1 00:03:12,225 --> 00:03:15,820 'To the Civil Officer, Small-Scale industries, Government Office.' 2 00:03:16,529 --> 00:03:18,292 'l am Bilas Pardesi, alias Billu.' 3 00:03:18,364 --> 00:03:22,858 'Budbuda village, Kamal Chowk, Lala Lajpat Rai Road.' 4 00:03:23,503 --> 00:03:24,902 'Have you seen Billu Hair Salon there?' 5 00:03:25,805 --> 00:03:27,898 'l'm grateful if you've seen it. lt earns me my livelihood.' 6 00:03:27,974 --> 00:03:29,737 'And l'm writing this letter about the same.' 7 00:03:31,244 --> 00:03:34,372 'The condition of my salon resembles government schemes.' 8 00:03:34,847 --> 00:03:37,577 'The present is miserable and the future is bleak.' 9 00:03:37,917 --> 00:03:41,250 'The only possessions l have are..' 10 00:03:41,320 --> 00:03:45,256 '..a broken chair which my children call a swing.' 11 00:03:45,525 --> 00:03:48,494 'Someday it will break and cause my clients a back ache.' 12 00:03:48,995 --> 00:03:52,260 'A useless scissors which doesn't cut anything.' 13 00:03:52,832 --> 00:03:55,858 'A comb which resembles the jaws of the old.' 14 00:03:56,335 --> 00:03:57,802 'A tooth here and a tooth there.' 15 00:03:58,738 --> 00:04:02,265 'l am applying for a loan for new supplies to your office.' 16 00:04:02,775 --> 00:04:05,505 'You're probably thinking, why didn't l personally.' 17 00:04:06,579 --> 00:04:10,276 'l am counting flies sitting on the broken bench outside.' 18 00:04:11,417 --> 00:04:13,282 'l've heard government files are not touched..' 19 00:04:13,352 --> 00:04:14,546 '..unless someone puts some weight behind them.' 20 00:04:15,288 --> 00:04:17,552 'And l'm inexperienced in matters of bribery.' 21 00:04:18,357 --> 00:04:21,417 'What if things go wrong?' 22 00:04:21,494 --> 00:04:23,860 'So l am asking in writing.' 23 00:04:24,297 --> 00:04:26,265 'Will you take bribe?' 24 00:04:26,933 --> 00:04:28,298 'lf you do accept bribes, then.. 25 00:04:28,367 --> 00:04:29,356 ..l'd like you to know that l have no money.' 26 00:04:29,802 --> 00:04:32,703 'lf you don't, then call me inside.' 27 00:04:33,372 --> 00:04:36,239 'Your prospective debtor, Billu.' 28 00:04:37,310 --> 00:04:38,299 Yes, sir? 29 00:04:39,979 --> 00:04:41,970 A nut case is sitting outside. Send him in. 30 00:04:45,318 --> 00:04:47,377 Hello, Mr. Pandit. Shall l come in? 31 00:04:47,820 --> 00:04:50,380 Welcome. Welcome. Come in. 32 00:04:50,456 --> 00:04:52,856 Raja Harishchandra. Mahatma Gandhi. Dharamraj. 33 00:04:52,925 --> 00:04:55,587 How can they come? They are all dead. 34 00:04:55,661 --> 00:04:56,719 l've come alone. 35 00:04:56,796 --> 00:04:58,320 l'm giving you so much respect.. 36 00:04:58,397 --> 00:05:00,262 ..because those noble men are no more.. 37 00:05:00,399 --> 00:05:02,924 and l have the honour of meeting you. 38 00:05:03,503 --> 00:05:05,733 You've asked a government officer directly.. 39 00:05:05,805 --> 00:05:07,670 ..whether he will take a bribe. 40 00:05:08,007 --> 00:05:09,998 Wonderful! Well done! 41 00:05:10,343 --> 00:05:12,334 An idealist like you is worth respecting.. 42 00:05:12,411 --> 00:05:14,470 ..but not worth sanctioning a loan to. 43 00:05:15,414 --> 00:05:18,349 No, if the sentence regarding the bribe hurt you.. 44 00:05:18,417 --> 00:05:20,510 ..l will take it back. 45 00:05:20,586 --> 00:05:24,750 ls it a kid's ball that you throw back and forth? 46 00:05:25,358 --> 00:05:29,454 Go away, Mr. Mahatma. You will not get the loan. 47 00:05:29,762 --> 00:05:32,890 Mr. Pandit, give me something for that revolving chair. 48 00:05:32,965 --> 00:05:37,368 You can knock on many doors, but you'll not get a loan. 49 00:05:37,937 --> 00:05:40,428 Thank you. - What for? 50 00:05:40,506 --> 00:05:42,371 Never directly ask a government officer.. 51 00:05:42,441 --> 00:05:45,035 ..whether he'd take bribe. 52 00:05:45,444 --> 00:05:46,934 You've taught me this lesson. 53 00:05:47,013 --> 00:05:48,310 Out! - What? 54 00:05:48,781 --> 00:05:49,770 Out! 55 00:05:56,455 --> 00:05:58,582 Why are you sitting outside? ls there a power-cut? 56 00:05:59,058 --> 00:06:00,685 That's why we've lit an oil-lamp. 57 00:06:00,760 --> 00:06:02,523 The power company disconnected the electricity. 58 00:06:02,595 --> 00:06:04,392 Ok. Doesn't matter. lt's good. 59 00:06:05,031 --> 00:06:07,397 Famous people like Mahatma Gandhi and Ambedkar.. 60 00:06:07,466 --> 00:06:10,401 ..used to study at night with the help of an oil-lamp. 61 00:06:10,803 --> 00:06:12,065 What did they do during the day? 62 00:06:13,072 --> 00:06:14,061 They used to go to school. 63 00:06:14,540 --> 00:06:17,065 They used to help their parents with the household chores. 64 00:06:17,143 --> 00:06:20,977 Yes, Dad. Abraham Lincoln used to study under street-lights. - Yes. 65 00:06:21,480 --> 00:06:23,072 l'll study under street-liglhts from tomorrow. 66 00:06:23,482 --> 00:06:25,882 Why can't you understand? Gaalu! - Gungi! 67 00:06:25,952 --> 00:06:29,479 Hey, where is your mom? 68 00:06:29,555 --> 00:06:30,681 She's gone to get cooking-oil! 69 00:06:30,756 --> 00:06:32,951 Stupid! How can you say that about your mom? 70 00:06:33,025 --> 00:06:35,994 She has really gone to get cooking-oil. - Yes. 71 00:06:36,062 --> 00:06:37,586 She has gone to aunt Meena's, our neighbour. 72 00:06:43,502 --> 00:06:44,491 Didn't you get the wheat? 73 00:06:45,504 --> 00:06:49,770 The market was closed by the time l left the salon. 74 00:06:50,109 --> 00:06:53,044 Tell me the truth. There were no clients at the salon today, isn't it? 75 00:06:53,112 --> 00:06:55,842 No, there were. l paid rent for the house. 76 00:06:56,115 --> 00:06:57,878 Happy? - Very happy! 77 00:06:58,517 --> 00:07:01,680 Mom, why don't you give him the other good news? - Which one? 78 00:07:02,121 --> 00:07:05,522 The principal has called you to school. - Why? 79 00:07:05,591 --> 00:07:06,956 Because there is good news. 80 00:07:17,670 --> 00:07:21,470 Madam principal! Hello. 81 00:07:22,742 --> 00:07:24,471 Bindiya told me if the school fees are not paid today.. 82 00:07:24,543 --> 00:07:27,034 ..you will ask them to leave school. 83 00:07:27,613 --> 00:07:30,104 Outside! The office is outside. Pay the fees outside. Go. 84 00:07:32,551 --> 00:07:33,745 l didn't bring the fees. 85 00:07:36,555 --> 00:07:37,544 Have you brought your memory with you? 86 00:07:38,157 --> 00:07:42,560 Last time you begged me, so l gave you my word. 87 00:07:42,628 --> 00:07:43,925 l have kept my word. 88 00:07:44,930 --> 00:07:46,488 You didn't pay the fees for this month.. 89 00:07:46,565 --> 00:07:48,055 ..so l've asked your children to leave. 90 00:07:50,169 --> 00:07:51,534 But how will that help? 91 00:07:52,238 --> 00:07:54,900 We'll see. We'll see how it helps. We'll see. 92 00:07:56,175 --> 00:07:59,144 lf you remove the children from school, then two things may happen. 93 00:07:59,712 --> 00:08:01,509 The school fees won't be paid.. 94 00:08:01,580 --> 00:08:03,514 ..as l can't arrange so much money.. 95 00:08:03,582 --> 00:08:05,174 ..and secondly, the children will lose out on their education. 96 00:08:06,585 --> 00:08:09,179 You can stop one of these things from happening. 97 00:08:09,789 --> 00:08:11,518 Which one? - The children's education. 98 00:08:12,725 --> 00:08:13,851 What? 99 00:08:13,926 --> 00:08:16,121 l swear l've broken every piggy-bank in my house. 100 00:08:16,595 --> 00:08:17,653 And l was only able to retrieve one rupee. 101 00:08:18,731 --> 00:08:21,598 l set out to sell our goat, but my wife got very angry. 102 00:08:21,667 --> 00:08:23,532 Ask the goat to teach your children. 103 00:08:25,538 --> 00:08:26,527 Should l send the goat here? 104 00:08:27,206 --> 00:08:29,800 You'll teach the goat and then the goat will teach my children. 105 00:08:30,743 --> 00:08:32,176 But then you'll ask for the goat's fees. 106 00:08:32,611 --> 00:08:33,873 Are you trying to fool me? 107 00:08:34,213 --> 00:08:35,202 Who started it? 108 00:08:35,781 --> 00:08:38,079 Go away! Get out! Get out! 109 00:08:38,150 --> 00:08:43,918 ''She's a little dusky and a little crazy.'' 110 00:08:44,890 --> 00:08:47,552 You came to school with an attitude that suggested.. 111 00:08:47,626 --> 00:08:50,094 ..you had lots of money. 112 00:08:50,796 --> 00:08:52,593 And that you'd definitely pay the fees. 113 00:08:52,665 --> 00:08:55,862 Didn't l tell you? l'll arrange something soon. 114 00:08:56,135 --> 00:08:58,569 l'm happy. l won't have to listen to your boring lectures.. 115 00:08:58,637 --> 00:09:02,164 ..of standing first in class. 116 00:09:02,641 --> 00:09:04,666 But l've bought all the school books for you. 117 00:09:05,144 --> 00:09:06,202 What if you were removed from school? 118 00:09:06,278 --> 00:09:07,506 You'd peep through the class window, listen and learn. 119 00:09:07,913 --> 00:09:11,849 Then why should we go to school? We can also study at home. 120 00:09:12,685 --> 00:09:15,813 Mom won't have a back ache from all those mile-long walks to school. 121 00:09:16,155 --> 00:09:18,214 But you have to go to school to give the exams. 122 00:09:18,591 --> 00:09:20,252 Don't you want to be someone when you grow up? You keep quiet. 123 00:09:29,268 --> 00:09:30,963 Budbuda's here. Get down quickly. 124 00:09:31,036 --> 00:09:35,905 Those headed to Aaramnagar, Durgapaur, get in quick. 125 00:09:38,077 --> 00:09:39,237 Come fast. Come on. Come on. 126 00:09:39,745 --> 00:09:42,680 Why do you have to sit in front of my shop every morning? 127 00:09:42,948 --> 00:09:44,677 We are playing Flash. 128 00:09:44,750 --> 00:09:45,808 Take today for example. 129 00:09:45,885 --> 00:09:49,252 Dharmendra lost to me. He'll give me Rs.10 million. 130 00:09:51,290 --> 00:09:52,279 Where will he get it from? 131 00:09:52,958 --> 00:09:55,290 Not me. He owes me the money. 132 00:09:55,861 --> 00:09:58,295 lt all comes to Rs.100 million. 133 00:09:58,364 --> 00:09:59,626 You think of millions sitting on the road.. 134 00:09:59,698 --> 00:10:01,632 ..but you don't have a single penny in your pocket. 135 00:10:01,967 --> 00:10:03,662 At least it gladdens our souls. 136 00:10:03,736 --> 00:10:06,227 You earn no money all day, so you get angry. 137 00:10:06,705 --> 00:10:08,798 Couldn't you find any other place to play? 138 00:10:08,874 --> 00:10:11,866 There's no better place than this. No one comes here. 139 00:10:11,944 --> 00:10:14,913 There is no crowd here and no one stops you. 140 00:10:14,980 --> 00:10:16,311 We can play peacefully here. 141 00:10:21,787 --> 00:10:23,584 Oh, God, this peace brings bad luck for me. 142 00:10:24,156 --> 00:10:26,181 Let this oil-lamp illuminate you today. 143 00:10:26,258 --> 00:10:28,658 Tomorrow there will be no oil and l can't guarantee it. 144 00:10:29,862 --> 00:10:32,660 l'm lighting this last wick. After this, it is up to you. 145 00:10:33,833 --> 00:10:37,667 He won't help you. There's such a big obstacle right in front of you. 146 00:10:38,270 --> 00:10:39,328 Modern Madan! 147 00:10:39,405 --> 00:10:41,669 Ever since Modern Madan's salon has opened.. 148 00:10:41,740 --> 00:10:43,901 ..Billu's salon has got no business. - Yes. 149 00:10:43,976 --> 00:10:46,274 These glamorous times. 150 00:10:46,345 --> 00:10:49,678 Madan has decked-up his salon like Rakhi Sawant. 151 00:10:50,749 --> 00:10:52,341 And yours looks like Nirupa Roy. 152 00:10:53,352 --> 00:10:57,846 Every hair that grows in Budbuda is trimmed in that salon. 153 00:10:57,923 --> 00:10:59,356 Billu, do something about it. 154 00:11:03,062 --> 00:11:04,051 Mad guy! 155 00:11:05,364 --> 00:11:07,832 Mind your tongue. 156 00:11:08,133 --> 00:11:09,691 l called the next guy. 157 00:11:09,768 --> 00:11:13,898 So many clients are sitting here. l don't have time to abuse you. 158 00:11:13,973 --> 00:11:14,962 Come on. 159 00:11:21,113 --> 00:11:22,102 Look at this. 160 00:11:30,723 --> 00:11:32,782 Old rate. New rate. 161 00:11:33,392 --> 00:11:36,327 Hair cutting rate has been reduced to Rs.10 from Rs.1 5? 162 00:11:36,395 --> 00:11:38,363 What's this new trick of Billu's? 163 00:11:39,198 --> 00:11:40,722 Are these Billu's reduced rates or.. 164 00:11:40,799 --> 00:11:42,824 ..what unaccounted mangoes are sold for? 165 00:11:49,942 --> 00:11:51,807 Turn-off the engine. Don't waste precious fuel! 166 00:11:53,345 --> 00:11:57,748 That's a total of Rs.2000. That's Rs.2475. 167 00:11:57,816 --> 00:12:00,216 What's this fool doing here? Call him. 168 00:12:00,753 --> 00:12:04,348 Billu! Come here. Mr. Doomchand is calling you. 169 00:12:05,324 --> 00:12:07,758 How many times have l told you? lt's Daamchand. 170 00:12:09,428 --> 00:12:11,396 Can't you understand? 171 00:12:11,463 --> 00:12:14,330 What do l do, Master? l didn't name you, so. 172 00:12:15,501 --> 00:12:20,438 This evening itself, write 101 times, Daamchand! Daamchand! 173 00:12:20,506 --> 00:12:22,872 lf you still can't remember it, don't come to work. 174 00:12:23,509 --> 00:12:24,942 Hello. - Hello. 175 00:12:26,045 --> 00:12:27,774 Since your hair-cutting salon is in ruin.. 176 00:12:27,846 --> 00:12:29,245 ..will you cut wood at my mill? 177 00:12:29,315 --> 00:12:30,304 No! No! 178 00:12:30,783 --> 00:12:33,980 l wanted to get a new chair made, so.. - So times have changed? 179 00:12:34,053 --> 00:12:35,145 The business is good? 180 00:12:35,220 --> 00:12:38,348 No, Master. You need to plan things in life. 181 00:12:38,791 --> 00:12:41,783 lf l know how much it would cost to make the chair.. 182 00:12:41,860 --> 00:12:44,454 ..l would start saving money for it. 183 00:12:44,530 --> 00:12:47,966 Don't you want to get the chair made now? You don't have any money? 184 00:12:48,033 --> 00:12:50,058 No, l don't. l don't want to get it made now. 185 00:12:50,135 --> 00:12:54,094 l just have a rupee now. 186 00:12:54,540 --> 00:12:57,008 Then why did you bother me unnecessarily? 187 00:12:57,076 --> 00:12:59,909 Why did you get those heavy logs moved? 188 00:12:59,979 --> 00:13:02,004 Do you think l'm a fool? 189 00:13:04,016 --> 00:13:06,246 Look, it maybe a coincidence. 190 00:13:06,885 --> 00:13:11,982 All the businesses that are prospering have taken a loan from me. 191 00:13:12,057 --> 00:13:14,821 You didn't, so your business is not doing well. 192 00:13:15,361 --> 00:13:17,454 Don't worry. Take cash. 193 00:13:17,896 --> 00:13:20,194 Forget the actual amount and keep paying interest. 194 00:13:20,899 --> 00:13:22,992 l haven't taken any yet. Why would l do it now? 195 00:13:23,068 --> 00:13:25,468 Paying you interest will be harmful to me. 196 00:13:26,538 --> 00:13:28,506 Let it be. - Then why are you still standing here? 197 00:13:28,574 --> 00:13:29,836 Throw him out! - Come on! Come on! 198 00:13:29,908 --> 00:13:31,307 Don't do anything to me. l'm leaving. 199 00:13:31,377 --> 00:13:32,435 Leave it here. - Give it to me. Give me the log. 200 00:13:32,511 --> 00:13:35,207 Give me the log! Get going! Get going! 201 00:13:35,280 --> 00:13:38,841 Not a penny in the pocket and has colourful dreams. 202 00:13:39,184 --> 00:13:41,175 ..and has colourful dreams. 203 00:14:46,118 --> 00:14:48,313 ''From the moment l saw you, l've been going crazy.'' 204 00:14:48,387 --> 00:14:50,582 ''Oh, my God, you are so sexy.'' 205 00:14:50,656 --> 00:14:52,988 ''Come in my arms. Come on , baby, love me.'' 206 00:14:53,058 --> 00:14:55,151 ''Come on! Come on!'' 207 00:15:04,570 --> 00:15:06,936 ''From the moment l saw you, l've been going crazy.'' 208 00:15:07,005 --> 00:15:09,030 ''Oh, my God, you are so sexy.'' 209 00:15:09,108 --> 00:15:11,372 ''Come in my arms. Come on , baby, love me.'' 210 00:15:11,443 --> 00:15:14,071 ''Come on! Come on!'' 211 00:15:14,146 --> 00:15:18,606 ''Keep me in your heart.'' 212 00:15:18,684 --> 00:15:22,279 ''Hide me and there should be no exit.'' 213 00:15:22,354 --> 00:15:24,481 ''My love is a hit, darling.'' 214 00:15:24,556 --> 00:15:26,956 ''What's the worry, darling?'' 215 00:15:27,025 --> 00:15:29,118 ''Take my heart away, darling'' 216 00:15:29,194 --> 00:15:31,424 ''Don't be so stubborn.'' 217 00:15:31,497 --> 00:15:33,965 ''My love is a hit, darling.'' 218 00:15:34,032 --> 00:15:36,091 ''What's the worry, darling?'' 219 00:15:36,168 --> 00:15:38,363 ''Take my heart away, darling'' 220 00:15:38,437 --> 00:15:40,530 ''Don't be so stubborn.'' 221 00:16:09,234 --> 00:16:13,671 ''You are my first desire. You're my last wish.'' 222 00:16:13,739 --> 00:16:18,267 ''You are in my heart. All l dream about is you.'' 223 00:16:23,081 --> 00:16:27,541 ''You're my first desire. You're my last wish.'' 224 00:16:27,619 --> 00:16:32,283 ''You are in my heart. All l dream about is you.'' 225 00:16:32,591 --> 00:16:37,290 ''Give me a place in your heart.'' 226 00:16:37,362 --> 00:16:40,695 ''You know all the excuses, but love knows no limit.'' 227 00:16:40,766 --> 00:16:43,030 ''My love is a hit, darling.'' 228 00:16:43,101 --> 00:16:45,331 ''What's the worry, darling?'' 229 00:16:45,404 --> 00:16:47,702 ''Take my heart away, darling'' 230 00:16:47,773 --> 00:16:50,071 ''Don't be so stubborn.'' 231 00:16:51,043 --> 00:16:54,103 ''Hey boy!'' 232 00:16:55,781 --> 00:16:59,080 ''Hey boy!'' 233 00:17:00,252 --> 00:17:05,622 ''Hey boy!'' 234 00:17:06,792 --> 00:17:08,555 ''l won't ever let you go.'' 235 00:17:18,403 --> 00:17:23,067 ''l know your talks are sweet, but how can l believe you?'' 236 00:17:23,141 --> 00:17:25,268 ''lt's such a dilemma. l am afraid.'' 237 00:17:25,344 --> 00:17:27,608 ''You may deceive me.'' 238 00:17:32,417 --> 00:17:37,081 ''l know your talks a sweet, but how can l believe you?'' 239 00:17:37,155 --> 00:17:39,089 ''lt's such a dilemma. l am afraid.'' 240 00:17:39,157 --> 00:17:41,625 ''You may deceive me.'' 241 00:17:42,094 --> 00:17:46,497 ''Take a risk. Test me.'' 242 00:17:46,565 --> 00:17:50,092 ''l said whatever l wanted to say. That's it.'' 243 00:17:50,168 --> 00:17:52,329 ''My love is a hit, darling.'' 244 00:17:52,404 --> 00:17:54,668 ''What's the worry, darling?'' 245 00:17:54,740 --> 00:17:57,106 ''Take my heart away, darling'' 246 00:17:57,175 --> 00:17:59,166 ''Don't be so stubborn.'' 247 00:18:00,112 --> 00:18:02,307 ''From the moment l saw you, l've been going crazy.'' 248 00:18:02,381 --> 00:18:04,611 ''Oh, my God, you are so sexy.'' 249 00:18:04,683 --> 00:18:06,776 ''Come in my arms. Come on , babyn, love me.'' 250 00:18:06,852 --> 00:18:09,377 ''Come on! Come on!'' 251 00:18:09,721 --> 00:18:14,181 ''Keep me in your heart.'' 252 00:18:14,259 --> 00:18:17,751 ''Hide me and there should be no exit.'' 253 00:18:17,829 --> 00:18:20,127 ''My love is a hit, darling.'' 254 00:18:20,198 --> 00:18:22,359 ''What's the worry, darling?'' 255 00:18:22,434 --> 00:18:24,698 ''Take my heart away, darling'' 256 00:18:24,770 --> 00:18:27,136 ''Don't be so stubborn.'' 257 00:18:57,636 --> 00:18:59,536 Super-hit, Mr. Sahir! Super-hit! 258 00:18:59,604 --> 00:19:00,593 You can quote me. 259 00:19:01,173 --> 00:19:03,164 Write the remaining story first. 260 00:19:03,508 --> 00:19:05,203 After that think about the film's fate. 261 00:19:06,912 --> 00:19:09,312 Jerry, the flow of the film is all right till here. 262 00:19:09,781 --> 00:19:11,180 What's after this? What's next? 263 00:19:11,683 --> 00:19:15,210 Sir, we've had a glimpse of one brother living on another planet. 264 00:19:15,854 --> 00:19:17,845 Then he sets out to look for his twin brother. 265 00:19:18,290 --> 00:19:21,191 The actual movie starts from here, Mr. Sahir. 266 00:19:24,529 --> 00:19:27,327 And this search should be the soul of our film. 267 00:19:28,800 --> 00:19:31,792 Because in real life everyone is looking for something. 268 00:19:32,504 --> 00:19:36,873 Name, fame, wealth and prosperity. 269 00:19:37,743 --> 00:19:40,712 And some are looking for some moments of peace. 270 00:19:41,380 --> 00:19:42,369 You know.. 271 00:19:42,714 --> 00:19:47,208 You know, if we can make his quest more interesting.. 272 00:19:47,285 --> 00:19:49,310 ..then the film would be fun to watch. 273 00:19:50,455 --> 00:19:52,218 Otherwise there's nothing original about the reunion.. 274 00:19:52,290 --> 00:19:54,622 ..of two brothers that were separated? 275 00:19:55,360 --> 00:19:56,349 The pendant! 276 00:19:57,396 --> 00:19:58,863 The idea of introducing a pendant is an original one. 277 00:20:00,232 --> 00:20:01,324 Very original! 