1 00:02:32,040 --> 00:02:34,040 Mr. Lee says hello. 2 00:02:34,560 --> 00:02:35,260 How king. 3 00:02:35,360 --> 00:02:37,360 And goodbye too. 4 00:02:39,360 --> 00:02:42,930 Who are these people? - Mr. Lee's henchmen! 5 00:02:43,080 --> 00:02:43,900 At last. 6 00:02:44,000 --> 00:02:45,620 We're doomed! 7 00:02:45,720 --> 00:02:47,720 No, they are. 8 00:03:14,720 --> 00:03:16,720 Countess...? 9 00:03:18,040 --> 00:03:20,300 Thank you. You saved my life. 10 00:03:20,400 --> 00:03:21,940 My pleasure. 11 00:03:22,040 --> 00:03:24,040 It almost got bad. 12 00:03:24,480 --> 00:03:26,605 How can I ever thank you? 13 00:03:34,200 --> 00:03:36,460 Your skills are many, Hubert. 14 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 I do my duty, Countess. 15 00:03:39,440 --> 00:03:42,140 But from now on, beware of Mr. Lee. 16 00:03:42,240 --> 00:03:44,535 And of Chinamen in general. 17 00:03:45,040 --> 00:03:48,140 They covet your lmperial family treasures. 18 00:03:48,240 --> 00:03:49,580 Dirty reds! 19 00:03:49,680 --> 00:03:51,680 Dirty yellows! 20 00:03:51,840 --> 00:03:53,840 No, dirty reds. 21 00:03:54,880 --> 00:03:56,880 My mistake. 22 00:03:57,840 --> 00:04:01,860 You don't know China well, Mr. Bonisseur de la Bath. 23 00:04:01,960 --> 00:04:03,340 Well, 24 00:04:03,440 --> 00:04:06,415 you'll have to show me parts of it. 25 00:04:07,080 --> 00:04:09,290 As private as they may be. 26 00:04:26,000 --> 00:04:30,335 Department of External Archives and Counter-lntel... 27 00:04:35,160 --> 00:04:38,475 Morning, Fayolle! - Morning, de la Bath! 28 00:04:39,920 --> 00:04:41,180 Morning, Lutran. 29 00:04:41,280 --> 00:04:42,740 Hi, Corbier. - Hi, Hubert. 30 00:04:42,840 --> 00:04:44,620 Morning, de la Bath. 31 00:04:44,720 --> 00:04:46,060 Poulard... 32 00:04:46,160 --> 00:04:48,710 Morning! - Morning, de la Bath! 33 00:04:49,120 --> 00:04:51,380 Good skiing? - Excellent, Ledentu. 34 00:04:51,480 --> 00:04:53,580 Can I see the boss? - Okie-dokie. 35 00:04:53,680 --> 00:04:55,180 That's a good one. 36 00:04:55,280 --> 00:04:57,280 I like that. 37 00:04:58,080 --> 00:05:00,080 Okie-dokie... 38 00:05:00,400 --> 00:05:02,740 Morning, Jean-Pierre. Great disguise! 39 00:05:02,840 --> 00:05:04,880 Thank you. - My pleasure! 40 00:05:06,240 --> 00:05:07,500 Mayeux, Castaing... 41 00:05:07,600 --> 00:05:09,600 Morning, de la Bath. 42 00:05:10,080 --> 00:05:11,420 No news from Picot? 43 00:05:11,520 --> 00:05:14,070 Not a word. Not since Roussel. 44 00:05:14,240 --> 00:05:17,130 And Lefranc? - He spoke to Mongier. 45 00:05:17,360 --> 00:05:19,020 What does Borges say? 46 00:05:19,120 --> 00:05:22,265 What can he say? He agrees with Favre. 47 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 And with Duvernois. 48 00:05:25,880 --> 00:05:27,700 I'm off, de la Bath. 49 00:05:27,800 --> 00:05:29,500 Say hello to Granville. 50 00:05:29,600 --> 00:05:31,600 Will do. 51 00:05:31,880 --> 00:05:33,780 In fact, Comolet says hi. 52 00:05:33,880 --> 00:05:35,060 Dear old Bernarg. 53 00:05:35,160 --> 00:05:38,100 I saw him last with Charpon, Labbouze and Delanois. 54 00:05:38,200 --> 00:05:39,940 Francarg too. Time flies! 55 00:05:40,040 --> 00:05:42,040 I'll say! 56 00:05:47,200 --> 00:05:50,340 What are you looking at? - A blue-print. 57 00:05:50,440 --> 00:05:53,755 For building a duck-shaped paddle boat. 58 00:05:53,760 --> 00:05:55,760 What's it for? 59 00:05:55,840 --> 00:05:58,305 Same as a normal paddle boat. 60 00:05:59,040 --> 00:06:00,620 Keep an eye on it... 61 00:06:00,720 --> 00:06:02,720 Of course. 62 00:06:04,520 --> 00:06:06,520 I have to see Forguier. 63 00:06:09,120 --> 00:06:10,220 Knock-knock! 64 00:06:10,320 --> 00:06:12,420 The chief is waiting for you. 65 00:06:12,520 --> 00:06:14,520 Thanks, Ledentu. 66 00:06:23,440 --> 00:06:24,780 Morning, Armand. 67 00:06:24,880 --> 00:06:28,060 Good to see you, Hubert. How was Gstaad? 68 00:06:28,160 --> 00:06:32,700 Well, okie-dokie. Chilly at dawn, sunny at noon. Great slopes. 69 00:06:32,800 --> 00:06:34,420 Glad to hear it. 70 00:06:34,520 --> 00:06:35,860 A new mission. 71 00:06:35,960 --> 00:06:37,660 Music to my ears! 72 00:06:37,760 --> 00:06:39,760 This is for you. 73 00:06:40,320 --> 00:06:43,140 He is Professor Von Zimmel, a Nazi dignitary. 74 00:06:43,240 --> 00:06:44,180 Or rather... 75 00:06:44,280 --> 00:06:46,280 he was. 76 00:06:53,720 --> 00:06:55,720 American technology. 77 00:06:59,080 --> 00:07:01,420 His name is now Octavio Pela Luerdo, 78 00:07:01,520 --> 00:07:03,980 a South American wrestling impresario. 79 00:07:04,080 --> 00:07:04,860 Clever. 80 00:07:04,960 --> 00:07:07,300 He has decided to blackmail France. 81 00:07:07,400 --> 00:07:09,660 So we stop him? - No, we pay him. 82 00:07:09,760 --> 00:07:10,700 I'll be gamned! 83 00:07:10,800 --> 00:07:14,780 He has a microfilm list of French collaborators with Nazis. 84 00:07:14,880 --> 00:07:18,500 No surprise its..microfilm. The list must be tiny. 85 00:07:18,600 --> 00:07:21,575 Well, it's not that simple, Hubert. 86 00:07:21,720 --> 00:07:25,340 Didn't General de Gaulle say all France resisted? 87 00:07:25,440 --> 00:07:27,440 He gig indeed. 88 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Yes, he did. 89 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 Yep... 90 00:07:38,400 --> 00:07:42,380 In any case, you, ll go to Rio and buy the list for 50,000. 91 00:07:42,480 --> 00:07:44,100 Francs? - Yes. 92 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Clever. 93 00:07:46,720 --> 00:07:50,235 Why me? The Postal Service could do it. 94 00:07:50,440 --> 00:07:54,500 I know, Hubert. But Von Zimmel wants our best agent. 95 00:07:54,600 --> 00:07:58,340 Of course. In that case, the usual procedure? 96 00:07:58,720 --> 00:07:59,860 Your papers. 97 00:07:59,960 --> 00:08:02,700 You're a reporter for an evening paper. 98 00:08:02,800 --> 00:08:04,940 Your name is Noel Flantier. 99 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 Noel Flantier? 100 00:08:08,120 --> 00:08:09,660 Who picks these names? 101 00:08:09,760 --> 00:08:12,990 Archibald Fletanchard from Undercover. 102 00:08:14,040 --> 00:08:16,040 Noel Flantier... 103 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 I'll send a memo. 104 00:08:18,160 --> 00:08:19,860 Look on the bright side. 105 00:08:19,960 --> 00:08:21,820 Rio de Janeiro is beautiful. 106 00:08:21,920 --> 00:08:23,580 The girls are gorgeous. 107 00:08:23,680 --> 00:08:24,740 You, ll relax. 108 00:08:24,840 --> 00:08:26,700 What? - You can relax. 109 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 Not a word I know. 110 00:09:25,560 --> 00:09:27,560 Taxi, sir? 111 00:09:27,640 --> 00:09:28,860 Why not? 112 00:09:28,960 --> 00:09:31,425 Where to? - Copacobana Palace. 113 00:09:44,440 --> 00:09:45,620 Welcome to Rio, sir. 114 00:09:45,720 --> 00:09:47,720 Obrigado! 115 00:09:49,800 --> 00:09:51,800 Obrigado... 116 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 This is not the way. 117 00:10:05,920 --> 00:10:07,920 It's an ambush! 118 00:10:08,920 --> 00:10:10,960 Get out! And don't move! 119 00:10:19,360 --> 00:10:21,485 You kill brother in Gsta. 120 00:10:21,680 --> 00:10:23,060 Now die. 121 00:10:23,160 --> 00:10:25,965 Last stop Rio for O-tet-tet 1 17. 122 00:10:27,480 --> 00:10:28,180 Pargon me? 123 00:10:28,280 --> 00:10:31,085 You kill brother in Gsta. Now die. 124 00:10:32,720 --> 00:10:33,620 I'm sorry... 125 00:10:33,720 --> 00:10:35,995 Gsta. Swizzleland. Ski. 126 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 Gstaad! 127 00:10:39,680 --> 00:10:40,860 Gsta... 128 00:10:40,960 --> 00:10:42,380 Find my accent funny? 129 00:10:42,480 --> 00:10:43,540 Not at all. 130 00:10:43,640 --> 00:10:45,780 You racist! - I swear I'm not! 131 00:10:45,880 --> 00:10:47,420 I lived in Cochinchina! 132 00:10:47,520 --> 00:10:50,920 Farewell O-tet-tet 1 17, racist. Now die. 133 00:10:57,000 --> 00:10:58,660 Get in, Hubert. 134 00:10:58,760 --> 00:11:00,060 Bill Trumendous! 135 00:11:00,160 --> 00:11:02,160 Dear old Bill! 136 00:11:05,920 --> 00:11:08,385 Right in the back! - See that? 137 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 So, good old Hubert? 138 00:11:13,880 --> 00:11:16,005 Trouble with the Chinese? 139 00:11:16,080 --> 00:11:19,650 Not at all. He mistook me for someone else. 140 00:11:19,920 --> 00:11:23,065 From their perspective, we look alike. 141 00:11:29,280 --> 00:11:30,740 And you, dear Bill? 142 00:11:30,840 --> 00:11:33,900 South America interests the CIA now? 143 00:11:44,440 --> 00:11:46,020 Good old Hubert! 144 00:11:46,120 --> 00:11:48,330 Same old barrel of laughs. 145 00:12:19,640 --> 00:12:21,835 It's so fucking hot! 146 00:12:23,320 --> 00:12:25,320 Kidding aside... 