026 Pianissimo. 537 01:16:38,235 --> 01:16:39,463 And diminuendo 538 01:16:39,675 --> 01:16:41,427 and mezzo-forte, forte, 539 01:16:41,635 --> 01:16:43,944 fortissimo, sforzatissimo. 540 01:16:44,155 --> 01:16:47,784 Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft. 541 01:16:48,635 --> 01:16:52,150 Anarchy hardly seems your forte. Why not stick to Clementi? 542 01:16:52,675 --> 01:16:55,508 Schubert was quite ugly. Did you know? 543 01:16:56,555 --> 01:16:58,750 With your looks, nothing can ever hurt you. 544 01:16:59,355 --> 01:17:01,994 Why destroy what could bring us together? 545 01:17:06,595 --> 01:17:09,393 - Mannerism is no... - Why can't I look at you? 546 01:17:09,955 --> 01:17:14,153 Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. 547 01:17:15,515 --> 01:17:17,745 May I kiss you on the neck? 548 01:17:38,875 --> 01:17:40,911 Can I get you a glass of water? 549 01:18:01,355 --> 01:18:02,708 Thanks. 550 01:18:04,235 --> 01:18:06,032 When can I see you? 551 01:18:07,395 --> 01:18:09,067 Let's call each other. 552 01:18:10,075 --> 01:18:12,384 Let's go away this weekend. Just you and I. 553 01:18:12,595 --> 01:18:14,711 I can't, I'm going out with my mother. 554 01:18:14,915 --> 01:18:16,109 Cancel. 555 01:18:16,315 --> 01:18:18,385 Forget your mother. Think of us. 556 01:18:18,835 --> 01:18:20,473 We must make up for lost time. 557 01:18:20,675 --> 01:18:23,587 Do you mean me? I must make up for lost time? 558 01:18:24,475 --> 01:18:27,035 Darling! Stop always thinking of others, 559 01:18:27,235 --> 01:18:29,430 your mother, your scruples... 560 01:18:30,475 --> 01:18:33,751 You talk of anarchy but sacrifice love to be with Mama. 561 01:18:34,275 --> 01:18:37,585 Let yourself go. Allow yourself feelings for once. 562 01:18:37,795 --> 01:18:39,513 Don't be such a leech. 563 01:18:44,675 --> 01:18:46,347 You cough because you're uptight. 564 01:18:46,795 --> 01:18:49,468 I have no feelings. Get that into your head. 565 01:18:49,675 --> 01:18:52,587 If ever I do, they won't defeat my intelligence. 566 01:18:54,675 --> 01:18:56,711 I love you. Don't be so cowardly. 567 01:18:58,635 --> 01:19:01,308 Is what you've written just as cowardly? 568 01:19:05,595 --> 01:19:07,108 Don't touch it! 569 01:19:07,715 --> 01:19:08,909 Not now. 570 01:19:10,635 --> 01:19:12,512 I want you to read it alone. 571 01:19:15,355 --> 01:19:17,311 Now, get stuck in to Schubert. 572 01:19:17,515 --> 01:19:19,949 That's all you may do in this room. 573 01:19:35,475 --> 01:19:36,749 Piano. 574 01:19:38,875 --> 01:19:41,673 Brahms would say: "Con intimissimo sentimento. " 575 01:20:42,315 --> 01:20:44,192 Are you mad? What are you doing? 576 01:20:44,395 --> 01:20:45,953 I followed you. 577 01:20:46,155 --> 01:20:47,907 I said we'd speak on the phone. 578 01:20:48,115 --> 01:20:51,187 You can't drive me crazy like that and then run off. 579 01:20:52,075 --> 01:20:53,872 Drive you crazy? 580 01:20:54,075 --> 01:20:57,829 Let's go somewhere where we can talk in private. 581 01:21:00,315 --> 01:21:02,112 Did you read the letter? 582 01:21:02,835 --> 01:21:05,508 I don't want any letters. I want us to talk! 583 01:21:08,435 --> 01:21:10,266 I advise you to leave now. 584 01:21:12,355 --> 01:21:14,744 Never hound the woman you claim to love. 585 01:21:14,955 --> 01:21:17,310 You should know that, even at your age. 586 01:21:17,955 --> 01:21:19,752 If you value my affection, go. 587 01:21:19,955 --> 01:21:22,947 I'll call you tomorrow to fix a date. Okay? 588 01:21:23,755 --> 01:21:25,507 - Take your hat off. - What? 589 01:21:57,835 --> 01:21:59,234 Good evening. 