278 00:20:01,400 --> 00:20:02,492 Very original! - Yes. 279 00:20:02,968 --> 00:20:04,230 Since childhood both brothers have.. 280 00:20:04,302 --> 00:20:07,601 ..a small pendant around their necks. - Yes. 281 00:20:07,672 --> 00:20:09,230 lf one of them touches their pendant.. 282 00:20:09,307 --> 00:20:12,538 ..the other's pendant makes a beep-beep sound. - Yes! 283 00:20:12,611 --> 00:20:13,669 Right? - Yes, sir. 284 00:20:13,745 --> 00:20:15,906 We've used some technology here. - Oh, good. Yes. 285 00:20:15,981 --> 00:20:18,245 ln the climax, with the help of the beep-beep sound.. 286 00:20:18,316 --> 00:20:20,910 ..both find each other. 287 00:20:21,253 --> 00:20:22,345 Beep-beep? - Yes. 288 00:20:22,854 --> 00:20:24,287 Will people find it believable? 289 00:20:24,589 --> 00:20:27,251 Of course, they will. - l appreciate your confidence.. 290 00:20:27,325 --> 00:20:29,316 ..and also your courage. 291 00:20:30,829 --> 00:20:32,763 Sahir. Sahir. 292 00:20:32,831 --> 00:20:35,391 So much security? What's this new controversy? 293 00:20:36,268 --> 00:20:37,326 There's no controversy. 294 00:20:37,836 --> 00:20:40,600 Like every successful person , l must pay a price for being glamorous. 295 00:20:40,672 --> 00:20:43,266 After watching my last movie some politicians were irked.. 296 00:20:43,341 --> 00:20:44,399 ..and they started targeting me. 297 00:20:44,476 --> 00:20:46,273 They said l have ignored their religion.. 298 00:20:46,344 --> 00:20:47,868 ..and sided with another religion. 299 00:20:47,946 --> 00:20:49,937 So l took a stand. l said, ''No, watch the movie..'' 300 00:20:50,015 --> 00:20:52,745 ''..then tell me the movie is biased.'' No one had an answer. 301 00:20:52,818 --> 00:20:56,276 A politician told me that politicians are like magicians. 302 00:20:56,354 --> 00:20:57,412 While magicians pull things out from empty hats.. 303 00:20:57,489 --> 00:20:58,956 ..we create problems where there are none. 304 00:20:59,024 --> 00:21:00,685 So l became the scapegoat. 305 00:21:00,759 --> 00:21:02,488 The intelligence bureau told me my life could be in danger. 306 00:21:02,561 --> 00:21:03,823 That explains the security. 307 00:21:03,895 --> 00:21:05,294 And now l'm the only movie star.. 308 00:21:05,363 --> 00:21:07,388 ..that has got more men around him than women. Right? 309 00:21:09,935 --> 00:21:13,564 Sahir. Sahir. 310 00:21:14,306 --> 00:21:16,297 Love you all! Thank ynou! Thank you, everyone. 311 00:21:16,775 --> 00:21:17,764 Thank you! 312 00:21:19,544 --> 00:21:21,444 Sahir. Sahir. - Where will the twin brothers meet? 313 00:21:21,513 --> 00:21:25,574 ln the village. One is from Mars and the other from the village. 314 00:21:25,650 --> 00:21:28,778 That's why the film is titled, ''Aasman Ka Farista. Khoon Ka Rishta.'' 315 00:21:28,854 --> 00:21:29,843 Wonderful! 316 00:21:30,789 --> 00:21:32,552 Jerry, you've become very commercial. 317 00:21:33,325 --> 00:21:34,587 By the way, in which village are you filming? 318 00:21:35,327 --> 00:21:37,727 Let's see. l'll start the research in a day or two. 319 00:21:38,763 --> 00:21:40,856 We'll shoot in the village of Budbuda. - What? 320 00:21:40,932 --> 00:21:43,799 Budbuda. - Budbuda. l hear it is a very beautiful village. 321 00:21:44,336 --> 00:21:45,325 Check it out. 322 00:21:50,842 --> 00:21:51,831 Bindiya? - Yes. 323 00:21:52,611 --> 00:21:53,600 You came to borrow wheat.. 324 00:21:54,012 --> 00:21:55,343 You promised to come and didn't show up. 325 00:21:55,747 --> 00:21:58,807 l had asked for goat's milk in return. What happened? 326 00:21:59,684 --> 00:22:02,847 What do l do? The calf drinks all the milk. 327 00:22:03,355 --> 00:22:04,481 Then separate them. 328 00:22:05,357 --> 00:22:09,521 lf they are separated, they start to bleat loudly. 329 00:22:09,928 --> 00:22:10,917 The calf is too young. 330 00:22:11,363 --> 00:22:13,627 Wait for a week. l'll deliver the milk. 331 00:22:16,801 --> 00:22:18,359 That's what they're like. The husband takes money.. 332 00:22:18,436 --> 00:22:20,370 ..and the wife takes eatables. 333 00:22:22,374 --> 00:22:24,604 Ride slowly. Not need to go too fast. 334 00:22:27,812 --> 00:22:28,801 That's it. 335 00:22:29,714 --> 00:22:31,375 Be careful. 336 00:22:33,051 --> 00:22:36,384 Yes. - Be careful. 337 00:22:38,623 --> 00:22:39,783 Take it. 338 00:22:39,858 --> 00:22:43,055 They're at it again! All the loafers are hanging out here. 339 00:22:43,495 --> 00:22:45,395 lt's too hot this year. 340 00:22:45,897 --> 00:22:47,694 Billu, was the postman looking for me? 341 00:22:48,400 --> 00:22:50,391 Nobody ever looks for you. 342 00:22:51,403 --> 00:22:53,928 l haven't seen anynone look for you in my life. 343 00:22:59,411 --> 00:23:01,504 Why are you laughing? What's so funny? 344 00:23:01,947 --> 00:23:03,414 Where do they come from? 345 00:23:03,481 --> 00:23:05,005 My poem appeared in Ghazal Sagar. 346 00:23:05,417 --> 00:23:06,816 l was supposed to receive a money order. 347 00:23:06,885 --> 00:23:09,046 Okay. From where did you get this garland? 348 00:23:09,120 --> 00:23:11,953 Oh, this one.. - Did you get married? Where is the bride? 349 00:23:12,023 --> 00:23:13,923 l've left her at the hospital. She's about to delivery. 350 00:23:13,992 --> 00:23:15,653 Gamble away, you fool! - Your move. 351 00:23:16,828 --> 00:23:19,797 The government has felicitated me with this garland. 352 00:23:19,864 --> 00:23:21,593 Felicitated? Why? 353 00:23:21,666 --> 00:23:23,429 The government had organised a programme.. 354 00:23:23,501 --> 00:23:25,435 ..for the promotion of bio-fuel. 355 00:23:26,705 --> 00:23:30,664 Shut up! - Fresh flowers! White and fresh flowers. 356 00:23:30,742 --> 00:23:33,438 At the poetry recital programme, l recited such a poem.. 357 00:23:33,511 --> 00:23:38,107 ..that people started to applaud. lt was amazing! 358 00:23:38,183 --> 00:23:39,445 Had you been there you would've seen it for yourself. 359 00:23:39,851 --> 00:23:41,478 Order tea. l'll recite it for you. 360 00:23:42,187 --> 00:23:43,779 Recite your poem at Modern Madan's salon. 361 00:23:43,855 --> 00:23:45,049 l'll order tea for you. 362 00:23:45,457 --> 00:23:47,448 At least some people will flee and make their way here. 363 00:23:51,463 --> 00:23:52,452 Stop! 364 00:23:56,134 --> 00:23:57,123 Who should we beat up? 365 00:23:57,469 --> 00:23:59,460 Shut up! Look, what's written there? 366 00:23:59,771 --> 00:24:04,504 'At reduced rates. Massage, shave, hair-cut.' 367 00:24:05,210 --> 00:24:06,609 l'll get it all done. Come on. 368 00:24:08,480 --> 00:24:11,074 Mr. Daamchand, you had a hair-cut the other day. 369 00:24:11,149 --> 00:24:12,138 Let them grow. 370 00:24:12,484 --> 00:24:14,475 What if he increases the rates by then? 371 00:24:14,919 --> 00:24:19,015 l will cut my hair shorter so l don't have to spend anytime soon. 372 00:24:19,090 --> 00:24:20,489 Will he cut it properly? 373 00:24:20,558 --> 00:24:21,616 Why not? 374 00:24:21,693 --> 00:24:23,661 You threw him out of your mill. 375 00:24:24,029 --> 00:24:27,624 Think. Your neck is on his chair. He has a pair of scissors. 376 00:24:27,899 --> 00:24:31,164 What if he cuts your ears and neck and says it was a mistake? 377 00:24:31,569 --> 00:24:34,060 So what? We'll break his hands and legs. 378 00:24:34,139 --> 00:24:36,972 What's the use of breaking his hands and legs after he has cut my ears? 379 00:24:37,042 --> 00:24:39,101 So let's beat him up before you get a haircut. 380 00:24:39,678 --> 00:24:43,170 You fool! Should l slap you? Come on. - Let's go. 381 00:24:44,916 --> 00:24:48,784 Billu! From now on, you'll cut my hair. 382 00:24:49,087 --> 00:24:51,920 Look, l've come to give you good business. 383 00:24:54,025 --> 00:24:55,083 Master! 384 00:24:55,160 --> 00:24:56,525 My back. - Get him up, Master! 385 00:24:56,961 --> 00:24:58,690 Hurry up! Hold him! 386 00:24:58,763 --> 00:24:59,752 Be careful. 387 00:25:01,599 --> 00:25:03,999 Be careful. - Come on! Be careful. 388 00:25:04,836 --> 00:25:07,600 Be careful. 389 00:25:08,773 --> 00:25:09,762 What happened, Billu? 390 00:25:10,241 --> 00:25:12,209 He broke one of the legs of my chair. 391 00:25:12,544 --> 00:25:13,533 And my master's back too. 392 00:25:14,012 --> 00:25:15,206 Let's take him to Tiwari's hospital. 393 00:25:15,280 --> 00:25:19,046 Not him. He charges too much money. 394 00:25:19,117 --> 00:25:21,813 Take me to some other hospital. The cheapest one. 395 00:25:31,296 --> 00:25:35,756 This one's for Rs.8, and that one's for Rs.10. 396 00:25:41,673 --> 00:25:44,642 Asparagus, red pepper, broccoli. Do you have any of these? 397 00:25:45,310 --> 00:25:47,574 Why are you abusing us? 398 00:25:48,580 --> 00:25:50,070 l'm not abusing you. These are the names of vegetables. 399 00:25:51,316 --> 00:25:53,580 Looks like l have to order them from the city. 400 00:25:53,651 --> 00:25:56,586 There are so many fresh vegetables. Don't you eat these? 401 00:25:57,322 --> 00:25:59,688 l'll need them all. 402 00:26:00,725 --> 00:26:02,590 Listen , vendors! 403 00:26:02,994 --> 00:26:04,586 Over the next 20-25 days, send us all the vegetables.. 404 00:26:04,662 --> 00:26:07,256 ..that are available in this market. 405 00:26:07,332 --> 00:26:08,856 What will the villagers eat then? 406 00:26:09,200 --> 00:26:12,601 Are you throwing a party? Has your wish been fulfilled? 407 00:26:13,905 --> 00:26:16,738 Shooting.. There's going to be a film shot here. 408 00:26:16,808 --> 00:26:18,139 A film shoot? ln our village? 409 00:26:19,611 --> 00:26:21,010 ls there a grocery store here? 410 00:26:21,613 --> 00:26:25,049 A film crew has come to the village! Come on! - Come on. 411 00:26:25,617 --> 00:26:26,606 Let's go. 412 00:26:30,355 --> 00:26:32,289 ls this the biggest store in the village? 413 00:26:32,690 --> 00:26:33,679 Yes, sir. lt is. 414 00:26:34,225 --> 00:26:36,921 We'll require food grains and flour for 400 people daily. 415 00:26:37,295 --> 00:26:40,287 This shop of yours is too small. 416 00:26:40,365 --> 00:26:43,095 l'll get goods from the neighbouring villages. 417 00:26:43,168 --> 00:26:44,635 They'll be happy to give them to you. 418 00:26:44,702 --> 00:26:48,263 Nobody here has ever seen a film being shot. 419 00:26:48,640 --> 00:26:49,629 Good. 420 00:26:50,909 --> 00:26:54,845 Who's the hero? Hero? - He will explain it to you. 421 00:26:54,913 --> 00:26:56,881 He'll tell you everything. 422 00:26:56,948 --> 00:27:00,008 Who's the hero? - 'Sahir Khan.' 423 00:27:00,084 --> 00:27:03,144 Sahir. Sahir. 424 00:27:03,221 --> 00:27:08,591 Sahir. Sahir. 425 00:27:35,019 --> 00:27:40,355 Sahir. Sahir. 426 00:27:40,692 --> 00:27:45,356 Sahir. Sahir. 427 00:27:45,830 --> 00:27:47,695 ''Burning up like the sun.'' 428 00:27:47,999 --> 00:27:49,364 ''Let them burn. Make them run.'' 429 00:27:49,701 --> 00:27:51,362 ''No control in their hands.'' 430 00:27:51,703 --> 00:27:53,364 ''Burning fire. He's the man.'' 431 00:27:53,438 --> 00:27:55,235 ''Burning up like the sun.'' 432 00:27:55,306 --> 00:27:57,103 ''Let them burrn. Make them run.'' 433 00:27:57,175 --> 00:27:59,040 ''No control in their hands.'' 434 00:27:59,110 --> 00:28:01,044 ''Burning fire. He's the man.'' 435 00:28:01,112 --> 00:28:04,809 ''l always move forward. This is my style.'' 436 00:28:05,083 --> 00:28:06,675 ''l don't want to look behind.'' 437 00:28:08,720 --> 00:28:10,381 ''l'm walking the path.'' 438 00:28:10,455 --> 00:28:12,252 ''Everyone's watching me.'' 439 00:28:12,323 --> 00:28:14,188 ''l'm on the move all the time.'' 440 00:28:15,727 --> 00:28:17,718 ''Wherever l go..'' 441 00:28:17,795 --> 00:28:22,755 ''..the sky and the earth call out to me.'' 442 00:28:23,334 --> 00:28:26,167 ''Come along.'' 443 00:28:26,237 --> 00:28:27,329 ''Walk along.'' 444 00:28:27,405 --> 00:28:29,396 ''Come along.'' 445 00:28:29,474 --> 00:28:31,135 ''Walk along.'' 446 00:28:31,209 --> 00:28:33,734 ''Come along.'' 447 00:28:33,811 --> 00:28:38,407 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 448 00:28:38,483 --> 00:28:41,043 ''Come along.'' 449 00:28:41,119 --> 00:28:42,347 ''Walk along.'' 450 00:28:42,420 --> 00:28:44,820 ''Come along.'' 451 00:28:44,889 --> 00:28:45,947 ''Walk along.'' 452 00:28:46,024 --> 00:28:48,424 ''Come along.'' 453 00:28:48,760 --> 00:28:53,094 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 454 00:28:57,502 --> 00:28:59,970 ''He's on fire.'' 455 00:29:01,105 --> 00:29:03,801 ''He's going to take you higher.'' 456 00:29:05,143 --> 00:29:06,770 ''He's a piece of fire.'' 457 00:29:08,813 --> 00:29:11,304 ''He's going to take you higher.'' 458 00:29:12,116 --> 00:29:14,243 ''He's on fire.'' 459 00:29:14,319 --> 00:29:16,219 ''He's on fire.'' 460 00:29:16,287 --> 00:29:17,879 ''He's on fire.'' 461 00:29:18,156 --> 00:29:19,851 ''He's on fire.'' 462 00:29:19,924 --> 00:29:21,789 ''He's on fire.'' 463 00:29:21,859 --> 00:29:23,451 ''He's on fire.'' 464 00:29:23,828 --> 00:29:26,092 ''He's on fire.'' - l love you, Sahir. 465 00:29:26,164 --> 00:29:27,222 ''He's on fire.'' 466 00:29:27,298 --> 00:29:29,266 ''This moment is mine.'' 467 00:29:29,334 --> 00:29:32,462 ''When it will come back?'' 468 00:29:32,804 --> 00:29:33,828 ''We don't know.'' 469 00:29:34,539 --> 00:29:37,804 ''To steal dreams from invaluable time..'' 470 00:29:37,875 --> 00:29:40,343 ''..is what l want to do.'' 471 00:29:40,411 --> 00:29:42,140 ''Here we go.'' - Hey. 472 00:29:43,147 --> 00:29:45,138 Sahir, l love you. 473 00:29:45,216 --> 00:29:46,740 Sahir, l love you. 474 00:29:47,151 --> 00:29:49,813 Love you. 475 00:29:49,887 --> 00:29:51,479 ''This moment is mine.'' 476 00:29:51,823 --> 00:29:55,156 ''When it will come back.'' 477 00:29:55,226 --> 00:29:57,217 ''We don't know.'' 478 00:29:57,295 --> 00:30:00,822 ''To steal dreams from invaluable time..'' 479 00:30:00,898 --> 00:30:02,763 ''..is what l want to do.'' 480 00:30:03,167 --> 00:30:04,498 ''Here we go.'' 481 00:30:04,569 --> 00:30:05,831 ''Wherever l go..'' 482 00:30:05,903 --> 00:30:11,500 ''..the sky and the earth call out to me.'' 483 00:30:12,343 --> 00:30:14,868 ''Come along.'' 484 00:30:15,313 --> 00:30:16,371 ''Walk along.'' 485 00:30:16,447 --> 00:30:18,506 ''Come along.'' 486 00:30:18,850 --> 00:30:20,317 ''Walk along.'' 487 00:30:20,385 --> 00:30:22,512 ''Come along.'' 488 00:30:22,587 --> 00:30:27,422 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 489 00:30:27,492 --> 00:30:29,926 ''Come along.'' 490 00:30:30,228 --> 00:30:31,286 ''Walk along.'' 491 00:30:31,362 --> 00:30:33,887 ''Come along.'' 492 00:30:33,965 --> 00:30:35,159 ''Walk along.'' 493 00:30:35,233 --> 00:30:37,531 ''Come along.'' 494 00:30:37,602 --> 00:30:44,474 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 495 00:30:53,251 --> 00:30:55,344 ''Burning up. Like the sun.'' 496 00:30:55,420 --> 00:30:57,285 ''Let them burn. Make them run.'' 497 00:30:57,355 --> 00:30:59,118 ''No control. ln their hands.'' 498 00:30:59,190 --> 00:31:00,919 ''Burning fire. He's the man.'' 499 00:31:01,259 --> 00:31:02,886 ''Burning up. Like the sun.'' 500 00:31:02,960 --> 00:31:04,951 ''Let them burn. Make them run.'' 501 00:31:05,029 --> 00:31:06,553 ''No control. ln their hands.'' 502 00:31:06,898 --> 00:31:08,490 ''Burning fire. He's the man.'' 503 00:31:08,566 --> 00:31:12,332 ''A tale to tell. A desire to go a long way.'' 504 00:31:12,403 --> 00:31:16,066 ''A new spirit. Let us go.'' 505 00:31:16,140 --> 00:31:19,974 ''There is enthusiasm. There is passion.'' 506 00:31:20,044 --> 00:31:22,410 ''The rest is useless. Let us go.'' 507 00:31:22,914 --> 00:31:24,006 ''Let's go.'' 508 00:31:24,082 --> 00:31:28,849 ''Sahir. Sahir.'' 509 00:31:29,287 --> 00:31:30,948 ''Sahir. Sahir.'' 510 00:31:31,289 --> 00:31:34,588 ''A tale to tell. A desire to go a long way.'' 511 00:31:34,926 --> 00:31:38,521 ''A new spirit. Let us go.'' 512 00:31:38,596 --> 00:31:42,225 ''There is enthusiasm. There is passion.'' 513 00:31:42,300 --> 00:31:45,133 ''The rest is useless. Let us go.'' 514 00:31:45,970 --> 00:31:47,938 ''Wherever l go..'' 515 00:31:48,005 --> 00:31:52,874 ''..the sky and the earth call out to me.'' 516 00:31:53,611 --> 00:31:56,444 ''Come along.'' 517 00:31:56,514 --> 00:31:57,606 ''Walk along.'' 518 00:31:57,682 --> 00:31:59,980 ''Come along.'' 519 00:32:00,318 --> 00:32:01,376 ''Walk along.'' 520 00:32:01,452 --> 00:32:03,613 ''Come along.'' 521 00:32:03,955 --> 00:32:08,949 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 522 00:32:09,026 --> 00:32:11,392 ''Come along.'' 523 00:32:11,462 --> 00:32:12,554 ''Walk along.'' 524 00:32:12,630 --> 00:32:15,064 ''Come along.'' 525 00:32:15,333 --> 00:32:16,391 ''Walk along.'' 526 00:32:16,467 --> 00:32:19,061 ''Come along.'' 527 00:32:19,137 --> 00:32:23,972 ''Sing along come one together, we're rocking the city now.'' 528 00:32:24,041 --> 00:32:30,139 Sahir. Sahir. 529 00:32:30,448 --> 00:32:35,181 Sahir. Sahir. 530 00:32:53,004 --> 00:32:54,335 Welcome, sir. - Yes.. 531 00:32:54,405 --> 00:32:55,997 This is the police commissioner of this area. 532 00:32:56,374 --> 00:32:58,239 Welcome to Budbuda, sir. - Thank you. 533 00:32:58,309 --> 00:32:59,469 We have arranged for your security. 534 00:33:00,044 --> 00:33:02,444 We have left no stone unturned. - l can see that. 535 00:33:02,513 --> 00:33:04,947 The police will keep the people out of your way. 536 00:33:05,483 --> 00:33:08,680 l hope there will be no disturbance in your work. - Yes. 537 00:33:09,387 --> 00:33:10,445 Thank you for all your help. 538 00:33:10,521 --> 00:33:11,579 lf you don't mind, could you take a.. 539 00:33:11,656 --> 00:33:13,089 ..photograph with my family? - Yes, sure. Hello, ma'am. 540 00:33:13,157 --> 00:33:15,682 My kids. - Hi, kids. How are you? Come a little.. Please. - Yes. 541 00:33:21,399 --> 00:33:23,993 Looks like everyone knows about my programme. 542 00:33:24,402 --> 00:33:27,303 l thought we'd film in the village peacefully away from the crowd. 543 00:33:27,371 --> 00:33:28,531 But it's the same thing here. 544 00:33:28,606 --> 00:33:31,234 inspector, commissioner, DSP, everyone is all ready with garlands. 545 00:33:33,077 --> 00:33:35,602 l am honoured that you came here. 546 00:33:35,680 --> 00:33:37,079 l am honoured. - Who are you? 547 00:33:37,415 --> 00:33:39,349 How can l praise myself? 548 00:33:39,717 --> 00:33:42,345 Charandas Chaubey, the manager of this guest house. 549 00:33:42,420 --> 00:33:43,478 Welcome! Welcome! 550 00:33:43,554 --> 00:33:44,543 Take this. Come on. 551 00:33:45,323 --> 00:33:47,689 l have renovated the place for you. - Okay. 552 00:33:47,758 --> 00:33:51,091 This sofa was totally ruined. l removed it and brought new ones. 553 00:33:51,429 --> 00:33:53,727 Thank you. l removed the earthen pot and got a bridge. - Bridge? 554 00:33:54,065 --> 00:33:55,532 The cooler. - Oh, fridge. 555 00:33:55,600 --> 00:33:56,999 Come in. Come in. 556 00:33:57,735 --> 00:33:59,066 Come in. - Hi, guys. 557 00:33:59,136 --> 00:34:01,661 lf you want to wrestle, l have the equipment. - Why would l wrestle?.. 558 00:34:01,739 --> 00:34:02,728 Come here. 559 00:34:03,074 --> 00:34:05,406 Look at this. This is the bedroom. 560 00:34:05,476 --> 00:34:06,738 And the bathroom is on this side. 561 00:34:07,078 --> 00:34:08,136 Thank you. 562 00:34:08,212 --> 00:34:09,201 Keep quiet, Chaubey. 563 00:34:20,091 --> 00:34:21,080 Very good. 564 00:34:21,459 --> 00:34:23,359 But Rikku, there is no shower in the bathroom. 565 00:34:23,828 --> 00:34:25,125 l had sent a plumber from Mumbai. 566 00:34:25,429 --> 00:34:26,521 What happened, Chaubey? 567 00:34:26,597 --> 00:34:28,690 l got it removed by the plumber. - Why? 568 00:34:28,766 --> 00:34:30,393 He was fixing it. l told him not to. 569 00:34:30,835 --> 00:34:34,168 Animals like bulls, elephants and horses take a bath standing up. 570 00:34:34,472 --> 00:34:35,769 You are the king of movies. 571 00:34:36,107 --> 00:34:37,233 Sit royally and take a bath. 572 00:34:37,708 --> 00:34:39,073 We have a table of teak. 573 00:34:39,477 --> 00:34:41,342 New bucket and tumbler made of brass. - Okay. 574 00:34:41,412 --> 00:34:44,404 Having a bath with a brass tumbler gives your body a glow. - l know. 575 00:34:45,216 --> 00:34:48,185 Come on, Chaubey. What did l tell you and what have you done? 576 00:34:48,252 --> 00:34:49,412 Rikku, let it be. 577 00:34:49,487 --> 00:34:50,784 Mr. Chaubey will get the shower fixed. 578 00:34:51,122 --> 00:34:54,057 He had good intentions. - Look, how intelligent your boss is. 579 00:34:54,458 --> 00:34:56,722 Police, military, actors and staff. 