147 00:12:25,480 --> 00:12:28,340 Why are you following me? - You tell me. 148 00:12:28,440 --> 00:12:31,300 Why are you here, bastard? What's going on? 149 00:12:31,400 --> 00:12:33,780 I'm on vacation. That's all. 150 00:12:36,040 --> 00:12:37,660 I know you, Hubert. 151 00:12:37,760 --> 00:12:39,980 Your presence means trouble. 152 00:12:40,080 --> 00:12:42,820 I'm here for the women and the beaches. 153 00:12:42,920 --> 00:12:46,140 I've heard great things. I came to check out Brazilian women. 154 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 Whatever! 155 00:13:09,320 --> 00:13:11,320 Thanks, old chap. 156 00:13:13,280 --> 00:13:15,820 If your memory comes back, call me. 157 00:13:15,920 --> 00:13:19,235 I will, if the Tourism Bureau is closed. 158 00:13:20,880 --> 00:13:22,580 Okay, let's do that then. 159 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 Take care, pal. 160 00:15:19,040 --> 00:15:20,620 I'm terribly clumsy. 161 00:15:20,720 --> 00:15:22,180 It would seem that l... 162 00:15:22,280 --> 00:15:24,280 splattered you. 163 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Be my guest. 164 00:15:29,040 --> 00:15:31,590 A woman who splatters a man... 165 00:15:31,600 --> 00:15:34,490 is like morning dew in springtime. 166 00:15:34,800 --> 00:15:38,020 Ahead lie beautiful days and fiery nights. 167 00:15:38,120 --> 00:15:39,420 What a wake-up! 168 00:15:39,520 --> 00:15:40,700 I'm for nothing. 169 00:15:40,800 --> 00:15:44,965 The hardy arrogance of your beauty has sprayed me. 170 00:15:52,480 --> 00:15:54,480 You're gorgeous, Mr... 171 00:15:56,480 --> 00:15:59,285 Flantier. Noel Flantier. Reporter. 172 00:15:59,360 --> 00:16:01,140 My pleasure. Carlotta. 173 00:16:01,240 --> 00:16:02,620 Reporting on what? 174 00:16:02,720 --> 00:16:03,740 Brazil. 175 00:16:03,840 --> 00:16:06,580 Vast subject. You need an angle of attack. 176 00:16:06,680 --> 00:16:08,805 I'm currently searching. 177 00:16:10,640 --> 00:16:13,105 Magnificent. Do you exercise? 178 00:16:13,560 --> 00:16:15,560 Not even. 179 00:16:15,720 --> 00:16:16,780 Superb. 180 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 I have a good pedigree. 181 00:16:19,720 --> 00:16:22,950 Let me slip into something more comfy. 182 00:16:30,760 --> 00:16:34,415 I'll also be slipping into something comfy. 183 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 Carlotta? 184 00:17:10,040 --> 00:17:12,505 Who'd want to harm Carlotta? 185 00:17:20,080 --> 00:17:21,380 Mr. Bonisseur de la Bath 186 00:17:21,480 --> 00:17:23,480 No, Flantier. 187 00:17:28,800 --> 00:17:32,540 or the microfilm, bring the money to the look-out point. 188 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 You'll recognize us. 189 00:19:49,880 --> 00:19:51,880 Get in! 190 00:20:15,040 --> 00:20:17,140 Keep calm, double-one seven. 191 00:20:17,240 --> 00:20:19,240 Delightful voyage. 192 00:20:31,880 --> 00:20:36,380 Sorry to appear rude. We needed a calm spot, double-one 7. 193 00:20:36,480 --> 00:20:37,900 One-seventeen. 194 00:20:38,000 --> 00:20:41,230 But the name is Flantier. Mr. Flantier. 195 00:20:42,120 --> 00:20:43,620 I'm Colonel Staman. 196 00:20:43,720 --> 00:20:44,980 This is Colonel Kutner. 197 00:20:45,080 --> 00:20:46,380 My pleasure. Noel Flantier. 198 00:20:46,480 --> 00:20:49,200 I'm doing an article on Brazil. 199 00:20:49,480 --> 00:20:50,460 Don't bother. 200 00:20:50,560 --> 00:20:52,860 We know why you're here, double-one 7. 201 00:20:52,960 --> 00:20:54,700 One-seventeen. 202 00:20:54,800 --> 00:20:56,380 We want the same man. 203 00:20:56,480 --> 00:20:57,340 Go on. 204 00:20:57,440 --> 00:20:59,060 Professor Von Zimmel. 205 00:20:59,160 --> 00:21:00,700 Go on. - Enough. 206 00:21:00,800 --> 00:21:02,420 Will you work with the Mossad? 207 00:21:02,520 --> 00:21:04,520 Go on. 208 00:21:05,360 --> 00:21:07,360 It's your turn. 209 00:21:08,640 --> 00:21:10,580 Will you work with the Mossad? 210 00:21:10,680 --> 00:21:12,220 The...? - Mossad. 211 00:21:12,320 --> 00:21:14,320 Israeli Secret Service. 212 00:21:16,760 --> 00:21:20,116 Hunt down a Nazi with Jews? How strange! 213 00:21:21,440 --> 00:21:22,700 Why? 214 00:21:22,800 --> 00:21:24,180 He'll recognize them. 215 00:21:24,280 --> 00:21:25,620 How so? 216 00:21:25,720 --> 00:21:27,845 Their noses, obviously... 217 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 Their ears, fingers, 218 00:21:30,640 --> 00:21:32,640 their eyes. 219 00:21:37,880 --> 00:21:40,005 I didn't mean anything... 220 00:21:40,120 --> 00:21:42,500 You're France's best agent? 221 00:21:43,120 --> 00:21:43,900 I mean... 222 00:21:44,000 --> 00:21:47,549 'The best'... It, s not for me to say. 223 00:21:48,320 --> 00:21:50,390 And as I often say... 224 00:21:54,840 --> 00:21:57,730 Mr. 717, this is Dolores Kuleshov. 225 00:21:58,000 --> 00:22:00,195 You'll team up with her. 226 00:22:28,280 --> 00:22:30,280 Thrilled to meet you. 227 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 It's an honor, OSS 117. 228 00:22:33,440 --> 00:22:36,700 Your fight against Nazi barbarism is world-renown. 229 00:22:36,800 --> 00:22:40,180 Our teachers wax poetic about your exploits. 230 00:22:40,280 --> 00:22:43,000 For many of us, you're a legend. 231 00:22:43,120 --> 00:22:45,140 A true remedy against savagery. 232 00:22:45,240 --> 00:22:48,180 I must tell you you're a symbol of liberty. 233 00:22:48,280 --> 00:22:49,860 I am moved and honoreg... 234 00:22:49,960 --> 00:22:52,170 to work with you, OSS 117. 235 00:22:54,640 --> 00:22:56,680 Such a pretty secretary! 236 00:22:56,720 --> 00:22:57,660 Excuse me? 237 00:22:57,760 --> 00:23:00,905 I'm happy to have a pretty secretary. 238 00:23:01,800 --> 00:23:03,840 I'm not your secretary. 239 00:23:04,600 --> 00:23:06,600 Whose, then? 240 00:23:07,080 --> 00:23:08,540 No one's. 241 00:23:08,640 --> 00:23:10,980 I, m a colonel in the lsraeli army. 242 00:23:11,080 --> 00:23:14,225 We'll be working together, as eQuals. 243 00:23:14,920 --> 00:23:18,830 Tell me when you have to carry something heavy. 244 00:23:24,520 --> 00:23:27,193 You can spend the night here. 245 00:23:27,440 --> 00:23:30,075 Your assailants won't find you. 246 00:23:30,840 --> 00:23:33,460 The microfilm is of no interest to us. 247 00:23:33,560 --> 00:23:34,900 We want Von Zimmel. 248 00:23:35,000 --> 00:23:36,260 I understand. 249 00:23:36,360 --> 00:23:38,910 Remember Eichmann? - Of course. 250 00:23:38,960 --> 00:23:42,020 We'll capture Von Zimmel the same way. 251 00:23:42,120 --> 00:23:45,095 Judge him in lsrael for his crimes. 252 00:23:45,360 --> 00:23:46,620 Which are...? 253 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 Which are... 254 00:23:49,000 --> 00:23:50,340 Abetting genocide. 255 00:23:50,440 --> 00:23:52,440 Oh that! Yeah... 256 00:23:53,480 --> 00:23:55,480 That was some story. 257 00:24:07,040 --> 00:24:08,820 We'll search together. 258 00:24:08,920 --> 00:24:11,500 You get the microfilm, we get the man. 259 00:24:11,600 --> 00:24:13,380 It'll be just you two. 260 00:24:13,480 --> 00:24:14,460 Excellent. 261 00:24:14,560 --> 00:24:16,500 We're leaving for Tel Aviv. 262 00:24:16,600 --> 00:24:19,700 Officially, we've never even heard of you. 263 00:24:19,800 --> 00:24:20,780 Clever. 264 00:24:20,880 --> 00:24:22,860 Leave the money here. - I can't. 265 00:24:22,960 --> 00:24:27,635 It belongs to France. I can't leave it with just anyone. 266 00:24:28,960 --> 00:24:31,740 Don't take..'just anyone' personally. 267 00:24:31,840 --> 00:24:36,100 Don't think I believe what they say about... Jews and money. 268 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 It's not the case. 269 00:24:39,480 --> 00:24:41,948 Want to see your room? - Yes! 270 00:24:51,200 --> 00:24:52,780 Pajamas, toothbrush. 271 00:24:52,880 --> 00:24:56,025 Thanks, I'll only use the toothbrush. 272 00:24:56,120 --> 00:24:58,500 Do as you please. Goodnight. 273 00:25:03,600 --> 00:25:05,140 Thanks for the toothbrush. 274 00:25:05,240 --> 00:25:07,240 You're welcome. 275 00:25:09,960 --> 00:25:12,000 Goodnight. - Night, guys. 276 00:25:21,920 --> 00:25:23,920 Nice night, isn't it? 277 00:25:26,760 --> 00:25:29,820 I'm sorry for before. I was terribly clumsy. 278 00:25:29,920 --> 00:25:32,580 Don't worry. I'll atone for my sins. 279 00:25:32,680 --> 00:25:34,680 Consider it forgotten. 280 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 I realize that I was... 281 00:25:37,080 --> 00:25:39,080 Anti-Semitic? 282 00:25:40,400 --> 00:25:42,100 I was thinking 'clumsy'. 283 00:25:42,200 --> 00:25:43,740 Same difference. 284 00:25:43,840 --> 00:25:44,860 Don't worry. 285 00:25:44,960 --> 00:25:46,900 You weren't speaking viciously. 