590 01:21:59,435 --> 01:22:02,188 I have matters to discuss with Mr. Klemmer. 591 01:22:03,115 --> 01:22:04,992 What's that supposed to mean? 592 01:22:05,475 --> 01:22:08,148 We won't bother you. We'll talk in my room. 593 01:22:08,675 --> 01:22:09,744 Come on. 594 01:22:10,955 --> 01:22:11,831 Excuse me. 595 01:22:12,435 --> 01:22:14,869 If you try to come in, you'll be sorry. 596 01:22:15,075 --> 01:22:17,873 There's no food in. I didn't expect visitors. 597 01:22:18,075 --> 01:22:20,714 Don't put yourself out, I've already eaten. 598 01:23:09,155 --> 01:23:10,747 First, read the letter. 599 01:23:16,155 --> 01:23:17,474 You've still got it? 600 01:23:19,995 --> 01:23:21,986 So, read it now, please. 601 01:23:22,635 --> 01:23:24,307 Do you want to finish me off? 602 01:23:24,955 --> 01:23:27,389 I said I don't want to read any letters. 603 01:23:27,955 --> 01:23:29,786 I'm here, you're here. 604 01:23:30,595 --> 01:23:32,506 We're made of flesh and blood. 605 01:23:34,195 --> 01:23:36,106 Don't be so scared. 606 01:23:36,315 --> 01:23:39,307 I'm not. I want all you want. But read it first. 607 01:23:45,035 --> 01:23:47,151 Is that why we barricaded the door? 608 01:23:47,955 --> 01:23:48,831 Perhaps. 609 01:23:51,555 --> 01:23:52,670 Please! 610 01:23:55,235 --> 01:23:58,671 I don't know how much longer I want to play this game. 611 01:24:10,275 --> 01:24:11,264 Heavy. 612 01:24:13,115 --> 01:24:14,992 Sit down there, please. 613 01:25:38,075 --> 01:25:41,226 "On the contrary, if I beg, tighten my bonds, please. 614 01:25:42,355 --> 01:25:45,631 "Adjust the belt by at least 2 or 3 holes. 615 01:25:46,475 --> 01:25:48,306 "The tighter the better. 616 01:25:48,515 --> 01:25:52,224 "Then, gag me with some stockings I will have ready. 617 01:25:54,475 --> 01:25:57,228 "Stuff them in so hard that I'm incapable... 618 01:25:58,035 --> 01:25:59,514 "of making any sound. 619 01:26:01,875 --> 01:26:04,264 "Next, take off the blindfold, please, 620 01:26:04,915 --> 01:26:07,383 "and sit down on my face 621 01:26:08,955 --> 01:26:11,549 "and punch me in the stomach 622 01:26:11,755 --> 01:26:14,952 "to force me to thrust my tongue in your behind. " 623 01:26:36,875 --> 01:26:38,752 Is this supposed to be serious? 624 01:26:41,395 --> 01:26:43,306 You're making fun of me, aren't you? 625 01:26:45,995 --> 01:26:47,553 You want a slap? 626 01:27:07,875 --> 01:27:09,752 "For that is my dearest wish. 627 01:27:09,955 --> 01:27:12,947 "Hands and feet tied behind my back 628 01:27:13,155 --> 01:27:15,510 "and locked up next door to my mother 629 01:27:15,715 --> 01:27:19,549 "but out of her reach behind my bedroom door, 630 01:27:19,755 --> 01:27:21,234 "till the next morning. 631 01:27:22,315 --> 01:27:25,068 "Don't worry about my mother, she's my problem. 632 01:27:26,595 --> 01:27:29,746 "Take all the door keys with you from the apartment. 