580 00:34:56,794 --> 00:34:58,125 These people who have come here.. 581 00:34:58,195 --> 00:35:01,392 ..we've made special arrangement for their stay. 582 00:35:02,133 --> 00:35:05,159 Clean bathing water is being ordered from the city in a tanker. 583 00:35:05,236 --> 00:35:06,430 Wonderful! ln a tanker? 584 00:35:07,171 --> 00:35:10,436 Mr. Chaubey, you've worked hard to make arrangements for my comfort. 585 00:35:10,508 --> 00:35:11,600 Thank you very much. 586 00:35:11,676 --> 00:35:13,735 l am a bit tired. l want to rest. Please leave. 587 00:35:13,811 --> 00:35:15,802 And tell me if you have something for me. 588 00:35:16,147 --> 00:35:18,172 Since you've asked, l'll tell you. 589 00:35:18,549 --> 00:35:21,518 Give me a small role. 590 00:35:21,819 --> 00:35:24,151 Act? Do you act? 591 00:35:24,221 --> 00:35:26,212 l act a lot. ln Ramlila. 592 00:35:26,290 --> 00:35:30,488 Mother Sita has been sitting in my shade for years. - l see. 593 00:35:30,561 --> 00:35:33,155 And the floating stone in Ram's bridge.. 594 00:35:33,230 --> 00:35:37,189 ..when l swim, people applaud. - Of course. 595 00:35:37,268 --> 00:35:40,135 ln Vikram and the Spirit. The part played by the Spirit.. 596 00:35:42,173 --> 00:35:43,162 You've done that role too? 597 00:35:43,541 --> 00:35:44,701 Okay, l'll keep you in mind. 598 00:35:46,210 --> 00:35:47,507 Please don't forget. 599 00:35:47,845 --> 00:35:49,176 l won't. - Don't forget. 600 00:35:49,547 --> 00:35:52,175 Now l'm leaving. But if you need anything.. 601 00:35:52,249 --> 00:35:56,185 ..just stick your head out of the window and shout, Charandas! 602 00:35:56,554 --> 00:35:58,112 Chaubey will be at your service. 603 00:35:58,556 --> 00:36:00,717 Ready, sir. l'll be ready. - Thank you. Please leave. 604 00:36:00,791 --> 00:36:01,849 Thank you very much. - l'm leaving. 605 00:36:03,227 --> 00:36:06,253 Sorry, Mr. Sahir. Extremely sorry. That fool just messed up. 606 00:36:06,564 --> 00:36:07,622 Doesn't matter, Rikku. 607 00:36:07,698 --> 00:36:09,256 These villagers have a different way of showing love. 608 00:36:09,700 --> 00:36:11,691 But it's fun. Jerry, give me the scenes. 609 00:36:12,236 --> 00:36:13,498 Let me also act in a scene or two. 610 00:36:14,538 --> 00:36:15,527 See you, guys. 611 00:36:19,210 --> 00:36:21,576 Why are you sitting outside? Your temperature will rise. 612 00:36:22,213 --> 00:36:25,182 Come in. - l was in there for three days. 613 00:36:26,951 --> 00:36:29,419 The fever was expecting the intervention a costly injection. 614 00:36:30,287 --> 00:36:32,881 But it realised it won't get anything here and so it went away. 615 00:36:34,959 --> 00:36:37,189 l went to meet the principal again. 616 00:36:37,795 --> 00:36:40,229 l begged and got a week's extension. 617 00:36:40,731 --> 00:36:42,562 This time she's threatened me. 618 00:36:43,267 --> 00:36:44,757 This is the last time. 619 00:36:45,302 --> 00:36:46,291 Bindiya? 620 00:36:48,239 --> 00:36:49,467 Sister Lakshmi, where are you coming from? 621 00:36:49,940 --> 00:36:54,400 From the market. We've just brought silk beddings and 1 kg saffron. 622 00:36:54,478 --> 00:36:55,570 How is your fever? 623 00:36:57,281 --> 00:37:02,184 l wanted it to be chikungunia. But it was just a viral fever. 624 00:37:02,987 --> 00:37:04,181 For how long has your shop been closed? 625 00:37:04,555 --> 00:37:06,750 Will you come home for a haircut? My hair has grown long. 626 00:37:07,558 --> 00:37:09,253 Where is the hair? - What? 627 00:37:09,326 --> 00:37:10,816 He said he'll come. 628 00:37:14,331 --> 00:37:15,320 You are too much. 629 00:37:15,800 --> 00:37:17,734 When you are sick your tongue does the cutting. 630 00:37:18,936 --> 00:37:20,335 Dad! Mom! 631 00:37:20,604 --> 00:37:22,731 Dad! Mom! 632 00:37:25,376 --> 00:37:27,367 Dad, there's a film shoot in the village. 633 00:37:27,445 --> 00:37:28,673 Do you know who the hero is? 634 00:37:29,013 --> 00:37:30,446 Your friend, Sahir Khan. 635 00:37:35,019 --> 00:37:37,317 Oh, my God! Such a famous person in Budbuda? 636 00:37:37,388 --> 00:37:39,822 Yes. - Dad, let's go meet Uncle Sahir right now. 637 00:37:39,890 --> 00:37:41,414 l want to get a photograph clicked with him. 638 00:37:41,492 --> 00:37:42,823 l want both a photograph and an autograph. 639 00:37:42,893 --> 00:37:45,919 Let's go meet him before anyone does. Come on. - Come on. 640 00:37:45,996 --> 00:37:47,759 Wait. Let him feel better first. 641 00:37:48,365 --> 00:37:49,889 By then he will go back. 642 00:37:50,367 --> 00:37:51,698 Shall we call him to our house? 643 00:37:53,471 --> 00:37:54,938 Just look at the condition of our house. 644 00:37:55,306 --> 00:37:56,933 First change your clothes and freshen up. 645 00:37:57,007 --> 00:37:59,305 No, first tell me when will you take us to Uncle Sahir? 646 00:37:59,376 --> 00:38:02,675 When.. when you come back from school. 647 00:38:03,314 --> 00:38:04,303 Yes! 648 00:38:07,651 --> 00:38:08,640 Hey! 649 00:38:10,321 --> 00:38:11,811 We have such lovely kids. 650 00:38:14,391 --> 00:38:15,790 Will you also take me with them? 651 00:38:16,460 --> 00:38:20,988 Yes, everyone. Wife, kids, cattle, chickens. Everyone. 652 00:38:24,068 --> 00:38:28,334 l hear uncle Sahir bathes in a white bucket, with rose petals in water.. 653 00:38:28,405 --> 00:38:29,531 ..and lamps all around. 654 00:38:30,407 --> 00:38:33,433 Did you forget the heroines? There are fifteen around him. 655 00:38:33,878 --> 00:38:35,004 l saw it on TV. 656 00:38:36,413 --> 00:38:40,008 Dad, is it true that Uncle Sahir wears his outfits just once. 657 00:38:40,718 --> 00:38:43,551 Who knows? Did you pee? Do the pee-pee and then sleep. 658 00:38:44,421 --> 00:38:47,879 Yes. What does he do with his new clothes after wearing them? 659 00:38:48,859 --> 00:38:52,351 What we do with the old ones? Use it to clean things. 660 00:38:53,063 --> 00:38:56,590 And shoes! There's a big room for shoes. Because.. 661 00:38:56,667 --> 00:38:59,363 He must also wear his shoes only once. Dumbo! 662 00:38:59,436 --> 00:39:03,702 Really. But dad, what does he do with the new shoes after wearing them? 663 00:39:04,108 --> 00:39:07,305 Has them for breakfast! That's enough. Go to sleep quickly. 664 00:39:07,945 --> 00:39:09,378 l'll wake you early in the morning at.. 665 00:39:09,446 --> 00:39:10,970 ..to memorise the tables. Okay? 666 00:39:11,782 --> 00:39:12,771 Have this tonic. 667 00:39:23,561 --> 00:39:24,823 Your fever has subsided. - Yes. 668 00:39:26,130 --> 00:39:28,428 l hope we can go to meet him. 669 00:39:33,003 --> 00:39:36,769 Bindiya, l won't go to meet Sahir Khan. 670 00:39:37,141 --> 00:39:38,335 Why? 671 00:39:38,676 --> 00:39:41,907 He's an old acquaintance. Lots of time has passed. 672 00:39:41,979 --> 00:39:45,506 He must have met many people, must have seen many things in life. 673 00:39:45,583 --> 00:39:46,641 He must have forgotten me by now. 674 00:39:46,951 --> 00:39:47,940 l'm not going. 675 00:39:49,053 --> 00:39:51,613 Just think. lf l go and ask him, 'Do you recognise me?' 676 00:39:53,090 --> 00:39:54,421 He'll recognise me, but won't say anything. 677 00:39:56,093 --> 00:39:57,492 Looking at our condition, he will understand. 678 00:39:57,561 --> 00:40:00,621 lf he says he knows a lowly person like me, he'll be embarrassed. 679 00:40:02,700 --> 00:40:04,031 lf l go to meet him after so many years.. 680 00:40:04,101 --> 00:40:05,466 ..he'll say l'm clinging to him. 681 00:40:06,103 --> 00:40:07,092 No. 682 00:40:07,705 --> 00:40:10,640 Bindiya, l won't be able to tolerate it. 683 00:40:12,076 --> 00:40:15,944 You're so egotistical. You have such a big ego. 684 00:40:17,681 --> 00:40:19,444 Why did you make false promises to the kids? 685 00:40:21,118 --> 00:40:22,983 How can l explain this to the kids? 686 00:40:25,589 --> 00:40:29,525 l will avoid the subject till the time the film crew leaves. 687 00:40:30,995 --> 00:40:34,453 Poor kids. Their expectations will be shattered. 688 00:40:37,701 --> 00:40:40,568 Babu, my friend's father is Sahir Khan's friend. 689 00:40:41,705 --> 00:40:44,868 They must be living together in the same room. 690 00:40:44,942 --> 00:40:48,139 No, he must be his barber. Maybe he cuts Sahir's hairs. 691 00:40:49,580 --> 00:40:52,413 He must be a servant at Sahir's house. 692 00:40:52,850 --> 00:40:55,148 They're not friends. They might just know each other. 693 00:41:27,685 --> 00:41:30,984 Get some t-shirt. T-shirt with Sahir's photo on it.. 694 00:41:52,209 --> 00:41:53,608 Hey, even l look like Sahir Khan. 695 00:41:53,677 --> 00:41:55,770 'Superstar Sahir Khan in Budbuda.' 696 00:41:56,146 --> 00:41:58,637 Hey, listen. They've printed our village's name in the papers. 697 00:41:58,716 --> 00:42:00,741 lt's not just the name, but fortune for us. 698 00:42:01,118 --> 00:42:02,881 Yes, everyone will be on a roll. 699 00:42:08,292 --> 00:42:12,228 Who had come to see the shooting? Come on, it's time. 700 00:42:15,599 --> 00:42:21,231 ''Oh, these lovely black eyes.'' - They think they're Sahir Khan. 701 00:42:22,172 --> 00:42:24,970 People from Talegaon. l'm starting the bus. 702 00:42:25,242 --> 00:42:28,575 Get in. Come on. 703 00:42:33,150 --> 00:42:34,583 Come on, Dad! Come on! - What happened? 704 00:42:34,651 --> 00:42:36,585 Come on. - What is it? 705 00:42:36,653 --> 00:42:39,588 Dad, you had promised to take us to meet uncle Sahir.. 706 00:42:39,656 --> 00:42:41,749 ..when we come back from school. Let's go. - Okay. 707 00:42:41,825 --> 00:42:44,089 Don't go back on your word. - No! Okay, yes. 708 00:42:44,161 --> 00:42:46,629 What day is it today? - Sunday. 709 00:42:47,631 --> 00:42:50,862 Oh, my God! Not today. l can't go today. 710 00:42:50,934 --> 00:42:52,526 Today is Sunday. There will be a crowd in my shop. 711 00:42:52,936 --> 00:42:53,994 Crowd? - Yes. 712 00:42:54,071 --> 00:42:56,562 ln your shop? Don't make excuses, Dad. 713 00:42:57,074 --> 00:42:59,133 We will not let you go today. 714 00:42:59,209 --> 00:43:00,733 We will follow you to the shop. 715 00:43:00,811 --> 00:43:03,746 Come on, get going. Come on. - Just a minute. 716 00:43:03,814 --> 00:43:05,179 Where is the film shoot? 717 00:43:05,616 --> 00:43:06,674 The whole of lndia knows that the.. 718 00:43:06,750 --> 00:43:08,615 ..Film shoot is happening in our village. 719 00:43:08,685 --> 00:43:11,620 Where in our village? River bank, near the lake, on the roof.. 720 00:43:11,688 --> 00:43:15,249 ..in the cane fields, on the tree, on the stage, or on the street. 721 00:43:15,325 --> 00:43:16,622 Where? 722 00:43:16,693 --> 00:43:17,887 Let's search everywhere. 723 00:43:17,961 --> 00:43:20,054 No, we can't look everywhere in this heat. 724 00:43:20,364 --> 00:43:21,626 We'll get a fever in this heat. 725 00:43:21,698 --> 00:43:25,259 l already have. l've got the fever to meet Uncle Sahir. 726 00:43:25,335 --> 00:43:28,566 You can say anything. But l have to take you to the doctor. 727 00:43:28,972 --> 00:43:31,304 Wait. Stop. l'll do something. 728 00:43:31,909 --> 00:43:35,242 Do this. Wait at home. - No! 729 00:43:35,312 --> 00:43:38,304 l'll ask Uncle Sahir. He's rich. We have to ask. 730 00:43:38,382 --> 00:43:39,747 lt's bad manners if we don't. 731 00:43:39,817 --> 00:43:40,806 We can't just go there. 732 00:43:41,652 --> 00:43:43,643 l'll tell him, my kids want to watch the film being shot. - Me too! 733 00:43:45,189 --> 00:43:47,316 Yes, my wife and kids want to watch the film being shot. 734 00:43:47,391 --> 00:43:48,585 So when should l bring them? 735 00:43:49,059 --> 00:43:51,926 He will say, 'Bring them today.' 736 00:43:52,663 --> 00:43:54,324 So l'll take you this evening. 737 00:43:55,699 --> 00:43:56,688 All right? 738 00:44:10,814 --> 00:44:13,282 What kind of food does he eat? He's glowing. 739 00:44:13,717 --> 00:44:16,709 He must be consuming milk, almonds, pistachios and cashew nuts. 740 00:44:16,787 --> 00:44:20,348 He's a hero, not a wrestler. Fool! 741 00:44:21,425 --> 00:44:23,620 His dog eats cashew nuts and almonds every morning. 742 00:44:24,027 --> 00:44:25,016 And cream mixed with saffron. 743 00:44:25,963 --> 00:44:26,952 lce-cream in the afternoon. 744 00:44:27,231 --> 00:44:28,323 Grains with clarified butter in the evening. 745 00:44:28,932 --> 00:44:30,365 And some liquor at night. 746 00:44:30,434 --> 00:44:31,696 Even his dog..? - Yes. 747 00:44:31,768 --> 00:44:33,895 Not just Sahir, but his dog is also rich. 748 00:44:34,438 --> 00:44:38,135 Yes. The dog lives in such luxury? Why am l not his dog? 749 00:44:38,442 --> 00:44:42,105 The time of birth is important if you have to be born as a dog. 750 00:44:42,179 --> 00:44:44,204 And you were born at an inauspicious time. 751 00:44:44,281 --> 00:44:45,908 You just spread rumours. 752 00:44:46,283 --> 00:44:49,878 ln a few days l'll tell you the truth. - How? 753 00:44:50,387 --> 00:44:51,854 l will write the lyrics for his film songs. 754 00:44:52,122 --> 00:44:53,749 Listen to him! He'll do the lyrics. 755 00:44:54,725 --> 00:44:57,387 l just need a chance. One chance! 756 00:44:57,461 --> 00:45:00,726 l am very talented. - Don't fool yourself. 757 00:45:00,797 --> 00:45:02,196 l've just written a poem. Listen. 758 00:45:03,300 --> 00:45:06,098 ''Whenever l watch a film, my heart goes..'' 759 00:45:06,169 --> 00:45:08,729 ''Sahir! Sahir!'' 760 00:45:09,006 --> 00:45:12,999 lf he hears my poem.. - He'll run away from Budbuda. 761 00:45:14,945 --> 00:45:17,140 Don't laugh! - Get going. 762 00:45:17,214 --> 00:45:22,151 But remember, l'll go where no man has gone before. 763 00:46:25,315 --> 00:46:26,304 Cut it! Cut it! 764 00:46:28,552 --> 00:46:30,884 Stop here! - Come on, boss. The film shoot has begun. 765 00:46:32,556 --> 00:46:33,750 Move! 766 00:46:34,157 --> 00:46:36,022 lnspector, we want to watch the film being shot. 767 00:46:36,493 --> 00:46:38,757 This is Mr. Doomchand. - lt's Daamchand! -Yes, boss. 768 00:46:39,563 --> 00:46:41,895 l want to invite Mr. Sahir for dinner. 769 00:46:41,965 --> 00:46:43,489 Nobody can talk to Mr. Sahir. 770 00:46:43,834 --> 00:46:44,892 lf you want to watch the film shoot.. 771 00:46:44,968 --> 00:46:46,492 ..watch it from a distance like the others. 772 00:46:51,975 --> 00:46:52,964 Camerra! 773 00:46:54,378 --> 00:46:55,845 And action! 774 00:47:01,451 --> 00:47:02,509 Cut it! 775 00:47:02,586 --> 00:47:04,247 Hurry up! - Move! - Are you carrying a coffin? 776 00:47:04,321 --> 00:47:07,984 Move! My boss has arrived! - Come on. Move! l want to meet Mr. Sahir. 777 00:47:55,305 --> 00:47:59,036 Take me to the cheapest hospital. 778 00:48:09,119 --> 00:48:11,246 Listen , where are you? 779 00:48:11,988 --> 00:48:13,319 The principal is here. 780 00:48:13,990 --> 00:48:15,582 What? Oh, my God! 781 00:48:16,526 --> 00:48:17,925 She must be here to take the children's fees. 782 00:48:17,994 --> 00:48:19,256 Tell her l'm not here. 783 00:48:19,329 --> 00:48:20,990 No, l won't lie. 784 00:48:21,064 --> 00:48:23,589 lf wives lie to save their husbands, it's considered to be a good deed. 785 00:48:23,667 --> 00:48:25,328 lt's an old adage. Tell her. 786 00:48:30,941 --> 00:48:31,930 How are you, Sister? 787 00:48:32,275 --> 00:48:33,606 ls Gunja's father home? 788 00:48:34,678 --> 00:48:35,872 No. 789 00:48:36,413 --> 00:48:38,938 lt doesn't matter. We are here to give you some good news. 790 00:48:39,015 --> 00:48:40,346 Now you tell him. - Yes. 791 00:48:40,684 --> 00:48:41,946 The school committee has decided.. 792 00:48:42,018 --> 00:48:44,953 ..that your kids' school fees up till 12th grade.. 793 00:48:45,021 --> 00:48:47,615 ..will be paid from the school fund. 794 00:48:48,558 --> 00:48:49,547 Really? 795 00:48:50,961 --> 00:48:52,292 lt's such a big favour. 796 00:48:52,362 --> 00:48:55,229 What favour? We're just doing our duty. 797 00:48:55,966 --> 00:48:57,365 Please come in. 798 00:48:57,701 --> 00:49:00,431 But you have to do us a favour. - Yes, tell me. 799 00:49:00,704 --> 00:49:05,107 We're poor, but we'll do whatever we can for the kids. 800 00:49:05,175 --> 00:49:07,439 Gunja's class teacher has told me everything. 801 00:49:07,511 --> 00:49:12,915 l've warned everyone in school not to talk about this. 802 00:49:13,583 --> 00:49:16,177 Mr. Billu is not what he seems to be. - What? 803 00:49:16,453 --> 00:49:20,651 l mean, he has attended many parent-teacher meetings in school. 804 00:49:21,057 --> 00:49:24,993 When we spoke about the fees, he never mentioned.. 805 00:49:25,061 --> 00:49:27,996 ..that he is a friend of such a big superstar. 806 00:49:30,200 --> 00:49:33,067 He must to bring his friend for the school's golden jubilee programme. 807 00:49:33,136 --> 00:49:34,535 Okay. - Madam, no! 808 00:49:35,005 --> 00:49:39,203 Just a minute, madam. l can't do that. - You said he was not at home. 809 00:49:39,743 --> 00:49:42,678 No, l.. - No, l was in the backyard. 810 00:49:43,013 --> 00:49:46,005 Madam, l am very sorry. l can't invite Mr. Sahir. 811 00:49:46,349 --> 00:49:48,544 He and l..l and him.. 812 00:49:48,618 --> 00:49:50,677 Are not friends? That's what you wanted to say, right? 813 00:49:51,021 --> 00:49:54,286 Didn't l tell you Mr. Billu would say that? 814 00:49:54,758 --> 00:49:58,626 Men who praise themselves are empty from within. 815 00:49:58,695 --> 00:50:01,357 But a gem doesn't praise himself. 816 00:50:01,431 --> 00:50:06,164 A gem! Madam, no! Please take a seat. l'll tell you everything. 817 00:50:06,236 --> 00:50:07,225 Get the cot. 818 00:50:07,704 --> 00:50:08,693 The cot is broken. 819 00:50:09,439 --> 00:50:10,701 One of its legs is loose. 820 00:50:11,241 --> 00:50:13,038 Yes, my shops chair's legs are also loose. 821 00:50:13,109 --> 00:50:15,100 We're all in a similar state. That's our plight. 822 00:50:15,445 --> 00:50:16,969 That's why l had asked you for some time. 823 00:50:17,514 --> 00:50:20,176 We don't want a free-lunch. We will pay for their education. 824 00:50:20,250 --> 00:50:23,048 Madam said you shouldn't worry about the fees. -Yes. 825 00:50:23,119 --> 00:50:26,577 Yes. Just bring Mr. Sahir.. - l can't bring him. And that's that. 826 00:50:29,459 --> 00:50:31,723 Why can't you bring my brother-in-law to school? 827 00:50:32,395 --> 00:50:34,386 lt's for the welfare of our children. 828 00:50:34,798 --> 00:50:38,256 When you take us to meet him, we'll invite him to the school. 829 00:50:39,069 --> 00:50:40,593 Don't listen to him. 830 00:50:40,670 --> 00:50:43,662 l promise. We'll surely get Mr. Sahir Khan to school. - No! 831 00:50:43,740 --> 00:50:46,607 Yes. Your promise has given us some relief. 832 00:50:47,143 --> 00:50:48,337 We will leave now. 833 00:50:48,411 --> 00:50:49,469 Madam, she.. - Bye. 834 00:50:49,546 --> 00:50:51,343 Bye. - Goodbye. Bye. 835 00:50:52,415 --> 00:50:53,473 Driver, come here. 836 00:50:54,417 --> 00:50:56,078 Our job is done. 837 00:50:56,553 --> 00:50:59,750 Why did you promise them? l can't bring him. 838 00:51:00,156 --> 00:51:03,148 They are taking our kids back. Think about that. 839 00:51:03,226 --> 00:51:05,285 lf you can't do it, then l'll go myself. 840 00:51:05,695 --> 00:51:07,219 l'll tell him l'm his friend's wife. 841 00:51:07,297 --> 00:51:08,764 He has to listen to his sister-in-law. 842 00:51:09,099 --> 00:51:11,033 No. No! l'll look into it. 843 00:51:11,768 --> 00:51:13,167 l'll look into it. You.. 844 00:51:17,440 --> 00:51:18,429 Sister-in-law? 845 00:51:19,776 --> 00:51:22,506 Okay, everyone for Budbuda, get down quickly. 846 00:51:22,579 --> 00:51:25,047 Get down fast. Quickly. 847 00:51:25,315 --> 00:51:27,374 Everyone for Budbuda, quickly get down. 848 00:51:39,796 --> 00:51:41,787 Let me just meet him! 849 00:51:44,200 --> 00:51:48,136 There he is! Billu, come here! - Billu! 850 00:51:48,204 --> 00:51:54,734 Billu, don't run! Stop! - Caught you! 851 00:51:54,811 --> 00:51:57,279 l'll pay all of you. - No! No! 852 00:51:57,347 --> 00:51:58,541 l'll pay all of you. 853 00:51:58,615 --> 00:52:00,742 You had a magic wand. - l'll pay all of you. 854 00:52:00,817 --> 00:52:03,684 You had such a magic wand in your hand and you didn't use it. 855 00:52:05,488 --> 00:52:06,546 Magic wand? 856 00:52:06,623 --> 00:52:10,286 You are Sahir Khan's friend and your shop is in shambles? 