286 00:25:47,000 --> 00:25:51,340 We're used to it. Our people have always provoked wild fantasies. 287 00:25:51,440 --> 00:25:53,480 Thanks for admitting it. 288 00:25:53,560 --> 00:25:57,130 You're obviously a little bit responsible. 289 00:25:58,760 --> 00:26:00,780 Don't get angry. We need him. 290 00:26:00,880 --> 00:26:03,005 I'll do what I can, sir. 291 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 Goodnight to you too. 292 00:26:12,680 --> 00:26:15,380 Let, s begin at the Copacabana Palace. 293 00:26:15,480 --> 00:26:18,420 I'll get some stuff and leave my briefcase. 294 00:26:18,520 --> 00:26:21,100 Fine. I'll start working on my own. 295 00:26:21,200 --> 00:26:22,340 That's too bad. 296 00:26:22,440 --> 00:26:24,735 Why not come see the hotel? 297 00:26:24,800 --> 00:26:27,220 Thanks but I'd rather get working. 298 00:26:27,320 --> 00:26:29,700 Don't be silly. There's a pool. 299 00:26:29,800 --> 00:26:33,020 We, ll start this afternoon with a bang. 300 00:26:33,120 --> 00:26:34,900 Thank you, l, d rather not. 301 00:26:35,000 --> 00:26:36,540 Let's meet at 1 p.m. 302 00:26:36,640 --> 00:26:38,640 As you wish. 303 00:26:38,640 --> 00:26:40,640 See you shortly. 304 00:26:58,040 --> 00:27:00,165 You kill brother in Gsta. 305 00:27:00,520 --> 00:27:01,420 Excuse me? 306 00:27:01,520 --> 00:27:04,080 Say bye-bye to Rio, OSS 117. 307 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 Herr Flantier? 308 00:27:08,920 --> 00:27:11,045 Follow us, Herr Flantier. 309 00:27:34,120 --> 00:27:36,120 Great to see you again. 310 00:27:36,280 --> 00:27:38,915 We haven't spoken since Gstaad. 311 00:27:39,480 --> 00:27:41,020 I wanted to thank you. 312 00:27:41,120 --> 00:27:42,660 Excellent mission. 313 00:27:42,760 --> 00:27:44,760 Very pleasant. 314 00:27:46,880 --> 00:27:50,660 Don't be upset I couldn't kill all those Chinks. 315 00:27:50,760 --> 00:27:52,760 I'm sorry. 316 00:27:53,040 --> 00:27:55,930 I know you hate those rice-eaters. 317 00:27:59,760 --> 00:28:02,650 Very stubborn, those litchi-faces. 318 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 Those grapefruit heads. 319 00:28:08,280 --> 00:28:10,748 Sturdy, those prune skins. 320 00:28:13,760 --> 00:28:15,760 Pineapple hearts. 321 00:28:17,320 --> 00:28:19,320 Lemon wedges. 322 00:28:21,880 --> 00:28:23,880 Bananas flambe. 323 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Before they get lit. 324 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 Just bananas! 325 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 I get off here. 326 00:28:40,880 --> 00:28:42,880 The Germans. 327 00:28:42,880 --> 00:28:44,880 Yes, the Germans! 328 00:28:55,800 --> 00:28:58,220 Would it be possible, if it exists, 329 00:28:58,320 --> 00:29:02,740 to consult a list of former Nazis residing in Brazil? 330 00:29:05,800 --> 00:29:07,420 There must be a... 331 00:29:07,520 --> 00:29:11,593 society of former Nazis? A club, an association? 332 00:29:14,360 --> 00:29:15,820 A Nazi Guild? 333 00:29:15,920 --> 00:29:17,920 Germany is a democracy. 334 00:29:18,040 --> 00:29:22,460 In no way does the Embassy know the whereabouts of Nazis. 335 00:29:22,560 --> 00:29:24,380 Among fellow Germans... 336 00:29:24,480 --> 00:29:26,690 All Germans are not Nazis. 337 00:29:28,120 --> 00:29:29,660 I've heard that theory. 338 00:29:29,760 --> 00:29:31,955 I must ask you to leave. 339 00:29:32,520 --> 00:29:34,520 Very well. 340 00:29:34,520 --> 00:29:36,520 Empty-hangeg, alas. 341 00:29:40,360 --> 00:29:42,740 France is the country of 400 cheeses. 342 00:29:42,840 --> 00:29:45,220 What's cheese in Brazilian? 343 00:29:47,440 --> 00:29:49,650 Are you okay? Is all well? 344 00:29:50,600 --> 00:29:52,895 So? Have you made progress? 345 00:29:55,680 --> 00:29:57,540 Be my guest. You first. 346 00:29:57,640 --> 00:30:01,975 I may be a secret agent, but I'm French nonetheless. 347 00:30:02,640 --> 00:30:05,100 I think I've done some good work. 348 00:30:05,200 --> 00:30:08,700 The ClA has been in contact with Von Zimmel. 349 00:30:08,800 --> 00:30:12,030 Their agent in Rio is Bill Trumendous. 350 00:30:14,800 --> 00:30:17,030 Bravo! I'm very impressed. 351 00:30:17,240 --> 00:30:19,300 We've reached similar ends. 352 00:30:19,400 --> 00:30:22,035 With a slight advantage for me. 353 00:30:22,720 --> 00:30:24,720 Mr. Trumendous' card. 354 00:30:42,360 --> 00:30:44,360 Good old Hubert! 355 00:30:46,400 --> 00:30:50,225 You always have the cutest dolls by your side. 356 00:30:50,320 --> 00:30:51,260 Dear olg Bill! 357 00:30:51,360 --> 00:30:55,015 You take every little bird under your wing! 358 00:30:57,160 --> 00:30:59,160 Too darn hot! - Sure is! 359 00:31:00,920 --> 00:31:03,180 Wendy, bring us 3 Groovy coconuts. 360 00:31:03,280 --> 00:31:06,510 Shorten those skirts. They make me hot. 361 00:31:07,640 --> 00:31:09,980 Brazil is a mysterious country. 362 00:31:10,080 --> 00:31:12,460 People appear and disappear. 363 00:31:12,880 --> 00:31:16,450 After 20 years here, there must be a trace. 364 00:31:22,960 --> 00:31:24,260 Maybe so... 365 00:31:24,360 --> 00:31:26,360 but I gon't know. 366 00:31:26,720 --> 00:31:28,060 Maybe what? 367 00:31:28,160 --> 00:31:30,880 His son Heinrich is here in Rio. 368 00:31:31,320 --> 00:31:34,260 I seem to remember he lives in a favela. 369 00:31:34,360 --> 00:31:37,080 He was involved in hippie sects. 370 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 What? - Hippie sects. 371 00:31:39,800 --> 00:31:41,500 Good God. 372 00:31:41,600 --> 00:31:43,600 Sex with horses... 373 00:31:44,560 --> 00:31:46,060 What next? 374 00:31:46,160 --> 00:31:48,160 Hippie sects. 375 00:31:49,040 --> 00:31:51,040 Because hippic sex... 376 00:31:51,120 --> 00:31:52,140 Hold on. 377 00:31:52,240 --> 00:31:54,240 I may have a picture. 378 00:31:55,200 --> 00:31:57,580 This is Heinrich Von Zimmel. 379 00:31:59,560 --> 00:32:01,560 That hair! 380 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 Why look like a girl? 381 00:32:04,720 --> 00:32:06,460 Unusual. 382 00:32:06,560 --> 00:32:08,560 What do they want? 383 00:32:10,120 --> 00:32:12,120 It's a form of protest. 384 00:32:12,320 --> 00:32:14,320 To change the world. 385 00:32:16,880 --> 00:32:18,880 Change the world? 386 00:32:19,120 --> 00:32:20,460 What a strange idea. 387 00:32:20,560 --> 00:32:23,280 The world's fine. Why change it? 388 00:32:24,320 --> 00:32:26,740 They want to make love, not war. 389 00:32:26,840 --> 00:32:28,340 But both are possible. 390 00:32:28,440 --> 00:32:32,180 I've always done both. So far, no complaints! 391 00:32:35,200 --> 00:32:37,200 Good old Hubert! 392 00:32:37,720 --> 00:32:39,720 You too! 393 00:32:41,200 --> 00:32:42,940 Come on... 394 00:32:43,040 --> 00:32:44,660 No sense of humor! 395 00:32:44,760 --> 00:32:49,265 Everyone talks about Jewish humor. It's not too funny! 396 00:32:49,720 --> 00:32:51,720 No, it's not too funny. 397 00:32:54,520 --> 00:32:56,520 Really? 398 00:32:57,040 --> 00:32:59,165 How can it be humor then? 399 00:32:59,400 --> 00:33:00,620 You pull it off. 400 00:33:00,720 --> 00:33:02,720 In your own way. 401 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 Indeed. 402 00:33:11,880 --> 00:33:13,880 This city is stunning. 403 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 And I know cities. 404 00:33:19,440 --> 00:33:22,980 How do they manage to keep their shoes clean? 405 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 They don't have shoes. 406 00:33:26,600 --> 00:33:28,260 Good one! No shoes! 407 00:33:28,360 --> 00:33:30,180 Not bad! 408 00:33:30,280 --> 00:33:32,700 Life here isn't easy for everyone. 409 00:33:32,800 --> 00:33:34,540 As in most dictatorships. 410 00:33:34,640 --> 00:33:36,660 Dictatorships! Listen to you! 411 00:33:36,760 --> 00:33:40,160 You're sweet, but spare me your politics. 412 00:33:41,080 --> 00:33:43,420 You know what a dictatorship is? 413 00:33:43,520 --> 00:33:45,020 eople are communists. 414 00:33:45,120 --> 00:33:49,370 The Pre cold, with gray hats and boots with zippers. 415 00:33:49,400 --> 00:33:50,940 That's a dictatorship. 416 00:33:51,040 --> 00:33:54,620 What do you call a country with a military leader, 417 00:33:54,720 --> 00:33:57,940 secret police, one TV station and censorship? 418 00:33:58,040 --> 00:33:59,900 I call that France, Miss. 419 00:34:00,000 --> 00:34:03,060 Not any France:. De Gaulle's France. 420 00:34:10,240 --> 00:34:12,240 I think it's here. 421 00:34:13,920 --> 00:34:16,385 Where is Heinrich Von Zimmel? 422 00:34:17,760 --> 00:34:19,900 I'll ask again. Where is Von Zimmel? 423 00:34:20,000 --> 00:34:22,465 And put that transistor down. 424 00:34:23,000 --> 00:34:24,380 Stupid kid! 425 00:34:24,480 --> 00:34:26,480 Allow me. 426 00:34:47,600 --> 00:34:49,140 The hippies left. 427 00:34:49,240 --> 00:34:50,900 They're on a beach nearby. 