633 01:27:29,955 --> 01:27:31,991 "Don't leave a single one here. " 634 01:27:32,195 --> 01:27:34,755 What will all this open up for me? 635 01:27:43,755 --> 01:27:47,794 Maybe you'd open your cultured mouth and comment on this shit. 636 01:28:06,075 --> 01:28:09,624 "If you catch me disobeying any of your orders, 637 01:28:10,195 --> 01:28:12,345 "hit me, please, 638 01:28:12,795 --> 01:28:15,434 "even with the back of your hand on my face. 639 01:28:18,755 --> 01:28:21,144 "Ask me why I don't cry out to mother 640 01:28:21,355 --> 01:28:24,188 "or why I don't fight back. 641 01:28:24,395 --> 01:28:26,704 "Above all, say things like that, 642 01:28:26,915 --> 01:28:30,954 "so that I realise just how powerless I am. " 643 01:28:31,155 --> 01:28:32,986 What's going on in there? 644 01:28:33,515 --> 01:28:35,551 Open up! Move that chest. 645 01:28:35,755 --> 01:28:37,552 Don't you want to let her in? 646 01:28:37,955 --> 01:28:39,991 Do you want me to hit you in front of her? 647 01:28:40,195 --> 01:28:43,187 Calm down! Be quiet and watch the TV! 648 01:28:43,435 --> 01:28:45,187 Open up or you'll be sorry. 649 01:28:45,395 --> 01:28:46,464 Stop making a fuss! 650 01:28:46,675 --> 01:28:47,869 Incredible! 651 01:28:54,955 --> 01:28:57,310 Do you have no sense of decency? 652 01:28:57,515 --> 01:28:59,631 Invading people's homes like this. 653 01:28:59,835 --> 01:29:01,985 The sheer nerve of it! 654 01:31:17,915 --> 01:31:19,473 Are you angry with me? 655 01:31:22,355 --> 01:31:24,073 I hope you're not. 656 01:31:25,315 --> 01:31:27,749 It's not very well written, I know. 657 01:31:28,755 --> 01:31:30,825 I'm a pianist, not a poet. 658 01:31:34,355 --> 01:31:37,313 After all, love is built on banal things. 659 01:31:41,155 --> 01:31:43,874 Think it over. You have my phone number. 660 01:31:48,835 --> 01:31:51,668 Like I said, I want everything you want. 661 01:31:53,555 --> 01:31:55,227 I have all we need. 662 01:31:59,155 --> 01:32:01,510 But it can wait till tomorrow. 663 01:32:09,875 --> 01:32:11,467 Aren't you talking to me? 664 01:32:17,875 --> 01:32:19,866 Do I disgust you? 665 01:32:22,195 --> 01:32:24,106 That's not necessary. 666 01:32:25,355 --> 01:32:28,188 The urge to be beaten has been in me for years. 667 01:32:35,035 --> 01:32:36,866 I waited for you, you know? 668 01:32:40,955 --> 01:32:43,674 It's not a joke, all I wrote. You know that. 669 01:32:46,795 --> 01:32:48,786 From now on, you give the orders. 670 01:32:52,395 --> 01:32:55,546 From now on, you choose what I am to wear. 671 01:32:56,115 --> 01:32:58,549 What colour do you prefer? You never said. 672 01:33:03,355 --> 01:33:05,585 You're not talking to me? You're angry? 673 01:33:11,035 --> 01:33:12,673 Say something then. 674 01:33:15,115 --> 01:33:16,343 You're sick. 675 01:33:17,475 --> 01:33:19,033 You need treatment. 676 01:33:30,955 --> 01:33:32,991 If you want to hit me, hit me. 677 01:33:36,195 --> 01:33:38,265 I don't want to soil my hands. 678 01:33:39,875 --> 01:33:42,992 No one would touch your sort, even with gloves on. 679 01:33:52,955 --> 01:33:54,866 I swear I loved you. 680 01:33:56,755 --> 01:33:58,791 You don't even know what it is. 681 01:34:00,755 --> 01:34:02,746 Right now, you repulse me. 682 01:34:07,315 --> 01:34:08,464 Fuck it. 683 01:34:24,715 --> 01:34:27,149 ...came to North America with the Spanish. 684 01:34:27,355 --> 01:34:30,188 Left to roam free, they became the famous Mustang. 685 01:34:30,955 --> 01:34:34,914 Today's cowboys'most loyal companion is the quarterhorse. 686 01:34:35,315 --> 01:34:38,625 Very fast overshort distances and with good stamina... 687 01:35:16,195 --> 01:35:18,311 You really are quite shameless. 