857 00:52:10,360 --> 00:52:12,419 Not even fools come here. 858 00:52:14,631 --> 00:52:17,566 Oh, so that's what it is. 859 00:52:18,234 --> 00:52:19,701 ls this an ordinary matter? 860 00:52:20,170 --> 00:52:23,105 What? - Why don't you flaunt it? 861 00:52:23,573 --> 00:52:25,234 Don't trouble Billu. - l would if there was something to flaunt. 862 00:52:25,308 --> 00:52:28,175 How long have you been friends with Sahir Khan? 863 00:52:28,244 --> 00:52:29,836 Let me open the shop. Get back. 864 00:52:30,180 --> 00:52:32,648 Don't trouble Billu! 865 00:52:32,716 --> 00:52:34,707 Billu is like my brother! 866 00:52:35,185 --> 00:52:37,653 Taj Mahal is the pride of lndia. 867 00:52:37,721 --> 00:52:40,189 Similarly, you are the pride of Budbuda. 868 00:52:40,523 --> 00:52:43,515 Now we respect you more than ever before. 869 00:52:43,593 --> 00:52:45,527 No! No! l'm the same person l was before. 870 00:52:45,595 --> 00:52:47,256 And l will always remain the same. 871 00:52:47,330 --> 00:52:51,391 No! What should l say about this new avatar of yours? 872 00:52:51,468 --> 00:52:53,732 l couldn't sleep all night. Ask me why? 873 00:52:53,803 --> 00:52:55,270 Why? Were there too many mosquitoes? - No! 874 00:52:55,338 --> 00:52:59,866 Because l was writing. l wrote poems about you all night. 875 00:52:59,943 --> 00:53:04,880 Everybody thinks my poems are as good as you are. 876 00:53:06,549 --> 00:53:07,743 All right, listen.. 877 00:53:07,817 --> 00:53:11,617 ''He sharpens his moustache.'' 878 00:53:12,422 --> 00:53:17,450 ''Like a sword.'' 879 00:53:18,294 --> 00:53:25,223 ''ln fear of his moustache..'' 880 00:53:25,301 --> 00:53:32,605 ''..Kaurava's army lost.'' 881 00:53:33,877 --> 00:53:35,777 l have garlanded him. 882 00:53:36,579 --> 00:53:38,513 ''Billu, the Terrible.'' 883 00:53:38,581 --> 00:53:40,242 ''Billu, the Terrible.'' 884 00:53:40,316 --> 00:53:41,715 ''Billu, the Terrible.'' 885 00:53:41,785 --> 00:53:43,810 ''My Billu, the Terrible.'' 886 00:53:43,887 --> 00:53:45,411 ''Billu, the Terrible.'' 887 00:53:45,488 --> 00:53:47,319 ''Billu, the Terrible.'' 888 00:53:47,390 --> 00:53:48,652 ''Billu, the Terrible.'' 889 00:53:48,725 --> 00:53:50,886 ''My Billu, the Terrible.'' 890 00:53:51,327 --> 00:53:54,592 ''Billu can't be touched by a thorn or a stone.'' 891 00:53:54,664 --> 00:53:56,256 ''Billu, the Terrible.'' 892 00:53:56,332 --> 00:53:57,924 ''Billu, the Terrible.'' 893 00:53:58,268 --> 00:53:59,462 ''Billu, the Terrible.'' 894 00:53:59,536 --> 00:54:01,766 ''My Billu, the Terrible.'' 895 00:54:01,838 --> 00:54:04,807 ''Billu is as sharp as blade.'' 896 00:54:04,874 --> 00:54:06,273 ''Like the lather of the soap.'' 897 00:54:06,342 --> 00:54:08,833 ''Like a fragrant perfume.'' 898 00:54:09,279 --> 00:54:11,941 ''There's no better barber than Billu.'' 899 00:54:12,015 --> 00:54:15,951 ''There's no one more famous in the world than him.'' 900 00:54:16,286 --> 00:54:19,278 ''There's no better barber than Billu.'' 901 00:54:19,355 --> 00:54:23,223 ''There's no one more famous in the world than him.'' 902 00:54:30,433 --> 00:54:33,891 ''Billu's scream is like the bell of the cycle.'' 903 00:54:33,970 --> 00:54:37,462 ''Bunty's sandal is like a cycle's handle.'' 904 00:54:41,311 --> 00:54:44,678 ''Billu's scream is like the bell of the cycle.'' 905 00:54:44,747 --> 00:54:48,376 ''Bunty's sandal is like a cycle's handle.'' 906 00:54:48,451 --> 00:54:51,909 ''Come on , paddle the cycle.'' 907 00:54:51,988 --> 00:54:55,651 ''My Billu, paddle the cycle.'' 908 00:54:55,725 --> 00:54:58,717 ''There's no better barber than Billu.'' 909 00:54:58,795 --> 00:55:02,788 ''There's no one more famous in the world than him.'' 910 00:55:02,866 --> 00:55:05,664 ''There's no better barber than Billu.'' 911 00:55:05,735 --> 00:55:09,796 ''There's no one more famous in the world than him.'' 912 00:55:17,347 --> 00:55:20,646 ''Billu is my childhood friend.'' 913 00:55:20,717 --> 00:55:24,414 ''Billu is as straightforward as a noodle.'' 914 00:55:24,487 --> 00:55:28,014 ''Billu my friend. - My friend.'' 915 00:55:28,358 --> 00:55:31,350 ''Billu is my childhood friend.'' 916 00:55:31,427 --> 00:55:34,988 ''Billu is as straightforward as a noodle.'' 917 00:55:35,064 --> 00:55:38,556 ''Shape the moustache of the whole village.'' 918 00:55:38,635 --> 00:55:42,036 ''Get Billu on the cover of Filmfare.'' 919 00:55:42,105 --> 00:55:45,734 ''Shape the moustache of the whole village.'' 920 00:55:45,808 --> 00:55:49,039 ''Get Billu on the cover of Filmfare.'' 921 00:55:49,112 --> 00:55:52,639 ''lf you hang lemons on Billu's moustache..'' 922 00:55:52,715 --> 00:55:56,549 ''..they will become oranges.'' 923 00:55:56,619 --> 00:55:58,382 ''Billu, the Terrible.'' 924 00:55:58,454 --> 00:55:59,978 ''Billu, the Terrible.'' 925 00:56:00,056 --> 00:56:01,387 ''Billu, the Terrible.'' 926 00:56:01,457 --> 00:56:02,446 ''Our Billu, the Terrible.'' 927 00:56:09,732 --> 00:56:12,860 ''Our Billu!'' 928 00:56:12,936 --> 00:56:15,996 ''Our Billu!'' 929 00:56:16,072 --> 00:56:18,973 ''Billu is the pride of Budbuda.'' 930 00:56:19,042 --> 00:56:20,737 ''Sometimes he turns left. - Billu.'' 931 00:56:20,810 --> 00:56:22,402 ''Sometimes he turns right. - Billu.'' 932 00:56:22,478 --> 00:56:26,005 ''Sometimes he does a U-turn. - Billu'' 933 00:56:26,082 --> 00:56:28,642 ''There's no better barber than Billu.'' 934 00:56:28,718 --> 00:56:32,484 ''There's no one more famous in the world than him.'' 935 00:56:32,555 --> 00:56:35,023 ''There's no better barber than Billu.'' 936 00:56:35,091 --> 00:56:38,822 ''There's no one more famous in the world than him.'' 937 00:56:38,895 --> 00:56:41,762 Stop this singing! 938 00:56:42,098 --> 00:56:45,363 Stop singing praises of a barber! 939 00:56:45,768 --> 00:56:47,702 Stop this farce! 940 00:56:48,571 --> 00:56:49,697 What are you looking at? 941 00:56:49,772 --> 00:56:52,866 Will you call a king by his name? 942 00:56:53,509 --> 00:56:59,038 Refer to him as barber, and do it with respect. 943 00:56:59,115 --> 00:57:01,845 Billu, the barber. Do you get it? 944 00:57:01,918 --> 00:57:04,409 Or should l give you a slap. 945 00:57:05,121 --> 00:57:08,454 ''He has made his father proud.'' 946 00:57:08,524 --> 00:57:11,584 ''Don't just call him a barber.'' 947 00:57:11,661 --> 00:57:14,687 ''He has made his father proud.'' 948 00:57:14,764 --> 00:57:17,790 ''Don't just call him a barber.'' 949 00:57:17,867 --> 00:57:20,961 ''Famous men come to him for a haircut.'' 950 00:57:21,037 --> 00:57:23,870 ''Call him Billu, the barber.'' 951 00:57:23,940 --> 00:57:27,068 ''Our Billu. Our Billu.'' 952 00:57:27,143 --> 00:57:30,135 ''Call him Billu, the barber.'' 953 00:57:30,546 --> 00:57:33,140 ''Our Billu. Our Billu.'' 954 00:57:33,549 --> 00:57:36,484 ''Call him Billu, the barber.'' 955 00:57:36,552 --> 00:57:39,680 ''Our Billu. Our Billu.'' 956 00:57:39,756 --> 00:57:42,725 ''Call him Billu, the barber.'' 957 00:57:42,792 --> 00:57:45,488 ''Billu!'' 958 00:57:47,630 --> 00:57:49,894 l'm Sahir Khan. 959 00:57:54,103 --> 00:57:55,832 Everywhere people are calling out Sahir's name. 960 00:57:55,905 --> 00:57:59,102 lt has become a prayer of sorts. 961 00:57:59,175 --> 00:58:01,905 Uncle Billu's friend is such a handsome hero. 962 00:58:02,679 --> 00:58:04,169 Where did they become friends? 963 00:58:04,580 --> 00:58:06,047 ln college. - College? 964 00:58:06,516 --> 00:58:07,676 Has Billu been to college? 965 00:58:07,750 --> 00:58:11,777 Of course. He teaches maths and science to the children. 966 00:58:11,854 --> 00:58:13,185 How did they become friends? 967 00:58:13,856 --> 00:58:15,756 My brother-in-law was involved in motorcycle accident. 968 00:58:16,592 --> 00:58:19,527 Doctor had to operate. lt was such a big accident. 969 00:58:20,196 --> 00:58:21,686 My husband had donated a lot of blood to him. 970 00:58:22,198 --> 00:58:25,929 They still say, my husband's blood still runs through his body. 971 00:58:26,002 --> 00:58:27,663 He had asked my husband to work in films. 972 00:58:27,737 --> 00:58:29,204 He wanted to make him a hero. 973 00:58:29,605 --> 00:58:32,199 l refused. - Why? 974 00:58:33,142 --> 00:58:38,671 These heroes hold and hug the heroines. l don't like it. 975 00:58:38,748 --> 00:58:41,216 And nowadays they also tattoo their names on their arms. 976 00:58:42,218 --> 00:58:43,708 l'll chop off both his arms. 977 00:58:44,220 --> 00:58:46,211 The husband is a barber and the wife is amazing. 978 00:58:46,622 --> 00:58:48,214 They earn so much money in films. 979 00:58:48,558 --> 00:58:50,549 My husband didn't join the movies.. 980 00:58:50,626 --> 00:58:52,218 ..so my brother-in-law brought the movies here. 981 00:58:52,628 --> 00:58:53,788 He did this because of his friendship. 982 00:58:54,163 --> 00:58:58,224 When he comes, do call us. - Me too! 983 00:58:59,702 --> 00:59:01,636 The film shoot will last all day. 984 00:59:01,704 --> 00:59:03,638 So Uncle Sahir has called us at night. 985 00:59:03,706 --> 00:59:04,764 Really? - Yes. 986 00:59:04,841 --> 00:59:07,503 Duggu, take us with you. - Yes. 987 00:59:08,177 --> 00:59:12,580 We would have, but Uncle Sahir doesn't like a crowd. 988 00:59:12,648 --> 00:59:14,639 He's going to come to school. You can see him there. 989 00:59:14,917 --> 00:59:16,851 Such attitude! Let's go. 990 00:59:28,197 --> 00:59:30,927 Dad is coming. Just ignore him, okay? 991 00:59:35,271 --> 00:59:36,260 Gunja! Duggu! 992 00:59:37,273 --> 00:59:38,262 Gunja! 993 00:59:40,810 --> 00:59:41,799 Gunja! 994 00:59:45,948 --> 00:59:47,210 Well done! Well done! 995 00:59:47,283 --> 00:59:48,614 You turned away from your father. 996 00:59:48,684 --> 00:59:50,914 What children l have! You should be punished. 997 00:59:51,954 --> 00:59:54,047 Because of you, rumours have spread in the village like a fire. 998 00:59:54,690 --> 00:59:58,148 Like lightning. Light travels faster than fire. 999 00:59:58,227 --> 01:00:00,889 Like lightning! l've had no peace for even a moment. 1000 01:00:00,963 --> 01:00:03,056 The principal has called for a meeting. 1001 01:00:03,833 --> 01:00:05,630 l'll tell her l don't know him. 1002 01:00:05,701 --> 01:00:06,690 l can't bring Sahir Khan. 1003 01:00:10,973 --> 01:00:12,167 Okay, l won't talk to you from now on. 1004 01:00:14,310 --> 01:00:15,299 Dad. 1005 01:00:16,846 --> 01:00:20,646 lf you say that you can't bring Uncle Sahir to school.. 1006 01:00:20,716 --> 01:00:23,708 ..then we'll never go to school. 1007 01:00:23,786 --> 01:00:24,775 Let's go. 1008 01:00:32,328 --> 01:00:35,661 Not just for the school.. 1009 01:00:35,731 --> 01:00:38,666 ..but it is a matter of pride for the whole village of Budbuda.. 1010 01:00:38,734 --> 01:00:41,259 ..that Sahir Khan's friend's children study in our school. 1011 01:00:44,140 --> 01:00:47,701 But Mr. Billu, you've put us in a dilemma. 1012 01:00:47,777 --> 01:00:50,678 You've not brought any message from Sahir Khan. 1013 01:00:51,681 --> 01:00:53,012 ls he going to come or not? 1014 01:00:53,749 --> 01:00:56,809 After 10 or 12 days the film crew will go back. 1015 01:00:56,886 --> 01:01:00,754 lf he is going to come, then we'll have to make a lot of arrangements. 1016 01:01:00,823 --> 01:01:01,812 What is this? 1017 01:01:02,692 --> 01:01:04,683 Mr. Billu? - What? 1018 01:01:05,027 --> 01:01:07,621 Did you talk to him? - Yes. 1019 01:01:08,764 --> 01:01:13,997 l told him. And he refused. 1020 01:01:15,371 --> 01:01:17,771 He can't come because he's busy in his film shoot. 1021 01:01:18,040 --> 01:01:21,908 Stop the film shoot for half an hour. Does it make a difference? 1022 01:01:21,978 --> 01:01:23,275 Will there be an earthquake? 1023 01:01:24,247 --> 01:01:27,648 There must be a lunch-break during the film shoot. - No? 1024 01:01:28,317 --> 01:01:31,150 Yes. He can spare half an hour. 1025 01:01:34,924 --> 01:01:37,358 He is a famous man. He would be busy. 1026 01:01:38,794 --> 01:01:42,321 He is your friend. You have a right to force him to come. 1027 01:01:42,398 --> 01:01:46,357 We've waived off your children's fees. We didn't get any charity. 1028 01:01:46,802 --> 01:01:48,269 We've had to compensate for it from our fund. 1029 01:01:49,171 --> 01:01:50,729 Bring Sahir Khan .. 1030 01:01:50,806 --> 01:01:51,864 ..or your kids will be removed from the school. 1031 01:01:51,941 --> 01:01:52,999 Keep that in mind. 1032 01:01:53,075 --> 01:01:54,736 Mr. Dubey, don't get upset. 1033 01:01:54,810 --> 01:01:56,402 Make sure Sahir Khan makes a appearance. 1034 01:01:56,479 --> 01:01:58,470 You get him for us! - You get him for us! Go on! 1035 01:01:58,547 --> 01:02:02,142 Just a minute! - l'll pull your beard out if you mess with me. 1036 01:02:02,218 --> 01:02:03,276 Just a minute. - Who do you think you are? 1037 01:02:03,352 --> 01:02:04,751 l'll handle this. Just a minute. 1038 01:02:06,422 --> 01:02:09,414 Mr. Billu, tell us. - What? 1039 01:02:14,764 --> 01:02:18,825 l will try. 1040 01:02:18,901 --> 01:02:23,770 Do whatever you want. But promise all of us here.. 1041 01:02:23,839 --> 01:02:29,004 ..that you'll get Sahir Khan for the school programme. That's it. 1042 01:02:30,112 --> 01:02:31,101 What say? 1043 01:02:38,120 --> 01:02:40,953 Yes. l'll bring him. 1044 01:02:47,396 --> 01:02:48,920 l thought you had self-respect. 1045 01:02:49,865 --> 01:02:52,459 But now l know what kind of self-respect you have. 1046 01:02:53,135 --> 01:02:54,796 There are so many poor people in the world. 1047 01:02:54,870 --> 01:02:57,361 Do they all run away from their rich friends? 1048 01:02:58,074 --> 01:02:59,063 Serve me tea. 1049 01:03:00,876 --> 01:03:03,936 l'll serve tea. But don't ask why l haven't added milk. 1050 01:03:04,013 --> 01:03:05,480 Did the goat stop giving milk? 1051 01:03:05,548 --> 01:03:08,813 The goat is giving milk. But so many people come to inquire.. 1052 01:03:08,884 --> 01:03:12,945 ..that l have to serve them tea. l get no time. 1053 01:03:13,022 --> 01:03:15,388 Be straightforward. Tell them Sahir Khan is not going to come here. 1054 01:03:15,825 --> 01:03:17,087 Then nobody will come here. 1055 01:03:17,426 --> 01:03:20,827 Our house will be deserted as it was in the past. 1056 01:03:21,831 --> 01:03:23,958 l'm not going to say that. Remember that. 1057 01:03:24,834 --> 01:03:26,825 Earlier, people used to ignore us. 1058 01:03:27,169 --> 01:03:28,761 Now, they can't take their eyes off us. 1059 01:03:30,006 --> 01:03:32,167 This is the only happiness Lord Ram has given us among all this sorrow. 1060 01:03:33,109 --> 01:03:34,098 Why should l reject it? 1061 01:03:34,510 --> 01:03:38,276 People are so jealous of us. 1062 01:03:39,849 --> 01:03:40,907 l love it. 1063 01:03:41,917 --> 01:03:42,906 You've lost it! 1064 01:03:44,420 --> 01:03:45,409 Kids too. 1065 01:03:46,522 --> 01:03:48,080 The whole village has gone mad. 1066 01:03:48,524 --> 01:03:49,923 As if you're the only intelligent one. 1067 01:03:51,093 --> 01:03:52,526 lf you were intelligent enough, then you wouldn't be hiding. 1068 01:03:52,928 --> 01:03:54,088 Go meet Sahir Khan. 1069 01:03:54,530 --> 01:03:55,997 He won't kill you. 1070 01:03:56,866 --> 01:04:02,463 l've told you several times that he won't recognise me. 1071 01:04:03,372 --> 01:04:04,464 Are you an astrologer? 1072 01:04:05,007 --> 01:04:06,372 Can you read his mind? 1073 01:04:06,942 --> 01:04:09,877 Couldn't they find any village other than this one for the film shoot? 1074 01:04:10,479 --> 01:04:12,811 Ever since these film guys have come, everything has gone wrong. 1075 01:04:13,949 --> 01:04:15,246 As if things were very good earlier. 1076 01:04:15,951 --> 01:04:17,316 Will he or won't he recognise you? 1077 01:04:17,953 --> 01:04:19,887 Be scared and do nothing about it. 1078 01:04:20,890 --> 01:04:23,484 His intentions will become clear, only if you go and meet him. 1079 01:04:24,160 --> 01:04:25,889 lf he doesn't recognise you, then it's fine. 1080 01:04:26,228 --> 01:04:27,889 lf he does, then we'll consider ourselves very lucky.. 1081 01:04:27,963 --> 01:04:29,828 ..that he's a good friend. 1082 01:04:57,993 --> 01:05:00,325 Excuse me! l want to call the guest house. 1083 01:05:00,396 --> 01:05:04,196 Which one? Where Sahir Khan and film crew are lodged? 1084 01:05:11,273 --> 01:05:12,262 l'll call right away. 1085 01:05:33,095 --> 01:05:34,084 Yes. 1086 01:05:35,631 --> 01:05:40,091 Shubhlakshmi Guest House. - l want to talk to Mr. Sahir. 1087 01:05:40,169 --> 01:05:41,158 Just a minute. 1088 01:05:54,968 --> 01:05:55,957 Hello. 1089 01:05:58,938 --> 01:06:01,498 ls this Mr. Sahir? Mr. Sahir? 1090 01:06:02,208 --> 01:06:03,937 No, this is Yeshwant his secretary. 1091 01:06:04,010 --> 01:06:04,999 Who is this? 1092 01:06:05,412 --> 01:06:12,181 Okay. Please put Mr. Sahir on the line. l want to talk to him. 1093 01:06:13,086 --> 01:06:15,850 l can't do that without knowing who you are. 1094 01:06:16,956 --> 01:06:17,945 Who am l? 1095 01:06:20,960 --> 01:06:23,360 Billu, the barber. - Who? 1096 01:06:23,430 --> 01:06:26,991 Billu, the barber. Hair.. Hair-cutting. 1097 01:06:27,467 --> 01:06:28,456 What do you want? 1098 01:06:28,968 --> 01:06:33,564 Put him on the line. He knows. Give him the phone. He'll come. 1099 01:06:34,441 --> 01:06:35,908 l got it. Barber, driver, launderer or cleaner.. 1100 01:06:35,975 --> 01:06:38,500 ..they all want to talk to him. 1101 01:06:38,578 --> 01:06:39,840 Mind your own business. 1102 01:06:40,246 --> 01:06:42,908 ldiot! Rascal! Fool! lf you call back to bother us.. 1103 01:06:42,982 --> 01:06:45,974 ..l have a caller lD, l'll hand you over to the police. 1104 01:06:46,052 --> 01:06:48,452 Did you get it? God knows where they come from! 1105 01:06:48,521 --> 01:06:50,580 Everyone calls up here. ldiots! 1106 01:06:54,594 --> 01:06:56,994 Okay. - What okay? Are you crazy? 1107 01:06:57,063 --> 01:06:58,462 You called back in spite of what l said. 1108 01:06:58,998 --> 01:07:00,192 Fool! llliterate! - Yes, you.. 1109 01:07:00,266 --> 01:07:02,131 Troubling us all the time. - Yes, l understand. 1110 01:07:02,202 --> 01:07:03,362 What do you understand? 1111 01:07:03,436 --> 01:07:05,529 Call here again and l'll send you to prison. 1112 01:07:05,605 --> 01:07:09,598 Keep talking. - Keep talking? 1113 01:07:10,009 --> 01:07:11,943 What do you mean keep talking? - Yes, keep going. 1114 01:07:12,011 --> 01:07:13,501 Just hang up! Hang up! 1115 01:07:14,013 --> 01:07:15,446 Don't you understand? Hang up! 1116 01:07:15,515 --> 01:07:17,415 Fool! llliterate! ldiot! Loafer! - Yes. 1117 01:07:17,484 --> 01:07:19,509 Stupid! Hang up! 1118 01:07:23,089 --> 01:07:24,147 Billu! Billu! - Easy! Easy! - One person at a time. 1119 01:07:24,224 --> 01:07:25,282 What happened? 1120 01:07:25,358 --> 01:07:27,553 One person at a time. - What did he say? What did Sahir Khan say? 1121 01:07:27,627 --> 01:07:28,889 What did he say? Tell us. 1122 01:07:29,696 --> 01:07:31,288 When is he coming to meet you? 1123 01:07:31,364 --> 01:07:33,298 Billu, tell us. - Quiet! 1124 01:07:33,366 --> 01:07:35,493 When is he coming to meet you? - Quiet, rascals! 1125 01:07:35,568 --> 01:07:37,559 Tell us. - What did Sahir Khan say? 1126 01:07:37,637 --> 01:07:38,626 Billu, tell us. - l said l want to talk to him. 1127 01:07:38,972 --> 01:07:40,098 Even l want to talk to him. Please tell me. 1128 01:07:40,173 --> 01:07:41,231 He said he is having a bath. - Really? 1129 01:07:41,307 --> 01:07:42,365 And l should call him later. 1130 01:07:42,442 --> 01:07:43,500 He is having a bath. - Okay. 1131 01:07:43,576 --> 01:07:45,976 He said, he'll visit me after he's done. 1132 01:07:46,045 --> 01:07:51,073 Today's our lucky day. - lf he's bathing.. 1133 01:07:51,384 --> 01:07:52,442 Sahir Khan's having his bath. 1134 01:07:52,519 --> 01:07:53,577 lf he's bathing, then how did he speak to him? 1135 01:07:53,653 --> 01:07:57,111 Hey, listen. - How am l supposed to listen in such a clamour? 1136 01:08:23,716 --> 01:08:25,946 Dhansukh, the moustache suits you. 1137 01:08:26,286 --> 01:08:27,344 l don't want it. 1138 01:08:27,420 --> 01:08:28,944 He doesn't have it. So even l don't want it. 1139 01:08:31,424 --> 01:08:33,016 Lift it! - Lift it! 1140 01:08:33,092 --> 01:08:34,684 Will Billu come and lift it? 1141 01:08:34,761 --> 01:08:36,490 Bring it in. - Come on. 1142 01:08:37,096 --> 01:08:38,154 Come on! 1143 01:08:38,231 --> 01:08:39,289 Be careful. 1144 01:08:39,365 --> 01:08:40,389 Look over there. 