428 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Okay, lets go. 429 00:34:53,800 --> 00:34:55,800 Goodbye. 430 00:34:57,200 --> 00:34:59,200 So long, kids. 431 00:35:03,520 --> 00:35:05,780 I saw you talking to that girl. 432 00:35:05,880 --> 00:35:07,300 Know what I thought? 433 00:35:07,400 --> 00:35:09,620 You're made to have children. 434 00:35:09,720 --> 00:35:13,340 This dangerous job is not for you. You need a home. 435 00:35:13,440 --> 00:35:16,415 Kids that you can shower with love. 436 00:35:16,720 --> 00:35:19,950 It's a compliment I rarely give but... 437 00:35:19,960 --> 00:35:22,180 you're a natural-born mother. 438 00:35:22,280 --> 00:35:24,280 Can I ask something? 439 00:35:24,640 --> 00:35:25,540 Of course. 440 00:35:25,640 --> 00:35:28,020 Would you say this to a man? 441 00:35:28,320 --> 00:35:30,615 You know, men are rarely... 442 00:35:33,240 --> 00:35:35,240 mothers. 443 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 Heinrich Von Zimmel. 444 00:35:43,840 --> 00:35:45,700 Here's my plan. Simple and efficient. 445 00:35:45,800 --> 00:35:47,800 See that rock? 446 00:35:47,840 --> 00:35:49,180 Bring the kid there. 447 00:35:49,280 --> 00:35:52,425 Use your feminine wiles if necessary. 448 00:35:52,840 --> 00:35:55,135 Don't worry, it'll be fine. 449 00:36:05,240 --> 00:36:08,340 We're reporters. We want your father. Where is he? 450 00:36:08,440 --> 00:36:10,940 This wasn't my plan. - No, it's mine. 451 00:36:11,040 --> 00:36:13,460 Tell me or I'll blow your brains out. 452 00:36:13,560 --> 00:36:14,980 I have no idea! 453 00:36:15,080 --> 00:36:17,885 Not good enough! - For me neither! 454 00:36:19,720 --> 00:36:21,930 I want to help, I promise! 455 00:36:22,200 --> 00:36:27,215 I can find his former partner. We, ll go to him in Brasilia. 456 00:36:29,240 --> 00:36:31,435 I'll help you arrest him. 457 00:36:33,840 --> 00:36:35,940 I hate my father. He's a Nazi. 458 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 He's a bastard. 459 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 I'm ashamed. 460 00:36:44,080 --> 00:36:46,660 Don't badmouth your father! Shame on you! 461 00:36:46,760 --> 00:36:47,860 Who brought you up? 462 00:36:47,960 --> 00:36:50,425 I never badmouthed my father! 463 00:36:50,960 --> 00:36:54,140 He was a wheelwright. And we toed the line. 464 00:36:54,240 --> 00:36:57,555 Mother never complaineg. Neither dig we! 465 00:36:57,560 --> 00:36:58,940 His father was a Nazi. 466 00:36:59,040 --> 00:37:02,525 Maybe. But it was his father all the same. 467 00:37:04,000 --> 00:37:06,340 Tell me... Your father was a wheelwright? 468 00:37:06,440 --> 00:37:08,260 No, a diplomat. 469 00:37:08,360 --> 00:37:10,825 I used psychological torture. 470 00:37:12,440 --> 00:37:14,340 But he'd already talked. 471 00:37:14,440 --> 00:37:15,540 Yes... 472 00:37:15,640 --> 00:37:18,180 but it's that systematic denigration. 473 00:37:18,280 --> 00:37:20,860 The parents, the family, then it's... 474 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 the flag, the nation. 475 00:37:23,760 --> 00:37:25,420 But his father was SS! 476 00:37:25,520 --> 00:37:26,980 A Nazi. 477 00:37:27,080 --> 00:37:30,565 Not the same thing. Not all Nazis were SS. 478 00:37:30,600 --> 00:37:32,600 Don't generalize. 479 00:37:32,800 --> 00:37:34,380 You can eat here. 480 00:37:34,480 --> 00:37:35,740 Yes! - No thanks. 481 00:37:35,840 --> 00:37:36,780 We have to go. 482 00:37:36,880 --> 00:37:38,880 As you wish. 483 00:37:43,480 --> 00:37:45,020 Why not split up? 484 00:37:45,120 --> 00:37:47,670 So you can keep an eye on him. 485 00:37:49,360 --> 00:37:51,360 Is that better? - Maybe. 486 00:37:52,800 --> 00:37:54,700 Are you trying to ditch me? 487 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 Not at all. 488 00:37:58,760 --> 00:38:01,752 I'm kidding, Dolores. Why would you? 489 00:38:19,440 --> 00:38:21,480 Do you do quiche? - What? 490 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 Quiche Lorraine. 491 00:38:31,440 --> 00:38:32,180 What is it? 492 00:38:32,280 --> 00:38:34,350 LSD. - Excellent. 493 00:38:34,640 --> 00:38:38,720 I closed the shutter. With 200 ASA, this light... 494 00:38:39,440 --> 00:38:41,440 is fine. 495 00:38:44,520 --> 00:38:45,580 change the world! 496 00:38:45,680 --> 00:38:49,060 You, re nice but... everyone has to wake up. 497 00:38:49,160 --> 00:38:52,420 The world won't wait. The world is moving. 498 00:38:52,520 --> 00:38:55,956 Moving fast. You'll be left high and dry. 499 00:38:56,560 --> 00:38:59,340 What happens after summer vacation? 500 00:38:59,440 --> 00:39:00,860 We're not on vacation. 501 00:39:00,960 --> 00:39:02,260 Okay, fair enough. 502 00:39:02,360 --> 00:39:04,360 You're on sabbatical. 503 00:39:04,480 --> 00:39:06,480 What about next year? 504 00:39:06,480 --> 00:39:08,340 Thought about that? 505 00:39:08,440 --> 00:39:10,420 The world won, t bend to you. 506 00:39:10,520 --> 00:39:13,155 This isn't 1968, Year of Youth! 507 00:39:13,520 --> 00:39:15,300 That's not how it works. 508 00:39:15,400 --> 00:39:20,020 It's the real world out there. The real world gets hair cuts. 509 00:39:20,120 --> 00:39:23,100 Guitars and troubadours are dead and gone. 510 00:39:23,200 --> 00:39:25,200 I have my own. 511 00:39:31,520 --> 00:39:32,820 What was I saying? 512 00:39:32,920 --> 00:39:34,460 Dead troubadours. 513 00:39:34,560 --> 00:39:36,560 That's right. 514 00:39:36,760 --> 00:39:38,300 What about them? 515 00:39:38,400 --> 00:39:39,820 I can't remember. 516 00:39:39,920 --> 00:39:42,380 Don't say that. You disappoint me. 517 00:39:42,480 --> 00:39:45,115 I had to be saying something... 518 00:41:55,320 --> 00:41:56,860 I like what's happening. 519 00:41:56,960 --> 00:42:01,040 But understand... it's our secret ang ours alone. 520 00:42:02,400 --> 00:42:05,437 No one has to know any of this. 521 00:42:05,640 --> 00:42:08,870 Out of context, a finger up the butt... 522 00:42:11,080 --> 00:42:12,940 Let's clear this up. 523 00:42:13,040 --> 00:42:14,980 People can get the wrong idea. 524 00:42:15,080 --> 00:42:17,630 They start imagining things... 525 00:42:33,440 --> 00:42:35,440 Strange. 526 00:42:37,240 --> 00:42:39,240 Unusual route. 527 00:42:40,040 --> 00:42:42,165 How did it go last night? 528 00:42:42,240 --> 00:42:45,060 Excellent. I spent a very relaxing evening. 529 00:42:45,160 --> 00:42:48,380 We ate. I took some RSVP and slept like a baby. 530 00:42:48,480 --> 00:42:50,060 Lovely. 531 00:42:50,160 --> 00:42:52,880 Those hippies are actually nice. 532 00:42:53,080 --> 00:42:55,340 Once you get past their hygiene. 533 00:42:55,440 --> 00:42:57,440 What can I say? 534 00:42:57,800 --> 00:42:59,140 It's youth... 535 00:42:59,240 --> 00:43:02,980 Sooner or later, reality will cut their hair. 536 00:43:06,360 --> 00:43:08,700 Dolores, I've been meaning... 537 00:43:08,800 --> 00:43:10,800 Freeze! 538 00:43:12,000 --> 00:43:14,125 You kill brother at Gsta. 539 00:43:14,480 --> 00:43:16,480 Now die. 540 00:43:17,720 --> 00:43:19,020 What does he want? 541 00:43:19,120 --> 00:43:21,120 How should I know? 542 00:43:22,560 --> 00:43:25,790 This plane is now your coffin, OSS 117! 543 00:43:33,880 --> 00:43:35,540 Lockeg. 544 00:43:35,640 --> 00:43:36,580 And with a key. 545 00:43:36,680 --> 00:43:38,750 Compliments of Mr. Lee! 546 00:43:43,920 --> 00:43:46,810 Got a broach or a knitting needle? 547 00:43:48,160 --> 00:43:50,160 How about a key? 548 00:43:53,120 --> 00:43:54,860 A safety pin? 549 00:43:54,960 --> 00:43:57,170 Bra buckle? - I'm bra-less. 550 00:43:59,320 --> 00:44:01,320 I have a hairpin! 551 00:44:05,240 --> 00:44:07,240 Hurry, Hubert! 552 00:44:18,280 --> 00:44:19,780 Why don't you have one? 553 00:44:19,880 --> 00:44:21,420 One what? - A bra. 554 00:44:21,520 --> 00:44:22,580 Because. - Why? 555 00:44:22,680 --> 00:44:26,080 It's my body and this isn, t the moment! 556 00:44:27,680 --> 00:44:29,680 Why look like a man? 557 00:44:29,720 --> 00:44:31,540 Unusual. 558 00:44:31,640 --> 00:44:33,640 Open! 559 00:44:35,920 --> 00:44:36,740 How's it going? 560 00:44:36,840 --> 00:44:38,700 Fine. We're losing altitude, 561 00:44:38,800 --> 00:44:42,060 aiming for the trees, and no landing gear. 562 00:44:42,160 --> 00:44:43,820 So what's fine? 563 00:44:43,920 --> 00:44:45,180 Well, I'm here. 564 00:44:45,280 --> 00:44:46,100 My God! 565 00:44:46,200 --> 00:44:48,200 Thank you. 566 00:44:51,520 --> 00:44:53,520 Almost there? 567 00:45:05,920 --> 00:45:09,235 Hurry, it's on fire! It's going to blow! 568 00:45:27,840 --> 00:45:29,060 Thanks, Noel. 569 00:45:29,160 --> 00:45:30,980 No problem. - Good work. 570 00:45:31,080 --> 00:45:33,220 I'm intrigued by that Chinaman. 