688 01:35:22,115 --> 01:35:24,151 What have you done with him? 689 01:35:27,315 --> 01:35:29,192 Is he still in your room? 690 01:35:31,235 --> 01:35:33,032 It wouldn't surprise me. 691 01:35:35,315 --> 01:35:37,226 Nothing surprises me any more. 692 01:35:45,795 --> 01:35:47,706 But you can do what you want. 693 01:35:47,915 --> 01:35:49,189 At your age. 694 01:35:58,555 --> 01:35:59,510 Good Lord. 695 01:36:02,435 --> 01:36:04,551 All those sacrifices for this. 696 01:36:07,035 --> 01:36:09,310 That's what you get in reward. 697 01:36:16,435 --> 01:36:18,585 You carry on like that. 698 01:36:18,795 --> 01:36:21,946 You can set up a bordello here. 699 01:36:23,555 --> 01:36:25,910 Who cares what the neighbours think! 700 01:36:26,715 --> 01:36:28,706 As always, you do as you like! 701 01:36:28,915 --> 01:36:30,348 I love you. 702 01:36:32,115 --> 01:36:34,549 Stop that! Have you gone insane? 703 01:36:40,035 --> 01:36:42,913 Don't be so filthy, you're out of your mind! 704 01:36:43,115 --> 01:36:45,629 Shut up. I love you. 705 01:36:45,835 --> 01:36:47,553 I love you, too. 706 01:36:49,915 --> 01:36:51,985 But stop this now. 707 01:36:53,795 --> 01:36:55,194 You're mad! 708 01:37:38,915 --> 01:37:40,314 You're mad. 709 01:37:42,355 --> 01:37:44,186 You're completely mad. 710 01:37:56,395 --> 01:37:58,192 Go to sleep now. 711 01:38:01,515 --> 01:38:04,029 You're going to need all your energy. 712 01:38:06,635 --> 01:38:10,787 Even if you're just standing in, you must be well prepared. 713 01:38:12,435 --> 01:38:14,869 You never know who might be in the audience. 714 01:38:45,515 --> 01:38:47,904 I saw the hairs on your sex. 715 01:40:08,035 --> 01:40:09,548 Can I have a word? 716 01:40:09,755 --> 01:40:11,632 Someone to see you. 717 01:40:14,795 --> 01:40:17,025 Is that your little sister? 718 01:40:17,235 --> 01:40:18,907 Don't run away, he's coming. 719 01:40:29,475 --> 01:40:31,431 - What do you want? - Speak to you. 720 01:40:32,715 --> 01:40:33,864 I'm listening. 721 01:40:35,075 --> 01:40:36,793 Not here, I can't. 722 01:40:38,435 --> 01:40:39,663 Over there. 723 01:40:43,795 --> 01:40:45,865 How did you manage to find me? 724 01:40:48,035 --> 01:40:49,104 Just there. 725 01:40:50,195 --> 01:40:51,230 Go on in. 726 01:40:59,395 --> 01:41:01,465 Forgive me for the letter. 727 01:41:02,315 --> 01:41:06,593 I'm an idiot. I shouldn't have done that to you out of the blue. 728 01:41:08,875 --> 01:41:11,230 Like you said, we should have talked first. 729 01:41:21,595 --> 01:41:23,108 Forgive me. 730 01:41:27,795 --> 01:41:29,023 What are you doing? 731 01:41:29,235 --> 01:41:31,465 Stop it. Get up now. 732 01:41:32,155 --> 01:41:32,985 Come on. 733 01:41:34,955 --> 01:41:36,308 Come on top of me. 734 01:41:37,595 --> 01:41:39,745 - You want me, don't you? - You're mad. 735 01:41:41,635 --> 01:41:43,751 Come on. I love you. 736 01:41:45,075 --> 01:41:47,669 I'll never write anything you don't want. 737 01:41:48,315 --> 01:41:50,670 You tell me what you want, okay? 738 01:41:52,395 --> 01:41:55,353 Someone might come in. You're being ridiculous. 