1145 01:08:41,234 --> 01:08:42,223 Hello Billu. 1146 01:08:43,303 --> 01:08:44,497 Bring it in. Come on. 1147 01:08:44,771 --> 01:08:46,329 Keep it here. - What's this? 1148 01:08:46,406 --> 01:08:47,395 Rolling chair. 1149 01:08:47,707 --> 01:08:49,038 For the first time in his life.. 1150 01:08:49,108 --> 01:08:50,507 ..Master has bought such an expensive thing. 1151 01:08:50,577 --> 01:08:53,637 Yes. Would l buy cheap things for Mr. Billu? 1152 01:08:53,713 --> 01:08:56,682 Don't tell him it's worth Rs.25000. - For Mr. Billu? 1153 01:08:57,050 --> 01:08:59,143 l didn't tell you to buy this rolling chair for me. 1154 01:08:59,219 --> 01:09:01,653 What's the fun in buying things that you ask for? 1155 01:09:02,055 --> 01:09:05,183 Hey! Get up! Get lost! 1156 01:09:05,458 --> 01:09:07,517 Billu, you've won a lottery! 1157 01:09:07,794 --> 01:09:09,728 Master, what do l do with this old chair? 1158 01:09:10,063 --> 01:09:11,223 Throw it away! 1159 01:09:11,297 --> 01:09:12,355 Not this chair! Don't touch it! 1160 01:09:12,432 --> 01:09:13,729 Chair! My chair! 1161 01:09:13,800 --> 01:09:16,064 Now this is your chair. Yes. 1162 01:09:16,703 --> 01:09:18,432 Take out the goods quickly. 1163 01:09:18,504 --> 01:09:19,562 Show it to him. - Give it to me. 1164 01:09:19,639 --> 01:09:21,129 Show him what l bought for him. 1165 01:09:21,474 --> 01:09:22,736 Remove all this crap! 1166 01:09:24,077 --> 01:09:25,544 Look at this. New gel. 1167 01:09:26,346 --> 01:09:29,076 New spray. New powder. 1168 01:09:29,582 --> 01:09:33,074 New after-shave. New razor. 1169 01:09:33,419 --> 01:09:35,546 And new scissors. 1170 01:09:36,489 --> 01:09:38,423 And this is an air-dryer. 1171 01:09:38,491 --> 01:09:41,324 Now inaugurate this new stuff. 1172 01:09:41,394 --> 01:09:44,557 No! l don't want it. Why are you being so kind to me? 1173 01:09:44,631 --> 01:09:47,293 What kindness? This is kinship. 1174 01:09:47,367 --> 01:09:49,528 And cost? What interest will you take for this? 1175 01:09:49,602 --> 01:09:53,163 Zero! 0% interest. 1176 01:09:53,239 --> 01:09:54,729 Give me anything as the original amount. 1177 01:09:54,807 --> 01:09:58,140 l am looking at the eighth wonder! 1178 01:10:01,447 --> 01:10:04,109 Come home, l'll show you the ninth wonder! 1179 01:10:06,119 --> 01:10:08,212 Mr. Daam, you are such a miser. 1180 01:10:08,288 --> 01:10:10,188 What's the catch? What do you want from me? 1181 01:10:10,623 --> 01:10:13,786 l'm not telling you to move a mountain. 1182 01:10:14,127 --> 01:10:17,528 Just introduce me to Sahir Khan. l want to invite him to dinner. 1183 01:10:18,131 --> 01:10:21,123 This is impossible! l can't do this. lmpossible! 1184 01:10:21,200 --> 01:10:22,792 Take away your stuff. This is not possible. 1185 01:10:22,869 --> 01:10:24,803 Just listen to me. - No! 1186 01:10:24,871 --> 01:10:26,202 Listen to me. - Move! 1187 01:10:26,272 --> 01:10:27,432 Move! 1188 01:10:27,507 --> 01:10:30,442 Look, not today or tomorrow or day after. 1189 01:10:30,510 --> 01:10:33,138 But the after that or whenever you get the time. 1190 01:10:33,212 --> 01:10:34,406 Listen to me. l.. 1191 01:10:34,480 --> 01:10:37,574 l'll listen to you later. Let's go. What are you looking at? 1192 01:10:37,650 --> 01:10:38,708 Come on. - Let's go. 1193 01:10:38,785 --> 01:10:40,218 Get in the jeep. - Sir! 1194 01:10:40,787 --> 01:10:42,379 Do good business. - Sir, listen to me. 1195 01:10:42,455 --> 01:10:44,582 Use the new stuff. Raise the prices. 1196 01:10:44,657 --> 01:10:46,557 l can't return the money. Sir! 1197 01:10:46,626 --> 01:10:48,719 l can't repay it! Sir! 1198 01:10:48,795 --> 01:10:51,457 Why are you shouting? Let him go. Forget it. 1199 01:10:51,531 --> 01:10:52,657 Your business is good. 1200 01:10:52,732 --> 01:10:55,257 People are coming to your shop. Manage your work. 1201 01:10:55,335 --> 01:10:56,324 Forget him. 1202 01:11:05,178 --> 01:11:07,442 They have come to you. 1203 01:11:07,513 --> 01:11:08,844 You didn't ask anything from them. 1204 01:11:09,849 --> 01:11:13,478 You are his friend! People have spread the rumours. 1205 01:11:13,553 --> 01:11:15,418 You haven't told anybody, have you? 1206 01:11:15,488 --> 01:11:16,477 Then? 1207 01:11:16,856 --> 01:11:21,293 Whether this true or a lie. But you are not a liar. 1208 01:11:21,361 --> 01:11:23,192 And listen.. 1209 01:11:23,262 --> 01:11:26,629 ..God takes many guises to alleviate the sorrow of his devotees. 1210 01:11:27,200 --> 01:11:29,691 Just assume that God has come to you in the form of Sahir Khan. 1211 01:11:30,203 --> 01:11:33,297 No! No! l'm not asking you to take undue advantage. 1212 01:11:34,207 --> 01:11:36,141 But after a long time, your luck has changed. 1213 01:11:36,776 --> 01:11:38,869 Get rid of the debt. 1214 01:11:38,945 --> 01:11:41,880 And first of all repay that rascal. 1215 01:11:42,348 --> 01:11:43,838 Scoundrel bought a chair for you! 1216 01:11:44,517 --> 01:11:46,678 Stupid! ldiot! 1217 01:11:47,387 --> 01:11:49,582 Sooner or latter the film crew will leave. 1218 01:11:50,223 --> 01:11:52,453 Until then your financial problems would be solved. 1219 01:11:53,292 --> 01:11:58,628 Now if someone asks you. Neither accept it nor deny it. 1220 01:12:01,667 --> 01:12:04,158 What are you looking outside? Wedding or funeral procession. 1221 01:12:04,303 --> 01:12:05,736 Get in. Soak the henna. 1222 01:12:10,309 --> 01:12:13,710 Boss, there are more people at Billu's salon than ours. 1223 01:12:13,780 --> 01:12:15,270 Many more will come. 1224 01:12:15,915 --> 01:12:18,247 New stuff and new rolling chair. 1225 01:12:18,317 --> 01:12:19,409 Everything's new in his shop. 1226 01:12:20,319 --> 01:12:24,722 l hear Daamchand met Sahir Khan and told him he is Billu's friend. 1227 01:12:25,425 --> 01:12:29,452 Chatting with him Sahir found out that Billu is very poor. - Then? 1228 01:12:29,929 --> 01:12:32,489 Sahir just got emotional. 1229 01:12:32,565 --> 01:12:34,829 After all he is his best friend. - Stay still. 1230 01:12:35,435 --> 01:12:38,563 He told his men and bought stuff worth more than Rs.100000. 1231 01:12:38,971 --> 01:12:42,463 And he loaded Daamchand's jeep with the stuff and sent it to Billu. 1232 01:12:42,975 --> 01:12:47,844 That's it then. And l was wondering, how Daamchand could spend so much. 1233 01:12:47,914 --> 01:12:49,575 l hear he will get an AC in a week. 1234 01:12:50,016 --> 01:12:51,950 How will that help? 1235 01:12:52,285 --> 01:12:54,947 He doesn't know cutting, colouring and styling that l do. 1236 01:12:55,488 --> 01:12:59,288 lf he has Sahir Khan behind him, he can employ a dozen men like you. 1237 01:13:00,393 --> 01:13:03,692 The employees will work and he will rest outside. 1238 01:13:04,363 --> 01:13:05,853 This doesn't happen. 1239 01:13:06,432 --> 01:13:08,400 Money makes impossible possible. 1240 01:13:08,468 --> 01:13:12,461 lf he gets it, your Jitender will also leave you. 1241 01:13:12,538 --> 01:13:13,527 You get lost first! 1242 01:13:14,307 --> 01:13:17,435 Betrayer! l'm giving you a massage and you're praising the enemy! 1243 01:13:17,510 --> 01:13:19,239 Boss! - Get lost! 1244 01:13:24,383 --> 01:13:28,285 Mom! Mom! Look, what dad has brought for us. 1245 01:13:28,621 --> 01:13:29,610 Wow! 1246 01:13:31,591 --> 01:13:34,560 Have you brought something for me or did ynou forget? 1247 01:13:51,611 --> 01:13:54,341 ''At night if the moon or a star falls..'' 1248 01:13:54,413 --> 01:13:56,347 ''..then pick it up.'' 1249 01:13:56,415 --> 01:14:00,010 ''The star would be shining. The moon would be shy.'' 1250 01:14:00,086 --> 01:14:01,781 ''lnstall it in your nose-ring.'' 1251 01:14:01,854 --> 01:14:04,618 ''She's a bit dusky.'' 1252 01:14:04,690 --> 01:14:07,420 ''She's a bit crazy.'' 1253 01:14:07,493 --> 01:14:14,490 ''Like the kohl, she is always in my eyes.'' 1254 01:14:15,468 --> 01:14:18,369 ''l've stolen her from the morning dream.'' 1255 01:14:18,437 --> 01:14:21,031 ''l always think about her.'' 1256 01:14:21,107 --> 01:14:22,369 ''Believe it or not.'' 1257 01:14:22,441 --> 01:14:26,434 ''She makes me dream in my dreams.'' 1258 01:14:26,712 --> 01:14:27,906 ''Believe it or not.'' 1259 01:14:27,980 --> 01:14:31,381 ''She's a fairy. She tells me a fairytale.'' 1260 01:14:33,686 --> 01:14:34,880 What happened? 1261 01:14:35,821 --> 01:14:40,383 Sahir Khan. l had seen him in the kitchen. 1262 01:14:41,027 --> 01:14:45,623 My God! You waste my days and now also the nights. 1263 01:14:54,140 --> 01:14:56,404 Listen. - Yes. What? 1264 01:14:58,878 --> 01:15:01,073 ls it true that morning dreams come true? 1265 01:15:02,949 --> 01:15:04,678 lf that was so then l'd be a millionaire. 1266 01:15:04,750 --> 01:15:07,014 Every morning l dream of being very rich. 1267 01:15:08,754 --> 01:15:09,743 Go to sleep. 1268 01:15:11,557 --> 01:15:14,424 ''Oh, my God.'' 1269 01:15:14,493 --> 01:15:17,087 ''Oh, my God.'' 1270 01:15:17,163 --> 01:15:19,961 ''Oh, my God.'' 1271 01:15:20,032 --> 01:15:23,524 ''Oh, my God.'' 1272 01:15:23,603 --> 01:15:25,434 ''At night if the moon or a star falls..'' 1273 01:15:25,504 --> 01:15:28,439 ''..then pick it up.'' 1274 01:15:28,507 --> 01:15:31,908 ''The star would be shining. The moon would be shy.'' 1275 01:15:31,978 --> 01:15:33,878 ''lnstall it in your nose-ring.'' 1276 01:15:34,447 --> 01:15:37,075 ''You are the breeze. l am the earth.'' 1277 01:15:37,149 --> 01:15:39,640 ''l am wherever you are.'' 1278 01:15:39,919 --> 01:15:43,980 ''When you fly, why don't you take me with you?'' 1279 01:15:45,524 --> 01:15:47,924 ''You are the clouds. l am the earth.'' 1280 01:15:48,461 --> 01:15:50,895 ''We are so much apart.'' 1281 01:15:51,163 --> 01:15:55,497 ''Why don't you take me with you and pour?'' 1282 01:15:56,135 --> 01:15:58,968 ''He's a bit dusky.'' 1283 01:15:59,038 --> 01:16:01,734 ''He's a little crazy.'' 1284 01:16:01,807 --> 01:16:08,474 ''Like the kohl, he is always in my eyes.'' 1285 01:16:09,682 --> 01:16:12,617 ''l've stolen her from the morning dream.'' 1286 01:16:12,685 --> 01:16:15,153 ''l always think about her.'' 1287 01:16:15,488 --> 01:16:16,682 ''Believe it or not.'' 1288 01:16:16,756 --> 01:16:20,749 ''She makes me dream in my dreams.'' 1289 01:16:21,093 --> 01:16:22,151 ''Believe it or not.'' 1290 01:16:22,228 --> 01:16:25,959 ''She's a fairy. She tells me a fairytale.'' 1291 01:16:26,866 --> 01:16:29,630 ''Oh, my God!'' 1292 01:16:29,702 --> 01:16:32,569 ''Oh, my God!'' 1293 01:16:32,638 --> 01:16:35,505 ''Oh, my God!'' 1294 01:16:35,574 --> 01:16:38,509 ''Oh, my God!'' 1295 01:16:39,078 --> 01:16:41,911 ''Don't be so curious. Nothing's mysterious.'' 1296 01:16:41,981 --> 01:16:44,745 ''lt's only love that's moving all around us.'' 1297 01:16:44,817 --> 01:16:47,581 ''Love is so glorious. Love is so marvellous.'' 1298 01:16:47,653 --> 01:16:50,144 ''lts gotten so fine since the day it found us.'' 1299 01:16:50,222 --> 01:16:53,749 ''Love is glorious.'' 1300 01:16:55,861 --> 01:17:00,059 ''Love is glorious.'' 1301 01:17:01,000 --> 01:17:03,662 ''lf l stay silent.'' 1302 01:17:03,736 --> 01:17:06,534 ''l should hear you.'' 1303 01:17:06,605 --> 01:17:08,937 ''lf l say something.'' 1304 01:17:09,008 --> 01:17:11,602 ''lt would be about you.'' 1305 01:17:12,044 --> 01:17:14,672 ''Wherever l go.'' 1306 01:17:14,980 --> 01:17:17,642 ''You should be with me.'' 1307 01:17:17,717 --> 01:17:20,015 ''Whether l like it or not.'' 1308 01:17:20,086 --> 01:17:22,748 ''l should see you everywhere.'' 1309 01:17:22,822 --> 01:17:25,620 ''You are in my breath.'' 1310 01:17:25,691 --> 01:17:28,558 ''You are in all my moments.'' 1311 01:17:28,627 --> 01:17:31,152 ''Sometimes confused. Sometimes clear.'' 1312 01:17:32,131 --> 01:17:35,100 ''You meet me in my memories.'' 1313 01:17:35,167 --> 01:17:36,566 ''lt's your love, girl!'' 1314 01:17:36,635 --> 01:17:39,229 ''You get me rocking-n-reeling.'' 1315 01:17:39,305 --> 01:17:42,138 ''You're so wonderful a feeling.'' 1316 01:17:42,208 --> 01:17:47,646 ''ln love, l have asked you from God. l've left the world.'' 1317 01:17:47,713 --> 01:17:52,776 ''l'm so crazy about you. l've forgotten myself.'' 1318 01:17:53,586 --> 01:17:56,248 ''Oh, my God.'' 1319 01:17:56,322 --> 01:17:59,086 ''Oh, my God.'' 1320 01:17:59,158 --> 01:18:01,888 ''Oh, my God.'' 1321 01:18:01,961 --> 01:18:04,691 ''Oh, my God.'' 1322 01:18:04,764 --> 01:18:07,597 ''Oh, my God.'' 1323 01:18:07,666 --> 01:18:10,260 ''Oh, my God.'' 1324 01:18:10,336 --> 01:18:13,032 ''Oh, my God.'' 1325 01:18:13,105 --> 01:18:15,869 ''Oh, my God.'' 1326 01:18:15,941 --> 01:18:16,930 Kids? 1327 01:18:19,712 --> 01:18:21,839 They are adamant. They've almost threatened you. 1328 01:18:22,782 --> 01:18:24,613 lf you don't take them to the shooting this Sunday.. 1329 01:18:24,683 --> 01:18:26,742 ..they will not eat food. 1330 01:18:28,154 --> 01:18:31,123 They are your kids. They do what they want to do. 1331 01:18:32,358 --> 01:18:36,624 l've told you many times, l had called him but l got scolded. 1332 01:18:37,029 --> 01:18:39,657 Didn't you tell him you are Sahir Khan's friend? 1333 01:18:39,932 --> 01:18:41,627 People are calling up and saying.. 1334 01:18:41,700 --> 01:18:42,928 'This is Sahir Khan's father speeaking.' 1335 01:18:43,302 --> 01:18:44,291 He doesn't receive the call. 1336 01:18:44,804 --> 01:18:45,793 Nobody is allowed to talk to him. 1337 01:18:49,141 --> 01:18:52,633 l've earned a little money. Will you spend it all on food? 1338 01:18:52,978 --> 01:18:53,967 The villagers have given it. 1339 01:18:54,647 --> 01:18:57,115 Photograph for Biryani. Autograph for Sweets. 1340 01:18:57,183 --> 01:19:00,641 And they want hanky for the pastries. As a memento. 1341 01:19:02,321 --> 01:19:03,310 Bindiya? - Yes. 1342 01:19:03,656 --> 01:19:05,021 Should l ask you something? - Yes. 1343 01:19:05,090 --> 01:19:06,216 Give me a thoughtful answer. - Okay. 1344 01:19:07,226 --> 01:19:10,718 Should we hide somewhere until the film crew leaves the village? 1345 01:19:12,031 --> 01:19:13,760 What about our cattle and livestock? 1346 01:19:13,833 --> 01:19:15,960 We will cook them when we get hungry. 1347 01:19:17,303 --> 01:19:19,703 And how should we live when we come back? Under a veil? 1348 01:19:20,272 --> 01:19:24,675 l've made promises to everyone. They'll trouble us all our lives. 1349 01:19:24,743 --> 01:19:26,233 So why did you make those promises? 1350 01:19:27,112 --> 01:19:29,342 lt's so difficult to see him. 1351 01:19:30,683 --> 01:19:31,911 l've found a solution. 1352 01:19:32,418 --> 01:19:36,752 At the river bank, Meena told me that the film crew need some villagers. 1353 01:19:36,822 --> 01:19:38,619 They want to gather people for a fair. 1354 01:19:41,126 --> 01:19:43,094 You know, Meena had also gone yesterday. 1355 01:19:43,929 --> 01:19:48,696 She got some money. Moreover she also touched Sahir Khan. 1356 01:19:49,401 --> 01:19:51,699 Silly! She was washing clothes with one hand. 1357 01:19:52,204 --> 01:19:53,262 Thank God, he didn't hug her. 1358 01:19:53,339 --> 01:19:54,636 She wouldn't have bathed all her life. 1359 01:19:55,841 --> 01:19:58,332 Look, l have shown you the way. 1360 01:19:58,777 --> 01:20:01,245 Now it is up to you whether to meet him or not. 1361 01:20:09,455 --> 01:20:13,118 Yes. Yes, sure. Tell Banke as well. 1362 01:20:13,726 --> 01:20:17,093 Next. - Jumman. - Where will the cattle go? - Address. 1363 01:20:17,162 --> 01:20:18,220 Pipar. - Please move ahead. 1364 01:20:18,297 --> 01:20:19,355 This shooting won't last for too long. 1365 01:20:19,431 --> 01:20:20,728 Name? - Billu. 1366 01:20:20,799 --> 01:20:21,857 They want more villagers. - Address? 1367 01:20:21,934 --> 01:20:22,923 Budbuda village. 1368 01:20:23,736 --> 01:20:24,725 Sahir Khan's here. 1369 01:20:28,073 --> 01:20:30,735 Tell Sahir Khan that Billu.. - No, he'll meet you later. 1370 01:20:30,809 --> 01:20:31,798 We'll allow you to meet him later. 1371 01:20:41,954 --> 01:20:44,252 l am Charandas Chaubey, the manager of the guest house. 1372 01:20:44,323 --> 01:20:46,348 Yes, we know. But you can't go in. 1373 01:20:46,425 --> 01:20:49,758 l've heard that before. 1374 01:20:50,062 --> 01:20:53,828 But.. - Sir, you forgot something while going to the shooting. 1375 01:20:53,899 --> 01:20:55,924 Yes, let him come in please. 1376 01:20:56,001 --> 01:20:57,059 Yes, come in. Please come. 1377 01:20:57,136 --> 01:20:58,831 He called me. Let me in. - The guest house manager. 1378 01:21:00,172 --> 01:21:02,265 Yes, Mr. Chaubey. What did l forget at the guest house? 1379 01:21:02,341 --> 01:21:04,241 You forgot me, sir. You forgot me. 1380 01:21:04,843 --> 01:21:07,437 You were going to give me a role. - Yes. 1381 01:21:07,513 --> 01:21:10,778 You totally forgot your promise. 1382 01:21:11,216 --> 01:21:12,774 l am a good actor. 1383 01:21:13,185 --> 01:21:15,779 ln Ramlila, in the Ashok forest.. - You were a tree. 1384 01:21:15,854 --> 01:21:17,253 Like this. - Big fat tree! 1385 01:21:17,856 --> 01:21:21,451 You told me. And you were the floating stone in Ram's bridge. 1386 01:21:21,527 --> 01:21:24,052 And in Vikram and the Spirit, he had done the double-role of the spirit. 1387 01:21:24,129 --> 01:21:25,118 l remember. 1388 01:21:26,365 --> 01:21:27,354 Just a minute. 1389 01:21:28,267 --> 01:21:30,258 Give him the role of the inspector. Please. 1390 01:21:32,338 --> 01:21:35,068 Mr. Chaubey, this is the director. - Hello. Chaubey. 1391 01:21:35,808 --> 01:21:38,106 Hurry up! Nobody will move from his place. 1392 01:21:38,410 --> 01:21:40,002 Hide your water-bottles. 1393 01:21:40,079 --> 01:21:41,910 You can open your umbrella to protect from the sun. That's it. 1394 01:21:42,214 --> 01:21:43,203 Nobody should move. 1395 01:21:43,983 --> 01:21:45,814 Will Mr. Sahir come here? - Yes. He will. - Okay. 1396 01:21:45,884 --> 01:21:46,873 Hurry up. Next! 1397 01:21:53,425 --> 01:21:54,414 Cut it! 1398 01:21:56,395 --> 01:22:00,195 Wonderful, Mr. Chaubey! First take was okay. 1399 01:22:02,468 --> 01:22:03,958 31/9. Take 1 . 1400 01:22:16,448 --> 01:22:18,416 Start the Ferris wheel. 1401 01:22:20,486 --> 01:22:26,516 Why are you taking me up? Bring me down. Carrousel owner! 1402 01:22:26,592 --> 01:22:28,856 Mr. Chaubey, are you ready? - Absolutely. 1403 01:22:28,927 --> 01:22:30,519 Do you remember the dialogues? - Absolutely. 1404 01:22:30,596 --> 01:22:31,858 Very good. As soon as l say, 'Action'. 1405 01:22:31,930 --> 01:22:33,056 You should deliver the dialogues. 1406 01:22:33,132 --> 01:22:34,190 Okay? - Yes. 1407 01:22:34,266 --> 01:22:35,324 What are his dialogues? 1408 01:22:35,401 --> 01:22:36,959 'Same locket. l recall everything.' 1409 01:22:37,036 --> 01:22:38,867 'As soon as you two were born, your mother said..' 1410 01:22:38,937 --> 01:22:40,962 '..that you are two gifts from God.' 1411 01:22:41,040 --> 01:22:42,871 'And she put a locket around each of you.' - Nice. 1412 01:22:43,275 --> 01:22:44,936 Very good. - You're looking good. - Mr. Sahir! 1413 01:22:45,411 --> 01:22:46,400 Clap-in! 1414 01:22:46,979 --> 01:22:48,503 Sound! Take 1 ! 1415 01:22:50,616 --> 01:22:53,210 Why is he disturbing me? - Chaubey. 1416 01:22:53,285 --> 01:22:54,980 There is so much noise around. 1417 01:22:55,054 --> 01:22:56,988 Chaubey. - And he comes and makes a noise. 1418 01:22:57,056 --> 01:22:59,149 Chaubey! Just a minute. 1419 01:22:59,625 --> 01:23:01,354 Jerry, take the shot without the clap. 1420 01:23:01,427 --> 01:23:03,452 And take a close-up. l'll wait. 1421 01:23:03,529 --> 01:23:04,996 Ready. - Yes, ready. 1422 01:23:05,064 --> 01:23:06,895 Come on, Chaubey. You can do it. - Ready. 1423 01:23:07,433 --> 01:23:08,491 He is ready. - Yes, ready. 1424 01:23:08,567 --> 01:23:09,556 Good. - Ready. 1425 01:23:10,369 --> 01:23:12,200 Sound! Camera! 1426 01:23:13,072 --> 01:23:14,130 Action! 1427 01:23:14,206 --> 01:23:15,366 Same locket! 1428 01:23:18,544 --> 01:23:21,980 What's the next dialogue? Next.. - Cut it! 1429 01:23:22,047 --> 01:23:23,105 Your lines are.. 1430 01:23:23,182 --> 01:23:26,913 'Same locket. l recall everything.' - l remember! Yes, Ready. 1431 01:23:26,985 --> 01:23:28,919 Ready. Yes ready! 1432 01:23:29,354 --> 01:23:30,412 Sound! 1433 01:23:30,489 --> 01:23:31,478 Rolling. - Camera! 1434 01:23:32,024 --> 01:23:33,082 Action! 1435 01:23:33,158 --> 01:23:34,147 Same locket! 