571 00:45:33,320 --> 00:45:35,540 He can't work for Von Zimmel. 572 00:45:35,640 --> 00:45:37,640 He might... 573 00:45:38,280 --> 00:45:41,340 Which Chinese worked with the Nazis? 574 00:45:41,600 --> 00:45:43,260 The Japanese? 575 00:45:43,360 --> 00:45:46,165 The Japanese, exactly. My mistake. 576 00:45:46,520 --> 00:45:48,100 I had a vague theory. 577 00:45:48,200 --> 00:45:51,515 Chinamen from China don't fit into it. 578 00:46:11,320 --> 00:46:13,380 I wanted to thank you again. 579 00:46:13,480 --> 00:46:15,945 I'm proud to team up wth you. 580 00:46:16,160 --> 00:46:18,160 I understand. 581 00:46:18,200 --> 00:46:20,665 By the way, I meant to say... 582 00:46:21,120 --> 00:46:24,180 I know how much you admire me, my career, 583 00:46:24,280 --> 00:46:28,300 my life, my profession, my crusade against barbarism. 584 00:46:28,400 --> 00:46:30,400 Alas, it has a price. 585 00:46:30,400 --> 00:46:33,205 Dolores, I'll be brutally honest. 586 00:46:33,320 --> 00:46:36,550 If ever anything happens between us... 587 00:46:38,800 --> 00:46:40,916 I can't commit to women. 588 00:46:42,640 --> 00:46:46,140 My love affairs aren't long-term. They're... 589 00:46:46,240 --> 00:46:48,535 short, compact, passionate. 590 00:46:49,560 --> 00:46:51,560 It's my modus operandi. 591 00:46:52,600 --> 00:46:54,980 Some people have adventures. 592 00:46:55,320 --> 00:46:57,320 I am an adventure. 593 00:46:57,320 --> 00:46:59,320 I just had to tell you. 594 00:47:00,240 --> 00:47:02,020 It's very kind of you. 595 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 Thanks, Hubert. 596 00:47:04,360 --> 00:47:06,360 You're welcome. 597 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 You're very kind. 598 00:47:10,720 --> 00:47:12,540 What's wrong? 599 00:47:12,640 --> 00:47:14,300 Nothing. 600 00:47:14,400 --> 00:47:16,420 You don't like men. - Yes, why? 601 00:47:16,520 --> 00:47:18,020 You rebuffed me as if... 602 00:47:18,120 --> 00:47:20,120 Drop it, Hubert. 603 00:47:21,120 --> 00:47:22,940 Because I'm not Jewish? 604 00:47:23,040 --> 00:47:26,100 Why do you say that? - Your religion is so... 605 00:47:26,200 --> 00:47:27,340 So what? 606 00:47:27,440 --> 00:47:30,020 It's a religion that forbids sausages. 607 00:47:30,120 --> 00:47:32,120 And? 608 00:47:32,200 --> 00:47:33,780 And nothing. 609 00:47:33,880 --> 00:47:35,860 Let's pretend that's normal. 610 00:47:35,960 --> 00:47:38,620 No sausages, no alcohol, veiled women. 611 00:47:38,720 --> 00:47:40,020 Sorry it's sort of... 612 00:47:40,120 --> 00:47:42,120 Sort of? 613 00:47:42,920 --> 00:47:45,740 Sort of..'Simon says, no sausages!' lsn't it? 614 00:47:45,840 --> 00:47:47,580 No, it isn't. 615 00:47:47,680 --> 00:47:51,420 You're confusing Jews and Muslims. - Don't nitpick, Dolores. 616 00:47:51,520 --> 00:47:54,300 Between us, that's what annoys people. 617 00:47:54,400 --> 00:47:57,180 The attitude 'I'm a Jew, I know everything.' 618 00:47:57,280 --> 00:48:00,580 Sorry if I upset you but I won't apologize. 619 00:48:00,680 --> 00:48:03,540 Your theories on Jews, blacks and women... 620 00:48:03,640 --> 00:48:06,275 would be best kept to yourself. 621 00:48:09,280 --> 00:48:11,745 You're the one who, s upset. 622 00:48:28,200 --> 00:48:30,495 Can we cross it? - Negative. 623 00:48:30,720 --> 00:48:32,580 It's a crocodile river. 624 00:48:32,680 --> 00:48:34,300 Too far to swim. 625 00:48:34,400 --> 00:48:36,100 We have to cross it. 626 00:48:36,200 --> 00:48:38,700 Yes, but for the moment we're stuck. 627 00:48:38,800 --> 00:48:40,800 We can't cross it yet. 628 00:48:40,880 --> 00:48:44,340 Since we cantt avoid the crocodiles, we'll set up camp. 629 00:48:44,440 --> 00:48:46,260 Any objections? 630 00:48:46,360 --> 00:48:48,360 None. 631 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 It's pretty here. 632 00:48:51,320 --> 00:48:53,320 We'll spend the night. 633 00:48:54,040 --> 00:48:55,820 This is what we'll go. 634 00:48:55,920 --> 00:48:57,340 I'll hunt. 635 00:48:57,440 --> 00:49:00,620 Heinrich, I'd appreciate if you cut wood. 636 00:49:00,720 --> 00:49:02,900 Dolores, be nice. Set us up a table. 637 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Something cute. 638 00:49:07,360 --> 00:49:08,220 What now? 639 00:49:08,320 --> 00:49:10,615 I,'m taking a dip. To wash. 640 00:49:16,200 --> 00:49:19,260 He'll get tons of germs, that's all. 641 00:49:24,240 --> 00:49:27,640 See, Noel? Maybe this is what it means... 642 00:49:28,360 --> 00:49:30,360 change the world! 643 00:49:33,480 --> 00:49:35,480 Watch out! 644 00:49:39,720 --> 00:49:41,540 Thanks, I'll never forget it. 645 00:49:41,640 --> 00:49:42,500 My pleasure! 646 00:49:42,600 --> 00:49:45,405 Now we're friends forever. - Deal! 647 00:49:45,560 --> 00:49:49,900 Next time you change the world, watch out for crocodiles. 648 00:49:50,000 --> 00:49:52,380 Ask whatever you want of me. 649 00:49:57,680 --> 00:49:59,975 Start by wearing underwear. 650 00:50:09,200 --> 00:50:11,020 Who's laughing now? 651 00:50:11,120 --> 00:50:13,585 Here, Dolores. Make us ginner. 652 00:50:13,720 --> 00:50:16,610 What should I do? It weighs a ton. 653 00:50:16,800 --> 00:50:19,500 I don't know. Just something simple. 654 00:50:19,600 --> 00:50:20,820 No one's judging. 655 00:50:20,920 --> 00:50:22,920 Judging what? 656 00:50:23,080 --> 00:50:27,820 I won't cook or set a table. You judge women by their food? 657 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 Listen, little lady. 658 00:50:30,480 --> 00:50:32,180 I did my job. 659 00:50:32,280 --> 00:50:33,940 I saved your lives. 660 00:50:34,040 --> 00:50:35,900 I just killed a crocodile. 661 00:50:36,000 --> 00:50:38,340 Want to be equals? Start working. 662 00:50:38,440 --> 00:50:40,340 You can at least make dinner. 663 00:50:40,440 --> 00:50:42,580 Shes right. We 'd eat that. 664 00:50:42,680 --> 00:50:44,020 Shes right? 665 00:50:44,120 --> 00:50:46,120 No need for drama. 666 00:50:47,040 --> 00:50:49,380 Your world sure is changing fast. 667 00:50:49,480 --> 00:50:51,480 I'll get dinner. 668 00:50:51,520 --> 00:50:53,900 I saw some berries up there. 669 00:50:54,920 --> 00:50:56,920 I'll join you! 670 00:50:57,440 --> 00:50:59,440 It figures. 671 00:51:13,400 --> 00:51:16,180 You don't want any fruit? It, s very good. 672 00:51:16,280 --> 00:51:18,919 No thanks. I need my vitamins. 673 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 That's silly. 674 00:51:21,400 --> 00:51:22,900 Of course. 675 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 I'm the silly one. 676 00:51:32,160 --> 00:51:34,200 This thing doesn't cook. 677 00:51:35,280 --> 00:51:37,280 Why doesn't it cook? 678 00:51:50,440 --> 00:51:52,440 Is it cooking? - Slowly. 679 00:51:52,880 --> 00:51:56,300 Crocodile skin is slow to roast. No big deal. 680 00:51:56,400 --> 00:51:57,820 What do you want? 681 00:51:57,920 --> 00:51:59,920 I want to make peace. 682 00:52:00,120 --> 00:52:02,120 We're very tired. 683 00:52:02,480 --> 00:52:04,500 We should stick together. 684 00:52:04,600 --> 00:52:06,600 Why not ask Heinrich? 685 00:52:07,000 --> 00:52:09,980 You're so close. He'd love to stick to you. 686 00:52:10,080 --> 00:52:11,940 Why are you like this? 687 00:52:12,040 --> 00:52:14,900 Maybe I just dislike seeing an lsraeli colonel... 688 00:52:15,000 --> 00:52:17,380 flirting with a Nazi, s son. 689 00:52:18,240 --> 00:52:20,240 Sorry, I have morals. 690 00:52:20,280 --> 00:52:22,280 Pathetic! 691 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Very funny! Bravo! 692 00:52:57,040 --> 00:52:59,060 Brasilia! We're finally here! 693 00:52:59,160 --> 00:53:01,620 Thank God we crossed that river! 694 00:53:01,720 --> 00:53:04,865 Good thing you can build pedal boats! 695 00:53:05,640 --> 00:53:08,615 I said l'm sorry for the duck head. 696 00:53:09,000 --> 00:53:11,500 It would have taken a lot longer. 697 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 It would not have! 698 00:53:14,800 --> 00:53:17,300 The boat's the hard part, not the duck. 699 00:53:17,400 --> 00:53:21,225 The duck's a beak and a head. Forget about it. 700 00:53:21,880 --> 00:53:24,260 Now we need to find a hotel. 701 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 consider it done. 702 00:53:31,960 --> 00:53:36,020 I spoke to Father's partner. He's throwing a party. 703 00:53:36,120 --> 00:53:37,900 But it's a costume ball. 704 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 That is a problem. 705 00:53:41,960 --> 00:53:44,580 Unless we wear costumes. Might be fun. 706 00:53:44,680 --> 00:53:45,660 Very. 707 00:53:45,760 --> 00:53:48,735 But we're here to work. - Of course. 