739 01:41:55,555 --> 01:41:57,068 Get up. 740 01:42:04,035 --> 01:42:05,787 Hang on, let me do it. 741 01:42:06,715 --> 01:42:08,546 Let me do it, I said. 742 01:42:31,955 --> 01:42:33,707 I can't, not here. 743 01:42:33,915 --> 01:42:35,109 Stop it. I can't. 744 01:42:36,355 --> 01:42:38,823 - It doesn't matter. - I can't do it here. 745 01:42:42,835 --> 01:42:44,632 I know you want to protect us, 746 01:42:44,835 --> 01:42:48,032 but I don't care if people catch us. I don't care. 747 01:42:49,475 --> 01:42:50,703 I love you. 748 01:43:07,635 --> 01:43:08,988 I love you, too. 749 01:43:24,395 --> 01:43:25,225 Come on. 750 01:43:37,635 --> 01:43:38,988 You have to help me. 751 01:44:11,355 --> 01:44:14,028 - I don't believe it. - I'm sorry. 752 01:44:16,995 --> 01:44:18,508 Don't look. 753 01:44:22,035 --> 01:44:23,787 Don't look. 754 01:44:42,075 --> 01:44:43,747 I must really disgust you. 755 01:44:44,355 --> 01:44:46,391 - No woman ever puked it back. - Sorry. 756 01:44:46,595 --> 01:44:48,745 I don't know what happened. 757 01:44:53,515 --> 01:44:54,948 I'm clean. 758 01:44:59,995 --> 01:45:01,348 I'm all clean. 759 01:45:02,715 --> 01:45:03,989 Like a baby. 760 01:45:05,635 --> 01:45:07,432 Inside as well as outside. 761 01:45:07,635 --> 01:45:09,830 For you and thanks to you, darling. 762 01:45:11,075 --> 01:45:13,270 Do you like me calling you darling? 763 01:45:13,715 --> 01:45:15,512 It's absolutely marvellous. 764 01:45:15,715 --> 01:45:17,433 You must be patient. 765 01:45:17,795 --> 01:45:21,424 I'll give you all the names, we'll play all the games you want. 766 01:45:22,795 --> 01:45:24,547 You know you really stink? 767 01:45:26,515 --> 01:45:30,303 Sorry, you stink so much, no one will ever come close to you. 768 01:45:30,515 --> 01:45:34,269 You'd better leave town until you don't stink so bad. 769 01:45:35,795 --> 01:45:37,467 Rinse your mouth more often, 770 01:45:37,675 --> 01:45:39,825 not just when my cock makes you puke. 771 01:46:25,115 --> 01:46:26,150 Who is it? 772 01:46:26,515 --> 01:46:27,311 Open up. 773 01:46:29,035 --> 01:46:31,071 - Open up now! - What do you want? 774 01:46:32,435 --> 01:46:33,868 I said, open the door! 775 01:46:36,755 --> 01:46:38,825 Quiet! You'll wake the whole building. 776 01:46:39,035 --> 01:46:40,263 I'm opening it. 777 01:46:45,995 --> 01:46:47,667 Don't do that again, okay? 778 01:46:47,875 --> 01:46:50,264 - What do you mean? - Shut up, you sad cow! 779 01:46:51,715 --> 01:46:53,273 Just then, 780 01:46:54,515 --> 01:46:56,312 I was under your window 781 01:46:57,355 --> 01:47:00,472 and I was jerking off. That's what you want, huh? 782 01:47:00,675 --> 01:47:03,348 You want to... Is that it? 783 01:47:04,835 --> 01:47:07,303 You're a witch, a pervert! 784 01:47:09,555 --> 01:47:12,627 You want to give everyone your illness, don't you? 785 01:47:12,835 --> 01:47:14,268 - Not me! - I did apologise. 786 01:47:14,475 --> 01:47:16,386 Fuck your stupid apologies! 787 01:47:16,595 --> 01:47:18,870 Wasn't last night enough for you? 788 01:47:19,075 --> 01:47:22,385 Will you make this a habit? Screaming the house down. 789 01:47:23,155 --> 01:47:24,270 Go back to bed! 790 01:47:24,475 --> 01:47:25,430 Walter, please. 791 01:47:26,395 --> 01:47:28,670 - Get out! - Be off with you! Now! 792 01:47:28,875 --> 01:47:30,354 Not as you imagined? 793 01:47:30,555 --> 01:47:31,590 We'll see about this. 794 01:47:31,795 --> 01:47:34,150 The police will put a stop to this. 795 01:47:35,115 --> 01:47:37,106 This is nothing to do with you. 796 01:47:42,475 --> 01:47:43,874 Forget your mother. 797 01:47:44,435 --> 01:47:46,744 We have time. We have all night. 798 01:47:51,835 --> 01:47:53,985 Let's pick up where we left off. 799 01:47:54,955 --> 01:47:57,947 Is this really what you had imagined? 