1436 01:23:36,662 --> 01:23:40,598 Don't cut it! l remember it. Just a minute. Wait. l remember it. 1437 01:23:41,066 --> 01:23:43,057 This man is feeling dizzy. Stop the carrousel. 1438 01:23:44,036 --> 01:23:45,094 Ready. - He's good. 1439 01:23:45,170 --> 01:23:47,001 Ready, sir. - Yes, good. Locket. 1440 01:23:47,072 --> 01:23:48,130 Yes. 1441 01:23:48,207 --> 01:23:51,199 Sound! Camera! Action! 1442 01:23:51,477 --> 01:23:54,969 Mother! Same locket. l recall everything. 1443 01:23:55,347 --> 01:23:57,941 As soon as you two were born, God said.. 1444 01:23:58,016 --> 01:24:00,075 ..that mother is a star. 1445 01:24:00,152 --> 01:24:03,349 Not God. - l know it. 1446 01:24:03,956 --> 01:24:07,619 Mother said that you two are gifts from God. - l'll do it. l'll do it. 1447 01:24:07,693 --> 01:24:10,628 He can do it. - Correct. Ready. Ready. 1448 01:24:10,696 --> 01:24:12,527 Ready? - Yes. - Action! 1449 01:24:12,598 --> 01:24:17,035 As soon as you two were born mother put the locket around God's neck. 1450 01:24:17,102 --> 01:24:18,626 And said that he is a star. 1451 01:24:18,704 --> 01:24:20,968 Chaubey, how can she put the locket around God's neck? 1452 01:24:21,039 --> 01:24:22,631 l'll do it. - No! - l'll do it. 1453 01:24:22,708 --> 01:24:26,075 As soon as they were born, mother said they are two gifts from God. 1454 01:24:26,145 --> 01:24:28,443 Two gifts. And around.. - l'll do it. 1455 01:24:28,981 --> 01:24:30,141 Ready. - Action! 1456 01:24:30,215 --> 01:24:32,046 Mother put around the God.. 1457 01:24:32,117 --> 01:24:33,482 God's mother.. 1458 01:24:33,552 --> 01:24:35,349 Mother put the locket around God and said.. 1459 01:24:35,420 --> 01:24:39,049 How can she put the locket around God's neck? - l'll do it. 1460 01:24:39,124 --> 01:24:40,182 l'll do it. 1461 01:24:40,259 --> 01:24:42,090 Around her children's neck. - Ready. 1462 01:24:42,161 --> 01:24:43,321 Ready. Action! 1463 01:24:43,395 --> 01:24:45,329 After putting the locket around the mother's neck.. 1464 01:24:45,397 --> 01:24:48,127 How can mother put the locket around her neck, Chaubey? 1465 01:24:49,001 --> 01:24:51,526 l'll do it. - Relax Chaubey. 1466 01:24:52,137 --> 01:24:53,195 Action! 1467 01:24:53,272 --> 01:24:58,039 Mother tied God around their necks and said that your kids.. 1468 01:24:59,611 --> 01:25:01,078 l'll do it. Just a minute. 1469 01:25:01,146 --> 01:25:02,135 l can do it. 1470 01:25:04,283 --> 01:25:05,272 Cut it! 1471 01:25:09,688 --> 01:25:10,677 Hold it! 1472 01:25:11,089 --> 01:25:13,319 Hold it! l'm getting it. Or else l'll lose it. 1473 01:25:14,426 --> 01:25:16,121 Ready.. Ready.. 1474 01:25:16,195 --> 01:25:18,686 Sound! Camera! Action! 1475 01:25:18,764 --> 01:25:23,167 As soon as your mother was born, the star strangled the locket.. 1476 01:25:23,602 --> 01:25:24,591 Cut it! 1477 01:25:25,270 --> 01:25:29,036 Just a minute. l can do it. Just a minute. Yes. 1478 01:25:31,577 --> 01:25:33,044 Ready. Ready. 1479 01:25:34,246 --> 01:25:36,077 Somebody fix Mr. Chaubey's moustache. 1480 01:25:36,481 --> 01:25:38,039 Or else he'll look like the inspector's.. 1481 01:25:38,116 --> 01:25:39,344 ..twin brother and not the inspector. 1482 01:25:39,418 --> 01:25:40,407 Yes. 1483 01:25:41,653 --> 01:25:42,711 Action! 1484 01:25:42,788 --> 01:25:45,052 As soon as God was born, mother tied them both.. 1485 01:25:45,123 --> 01:25:47,591 ..and sat at the counter with the locket. 1486 01:25:47,659 --> 01:25:48,648 Cut it! 1487 01:25:53,465 --> 01:25:54,523 Action! 1488 01:25:54,600 --> 01:25:57,728 You were born. And my mother remarried. 1489 01:25:57,803 --> 01:26:01,330 After my mother's and my marriage.. - Stupid fool! 1490 01:26:02,074 --> 01:26:04,133 l'll give you a last chance. - Ready. 1491 01:26:04,209 --> 01:26:05,267 lf you don't say the correct dialogues.. 1492 01:26:05,344 --> 01:26:06,402 ..l'll bury you right here. 1493 01:26:06,478 --> 01:26:07,672 Ready. - Last chance. 1494 01:26:07,746 --> 01:26:09,179 Ready. - Last chance. 1495 01:26:09,248 --> 01:26:11,148 Yes, ready. - Action! 1496 01:26:11,216 --> 01:26:12,274 Same locket! 1497 01:26:12,718 --> 01:26:14,709 l recall everything. 1498 01:26:15,153 --> 01:26:19,249 After the two of you were born, your mother said.. 1499 01:26:19,324 --> 01:26:23,192 ..that the two of you are the stars sent by God. 1500 01:26:23,262 --> 01:26:27,096 And then she tied the locket to each of you. 1501 01:26:28,767 --> 01:26:30,257 Ready! Ready! 1502 01:26:30,535 --> 01:26:31,524 Yes! 1503 01:26:37,109 --> 01:26:39,168 A barber, who cuts for a living.. 1504 01:26:39,244 --> 01:26:41,178 ..can also cut himself out of a sticky situation. 1505 01:26:41,847 --> 01:26:44,179 What's been happening? 1506 01:26:44,249 --> 01:26:47,514 He has not brought Sahir Khan. 1507 01:26:48,186 --> 01:26:50,120 But madam, by now the entire district knows.. 1508 01:26:50,188 --> 01:26:52,713 ..that Sahir Khan will come to our school. 1509 01:26:53,158 --> 01:26:55,718 Hundreds and thousands of people will come to see him. 1510 01:26:56,128 --> 01:26:59,325 lf he doesn't come, we will lose face. 1511 01:26:59,598 --> 01:27:03,591 Look, l have tried my best. Now you do something. 1512 01:27:03,669 --> 01:27:04,727 Right, Mr. Dubey? 1513 01:27:04,803 --> 01:27:07,533 Yes, pass on the responsibility. 1514 01:27:08,807 --> 01:27:11,571 l am the manager of the school. l have to do it. 1515 01:27:12,477 --> 01:27:16,140 Remember, Damodar Dubey has never accepted defeat. 1516 01:27:16,214 --> 01:27:18,148 l have influential contacts. 1517 01:27:18,884 --> 01:27:23,218 l know members of a political party. A MLA's PA is a friend of mine. 1518 01:27:23,288 --> 01:27:25,153 l'll get things done. l have to. 1519 01:27:25,524 --> 01:27:30,154 Remember, if Sahir Khan doesn't light the lamp on this Golden jubilee.. 1520 01:27:30,228 --> 01:27:34,358 ..then you can burn me alive. 1521 01:27:34,833 --> 01:27:36,232 Stupid! - Listen! 1522 01:28:11,837 --> 01:28:13,805 ''Everything is all right.'' 1523 01:28:13,872 --> 01:28:16,204 ''lf God is with you, everything is all right.'' 1524 01:28:20,512 --> 01:28:22,776 '' We've made promises, in front of God, '' 1525 01:28:22,848 --> 01:28:25,146 ''And abided with worldly customs.'' 1526 01:28:29,821 --> 01:28:31,880 ''in spite of that if people don't understand let them go.'' 1527 01:28:31,957 --> 01:28:33,891 ''lf they do, do something good for them.'' 1528 01:28:34,259 --> 01:28:38,355 ''lf the world doesn't understand, let them go to hell.'' 1529 01:28:38,430 --> 01:28:40,830 ''Let them go to hell.'' 1530 01:28:40,899 --> 01:28:42,890 ''Let them go to hell.'' 1531 01:28:43,235 --> 01:28:44,896 ''Let them go to hell.'' 1532 01:28:44,970 --> 01:28:47,438 ''Let them go to hell.'' 1533 01:28:47,506 --> 01:28:49,701 ''Let them go to hell.'' 1534 01:28:49,775 --> 01:28:51,902 ''Let them go to hell.'' 1535 01:28:51,977 --> 01:28:53,842 ''Let them go to hell.'' 1536 01:28:53,912 --> 01:28:56,847 ''Let them go to hell.'' 1537 01:29:05,257 --> 01:29:09,660 ''What all does he think of in his dreams.'' 1538 01:29:09,728 --> 01:29:12,322 ''He keeps wondering.'' 1539 01:29:14,466 --> 01:29:16,559 ''Don't look back.'' 1540 01:29:16,635 --> 01:29:18,262 ''lf you start thinking..'' 1541 01:29:18,336 --> 01:29:20,930 ''..your legs will hurt.'' 1542 01:29:21,273 --> 01:29:23,332 ''Your legs will hurt.'' 1543 01:29:23,408 --> 01:29:27,606 ''By staying awake all night, l've nurtured this pain.'' 1544 01:29:27,679 --> 01:29:31,945 ''Pain is deceitful for the young.'' 1545 01:29:32,017 --> 01:29:34,281 ''l'm crazy for you.'' 1546 01:29:34,352 --> 01:29:36,286 ''l'll leave this world for you.'' 1547 01:29:36,354 --> 01:29:38,515 ''l don't care about the world.'' 1548 01:29:38,590 --> 01:29:40,956 ''My heart is a rebel.'' 1549 01:29:41,026 --> 01:29:42,960 ''Let them go to hell.'' 1550 01:29:43,028 --> 01:29:45,292 ''Let them go to hell.'' 1551 01:29:45,363 --> 01:29:47,297 ''Let them go to hell.'' 1552 01:29:47,365 --> 01:29:49,697 ''Let them go to hell.'' 1553 01:29:49,768 --> 01:29:51,963 ''Let them go to hell.'' 1554 01:29:52,037 --> 01:29:54,301 ''Let them go to hell.'' 1555 01:29:54,372 --> 01:29:55,964 ''Let them go to hell.'' 1556 01:29:56,041 --> 01:29:58,908 ''Let them go to hell.'' 1557 01:29:58,977 --> 01:30:03,311 ''Let them go to hell.'' 1558 01:30:03,381 --> 01:30:07,442 ''Let them go to hell.'' 1559 01:30:07,519 --> 01:30:11,979 ''Let them go to hell.'' 1560 01:30:20,465 --> 01:30:23,332 ''Let's get away from here.'' 1561 01:30:23,401 --> 01:30:25,335 ''Beyond the mountains..'' 1562 01:30:25,403 --> 01:30:27,997 ''..where dawn sinks in.'' 1563 01:30:29,674 --> 01:30:31,335 ''Everyone says..'' 1564 01:30:31,409 --> 01:30:34,401 ''..choose a good partner.'' 1565 01:30:34,479 --> 01:30:36,879 ''The one who makes you understand.'' 1566 01:30:38,683 --> 01:30:43,017 ''l cried at night and my eyes turned moist.'' 1567 01:30:43,088 --> 01:30:47,548 ''l am full of praise for you.'' 1568 01:30:47,626 --> 01:30:49,821 ''Quietly, my darling.'' 1569 01:30:49,895 --> 01:30:52,022 '' et's rrun awArayn, darrling.'' 1570 01:30:52,097 --> 01:30:54,031 ''We'll run away from the world.'' 1571 01:30:54,099 --> 01:30:56,567 ''The world is bewildered.'' 1572 01:30:56,635 --> 01:30:58,626 ''Let them go to hell.'' 1573 01:30:58,703 --> 01:31:00,898 ''Let them go to hell.'' 1574 01:31:00,972 --> 01:31:02,906 ''Let them go to hell.'' 1575 01:31:02,974 --> 01:31:05,442 ''Let them go to hell.'' 1576 01:31:05,510 --> 01:31:07,637 ''Let them go to hell.'' 1577 01:31:07,712 --> 01:31:09,703 ''Let them go to hell.'' 1578 01:31:09,781 --> 01:31:11,715 ''Let them go to hell.'' 1579 01:31:11,783 --> 01:31:14,445 ''Let them go to hell.'' 1580 01:31:17,722 --> 01:31:20,782 ''Everything is all right.'' 1581 01:31:20,859 --> 01:31:22,986 ''lf God is with you, everything is all right.'' 1582 01:31:27,399 --> 01:31:29,731 ''We've made promises in front of God, '' 1583 01:31:29,801 --> 01:31:31,860 ''And abided with worldly customs.'' 1584 01:31:36,675 --> 01:31:38,666 ''ln spite of that if people don't understand, let them go.'' 1585 01:31:38,743 --> 01:31:40,938 ''lf they do, do something good for them.'' 1586 01:31:41,012 --> 01:31:45,415 ''lf the world doesn't understand, let them go to hell.'' 1587 01:31:45,483 --> 01:31:47,610 ''Let them go to hell.'' 1588 01:31:47,686 --> 01:31:49,813 ''Let them go to hell.'' 1589 01:31:49,888 --> 01:31:51,822 ''Let them go to hell.'' 1590 01:31:51,890 --> 01:31:54,085 ''Let them go to hell.'' 1591 01:31:54,426 --> 01:31:56,553 ''Let them go to hell.'' 1592 01:31:56,628 --> 01:31:58,687 ''Let them go to hell.'' 1593 01:31:58,763 --> 01:32:00,663 ''Let them go to hell.'' 1594 01:32:00,732 --> 01:32:04,099 ''Let them go to hell.'' 1595 01:32:08,807 --> 01:32:09,899 Yes, thanks, guys. Come here. 1596 01:32:13,778 --> 01:32:14,767 lt's too hot. 1597 01:32:15,747 --> 01:32:18,648 Sahir! 1598 01:32:35,000 --> 01:32:35,989 Serve me lunch in the van. 1599 01:32:42,474 --> 01:32:43,941 l'm hurt! 1600 01:32:56,588 --> 01:32:57,577 Does it hurt? 1601 01:32:59,157 --> 01:33:00,146 No, l'm enjoying it. 1602 01:33:01,092 --> 01:33:02,150 You're too much. 1603 01:33:02,227 --> 01:33:03,558 l didn't tell you to climb a tree. 1604 01:33:06,498 --> 01:33:10,696 lf you had sent a message to Sahir, your job would have been done. 1605 01:33:11,836 --> 01:33:13,167 There is turmoil. 1606 01:33:14,105 --> 01:33:16,039 lf there is a stampede, many people will die. 1607 01:33:17,542 --> 01:33:19,510 ls there no other way to let him know.. 1608 01:33:19,577 --> 01:33:22,045 ..that you live in this village? 1609 01:33:22,781 --> 01:33:24,112 Yes, there is. - What? 1610 01:33:25,216 --> 01:33:27,184 l could hang myself on a tree opposite the guest house. 1611 01:33:27,786 --> 01:33:28,844 The following morning when Sahir leaves.. 1612 01:33:28,920 --> 01:33:29,978 ..he'll certainly inquire. 1613 01:33:30,055 --> 01:33:31,113 People will say it is Billu. 1614 01:33:31,189 --> 01:33:32,178 Should l? 1615 01:33:33,258 --> 01:33:37,592 Did you hear? Sahir Khan is going to meet with orphans tomorrow. 1616 01:33:37,662 --> 01:33:38,856 There is a special dinner. 1617 01:33:39,564 --> 01:33:41,589 We missed this opportunity too. We have our dad. 1618 01:33:43,201 --> 01:33:44,463 There is a limit to everything. 1619 01:33:50,542 --> 01:33:51,668 Stop the car and turn off the engine immediately. 1620 01:33:51,743 --> 01:33:52,869 Diesel is too costly. 1621 01:33:54,079 --> 01:33:55,137 Billu barber. You fool! 1622 01:33:57,682 --> 01:33:59,547 l can't wait any longer. 1623 01:34:00,952 --> 01:34:05,480 Ever since l thought of meeting Sahir.. 1624 01:34:05,623 --> 01:34:10,151 ..l see Sahir Khan everywhere. 1625 01:34:10,562 --> 01:34:11,551 When will you introduce me to him? 1626 01:34:13,865 --> 01:34:16,698 Be patient. l will introduce you to him. 1627 01:34:17,168 --> 01:34:19,136 l had a patient. He died of old age. 1628 01:34:20,572 --> 01:34:22,563 We prepare special food for Sahir Khan everyday at my house. 1629 01:34:22,640 --> 01:34:23,834 l see. 1630 01:34:23,908 --> 01:34:27,105 And everyday, l sell it at a discount. 1631 01:34:27,579 --> 01:34:29,570 For how long will l waste money? 1632 01:34:29,848 --> 01:34:32,578 The filming is only going to last for couple more days. - What? 1633 01:34:32,650 --> 01:34:34,117 Yes. - Just a couple of days? 1634 01:34:34,185 --> 01:34:36,983 He came like a breeze and he will leave like a breeze. 1635 01:34:37,856 --> 01:34:39,983 Come with me now. - But l told you.. 1636 01:34:40,058 --> 01:34:42,253 You've said enough. Now do something. Carry him. 1637 01:34:42,627 --> 01:34:43,685 Come on , carry him. 1638 01:34:43,762 --> 01:34:46,663 Carry him and put him in the jeep. Take him to Sahir's shoot. 1639 01:34:46,731 --> 01:34:48,062 Grab him! - No! 1640 01:34:48,133 --> 01:34:49,794 Come on! - Where are you carrying me? 1641 01:34:49,868 --> 01:34:50,926 But where are you taking me? 1642 01:34:51,002 --> 01:34:53,129 Don't start the jeep. Let them put him in. 1643 01:34:53,204 --> 01:34:56,196 Mr. Daamchand, l still have to give him a shave. 1644 01:34:56,941 --> 01:34:58,067 Come on. - Now start. 1645 01:34:58,610 --> 01:34:59,804 But where are you taking me? 1646 01:34:59,878 --> 01:35:01,209 l have only shaved half of his moustache. 1647 01:35:01,279 --> 01:35:05,215 Shut up! Come on. - Stop! Let me come! 1648 01:35:10,355 --> 01:35:13,085 Who said that? l don't know him. 1649 01:35:13,892 --> 01:35:16,554 l have never seen him, nor have l heard of him. 1650 01:35:16,961 --> 01:35:19,225 Actually, l don't have a friend like him. 1651 01:35:19,631 --> 01:35:20,620 Cut! 1652 01:35:22,100 --> 01:35:23,089 Break! 1653 01:35:26,638 --> 01:35:27,627 Yes, go there. 1654 01:35:28,640 --> 01:35:31,700 Yes, enough. Go there. Be careful. 1655 01:35:31,776 --> 01:35:38,705 Please move back. Move back. - Move! Move! 1656 01:35:39,117 --> 01:35:40,709 We are from the Gyan Bharati School. 1657 01:35:40,785 --> 01:35:41,979 We want to meet Sahir Khan. 1658 01:35:42,654 --> 01:35:44,053 We've talked to the minister. - Just a minute. 1659 01:35:44,122 --> 01:35:45,180 Let's go. - Just a minutte. 1660 01:35:45,256 --> 01:35:46,245 Just a minute. 1661 01:35:46,691 --> 01:35:47,783 Suresh, come in. Suresh! 1662 01:35:48,927 --> 01:35:49,985 Come in , Suresh. 1663 01:35:50,061 --> 01:35:51,050 Yes, let them come. 1664 01:35:51,396 --> 01:35:54,661 l sincerely pray to God that you become so famous.. 1665 01:35:54,732 --> 01:35:57,792 ..and do great things.. 1666 01:35:57,869 --> 01:36:00,201 ..so the world always remembers you. 1667 01:36:01,306 --> 01:36:04,070 That's it. l've said enough. l'm hungry. Let's eat. 1668 01:36:04,142 --> 01:36:06,804 Yes, let's eat. Let's eat. 1669 01:36:08,680 --> 01:36:09,669 Stop. 1670 01:36:10,281 --> 01:36:11,339 Stop. 1671 01:36:11,416 --> 01:36:12,678 Move. Move! 1672 01:36:12,750 --> 01:36:15,878 Move. - Move aside! 1673 01:36:16,421 --> 01:36:18,013 Yes. We've come to meet Sahir Khan. 1674 01:36:18,089 --> 01:36:19,147 Yes. - Let me also come. 1675 01:36:19,224 --> 01:36:20,282 Have you taken permission? 1676 01:36:20,358 --> 01:36:21,757 We can't let you in without permission. 1677 01:36:21,826 --> 01:36:23,350 Why should a friend have to take permission? 1678 01:36:23,695 --> 01:36:26,960 This is Billu. Sahir Khan's friend. Honour him. - Friend? 1679 01:36:27,699 --> 01:36:28,893 Then meet him at the guest house. 1680 01:36:28,967 --> 01:36:32,300 The guest house manager told us to meet him at the shoot. 1681 01:36:32,704 --> 01:36:34,228 You are just wasting our time. 1682 01:36:34,305 --> 01:36:36,637 Open this. - l don't know anything. 1683 01:36:37,108 --> 01:36:38,905 You can't meet him without permission. - Why not? 1684 01:36:38,977 --> 01:36:41,707 Then let's go back. - Wait! Where are you going? 1685 01:36:41,779 --> 01:36:43,246 How can you leave? 1686 01:36:43,882 --> 01:36:45,713 Go in and tell him Billu has come. 1687 01:36:46,784 --> 01:36:47,842 Please sit. 1688 01:36:48,319 --> 01:36:49,843 Hello. Hello. 1689 01:36:49,921 --> 01:36:51,320 We've come from a school named Gyan Bharati. - Yes. 1690 01:36:51,389 --> 01:36:53,857 The minister told me over the phone. Sit down. Please. 1691 01:36:54,459 --> 01:36:57,394 l am Principal Gehlot and these are our committee members. 1692 01:36:57,462 --> 01:36:58,724 This is Mr. Verma. - Yes. 1693 01:36:58,796 --> 01:36:59,854 This is Mr. Tiwari. - Hello. 1694 01:36:59,931 --> 01:37:02,195 And this Dubey, the manager. - Mr. Dubey. 1695 01:37:03,401 --> 01:37:06,859 Mr. Tripathi must have introduced us over the phone. 1696 01:37:06,938 --> 01:37:10,396 We've been friends even before he became a minister. 1697 01:37:10,808 --> 01:37:13,333 l told him and Mr. Sahir agreed. 1698 01:37:14,312 --> 01:37:16,405 Will you have something hot or cold? - No. 1699 01:37:16,981 --> 01:37:18,107 Sure? - Yes. 1700 01:37:18,182 --> 01:37:19,240 No. 1701 01:37:19,317 --> 01:37:22,081 lt is an honour to meet you. 1702 01:37:22,820 --> 01:37:24,879 Just like the children, l am also a fan. 1703 01:37:25,890 --> 01:37:29,826 The children have caused a ruckus because you are coming to the school. 1704 01:37:31,362 --> 01:37:34,297 Due to your arrival the village seems festive. 1705 01:37:35,099 --> 01:37:37,363 But the problem is that nobody has seen you up close. 1706 01:37:37,802 --> 01:37:39,702 Yes, but what can l do? 1707 01:37:40,138 --> 01:37:41,765 lf we allow everyone in while filming,. 1708 01:37:41,839 --> 01:37:43,898 ..we won't be able to get any work done. 1709 01:37:43,975 --> 01:37:46,375 Anyway, it is fun to watch movies. 1710 01:37:46,778 --> 01:37:48,439 Filming is not at all entertaining. 1711 01:37:48,513 --> 01:37:50,276 You're absolutely right. 1712 01:37:50,348 --> 01:37:52,782 The minister and l had gone to watch a film being shot.. 1713 01:37:52,850 --> 01:37:55,375 ..and the one who keep jumping.. What's the name of that actor? 1714 01:37:55,453 --> 01:37:56,920 Abhay Kumar! 1715 01:37:56,988 --> 01:37:59,718 He came and sat between the minister and l. 1716 01:38:00,224 --> 01:38:01,452 l ignored him. 1717 01:38:01,826 --> 01:38:04,260 He thinks he's a famous man. 1718 01:38:04,329 --> 01:38:07,196 l have read about you in Filmcity magazine. 1719 01:38:07,799 --> 01:38:09,733 l've heard that you are very controversial. 1720 01:38:10,268 --> 01:38:13,795 There is enmity between the two Khans. l just heard about it. 1721 01:38:14,205 --> 01:38:16,469 Excuse me. What was your name again? 1722 01:38:16,541 --> 01:38:21,478 Mr. Dubey. - Yes. Mr. Dubey, you talk as if you know the actors well. 1723 01:38:22,814 --> 01:38:25,806 The film fraternity is a family. A family. 1724 01:38:26,351 --> 01:38:28,012 There is kinship amongst us. - Okay. 1725 01:38:28,086 --> 01:38:29,815 And just like every family, we love each other.. 1726 01:38:29,887 --> 01:38:32,355 ..and have our disagreements. 1727 01:38:33,825 --> 01:38:37,818 But this is very personal. Do you understand personal? 1728 01:38:39,097 --> 01:38:40,086 So, let it be. 1729 01:38:40,498 --> 01:38:43,490 But every one of you have a few things in common. 1730 01:38:43,835 --> 01:38:46,827 Money, arrogance and fame. 1731 01:38:47,839 --> 01:38:50,501 And you think the world can't exist with you. 1732 01:38:50,575 --> 01:38:52,372 We've come here to talk about the school. 