708 00:53:59,320 --> 00:54:01,320 Time to get to work. 709 00:54:01,440 --> 00:54:04,670 Let's meet in half an hour. In costume. 710 00:54:05,000 --> 00:54:08,230 Don't worry about the drinks. My treat. 711 00:54:29,320 --> 00:54:31,320 How did you do that? 712 00:54:31,880 --> 00:54:33,880 I sew. 713 00:54:34,080 --> 00:54:35,700 By the way, here. 714 00:54:35,800 --> 00:54:36,740 For you. 715 00:54:36,840 --> 00:54:39,940 I want a truce. Our countries are allies. 716 00:54:40,040 --> 00:54:42,760 Let's try harder. - You're right. 717 00:54:43,840 --> 00:54:45,840 A present. 718 00:54:46,040 --> 00:54:48,040 From 'Noel'. 719 00:54:50,320 --> 00:54:52,955 A pun on, , Christmas present'. 720 00:54:53,200 --> 00:54:54,460 concerning my name. 721 00:54:54,560 --> 00:54:56,560 I'd understood. 722 00:54:57,200 --> 00:54:59,200 Otherwise... 723 00:55:00,240 --> 00:55:02,240 I have the balls. 724 00:55:03,520 --> 00:55:05,520 Christmas balls? - Yes! 725 00:55:14,680 --> 00:55:16,260 Come on, it's funny. 726 00:55:16,360 --> 00:55:18,360 Enough. 727 00:55:20,800 --> 00:55:22,800 I have to tell Armang. 728 00:55:26,640 --> 00:55:28,020 I just thought of it. 729 00:55:28,120 --> 00:55:31,620 I remembered my name was Noel and it popped out. 730 00:55:31,720 --> 00:55:33,180 Christmas balls! 731 00:55:33,280 --> 00:55:36,000 I think I showed her my package! 732 00:55:38,680 --> 00:55:41,995 I said to myself:. ..That's for Armand!' 733 00:55:43,560 --> 00:55:45,420 I have to go. I see a Nazi. 734 00:55:45,520 --> 00:55:47,645 It's Heinrich. My friend. 735 00:55:47,720 --> 00:55:49,720 I'll call you back. 736 00:55:53,360 --> 00:55:54,700 It's not too...? 737 00:55:54,800 --> 00:55:56,460 No, it's fine. Just fine. 738 00:55:56,560 --> 00:56:00,215 It's all they had left at the rental place. 739 00:56:01,080 --> 00:56:03,500 Okay, it's a rental. It figures. 740 00:56:03,600 --> 00:56:05,600 Now I get it. 741 00:56:11,640 --> 00:56:13,640 I added this. 742 00:56:14,680 --> 00:56:16,680 A peace symbol. 743 00:56:17,120 --> 00:56:20,095 You see? Still our little Heinrich. 744 00:56:20,680 --> 00:56:22,500 No reason to sulk. 745 00:56:22,600 --> 00:56:24,725 It's just a Nazi costume. 746 00:56:31,120 --> 00:56:33,330 It's because she's Jewish. 747 00:56:46,520 --> 00:56:48,520 Here we are. 748 00:56:50,480 --> 00:56:51,460 I smell a trap. 749 00:56:51,560 --> 00:56:54,195 Not so sure. Don't be paranoid. 750 00:56:54,200 --> 00:56:56,820 Maybe they had the same idea. - Probably. 751 00:56:56,920 --> 00:56:59,900 Or they rented from the same place as Heinrich. 752 00:57:00,000 --> 00:57:02,720 Possible... but hard to believe. 753 00:57:14,320 --> 00:57:16,615 I'll find Father's partner. 754 00:57:27,840 --> 00:57:29,980 Dolores, I owe you an apology. 755 00:57:30,080 --> 00:57:32,740 You may be right. This could be a trap. 756 00:57:32,840 --> 00:57:34,580 No kidding. 757 00:57:34,680 --> 00:57:37,558 come... Iets try to blend in. 758 00:57:43,040 --> 00:57:45,040 Got an escape plan? 759 00:57:45,280 --> 00:57:46,700 I'm working on it. 760 00:57:46,800 --> 00:57:48,800 Will you have it soon? 761 00:57:55,000 --> 00:57:57,720 Look! It's Professor Von Zimmel! 762 00:57:57,960 --> 00:57:59,300 We're still unnoticed. 763 00:57:59,400 --> 00:58:02,900 Ladies and gentlemen, sorry to interrupt the music, 764 00:58:03,000 --> 00:58:05,100 but we have a special guest. 765 00:58:05,200 --> 00:58:07,380 Iets greet him as he deserves. 766 00:58:07,480 --> 00:58:11,220 Please give a warm hand to Mr. Noel Flantier. 767 00:58:15,360 --> 00:58:17,380 At least l'm still undercover. 768 00:58:17,480 --> 00:58:20,060 Mr. Noel Flantier, also known as 769 00:58:20,160 --> 00:58:22,160 OSS 117! 770 00:58:27,000 --> 00:58:28,060 Heinrich! 771 00:58:28,160 --> 00:58:30,160 Heinrich is finished. 772 00:58:34,080 --> 00:58:35,860 I'm Friedrich! 773 00:58:35,960 --> 00:58:38,110 I'll be gamned! Heinrich? 774 00:58:38,960 --> 00:58:40,180 A hairpiech? 775 00:58:40,280 --> 00:58:43,740 You see, there's one thing I didn't lie about. 776 00:58:43,840 --> 00:58:45,820 My desire to change the world! 777 00:58:45,920 --> 00:58:48,220 What do you want, Von Zimmel? 778 00:58:48,320 --> 00:58:49,940 What's this all about? 779 00:58:50,040 --> 00:58:52,040 The Fourth Reich? 780 00:58:52,960 --> 00:58:56,060 The Fourth Reich is a dream doomed to failure. 781 00:58:56,160 --> 00:58:59,580 Everyone tried it. It never worked. I'm moving on. 782 00:58:59,680 --> 00:59:03,060 I've decided to lay the foundation of a real... 783 00:59:03,160 --> 00:59:05,160 newworld. 784 00:59:08,640 --> 00:59:11,359 A world more unfair, 785 00:59:11,720 --> 00:59:13,915 a world more intolerant, 786 00:59:14,120 --> 00:59:16,120 more unfriendly, 787 00:59:16,240 --> 00:59:19,198 where there will always be war, 788 00:59:19,400 --> 00:59:21,400 always disease. 789 00:59:21,920 --> 00:59:23,920 This world, 790 00:59:24,520 --> 00:59:26,520 my world, 791 00:59:27,160 --> 00:59:30,072 is the Fifth Reich! 792 00:59:36,120 --> 00:59:38,120 Utopists! 793 00:59:38,800 --> 00:59:40,800 Hold this. 794 00:59:41,880 --> 00:59:43,880 My friends! 795 00:59:44,480 --> 00:59:46,380 I understand your anger. 796 00:59:46,480 --> 00:59:48,605 I understand your hatred. 797 00:59:48,960 --> 00:59:50,500 But for God's sake, 798 00:59:50,600 --> 00:59:52,810 don't give into cynicism. 799 00:59:53,000 --> 00:59:54,900 Beware of hasty solutions. 800 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Of course. 801 00:59:57,360 --> 00:59:59,500 I see what you like about Nazism. 802 00:59:59,600 --> 01:00:01,640 Besides, who's to judge? 803 01:00:02,280 --> 01:00:04,575 Sometimes even I get angry. 804 01:00:06,440 --> 01:00:09,100 But are there no other solutions? 805 01:00:09,200 --> 01:00:13,450 Did the children you once were dream of this world? 806 01:00:17,560 --> 01:00:19,855 These children still exist. 807 01:00:20,880 --> 01:00:22,880 I'm speaking to them. 808 01:00:22,960 --> 01:00:25,060 Let me ask them a question. 809 01:00:25,160 --> 01:00:27,160 A simple question. 810 01:00:34,360 --> 01:00:37,675 What if the 5th Reich were the Reich... 811 01:00:39,400 --> 01:00:41,400 of Love? 812 01:01:02,400 --> 01:01:06,220 Instead of inspiring these Nazis I got taunts and jibes. 813 01:01:06,320 --> 01:01:08,140 Enough! 814 01:01:08,240 --> 01:01:12,065 I'll tend to you later. Put them in my office. 815 01:01:13,680 --> 01:01:15,680 You're hurting me! 816 01:01:22,640 --> 01:01:24,640 What the hell? 817 01:01:26,480 --> 01:01:30,645 Don't worry. I blundered before, but I'll save us. 818 01:01:32,920 --> 01:01:34,920 Delightful. 819 01:01:37,240 --> 01:01:39,549 Hitler! I hate that guy! 820 01:01:47,360 --> 01:01:49,360 I found my idea. 821 01:01:49,800 --> 01:01:53,540 I'd say we have half an hour. Plenty of time. 822 01:01:55,080 --> 01:01:57,080 Already? 823 01:01:58,320 --> 01:02:00,740 I was too impatient to see you. 824 01:02:00,840 --> 01:02:03,475 A waste of time! I won't speak! 825 01:02:03,680 --> 01:02:06,580 Not a problem. I haven't asked anything. 826 01:02:06,680 --> 01:02:10,420 You give me a feeling of deja-vu. Your tired recipes, 827 01:02:10,520 --> 01:02:14,780 secret offices, swastikas, Nazi caverns. It's all so banal. 828 01:02:14,880 --> 01:02:16,880 Of course. 829 01:02:18,400 --> 01:02:20,675 You, on the other hand, 830 01:02:22,720 --> 01:02:24,720 are a reporter. 831 01:02:27,600 --> 01:02:30,065 Are you writing a nice story? 832 01:02:32,080 --> 01:02:33,420 You're teasing me. 833 01:02:33,520 --> 01:02:35,520 Taking nice pictures? 834 01:02:38,360 --> 01:02:40,360 Mr. Noel Flantier! 835 01:02:41,160 --> 01:02:42,900 Nazi humor. Pathetic. 836 01:02:43,000 --> 01:02:45,195 The joke's over, OSS 117! 837 01:02:50,360 --> 01:02:52,360 Turn aroung! 838 01:03:05,160 --> 01:03:07,628 Welcome to my laboratory! 839 01:03:08,840 --> 01:03:10,140 Zantrax, Blue Devil, 840 01:03:10,240 --> 01:03:12,380 undress him and tie him up! 841 01:03:12,480 --> 01:03:13,500 Why me? 842 01:03:13,600 --> 01:03:17,510 My costume! Fascist dogs, you, ll pay for this! 843 01:03:19,440 --> 01:03:20,900 Carlotta! 844 01:03:21,000 --> 01:03:24,700 So that's something more comfy? Those rags of hate and chaos! 845 01:03:24,800 --> 01:03:27,540 I am not Carlotta. I'm Fraulein Freida. 846 01:03:27,640 --> 01:03:30,445 For me you'll always be Carlotta. 847 01:03:30,760 --> 01:03:33,990 For me you'll always be Noel Flantier. 848 01:03:40,200 --> 01:03:42,200 No more games! 849 01:03:42,400 --> 01:03:44,940 Enough boasting, Mr. de la Bath. 850 01:03:45,040 --> 01:03:48,220 Now we'll see what you're really made of. 851 01:03:48,320 --> 01:03:50,020 You won't be the first. 