800 01:47:59,435 --> 01:48:00,948 What then? 801 01:48:01,555 --> 01:48:02,624 You'll be sorry. 802 01:48:02,835 --> 01:48:05,952 Just because we're women doesn't mean you'll get away with it. 803 01:48:06,155 --> 01:48:07,031 Let me go. 804 01:48:10,675 --> 01:48:12,028 This is unbelievable! 805 01:48:13,635 --> 01:48:15,830 At least this one has a key. 806 01:48:16,515 --> 01:48:17,072 Open up! 807 01:48:17,275 --> 01:48:19,743 How about one for your daughter's room? 808 01:48:22,675 --> 01:48:24,267 That's that dealt with. 809 01:48:26,635 --> 01:48:29,672 "As for my mother, pay no attention to her. " Yes? 810 01:48:31,315 --> 01:48:33,271 Am I quoting you exactly? 811 01:48:46,715 --> 01:48:48,751 "Give me lots of slaps, darling. 812 01:48:51,075 --> 01:48:52,394 "Hit me hard... " No. 813 01:48:52,595 --> 01:48:54,984 "Hit me around the face and hit me hard. " 814 01:48:59,595 --> 01:49:01,472 At your service, dear lady. 815 01:49:07,555 --> 01:49:09,113 Is that what you want? 816 01:49:09,315 --> 01:49:10,145 Stop, please. 817 01:49:12,835 --> 01:49:13,711 What then? 818 01:49:13,915 --> 01:49:16,554 Not that. Stop, I beg you. 819 01:49:23,675 --> 01:49:25,506 What are you doing? 820 01:49:25,715 --> 01:49:27,785 - Shut it or I kill her! - Murderer! 821 01:49:31,075 --> 01:49:32,508 Stop. 822 01:49:34,155 --> 01:49:36,385 - Where's the water? - In the kitchen. 823 01:49:40,915 --> 01:49:42,746 Don't think you'll get me going... 824 01:49:43,435 --> 01:49:45,471 by flashing your pathetic body. 825 01:50:02,635 --> 01:50:04,114 You know, 826 01:50:04,755 --> 01:50:07,827 I do realise that all this isn't very nice of me. 827 01:50:10,595 --> 01:50:14,383 But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. 828 01:50:16,955 --> 01:50:18,434 I mean, it's true... 829 01:50:19,715 --> 01:50:20,750 Yes or no? 830 01:50:20,955 --> 01:50:21,671 Yes. 831 01:50:22,355 --> 01:50:23,754 Am I right? 832 01:50:24,275 --> 01:50:25,549 Yes, Walter. 833 01:50:33,235 --> 01:50:36,193 - Are you okay? - I'm okay. 834 01:50:36,835 --> 01:50:40,066 You can't get a guy going, then take refuge on the ice. 835 01:50:57,515 --> 01:50:59,631 Not my face! Not my hands! 836 01:51:00,875 --> 01:51:02,547 Murderer! 837 01:51:03,595 --> 01:51:05,392 Aren't you ashamed? 838 01:51:06,955 --> 01:51:09,071 I'm begging you to stop. 839 01:51:10,275 --> 01:51:12,186 Don't touch my daughter. 840 01:51:14,115 --> 01:51:16,629 Leave my daughter alone. 841 01:51:18,835 --> 01:51:20,871 I'm begging you. 842 01:51:21,355 --> 01:51:23,027 Why do you do that? 843 01:51:24,075 --> 01:51:26,543 I calm down and you try to cross me. 844 01:51:28,915 --> 01:51:31,065 Be a little cooperative, fuck it. 845 01:51:34,715 --> 01:51:37,024 I'd be happy to learn to play. 846 01:51:38,195 --> 01:51:40,948 But not if we only ever play by your rules. 847 01:51:43,355 --> 01:51:46,711 You can't delve around inside people, then reject them. 848 01:51:59,275 --> 01:52:01,789 Be nice to me, please. 849 01:52:06,995 --> 01:52:09,304 You can't let me go just like that. 850 01:53:39,875 --> 01:53:41,593 Stop, please. 851 01:53:41,995 --> 01:53:44,145 You have to give a bit. 852 01:54:11,275 --> 01:54:13,664 You can't leave me all alone now. 853 01:54:14,675 --> 01:54:16,347 Love me, please. 