1733 01:38:52,844 --> 01:38:53,970 Why should we talk about other things? 1734 01:38:54,245 --> 01:38:55,303 What? Why would.. 1735 01:38:55,380 --> 01:38:58,508 Sir, will you attend the programme? - He will. 1736 01:38:58,583 --> 01:39:00,915 He will come because the minister has told him to do so. 1737 01:39:00,985 --> 01:39:02,043 Just assume that he will come. 1738 01:39:02,120 --> 01:39:03,519 Dubey! - Yes. 1739 01:39:03,588 --> 01:39:07,456 Keep this in mind. l don't dance at anyone else's tunes. 1740 01:39:08,526 --> 01:39:10,994 Filming may seem like a lot of song and dance to you. 1741 01:39:11,262 --> 01:39:13,127 But it is a job for us. Hard work. 1742 01:39:13,598 --> 01:39:15,862 The entire unit has come here to work. 1743 01:39:16,200 --> 01:39:17,929 We're not here to attend functions and parties. 1744 01:39:20,605 --> 01:39:23,267 Madam principal, please don't misunderstand me. 1745 01:39:24,075 --> 01:39:27,340 l want to meet your kids. And all my fans. 1746 01:39:27,412 --> 01:39:31,542 But we are behind schedule. So, it's not possible. 1747 01:39:31,883 --> 01:39:38,880 Sir, l apologise. - Oh, no. lt's not your fault. lt's okay. 1748 01:39:38,956 --> 01:39:41,550 We can invite some other Khan. 1749 01:39:42,293 --> 01:39:45,558 Mr. Dubey, you have some misunderstanding about film stars. 1750 01:39:46,197 --> 01:39:48,290 ln real life we are just ordinary people. 1751 01:39:48,900 --> 01:39:52,028 We like little things. We find joy in little things. 1752 01:39:52,570 --> 01:39:54,299 We also get angry about little things. 1753 01:39:54,906 --> 01:40:00,503 So madam principal, before l slap him, please take him away. 1754 01:40:01,045 --> 01:40:02,239 Come on. Let's go. 1755 01:40:02,313 --> 01:40:04,042 Just a minute. Please, come. - What? 1756 01:40:04,115 --> 01:40:05,104 Please come aside. 1757 01:40:07,185 --> 01:40:08,914 This isn't fair. You are bullying us! 1758 01:40:08,986 --> 01:40:11,454 You are bullying us. You are bullying us! 1759 01:40:12,323 --> 01:40:14,587 We can come some other time to meet him. - Some other time? 1760 01:40:14,659 --> 01:40:16,923 l'll introduce you! - Are we going to Mumbai to meet him? 1761 01:40:17,595 --> 01:40:18,926 The filming is about to end. 1762 01:40:18,996 --> 01:40:20,588 We want to meet him here! 1763 01:40:20,665 --> 01:40:22,599 Yes, that's for sure. 1764 01:40:22,667 --> 01:40:25,602 l am sorry. - No, No! lt's okay. 1765 01:40:26,337 --> 01:40:27,395 Thank you, madam principal.. 1766 01:40:27,472 --> 01:40:29,201 ..for removing him from your class. 1767 01:40:29,941 --> 01:40:32,205 What can l do? Some people are like that. - Yes. 1768 01:40:32,610 --> 01:40:34,407 You get such stupid people everywhere. 1769 01:40:35,947 --> 01:40:39,075 There is such an uproar outside. They just want one look at you. 1770 01:40:40,284 --> 01:40:41,876 People don't come to school. 1771 01:40:42,353 --> 01:40:46,016 ln this heat, they crowd around your film shoot. 1772 01:40:47,024 --> 01:40:48,082 Because one insolent man.. 1773 01:40:48,159 --> 01:40:50,150 ..don't break so many hearts. 1774 01:40:50,228 --> 01:40:54,358 Please. Our villagers will get a good look at you. Don't refuse. 1775 01:40:54,432 --> 01:40:58,960 Okay. l will come but, keep that idiot at a distance. 1776 01:40:59,036 --> 01:41:00,162 Okay? - Yes. 1777 01:41:00,705 --> 01:41:03,503 Okay, l will come for a few minutes on the last day of filming. 1778 01:41:03,574 --> 01:41:05,474 The 16th? ls it okay? - Okay. 1779 01:41:05,543 --> 01:41:06,976 Yes. Thank you. - Thank you. 1780 01:41:07,044 --> 01:41:11,640 l told you. You can't meet Sahir Khan! - Who are you to stop us? 1781 01:41:11,716 --> 01:41:16,244 Should l hit him? - Why are you asking me? Hit him! 1782 01:41:16,521 --> 01:41:17,988 Hey look what's happening. 1783 01:41:19,991 --> 01:41:21,458 Charge! 1784 01:41:21,993 --> 01:41:24,120 Well done! Open the gates! 1785 01:41:24,595 --> 01:41:32,001 Where is Billu? Have you trampled on him? 1786 01:41:35,006 --> 01:41:36,132 Hey you stupid. 1787 01:41:36,207 --> 01:41:37,674 Move. 1788 01:41:42,013 --> 01:41:43,344 One autograph. Autograph. Mr. Sahir. 1789 01:41:43,414 --> 01:41:44,472 Catch him! Stop him! 1790 01:41:44,549 --> 01:41:46,107 Let me go! 1791 01:41:46,417 --> 01:41:47,679 Sahir! Sahir! 1792 01:41:47,752 --> 01:41:49,549 One autograph please. 1793 01:41:49,620 --> 01:41:52,088 Sahir! - Stop him! 1794 01:41:54,025 --> 01:41:55,219 Be careful! - Sahir! 1795 01:41:55,293 --> 01:41:57,090 Sahir. 1796 01:41:57,161 --> 01:41:59,129 One autograph. 1797 01:42:01,566 --> 01:42:03,158 No! 1798 01:42:12,777 --> 01:42:16,042 You illiterate people, do you have any idea.. 1799 01:42:16,113 --> 01:42:19,105 ..what a grave crime you have committed? 1800 01:42:21,052 --> 01:42:23,714 Z-security is given to very, very important people. 1801 01:42:24,455 --> 01:42:26,582 And your group is trying to get passed them. 1802 01:42:28,459 --> 01:42:32,054 You'll go to jail for 15 years for attempted murder. 1803 01:42:32,363 --> 01:42:34,593 We've just gone to meet Mr. Sahir Khan. 1804 01:42:34,665 --> 01:42:37,259 Why? - Doomchand wants to make a movie. 1805 01:42:39,470 --> 01:42:42,735 You went there just like that. Did you take an appointment? 1806 01:42:43,074 --> 01:42:46,202 We didn't take an appointment. His friend was with us. 1807 01:42:46,277 --> 01:42:49,269 Which friend? - Billu! Billu, the barber. 1808 01:42:49,814 --> 01:42:52,612 ldiots! Think again. 1809 01:42:53,150 --> 01:42:56,551 How can an ordinary barber introduce you to Sahir Khan? 1810 01:42:56,621 --> 01:42:59,351 Like smoke and cigarettes go together. Wine and intoxication. 1811 01:42:59,624 --> 01:43:01,353 Similarly, Billu is Sahir's friend. 1812 01:43:01,425 --> 01:43:03,689 Who said so? - The whole of Budbuda says so. 1813 01:43:03,761 --> 01:43:05,023 And who told the whole of Budbuda. 1814 01:43:10,101 --> 01:43:11,762 What proof do you have? 1815 01:43:11,836 --> 01:43:13,360 Of what? - Of their friendship? 1816 01:43:13,838 --> 01:43:15,032 What proof do you have? 1817 01:43:17,108 --> 01:43:19,099 Daamchand! - What? 1818 01:43:20,711 --> 01:43:22,303 Did Mr. Sahir go to his shop to meet him? 1819 01:43:22,380 --> 01:43:24,109 Did he call? Did he write a letter? 1820 01:43:24,582 --> 01:43:25,571 Did he click a photograph with him? 1821 01:43:26,851 --> 01:43:29,786 He bluffed and you believed him. 1822 01:43:29,854 --> 01:43:33,312 You pampered him with song and dance, 'Billu, the Terrible!' 1823 01:43:33,391 --> 01:43:35,188 Where is your Billu, the Terrible? 1824 01:43:36,127 --> 01:43:40,393 Rs. 25,000! l bought a new chair worth Rs. 25000 for him. 1825 01:43:40,798 --> 01:43:43,130 l have incurred a loss because of him. 1826 01:43:43,200 --> 01:43:46,135 Several scissors. Boxes of Denim powder and perfume. 1827 01:43:46,203 --> 01:43:47,261 Cream and also mirrors. 1828 01:43:47,338 --> 01:43:48,635 And small plastic comb. 1829 01:43:48,706 --> 01:43:50,071 Who will remind me of it? Your dad? 1830 01:43:50,374 --> 01:43:54,276 From your talks, it looks like he was fooling the wlhole village. 1831 01:43:54,745 --> 01:43:56,804 Yes, l've been telling them since the start. 1832 01:43:56,881 --> 01:44:00,817 Money, land, jewellery and gold. And even eatables. 1833 01:44:00,885 --> 01:44:02,819 God knows what he took from others. 1834 01:44:03,421 --> 01:44:06,083 His house was in ruins. And now it looks like a mansion. 1835 01:44:06,757 --> 01:44:10,284 He had taken Rs. 2000 from me and also from Jhallan. Right, Jhallan? 1836 01:44:10,361 --> 01:44:12,454 Yes? Yes! Rs. 700! 1837 01:44:12,530 --> 01:44:13,758 Yes! Yes! 1838 01:44:13,831 --> 01:44:14,820 He had taken it. 1839 01:44:15,166 --> 01:44:16,292 Why don't you do this? 1840 01:44:17,168 --> 01:44:19,568 Why don't you file a complaint against Billu? 1841 01:44:19,637 --> 01:44:21,298 l'll send him to jail for fraud. 1842 01:44:21,372 --> 01:44:24,170 Give us the form. We will give our signatures. 1843 01:44:34,785 --> 01:44:37,185 Hey! Get everything from the shop and put them in the jeep. 1844 01:44:37,254 --> 01:44:39,347 Come on. Get it out! - Don't leave anything. 1845 01:44:39,423 --> 01:44:41,254 Master! - Should we beat him up? 1846 01:44:41,325 --> 01:44:42,383 The police will do it. 1847 01:44:42,460 --> 01:44:43,859 Ok. - Get up! - Pick it up! 1848 01:44:43,928 --> 01:44:45,190 Get all the stuff. 1849 01:44:45,262 --> 01:44:46,661 Why? 1850 01:44:46,931 --> 01:44:49,593 Get the chair. 1851 01:44:49,667 --> 01:44:51,532 Don't leave even the comb. - Take this. 1852 01:44:51,602 --> 01:44:54,730 Sir! What's all this? 1853 01:44:55,206 --> 01:44:58,334 Rascal! The police started beating us so you ran away? 1854 01:44:59,210 --> 01:45:00,541 You are Sahir Khan's friend! 1855 01:45:00,945 --> 01:45:04,403 The scoundrel had the whole village fooled. 1856 01:45:04,749 --> 01:45:06,148 Take everything! - Count it! 1857 01:45:06,517 --> 01:45:08,849 Don't leave even the soap. - Yes. 1858 01:45:08,919 --> 01:45:11,513 l've never come across a fraud like you. 1859 01:45:11,822 --> 01:45:13,756 Did you think you would go scot-free? 1860 01:45:14,225 --> 01:45:16,420 You're more dangerous than a snake. 1861 01:45:17,428 --> 01:45:19,419 Dryer! Did you get the dryer? 1862 01:45:21,632 --> 01:45:24,226 We got that. But he used up two bottles of powder.. 1863 01:45:24,301 --> 01:45:25,290 ..and four tins of crreeam. 1864 01:45:25,770 --> 01:45:28,432 Write it down. Put it under his name. - Yes. 1865 01:45:28,506 --> 01:45:30,736 We'll get something from his house. - Yes. 1866 01:45:30,808 --> 01:45:33,299 l won't allow you to do conduct business in this area. 1867 01:45:34,245 --> 01:45:37,237 Take all the cash you can. - Yes. l'll do it. 1868 01:45:37,314 --> 01:45:38,440 l'll deduct it from the interest. - Yes. 1869 01:45:38,749 --> 01:45:43,209 You'll spend the rest of your life shaving the prisoners in jail. 1870 01:45:44,255 --> 01:45:47,713 He's a thief! He's a fraud! 1871 01:45:48,592 --> 01:45:54,428 Sahir Khan doesn't know him. Don't come to his shop. 1872 01:45:54,498 --> 01:45:55,556 Let's go! - Come on. 1873 01:45:55,633 --> 01:45:57,464 Come on. - What nuisance! Let's go. 1874 01:46:19,457 --> 01:46:20,446 Uncle.. 1875 01:46:25,529 --> 01:46:26,962 Billu, the Fraud! 1876 01:46:27,031 --> 01:46:28,362 Billu, the Fraud! 1877 01:46:28,432 --> 01:46:29,763 Billu, the Fraud! 1878 01:46:40,311 --> 01:46:42,245 Go home and rest. 1879 01:46:42,546 --> 01:46:45,538 l'll shut your shop and leave the key at your house. 1880 01:46:45,616 --> 01:46:46,708 Go and rest. 1881 01:46:47,785 --> 01:46:48,979 Who is Billu, also known as Bilas Pardesi? 1882 01:46:50,921 --> 01:46:52,411 Why? What's the matter? - Are you Billu? 1883 01:46:53,324 --> 01:46:54,985 Not me. This is him. 1884 01:46:56,026 --> 01:46:57,254 Come to the police station. 1885 01:47:00,631 --> 01:47:01,723 What have l done, sir? 1886 01:47:02,466 --> 01:47:05,333 You fraud! You've embezzled people's money. 1887 01:47:05,402 --> 01:47:07,461 You fooled them and now you want to know what you've done? 1888 01:47:07,938 --> 01:47:08,996 Come to the police station. 1889 01:47:09,073 --> 01:47:10,335 l've done nothing, sir. 1890 01:47:10,407 --> 01:47:13,899 Don't argue. - The villagers must have been mistaken. 1891 01:47:13,978 --> 01:47:15,343 Everything will be crystal clear soon enough. 1892 01:47:15,880 --> 01:47:17,541 You can talk to the DSP. 1893 01:47:17,815 --> 01:47:19,339 Mishra, take him. - Yes, sir. 1894 01:47:19,416 --> 01:47:20,474 Sir! - Come on! 1895 01:47:20,551 --> 01:47:22,348 Sir! Sir, l've.. - Come on. 1896 01:47:23,354 --> 01:47:25,288 Sir.. - Come on! 1897 01:47:25,956 --> 01:47:26,945 Yes, all right. 1898 01:47:27,424 --> 01:47:28,413 Come on. Get in. 1899 01:47:28,826 --> 01:47:29,815 Get in! 1900 01:48:00,591 --> 01:48:04,823 Billu, don't take this very seriously. 1901 01:48:06,864 --> 01:48:07,853 Don't think about it. 1902 01:48:09,867 --> 01:48:13,963 The lawyer's fees have been arranged. 1903 01:48:15,773 --> 01:48:22,406 Just assume that is was something in the past.. 1904 01:48:22,479 --> 01:48:26,347 ..or some nightmare and forget it. 1905 01:49:11,462 --> 01:49:16,832 ''l search for it with moist eyes.'' 1906 01:49:17,134 --> 01:49:22,834 ''l don't know where my house is.'' 1907 01:49:23,107 --> 01:49:27,476 ''Oh, God, tell me.'' 1908 01:49:27,544 --> 01:49:33,881 ''Why did you punish me like this?'' 1909 01:49:34,184 --> 01:49:37,017 ''Breaking all relationships..'' 1910 01:49:37,087 --> 01:49:39,487 ''..abandoning all these memories..'' 1911 01:49:39,556 --> 01:49:43,014 ''..with this sorrow..'' 1912 01:49:43,093 --> 01:49:45,584 ''..where do l go?'' 1913 01:49:45,896 --> 01:49:48,831 ''Breaking all relationships..'' 1914 01:49:48,899 --> 01:49:51,732 ''..abandoning all these memories.'' 1915 01:49:51,802 --> 01:49:54,635 ''..with this sorrow..'' 1916 01:49:54,705 --> 01:49:57,572 ''..where do l go?'' 1917 01:49:58,509 --> 01:50:03,708 ''Oh, Lord.'' 1918 01:50:03,781 --> 01:50:12,086 ''Oh, Lord.'' 1919 01:50:12,856 --> 01:50:18,658 ''l had a small house and l was find of happy.'' 1920 01:50:18,729 --> 01:50:24,531 ''What did you gain by taking it away from me?'' 1921 01:50:24,601 --> 01:50:33,066 ''l had a small house and l was kind of happy.'' 1922 01:50:33,544 --> 01:50:38,948 ''What did you gain by taking it away from me?'' 1923 01:50:39,550 --> 01:50:44,886 ''All l have now is my life.'' 1924 01:50:45,556 --> 01:50:50,016 ''Should l also give up that as well?'' 1925 01:50:50,294 --> 01:50:53,195 ''Breaking all relationships..'' 1926 01:50:53,263 --> 01:50:56,562 ''..abandoning all these memories..'' 1927 01:50:56,633 --> 01:50:59,101 ''..with this sorrow..'' 1928 01:50:59,169 --> 01:51:01,729 ''..where do l go?'' 1929 01:51:02,072 --> 01:51:04,973 ''Breaking all relationships..'' 1930 01:51:05,042 --> 01:51:08,569 ''..abandoning all these memories..'' 1931 01:51:08,645 --> 01:51:10,772 ''..with this sorrow..'' 1932 01:51:10,848 --> 01:51:13,248 ''..where do l go?'' 1933 01:51:13,317 --> 01:51:16,844 Look, who is there? Sahir Khan's sister-in-law! 1934 01:51:16,920 --> 01:51:19,582 ''..abandoning all these memories..'' 1935 01:51:19,656 --> 01:51:21,590 ''..with this sorrow..'' 1936 01:51:21,658 --> 01:51:22,955 Where are you running to? 1937 01:51:23,260 --> 01:51:25,990 Show us your disgraced face. 1938 01:51:26,330 --> 01:51:29,527 Did your brother-in-law come? We didn't see him. 1939 01:51:29,933 --> 01:51:31,594 He must've come at night. 1940 01:51:31,668 --> 01:51:34,193 ''..with this sorrow..'' 1941 01:51:34,271 --> 01:51:37,536 ''..where do l go?'' 1942 01:51:45,716 --> 01:51:46,705 Mr. Tiwari? - Yes. 1943 01:51:47,084 --> 01:51:49,018 ls the garland, the flowers and the bouquet ready? - Yes. 1944 01:51:49,086 --> 01:51:50,075 Okay. 1945 01:51:50,621 --> 01:51:52,680 Did you test the microphone and the speakers? - Twice. 1946 01:51:53,157 --> 01:51:54,215 Firreecrrackerrs? 1947 01:51:54,291 --> 01:51:55,622 l've given them to the peon. - Okay. 1948 01:51:55,692 --> 01:51:57,159 And the school band. - They are waiting. 1949 01:51:57,227 --> 01:51:58,216 Okay. 1950 01:51:58,996 --> 01:52:01,624 Sahir's secretary said that he'll leave by 5pm. 1951 01:52:01,932 --> 01:52:04,730 lt means he will be here by 530pm. - Right. 1952 01:52:05,969 --> 01:52:08,301 Mom, hurry up! That's enough! 1953 01:52:08,372 --> 01:52:10,636 That will do. - Wait! Celebrities will come there. 1954 01:52:10,707 --> 01:52:11,696 Dress up properly. 1955 01:52:12,176 --> 01:52:14,701 Give me some money. What if l get hungry? 1956 01:52:14,778 --> 01:52:16,575 Ask your dad for money? 1957 01:52:16,914 --> 01:52:19,109 lf you have some, give it to us. Otherwise, forget it. 1958 01:52:19,183 --> 01:52:21,242 Won't you talk to your dad? - No. 1959 01:52:22,653 --> 01:52:24,587 Come on, Duggu. Everyone has left. 1960 01:52:25,923 --> 01:52:26,912 Gunja! 1961 01:52:28,892 --> 01:52:32,191 Mr. Ram Khilawan, please wait for me. 1962 01:52:33,130 --> 01:52:34,597 Everyone is going to see him. 1963 01:52:46,910 --> 01:52:48,343 Can l ask you something? 1964 01:52:55,152 --> 01:52:58,144 Do you really know Sahir Khan? 1965 01:53:03,427 --> 01:53:08,865 How does that affect our lives whether l know him or not? 1966 01:53:12,436 --> 01:53:13,801 l've seen a lot of his movies. 1967 01:53:18,108 --> 01:53:20,770 l wish l could see him in person once. 1968 01:53:24,081 --> 01:53:25,810 lf you permit me.. 1969 01:53:27,384 --> 01:53:28,373 Go. 1970 01:53:30,721 --> 01:53:31,710 Wait. 1971 01:53:32,189 --> 01:53:33,315 lt must be crowded. 1972 01:53:33,724 --> 01:53:34,713 Don't go alone. 1973 01:53:37,461 --> 01:53:39,258 Come on. Roll it out! - Yes. 1974 01:53:39,329 --> 01:53:40,660 Hurry up! 1975 01:53:41,798 --> 01:53:42,856 Stop the jeep! Turn-off the engine. 1976 01:53:43,333 --> 01:53:44,322 Come on, Master. - Yes. 1977 01:53:46,870 --> 01:53:48,838 Has Sahir Khan come? - Not yet. 1978 01:53:48,906 --> 01:53:50,669 We've come on time. - Yes. 1979 01:53:51,808 --> 01:53:54,777 Go tell the school staff what l've thought about. - Yes. 1980 01:53:54,845 --> 01:53:55,903 Go on. 1981 01:53:55,979 --> 01:53:57,810 We've inspected the stage. 1982 01:53:57,881 --> 01:53:59,746 ls everything ready at the gate? - Let's check. - Hello. 1983 01:53:59,816 --> 01:54:02,216 My boss, Doom.. Mr. Daamchand has come. 1984 01:54:02,286 --> 01:54:03,344 So what can l do? 1985 01:54:03,420 --> 01:54:05,752 He says that if members of the administration request him.. 1986 01:54:05,822 --> 01:54:08,848 ..he can give a speech about Sahir Khan. 1987 01:54:09,426 --> 01:54:12,691 That would be a great honour for us. 1988 01:54:14,765 --> 01:54:15,754 But he has a condition. 1989 01:54:16,133 --> 01:54:18,761 You have to seat him next to Mr. Sahir Khan. 1990 01:54:18,835 --> 01:54:21,429 Why next to him? We'll seat him in his lap. - Wonderful! 1991 01:54:21,505 --> 01:54:23,439 Get lost! You fool! 1992 01:54:28,378 --> 01:54:29,367 Move! 1993 01:54:30,180 --> 01:54:31,169 Move aside! 1994 01:54:32,482 --> 01:54:33,779 Did they agree? 1995 01:54:33,850 --> 01:54:34,908 No. 1996 01:54:34,985 --> 01:54:35,974 What did they say? 1997 01:54:36,386 --> 01:54:38,183 Should l tell you? - Out, you fool. 1998 01:54:39,022 --> 01:54:45,086 They said, 'Tell that rascal to get lost or sit in some corner.' 1999 01:54:47,030 --> 01:54:49,191 Did anyone hear it? - No. 2000 01:54:52,102 --> 01:54:54,798 lf anyone in the village finds out, then you're dead. 2001 01:54:56,340 --> 01:54:58,968 l've never seen such crowd in Budbuda. - Yes. 2002 01:54:59,242 --> 01:55:00,334 Mr. Sahir is on his way 2003 01:55:01,812 --> 01:55:05,839 And keep water bottles on the stage and.. Hey! 2004 01:55:06,450 --> 01:55:07,747 Come on. Move ahead! 2005 01:55:08,485 --> 01:55:11,818 Hey, photographer, as soon as l put a garland around Sahir Khan.. 2006 01:55:11,888 --> 01:55:13,753 ..take a photograph. Do you get it? 2007 01:55:14,157 --> 01:55:17,251 l don't want excuses like you felt like sneezing or you were pushed. 2008 01:55:17,327 --> 01:55:18,419 Got it? 2009 01:55:18,495 --> 01:55:21,828 Our faces should be very clearly seen. 2010 01:55:21,898 --> 01:55:23,832 Oh, my God! Look at him. 2011 01:55:24,568 --> 01:55:27,230 lf Mr. Sahir sees him at the gate, he will go back immediately. 2012 01:55:27,304 --> 01:55:29,135 Come on. Move ahead! - Move ahead! 2013 01:55:29,206 --> 01:55:32,835 Madam, don't worry. Please go. l'll handle him. 2014 01:55:34,277 --> 01:55:36,040 Move! Please! Please move! 2015 01:55:36,113 --> 01:55:38,411 Mr. Dubey, what are you doing here? 2016 01:55:38,982 --> 01:55:43,009 Sahir Khan thinks he is a big-shot. He maybe? 2017 01:55:43,587 --> 01:55:45,782 l'm doing my duty. 2018 01:55:46,089 --> 01:55:47,852 As soon as he comes, l'll put a garland around him. 2019 01:55:47,924 --> 01:55:48,948 And my job is done. 2020 01:55:49,860 --> 01:55:54,126 Mr. Dubey, if you wait here who will give the welcome speech. 2021 01:55:54,965 --> 01:55:56,796 What? Me? 2022 01:55:57,501 --> 01:55:59,332 Why are you nodding your head? 2023 01:55:59,403 --> 01:56:01,394 How can l give a speech? 2024 01:56:01,471 --> 01:56:03,336 Should l give an impromptu speech? 