852 01:03:50,120 --> 01:03:54,455 No, l'm talking literally about what you're made of. 853 01:03:56,600 --> 01:03:58,220 What are you doing? 854 01:03:58,320 --> 01:04:00,436 I'm opening my safe. 855 01:04:00,640 --> 01:04:04,020 Years ago, I sewed into your chest two microfilms. 856 01:04:04,120 --> 01:04:06,980 One, a list of French collaborators. 857 01:04:07,080 --> 01:04:09,435 The other, more important: 858 01:04:09,640 --> 01:04:14,180 a list of Swiss bank accounts containing fabulous war treasures. 859 01:04:14,280 --> 01:04:15,900 Why don't I remember? 860 01:04:16,000 --> 01:04:17,460 Thanks to this. 861 01:04:17,560 --> 01:04:20,875 A potion that erases short-term memory. 862 01:04:21,800 --> 01:04:22,860 My God! 863 01:04:22,960 --> 01:04:24,960 I remember! 864 01:04:26,800 --> 01:04:27,980 What are you doing? 865 01:04:28,080 --> 01:04:30,310 I'm opening my safe. 866 01:04:30,520 --> 01:04:33,980 I'm sewing into your chest two microfilms. 867 01:04:34,080 --> 01:04:36,620 One, a list of French collaborators. 868 01:04:36,720 --> 01:04:37,980 The other, 869 01:04:38,080 --> 01:04:42,140 a list of Swiss bank accounts containing fabulous war treasures! 870 01:04:42,240 --> 01:04:43,740 Why won't I remember? 871 01:04:43,840 --> 01:04:45,700 Thanks to this! 872 01:04:45,800 --> 01:04:49,455 A potion that erases all short-term memory. 873 01:04:53,240 --> 01:04:54,500 Intact. 874 01:04:54,600 --> 01:04:56,795 Thank you, OSS 117. 875 01:04:57,360 --> 01:05:01,060 Now you see why it had to be you who came here. 876 01:05:01,160 --> 01:05:05,750 All that best agent stuff was hogwash. But you knew it. 877 01:05:06,480 --> 01:05:08,710 Goodbye, OSS 117. 878 01:05:10,280 --> 01:05:12,280 Kill them. 879 01:05:16,840 --> 01:05:18,840 Untie him! 880 01:05:20,840 --> 01:05:23,560 I paid you'd say. Said you'd pay. 881 01:05:23,720 --> 01:05:25,460 Whatever. 882 01:05:25,560 --> 01:05:28,790 Good going, Dolores. Get the microfilm. 883 01:05:32,200 --> 01:05:33,260 It's not me. 884 01:05:33,360 --> 01:05:35,140 Who then? 885 01:05:35,240 --> 01:05:37,993 I saw. I know. But I won't say. 886 01:05:38,800 --> 01:05:40,340 Friedrich... 887 01:05:40,440 --> 01:05:42,440 My schon. 888 01:05:46,440 --> 01:05:48,440 Why? 889 01:05:49,880 --> 01:05:51,880 Kill them! 890 01:06:31,160 --> 01:06:33,160 Let's go. 891 01:06:47,400 --> 01:06:49,400 Careful, Hubert! 892 01:07:32,840 --> 01:07:35,050 Go on, be more aggressive! 893 01:07:59,240 --> 01:08:01,240 Go on! 894 01:08:25,880 --> 01:08:26,740 Look. 895 01:08:26,840 --> 01:08:28,840 No hair. 896 01:08:29,480 --> 01:08:31,480 Hair we go again! 897 01:08:31,680 --> 01:08:33,020 Your bow and arrows. 898 01:08:33,120 --> 01:08:35,840 You're right. Lets go, Dolores! 899 01:08:41,880 --> 01:08:44,175 This round, s not over yet. 900 01:08:53,560 --> 01:08:55,560 Shoot, Hubert. 901 01:09:04,440 --> 01:09:06,440 I don't understang... 902 01:09:07,320 --> 01:09:09,540 Of course! It's a kiddie toy! 903 01:09:09,640 --> 01:09:11,780 Hurry, they, re getting away! 904 01:09:11,880 --> 01:09:13,920 Right! Let, s tail them! 905 01:09:34,840 --> 01:09:36,840 There they are! 906 01:09:51,080 --> 01:09:52,540 You drive like a man! 907 01:09:52,640 --> 01:09:55,220 We need Von Zimmel. We can't fail. 908 01:09:55,320 --> 01:09:57,320 That was a compliment. 909 01:09:57,480 --> 01:09:59,775 Israel must judge ex-Nazis. 910 01:10:00,040 --> 01:10:00,860 Of course. 911 01:10:00,960 --> 01:10:04,860 It's our responsibility. We're a modern democracy. 912 01:10:04,960 --> 01:10:06,960 You bet! 913 01:10:10,760 --> 01:10:12,580 You surprise me. 914 01:10:12,680 --> 01:10:15,380 You're dogged, brave. You never crack. 915 01:10:15,480 --> 01:10:17,480 Never chicken out. 916 01:10:17,640 --> 01:10:20,700 You're fearless, beautiful, elegant. 917 01:10:22,320 --> 01:10:25,805 It's simple: you're my female alter-ego. 918 01:10:27,560 --> 01:10:29,420 I like you. 919 01:10:29,520 --> 01:10:31,520 A lot. 920 01:10:31,920 --> 01:10:33,920 Know what I want? 921 01:10:39,040 --> 01:10:40,260 I don't get it. 922 01:10:40,360 --> 01:10:41,620 You turn me off. 923 01:10:41,720 --> 01:10:43,720 And I don't get it! 924 01:10:44,080 --> 01:10:45,140 Explain yourself. 925 01:10:45,240 --> 01:10:48,340 I'm a remedy against barbarism, a symbol of... 926 01:10:48,440 --> 01:10:50,260 You're old. Pretentious. 927 01:10:50,360 --> 01:10:51,940 A misogynist. 928 01:10:52,040 --> 01:10:54,820 Full of yourself, vain, borderline racist. 929 01:10:54,920 --> 01:10:59,000 Tacky dresser, childish, not funny. Shall I stop? 930 01:11:00,960 --> 01:11:02,960 A tacky dresser? 931 01:11:10,200 --> 01:11:12,200 It's hot in here. 932 01:11:24,680 --> 01:11:26,805 I like it when you smile. 933 01:11:27,640 --> 01:11:30,020 You have a very sweet smile. 934 01:11:32,440 --> 01:11:34,990 You must have heard it before. 935 01:11:51,680 --> 01:11:53,680 Look, they pulleg over. 936 01:11:53,840 --> 01:11:55,740 No more gas. How typical. 937 01:11:55,840 --> 01:11:58,050 The problem with Mercedes. 938 01:12:04,120 --> 01:12:04,780 Follow her. 939 01:12:04,880 --> 01:12:05,620 I'll get him. 940 01:12:05,720 --> 01:12:07,660 Remember. We neeg him alive. 941 01:12:07,760 --> 01:12:09,760 Count on me. 942 01:14:12,160 --> 01:14:14,160 Where am l? 943 01:14:23,280 --> 01:14:25,280 Von Zim... 944 01:15:01,960 --> 01:15:03,960 Stop. 945 01:15:27,680 --> 01:15:29,680 Von Zim... 946 01:16:55,400 --> 01:16:57,400 Going up? 947 01:17:03,800 --> 01:17:05,800 Are you okay? 948 01:17:06,080 --> 01:17:08,080 Fine, thanks. 949 01:17:11,480 --> 01:17:13,100 Where are my clothes? 950 01:17:13,200 --> 01:17:16,500 The green leotard? It was torn. We tossed it. 951 01:17:16,600 --> 01:17:18,600 Pity. 952 01:17:18,960 --> 01:17:20,960 Got any spare clothes? 953 01:17:22,120 --> 01:17:24,330 The old gardener has some. 954 01:17:24,640 --> 01:17:27,275 But they may not be your style. 955 01:17:27,480 --> 01:17:31,305 Pertect. Not the latest fashion, but it'll do. 956 01:17:41,400 --> 01:17:43,620 Did the old geezer make a call? 957 01:17:43,720 --> 01:17:45,720 With a bit of luck... 958 01:17:52,440 --> 01:17:54,460 Doodles. They make no sense. 959 01:17:54,560 --> 01:17:55,700 Why not ask him? 960 01:17:55,800 --> 01:17:58,945 He said '8 o'clock at the Corcovado.' 961 01:18:00,320 --> 01:18:02,320 May l? - Of course. 962 01:18:10,720 --> 01:18:12,720 It's urgent. 963 01:18:17,280 --> 01:18:19,280 It's ringing. 964 01:18:20,880 --> 01:18:21,620 It's me, Hubert. 965 01:18:21,720 --> 01:18:24,180 I was worried sick. - You were anxious? 966 01:18:24,280 --> 01:18:26,280 I thought you died. 967 01:18:26,600 --> 01:18:28,420 How king. Get Carlotta? 968 01:18:28,520 --> 01:18:29,740 She's behind bars. 969 01:18:29,840 --> 01:18:33,940 Von Zimmel is meeting someone at the Corcovado at 8 o, clock. 970 01:18:34,040 --> 01:18:36,300 Let's meet at Bill's office. 971 01:18:36,400 --> 01:18:38,400 See you. Be careful. 972 01:18:45,880 --> 01:18:47,880 Bill, it's Hubert. 973 01:18:50,080 --> 01:18:52,060 Yes, probably. It's about Dolores. 974 01:18:52,160 --> 01:18:53,700 I need your help. 975 01:18:53,800 --> 01:18:56,520 Von Zimmel, the Corcovado, at 8. 976 01:18:57,200 --> 01:18:59,200 Obviously. 977 01:19:26,520 --> 01:19:28,520 Good! It's all clear. 978 01:19:29,360 --> 01:19:32,060 You, ve helped France. I'm forever grateful. 979 01:19:32,160 --> 01:19:34,460 By the way, where can I find a car? 980 01:19:34,560 --> 01:19:36,420 The old gardener has one. 981 01:19:36,520 --> 01:19:38,520 But is it your style? 982 01:20:49,440 --> 01:20:51,440 Bill? 983 01:21:15,880 --> 01:21:17,880 Dolores? 984 01:21:35,320 --> 01:21:37,320 You gave me a scare! 985 01:21:38,440 --> 01:21:40,440 What's wrong with you? 986 01:21:42,560 --> 01:21:44,140 Except for the heat. 987 01:21:44,240 --> 01:21:46,240 What is it? 988 01:21:46,320 --> 01:21:49,295 Von Zimmel is scared of the Mossad. 989 01:21:49,480 --> 01:21:53,620 He contacted the ClA in exchange for valuable information. 990 01:21:53,720 --> 01:21:55,720 Clever, Bill. 991 01:21:55,800 --> 01:21:57,260 Why protect an SS? 992 01:21:57,360 --> 01:21:59,380 Americans are against Nazis! 993 01:21:59,480 --> 01:22:01,980 The ClA isn't America, OSS 117. 994 01:22:02,080 --> 01:22:03,140 That hurts! 995 01:22:03,240 --> 01:22:05,280 Freeze or l'll slay her. 996 01:22:06,840 --> 01:22:09,220 Free her. Our countries are allies. 997 01:22:09,320 --> 01:22:12,940 We're allies only when you ask us to liberate you. 998 01:22:13,040 --> 01:22:14,220 Meaning? 999 01:22:14,320 --> 01:22:15,780 I'm sorry. 1000 01:22:15,880 --> 01:22:18,005 You liberated yourselves. 