854 01:54:43,395 --> 01:54:45,989 Are you trying to tell me I should go? 855 01:55:50,395 --> 01:55:52,545 I'd appreciate it if you tell no one. 856 01:55:54,835 --> 01:55:57,269 Anyhow, it's for your own good. 857 01:56:03,275 --> 01:56:05,664 You can't humiliate a man that way and... 858 01:56:06,435 --> 01:56:08,027 It's not possible. 859 01:56:19,075 --> 01:56:20,428 Will you be alright? 860 01:56:24,755 --> 01:56:26,586 Do you need anything? 861 01:56:27,115 --> 01:56:28,389 Okay? 862 01:56:30,955 --> 01:56:33,753 You know, love isn't everything. 863 01:56:37,275 --> 01:56:38,674 See you, then. 864 01:56:49,235 --> 01:56:50,987 Has he gone? 865 01:56:52,195 --> 01:56:54,151 Say something. Has he gone? 866 01:56:57,795 --> 01:56:59,114 Open the door. 867 01:57:00,755 --> 01:57:02,108 What's wrong? 868 01:57:02,875 --> 01:57:05,150 Talk to me, for God's sake. 869 01:57:38,715 --> 01:57:40,194 Oh my God, child! 870 01:57:40,395 --> 01:57:42,033 What a state you're in! 871 01:57:42,995 --> 01:57:44,986 What did the bastard do to you? 872 01:57:51,155 --> 01:57:53,066 Hurry, we'll miss the tram. 873 01:57:53,715 --> 01:57:55,785 I'm just having a glass of water. 874 01:58:01,195 --> 01:58:02,708 Don't be so nervous. 875 01:58:02,915 --> 01:58:04,871 It's only to replace someone. 876 01:58:41,155 --> 01:58:44,147 I'm so looking forward to your Schubert. 877 01:58:44,355 --> 01:58:48,268 I think I should go and take my seat. It begins in 8 minutes. 878 01:58:48,475 --> 01:58:50,067 I'll come up with you. 879 01:58:51,715 --> 01:58:54,229 Good evening, I'm delighted to see you here. 880 01:58:54,875 --> 01:58:58,106 What about our convalescent? She doesn't lack courage. 881 01:58:58,315 --> 01:59:01,751 She insisted on coming tonight. To hear you play. 882 01:59:03,995 --> 01:59:05,633 How are you feeling? 883 01:59:06,995 --> 01:59:08,826 Sorry, let me introduce myself. 884 01:59:09,035 --> 01:59:11,344 I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna. 885 01:59:12,795 --> 01:59:14,194 This is my mother. 886 01:59:14,395 --> 01:59:17,910 Lovely to meet you. You must be very proud of your daughter. 887 01:59:18,115 --> 01:59:20,151 Why? It's a school concert. 888 01:59:21,195 --> 01:59:23,186 She's standing in for a pupil. 889 01:59:23,675 --> 01:59:25,267 That pupil is my daughter. 890 01:59:25,475 --> 01:59:26,590 Where are you sitting? 891 01:59:31,395 --> 01:59:33,625 Not far from us. 892 01:59:34,355 --> 01:59:37,267 It's late. We'd better go. Can we go up together? 893 01:59:37,475 --> 01:59:38,908 Are you coming, Anna? 894 01:59:39,995 --> 01:59:43,510 See you later. I'll go up with Mrs. Schober. Break a leg. 895 01:59:43,715 --> 01:59:45,148 Enjoy the concert. 896 01:59:45,355 --> 01:59:49,030 Goodbye, it was a pleasure to see you. 897 02:01:06,675 --> 02:01:09,189 There, now... 898 02:01:10,075 --> 02:01:11,906 What a nice surprise! 899 02:01:13,075 --> 02:01:14,474 George! Look who's here. 900 02:01:14,675 --> 02:01:16,267 - Professor Kohut. - My respects. 901 02:01:16,475 --> 02:01:19,035 Hurry up, Gerda. Give me your coat. 902 02:01:19,235 --> 02:01:21,066 I'll keep it with me. 903 02:01:21,275 --> 02:01:23,994 Men! Always rushing you. You know how it is. 904 02:01:24,195 --> 02:01:26,504 Have an excellent evening. 905 02:01:26,715 --> 02:01:27,545 Come on! 906 02:01:28,195 --> 02:01:29,389 See you later, I hope. 907 02:01:29,595 --> 02:01:32,792 My respects, Professor. I can't wait to hear you play.