2025 01:56:03,874 --> 01:56:06,809 The speech is ready. Just go through it. 2026 01:56:06,943 --> 01:56:08,001 Read it on stage. 2027 01:56:08,078 --> 01:56:09,545 This is not an exam. 2028 01:56:10,247 --> 01:56:11,509 What do l do with this garland? 2029 01:56:12,149 --> 01:56:14,549 As soon as the speech is over, you can put a garland around him. 2030 01:56:14,618 --> 01:56:15,880 Yes. - Come on. Move! 2031 01:56:15,952 --> 01:56:18,921 Hey, photographer, stay close to stage. Very close. 2032 01:56:18,989 --> 01:56:21,549 And like l told you. Click the photographs quickly. 2033 01:56:21,892 --> 01:56:23,553 There's a seat here. Look. 2034 01:56:24,561 --> 01:56:26,961 Who wants to sit at the back? l'll sit in front. - Okay. 2035 01:56:27,030 --> 01:56:29,123 Come, Mr. Dubey. - l'm memorising the speech. 2036 01:56:29,433 --> 01:56:31,264 But when l speak.. - Go in. 2037 01:56:31,334 --> 01:56:34,428 l don't want any interference. 2038 01:56:34,504 --> 01:56:37,996 Don't disturb me. 2039 01:56:38,075 --> 01:56:39,440 Hey, open the door. 2040 01:56:39,509 --> 01:56:41,170 Hey, baldie. 2041 01:56:42,646 --> 01:56:44,113 Go away. Get up from here. 2042 01:56:45,015 --> 01:56:46,573 Get up. Don't you understand? 2043 01:56:46,917 --> 01:56:47,906 Go away! 2044 01:56:50,020 --> 01:56:51,009 Hello Mr. Bihari. 2045 01:56:51,922 --> 01:56:53,583 Yes, don't send him through here. Close this road. 2046 01:56:53,657 --> 01:56:55,591 Hey, go back. - There is too much of a crowd here. 2047 01:56:56,193 --> 01:56:59,856 What are you doing? Go back. - Hey, go back. Get back. 2048 01:57:09,206 --> 01:57:10,230 Welcome, sir. Welcome. 2049 01:57:11,942 --> 01:57:12,931 Welcome. - Thank you. - Thank you. 2050 01:57:13,210 --> 01:57:14,541 Thank you very much. - Please come. 2051 01:57:14,611 --> 01:57:15,600 Please come. 2052 01:57:18,381 --> 01:57:19,609 Welcome. - Keep it. 2053 01:57:20,117 --> 01:57:21,311 The children have done this. - This way please. 2054 01:57:21,618 --> 01:57:23,415 All this? - Yes. - This way. 2055 01:57:34,631 --> 01:57:35,620 Thank you. Thank you, everyone. 2056 01:57:36,533 --> 01:57:37,522 Gullu! 2057 01:57:40,971 --> 01:57:41,960 Gullu! 2058 01:57:42,973 --> 01:57:45,134 Hey, don't look at him! Doomchand is calling you. 2059 01:57:45,542 --> 01:57:46,531 Don't look over there. 2060 01:57:50,580 --> 01:57:55,984 Beloved Mr. Sahir Khan, important people from Budbuda village.. 2061 01:57:56,052 --> 01:57:59,488 ..my colleagues and students. 2062 01:58:00,490 --> 01:58:02,651 Don't be afraid. l'm not going to talk too much. 2063 01:58:03,994 --> 01:58:08,988 l still don't understand what's happening.. 2064 01:58:09,065 --> 01:58:11,192 ..whether it's a dream or it's real? 2065 01:58:12,002 --> 01:58:14,527 None of us would have imagined.. 2066 01:58:15,038 --> 01:58:18,667 ..that such a famous person would come to a village called Budbuda.. 2067 01:58:19,009 --> 01:58:20,169 ..and would come face to face with us. 2068 01:58:20,477 --> 01:58:25,005 Mr. Sahir takes us back to the characters he portrayed.. 2069 01:58:25,081 --> 01:58:30,576 ..the songs he sang and all those joyous moments. 2070 01:58:31,021 --> 01:58:33,285 Mr. Sahir is one of great artists of our country. 2071 01:58:34,024 --> 01:58:36,686 And l don't need to provide any proof. 2072 01:58:37,761 --> 01:58:39,023 Please walk fast. - Countless national.. 2073 01:58:39,095 --> 01:58:43,623 ..and international awards make good witnesses. 2074 01:58:43,700 --> 01:58:47,033 lt is an honour for the Gyan Bharati school committee.. 2075 01:58:47,103 --> 01:58:49,503 ..to welcome such a prestigious person. 2076 01:58:51,074 --> 01:58:55,477 Every lndian is proud to take his name. 2077 01:58:55,545 --> 01:58:59,037 He has rendered our grief and happiness on screen.. 2078 01:58:59,115 --> 01:59:02,312 ..and has given us a golden reason to live. 2079 01:59:02,652 --> 01:59:06,986 l request Mr. Sahir Khan, the dream maker.. 2080 01:59:07,123 --> 01:59:11,617 ..to guide our students and talk to us. 2081 01:59:12,062 --> 01:59:13,051 Mr. Sahir. 2082 01:59:13,730 --> 01:59:14,719 Please, sir. 2083 01:59:15,398 --> 01:59:18,060 Sahir. Sahir. Sahir. Sahir.. 2084 01:59:18,335 --> 01:59:19,324 Thank you. Thank you very much. 2085 01:59:20,237 --> 01:59:24,071 Sahir. Sahir. Sahir. Sahir.. 2086 01:59:24,140 --> 01:59:25,129 Down! 2087 01:59:27,777 --> 01:59:29,005 Thank you. 2088 01:59:30,814 --> 01:59:36,184 A big hello to the respected people onstage and everyone else. 2089 01:59:36,820 --> 01:59:39,050 And lots of love. 2090 01:59:40,090 --> 01:59:42,081 The film had to be shot in a village. 2091 01:59:42,759 --> 01:59:46,752 And l just uttered the name of your village. Budbuda. 2092 01:59:48,164 --> 01:59:51,224 ln my childhood, l'd heard that your village is very beautiful. 2093 01:59:53,370 --> 01:59:54,598 Madam principal is right. 2094 01:59:55,272 --> 01:59:58,105 l had never thought l would come to you.. 2095 01:59:58,174 --> 02:00:01,109 ..and become a part of your everyday lives. 2096 02:00:01,711 --> 02:00:04,111 Actually, it is not necessary.. 2097 02:00:04,180 --> 02:00:10,346 ..that God thinks about your life the way you think it should be. 2098 02:00:11,187 --> 02:00:17,126 That's why someone has said that if you want to humour God.. 2099 02:00:17,193 --> 02:00:20,253 ..then tell him all your future plans. 2100 02:00:21,197 --> 02:00:26,134 Well, l apologise from the bottom of my heart.. 2101 02:00:26,202 --> 02:00:30,229 ..that you couldn't see the filming more closely. 2102 02:00:31,408 --> 02:00:34,138 My last film was a little controversial.. 2103 02:00:34,210 --> 02:00:37,805 ..which is why the government has provided extra security for me. 2104 02:00:39,182 --> 02:00:43,141 The security caused you some inconvenience.. 2105 02:00:43,219 --> 02:00:46,382 ..believe me l'm just as troubled by it. 2106 02:00:47,490 --> 02:00:51,824 That's why l've left them very far away. All the way there. 2107 02:00:52,729 --> 02:00:53,787 And have come close to you. 2108 02:00:54,564 --> 02:00:59,092 l've been told to give some direction to the children here. 2109 02:00:59,903 --> 02:01:03,430 Direction? lt is a big word. 2110 02:01:04,174 --> 02:01:07,632 Forgive me, madam principal. l can't. lt's too hard. 2111 02:01:07,711 --> 02:01:12,341 But l'd like to say one thing to my little friends. 2112 02:01:13,183 --> 02:01:15,174 Children, the days of childhood.. 2113 02:01:15,251 --> 02:01:19,381 ..are the most beautiful and best days of your life. 2114 02:01:20,190 --> 02:01:22,181 Chunni, sitting over there would say.. 2115 02:01:22,258 --> 02:01:25,785 ..that she has broken her tooth and it's paining. 2116 02:01:26,229 --> 02:01:27,287 Or Bunty over here would say.. 2117 02:01:27,364 --> 02:01:30,731 ..that his teacher had given him a sound beating. 2118 02:01:31,935 --> 02:01:34,335 Some kids are afraid of exams. 2119 02:01:34,604 --> 02:01:36,231 Those days are beautiful. 2120 02:01:36,840 --> 02:01:38,273 The most beautiful days. 2121 02:01:39,309 --> 02:01:42,210 Yes, children. l want to assure you.. 2122 02:01:42,278 --> 02:01:43,677 ..these are the most beautiful days. 2123 02:01:44,681 --> 02:01:46,205 Because Bunty, when you grow up.. 2124 02:01:46,282 --> 02:01:49,740 ..and you have a beard like this gentleman.. 2125 02:01:50,620 --> 02:01:52,212 And Chunni, when you become a pilot.. 2126 02:01:52,288 --> 02:01:54,882 ..and you are worried about flying a plane. 2127 02:01:55,859 --> 02:01:57,554 Then you would yearn for these days. 2128 02:01:58,228 --> 02:02:02,426 But you will never get back these days and these moments. 2129 02:02:04,234 --> 02:02:06,668 Today, you're heart is pure. 2130 02:02:07,637 --> 02:02:08,695 lt is pure. 2131 02:02:08,772 --> 02:02:09,864 Shining gold! 2132 02:02:11,508 --> 02:02:15,239 The relationships you form now. The friends you make.. 2133 02:02:15,311 --> 02:02:19,372 ..you'll never ever make such friends and relationships ever in life. 2134 02:02:20,483 --> 02:02:23,850 Looking at you, reminded me of my childhood. 2135 02:02:25,588 --> 02:02:30,753 You have good clothes, good books to read and good food. 2136 02:02:31,327 --> 02:02:33,852 Maybe you won't believe me.. 2137 02:02:34,764 --> 02:02:38,427 ..but in my childhood l had none of these things. 2138 02:02:40,303 --> 02:02:44,205 My childhood was very ordinary and simple. 2139 02:02:44,707 --> 02:02:48,268 l was not the film star Sahir, but just Sahir. 2140 02:02:50,947 --> 02:02:55,213 My father was very poor. We had nothing. 2141 02:02:56,886 --> 02:03:01,289 But in everyone's childhood there is someone.. 2142 02:03:01,357 --> 02:03:04,292 ..who makes a definite impression on us. 2143 02:03:06,296 --> 02:03:10,255 He becomes a partner in our mischief and shares our troubles. 2144 02:03:11,968 --> 02:03:15,699 He's our friend and companion. 2145 02:03:18,708 --> 02:03:20,539 l had a companion who was just like that. 2146 02:03:22,712 --> 02:03:23,701 My support. 2147 02:03:27,317 --> 02:03:28,443 The blessing of my God. 2148 02:03:32,322 --> 02:03:33,346 Billu. 2149 02:03:36,493 --> 02:03:39,656 Billu, my friend. 2150 02:03:46,870 --> 02:03:50,328 l still remember, during our lunch-break.. 2151 02:03:50,406 --> 02:03:54,308 ..children used to eat from their lunch-boxes. 2152 02:03:55,512 --> 02:03:59,778 l just used to drink water. 2153 02:04:01,851 --> 02:04:08,017 lt was Billu who used to pat my back and give me his lunch. 2154 02:04:10,093 --> 02:04:11,287 My friend. 2155 02:04:18,701 --> 02:04:20,396 My hair was as long as a girls'. 2156 02:04:21,371 --> 02:04:24,568 But l didn't have money to cut them. 2157 02:04:25,708 --> 02:04:27,369 lt was Billu who cut my hair.. 2158 02:04:27,443 --> 02:04:31,539 ..when his father was not in his shop. 2159 02:04:34,551 --> 02:04:38,009 My friend. 2160 02:04:41,457 --> 02:04:44,392 When l used to be sad thinking about my mother.. 2161 02:04:44,460 --> 02:04:52,424 ..he used to steal money from his father and take me to watch movies. 2162 02:04:53,403 --> 02:04:54,392 He was Billu. 2163 02:04:55,438 --> 02:04:56,427 My friend. 2164 02:04:59,776 --> 02:05:02,404 While returning home, he used to get me.. 2165 02:05:02,478 --> 02:05:04,412 ..to mimic characters from movies.. 2166 02:05:04,480 --> 02:05:08,075 ..by promising to buy roasted groundnuts for me. 2167 02:05:10,653 --> 02:05:13,417 Those evening and those lanes.. 2168 02:05:13,489 --> 02:05:19,689 ..Billu had brought out the actor in me. 2169 02:05:24,100 --> 02:05:30,528 l didn't have as much faith in myself as Billu had in me. 2170 02:05:36,579 --> 02:05:44,452 One day he sold his gold earring and bought me a ticket to Mumbai. 2171 02:05:44,520 --> 02:05:47,614 He kept the rest of his money in my shirt-pocket. 2172 02:05:50,193 --> 02:05:52,991 l held his hand and told him that l would return the money. 2173 02:05:53,796 --> 02:05:55,696 He told be that l didn't have to return it. 2174 02:05:56,666 --> 02:06:00,466 l should help the needy with it.. 2175 02:06:00,536 --> 02:06:04,802 ..and remember him when l did. 2176 02:06:06,142 --> 02:06:08,133 That's enough. 2177 02:06:13,016 --> 02:06:14,005 Then l came to fast-paced Mumbai. 2178 02:06:15,485 --> 02:06:22,152 l became Sahir, the film star in no time. 2179 02:06:26,129 --> 02:06:31,692 l went back to my village to find him, but l couldn't find him. 2180 02:06:34,170 --> 02:06:37,503 Someone told me that he had fallen in love with a girl.. 2181 02:06:37,573 --> 02:06:39,768 ..who didn't belong to his caste. 2182 02:06:40,209 --> 02:06:41,506 The villagers were against them.. 2183 02:06:41,577 --> 02:06:45,013 ..so they ran away in fear of their lives. 2184 02:06:45,581 --> 02:06:47,071 They left the village. 2185 02:06:54,857 --> 02:06:56,791 l would like to tell you the truth. 2186 02:06:58,094 --> 02:06:59,527 l have everything.. 2187 02:06:59,595 --> 02:07:01,460 ..name, fame, all because of him. 2188 02:07:01,931 --> 02:07:05,799 Wherever l go , millions of people flock. They call out my name. 2189 02:07:07,770 --> 02:07:10,204 The air is filled with cries of my name. 2190 02:07:12,175 --> 02:07:16,544 But even today amongst those millions of voices.. 2191 02:07:16,612 --> 02:07:19,206 ..l search for only one voice. 2192 02:07:20,616 --> 02:07:22,208 The voice of my friend, Billu. 2193 02:07:32,562 --> 02:07:34,223 You never told me. 2194 02:07:36,632 --> 02:07:40,227 You sold your earring. The lunch-box episode. 2195 02:07:42,905 --> 02:07:44,236 But he remembers everything. 2196 02:07:47,643 --> 02:07:55,243 Yes. l never thought he'd remember all that. 2197 02:07:59,789 --> 02:08:07,525 l can spend the rest of my life knowing that Sahir still misses me. 2198 02:08:10,666 --> 02:08:11,655 l don't want anything from him. 2199 02:08:14,871 --> 02:08:18,568 He has a very big heart. 2200 02:08:22,011 --> 02:08:23,876 That's why he is where he is. 2201 02:08:29,252 --> 02:08:31,277 What happened? The programme has come to an end? 2202 02:08:32,021 --> 02:08:33,010 No. 2203 02:08:36,159 --> 02:08:37,217 Then why did you come home? 2204 02:08:37,994 --> 02:08:40,258 We started crying. So we ran away. 2205 02:08:47,837 --> 02:08:49,566 Forgive us, Dad. 2206 02:08:50,006 --> 02:08:52,099 We made a big mistake. 2207 02:08:53,976 --> 02:08:56,206 My darling, come here. 2208 02:08:57,113 --> 02:08:58,137 Gaalu! Gaalu! 2209 02:09:04,921 --> 02:09:07,048 l would do the same thing if l were you. 2210 02:09:45,428 --> 02:09:49,990 l heard everything you said. 2211 02:09:54,103 --> 02:09:58,699 lt was wrong of me to think that you've become a rich man.. 2212 02:09:58,774 --> 02:10:01,038 ..who would have forgotten everything. 2213 02:10:01,911 --> 02:10:02,900 l would forget? 2214 02:10:06,115 --> 02:10:08,777 l searched for you, but l didn't find you. 2215 02:10:10,720 --> 02:10:12,381 But you could've got my address. 2216 02:10:15,224 --> 02:10:16,816 Didn't you ever feel like seeing me? 2217 02:10:18,794 --> 02:10:20,386 When l ran away from the village, l had many problems. 2218 02:10:22,098 --> 02:10:24,999 No money, new responsibilities, new house and an unknown place. 2219 02:10:25,768 --> 02:10:28,737 Many years went by before l could set up this house and business. 2220 02:10:30,273 --> 02:10:35,404 You moved up so fast and l was left thinking about meeting you. 2221 02:10:39,815 --> 02:10:40,975 You've gone too far ahead. 2222 02:10:42,818 --> 02:10:46,754 Then l lost hope of meeting you. 2223 02:10:51,193 --> 02:10:52,285 l'm in a bad condition. 2224 02:10:53,129 --> 02:10:54,960 l didn't want you to see me in this condition. 2225 02:10:59,101 --> 02:11:00,090 Let it go. 2226 02:11:00,770 --> 02:11:03,432 lt was the fear in my heart. l was ashamed. 2227 02:11:05,007 --> 02:11:05,996 You were ashamed? 2228 02:11:06,842 --> 02:11:07,831 Of me? 2229 02:11:09,779 --> 02:11:10,768 l thought so. 2230 02:11:11,380 --> 02:11:12,369 Forgive me. 2231 02:11:32,802 --> 02:11:34,827 Bindiya? - Yes. 2232 02:11:44,413 --> 02:11:45,402 Come here. 2233 02:11:46,082 --> 02:11:47,071 What are you names? 2234 02:11:47,483 --> 02:11:49,280 Gunja. And this is Duggu. 2235 02:11:49,352 --> 02:11:51,479 Duggu? - My name is Ronak. 2236 02:11:51,554 --> 02:11:52,816 Very nice. 2237 02:11:52,888 --> 02:11:53,946 l've come to your house for the first time. 2238 02:11:54,023 --> 02:11:55,012 Are you not going to serve me? 2239 02:11:55,558 --> 02:11:56,752 l'll get some halwa (sweets) for you. 2240 02:12:00,896 --> 02:12:02,864 Billu, l have to go now. 2241 02:12:03,833 --> 02:12:04,925 But l will come back soon. 2242 02:12:06,102 --> 02:12:08,093 We'll go to our village together. 2243 02:12:09,305 --> 02:12:10,772 lf it's possible, you should settle down there. 2244 02:12:12,041 --> 02:12:14,976 So that we can relive our memories. 2245 02:12:38,034 --> 02:12:39,023 Sahir Khan! 2246 02:12:41,604 --> 02:12:45,062 Hello. - This is uncle. The rest are our neighbours. 2247 02:12:45,141 --> 02:12:46,938 Hello! - Hello! 2248 02:12:47,009 --> 02:12:47,998 Hello. 2249 02:12:49,445 --> 02:12:50,469 Okay, bye-bye. 2250 02:12:51,113 --> 02:12:54,173 Sir, l'm Jhallan Budbudiya. l've written a poem. 2251 02:12:54,250 --> 02:12:56,878 l'm Billu's friend. l'll be grateful if you listen to it. 2252 02:12:57,186 --> 02:12:58,175 ''You came close.'' 2253 02:12:58,888 --> 02:13:01,322 ''You came close. And smiled in such a way.'' 2254 02:13:01,390 --> 02:13:03,551 ''You showed me countless dreams.'' 2255 02:13:03,626 --> 02:13:06,424 ''Now l can neither sleep, nor stay away.'' 2256 02:13:06,896 --> 02:13:09,922 ''What can l do? A lot of things are happening to me at once.'' 2257 02:13:11,434 --> 02:13:13,561 lt's very good. l'll use it in my next film. 2258 02:13:13,903 --> 02:13:15,234 Yes, sir. This is my most recent work. 2259 02:13:15,538 --> 02:13:17,130 ''Pappu can't saalaa dance.'' 2260 02:13:19,642 --> 02:13:21,166 No, Budbudiya. That's enough. 2261 02:13:21,610 --> 02:13:24,443 Nobody offers me such songs. 2262 02:13:25,648 --> 02:13:26,979 But sir, you.. 2263 02:13:34,056 --> 02:13:35,523 Sahir Khan! 2264 02:13:36,926 --> 02:13:38,450 Come on! 2265 02:13:51,107 --> 02:13:52,199 Brother Billu! 2266 02:13:53,075 --> 02:13:54,337 Billu! 2267 02:13:54,944 --> 02:13:58,471 Brother Billu! 2268 02:13:58,547 --> 02:14:03,382 ''Billu, the Terrible.'' 2269 02:14:03,452 --> 02:14:10,620 ''Billu, the Terrible.'' 2270 02:14:10,693 --> 02:14:14,288 ''Billu can't be touched by a thorn or a stone.'' 2271 02:14:14,363 --> 02:14:17,628 ''Billu, the Terrible.'' 2272 02:14:17,700 --> 02:14:21,261 ''Billu, the Terrible.'' 2273 02:14:21,337 --> 02:14:24,397 ''Billu is as sharp as blade.'' 2274 02:14:24,473 --> 02:14:26,202 ''Like the lather of the soap.'' 2275 02:14:26,275 --> 02:14:28,641 ''Like a fragrant perfume.'' 2276 02:14:28,711 --> 02:14:32,306 ''There's no better barber than Billu.'' 2277 02:14:32,381 --> 02:14:35,646 ''There's no one more famous in the world than him.'' 2278 02:14:35,985 --> 02:14:38,647 ''There's no better barber than Billu.'' 2279 02:14:38,721 --> 02:14:42,657 ''There's no one more famous in the world than him.'' 2280 02:14:42,992 --> 02:14:45,358 ''Everything is all right.'' 2281 02:14:45,427 --> 02:14:47,292 ''lf God is with you, everything is all right.'' 2282 02:14:51,066 --> 02:14:54,001 ''We've made promises, in front of God,'' 2283 02:14:54,069 --> 02:14:56,196 ''And abided with worldly customs.'' 2284 02:15:01,076 --> 02:15:03,203 ''ln spite of that if people don't understand let them go. 2285 02:15:03,279 --> 02:15:05,270 lf they do, do something good for them.'' 2286 02:15:05,347 --> 02:15:09,147 ''lf the world doesn't understand, let them go to hell.'' 2287 02:15:09,218 --> 02:15:14,212 ''Let them go to hell.'' 2288 02:15:14,290 --> 02:15:18,624 ''Let them go to hell.'' 2289 02:15:18,694 --> 02:15:23,131 ''Let them go to hell.'' 2290 02:15:23,199 --> 02:15:27,431 ''Let them go to hell.'' 2291 02:15:27,503 --> 02:15:29,596 ''From the moment l saw you, l've been going crazy.'' 2292 02:15:29,672 --> 02:15:32,106 ''Oh, my God, you are so sexy.'' 2293 02:15:32,174 --> 02:15:34,199 ''Come in my arms. Come on, baby, love me. Come on! Come on!'' 2294 02:15:37,046 --> 02:15:41,574 ''Keep me in your heart.'' 2295 02:15:41,650 --> 02:15:45,051 ''Hide me and there should be no exit.'' 2296 02:15:45,120 --> 02:15:49,716 ''My love is a hit, darling. What's the worry, darling?'' 2297 02:15:49,792 --> 02:15:54,286 ''Take my heart away, darling. Don't be so stubborn.'' 2298 02:15:54,363 --> 02:15:59,062 ''My love is a hit, darling. What's the worry, darling?'' 2299 02:15:59,134 --> 02:16:03,434 ''Take my heart away, darling. Don't be so stubborn.'' 2300 02:16:04,807 --> 02:16:10,439 ''Oh, my God.'' 2301 02:16:10,512 --> 02:16:16,747 ''Oh, my God.'' 2302 02:16:16,819 --> 02:16:19,652 ''At night if the moon or a star falls..'' 2303 02:16:19,722 --> 02:16:21,519 ''..then pick it up.'' 2304 02:16:21,590 --> 02:16:25,185 ''The star would be shining. The moon would be shy.'' 2305 02:16:25,261 --> 02:16:27,058 ''lnstall it in your nose-ring.'' 2306 02:16:27,696 --> 02:16:30,164 ''You are the breeze. l am the earth.'' 2307 02:16:30,532 --> 02:16:33,160 ''l am wherever you are.'' 2308 02:16:33,235 --> 02:16:37,262 ''When you fly, why don't you take me with you?'' 2309 02:16:38,374 --> 02:16:43,778 ''Oh, my God.'' 2310 02:16:44,113 --> 02:16:49,107 ''Oh, my God.''