1001 01:22:19,840 --> 01:22:21,060 Chinaman behind you! 1002 01:22:21,160 --> 01:22:23,160 How old are you? 1003 01:22:25,960 --> 01:22:28,085 You kill brother in taxi. 1004 01:22:33,520 --> 01:22:35,815 Put down your gun, OSS 117! 1005 01:22:41,840 --> 01:22:44,580 Carlotta, you can still make amends. 1006 01:22:44,680 --> 01:22:48,930 The Nazi hunters and the Chinese will never let up. 1007 01:22:49,680 --> 01:22:52,060 I beg of you, think it over. 1008 01:22:58,680 --> 01:22:59,740 If you help us. 1009 01:22:59,840 --> 01:23:04,900 I'll serve as a mediator with the Prime Minister, Mr. Pompidou. 1010 01:23:05,000 --> 01:23:06,460 You'll be pardoned. 1011 01:23:06,560 --> 01:23:10,900 An international coalition will be immediately organized... 1012 01:23:11,000 --> 01:23:13,125 to create a Nazi country. 1013 01:23:15,240 --> 01:23:17,240 Like lsrael. 1014 01:23:28,600 --> 01:23:30,020 Great to see you. 1015 01:23:30,120 --> 01:23:31,580 I prayed you'd come. 1016 01:23:31,680 --> 01:23:34,700 Really? You've said two nice things now. 1017 01:23:34,800 --> 01:23:37,420 Are you sure? - The first was on the phone... 1018 01:23:37,520 --> 01:23:39,660 We're in a rush, Hubert. - You're right. 1019 01:23:39,760 --> 01:23:41,760 Come on! 1020 01:23:45,400 --> 01:23:47,400 Give me a second. 1021 01:23:50,400 --> 01:23:52,400 Don't I know you? 1022 01:23:52,760 --> 01:23:54,460 Yeah! 1023 01:23:54,560 --> 01:23:57,195 We slept together on the beach. 1024 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Slept together? 1025 01:24:01,200 --> 01:24:03,325 You make it sound like... 1026 01:24:18,920 --> 01:24:22,037 And what are you up to now? 1027 01:24:22,360 --> 01:24:24,655 I'm eating a candied apple. 1028 01:24:25,440 --> 01:24:27,440 Want a bite? 1029 01:24:28,280 --> 01:24:31,170 To hell with your forbidden fruit! 1030 01:24:42,200 --> 01:24:44,200 Don, t worry! 1031 01:24:49,560 --> 01:24:51,855 Remember, I need him alive. 1032 01:24:52,160 --> 01:24:54,660 Surrender, Von Zimmel! It's over! 1033 01:24:54,760 --> 01:24:58,260 Trumendous is dead. Carlotta too. And the Chinaman! 1034 01:24:58,360 --> 01:25:00,360 They never met. 1035 01:25:01,760 --> 01:25:04,860 Be a man, Von Zimmel. Surrender Quietly. 1036 01:25:04,960 --> 01:25:06,960 I'g rather gie first. 1037 01:25:07,080 --> 01:25:10,460 Too bad for you, Dolores. I intend to die. 1038 01:25:10,560 --> 01:25:13,140 You killed my son, now my fiancee. 1039 01:25:13,240 --> 01:25:16,300 You stole it all. My death belongs to me! 1040 01:25:16,400 --> 01:25:17,620 He's going to shoot. 1041 01:25:17,720 --> 01:25:19,140 He's bluffing. 1042 01:25:19,240 --> 01:25:22,300 I doubt it. He knows what awaits him. 1043 01:25:22,560 --> 01:25:23,860 By the way, 1044 01:25:23,960 --> 01:25:26,425 in case you haven, t noticed, 1045 01:25:27,840 --> 01:25:29,840 behind the Nazi... 1046 01:25:30,840 --> 01:25:32,840 there's also a man. 1047 01:25:32,840 --> 01:25:34,910 A man like any other. 1048 01:25:35,480 --> 01:25:37,480 A Nazi... 1049 01:25:38,280 --> 01:25:40,280 does he not have eyes? 1050 01:25:42,360 --> 01:25:44,360 A Nazi... 1051 01:25:44,520 --> 01:25:46,140 does he not have hands? 1052 01:25:46,240 --> 01:25:48,900 You're right. I think he, s sincere. 1053 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 He's desperate. 1054 01:25:52,160 --> 01:25:53,940 If you prick us, 1055 01:25:54,040 --> 01:25:56,040 do we not bleed? 1056 01:25:56,720 --> 01:25:58,790 If you tickle us, 1057 01:25:59,400 --> 01:26:01,400 do we not laugh? 1058 01:26:02,040 --> 01:26:04,429 And if you poison us, 1059 01:26:04,760 --> 01:26:07,354 do we not die? 1060 01:26:11,160 --> 01:26:12,700 Magnificent. 1061 01:26:12,800 --> 01:26:14,800 Beautiful worgs. 1062 01:26:14,880 --> 01:26:17,175 Beautiful and overwhelming. 1063 01:26:17,840 --> 01:26:19,840 I'm an old man... 1064 01:26:20,320 --> 01:26:24,060 I'm 46. My life is over. You've taken it all. 1065 01:26:24,320 --> 01:26:27,040 I'll go around. - Leave it to me. 1066 01:26:28,480 --> 01:26:30,480 Farewell, OSS 117. 1067 01:26:31,920 --> 01:26:33,020 That's enough! 1068 01:26:33,120 --> 01:26:36,060 For France, turn over the microfilm! 1069 01:26:36,160 --> 01:26:38,965 And for lsrael, turn yourself in! 1070 01:26:40,880 --> 01:26:42,880 What now? 1071 01:26:44,400 --> 01:26:47,800 He's going to plunge from Christ, s arm! 1072 01:26:47,960 --> 01:26:50,940 Not if we stop him from taking the plunge! 1073 01:26:51,040 --> 01:26:53,165 And your fear of heights? 1074 01:26:53,840 --> 01:26:55,900 Each of us must conquer his fears. 1075 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 Yours is Nazis. 1076 01:26:58,680 --> 01:27:00,680 Mine is trapeze. 1077 01:27:51,160 --> 01:27:53,140 Halt, Von Zimmel! Surrenger! 1078 01:27:53,240 --> 01:27:54,580 Surrender? 1079 01:27:54,680 --> 01:27:57,260 Find something more persuasive, old pal. 1080 01:27:57,360 --> 01:28:01,100 And try not to get one of your dizzy spells. 1081 01:28:03,040 --> 01:28:07,375 You, ll have to move forward despite your vertigo... 1082 01:28:42,360 --> 01:28:44,060 It was an accigent! 1083 01:28:44,160 --> 01:28:46,754 A simple trapeze accident! 1084 01:28:51,920 --> 01:28:54,593 Farewell... OSS 117. 1085 01:29:11,480 --> 01:29:13,480 Let go of me! 1086 01:29:13,680 --> 01:29:14,660 Let go! 1087 01:29:14,760 --> 01:29:16,340 Not this time! 1088 01:29:16,440 --> 01:29:19,500 Wilkommen in lsrael, Herr Protessor! 1089 01:29:21,040 --> 01:29:22,580 Bravo, Hubert. 1090 01:29:22,680 --> 01:29:25,570 To the spy and the trapeze artist. 1091 01:29:26,000 --> 01:29:27,860 Thanks for saving his life. 1092 01:29:27,960 --> 01:29:29,220 It's nothing. 1093 01:29:29,320 --> 01:29:32,805 I'm proud to help an lsraeli save a Nazi. 1094 01:29:32,920 --> 01:29:34,220 I see it as a sign. 1095 01:29:34,320 --> 01:29:38,540 Why not hope for reconciliation between Jews and Nazis? 1096 01:29:38,640 --> 01:29:40,860 Something about you baffles me. 1097 01:29:40,960 --> 01:29:42,580 What? 1098 01:29:42,680 --> 01:29:44,680 This. 1099 01:29:48,520 --> 01:29:50,520 Happy, Noel. 1100 01:30:39,880 --> 01:30:40,860 Hello, boss. 1101 01:30:40,960 --> 01:30:42,460 Hello, Hubert. Bravo! 1102 01:30:42,560 --> 01:30:45,740 We got the microfilm without even paying. 1103 01:30:45,840 --> 01:30:46,740 Hats off! 1104 01:30:46,840 --> 01:30:48,840 Thank God you sent me. 1105 01:30:51,840 --> 01:30:56,090 Want to show me a movie? - lt's broken. Tough luck. 1106 01:30:57,520 --> 01:31:00,750 I want to discuss... something irksome. 1107 01:31:01,560 --> 01:31:03,420 It's probably nothing but... 1108 01:31:03,520 --> 01:31:07,175 your name was on the list of collaborators. 1109 01:31:07,640 --> 01:31:09,640 I heard that. 1110 01:31:12,280 --> 01:31:13,900 Trying times... 1111 01:31:14,000 --> 01:31:16,000 Trying times... 1112 01:31:18,440 --> 01:31:20,480 But what's past is past. 1113 01:31:21,680 --> 01:31:24,995 France needs to forget. To move forward. 1114 01:31:26,360 --> 01:31:28,360 Yes, no doubt. 1115 01:31:28,360 --> 01:31:30,100 Now I feel reassured. 1116 01:31:30,200 --> 01:31:32,240 I've thought of you too. 1117 01:31:34,040 --> 01:31:34,980 You mean? 1118 01:31:35,080 --> 01:31:37,080 The Legion of Honor. 1119 01:31:39,320 --> 01:31:42,340 I spoke to the Prime Minister, Mr. Pompidou. 1120 01:31:42,440 --> 01:31:44,480 It can happen this week. 1121 01:31:51,680 --> 01:31:54,340 Thank you, Armand. I'm speechless. 1122 01:31:54,440 --> 01:31:56,180 So don't speak. 1123 01:31:56,280 --> 01:31:57,700 You're not vain. 1124 01:31:57,800 --> 01:31:59,100 Of course I'm not. 1125 01:31:59,200 --> 01:32:01,200 Of course! 1126 01:32:01,400 --> 01:32:03,140 Let's get down to business. 1127 01:32:03,240 --> 01:32:06,140 You have another mission. To China, no less. 1128 01:32:06,240 --> 01:32:07,580 A man named Lee... 1129 01:32:07,680 --> 01:32:11,420 took 50 French hostages and will negotiate only with you. 1130 01:32:11,520 --> 01:32:12,660 One condition. 1131 01:32:12,760 --> 01:32:14,220 Deal. What is it? 1132 01:32:14,320 --> 01:32:16,320 I pick my own name. 1133 01:32:18,960 --> 01:32:22,445 For Mr. Lee, I can grant you some lee-way. 1134 01:32:30,120 --> 01:32:32,120 Lee-ve it to me! 1135 01:32:36,200 --> 01:32:38,410 Although it's not lee-gal. 1136 01:32:46,520 --> 01:32:48,520 Be lee-nient! 1137 01:32:49,640 --> 01:32:52,275 I think we've about covereg it. 1138 01:32:55,480 --> 01:32:57,480 You're right. 1139 01:33:00,760 --> 01:33:02,760 Follow the lee-der. 1140 01:33:07,320 --> 01:33:09,320 It, s very strange. 1141 01:33:09,320 --> 01:33:12,300 Unintentionally, I just used Jewish humor. 1142 01:33:12,400 --> 01:33:14,400 Really? What, s that? 1143 01:33:15,200 --> 01:33:20,215 It's when it's not funny and there's no mention of sausages.